Dayton® Standard-Duty
1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Operating Instructions & Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal
injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Dayton Standard-Duty
®
Belt-Drive Exhaust & Supply Fans
Description
Optional Accessories
Dayton exhaust and supply fans are designed for commercial and industrial
applications requiring high volume of air at low static pressures. Construction
includes rigid drive frame rails and one-piece motor/bearing plate. Propeller utilizes
a six-blade galvanized steel design. Units with 24 inch propeller feature sealed
pillowblock bearings. Units with 30 inch and larger propellers feature regreaseable
pillowblock bearings and are rated for L10, 100,000 hours. Fans may be mounted
either in the horizontal or vertical position. Exhaust fans mounted in horizontal
position become supply fans. Supply fans mounted in horizontal position become
exhaust fans. Assumes motor location should be in top position. All fans are UL/cUL
listed standard 705.
General or UL 705
Description
Model No.
NEMA 1 Dis. Switch:
1H400 (2 pole, 115/230V, 2HP max)
1H401 (3 pole, 230V, 71/2 HP max)
1H401 (3 pole, 460V, 10HP max)
NEMA 4 Dis. Switch:
1H408 (2 pole, 115/230V, 2HP max)
1H409 (3 pole, 230V, 71/2 HP max)
1H409 (3 pole, 460V, 10HP max)
E53236
SOUND
and
R
AIR
PERFORMANCE
AIR
MOVEMENT
AND CONTROL
ASSOCIATION
INTERNATIONAL, INC. ®
Dayton Electric Mfg. Co. certifies that the
ventilators shown herein are licensed to bear the
AMCA seal. The ratings shown are based on tests
and procedures performed in accordance with
AMCA Publication 211 and AMCA Publication
311 and comply with the requirements of the
AMCA Certified Ratings Program.
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
Optional Accessories (Continued)
Model
Prop.
Dia.
Shutter
Motor
No.
Galvanized
Wall Shutter
No.
Aluminum
Wall Shutter
No.
Fiberglass
Wall Shutter
No.
Wall
Housing
No.
Fan
Guard
No.
Wall
Collar
No.
Weather
Hood
No.
EXHAUST FANS
3FKD7
20"
2C831
1C745
4C559
5C214
3FKF7
1WBU2
3FKF3
3FKF2
1WDB9
24
2C831
1C746
3C308
5C215
3FKF8
1WBU3
1WBV1
1WBV9
1WDC1
30
2C831
1C055
3C309
5C216
3FKF9
1WBU4
1WBV2
1WBW1
1WDC2
36
2C831
4C521
3C310
5C217
3FKG1
1WBU5
1WBV3
1WBW2
1WDC3
42
2C832
1C210
3C311
5C219
3FKG2
1WBU6
1WBV4
1WBW3
1WDC4
48
2C832
1C211
3C312
5C220
3FKG3
1WBU7
1WBV5
1WBW4
3FKD4
20"
—
3C726
4C561
—
3FKF7
1WBU2
3FKF3
3FKF2
1WDC5
24
—
3C727
3C315
—
3FKF8
1WBU3
1WBV1
1WBV9
1WDC6
30
—
3C728
3C234
—
3FKF9
1WBU4
1WBV2
1WBW1
1WDC7
36
—
3C729
3C131
—
3FKG1
1WBU5
1WBV3
1WBW2
1WDC8
42
—
3C730
3C235
—
3FKG2
1WBU6
1WBV4
1WBW3
1WDC9
48
—
3C731
3C132
—
3FKG3
1WBU7
1WBV5
1WBW4
SUPPLY FANS
Form 5S5619
Printed in U.S.A.
04632
1208/545/VCPVP
469253
Rev. 2, December 2008
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Dayton Standard-Duty Belt-Drive
Exhaust and Supply Fans
®
B
A Sq.
E
N
G
L
I
S
H
E
F
E
D
F
Figure 1 — Exhaust
Dimensions
Airflow
B
A Sq.
C
Figure 2 — Supply
Dimensions
Airflow
D
Dimensions and Specifications
Prop.
Dia.
Model
Shaft
Dia.
A
B
C
D
E
F
EXHAUST FANS (See Figure 1)
3FKD7
20"
3/4"
24"
191/2"
31/4"
1"
161/4"
201/2"
1WDB9
24
3/4
28
18
43/8
1
135/8
243/8
1WDC1
30
3/4
34
211/2
51/4
1
161/4
303/8
1WDC2
36
1
40
22
6
1
16
363/8
1WDC3
42
11/4
46
231/2
6
2
171/2
421/2
1WDC4
48
11/4
54
231/2
7
2
161/2
481/2
SUPPLY FANS (See Figure 2)
3FKD4
20"
3/4"
24"
191/2"
—
1"
181/2"
201/2"
1WDC5
24
3/4
28
18
—
1
17
243/8
1WDC6
30
3/4
34
22 /8
—
1
21 /8
303/8
1WDC7
36
1
40
231/4
—
1
221/4
363/8
1WDC8
42
11/4
46
245/8
—
2
225/8
421/2
1WDC9
48
1 /4
54
25 /8
—
2
23 /8
481/2
1
7
1
7
1
Performance
Model
Prop.
Dia.
EXHAUST FANS
3FKD7
20"
1WDB9
24
1WDC1
30
Motor
HP
Fan
RPM
Max
BHP
1/4
1/3
1/2
1/4
1/3
1/2
3/4
1/4
1/3
1/2
3/4
1
953
1039
1221
923
1012
1181
1352
621
675
776
882
968
0.30
0.40
0.60
0.30
0.39
0.60
0.90
0.30
0.39
0.60
0.90
1.20
Sones @ 0.000" SP CFM Air Delivery @ Static Pressure Shown
@ 5Ft.
0.000"
0.125"
0.250"
0.375"
16.2
17.2
20
17.3
21
24
30
13.2
14.6
17.8
22
26
3581
3904
4587
4826
5292
6175
7069
7096
7713
8867
10,078
11,061
3148
3517
4277
4312
4830
5789
6732
6015
6763
8036
9342
10,385
2469
2954
3873
3570
4207
5337
6372
—
5160
6990
8560
9736
1160
2037
3333
—
—
—
5917
—
—
—
7424
8847
0.500"
657
1064
2514
—
—
—
—
—
—
—
—
7570
Performance certified is for installation type A: Free inlet, Free outlet. Power rating (BHP) does not include transmission losses. Performance ratings do not include the effects of
appurtenances (accessories). The sound ratings shown are loudness values in fan sones at 5 ft. (1.5 m) in a hemispherical free field calculated per AMCA Standard 301. Values shown are for
installation type A: Free inlet hemispherical sone levels.
2
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Performance (Continued)
Model
Prop.
Dia.
Motor
HP
Fan
RPM
Max
BHP
Sones @ 0.000" SP CFM Air Delivery @ Static Pressure Shown
@ 5Ft.
0.000"
0.125"
0.250"
0.375"
1WDC2
36"
1WDC3
42
1WDC4
48
1/3
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
2
3
477
556
628
694
792
426
482
533
608
341
393
429
491
540
618
0.39
0.60
0.90
1.20
1.80
0.60
0.90
1.20
1.80
0.60
0.90
1.20
1.80
2.40
3.60
12.5
15.8
18.7
21
28
17.1
20
22
26
13.1
16.4
19.4
22
25
29
10,484
12,220
13,802
15,253
17,407
14,712
16,646
18,408
20,998
17,349
19,995
21,827
24,981
27,474
31,442
8176
10,328
12,156
13,798
16,198
11,980
14,327
16,388
19,302
13,047
16,655
18,907
22,460
25,206
29,484
—
—
10,205
12,111
14,753
—
10,507
13,752
17,182
—
—
13,506
19,129
22,529
27,395
—
—
—
9875
13,170
—
—
—
14,193
—
—
—
—
18,065
24,703
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
20,285
SUPPLY FANS
3FKD4
20"
1WDC5
24
1WDC6
30
1WDC7
36
1WDC8
42
1WDC9
48
1/4
1/3
1/2
1/4
1/3
1/2
3/4
1/4
1/3
1/2
3/4
1
1/3
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
2
3
953
1039
1221
923
1012
1181
1352
621
675
776
882
968
477
556
628
694
792
426
482
533
608
341
393
429
491
540
618
0.30
0.40
0.60
0.30
0.39
0.60
0.90
0.30
0.39
0.60
0.90
1.20
0.39
0.60
0.90
1.20
1.80
0.60
0.90
1.20
1.80
0.60
0.90
1.20
1.80
2.40
3.60
16.2
17.2
20
17.3
21
24
30
13.2
14.6
17.8
22
26
12.5
15.8
18.7
21
28
17.1
20
22
26
13.1
16.4
19.4
22
25
29
3581
3904
4587
4826
5292
6175
7069
7096
7713
8867
10,078
11,061
10,484
12,220
13,802
15,253
17,407
14,712
16,646
18,408
20,998
17,349
19,995
21,827
24,981
27,474
31,442
3148
3517
4277
4312
4830
5789
6732
6015
6763
8036
9342
10,385
8176
10,328
12,156
13,798
16,198
11,980
14,327
16,388
19,302
13,047
16,655
18,907
22,460
25,206
29,484
2469
2954
3873
3570
4207
5337
6372
—
5160
6990
8560
9736
—
—
10,205
12,111
14,753
—
10,507
13,752
17,182
—
—
13,506
19,129
22,529
27,395
1160
2037
3333
—
—
—
5917
—
—
—
7424
8847
—
—
—
9875
13,170
—
—
—
14,193
—
—
—
—
18,065
24,703
657
1064
2514
—
—
—
—
—
—
—
—
7570
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
20,285
0.500"
Performance certified is for installation type A: Free inlet, Free outlet. Power rating (BHP) does not include transmission losses. Performance ratings do not include the effects of
appurtenances (accessories). The sound ratings shown are loudness values in fan sones at 5 ft. (1.5 m) in a hemispherical free field calculated per AMCA Standard 301. Values shown are for
installation type A: Free inlet hemispherical sone levels.
3
E
N
G
L
I
S
H
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Dayton Standard-Duty Belt-Drive
Exhaust and Supply Fans
®
E
N
G
L
I
S
H
Unpacking
1. Inspect for any damage that may
have occurred during transit.
2. Shipping damage claim must be filed
with carrier.
3. Look for hardware kit attached to
drive frame of fan. Refer to page 8
for hardware contents.
4. Check all bolts, screws, set-screws, etc.
for looseness that may have occurred
during transit. Retighten as required.
Rotate propeller by hand to be sure it
turns freely.
General Safety Information
Do not depend on
any switch as the
sole means of disconnecting power
when installing or servicing the fan.
Always disconnect, lock and tag power
source before installing or servicing.
Failure to disconnect power source can
result in fire, shock or serious injury.
Motor will restart without warning
after thermal protector trips. Do not
touch operating motor, it may be hot
enough to cause injury.
Do not place any
body parts or objects
in fan, motor openings or drives while
motor is connected to power source.
Do not use this
equipment in
explosive atmospheres!
1. Read and follow all instructions and
cautionary markings. Make sure
electrical power source conforms to
requirements of equipment and local
codes.
2. Fans should be assembled, installed
and serviced by a qualified technician.
Have all electrical work performed by
a qualified electrician.
3. Follow all local electrical and safety
codes in the United States and
Canada, as well as the National
Electrical Code (NEC) and the
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) in the United States. Ground
motor in accordance with NEC Article
250 (grounding). Follow the Canadian
Electric Code (CEC) in Canada.
To reduce the risk
of injury to persons,
observe the following:
OSHA requires OSHA complying guards
when ventilator is installed within
7 feet of floor or working level.
UL/cUL Standards require OSHA
complying guards when ventilator
is installed within 8 feet of floor or
working level.
4. Do not kink power cable or allow it
to come in contact with sharp objects,
oil, grease, hot surfaces or chemicals.
Replace damaged cords immediately.
the fan is to be mounted as shown
in Figures 3, 4, 5 and 6 on pages
4-5. Optional wall collar (Figure
4), wall collar and guard (Figure 5)
or wall housing (Figure 6) provide
a convenient means of mounting
sidewall fans.
2. Wall opening size and propeller-toshutter distance are two important
dimensions for fan installation.
Fans mounted to the wall require
a different opening size than those
mounted in collars or housings. See
step 7 on page 5 for wall opening
sizes.
3. Figure 3 shows the recommended
wall opening for direct to wall
installations.
Exhaust
5. Make certain that the power source
conforms to the requirements for the
equipment.
6. Motor must be securely and
adequately grounded. This can
be accomplished by wiring with
a grounded, metal-clad race way
system by using a separate ground
wire connected to the bare metal of
the motor frame, or other suitable
means.
Supply
Wall
Opening
Wall
Wall
Opening
Wall
Figure 3 — Direct to Wall Installation
4. Figure 4 shows the wall opening
required for installations using a
wall collar.
Exhaust
Supply
Mounting
Angles
Installation
Installation,
troubleshooting and
parts replacement is to be performed
only by qualified personnel.
NOTE: Refer to motor nameplate for
wiring procedures. Refer to switch
manufacturer for installation and
wiring procedures.
WALL MOUNTING
1. Move fan to the desired location
and determine the method by which
4
Wall
Opening
Wall
Wall
Opening
Wall
Figure 4 — Wall Collar Installation
5. Figure 5 shows the wall opening
required for installation with a wall
collar and a guard.
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Installation (Continued)
Exhaust
and caution should be taken to
avoid twisting of the fan frame
during installation.
Supply
Mounting
Angles
Wall
Opening
Wall
Opening
Wall
Wall
Figure 5 — Wall Collar & Guard
Installation
6. Figure 6 shows the wall opening
required for installation with a wall
housing.
Exhaust
Mounting
Angles
Supply
Wall
Opening
Wall
Opening
Wall
Wall
Figure 6 — Wall Housing Installation
7. Cut an appropriate sized opening in
the wall using the table below.
Model
3FKD4,
3FKD7
1WDB9,
1WDC5
1WDC1,
1WDC6
1WDC2,
1WDC7
1WDC3,
1WDC8
1WDC4,
1WDC9
Prop.
Dia.
Wall Opening Install
Wall Collar (WC),
Direct
WC & Guard, or
to Wall
Wall Housing
20"
221/2 x 221/2"
255/8 x 255/8"
24
261/2 x 261/2
295/8 x 295/8
30
321/2 x 321/2
355/8 x 355/8
36
381/2 x 381/2
415/8 x 415/8
42
441/2 x 441/2
475/8 x 475/8
48
501/2 x 501/2
555/8 x 555/8
8. The fan should be securely mounted
within a rigid framework to prevent
flexing or movement of the fan
frame during operation. The fan
frame should be equally supported
on all sides within the framework
NOTE: Allowing the fan frame to flex
or move during operation will create
harmful vibrations which may damage
the unit.
9. Fans should be mounted in
opening with 1/4" clearance
around perimeter. Framing should
be secured to building structure
utilizing corrosion resistant
fasteners, supplied by others.
Fasteners should be used in all prepunched mounting holes in the fan
panel.
10. Install remaining components
(shutter, intake guard, etc.).
11. Check all fasteners and set screws for
tightness. This is especially important
for bearing set screws.
12. Rotation direction of the propeller
should be checked momentarily
by turning the unit on. Rotation
should be in the same direction as
the rotation decal affixed to the
unit or as shown in Figure 7. For
3-phase installations, fan rotation
can be reversed by interchanging
any two of the three electrical leads.
For single phase installations follow
the wiring diagram located on the
motor or see Figure 13.
MOTOR AND PULLEY MOUNTING
NOTE: For UL/cUL Listed units, the
motor used with this fan must be
designated as such by Dayton.
1. Secure motor to plate using hardware
provided. Holes will align when the
motor frame (shaft end) is flush with
the edge of the motor plate. Motor
mounting hardware is included in the
hardware kit attached to the drive
frame. Refer to Figure 8 for mounting
position based on motor frame size.
Refer to page 8 for contents of kit.
Shaft
End
48/56
Rotation
Rotation
Figure 7 — Rotation Decal
5
143 145
182
Figure 8 — Motor Mounting Positions
Based on Motor Frame Size
2. Mount pulleys on shafts and secure
with set screw. Check pulleys for
proper alignment. Misaligned pulleys
lead to excessive belt wear, vibration
and noise.
Airflow
Airflow
E
N
G
L
I
S
H
Never adjust pitch
of propeller blades
in field. Blade pitch should only be
changed by manufacturer.
Figure 9 — Drive Package Diagram
184
1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton Standard-Duty Belt-Drive
Exhaust and Supply Fans
®
E
N
G
L
I
S
H
Installation (Continued)
CORRECT
WRONG
2. Wire motor for desired voltage per
wiring diagram on motor or refer
to Figure 13 for connection wiring
diagram.
ELECTRICAL CONNECTION
Motor and fan
must be securely
grounded (bare metal) to a suitable
electric ground, such as a grounded
water pipe or ground wire system.
MOTOR
MOTOR
WRONG
WRONG
Figure 10 — Pulley Alignment
3. Install the belt and adjust the tension
to allow for 1/64" of deflection per
inch of span when moderate thumb
pressure is applied to the belt. Too
much tension will cause excess
bearing wear and noise. Too little
tension will cause slippage at startup
and uneven wear.
Deflection = Belt Span (in.)
64 in.
Belt Span
Figure 11 — Belt Tension
4. Adjust RPM to desired level using
a variable pitch pulley. After
adjustment, motor amperage should
be checked to avoid overloading of
the motor.
To reduce the risk of
electrical shock — do
not connect to a circuit operating at
more than 150V to ground.
NOTE: For UL/cUL listed units, the motor
used with this fan must be designated
as such by Dayton.
1. Refer to Figure 12 to ensure the
motor you are wiring has been UL/
cUL approved for this unit. This label
will also be found on the unit.
Supply Voltage
115/208-230/60/1
L1
L2
3. Wire control switches at ground level.
4. Before activating fan, inspect to be
sure that there are no obstructions or
debris that would interfere with the
propeller.
HP Enclosure Phase
1/3
ODP
1
1/2
ODP
1
3/4
ODP
1
1
ODP
1
1 1/2
ODP
1
2
ODP
1
1/3
TEFC
1
1/2
TEFC
1
3/4
TEFC
1
1
TEFC
1
1 1/2
TEFC
1
2
TEFC
1
3
TEFC
1
Volts
115 208 230
115 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 208 230
115 230
115 230
AMPS
6.6/3.0-3.3
8.8/4.4
12.4/6.2
13.0/6.6-6.5
20.4/10.2
21.4/12.2-10.7
6.6/3.3
9.2/4.4-4.6
11.4/5.7
14.0/7.1-7.0
14.4/8.0-7.2
19.0/9.5
30.0/15.0
3KW25
3KW28
3KW31
3KW34
3KW37
3KW40
3KW43
3KW46
2N864
2N865
2N866
3KW91
3KW94
3KW97
3KX01
3KX04
3KX07
3KX09
3KV89
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
3.2-2.9/1.5
60
4.4-4.0/2.0
60
6.1-5.5/2.8
60
9.2-8.3/4.2
60
14.2-13.0/6.5
60
20.6-18.7/9.3
60
26.7-24.2/12.1 60
38.8-35.1/17.5 60
1.4-1.5/0.75 60/50
2.0-2.0/1.0 60/50
2.7-2.8/1.4 60/50
3.1-2.8/1.4
60
4.5-4.1/2.0
60
6.0-5.4/2.7
60
8.7-7.8/3.9
60
14.8-13.4/6.7
60
19.8-17.9/9.0
60
27.2-24.6/12.3 60
38.8-35.1/17.5 60
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
Hz
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
KVA
N
L
L
K
K
J
L
M
L
K
K
J
H
K
L
L
K
J
H
H
G
L
L
K
K
L
L
K
H
H
G
G
469072
Figure 12 — UL/cUL Approved Listing
6
L1
L2
L3
Figure 13 — Typical Wiring Diagram
Model
4K252
5K116
5K117
6K321
6K305
6K393
5K121
6K122
6K123
6K562
5K565
1K067
5K967
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
Supply Voltage
208-230/460/60/3
J-BOX
J-BOX
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Operation
1. Before starting up or operating your
new Dayton ventilator, check all
fasteners for tightness. In particular,
check bearing set screws in propeller
hub (and sheaves, if applicable).
While in the OFF position, or before
connecting the ventilator to power,
turn the fan propeller by hand to be
sure it is not striking the orifice or any
obstacle.
2. Start the fan up and shut it off
immediately to check rotation of the
propeller with directional arrow in
the motor compartment. Refer back
to Figure 7.
3. When the fan is started, observe the
operation and check for any unusual
noises.
4. Adjust RPM to desired level using a
variable pitch pulley.
5. Motor amperage should be checked
to avoid overloading of the motor.
With the system in full operation
measure current input to the motor
and compare with the nameplate
rating to determine if the BHP is
operating under safe load conditions.
See performance on pages 2-3.
IMPORTANT: Adjust (tighten) belt
tension after the first 24 hours of
operation.
6. Keep inlets and approaches to fan
clean and free from obstruction.
Maintenance
Disconnect and
lockout power source
before servicing.
Uneven cleaning of
the propeller will
produce an out of balance condition
that will cause vibration in the fan.
1. Depending on the usage and
severity of the contaminated air, a
regularly scheduled inspection for
cleaning the fan propeller, housing
and surrounding areas should be
established.
2. Check for unusual noises when fan is
running.
3. Periodically inspect and tighten setscrews.
4. Periodically check belts for wear and
tightness.
NOTE: When replacing belts use the
same type as supplied with the unit.
NOTE: For belt replacement, loosen the
motor mounting hardware to allow
removal of the belt by hand.
Do not force belts
on or off. This
may cause cords to break, leading to
premature belt failure.
5. All fan bearings are pre-lubricated.
Sealed pillow block bearings require
no further lubrication.
6. Follow motor manufacturer’s
instructions for motor lubrication.
7. For disassembly refer to the parts
illustration.
8. For critical applications, a spare motor
and belts should be available.
7
RECOMMENDED RELUBRICATION
FREQUENCY IN MONTHS
Operating
Speed (RPM)
Bore in Inches
1/2 to 11/2
Up to 500
500 - 1000
1000 - 1500
6
6
5
NOTE: If unusual environmental
conditions exist - high temperature,
moisture, or contaminants - more
frequent lubrication is recommended.
Any good quality lithium base grease
conforming to NLGI Grade 2 consistency
such as those listed here may be used.
Mobil 532
Texaco Multifak #2
Mobilux #2
Texaco Premium RB
B Shell Alvania #2 Unirex N2
E
N
G
L
I
S
H
1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
5
24 hours a day – 365 days a year
4
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
3
2
1
E
N
G
L
I
S
H
5
4
3
2
Figure 14 — Repair Parts Illustration for
Standard-Duty for Belt-Drive Exhaust Fans
1
6
50K357 Hardware Kit
Description
Qty.
Spin-lock Nut, 3/8-16
Spin-lock Nut, 5/16-18
Spin-lock Bolt, 3/8-16 x 3/4
Spin-lock Bolt, 5/16-18 x 3/4
Rectangular Flat Washer, 5/16
Flat Washer, 3/8
Key Shaft, 3/16 x 3/16 x 11/2
Key Shaft, 1/4 x 1/4 x 11/2
Key Shaft, 3/8 x 3/8 x 2
4
4
4
4
4
4
1
1
1
Figure 15 — Repair Parts Illustration for
Standard-Duty Belt-Drive Supply Fans
Repair Parts List for Standard-Duty Belt-Drive Exhaust Fans (See Figure 14)
Reference
Number
1
2
3
4
5
6
Description
Part Number For Models:
1WDB9
1WDC1
1WDC2
1WDC3
1WDC4
3FKD7
Qty.
Propeller
Shaft
Fan Panel & Drive Frame Assembly
Motor/Bearing Plate
Bearings
Hardware Kit
50M230
50M227
50K339
50K366
2X899
50K357
50M233
50M225
50K348
50K370
4XW63
50K357
50M234
50M225
50K350
50K370
4XW63
50K357
60N498
50K395
60N499
60N500
2X899
50K357
1
1
1
1
2
1
Qty.
50M231
50M224
50K342
50K366
4XW60
50K357
50M232
6380115
50K345
50K368
4XW61
50K357
Repair Parts List for Standard-Duty Belt-Drive Supply Fans (See Figure 15)
Reference
Number
1
2
3
4
5
6
Description
Part Number For Models:
1WDC5
1WDC6
1WDC7
1WDC8
1WDC9
3FKD4
Propeller
Shaft
Fan Panel & Drive Frame Assembly
Motor/Bearing Plate
Bearings
Hardware Kit
50M230
50M227
50K340
50K366
2X899
50K357
50M233
6380119
50M237
50K370
4XW63
50K357
50M234
50M226
50K351
50K370
4XW63
50K357
60N498
50M227
60N503
60N500
2X899
50K357
50M231
50M229
50K343
50K366
4XW60
50K357
8
50M232
6380115
50K345
50K368
4XW61
50K357
1
1
1
1
2
1
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Fan inoperative
1. Blown fuse or breaker
2. Defective motor
3. Incorrectly wired
1. Replace or repair
2. Replace or repair
3. Shut power OFF and check wiring for
proper connections
4. Replace belts
5. Check alignment and tighten
6. Contact local power company
1. Inspect/repair damper
2. Check for correct drive combination
3. Replace/adjust tension and match belt to
pulley
Reverse motor rotation, rewire motor
Check static pressure calculation,
adjust VP pulleys to more turns open
1. Tighten or replace bearings
2. Replace bearing
3. Check alignment and tighten
setscrews and/or bushing screws
4. Tighten set screws or taper bushing screws
5. Adjust tension
6. Clean or replace belts
7. Re-align pulley(s)
8. Replace propeller
9. Secure properly
10. Replace shaft and propeller
11. Replace propeller
1. Check drives, increase turns open on
VP pulley
2. Replace motor
3. Check motor wiring
4. Contact local power company
5. Tighten belt, match belt to pulley
Airflow - Insufficient
4.
5.
6.
1.
2.
3.
Airflow - Reversed air
Airflow - Too much air
Excessive noise or
vibration
Motor overloads or
overheats
Broken belts
Loose pulley(s)
Electricity turned off
Damper (shutter) stuck shut
Speed too slow
Belt slippage
Propeller rotation reversed
Insufficient static pressure
1. Loose or defective bearings
2. Foreign material inside bearing
3. Pulley not tightened on shaft
(motor and or fan)
4. Loose propeller
5. Belt(s) too loose/tight
6. Belts are worn, oily or dirty
7. Mis-aligned pulley(s)
8. Crooked or damaged propeller
9. Fan not securely anchored
10. Bent fan shaft
11. Fan propeller out of balance
1. Propeller RPM too high
2.
3.
4.
5.
Shorted motor winding
Incorrect propeller rotation
Over/Under line voltage
Belt slippage
9
E
N
G
L
I
S
H
1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9, 3FKD4 and 3FKD7
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton Standard-Duty Belt-Drive
Exhaust and Supply Fans
®
E
N
G
L
I
S
H
LIMITED WARRANTY
DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. DAYTON STANDARD-DUTY BELT-DRIVE EXHAUST AND SUPPLY FANS, MODELS
COVERED IN THIS MANUAL, ARE WARRANTED BY DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) TO THE ORIGINAL USER AGAINST
DEFECTS IN WORKMANSHIP OR MATERIALS UNDER NORMAL USE FOR ONE YEAR AFTER DATE OF PURCHASE. ANY PART
WHICH IS DETERMINED TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL OR WORKMANSHIP AND RETURNED TO AN AUTHORIZED SERVICE
LOCATION, AS DAYTON DESIGNATES, SHIPPING COSTS PREPAID, WILL BE, AS THE EXCLUSIVE REMEDY, REPAIRED OR
REPLACED AT DAYTON’S OPTION. FOR LIMITED WARRANTY CLAIM PROCEDURES, SEE “PROMPT DISPOSITION” BELOW. THIS
LIMITED WARRANTY GIVES PURCHASERS SPECIFIC LEGAL RIGHTS WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION.
®
LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS LIMITED TO AND SHALL NOT
EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.
WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND ILLUSTRATE
THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS ARE FOR THE SOLE
PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS ARE MERCHANTABLE,
OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM TO THE ILLUSTRATIONS OR
DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER
THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED BY DAYTON.
Technical Advice and Recommendations, Disclaimer. Notwithstanding any past practice or dealings or trade custom,
sales shall not include the furnishing of technical advice or assistance or system design. Dayton assumes no obligations
or liability on account of any unauthorized recommendations, opinions or advice as to the choice, installation or use of
products.
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation, and/or use
of products for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While attempts are made to assure
that Dayton products comply with such codes, Dayton cannot guarantee compliance, and cannot be responsible for how
the product is installed or used. Before purchase and use of a product, review the product applications, and all applicable
national and local codes and regulations, and be sure that the product, installation, and use will comply with them.
Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products; e.g., (a) some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you; (b) also,
some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts, consequently the above limitation
may not apply to you; and (c) by law, during the period of this Limited Warranty, any implied warranties of implied
merchantability or fitness for a particular purpose applicable to consumer products purchased by consumers, may not be
excluded or otherwise disclaimed.
Prompt Disposition. A good faith effort will be made for prompt correction or other adjustment with respect to any
product which proves to be defective within limited warranty. For any product believed to be defective within limited
warranty, first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will give additional directions. If unable to
resolve satisfactorily, write to Dayton at address below, giving dealer’s name, address, date, and number of dealer’s invoice,
and describing the nature of the defect. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was
damaged in transit to you, file claim with carrier.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 U.S.A.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 U.S.A.
1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9,
3FKD4 y 3FKD7
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar
mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con
las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Ventiladores Aspirantes y de
Suministro de Transmisión por Correa
para Servicio Estándar Dayton
®
Descripción
Accesorios Opcionales
Los ventiladores aspirantes y de suministro Dayton están diseñados para aplicaciones
comerciales e industriales que requieran volúmenes altos de aire a presiones estáticas
bajas. La fabricación incluye guías rígidas del bastidor motriz y un disco de presión/
motor de una parte. La hélice utiliza un diseño de acero galvanizado de seis paletas.
Las unidades con hélices de 61,0 cm (24 pulg.) cuentan con rodamientos de chumacera
sellados. Las unidades con hélices de 76,2 cm (30 pulg.) y más cuentan con rodamientos
de chumacera reengrasables y tienen clasificación para L10, 100.000 horas. Los
ventiladores se pueden montar en posición horizontal o vertical. Los ventiladores
aspirantes que se monten en posición horizontal se convierten en ventiladores de
suministro. Los ventiladores de suministro que se monten en posición horizontal se
convierten en ventiladores aspirantes. Supone que el motor debiera ubicarse en la parte
superior. Todos los ventiladores aparecen en las listas de UL/cUL con la norma 705.
General o UL 705
Descripción
Nº de modelo
Interruptor de Desconexión NEMA 1:
1H408 (bipolar, 115/230 V, 2 HP máx.)
1H401 (tripolar, 230 V, 71/2 HP máx.)
1H401 (tripolar, 460 V, 10 HP máx.)
Interruptor de Desconexión NEMA 4:
1H408 (bipolar, 115/230 V, 2 HP máx.)
1H409 (tripolar, 230 V, 71/2 HP máx.)
1H409 (tripolar, 460 V, 10 HP máx.)
E53236
SOUND
and
R
AIR
PERFORMANCE
AIR
MOVEMENT
AND CONTROL
ASSOCIATION
INTERNATIONAL, INC. ®
Dayton Electric Mfg. Co. certifica que los
ventiladores que aquí se muestran tienen licencia
para llevar el sello AMCA. Los niveles que se
muestran se basan en pruebas y procedimientos
realizados según la Publicación 211 y 311 de
AMCA y cumplen los requisitos del Programa
Certified Ratings de AMCA.
Accesorios Opcionales (Continuación)
Modelo
Diá. de
la Hélice.
N° de
Motor de
Persiana
N° de Persiana
de Pared
Galvanizada
N° de Persiana
de Pared de
Aluminio
N° de Persiana
de Pared de
Fibra de Vidrio
N° de
Carcasa
de Pared
N° de Protector
de Ventilador
N° de
Collar de
Pared
N° de
Cubierta
VENTILADORES ASPIRANTES
3FKD7
50,8 cm 2C831
1C745
4C559
5C214
3FKF7
1WBU2
3FKF3
3FKF2
1WDB9
61,0
2C831
1C746
3C308
5C215
3FKF8
1WBU3
1WBV1
1WBV9
1WDC1
76,2
2C831
1C055
3C309
5C216
3FKF9
1WBU4
1WBV2
1WBW1
1WDC2
91,4
2C831
4C521
3C310
5C217
3FKG1
1WBU5
1WBV3
1WBW2
1WDC3
106,7
2C832
1C210
3C311
5C219
3FKG2
1WBU6
1WBV4
1WBW3
1WDC4
121,9
2C832
1C211
3C312
5C220
3FKG3
1WBU7
1WBV5
1WBW4
VENTILADORES DE SUMINISTRO
3FKD4
50,8 cm —
3C726
4C561
—
3FKF7
1WBU2
3FKF3
3FKF2
1WDC5
61,0
—
3C727
3C315
—
3FKF8
1WBU3
1WBV1
1WBV9
1WDC6
76,2
—
3C728
3C234
—
3FKF9
1WBU4
1WBV2
1WBW1
1WDC7
91,4
—
3C729
3C131
—
3FKG1
1WBU5
1WBV3
1WBW2
1WDC8
106,7
—
3C730
3C235
—
3FKG2
1WBU6
1WBV4
1WBW3
1WDC9
121,9
—
3C731
3C132
—
3FKG3
1WBU7
1WBV5
1WBW4
Formulario 5S5619
Impreso en EE.UU.
04632
1208/545/VCPVP
469253
Rev. 2 de diciembre 2008
E
S
P
A
Ñ
O
L
1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9, 3FKD4 y 3FKD7
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Ventiladores Aspirantes y de
Suministro de Transmisión por Correa
para Servicio Estándar Dayton
®
B
A Cuadrado
F
E
Flujo de
Aire
B
A Cuadrado
C
F
Figura 1 —
Dimensiones de
Extracción
E
D
Flujo de
Aire
Figura 2 —
Dimensiones de
Suministro
D
Dimensiones y Especificaciones
Diá. de
la Hélice
Modelo
Diám.
del Eje
A
B
C
D
E
F
VENTILADORES ASPIRANTES (Consulte la Figura 1)
E
S
P
A
Ñ
O
L
3FKD7
50,8 cm
19,1 mm
61,0 cm
49,5 cm
8,3 cm
2,5 cm
41,3 cm
52,1 cm
1WDB9
61,0
19,1
71,1
45,7
11,1
2,5
34,6
61,9
1WDC1
76,2
19,1
86,4
57,2
13,3
2,5
41,3
77,2
1WDC2
91,4
25,4
101,6
55,9
15,2
2,5
40,6
92,4
1WDC3
106,7
31,8
116,8
59,7
15,2
5,1
44,5
108,0
1WDC4
121,9
31,8
137,2
59,7
17,8
5,1
41,9
123,2
VENTILADORES DE SUMINISTRO (Consulte la Figura 2)
3FKD4
50,8 cm
19,1 mm
61,0 cm
49,5 cm
—
2,5 cm
47,0 cm
52,1 cm
1WDC5
61,0
19,1
71,1
45,7
—
2,5
43,2
61,9
1WDC6
76,2
19,1
86,4
58,1
—
2,5
55,6
77,2
1WDC7
91,4
25,4
101,6
59,1
—
2,5
56,5
92,4
1WDC8
106,7
31,8
116,8
62,5
—
5,1
57,5
108,0
1WDC9
121,9
31,8
137,2
63,8
—
5,1
58,7
123,2
Rendimiento
Modelo
Diá. de
la Hélice
HP del
Motor
RPM del
Ventilador
VENTILADORES ASPIRANTES
3FKD7
50,8 cm 1/4
953
1/3
1039
1/2
1221
1WDB9 61,0
1/4
923
1/3
1012
1/2
1181
3/4
1352
1WDC1 76,2
1/4
621
1/3
675
1/2
776
3/4
882
1
968
BHP
Máx.
0,30
0,40
0,60
0,30
0,39
0,60
0,90
0,30
0,39
0,60
0,90
1,20
Sonios a 0,000S" SP
a 5 pies
16,2
17,2
20
17,3
21
24
30
13,2
14,6
17,8
22
26
Suministro de Aire en CFM a la Presión Estática que se Muestra
0,000"
0,125"
0,250"
0,375"
0,500"
3581
3904
4587
4826
5292
6175
7069
7096
7713
8867
10.078
11.061
3148
3517
4277
4312
4830
5789
6732
6015
6763
8036
9342
10.385
2469
2954
3873
3570
4207
5337
6372
—
5160
6990
8560
9736
1160
2037
3333
—
—
—
5917
—
—
—
7424
8847
657
1064
2514
—
—
—
—
—
—
—
—
7570
El rendimiento certificado es para instalaciones de tipo A: entrada y salida libre. La potencia nominal (BHP) no incluye las pérdidas de transmisión. El rendimiento efectivo no incluye
los efectos de aditamentos (accesorios). El nivel de ruido que se muestra corresponde a valores de intensidad sonora en sonios del ventilador a 1,5 m (5 pies) de distancia en un campo
hemisférico libre según la norma 301 de AMCA. Los valores que se muestran son para instalaciones de tipo A: Niveles de sonios hemisféricos de entrada libre.
2-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9, 3FKD4 y 3FKD7
Rendimiento (Continuación)
Suministro de Aire en CFM a la Presión Estática que se Muestra
0,000"
0,125"
0,250"
0,375"
0,500"
Modelo
Diá. de
la Hélice
HP del
Motor
RPM del
Ventilador
BHP
Máx.
Sonios a 0,000S" SP
a 5 pies
1WDC2
91,4 cm
1WDC3
106,7
1WDC4
121,9
1/3
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
2
3
477
556
628
694
792
426
482
533
608
341
393
429
491
540
618
0,39
0,60
0,90
1,20
1,80
0,60
0,90
1,20
1,80
0,60
0,90
1,20
1,80
2,40
3,60
12,5
15,8
18,7
21
28
17,1
20
22
26
13,1
16,4
19,4
22
25
29
10.484
12.220
13.802
15.253
17.407
14.712
16.646
18.408
20.998
17.349
19.995
21.827
24.981
27.474
31.442
8176
10.328
12.156
13.798
16.198
11.980
14.327
16.388
19.302
13.047
16.655
18.907
22.460
25.206
29.484
—
—
10.205
12.111
14.753
—
10.507
13.752
17.182
—
—
13.506
19.129
22.529
27.395
—
—
—
9875
13.170
—
—
—
14.193
—
—
—
—
18.065
24.703
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
20.285
VENTILADORES DE SUMINISTRO
3FKD4
50,8 cm
1WDC5
61,0
1WDC6
76,2
1WDC7
91,4
1WDC8
106,7
1WDC9
121,9
1/4
1/3
1/2
1/4
1/3
1/2
3/4
953
1039
1221
923
1012
1181
1352
0,30
0,40
0,60
0,30
0,39
0,60
0,90
16,2
17,2
20
17,3
21
24
30
3581
3904
4587
4826
5292
6175
7069
3148
3517
4277
4312
4830
5789
6732
2469
2954
3873
3570
4207
5337
6372
1160
2037
3333
—
—
—
5917
657
1064
2514
—
—
—
—
1/4
1/3
1/2
3/4
1
1/3
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
2
3
621
675
776
882
968
477
556
628
694
792
426
482
533
608
341
393
429
491
540
618
0,30
0,39
0,60
0,90
1,20
0,39
0,60
0,90
1,20
1,80
0,60
0,90
1,20
1,80
0,60
0,90
1,20
1,80
2,40
3,60
13,2
14,6
17,8
22
26
12,5
15,8
18,7
21
28
17,1
20
22
26
13,1
16,4
19,4
22
25
29
7096
7713
8867
10.078
11.061
10.484
12.220
13.802
15.253
17.407
14.712
16.646
18.408
20.998
17.349
19.995
21.827
24.981
27.474
31.442
6015
6763
8036
9342
10.385
8176
10.328
12.156
13.798
16.198
11.980
14.327
16.388
19.302
13.047
16.655
18.907
22.460
25.206
29.484
—
5160
6990
8560
9736
—
—
10.205
12.111
14.753
—
10.507
13.752
17.182
—
—
13.506
19.129
22.529
27.395
—
—
—
7424
8847
—
—
—
9875
13.170
—
—
—
14.193
—
—
—
—
18.065
24.703
—
—
—
—
7570
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
20.285
El rendimiento certificado es para instalaciones de tipo A: entrada y salida libre. La potencia nominal (BHP) no incluye las pérdidas de transmisión. El rendimiento efectivo no incluye
los efectos de aditamentos (accesorios). El nivel de ruido que se muestra corresponde a valores de intensidad sonora en sonios del ventilador a 1,5 m (5 pies) de distancia en un campo
hemisférico libre según la norma 301 de AMCA. Los valores que se muestran son para instalaciones de tipo A: Niveles de sonios hemisféricos de entrada libre.
3-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9, 3FKD4 y 3FKD7
Ventiladores Aspirantes y de
Suministro de Transmisión por Correa
para Servicio Estándar Dayton
®
Desembalaje
1. Revise si existen daños que se puedan
haber producido durante el transporte.
2. Se debe presentar una queja por daños de
transporte a la empresa de transporte.
3. Busque la bolsa con el juego de partes
metálicas adosado al bastidor del
ventilador. Consulte la página 8 para
conocer el contenido de las partes.
4. Compruebe que ninguno de los pernos,
tornillos, tornillos de fijación, etc. se
haya soltado durante el transporte.
Vuelva a apretarlos, según sea
necesario. Gire la hélice con la mano
para asegurarse de que gire libremente.
Información de Seguridad
General
E
S
P
A
Ñ
O
L
No dependa de
ningún interruptor
como el único medio para desconectar la
energía al momento de instalar o de
realizar mantenimiento al ventilador.
Siempre desconecte, bloquee y etiquete
la fuente de energía antes de instalar o
realizar mantenimiento. Si no se
desconecta la fuente de energía, se
puede provocar un incendio, descargas
eléctricas o lesiones graves. El motor
volverá a arrancar sin advertencia
después de que se active el protector
térmico. No toque el motor mientras esté
en funcionamiento, podría estar lo
suficientemente caliente para provocar
lesiones.
No coloque partes
del cuerpo ni
objetos en el ventilador, o en los orificios
o las transmisiones del motor mientras
éste se encuentre conectado a la fuente
de energía.
¡No use este equipo
en atmósferas
explosivas!
1. Lea y siga todas las instrucciones y
marcas de precaución. Asegúrese de
que la fuente de energía eléctrica
cumpla los requisitos del equipo y los
códigos locales.
2. Un técnico calificado debe realizar
el montaje, la instalación y el
mantenimiento de los ventiladores. Un
electricista calificado debe realizar todo
el trabajo eléctrico.
3. Respete todos los códigos eléctricos y de
seguridad locales de los Estados Unidos
y Canadá, así como también, el National
Electrical Code (NEC) y la Ley de
seguridad y salud ocupacionales (OSHA,
por sus siglas en inglés) de los Estados
Unidos. Conecte el motor a tierra de
acuerdo con el Artículo 250 de NEC
(conexión a tierra). Respete el Código
Eléctrico Canadiense (CEC, por sus siglas
en inglés) en Canadá.
Para reducir el
riesgo de lesiones a
personas, respete lo siguiente:
PRECAUCIÓN
La OSHA exige protectores que cumplan
la normativa de OSHA cuando el
ventilador se instale a 2,1 m (7 pies) del
piso o al nivel de trabajo.
Las normas UL/cUL exigen protectores
que cumplan la normativa de OSHA
cuando el ventilador se instale a 2,4 m
(8 pies) del piso o al nivel de trabajo.
4. No enrosque el cable de alimentación
ni permita que entre en contacto con
objetos filosos, aceite, grasa, superficies
calientes ni productos químicos.
Reemplace inmediatamente los cables
dañados.
5. Asegúrese de que la fuente de energía
esté en conformidad con los requisitos
del equipo.
6. El motor debe estar conectado a tierra
de manera segura y fija. Ello se puede
lograr cableando con un sistema
de canal de conducción blindado
conectado a tierra con un cable de
conexión a tierra aparte conectado a la
parte metálica desnuda del bastidor del
motor u otro medio apropiado.
MONTAJE LA EN PARED
1. Mueva el ventilador a la ubicación
deseada y determine el método con el
que se montará como se muestra en las
Figuras 3, 4, 5 y 6 en las páginas 4-5.
El collar de pared opcional (Figura 4),
el collar y protección de pared (Figura
5) o la carcasa de pared (Figura 6)
proporcionan un medio cómodo de
montar ventiladores de pared lateral.
2. El tamaño de la abertura en la pared
y la distancia de la hélice a la persiana
son dos dimensiones importantes
para la instalación del ventilador. Los
ventiladores que se montan en la
pared requieren un tamaño diferente
de abertura de aquellos que se montan
en collares o carcasas. Consulte el
paso 7 en la página 5 para conocer los
tamaños de las aberturas en la pared.
3. La Figura 3 muestra la abertura en la
pared recomendada para instalaciones
directas en la pared.
Extracción
Suministro
Abertura
en la Pared
Pared
Abertura
en la Pared
Pared
Figura 3 — Instalación directa en la pared
4. La Figura 4 muestra la abertura en la
pared necesaria para las instalaciones
que usan un collar de pared.
Extracción
Suministro
Ángulos de
Montaje
Instalación
Sólo personal
calificado debe
realizar la instalación, la solución de
problemas y el reemplazo de partes.
NOTA: Consulte la placa de identificación
del motor para conocer los procedimientos
de cableado. Consulte al fabricante
del interruptor para obtener los
procedimientos de instalación y cableado.
4-Sp
Abertura
en la Pared
Pared
Abertura
en la Pared
Pared
Figura 4 — Instalación de collar de pared
5. La Figura 5 muestra la abertura en la
pared necesaria para las instalaciones
con un collar de pared y un protector.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9, 3FKD4 y 3FKD7
Instalación (Continuación)
Extracción
Suministro
Ángulos de
Montaje
Abertura
en la Pared
Pared
Abertura
en la Pared
Pared
Figura 5 — Instalación de collar de
pared y protector
6. La Figura 6 muestra la abertura en la
pared necesaria para instalaciones con
una carcasa de pared.
Extracción
Ángulos de
Montaje
Suministro
Abertura
en la Pared
Abertura
en la Pared
Pared
Pared
Figura 6 — Instalación de carcasa de
pared
7. Corte una abertura del tamaño
adecuado en la pared usando la tabla
que aparece a continuación.
Instalación en Abertura
en la Pared
Collar de
Pared (CP), CP
Diá.
y Protección
de la
o Carcasa de
Directo en
Modelo Hélice
Pared
la Pared
3FKD4, 50,8 cm 57,2 x 57,2 cm 65,1 x 65,1 cm
3FKD7
1WDB9, 61,0
1WDC5
67,3 x 67,3
75,2 x 75,2
1WDC1, 76,2
1WDC6
82,6 x 82,6
90,5 x 90,5
1WDC2, 91,4
1WDC7
97,8 x 97,8
105,7 x 105,7
1WDC3, 106,7
1WDC8
113,0 x 113,0
121,0 x 121,0
1WDC4, 121,9
1WDC9
128,3 x 128,3
141,3 x 141,3
del bastidor del ventilador durante
su funcionamiento. El bastidor del
ventilador se debe apoyar de forma
uniforme en todos los lados del
armazón y se debe tener cuidado de
evitar girar el bastidor del ventilador
durante la instalación.
NOTA: Si se permite que el bastidor del
ventilador se flexione o mueva durante
el funcionamiento, se crearán vibraciones
dañinas que pueden dañar la unidad.
9. Los ventiladores se deben montar en
aberturas con una holgura de 6,4 mm
(1/4 pulg.) alrededor del perímetro. El
bastidor se debe fijar a la estructura
del edificio con sujetadores resistentes
a la corrosión, proporcionados por
terceros. Éstos se deben usar en todos
los orificios de montaje preperforados
en el panel del ventilador.
10. Instale los componentes restantes
(persiana, protector de entrada, etc.).
11. Compruebe que todos los sujetadores
y tornillos de fijación estén apretados.
Esto es especialmente importante para
los tornillos de fijación del rodamiento.
12. Se debe comprobar la dirección
de giro de la hélice encendiendo
momentáneamente la unidad. El
giro se debe realizar en la misma
dirección que indica la calcomanía
de giro puesta en la unidad o
según se muestra en la Figura 7.
Para las instalaciones trifásicas,
el giro del ventilador se puede
invertir intercambiando dos de los
tres conductores eléctricos. Para
las instalaciones monofásicas, siga
el diagrama de cableado que se
encuentra en el motor o consulte la
Figura 13.
MONTAJE DEL MOTOR Y DE LA
POLEA
Nunca ajuste el paso
de las paletas de la
hélice en terreno. Sólo los fabricantes
deben cambiar el paso de las paletas.
PRECAUCIÓN
NOTA: Para las unidades que aparezcan
en la lista de UL/cUL, el motor que se use
con este ventilador se deberá designar
como tal por Dayton.
1. Fije el motor a la placa con la ayuda
de las partes metálicas que se
proporcionan. Los orificios se alinearán
cuando el bastidor del motor (extremo
del eje) esté a nivel con el borde de
la placa del motor. Las partes para el
montaje del motor se incluyen en el
kit de partes adosado al marco del
impulsor. Consulte la Figura 8 para
conocer la posición de montaje según el
tamaño del bastidor del motor. Consulte
la página 8 para conocer el contenido
del juego.
Extremo
del Eje
48/56
143 145
Figura 8 — Posiciones de Montaje del
Motor según el Tamaño del Bastidor del
Motor
2. Monte las poleas en los ejes y fíjelas
con el tornillo de fijación. Verifique
la correcta alineación de las poleas.
Las poleas mal alineadas provocan
un desgaste excesivo de la correa,
vibraciones y ruidos.
Flujo
de Aire
Flujo
de Aire
Giro
Giro
Figura 9 — Diagrama del Paquete de
Accionamiento
8. El ventilador se debe montar con
firmeza dentro de un armazón rígido a
fin de evitar la flexión o el movimiento
Figura 7 — Calcomanía de Giro
5-Sp
182
184
E
S
P
A
Ñ
O
L
1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9, 3FKD4 y 3FKD7
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Ventiladores Aspirantes y de
Suministro de Transmisión por Correa
para Servicio Estándar Dayton
®
Instalación (Continuación)
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
Figura 10 — Alineación de las Poleas
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. Instale la correa y ajuste la tensión
para permitir una deflexión de 0,4 mm
por 2,54 cm de abertura al aplicar con
el pulgar una presión moderada a la
correa. Demasiada tensión provocará un
desgaste excesivo de los rodamientos y
ruido. Una tensión muy leve provocará
deslizamiento en el arranque y un
desgaste irregular.
Deflexión = Abertura de la Correa (cm)
162,5 cm
Abertura de la Correa
Figura 11 — Tensión de la Correa
4. Ajuste las RPM en el nivel que desee
utilizando una polea de paso variable.
Después del ajuste, se debe verificar
el amperaje del motor para evitar su
sobrecarga.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
motor y el
PRECAUCIÓN El
ventilador deben
estar conectados a tierra de manera
segura (en metal desnudo) en una
conexión eléctrica a tierra adecuada,
como una tubería de agua subterránea o
un sistema de cable de conexión a tierra.
Para reducir el
riesgo de descarga
eléctrica, no lo conecte a un circuito que
funcione a más de 150 V a tierra.
NOTA: Para las unidades que aparezcan
en la lista de UL/cUL, el motor que se use
con este ventilador se deberá designar
como tal por Dayton.
1. Consulte la Figura 12 para asegurarse
de que el motor que esté conectando
haya sido aprobado según las normas
UL/cUL para esta unidad. También se
encontrará esta etiqueta en la unidad.
2. Conecte el motor en el voltaje que
desee según el diagrama de cableado
que se encuentra en el motor o consulte
la Figura 13 para conocer el diagrama
de cableado de conexiones.
MOTOR
MOTOR
Voltaje de Suministro
115/208-230/60/1
L1
L2
HP
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
Caja
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
Fase
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3KW25
3KW28
3KW31
3KW34
3KW37
3KW40
3KW43
3KW46
2N864
2N865
2N866
3KW91
3KW94
3KW97
3KX01
3KX04
3KX07
3KX09
3KV89
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3. Conecte los interruptores de control al
nivel del suelo.
4. Antes de activar el ventilador,
inspeccione para asegurarse de que no
existan obstrucciones ni suciedad que
pudiese interferir con la hélice.
Voltios
115 208 230
115 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 208 230
115 230
115 230
Amperios
6,6/3,0-3,3
8,8/4,4
12,4/6,2
13,0/6,6-6,5
20,4/10,2
21,4/12,2-10,7
6,6/3,3
9,2/4,4-4,6
11,4/5,7
14,0/7,1-7,0
14,4/8,0-7,2
19,0/9,5
30,0/15,0
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
3,2-2,9/1,5
60
4,4-4,0/2,0
60
6,1-5,5/2,8
60
9,2-8,3/4,2
60
14,2-13,0/6,5
60
20,6-18,7/9,3
60
26,7-24,2/12,1 60
38,8-35,1/17,5 60
1,4-1,5/0,75 60/50
2,0-2,0/1,0 60/50
2,7-2,8/1,4 60/50
3,1-2,8/1,4
60
4,5-4,1/2,0
60
6,0-5,4/2,7
60
8,7-7,8/3,9
60
14,8-13,4/6,7
60
19,8-17,9/9,0
60
27,2-24,6/12,3 60
38,8-35,1/17,5 60
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
Hz
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
KVA
N
L
L
K
K
J
L
M
L
K
K
J
H
Si el motor del ventilador NO se protege térmicamente, se debe instalar una
protección remota contra sobrecarga que cuente con una clasificación adecuada
en cuanto a voltaje, frecuencia, caballos de fuerza y corriente a plena carga por fase.
Figura 12 — Lista de Aprobación UL/cUL
6-Sp
L1
L2
L3
Figura 13 — Diagrama de Cableado
Típico
Adecuado para su uso con los siguientes motores.
Marque la lista del motor para indicar cuál de los motores se ha instalado colocando
una marca en ese ítem. Para motores de voltajes dobles, indique el voltaje para el
cual se ha conectado el motor haciendo una marca en la lista.
Modelo
4K252
5K116
5K117
6K321
6K305
6K393
5K121
6K122
6K123
6K562
5K565
1K067
5K967
Voltaje de Suministro
208-230/460/60/3
CAJA DE EMPALME
CAJA DE EMPALME
K
L
L
K
J
H
H
G
L
L
K
K
L
L
K
H
H
G
G
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9, 3FKD4 y 3FKD7
Funcionamiento
Mantenimiento
1. Antes de arrancar u operar el nuevo
ventilador Dayton, compruebe que
estén apretados todos los sujetadores.
En particular, revise los tornillos de
fijación del rodamiento en el cubo de
la hélice (y roldanas, si corresponde).
Mientras se encuentre en la posición
OFF (Apagado) o antes de conectar el
ventilador a la energía, gire la hélice del
ventilador con la mano para asegurarse
de que no entre en contacto con el
orificio o con cualquier obstáculo.
2. Encienda el ventilador y apáguelo
inmediatamente para revisar el giro de
la hélice con la flecha direccional en el
compartimiento del motor. Consulte la
Figura 7.
3. Al arrancar el ventilador, observe el
funcionamiento y la presencia de
cualquier ruido anormal.
4. Ajuste las RPM en el nivel que desee
utilizando una polea de paso variable.
5. Se debe verificar el amperaje del
motor para evitar sobrecargarlo. Con
el sistema a pleno funcionamiento,
mida la entrada de corriente hacia el
motor y compárela con la de la placa
de identificación para determinar si el
BHP funciona en condiciones de carga
seguras. Consulte el rendimiento de la
página 2-3.
IMPORTANTE: Ajuste (apriete) la tensión
de la correa después de las primeras 24
horas de funcionamiento.
6. Mantenga las entradas y las vías de
acceso al ventilador limpias y libres de
obstrucciones.
Desconecte y
bloquee la fuente de
energía antes de realizar mantenimiento.
La limparte desigual
de la hélice
producirá una condición fuera de
equilibrio que provocará vibraciones en
el ventilador.
PRECAUCIÓN
1. Dependiendo del uso y la densidad del
aire contaminado, se debe establecer
un programa de inspección regular
para limpiar la hélice del ventilador, la
carcasa y las áreas circundantes.
2. Cuando esté funcionando el ventilador,
revise si existen ruidos anormales.
3. Inspeccione de manera periódica y
apriete los tornillos de fijación.
4. Revise de manera periódica el desgaste
y el apriete de las correas.
NOTA: Al reemplazar las correas, use unas
del mismo tipo de las que se proporcionan
con la unidad.
NOTA: Para el cambio de la correa, suelte
las partes metálicas de montaje del motor
para permitir el retiro manual de la correa.
No fuerce las correas
para colocarlas o
sacarlas. Ello puede causar que los cables
se rompan, lo que lleva a una falla
prematura de la correa.
5. Todos los rodamientos del ventilador
están lubricados previamente. Los
rodamientos de chumacera sellados no
requieren lubricación adicional.
6. Siga las instrucciones del fabricante del
motor para su lubricación.
7. Para el desmontaje, consulte la
ilustración de las partes.
8. Para aplicaciones críticas, debe tener
un motor y correas de repuesto
disponibles.
7-Sp
FRECUENCIA DE RELUBRICACIÓN
RECOMENDADA EN MESES
Velocidad de
Funcionamiento
(RPM)
Diám. Interior
en Pulgadas
1/2 a 11/2
Hasta 500
500 a 1000
1000 a 1500
6
6
5
NOTA: Si existen condiciones ambientales
inusuales, como alta temperatura,
humedad o contaminantes, se recomienda
una lubricación más frecuente.
Se puede usar cualquier grasa a base de
litio de buena calidad en conformidad con
la consistencia grado 2 de NLGI, como las
que aparecen en la presente lista.
Mobil 532
Mobilux Nº 2
B Shell Alvania Nº 2
Texaco Multifak Nº 2
Texaco Premium RB
Unirex N2
E
S
P
A
Ñ
O
L
1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9, 3FKD4 y 3FKD7
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Para Obtener Partes de Reparación en México,
Llame al 1-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
5
las 24 horas del día; los 365 días del año
4
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo hay)
- Descripción de la parte y número que le corresponde
en la liste de partes
3
2
5
4
1
3
2
1
6
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 14 — Ilustración de Repuestos para
Ventiladores de Suministro de Transmisión
por Correa para Servicio Estándar
Juego de Partes Metálicas
50K357
Descripción
Cant.
Tuerca Spin-Lock de 3/8-16
Tuerca Spin-Lock de 5/16-18
Perno Spin-Lock de 3/8-16 x 3/4
Perno Spin-Lock de 5/16-18 x 3/4
Arandela Plana Rectangular, 5/16
Arandela Plana, 3/8
Eje de Chaveta de 3/16 x 3/16 x 11/2
Eje de Chaveta de 1/4 x 1/4 x 11/2
Eje de Chaveta 3/8 x 3/8 x 2
4
4
4
4
4
4
1
1
1
Figura 15 — Ilustración de Repuestos para
Ventiladores de Suministro de Transmisión
por Correa para Servicio Estándar
Lista de Repuestos para Ventiladores Aspirantes de Transmisión por Correa
para Servicio Estándar (Consulte la Figura 14)
Número de
Referencia
1
2
3
4
5
6
Descripción
Hélice
Eje
Conjunto de Panel del Ventilador y
Bastidor Motriz
Disco de Motor/Presión
Rodamientos
Juego de Partes Metálicas
Número de Parte para Modelos:
1WDB9
1WDC1
1WDC2
1WDC3
1WDC4
3FKD7
50M230
50M227
50K339
50M231
50M224
50K342
50M232
6380115
50K345
50M233
50M225
50K348
50M234
50M225
50K350
60N498
50K395
60N499
1
1
1
50K366
2X899
50K357
50K366
4XW60
50K357
50K368
4XW61
50K357
50K370
4XW63
50K357
50K370
4XW63
50K357
60N500
2X899
50K357
1
2
1
Cant.
Lista de Repuestos para Ventiladores de Suministro de Transmisión por Correa
para Servicio Estándar (Consulte la Figura 15)
Número de
Referencia
1
2
3
4
5
6
Descripción
Hélice
Eje
Conjunto de Panel del Ventilador y
Bastidor Motriz
Disco de Motor/Presión
Rodamientos
Juego de Partes Metálicas
Número de Parte para Modelos:
1WDC5
1WDC6
1WDC7
1WDC8
1WDC9
3FKD4
50M230
50M227
50K340
50M231
50M229
50K343
50M232
6380115
50K345
50M233
6380119
50M237
50M234
50M226
50K351
60N498
50M227
60N503
1
1
1
50K366
2X899
50K357
50K366
4XW60
50K357
50K368
4XW61
50K357
50K370
4XW63
50K357
50K370
4XW63
50K357
60N500
2X899
50K357
1
2
1
8-Sp
Cant.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9, 3FKD4 y 3FKD7
Tabla de Solución de Problemas
Síntoma
No funciona el ventilador
Causas Posibles
Medidas Correctivas
1. Se quemó un fusible o cortacircuitos
2. Motor defectuoso
3. Se conectó incorrectamente
4. Correas rotas
5. Poleas sueltas
6. Se cortó la electricidad
El flujo de aire es
insuficiente
1. El amortiguador (persiana) está atascado
2. Velocidad demasiado baja
3. Deslizamiento de la correa
El flujo de aire está invertido
Flujo de aire es demasiado
Ruido o vibración excesiva
1. Revise/Repare el amortiguador
2. Compruebe la combinación correcta de la
transmisión
3. Cambie/ajuste la tensión y ajuste la correa
en la polea
El giro de la hélice está invertido
La presión estática es insuficiente
1. Rodamientos sueltos o defectuosos
2. Materiales extraños dentro del
rodamiento
3. La polea no está apretada en el eje
(motor o ventilador)
4. La hélice está suelta
5. Las correas están demasiado sueltas/
tensas
6. Las correas están desgastadas, aceitosas
o sucias
7. Las poleas están mal alineadas
8. La hélice está torcida o dañada
9. El ventilador no anclado con firmeza
10. Se dobló el eje del ventilador
11. La hélice del ventilador está fuera de
equilibrio
Sobrecarga o
sobrecalentamiento del
motor
1. Reemplácelo o repárelo
2. Reemplácelo o repárelo
3. CORTE la energía y revise que el cableado
esté conectado correctamente
4. Reemplace las correas
5. Revise la alineación y apriete
6. Comuníquese con la compañía local de
electricidad
1. RPM de la hélice muy altas
2. Bobinado del motor cortocircuitado
3. Giro incorrecto de la hélice
4. Voltaje de línea excesivo o deficiente
5. Deslizamiento de la correa
9-Sp
Invierta el giro del motor y vuelva a
conectar el motor
Compruebe el cálculo de la presión
estática, ajuste las poleas de paso variable
en más giros abiertos
1. Apriete o reemplace los rodamientos
2. Reemplace el rodamiento
3. Compruebe la alineación y apriete los
tornillos de fijación o tornillos del buje
4. Apriete los tornillos de fijación o los
tornillos de los bujes cónicos
5. Ajuste la tensión
6. Limpie o cambie las correas
7.
8.
9.
10.
11.
Vuelva a alinear las poleas
Reemplace la hélice
Fíjelo bien
Reemplace el eje y la hélice
Reemplace la hélice
1. Revise la transmisión, aumente los giros
abiertos en la polea de paso variable
2. Reemplace el motor
3. Revise el cableado del motor
4. Comuníquese con la compañía local de
electricidad
5. Apriete la correa, ajuste la correa en la
polea
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
1WDB9, 1WDC1 a 1WDC9, 3FKD4 y 3FKD7
Ventiladores Aspirantes y de
Suministro de Transmisión por Correa
para Servicio Estándar Dayton
®
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DAYTON. VENTILADORES ASPIRANTES Y DE SUMINISTRO DE TRANSMISIÓN POR CORREA
PARA SERVICIO ESTÁNDAR DAYTON ®, LOS MODELOS INCLUIDOS EN ESTE MANUAL, TIENEN GARANTÍA DE DAYTON ELECTRIC
MFG. CO. (DAYTON) POR DEFECTOS DE FABRICACIÓN O MATERIALES DURANTE SU USO NORMAL DURANTE UN AÑO A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA. TODA PIEZA QUE SE DEMUESTRE QUE TENGA DEFECTOS DE MATERIAL O DE MANO DE OBRA
Y SE DEVUELVA A UN LUGAR DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO, DESIGNADO POR DAYTON, COSTOS DE TRANSPORTE
PREPAGADOS, SERÁ COMO RECURSO EXCLUSIVO, REPARADA O REEMPLAZADA SEGÚN EL CRITERIO DE DAYTON. POR
DEMANDA DE GARANTÍA LIMITADA, VER “DISPOSICIÓN INMEDIATA” A CONTINUACIÓN. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE DA AL
COMPRADOR DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS QUE VARÍAN DE UNA JURISDICCIÓN A OTRA.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN PERTINENTE, DAYTON NIEGA
EXPRESAMENTE SU RESPONSABILIDAD EN DAÑOS DE INDIRECTOS O EMERGENTES. LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON EN
TODOS LOS CASOS SE LIMITA AL PRECIO DE COMPRA Y NO DEBE EXCEDER ÉSTE.
E
S
P
A
Ñ
O
L
DENEGACIÓN DE GARANTÍA. SE HA HECHO UN GRAN ESFUERZO POR PROPORCIONAR INFORMACIÓN SOBRE EL
PRODUCTO E ILUSTRAR LOS PRODUCTOS DE MANERA PRECISA EN ESTE DOCUMENTO; SIN EMBARGO, TAL INFORMACIÓN E
ILUSTRACIONES TIENEN EL ÚNICO PROPÓSITO DE IDENTIFICACIÓN, Y NO EXPRESA NI IMPLICA UNA GARANTÍA DE QUE LOS
PRODUCTOS SEAN DE BUENA CALIDAD, O QUE SE ADAPTEN E UN PROPÓSITO EN ESPECIAL, NI QUE LOS PRODUCTOS ESTÉN
NECESARIAMENTE DE ACUERDO CON LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE SE DETALLA A
CONTINUACIÓN, NINGUNA GARANTÍA NI AFIRMACIÓN DE HECHO, EXPRESA O IMPLÍCITA, APARTE DE LO QUE SE INCLUYE
EN LA “GARANTÍA LIMITADA” ESTÁ HECHA O AUTORIZADA POR DAYTON.
Asesoría Técnica y Recomendaciones, Exención de Responsabilidad. No obstante las prácticas, tratos o costumbre del
oficio anteriores, las ventas no incluirán asesoría o asistencia técnica, o el diseño del sistema. Dayton no asume obligaciones
ni responsabilidades debido a recomendaciones, opiniones o asesorías no autorizadas en cuanto a la elección, la instalación o
el uso de productos.
Aptitud del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos y ordenanzas que regulan las ventas, la construcción, la
instalación, y/o el uso de productos para ciertos propósitos, que pueden variar con respecto a los de las áreas vecinas. Si bien
se hacen intentos para garantizar que los productos Dayton cumplan tales códigos, Dayton no garantiza su cumplimiento
y no puede ser responsable por la manera en que se instalen o usen los productos. Antes de la compra y del uso de un
producto, revise sus aplicaciones y todos los códigos, y reglamentos nacionales y locales pertinentes, y asegúrese de que el
producto, su instalación y su uso estén en conformidad con ellos.
Ciertos aspectos de la denegación no se aplican a productos del consumidor; por ej., (a) algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión o la limitación de daños accidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión mencionadas
anteriormente, pueden no aplicarse a usted; (b) además, algunas jurisdicciones no permiten una limitación sobre la duración
de una garantía implícita, en consecuencia, la limitación mencionada anteriormente puede no aplicarse a usted; y (c) por ley,
durante el período de esta Garantía Limitada, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en
particular que se aplique a productos del consumidor adquiridos por consumidores, no puede ser excluída ni rechazada.
Disposición Inmediata. Se realizará un esfuerzo de buena fe para corregir o realizar otros ajustes de manera oportuna
con respecto a cualquier producto que se demuestra que tenga defectos dentro de la garantía limitada. En caso de existir
un producto con fallas dentro de la garantía limitada, escriba o llame al distribuidor a quien le compró el producto. Éste
le indicará qué hacer. Si el problema no se resuelve de manera satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección que figura
a continuación, indicando nombre del distribuidor, dirección, fecha y número de la factura del distribuidor, y describa
la naturaleza de la falla. Título y riesgo de pérdida pasan al comprador en la entrega a la compañía de transporte. Si el
producto se dañó durante el transporte, presente el reclamo al transporte.
Fabricado por Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714 EE.UU.
Fabricado por Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 EE.UU.
1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner
ou entretenir l’appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces
instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Ventilateurs d’extraction et de
soufflage de charge standard Dayton
®
Description
Accessoires en option
Les ventilateurs d’extraction et de soufflage Dayton sont conçus pour les applications
commerciales et industrielles nécessitant de grands volumes d’air sous une faible
pression statique. Ils sont fabriqués à base de rails d’armature de moteur rigides et
d’un ensemble moteur/platine monobloc. Ils comportent une hélice à six pales en acier
galvanisé. Les modèles à hélice de 61,0 cm (24 po) sont équipés de paliers étanches.
Les modèles à hélice de 76,2 cm (30 po) et plus comportent des paliers étanches
regraissables de classe L10, 100 000 heures. Les ventilateurs peuvent être montés en
position horizontale ou verticale. Les ventilateurs d’extraction montés en position
horizontale deviennent des ventilateurs de soufflage. Les ventilateurs de soufflage
montés en position horizontale deviennent des ventilateurs d’extraction. Ceci suppose
que le moteur est placé sur le dessus. Tous les ventilateurs sont homologués UL/cUL
norme 705.
Général ou UL 705
Description
N° de modèle
Sectionneur NEMA 1 :
1H400 (bipolaire, 115/230V, 2 HP maxi)
1H401 (tripolaire, 230 V, 71/2 HP maxi)
1H401 (tripolaire, 460 V, 10 HP maxi)
Sectionneur NEMA 4 :
1H408 (bipolaire, 115/230 V, 2 HP maxi)
1H409 (tripolaire, 230 V, 71/2 HP maxi)
1H409 (tripolaire, 460 V, 10 HP maxi)
E53236
SOUND
and
R
AIR
PERFORMANCE
AIR
MOVEMENT
AND CONTROL
ASSOCIATION
INTERNATIONAL, INC. ®
Dayton Electric Mfg. Co. certifie que les
ventilateurs d’extraction et de soufflage décrits
aux présentes sont autorisés à porter le sceau
de l’AMCA. Les caractéristiques indiquées ici
reposent sur des essais et procédures effectués
conformément à la Publication 211 et à la
Publication 311 de l’AMCA et répondent aux
exigences du programme de certification des
caractéristiques de l’AMCA.
Accessoires en option (suite)
Modèle
Dia.
pales.
N° moteur
persiennes
N° persiennes
murales
galvanisées
N° persiennes
murales
aluminium
N° persiennes
murales fibre
verre
N° caisson
mural
N° grille
N° manchon
mural
N° coiffe de
protection
VENTILATEURS D’EXTRACTION
3FKD7
50,8 cm 2C831
1C745
4C559
5C214
3FKF7
1WBU2
3FKF3
3FKF2
1WDB9
61,0
2C831
1C746
3C308
5C215
3FKF8
1WBU3
1WBV1
1WBV9
1WDC1
76,2
2C831
1C055
3C309
5C216
3FKF9
1WBU4
1WBV2
1WBW1
1WDC2
91,4
2C831
4C521
3C310
5C217
3FKG1
1WBU5
1WBV3
1WBW2
1WDC3
106,7
2C832
1C210
3C311
5C219
3FKG2
1WBU6
1WBV4
1WBW3
1WDC4
121,9
2C832
1C211
3C312
5C220
3FKG3
1WBU7
1WBV5
1WBW4
VENTILATEURS DE SOUFFLAGE
3FKD4
50,8 cm —
3C726
4C561
—
3FKF7
1WBU2
3FKF3
3FKF2
1WDC5
61,0
—
3C727
3C315
—
3FKF8
1WBU3
1WBV1
1WBV9
1WDC6
76,2
—
3C728
3C234
—
3FKF9
1WBU4
1WBV2
1WBW1
1WDC7
91,4
—
3C729
3C131
—
3FKG1
1WBU5
1WBV3
1WBW2
1WDC8
106,7
—
3C730
3C235
—
3FKG2
1WBU6
1WBV4
1WBW3
1WDC9
121,9
—
3C731
3C132
—
3FKG3
1WBU7
1WBV5
1WBW4
Form 5S5619
Imprimé aux États-Unis
04632
1208/545/VCPVP
469253
Rév. 2, Décembre 2008
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Ventilateurs d’extraction et de
soufflage de charge standard
Dayton
®
B
A carré
E
F
Figure 1 — Dimensions
extraction
Air
B
A carré
C
E
F
D
Figure 2 — Dimensions
soufflage
Air
D
Dimensions et caractéristiques
Dia.
pales.
Modèle
Dia.
arbre
A
B
C
D
E
F
VENTILATEURS D’EXTRACTION (voir la Figure 1)
3FKD7
50,8 cm
19,1 mm
61,0 cm
49,5 cm
8,3 cm
2,5 cm
41,3 cm
52,1 cm
1WDB9
61,0
19,1
71,1
45,7
11,1
2,5
34,6
61,9
1WDC1
76,2
19,1
86,4
57,2
13,3
2,5
41,3
77,2
1WDC2
91,4
25,4
101,6
55,9
15,2
2,5
40,6
92,4
1WDC3
106,7
31,8
116,8
59,7
15,2
5,1
44,5
108,0
1WDC4
121,9
31,8
137,2
59,7
17,8
5,1
41,9
123,2
VENTILATEURS SOUFFLANTS (voir la Figure 2)
3FKD4
50,8 cm
19,1 mm
61,0 cm
49,5 cm
—
2,5 cm
47,0 cm
52,1 cm
1WDC5
61,0
19,1
71,1
45,7
—
2,5
43,2
61,9
1WDC6
76,2
19,1
86,4
58,1
—
2,5
55,6
77,2
1WDC7
91,4
25,4
101,6
59,1
—
2,5
56,5
92,4
1WDC8
106,7
31,8
116,8
62,5
—
5,1
57,5
108,0
1WDC9
121,9
31,8
137,2
63,8
—
5,1
58,7
123,2
Performances
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Modèle
Dia.
pales
HP
moteur
VENTILATEURS D’EXTRACTION
3FKD7
50,8 cm
1/4
1/3
1/2
1WDB9
61,0
1/4
1/3
1/2
3/4
1WDC1
76,2
1/4
1/3
1/2
3/4
1
Hélice
tr/min
BHP
maxi
953
1039
1221
923
1012
1181
1352
621
675
776
882
968
0,30
0,40
0,60
0,30
0,39
0,60
0,90
0,30
0,39
0,60
0,90
1,20
Sones à 0,000S SP
à 5 pi
16,2
17,2
20
17,3
21
24
30
13,2
14,6
17,8
22
26
Débit d’air (pi3/min) à la pression statique indiquée
0,000 po
0,125 po
0,250 po
0,375 po
0,500 po
3581
3904
4587
4826
5292
6175
7069
7096
7713
8867
10.078
11.061
3148
3517
4277
4312
4830
5789
6732
6015
6763
8036
9342
10.385
2469
2954
3873
3570
4207
5337
6372
—
5160
6990
8560
9736
1160
2037
3333
—
—
—
5917
—
—
—
7424
8847
657
1064
2514
—
—
—
—
—
—
—
—
7570
Valeurs certifiées pour une installation de type A : admission libre, refoulement libre. La valeur de puissance (BHP) ne comprend pas les pertes de transmission. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte des effets des équipements connexes (accessoires). Les données acoustiques indiquées sont des valeurs de sonie exprimées en sones ventilateur à 1,5 m (5 pieds) en champ
libre hémisphérique calculés selon la norme AMCA 301. Valeurs indiquées pour une installation de type A : niveaux de sonie hémisphérique à l’admission libre.
2-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Modèles 1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Performances (suite)
Modèle
Dia.
pales
HP
moteur
Hélice
tr/min
BHP
maxi
Sones à 0,000 po SP
à 5 pi
Débit d’air (pi /min) à la pression statique indiquée
0,000 po
0,125 po
0,250 po
0,375 po
0,500 po
1WDC2
91,4 cm
1WDC3
106,7
1WDC4
121,9
1/3
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
2
3
477
556
628
694
792
426
482
533
608
341
393
429
491
540
618
0,39
0,60
0,90
1,20
1,80
0,60
0,90
1,20
1,80
0,60
0,90
1,20
1,80
2,40
3,60
12,5
15,8
18,7
21
28
17,1
20
22
26
13,1
16,4
19,4
22
25
29
10.484
12.220
13.802
15.253
17.407
14.712
16.646
18.408
20.998
17.349
19.995
21.827
24.981
27.474
31.442
8176
10.328
12.156
13.798
16.198
11.980
14.327
16.388
19.302
13.047
16.655
18.907
22.460
25.206
29.484
—
—
10.205
12.111
14.753
—
10.507
13.752
17.182
—
—
13.506
19.129
22.529
27.395
—
—
—
9875
13.170
—
—
—
14.193
—
—
—
—
18.065
24.703
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
20.285
953
1039
1221
923
1012
1181
1352
621
675
776
882
968
477
556
628
694
792
426
482
533
608
341
393
429
491
540
618
0,30
0,40
0,60
0,30
0,39
0,60
0,90
0,30
0,39
0,60
0,90
1,20
0,39
0,60
0,90
1,20
1,80
0,60
0,90
1,20
1,80
0,60
0,90
1,20
1,80
2,40
3,60
16,2
17,2
20
17,3
21
24
30
13,2
14,6
17,8
22
26
12,5
15,8
18,7
21
28
17,1
20
22
26
13,1
16,4
19,4
22
25
29
3581
3904
4587
4826
5292
6175
7069
7096
7713
8867
10.078
11.061
10.484
12.220
13.802
15.253
17.407
14.712
16.646
18.408
20.998
17.349
19.995
21.827
24.981
27.474
31.442
3148
3517
4277
4312
4830
5789
6732
6015
6763
8036
9342
10.385
8176
10.328
12.156
13.798
16.198
11.980
14.327
16.388
19.302
13.047
16.655
18.907
22.460
25.206
29.484
2469
2954
3873
3570
4207
5337
6372
—
5160
6990
8560
9736
—
—
10.205
12.111
14.753
—
10.507
13.752
17.182
—
—
13.506
19.129
22.529
27.395
1160
2037
3333
—
—
—
5917
—
—
—
7424
8847
—
—
—
9875
13.170
—
—
—
14.193
—
—
—
—
18.065
24.703
657
1064
2514
—
—
—
—
—
—
—
—
7570
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
20.285
3
VENTILATEURS DE SOUFFLAGE
3FKD4
50,8 cm
1WDC5
61,0
1WDC6
76,2
1WDC7
91,4
1WDC8
106,7
1WDC9
121,9
1/4
1/3
1/2
1/4
1/3
1/2
3/4
1/4
1/3
1/2
3/4
1
1/3
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
1/2
3/4
1
11/2
2
3
Valeurs certifiées pour une installation de type A : admission libre, refoulement libre. La valeur de puissance (BHP) ne comprend pas les pertes de transmission. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte des effets des équipements connexes (accessoires). Les données acoustiques indiquées sont des valeurs de sonie exprimées en sones ventilateur à 1,5 m (5 pieds) en champ
libre hémisphérique calculés selon la norme AMCA 301. Valeurs indiquées pour une installation de type A : niveaux de sonie hémisphérique à l’admission libre.
3-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Ventilateurs d’extraction et de
soufflage de charge standard
Dayton
®
Déballage
1. Vérifier l’absence de tout dommage
éventuellement causé par le transport.
2. Les réclamations pour dommages
dus au transport sont à adresser au
transporteur.
3. Trouver la trousse de visserie attachée
au bâti du moteur. Voir le contenu à la
page 8.
4. Vérifier que les boulons, vis, vis de
calage, etc. ne se sont pas desserrés
durant le transport. Resserrer le cas
échéant. Actionner l’hélice à la main
pour s’assurer qu’elle tourne librement.
Informations générales
sur la sécurité
Ne pas dépendre
d’un interrupteur
comme unique moyen de coupure de
l’alimentation lors de l’installation ou de
l’entretien de l’appareil. Pour écarter les
risques d’incendie, de choc électrique ou
de blessure grave, veiller à toujours
débrancher, verrouiller et étiqueter la
source de courant avant l’installation ou
l’entretien. Le moteur redémarre sans
avertir après déclenchement de la
protection thermique. Ne pas toucher le
moteur en marche, il peut être assez
chaud pour causer des lésions.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Ne pas placer de
parties du corps ni
d’objets dans les ouvertures du
ventilateur, du moteur ou de
l’entraînement si l’appareil est raccordé à
une source de courant.
Ne pas utiliser ce
matériel dans des
atmosphères explosives !
1. Lire et respecter toutes les instructions
et marques de mise en garde. S’assurer
que la source d’alimentation est
conforme aux exigences pour le
matériel et à la réglementation en
vigueur.
2. Les ventilateurs doivent être assemblés,
posés et entretenus par un technicien
qualifié. Confier tous les travaux
d’électricité à un électricien qualifié.
3. Respecter tous les codes d’électricité et
de sécurité en vigueur aux États-Unis
et au Canada, ainsi que le National
Electrical Code (NEC) et l’Occupational
Safety and Health Act (OSHA) aux
États-Unis. Mettre le moteur à la terre
conformément à l’Article 250 (mise à la
terre) du NEC. Au Canada, respecter le
Code canadien de l’électricité.
Pour réduire le
risque de blessure
corporelle, respecter ce qui suit :
L’OSHA exige des protections agréées
OSHA lorsque l’appareil est posé à moins
de 2,1 m (7 pieds) du niveau du sol ou de
travail.
Les normes UL/cUL exigent des
protections agréées OSHA lorsque
l’appareil est posé à moins de 2,4 m
(8 pieds) du niveau du sol ou de travail.
4. Ne pas plier le câble d’alimentation
ni le laisser venir au contact d’objets
coupants, d’huile, de graisse, de surfaces
chaudes ou de produits chimiques.
Changer immédiatement tout cordon
endommagé.
5. S’assurer que la source d’alimentation
est conforme aux exigences pour le
matériel.
6. Le moteur doit être correctement et
solidement relié à la terre. Pour cela,
le raccorder à un chemin de câble à
revêtement métallique relié à la terre
au moyen d’un fil de terre séparé
raccordé au métal nu de la carcasse du
moteur, ou autre moyen adapté.
Pose
La pose, le
dépannage et le
remplacement de pièces doivent être
effectués exclusivement par du
personnel qualifié.
REMARQUE : Voir le câblage sur la plaque
signalétique du moteur. Se reporter aux
procédures de pose et de câblage du
fabricant de commutateur.
POSE MURALE
1. Amener le ventilateur à l’emplacement
souhaité et déterminer par quelle
méthode il doit être posé comme
indiqué sur les Figures 3, 4, 5 et 6 aux
pages 4 et 5. Le machon mural en
option (Figure 4), le manchon mural
et la grille (Figure 5) ou le caisson
mural (Figure 6) constituent des
moyens pratiques de pose murale des
ventilateurs.
2. La taille de l’ouverture murale et la
distance hélice-persiennes sont deux
dimensions importantes pour la pose
du ventilateur. Les ventilateurs posés
sur le mur nécessitent une ouverture
de taille différente que ceux posés
dans des manchons ou caissons.
Voir les tailles d’ouverture murale à
l’étape 7, page 5.
3. La Figure 3 montre l’ouverture murale
conseillée pour les poses murales
directes.
Extraction
Soufflage
Ouverture
murale
Mur
Ouverture
murale
Mur
Figure 3 — Pose murale directe
4. La Figure 4 montre l’ouverture
murale requise pour les poses avec un
manchon mural.
Extraction
Soufflage
Cornières
de fixation
Ouverture
murale
Mur
Ouverture
murale
Mur
Figure 4 — Pose avec manchon mural
5. La Figure 5 montre l’ouverture
murale requise pour les poses avec un
manchon mural et une grille.
4-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Modèles 1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Pose (suite)
Extraction
Soufflage
Cornières
de fixation
Ouverture
murale
Mur
Ouverture
murale
Mur
Figure 5 — Pose avec manchon mural et
grille
6. La Figure 6 montre l’ouverture murale
requise pour les poses avec un caisson
mural.
Extraction
Cornières
de fixation
Soufflage
Ouverture
murale
Ouverture
murale
Mur
Mur
Figure 6 — Pose avec caisson mural
7. Découper une ouverture de dimension
appropriée conformément à la table
ci-dessous.
Pose sur ouverture murale
Manchon
mural (MM),
MM et grille
Dia.
ou caisson
Direct
Modèle pales
mural
sur mur
3FKD4, 50,8 cm 57,2 x 57,2 cm 65,1 x 65,1 cm
3FKD7
1WDB9, 61,0
1WDC5
67,3 x 67,3
75,2 x 75,2
1WDC1, 76,2
1WDC6
82,6 x 82,6
90,5 x 90,5
1WDC2, 91,4
1WDC7
97,8 x 97,8
105,7 x 105,7
1WDC3, 106,7
1WDC8
113,0 x 113,0
121,0 x 121,0
1WDC4, 121,9
1WDC9
128,3 x 128,3
141,3 x 141,3
8. Le ventilateur doit être solidement fixé
à l’intérieur d’une ossature pour éviter
tout mouvement ou flexion du cadre
de ventilateur durant la marche. Le
cadre de ventilateur doit être soutenu
de façon uniforme sur tous les côtés
à l’intérieur de l’ossature. Par ailleurs,
prendre garde à éviter toute torsion
du cadre de ventilateur durant la pose.
REMARQUE : La flexion ou le
déplacement du cadre de ventilateur
durant la marche produit des vibrations
dommageables pour l’appareil.
9. Le ventilateur doit être posé dans
l’ouverture avec un espacement de
6,4 mm (1/4 po) sur le périmètre.
L’encadrement doit être fixé à la
structure du bâtiment à l’aide de vis
anti-corrosion, non fournies. Les vis
doivent être posées à travers tous les
trous de fixation prépoinçonnés dans
le panneau de ventilateur.
10. Poser le reste des éléments (persiennes,
grille d’admission, etc.).
11. Vérifier le bon serrage de toute la
visserie. Ceci est particulièrement
important pour les vis de calage de
palier.
12. Vérifier le sens de rotation de l’hélice
en mettant brièvement l’appareil en
marche. Le sens de rotation doit
être celui indiqué sur l’autocollant
apposé sur l’appareil ou sur la
Figure 7. Sur les installations
triphasées, le sens de rotation peut
être inversé par l’inversion de deux
quelconques des trois fils électriques.
Pour les installations monophasées,
suivre le schéma de câblage figurant
sur le moteur ou voir Figure 13.
POSE DU MOTEUR ET DES POULIES
Ne jamais ajuster le
pas des pales
d’hélice sur le terrain. Le pas ne peut être
modifié que par le fabricant.
REMARQUE : Pour les appareils
homologués UL/cUL, le moteur utilisé doit
être désigné comme tel par Dayton.
1. Fixer le moteur sur la platine avec la
visserie fournie. Les trous s’alignent
lorsque la carcasse du moteur (côté
arbre) est au ras du rebord de la platine.
La visserie de fixation du moteur est
fournie dans la trousse de visserie
attachée au bâti du moteur. Voir la
position de fixation suivant la taille du
bâti de moteur à la Figure 8. Voir le
contenu de la trousse à la page 8.
Côté
arbre
48/56
143 145
Rotation
2. Poser les poulies sur les arbres et fixer
avec une vis de calage. Contrôler le bon
alignement des poulies. Le mauvais
alignement des poulies provoque
l’usure de la courroie, des vibrations et
du bruit.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Rotation
Figure 9 — Schéma de l’entraînement
Figure 7 — Sens de rotation
5-Fr
184
Figure 8 — Positions de fixation du
moteur suivant la taille du bâti
Air
Air
182
1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Ventilateurs d’extraction et de
soufflage de charge standard
Dayton
®
Pose (suite)
CORRECT
INCORRECT
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
INCORRECT
INCORRECT
Figure 10 — Alignement des poulies
3. Poser la courroie et régler la tension de
manière à permettre un fléchissement
de 2,54 cm par centimètre de portée
lorsqu’une pression modérée du
pouce est exercée sur la courroie. Une
tension excessive provoque une usure
prématurée des roulements et du bruit.
Une tension insuffisante produit un
patinage au démarrage et une usure
irrégulière.
Fléchissement = Portée de la courroie (cm)
162,5 cm
Portée de la courroie
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Figure 11 — Tension de la courroie
4. Ajuster la vitesse de rotation à l’aide
d’une poulie à pas variable. Après ce
réglage, vérifier l’intensité consommée
par le moteur pour éviter sa surcharge.
Le moteur et le
ventilateur doivent
être solidement reliés à la terre (métal
nu) via une masse électrique adaptée,
telle qu’une conduite d’eau reliée à la
terre ou un circuit de terre.
Pour réduire le
risque de choc
électrique — ne pas raccorder à un
circuit fonctionnant à plus de 150 V par
rapport à la terre.
2. Câbler le moteur pour la tension
souhaitée conformément au schéma de
câblage figurant sur le moteur ou au
schéma de câblage à la Figure 13.
MOTEUR
Tension
d’alimentation
115/208-230/60/1
BOÎTE DÉRIVATION
BOÎTE DÉRIVATION
L1
L2
REMARQUE : Pour les appareils
homologués UL/cUL, le moteur utilisé doit
être désigné comme tel par Dayton.
1. Vérifier à la Figure 12 que le moteur
utilisé a été homologué UL/cUL pour cet
appareil. Cette étiquette se trouve aussi
sur l’appareil.
HP
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
Boîtier
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
Phases
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3KW25
3KW28
3KW31
3KW34
3KW37
3KW40
3KW43
3KW46
2N864
2N865
2N866
3KW91
3KW94
3KW97
3KX01
3KX04
3KX07
3KX09
3KV89
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
5
7 1/2
10
15
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
ODP
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
TEFC
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Ampères
6,6/3,0-3,3
8,8/4,4
12,4/6,2
13,0/6,6-6,5
20,4/10,2
21,4/12,2-10,7
6,6/3,3
9,2/4,4-4,6
11,4/5,7
14,0/7,1-7,0
14,4/8,0-7,2
19,0/9,5
30,0/15,0
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
208
3,2-2,9/1,5
60
4,4-4,0/2,0
60
6,1-5,5/2,8
60
9,2-8,3/4,2
60
14,2-13,0/6,5
60
20,6-18,7/9,3
60
26,7-24,2/12,1 60
38,8-35,1/17,5 60
1,4-1,5/0,75 60/50
2,0-2,0/1,0 60/50
2,7-2,8/1,4 60/50
3,1-2,8/1,4
60
4,5-4,1/2,0
60
6,0-5,4/2,7
60
8,7-7,8/3,9
60
14,8-13,4/6,7
60
19,8-17,9/9,0
60
27,2-24,6/12,3 60
38,8-35,1/17,5 60
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
460
Hz
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
Si le moteur utilisé n’a PAS de protection thermique, prévoir une protection externe
contre les surcharges présentant des caractéristiques de tension, de fréquence,
de puissance et de courant maximal par phase adaptées.
Figure 12 — Homologations UL/cUL
6-Fr
L1
L2
L3
3. Câbler les commutateurs de commande
au niveau du sol.
4. Avant d’activer le ventilateur, vérifier
qu’il n’y a aucune obstruction ni débris
susceptibles d’entraver l’hélice.
Tension (V)
115 208 230
115 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 230
115 208 230
115 208 230
115 230
115 230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
Tension
d’alimentation
208-230/460/60/3
Figure 13 — Schéma de câblage typique
Utilisable avec les moteurs suivants.
Sur la liste des moteurs, cocher le moteur qui a été installé sur l’appareil. Dans le
cas des moteurs à double tension, cocher la tension pour laquelle le moteur est
câblé.
Modèle
4K252
5K116
5K117
6K321
6K305
6K393
5K121
6K122
6K123
6K562
5K565
1K067
5K967
MOTEUR
kVA
N
L
L
K
K
J
L
M
L
K
K
J
H
K
L
L
K
J
H
H
G
L
L
K
K
L
L
K
H
H
G
G
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Modèles 1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Fonctionnement
Entretien
1. Avant de démarrer et d’utiliser le
nouveau ventilateur Dayton, vérifier
le bon serrage de toute la visserie. En
particulier, contrôler les vis de calage
des paliers dans le moyeu d’hélice (et
des poulies, le cas échéant). En position
OFF (Arrêt), ou avant de brancher
l’alimentation de l’appareil, tourner
l’hélice à la main pour s’assurer qu’elle
ne heurte aucun orifice ou obstruction.
2. Démarrer le ventilateur et l’arrêter
immédiatement pour vérifier que le
sens de rotation de l’hélice correspond
à la flèche dans le compartiment du
moteur. Voir la Figure 7.
3. Lorsque le ventilateur est en marche,
observer son fonctionnement et vérifier
l’absence de bruits inhabituels.
4. Ajuster la vitesse de rotation à l’aide
d’une poulie à pas variable.
5. Vérifier l’intensité consommée par le
moteur pour éviter sa surcharge. Le
système étant pleinement en marche,
mesurer l’intensité de courant vers le
moteur et la comparer à l’intensité
nominale figurant sur la plaque
signalétique pour vérifier s’il fonctionne
dans des conditions de charge
admissibles. Voir les performances aux
page 2 et 3.
IMPORTANT : Ajuster (tendre) la courroie
au bout des premières 24 heures de
marche.
6. Garder les ouvertures d’admission et les
approches du ventilateur propres et non
obstruées.
Couper et verrouiller
la source
d’alimentation avant l’entretien.
Un nettoyage
irrégulier de l’hélice
produit un déséquilibrage qui provoque
des vibrations du ventilateur.
1. En fonction de l’utilisation et du degré
de saleté de l’air, il convient d’établir un
calendrier de contrôle régulier pour le
nettoyage de l’hélice, du carter et des
surfaces avoisinantes.
2. Vérifier l’absence de bruits inhabituels
durant la marche du ventilateur.
3. Contrôler régulièrement et resserrer
toute la visserie.
4. Contrôler régulièrement l’état d’usure
et la tension de la courroie.
REMARQUE : Lors du changement de
courroie, toujours utiliser le même type
que celui fourni avec l’appareil.
REMARQUE : Pour changer la courroie,
desserrer la visserie de fixation du moteur
pour permettre la dépose de la courroie à
la main.
FRÉQUENCE DE GRAISSAGE
CONSEILLÉE EN MOIS
Vitesse
d’exploitation
(tr/min)
Alésage en
pouces 1/2 à 11/2
Jusqu’à 500
500 à 1000
1000 à 1500
6
6
5
REMARQUE : En présence de conditions
ambiantes inhabituelles - haute
température, humidité ou contaminants un graissage plus fréquent est conseillé.
Utiliser toute graisse à base de lithium de
bonne qualité de consistance conforme à
NLGI Grade 2, telle que celles indiquées ici.
Mobil 532
Mobilux #2
B Shell Alvania #2
Texaco Multifak #2
Texaco Premium RB
Unirex N2
Ne pas forcer sur la
courroie pour la
poser ou la déposer. Ceci peut causer des
ruptures d’armature et une défaillance
prématurée de la courroie.
5. Tous les paliers du ventilateur sont
prélubrifiés. Les paliers étanches
ne nécessitent aucun graissage
supplémentaire.
6. Suivre les instructions du fabricant du
moteur concernant sa lubrification.
7. Pour le démontage, consulter
l’illustration des pièces.
8. Pour les applications critiques, avoir un
moteur et des courroies de rechange à
disposition.
7-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-323-0620
24 h/24 – 365 jours par an
5
Veuillez fournir les renseignements suivants :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (le cas échéant)
- Description et numéro de pièce indiqués sur la
nomenclature des pièces
4
3
2
1
5
4
3
2
1
Figure 14 — Pièces de rechange pour
ventilateurs d’extraction à courroie de
charge standard
50K357 Visserie
Description
Qté
Écrou-frein, 3/8-16
Écrou-frein, 5/16-18
Boulon-frein, 3/8-16 x 3/4
Boulon-frein, 5/16-18 x 3/4
Rondelle plate rectangulaire, 5/16
Rondelle plate, 3/8
Arbre clavette, 3/16 x 3/16 x 11/2
Arbre clavette, 1/4 x 1/4 x 11/2
Arbre clavette, 3/8 x 3/8 x 2
4
4
4
4
4
4
1
1
1
Figure 15 — Pièces de rechange pour
ventilateurs de soufflage à courroie de
charge standard
Nomenclature des pièces de rechange pour ventilateurs d’extraction à courroie de
charge standard (voir Figure 14)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Numéro de
référence
1
2
3
4
5
6
Description
Numéro de pièce pour le modèle :
1WDB9
1WDC1
1WDC2
1WDC3
1WDC4
3FKD7
Hélice
Arbre
Panneau de ventilateur et bâti moteur
Moteur/platine
Paliers
Visserie
50M230
50M227
50K339
50K366
2X899
50K357
50M233
50M225
50K348
50K370
4XW63
50K357
50M234
50M225
50K350
50K370
4XW63
50K357
60N498
50K395
60N499
60N500
2X899
50K357
50M231
50M224
50K342
50K366
4XW60
50K357
50M232
6380115
50K345
50K368
4XW61
50K357
Qté
1
1
1
1
2
1
Nomenclature des pièces de rechange pour ventilateurs de soufflage à courroie de
charge standard (voir Figure 15)
Numéro de
référence
1
2
3
4
5
6
Description
Numéro de pièce pour le modèle :
1WDC5
1WDC6
1WDC7
1WDC8
1WDC9
3FKD4
Hélice
Arbre
Panneau de ventilateur et bâti moteur
Moteur/platine
Paliers
Visserie
50M230
50M227
50K340
50K366
2X899
50K357
50M233
6380119
50M237
50K370
4XW63
50K357
50M234
50M226
50K351
50K370
4XW63
50K357
60N498
50M227
60N503
60N500
2X899
50K357
50M231
50M229
50K343
50K366
4XW60
50K357
8-Fr
50M232
6380115
50K345
50K368
4XW61
50K357
Qté
1
1
1
1
2
1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Modèles 1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Dépannage
Symptôme
Le ventilateur ne fonctionne
pas
Cause(s) possible(s)
Action corrective
1. Fusible grillé ou disjoncteur ouvert
2. Moteur défectueux
3. Mauvais câblage
4. Courroie cassée
5. Poulie(s) desserrée(s)
6. Électricité coupée
Débit d’air insuffisant
1. Registre (persiennes) fermé et bloqué
2. Vitesse trop lente
3. Patinage de la courroie
Écoulement d’air inversé
Débit d’air excessif
Bruit ou vibration excessifs
L’hélice tourne à l’envers
Pression statique insuffisante
1. Paliers lâches ou défectueux
2. Matières étrangères dans un palier
3. Poulie non serrée sur l’arbre
(moteur et/ou ventilateur)
4. Hélice desserrée
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Surcharge ou surchauffe du
moteur
Courroies trop lâches/tendues
Courroies usées, grasses ou sales
Poulies mal alignées
Hélice faussée ou endommagée
Ventilateur pas solidement ancré
Arbre d’hélice déformé
Hélice déséquilibrée
1. Rotation de l’hélice trop rapide
2. Bobinage du moteur en court-circuit
3. Rotation de l’hélice incorrecte
4. Sur- ou sous-tension secteur
5. Patinage de la courroie
9-Fr
1. Changer ou réparer
2. Changer ou réparer
3. COUPER l’alimentation et contrôler le
bon raccordement des câbles
4. Changer les courroies
5. Contrôler l’alignement et resserrer
6. Communiquer avec la compagnie
d’électricité
1. Contrôler/réparer le registre
2. Vérifier que la configuration
d’entraînement est correcte
3. Changer/régler la tension, utiliser une
courroie compatible avec la poulie
Inverser la rotation du moteur, recâbler le
moteur
Vérifier les calculs de pression statique,
ajuster les poulies à PV pour augmenter
les tours d’ouverture
1. Resserrer ou changer les paliers
2. Changer le palier
3. Contrôler l’alignement et serrer les vis de
calage et/ou les vis de bagues
4. Serrer les vis de calage ou les vis de bague
conique
5. Ajuster la tension
6. Nettoyer ou changer les courroies
7. Réaligner les poulies
8. Changer l’hélice
9. Fixer correctement
10. Changer l’arbre et l’hélice
11. Changer l’hélice
1. Contrôler l’entraînement, augmenter les
tours d’ouverture sur la poulie à PV
2. Moteur défectueux
3. Contrôler le câblage du moteur
4. Communiquer avec la compagnie
d’électricité
5. Serrer la courroie, utiliser une courroie
compatible avec la poulie
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
1WDB9, 1WDC1 à 1WDC9, 3FKD4 et 3FKD7
Ventilateurs d’extraction et de
soufflage de charge standard
Dayton
®
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITEE DE UN AN DE DAYTON. LES MODÈLES VENTILATEURS D’EXTRACTION ET DE SOUFFLAGE DE CHARGE
STANDARD DAYTON ®, COUVERTS DANS CE MANUEL SONT GARANTIS À L’UTILISATEUR D’ORIGINE PAR DAYTON ELECTRIC
MFG. CO. (DAYTON), CONTRE TOUT DÉFAUT DE FABRICATION OU DE MATÉRIAUX, LORS D’UNE UTILISATION NORMALE, ET
CELA PENDANT UN AN APRÈS LA DATE D’ACHAT. TOUTE PIÈCE, DONT LES MATÉRIAUX OU LA MAIN D’OUVRE SERONT JUGÉS
DÉFECTUEUX, ET QUI SERA RENVOYÉE PORT PAYÉ, À UN CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ PAR DAYTON, SERA, À TITRE DE
SOLUTION EXCLUSIVE, SOIT RÉPARÉE, SOIT REMPLACÉE PAR DAYTON. POUR LE PROCÉDÉ DE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE
LIMITÉ, REPORTEZ-VOUS À LA CLAUSE DE « DISPOSITION PROMPTE » CI-DESSOUS. CETTE GARANTIE LIMITÉE DONNE AUX
ACHETEURS DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI VARIENT DE JURIDICTION À JURIDICTION.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, POUR LES
DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS EST EXPRESSEMENT DÉNIÉE. DANS TOUS LES CAS LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON EST
LIMITÉE ET NE DÉPASSERA PAS LA VALEUR DU PRIX D’ACHAT PAYÉ.
DÉSISTEMENT DE GARANTIE. DE DILIGENTS EFFORTS SONT FAITS POUR FOURNIR AVEC PRÉCISION LES INFORMATIONS
ET ILLUSTRATIONS DES PRODUITS DÉCRITS DANS CETTE BROCHURE ; CEPENDANT, DE TELLES INFORMATIONS ET
ILLUSTRATIONS SONT POUR LA SEULE RAISON D’IDENTIFICATION, ET N’EXPRIMENT NI N’IMPLIQUENT QUE LES PRODUITS
SONT COMMERCIALISABLES, OU ADAPTABLES À UN BESOIN PARTICULIER, NI QUE CES PRODUITS SONT NÉCESSAIREMENT
CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS OU DESCRIPTIONS. SAUF POUR CE QUI SUIT, AUCUNE GARANTIE OU AFFIRMATION DE
FAIT, ÉNONCÉE OU IMPLICITE, AUTRE QUE CE QUI EST ÉNONCÉ DANS LA « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS N’EST FAITE OU
AUTORISÉE PAR DAYTON.
Désistement sur les conseils techniques et les recommandations. Peu importe les pratiques ou négociations
antérieures ou les usages commerciaux, les ventes n’incluent pas l’offre de conseils techniques ou d’assistance ou encore de
conception de système. Dayton n’a aucune obligation ou responsabilité quant aux recommandations non autorisées, aux
opinions et aux suggestions relatives au choix, à l’installation ou à l’utilisation des produits.
Conformité du produit. De nombreuses juridictions ont des codes et règlements qui gouvernent les ventes, constructions,
installations et/ou utilisations de produits pour certains usages qui peuvent varier par rapport à ceux d’une zone voisine. Bien
que Dayton essaie de s’assurer que ses produits s’accordent avec ces codes, Dayton ne peut garantir cet accord, et ne peut
être jugée responsable pour la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant l’achat et l’usage d’un produit, revoir les
applications de ce produit, ainsi que tous les codes et règlements nationaux et locaux applicables, et s’assurer que le produit,
son installation et son usage sont en accord avec eux.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Certains aspects de désistement ne sont pas applicables aux produits pour consommateur ; ex : (a) certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits et donc la limitation ou exclusion ci-dessus
peut ne pas s’appliquer dans le cas présent ; (b) également, certaines juridictions n’autorisent pas de limitations de durée
de la garantie implicite, en conséquence, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent ; et (c) par force
de loi, pendant la période de cette Garantie Limitée, toutes garanties impliquées de commerciabilité ou d’adaptabilité à un
besoin particulier applicables aux produits de consommateurs achetés par des consommateurs, peuvent ne pas être exclues ni
autrement désistées.
Disposition prompte. Un effort de bonne foi sera fait pour corriger ou ajuster rapidement tout produit prouvé défectueux
pendant la période de la garantie limitée. Pour tout produit considéré défectueux pendant la période de garantie limitée,
contacter tout d’abord le concessionnaire où l’appareil a été acheté. Le concessionnaire doit donner des instructions
supplémentaires. S’il est impossible de résoudre le problème de façon satisfaisante, écrire à Dayton à l’adresse ci-dessous, en
indiquant le nom et l’adresse du concessionnaire, la date et le numéro de la facture du concessionnaire, et en décrivant la
nature du défaut. Le titre et le risque de perte passent à l’acheteur au moment de la livraison par le transporteur. Si le produit
a été endommagé pendant le transport, une réclamation doit être faite auprès du transporteur.
Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 États-Unis
Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 États-Unis
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9,
3FKD4 and 3FKD7
Notes/Notas/Notes
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Manuel d’utilisation et de pièces détachées de Dayton
Notes/Notas/Notes
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Mfd. for/Fab. por/Fab. pour :
Dayton Electric Mfg. Co., Niles, Illinois 60714 U.S.A.
1WDB9, 1WDC1 thru 1WDC9,
3FKD4 and 3FKD7
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising