Graco 308842g , ULTRA MAX 795 y 1095 Pulverizadores de pintura sin aire Owner's Manual

Graco 308842g , ULTRA MAX 795 y 1095 Pulverizadores de pintura sin aire Owner's Manual | Manualzz

INSTRUCCIONES – REPARACIÓN

INSTRUCCIONES

CONSERVARLO COMO REFERENCIA

Leer este manual, así como cualquier otro relacionado, para consultar las advertencias e informaciones relevantes.

La primera elección cuando cuenta la calidad.

t

308842S

Rev. G

ULTRA

rMAX 795 y 1095

Pulverizadores de pintura sin aire

Presión máxima de funcionamiento de 210 bar (21 MPa)

230 VCA

Modelo Serie

232144 A

232145

232154

A

A

Descripción

Ultra Max 795 Hi-boy con boquilla RAC IV, pistola y manguera

Ultra Max 795 Lo-boy con boquilla RAC IV, pistola y manguera

Ultra Max 1095 Hi-boy con boquilla RAC IV, pistola y manguera

110 VCA

Modelo Serie

232148 A

232158 A

100 VCA

Modelo Serie

232156 A

232157 A

Descripción

Ultra Max 795 Hi-boy con boquilla RAC IV, pistola y manguera

Ultra Max 1095 Hi-boy con boquilla RAC IV, pistola y manguera

Descripción

Ultra Max 1095 Hi-boy

Ultra Max 1095 Lo-boy

Modelo 232144

8050A

No todos los modelos están disponibles en todos los países

PATENTES AMERICANAS No. 4,323,741; 4,397,610

PATENTADO EN 1983, CANADÁ Y OTRAS PATENTES

PENDIENTES DE APROBACIÓN

Manuales relacionados

Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pistola de pulverización

Boquilla de pulverización

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

308840

308798

307614

308644

Tarjeta PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308816

Función e identificación de los componentes . . . . . . . . . . . . 2

Información general sobre la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

4

Prueba de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Cambio de las escobillas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Cambio del interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Reparación del dispositivo de control de presión . . . . . . . .

Cambio del alojamiento del cojinete y de la varilla de

12

Índice

Cambio del alojamiento del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Cambio del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Reparación de la base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diagrama de las piezas – Equipo de pulverización . . . . . .

17

18

Lista de piezas – Equipo de pulverización . . . . . . . . . . . . . . 19

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

24

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;

Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium

Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777

ECOPYRIGHT 1998, GRACO INC.

S

R

03008

Función e identificación de los componentes

V

T

A

B

U

P N M

L

K

J

H

G

F

E

C

D

Fig. 1

P

R

S

T

M

N

U

V

E

F

G

H

J

K

C

D

A

B

L

Motor

Conjunto de la transmisión

Asa para la cubeta

Base de bomba

Salida primaria de fluido

Salida secundaria de fluido

Válvula de drenaje

Filtro de fluido

Mando de ajuste de la presión

Control de presión

Interruptor de encendido/ apagado

Manguera de 0,9 m

Manguera principal de 15 m

Pistola contractor

Boquilla RAC IV Switch Tip

Protección de boquilla RAC IV

Cierre de seguridad de la pistola de pulverización

Bastidor para el cable de alimentación

Bastidor para la manguera de pulverización

8050A

Motor CC, imán permanente, totalmente blindado, enfriado por un ventilador

Transfiere potencia desde el motor CC hasta la base de bomba

Aquí se puede suspender el contenedor del fluido que se va a pulverizar

Transfiere el fluido desde la fuente por la pistola de pulverización

Aquí se conecta la pistola de pulverización

Aquí se conecta la segunda pistola de pulverización

Libera la presión de salida del fluido cuando se abre

Filtro final para el fluido situado entre la fuente del fluido y la pistola de pulverización

Controla la presión de salida del fluido

Controla la velocidad del motor para mantener una presión de salida constante del fluido. Funciona con el botón de ajuste de la presión

Interruptor de alimentación que controla el suministro de una corriente VCA al equipo

Manguera de nylon de 4,8 mm de diám. interior, con conexión a tierra, utilizada entre la manguera de 15 m y la pistola de pulverización para una mayor flexibilidad durante la pulverización

Manguera de nylon con conexión a tierra, de 6,3 mm de diám. interior con protectores con resorte en ambos extremos

Pistola de pulverización de alta presión con cierre de seguridad

Utiliza fluido de alta presión para eliminar cualquier obstrucción de la boquilla de pulverización sin necesidad de desmontarla de la pistola

El protector de boquilla “Reverse-A-Clean” (RAC) protege de daños por inyección del fluido

Impide que se produzca el disparo accidental de la pistola

Proporciona soporte para el cable de alimentación durante el almacenamiento del pulverizador

Proporciona soporte para la manguera de pulverización durante el almacenamiento del pulverizador

2 308842

Información general sobre la reparación

PRECAUCIÓN

Para reducir el riesgo de que se produzca una avería en el dispositivo de control de presión:

D Utilice unas pinzas de puntas de aguja para desconectar un cable. No tire nunca del mismo, tire del conector.

D Empareje los conectores de cables correctamente. Verifique que la cuchilla plana del conector aislado macho esté centrada en el conector hembra.

D Dirija los cables con cuidado para evitar interferencias con las demás conexiones del dispositivo de control de presión. No pille los cables entre la tapa y la caja de control.

Lista de herramientas

Destornillador Philips

Destornillador pequeño de hoja plana

Pinzas de puntas de aguja

Maza de plástico o martillo de 560 g (máx)

Llave inglesa de 12 pulg.

Llave de boca, ajustable

Llave dinamométrica

Llave hexagonal de

1/4 pulg.

Llave hexagonal de

3/16 pulg.

Llave de tubo de 5/8 pulg.

Llave de boca de 3/8 pulg.

Llave de boca de 1/2 pulg.

Llave de boca de 3/4 pulg.

Llave de boca de 7/8 pulg.

Aceite de motor de alta calidad

Grasa para cojinetes

1.

Conserve todos los tornillos, tuercas, arandelas,

juntas y conexiones eléctricas que han sido desmon-

tadas durante el procedimiento de reparación. Normalmente estas piezas no se suministran con las piezas de repuesto.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, incluyendo descargas eléctricas, no toque ninguna pieza móvil o pieza eléctrica con los dedos o con una herramienta cuando inspeccione la reparación. Desconecte y desenchufe el equipo una vez terminada la inspección. Vuelva a instalar las tapas, juntas, tornillos y arandelas antes de poner en marcha el pulverizador.

2.

Compruebe la reparación una vez solucionado el

problema.

3.

Si el equipo no funciona correctamente, compruebe

de nuevo la reparación realizada. Si fuera necesario, consulte la sección Detección de problemas, en las páginas 4–8, para identificar otros posibles problemas y soluciones.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE EXPLOSIÓN

El motor y el alojamiento del impulsor acumulan una gran cantidad de calor durante su funcionamiento, y su contacto puede provocar importantes quemaduras. El contacto de materiales inflamables con el motor sin la tapa puede provocar fuegos o explosiones. Mantenga colocado el blindaje del motor durante el funcionamiento para reducir el riesgo de quemaduras, fuego o explosiones.

PRECAUCIÓN

No haga funcionar el pulverizador en seco durante más de 30 segundos, para evitar dañar las empaquetaduras de la bomba.

4.

Instale de nuevo el blindaje del motor antes de hacer

funcionar el equipo de forma regular y cámbielo si

está dañado. El blindaje dirige el aire de enfriamiento alrededor del motor para impedir que se produzca un sobrecalentamiento. También ayuda a reducir el riesgo de quemaduras, fuego o explosiones. Consulte la

ADVERTENCIA anterior.

Procedimiento de descompresión

ADVERTENCIA

PELIGROS DE INYECCIÓN DEL

FLUIDO

Se debe liberar manualmente la presión del sistema para evitar que éste se ponga en funcionamiento o comience a pulverizar accidentalmente. El fluido a alta presión puede inyectarse a través de la piel y causar serias lesiones. Para reducir el riesgo de causar serios daños con la pulverización accidental, las salpicaduras de fluido o las piezas móviles, realice el Procedimiento de descompresión siempre que:

D se le indique que se debe liberar la presión;

D deje de pulverizar;

D revise o repare cualquier pieza del equipo;

D o instale o limpie la boquilla de pulverización.

1.

Enganche el seguro de la pistola.

2.

Gire el interruptor de encendido hasta la posición OFF.

3.

Desenchufe el cable de alimentación.

4.

Desenganche el cierre de seguridad del gatillo. Fije firmemente una parte metálica de la pistola a un cubo metálico puesto a tierra. Ponga en funcionamiento la pistola para descomprimir.

5.

Enganche el seguro de la pistola.

6.

Abra la válvula de drenaje de la presión. Deje esta válvula abierta hasta que esté listo para pulverizar de nuevo.

Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo las operaciones

anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención del protector de la boquilla o el acoplamiento del extremo de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente. Limpie ahora la obstrucción de la boquilla o de la manguera.

308842 3

Conexión a tierra

ADVERTENCIA

La alteración del enchufe con toma a tierra o su conexión incorrecta creará el riesgo de descargas eléctricas, incendios o explosiones que podrían causar lesiones graves e incluso la muerte.

Enchufe de conexión a tierra

Tomas eléctricas conectadas a tierra

1.

Los modelos 232144, 145, 154 requieren un circuito de

230 VCA, 50 Hz, 10A con un receptáculo de conexión a tierra. Los modelos 232148, 158 requieren un circuito de

110 VCA, 50/60 Hz, 15A con un receptáculo de conexión a tierra. Los modelos 232156, 157 requieren un circuito de 100 VCA, 50/60 Hz, 15A con un receptáculo de conexión a tierra. Vea la Fig. 2.

2.

No altere la espiga de conexión a tierra ni utilice un adaptador.

Fig. 2

Modelos 232144, 145, 154

3.

Se puede utilizar un cable de extensión de 3 hilos,

12 AWG, con espiga de conexión a tierra, de 90 m.

Cables de mayor longitud reducen el rendimiento del pulverizador.

Detección de problemas

Libere la presión; página 3.

EL MOTOR NO FUNCIONA

TIPO DE PROBLEMA

Problemas generales con la presión del fluido

Problemas mecánicos generales

Problemas eléctricos generales

QUÉ SE DEBE VERIFICAR?

Si el control es correcto, pase al control siguiente

1. Ajuste del botón del dispositivo de control de presión. El motor no funcionará si se encuentra en el valor mínimo (sentido contrario a las agujas del reloj, hasta el tope).

ACCIÓN A TOMAR

Si el punto no es correcto, consulte esta column a

1. Aumente lentamente el ajuste de la presión para comprobar si el motor arranca.

2. La boquilla de pulverización o el filtro del fluido están obstruidos. Consulte el manual de instrucciones de la pistola, la boquilla o el filtro del fluido.

2. Libere la presión, consulte el manual de la pistola, la boquilla o del filtro del fluido para su limpieza.

1. Pintura congelada o endurecida en la bomba (64).

Utilice un destornillador y gire manualmente, y con sumo cuidado, el ventilador situado detrás del motor.

Vea la página 9.

1. Descongele el equipo si se observa la presencia de agua o pintura al agua congeladas. Para descongelarlo, colóquelo en un lugar cálido. No intente poner en marcha el pulverizador hasta haberlo descongelado completamente. Si hay pintura endurecida (seca), cambie las empaquetaduras de la bomba. Vea la página 17 (Reparación de la

base de bomba).

2. Coloque el pasador en su posición y fíjelo con el muelle de retención.

2. Pasador de la varilla de conexión (66) de la base de bomba. El pasador debe estar completamente introducido en la varilla de conexión (63), y el muelle de retención (68) debe estar bien colocado en la ranura de la varilla de conexión. Vea la Fig. 12.

3. Daños en el motor. Desmonte el conjunto del alojamiento del impulsor (67). Vea la página 15. Intente girar el ventilador con la mano.

3. Reemplace el motor (73) si el ventilador no gira.

Vea la página 16.

1. Circuito de seguridad del dispositivo de control de presión.

2. Gire el interruptor de encendido del dispositivo de control de presión hasta la posición OFF

(REINIC). Si se dispara de nuevo el circuito de seguridad del dispositivo de control de presión, consulte la sección CORTOCIRCUITOS

ELÉCTRICOS en la página 8.

2. Reinicie el limitador de corriente; cambie el fusible. Pruebe otra salida.

2. Suministro eléctrico. El voltímetro debe mostrar:

210–250 VCA para los modelos 232144, 145, 154.

100–120 VCA para los modelos 232148, 158.

90–110 VCA para los modelos 232156, 157.

3. El cable de extensión está dañado. Compruebe la continuidad del cable de extensión con el voltímetro.

4. El cable de alimentación (79) del equipo por si tiene algún aislamiento o algún cable rotos.

3. Cambie el cable de extensión.

4. Cambie el cable de alimentación eléctrica.

4 308842

Detección de problemas

EL MOTOR NO FUNCIONA (Continuación)

TIPO DE PROBLEMA

Problemas eléctricos generales (continuación)

Consulte el diagrama de cableado de la página 23 para identificar los puntos de comprobación (TP)

QUÉ SE DEBE VERIFICAR?

Si el control es correcto, pase al control siguiente

1. Los hilos del motor están bien sujetos y correctamente acoplados.

2. Conexiones o terminales de las escobillas del motor flojos. Vea la página 9.

ACCIÓN A TOMAR

Si el punto no es correcto, consulte esta columna

1. Cambie los terminales flojos; fíjelos a los cables.

Verifique que los terminales estén bien conectados.

Limpie los terminales de la tarjeta de circuito impreso. Conecte de nuevo los cables firmemente.

2. Apriete los tornillos de los terminales. Cambie las escobillas si los cables están dañados. Vea la página 9.

3. Cambie las escobillas. Vea la página 9.

3. La longitud de la escobilla que debe ser 13 mm.

como mínimo. Vea la página 9.

NOTA: Las escobillas no se desgastan de manera uniforme en ambos lados del motor. Revise las escobillas de ambos lados.

4. Los muelles de las escobillas del motor están rotos o desalineados. La parte enrollada del muelle debe apoyar en la parte superior de la escobilla. Vea la

Fig. 9.

4. Cambie el muelle si está roto. Vuelva a alinearlo con la escobilla. Vea la página 9.

5. Las escobillas del motor están pegadas a sus soportes. Vea la página 9.

5. Limpie los soportes de las escobillas. Elimine el carbón con un cepillo pequeño. Alinee los cables de las escobillas con la ranura del soporte para asegurar el movimiento vertical de la escobilla.

6. El conmutador del inducido del motor en busca de puntos quemados, estrías o una aspereza excesiva.

Vea la página 9.

6. Desmonte el motor y encargue a un taller de reparación de motores la reparación de la superficie del conmutador, si fuera posible.

Vea la página 16.

7. El inducido del motor en busca de cortocircuitos utilizando un aparato de pruebas de inducido o pruebe el motor. Vea la página 9.

7. Cambie el motor. Vea la página 16.

8. La tarjeta de control del motor (104) realizando el diagnóstico de la página 12. Si el diagnóstico lo indicara, substituya por una tarjeta de circuito impreso en buen estado.

8. Cámbiela por una nueva tarjeta de circuito impreso del dispositivo de control de presión (104). Vea la página 12.

PRECAUCIÓN: No efectúe este control hasta estar seguro de que el inducido del motor está en buen estado. Un inducido defectuoso puede quemar una tarjeta en buen estado.

1. Cable de suministro eléctrico (79). Conecte el voltímetro entre TP1 (neutro) y TP2. Enchufe el pulverizador. El voltímetro debe indicar:

210–250 VCA para los modelos 232144, 145, 154.

100–120 VCA para los modelos 232148, 158.

90–110 VCA para los modelos 232156, 157.

Desenchufe el pulverizador.

2. El interruptor de encendido (80). Conecte el voltímetro entre los terminales TP1 y TP3 del interruptor de encendido. Enchufe el equipo y conéctelo (ON).

El voltímetro debe indicar:

210–250 VCA para los modelos 232144, 145, 154.

100–120 VCA para los modelos 232148, 158.

90–110 VCA para los modelos 232156, 157.

Desconecte y desenchufe el equipo. Vuelva a conectar TP3.

3. Interruptor de cortacircuito térmico del motor.

Apague el pulverizador. Compruebe la continuidad entre TP4 y TP5 con el ohmímetro.

4. Todos los terminales en busca de daños o conexiones flojas.

1. Cambie el cable de alimentación eléctrica.

2. Cambie el interruptor de encendido. Vea la página 11.

3. Si el interruptor térmico está abierto (no hay continuidad), espere a que el motor se enfríe. Si el interruptor permanece abierto después de que el motor esté frío, cambie el motor. Si el interruptor térmico se cierra después de que el motor esté frío, corrija la causa del sobrecalentamiento.

4. Cambie los terminales dañados y reconéctelos correctamente.

308842 5

Detección de problemas

BAJA POTENCIA DE SALIDA

TIPO DE PROBLEMA

Baja potencia de salida

QUÉ SE DEBE VERIFICAR?

Si el control es correcto, pase al control siguiente

1. Las boquillas de pulverización están desgastadas.

ACCIÓN A TOMAR

Si el punto no es correcto, consulte esta columna

1. Siga las indicaciones de la advertencia Proce-

dimiento de descompresión y cambie la boquilla. Consulte el manual de la pistola o de la boquilla.

2. Efectúe el mantenimiento de la bomba. Vea la página 17.

2. Verifique que la bomba no continúe realizando un recorrido cuando el mecanismo de disparo de la pistola está desenganchado. Enchufe y conecte el equipo. Cébelo con pintura. Dispare la pistola una vez y suelte y enganche después el mecanismo de seguridad. Libere la presión, desconecte y desenchufe el equipo.

3. Suministro eléctrico con voltímetro.

El voltímetro debe indicar:

210–250 VCA para los modelos 232144, 145, 154.

100–120 VCA para los modelos 232148, 158.

90–110 VCA para los modelos 232156, 157.

3. Reinicie el limitador de corriente; cambie el fusible. Repare la salida eléctrica o intente otra salida.

4. La longitud y la sección del cable de extensión, que debe tener un hilo de calibre 12, como mínimo, y una longitud máxima de 91,5 m.

4. Instale un cable de extensión correcto con conexión a tierra.

5. Los cables desde el motor a la tarjeta de circuito impreso del dispositivo de control de presión (104).

Observe si hay cables o conectores dañados o flojos. Compruebe el aislamiento de los cables y observe si los terminales están sobrecalentados.

6. Si los cables y los terminales de las escobillas del motor están flojos. Vea la página 9.

5. Asegúrese de que las cuchillas de los terminales macho estén centradas y bien conectadas a los terminales hembra. Cambie los terminales que estén flojos o los cables dañados. Conecte los terminales correctamente.

6. Apriete los tornillos de los terminales. Cambie las escobillas si sus cables están dañados. Vea la página 9.

7. Si las escobillas del motor no tienen una longitud mínima de 13 mm. Vea la página 9.

7. Cambie las escobillas. Vea la página 9.

8. Si los muelles de las escobillas del motor están rotos o desalineados. La parte enrollada del muelle debe apoyar en la parte superior de la escobilla.

8. Cambie el muelle si está roto. Alinee de nuevo el muelle con la escobilla. Vea la página 9.

9. Si las escobillas del motor están pegadas a sus soportes. Vea la página 9.

10. Presión de pérdida.

11. El inducido del motor en busca de cortocircuitos utilizando un aparato de pruebas de inducido o pruebe el motor. Vea la página 9.

12. La tarjeta de control del motor (104) realizando el diagnóstico de la página 12. Si el diagnóstico lo indicara, substituya por una tarjeta de circuito impreso en buen estado.

PRECAUCIÓN: No efectúe este control hasta estar seguro de que el inducido del motor está en buen estado. Un inducido defectuoso puede quemar una tarjeta en buen estado.

9. Limpie los soportes de las escobillas. Elimine el carbón con un cepillo pequeño. Alinee los cables de las escobillas con la ranura del soporte para asegurar el movimiento vertical de la escobilla.

10. Cámbiela por una nueva tarjeta de circuito impreso de dispositivo de control de presión (104). Vea la página 12.

12. Cambie el motor. Vea la página 16.

11. Cámbiela por una nueva tarjeta de circuito impreso de dispositivo de control de presión (104). Vea la página 12.

6 308842

Detección de problemas

AUSENCIA DE POTENCIA DE SALIDA

TIPO DE PROBLEMA QUÉ SE DEBE VERIFICAR?

Si el control es correcto, pase al control siguiente

1. Suministro de pintura.

ACCIÓN A TOMAR

Si el punto no es correcto, consulte esta columna

1. Rellene y vuelva a cebar la bomba.

El motor funciona y la bomba realiza un recorrido

El motor funciona, pero la bomba no realiza un recorrido

2. Si el filtro de admisión está obstruido.

2. Desmonte y limpie. Vuelva a instalarlo.

3. Si el tubo de aspiración o las piezas de conexión están flojas.

3. Apriete. Utilice líquido de sellado de roscas o cinta aislante en las roscas, si fuera necesario.

4. Comprobar si la bola de la válvula de admisión y la bola del pistón están correctamente asentadas.

Vea la página 17.

4. Desmonte la válvula de admisión y límpiela.

Revise la bola y el asiento en busca de rasgu-

ños; reemplace si fuera necesario. Vea la página 17. Filtre la pintura antes de utilizarla para eliminar partículas que pudieran atascar la bomba.

5. Fugas alrededor de la tuerca prensaestopas, lo que indicaría empaquetaduras desgastadas o dañadas. Vea la página 17.

1. El pasador de la varilla de conexión de la base de bomba (66). Vea la página 17.

5. Reemplace las empaquetaduras. Vea la página 17. Verifique también el asiento de la válvula del pistón en busca de pintura seca o rasguños y, si fuera necesario, reemplácela. Apriete la tuerca prensaestopas/copela húmeda.

1. Monte un nuevo pasador, si falta. Verifique que el muelle de retención (68) se encuentre bien acoplado en la ranura, bien enrollado a la varilla de conexión. Vea la página 17.

2. Verifique el conjunto de la varilla de conexión (63) en busca de daños. Vea la página 14.

2. Cambie el conjunto de la varilla de conexión.

Vea la página 14.

3. Verifique que la manivela del alojamiento del impulsor gira; enchufe el equipo y actívelo una vez para comprobar. Desactive y desenchufe el equipo.

Vea la página 15.

3. Inspeccione el conjunto del alojamiento del impulsor en busca de daños y, si fuera necesario, reemplácelo. Vea la página 15.

FLUCTUACIONES EXCESIVAS DE PRESIÓN

TIPO DE PROBLEMA

Variaciones en el chorro de pulverización

SE DEBE VERIFICAR?

Si el control es correcto, pase al control siguiente

SE DEBE HACER?

Si el control no es correcto, consultar esta columna

1. Verifique que los cables a la tarjeta de circuito impreso del motor estén bien conectados. Asegúrese de que todas las cuchillas de los terminales macho estén bien centradas y conectadas firmemente a los terminales hembra. Vea la Fig. 17.

1. Reconéctelos firmemente. Vea la Fig. 17.

2. Presión máxima de funcionamiento.

3. La tarjeta de control del motor (104) realizando el diagnóstico de la página 12. Si el diagnóstico lo indicara, substituya por una tarjeta de circuito impreso en buen estado.

2. Cambie la tarjeta de circuito impreso del control del motor (104). Vea la página 12.

3. Cambie la tarjeta de circuito impreso del dispositivo de control de presión (104) por una nueva. Vea la página 12.

PRECAUCIÓN: No efectúe este control hasta estar seguro de que el inducido del motor está en buen estado. Un inducido defectuoso puede quemar una tarjeta en buen estado.

4. Consulte la sección BAJA POTENCIA DE

SALIDA, página 6.

308842 7

Detección de problemas

EL MOTOR ESTÁ CALIENTE Y FUNCIONA DE FORMA INTERMITENTE

TIPO DE PROBLEMA

El motor está caliente y funciona de forma intermitente

QUÉ SE DEBE VERIFICAR?

Si el control es correcto, pase al control siguiente

1. Determine si se hizo funcionar el equipo a alta presión con boquillas pequeñas, lo que hace que el motor funcione a bajas RMP y que se acumule un exceso de calor.

1. Disminuya el valor de la presión o utilice una boquilla de mayor tamaño.

2. Observe que la temperatura ambiente del lugar donde se encuentra el equipo no sobrepase los

32

_C y que el equipo no esté expuesto al sol.

3. Determine si se activó el pulverizador, se presurizó; pero no se hizo funcionar durante mucho tiempo.

ACCIÓN A TOMAR

Si el punto no es correcto, consulte esta columna

2. Coloque el equipo en una zona sombreada y más refrigerada, si fuera posible.

3 Desconecte el equipo siempre que se interrumpa el trabajo durante un tiempo y libere la presión del fluido.

CORTOCIRCUITOS ELÉCTRICOS

TIPO DE PROBLEMA

El limitador de corriente del equipo se abre cuando se activa el equipo

1. Todo el cableado eléctrico en busca de aislante da-

ñado y todos los terminales en busca de conexiones flojas o deterioradas. Verifique también los cables situados entre el control de presión y el motor. Vea la página 16.

1. Repare o cambie los cables o terminales que estén dañados. Conecte de nuevo firmemente todos los cables.

PRECAUCIÓN

Cualquier cortocircuito en una pieza del circuito eléctrico del motor hará que el circuito de control impida que funcione el equipo. Diagnostique y repare correctamente los cortocircuitos antes de comprobar y cambie la tarjeta de control

QUÉ SE DEBE VERIFICAR?

Si el control es correcto, pase al control siguiente

2. Si falta la junta de la placa de inspección (vea la página 16), si las horquillas de los terminales están torcidas o si los contactos metal contra metal son susceptibles de provocar un cortocircuito.

ACCIÓN A TOMAR

Si el punto no es correcto, consulte esta columna

2. Corrija los puntos que presenten algún fallo.

3. El inducido del motor por si hay cortocircuitos. Utilice un aparato de prueba de inducidos para probar el motor. Vea la página 9. Revise el devanado en busca de quemaduras.

3. Cambie el motor. Vea la página 16.

4. La tarjeta de control del motor (104) realizando el diagnóstico de la página 12. Si el diagnóstico lo indicara, substituya por una tarjeta de circuito impreso en buen estado.

4. Cambie la tarjeta de circuito impreso del dispositivo de control de presión (104) por una nueva. Vea la página 12.

El cortocircuito primario se abre tan pronto como se conecta el pulverizador en el tomacorriente y el pulverizador aún NO está encendido

El equipo se para después de haber estado funcionando durante

5 a 10 minutos

PRECAUCIÓN: No efectúe este control hasta estar seguro de que el inducido del motor está en buen estado. Un inducido defectuoso puede quemar una tarjeta en buen estado.

1. El punto Problemas eléctricos generales en la página 4.

2. El interruptor de encendido (80) Vea la página 11.

Asegúrese de que el equipo esté desenchufado.

Desconecte los cables del interruptor. Compruebe el interruptor con un ohmímetro. La lectura debe ser infinita con el interruptor de encendido en posición

OFF, y cero con el interruptor en ON.

3. Si los cables del dispositivo de control de presión están dañados o constreñidos. Vea la página 12.

1. El punto Problemas eléctricos generales en la página 4.

1. Realice las operaciones necesarias.

2. Cambie el interruptor de encendido. Vea la página 11.

3. Cambie las piezas dañadas. Vea la página 12.

1. Realice las operaciones necesarias.

2. Suministro eléctrico con un voltímetro.

El voltímetro debe mostrar:

210–250 VCA para los modelos 232144, 145, 154.

100–120 VCA para los modelos 232148, 158.

90–110 VCA para los modelos 232156, 157.

3. El apriete de la tuerca prensaestopas de la bomba.

Un apriete excesivo hace que las empaquetaduras se aprieten demasiado a la varilla, restringe el funcionamiento de la bomba y daña las empaquetaduras.

2. Si el voltaje es demasiado alto, no haga funcionar el pulverizador hasta corregir el problema.

3. Afloje la tuerca prensaestopas. Compruebe si existen fugas por la entrada. Cambie las empaquetaduras de la bomba, si fuera necesario. Vea la página 17.

8 308842

1.

Puesta en marcha

Prueba de giro

Peligro de descarga eléctrica; página 3.

Este procedimiento está destinado a comprobar la continuidad eléctrica del inducido, del devanado del motor y de las escobillas.

Prueba de circuito abierto en el inducido, las escobillas y el cableado del motor (prueba de continuidad)

1.

Conecte los hilos rojo y negro del motor por medio de un cable de prueba. Haga girar a mano el ventilador del motor a una velocidad de aproximadamente dos revoluciones por segundo.

Libere la presión; página 3.

2.

Si gira de forma irregular o no presenta resistencia al giro, compruebe lo siguiente: muelles o cables de las escobillas, cables del motor rotos, tornillos de terminales de escobillas flojos, terminales de cables del motor flojos, escobillas desgastadas. Repare las piezas necesarias; página 9.

2.

Desmonte el alojamiento del impulsor; página 15.

3.

Si el giro no fuera uniforme o se realiza sin ofrecer resistencia, cambie el motor; página 16.

3.

Fig. 3. Retire la cubierta del dispositivo de control de presión (82). Desconecte los cables del motor (F) y (G).

F

4.

Fig. 4. Retire el blindaje del motor (54), la cubierta del ventilador (A) y las cubiertas de inspección (B).

Prueba de cortocircuito del inducido

Gire rápidamente el ventilador del motor a mano. Si no hay cortocircuitos, el motor continuará girando dos o tres revoluciones antes de pararse completamente. Si el motor no gira libremente, el inducido está en cortocircuito. Cambie el motor; página 16.

82

Fig. 3

G

8051A

Cambio de las escobillas del motor

(Continúa en la página 10)

NOTA: Reemplace las escobillas desgastadas que se

hayan reducido a una longitud menor de 13 mm.

Tenga en cuenta que las escobillas de los dos lados del motor se desgastan de forma distinta, por ello ambas deben ser revisadas. Se dispone de un kit de reparación 220853. Se puede adquirir por separado una nueva abrazadera de resorte, ref. pieza 110816.

Desmontaje de las escobillas del motor

1.

Lea la sección Información general sobre la

reparación; página 3.

54

2.

Libere la presión; página 3.

3.

Fig. 4. Retire el blindaje del motor (54). Retire las cubiertas de inspección (B) y las juntas de ambos lados del motor.

Fig. 4

B

A

7703B

308842 9

Cambio de las escobillas del motor

4.

Fig. 5. Empuje la abrazadera de resorte 110816 (A) para liberar los ganchos (B) del portaescobillas (C). Saque la abrazadera de resorte.

10. Fig. 6. Instale la abrazadera de resorte (A). Empújela para que enganche las ranuras cortas (K) en el portaescobillas (C).

5.

Fig. 5. Afloje el tornillo del terminal (D). Extraiga el cable de la escobilla (E), dejando el cable del motor (F) en su posición. Extraiga la escobilla (G) y el muelle (H).

H A C B

C

K

J

G

A

E

G

Fig. 5

F

E

D

01227

6.

Observe si el conmutador del motor presenta trazas de picaduras, quemaduras o arañazos. Un conmutador de color negro es algo normal. Encargue a un taller de reparación de motores cualificado la reparación de su superficie si las escobillas se desgastan demasiado rápido.

Instalación de las escobillas del motor

PRECAUCIÓN

Cuando instale las escobillas, siga cuidadosamente las indicaciones para no dañar sus piezas.

Fig. 6

H

OBSERVE LA DIRECCIÓN DE DEVANADO

DEL MUELLE 01227

11. Repita el procedimiento para el otro lado.

12. Pruebe las escobillas.

a.

Retire el pasador de la varilla de conexión de la bomba.

b.

Con el pulverizador apagado, gire el mando de control de presión totalmente, en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta alcanzar la presión mínima.

Conecte el pulverizador.

c.

Encienda el pulverizador. Aumente lentamente la presión hasta que el motor alcance la velocidad máxima.

7.

Fig. 6. Instale la nueva escobilla (G) de forma que el hilo conductor esté en la ranura larga (J) del portaescobillas (C).

8.

Fig. 5. Deslice el cable de la escobilla (E) debajo de la arandela del tornillo de terminal (D) y apriete el tornillo.

Asegúrese de que el hilo conductor del motor (F) todavía esté conectado al tornillo.

9.

Fig. 6. Coloque el muelle (H) en la escobilla (G).

PRECAUCIÓN

No haga funcionar el equipo en seco durante más de

30 segundos mientras se revisan las escobillas para evitar que se dañen las empaquetaduras de la base de bomba.

13. Instale las cubiertas de inspección de las escobillas y las juntas.

14. Haga el rodaje de las escobillas.

a.

Haga funcionar el pulverizador, sin carga, durante una hora.

b.

Instale el pasador de la varilla de conexión.

10 308842

2.

Cambio del interruptor de encendido

1.

Consulte la sección Información general sobre la

reparación, en la página 3.

6.

Oprima las dos lengüetas de retención situadas a ambos lados del interruptor de encendido (80) y desmonte

éste.

Libere la presión; página 3.

3.

Fig. 7. Retire la cubierta del dispositivo de control de presión (82).

4.

Desenchufe el conector de la pantalla (B) del enchufe (C).

5.

Desconecte los cuatro cables (A) del interruptor de encendido (80).

7.

Instale el nuevo interruptor de encendido (80) de forma que las lengüetas encajen en su sitio en el interior del alojamiento del dispositivo de control de presión.

8.

Conecte los cuatro cables (A) al interruptor de encendido.

9.

Enchufe el interruptor de la pantalla (B) en el enchufe (C).

10. Instale la cubierta del dispositivo de control de presión (82).

81

106

80

31

A

105

59

89 99

116

102

28

104

8

C

82 D

E B

Fig. 7

8052B

308842 11

Reparación del dispositivo de control de presión

Desmontaje

1.

Tarjeta de circuito impreso de control del motor

Instalación

1.

Fig. 7. Instale la tarjeta de circuito impreso de control del motor (104) con los cuatro tornillos (102).

Libere la presión; página 3.

2.

Fig. 7. Saque los cinco tornillos (28) y la cubierta (82).

2.

Conectar a la tarjeta de circuito impreso de control del motor (104):

3.

Fig. 17. Desconectar en la tarjeta de circuito impreso de control del motor (104):

D Cable (E) al transductor.

D Cable (D) al potenciómetro.

D Tarjeta del filtro (8).

D Seis cables del motor: dos amarillos, dos violetas, uno negro (+) y uno rojo (–).

D Seis cables del motor: dos amarillos, dos violetas, uno negro (+) y uno rojo (–).

D Tarjeta del filtro (8).

D Cable (D) desde el potenciómetro.

D Cable (E) desde el transductor.

3.

Ate todos los cables sueltos de forma que no toquen la bobina inductora de la tarjeta de circuito impreso del filtro. Vea la PRECAUCIÓN, Fig. 17.

4.

Saque los cuatro tornillos (102) y la tarjeta de circuito impreso (104).

4.

Instale la cubierta (82) con los cinco tornillos (28).

1.

Diagnóstico de la tarjeta de circuito impreso de control del motor

Libere la presión; página 3.

3.

Encienda el interruptor de encendido.

4.

Observe el funcionamiento del LED y consulte el cuadro siguiente:

2.

Saque los cinco tornillos (28) y la cubierta (82). Vea la

Fig. 7.

INDICA QUÉ HACER LED

PARPADEA

Una vez

Dos veces

Dos veces, repetidamente

FUNCIONAMIENTO DEL PULVERIZADOR

El pulverizador funciona

El pulverizador funciona

El pulverizador se apaga y el LED continúa parpadeando dos veces, repetidamente

Tres veces, repetidamente

Cuatro veces, repetidamente

El pulverizador se apaga y el LED continúa parpadeando tres veces, repetidamente

El pulverizador se apaga y el LED continúa parpadeando cuatro veces, repetidamente

Cinco veces, repetidamente

El pulverizador se apaga y el LED continúa parpadeando cinco veces, repetidamente

Funcionamiento normal

Funcionamiento normal

Presión de embalamiento.

Presión mayor que 310 bar

(31 MPa)

No se debe hacer nada

No se debe hacer nada

Cambie la tarjeta de circuito impreso de control del motor. Consulte el procedimiento anterior, Desmontaje de la tarjeta de circuito impreso de control del motor

Cambie el transductor de presión El transductor de presión está defectuoso o no está instalado

Tensión del tendido eléctrico demasiado alto

Rotor trabado. El motor no puede girar debido a un problema mecánico

Baje la tensión del tendido eléctrico a 230 VCA para los modelos

232144, 145, 154 y a 110 VCA para los modelos 232148, 158

Elimine la obstrucción y reemplace las piezas rotas que impiden el giro del motor

12 308842

1.

Reparación del dispositivo de control de presión

Mensajes de la pantalla digital

1.

Levante la cubierta del dispositivo de control de presión y exponga la pantalla.

3.

que el pulverizador no está presurizado. Antes de efectuar las reparaciones, libere la presión; página 3.

Si no aparece ninguna visualización en la pantalla, significa

2.

Observe la pantalla y consulte el cuadro siguiente:

INDICACIÓN ACCIÓN VISUALIZA-

CIÓN

No hay visualización psi bar

MPa

FUNCIONAMIENTO

DEL PULVERIZADOR

Pulverizador parado. No se ha suministrado energía. El pulverizador puede estar presurizado.

Pulverizador presurizado. Se suministra energía.

(La presión varía dependiendo del tamaño de la boquilla y del ajuste del dispositivo de control de presión.)

Pulverizador parado. Se suministra energía.

Pérdida de energía.

Funcionamiento normal.

Inspeccionar la fuente de alimentación.

Pulverización.

Presión mayor que 310 bar,

(31 MPa).

Cambie la tarjeta de circuito impreso del dispositivo de control de presión.

Transductor de presión defectuoso.

Reemplazar.

Pulverizador parado. Se suministra energía.

Pulverizador parado. Se suministra energía.

Pulverizador parado. Se suministra energía.

Pulverizador parado. Se suministra energía.

Transductor del dispositivo de control de presión

Desmontaje

Tensión del tendido eléctrico demasiado alta.

Fije el voltaje en:

230 VCA para los modelos

232144, 145, 154.

110 VCA para los modelos

232148, 158.

100 VCA para los modelos

232156, 157.

Reparar o reemplazar.

Rotor bloqueado. El motor no puede girar.

Presión menor que 14 bar,

(1,4 MPa).

Incremento de presión.

4.

Instale la cubierta (82) con los cinco tornillos (28).

Potenciómetro de ajuste de la presión

Desmontaje

Libere la presión; página 3.

1.

Libere la presión; página 3.

2.

Fig. 7. Saque los cinco tornillos (28) y la cubierta (82).

3.

Desconecte el cable (E) de la tarjeta de circuito impreso de control del motor (104).

4.

Retire el casquillo de alivio de la tensión (116).

5.

Retire el transductor del dispositivo de control de presión

(31) y la junta tórica de la empaquetadura (59) de la placa del alojamiento del dispositivo de control (89).

Instalación

1.

Fig. 7. Instale la junta tórica de la empaquetadura (59) y el transductor del dispositivo de control de presión (31) en la placa del alojamiento del dispositivo (89). Aplique un par de 40,7–47,5 N.m.

2.

Instale el casquillo de alivio de la tensión (116).

3.

Conecte el cable (E) a la tarjeta de circuito impreso de control del motor (104).

2.

Fig. 7. Saque los cinco tornillos (28) y la cubierta (82).

3.

Desconecte el cable (D) de la tarjeta de circuito impreso de control del motor (104).

4.

Retire el botón del potenciómetro (81), la tuerca del eje obturador (106) y el potenciómetro de ajuste de presión (105).

Instalación

1.

Fig. 7. Instale el potenciómetro de ajuste de presión (105), la tuerca del eje obturador (106) y el botón del potenciómetro (81).

2.

Conecte el cable (D) a la tarjeta de circuito impreso de control del motor (104).

3.

Instale la cubierta (82) con los cinco tornillos (28).

308842 13

2.

Cambio del alojamiento del cojinete y de la varilla de conexión

1.

Consulte la sección Información general sobre la

reparación, en la página 3.

Libere la presión; página 3.

PRECAUCIÓN

No utilice los tornillos del alojamiento del cojinete (25) para intentar alinear o acoplar el alojamiento del cojinete; el alojamiento del cojinete y el alojamiento del impulsor no se alinearán correctamente y se producirá un desgaste prematuro del cojinete.

3.

Pare el pulverizador al final de su recorrido para que la manivela (E) quede en su posición más baja. Para bajar la manivela de forma manual, gire las palas del ventilador del motor con un destornillador

4.

Fig. 8. Retire la tapa delantera (49). Desenganche la manguera de drenaje (36). Desenrosque el tubo de aspiración de la bomba (39) de la válvula de admisión de la bomba (213). Desconecte la manguera de la bomba (70).

5.

Empuje hacia arriba el muelle de retención (68). Empuje el pasador (66) para sacarlo por la parte trasera.

14. Monte los tornillos y las arandelas de seguridad (25, 23).

Apriete los tornillos de forma homogénea a 19 N.m.

15. Instale la bomba; página 17.

16. Fig. 8. Instale las piezas restantes.

1

B

6.

Afloje la contratuerca (47). Desenrosque la base de bomba (64).

7.

Saque los cuatro tornillos y las arandelas de seguridad (25, 23).

67

C

2

63

25, 23

3

E

8.

Con un martillo de plástico, golpee la parte inferior trasera del alojamiento del cojinete (22) para aflojarlo del alojamiento del impulsor (67). Extraiga el alojamiento del cojinete y el conjunto de la varilla de conexión (63) del alojamiento del impulsor.

G

22

49

9.

Desmonte la abrazadera de la cubeta (F) y móntela en el nuevo alojamiento del cojinete.

10. Observe si la manivela (E) presenta un desgaste excesivo y cambie las piezas necesarias. Lubrique de forma homogénea la parte interior del cojinete de bronce (B) con aceite de motor de alta calidad. Aplique una capa de grasa para cojinetes en el cojinete de rodillos (C).

11. Monte la varilla de conexión (63) y el alojamiento del cojinete (22).

70

68

47

40

64

213

66

F

12. Limpie las superficies de contacto de los alojamientos del cojinete y del impulsor (22, 67).

13. Alinee la varilla de conexión (63) con la manivela (E) y los pasadores de posicionamiento del alojamiento del impulsor (G) con los orificios del alojamiento del cojinete (22). Presione este último en el alojamiento del impulsor o golpéelo con un martillo de plástico hasta colocarlo en su posición.

39

1

2

85

Engrase.

Llene con grasa de cojinetes.

3

Aplique un par de 19 N.m.

Fig. 8

36

7698B

14 308842

Cambio del alojamiento del impulsor

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado de que no se caiga la rueda dentada (51) cuando desmonte el alojamiento del impulsor (67). La rueda dentada puede quedar enganchada en la manivela del motor o en el alojamiento del impulsor.

No pierda las bolas de empuje (90) ni las deje caer entre los engranajes. Si quedan atrapadas entre los engranajes y no se retiran, pueden dañar seriamente el alojamiento del impulsor. Si las bolas no están montadas en cada extremo de la rueda dentada, los cojinetes sufrirán un desgaste prematuro.

1.

Consulte la sección Información general sobre la

reparación, en la página 3.

2.

Libere la presión; página 3.

3.

Fig. 9. Retire la cubierta delantera (49) y el blindaje del motor (54). Desenganche la manguera de drenaje (85) de la bomba.

4.

Extraiga los cuatro tornillos del alojamiento del cojinete (25) y las arandelas de seguridad (23).

5.

Con un martillo de plástico, golpee la parte inferior trasera del alojamiento del cojinete (22) para aflojarlo del alojamiento del impulsor (67). Extraiga el alojamiento del cojinete y la varilla de conexión del alojamiento del impulsor.

6.

Saque los dos tornillos (26) y las arandelas de seguridad (20).

7.

Saque los dos tornillos inferiores (16) y las arandelas de seguridad (20) y después los dos tornillos superiores (16) y las arandelas de seguridad (20) de la parte delantera del motor (73).

8.

Golpee ligeramente el alojamiento del impulsor (67) con un martillo de plástico para aflojarlo de la parte delantera del motor (73), y después extraiga el alojamiento del impulsor.

9.

Aplique aproximadamente 133 g de grasa para cojinetes en la rueda dentada (51). La grasa se suministra con el kit de recambio del alojamiento del impulsor. Asegúrese de que las bolas de empuje (90) están en sus posiciones.

10. Coloque la arandela de color de bronce (67b) y la arandela plateada (67a) en el extremo saliente del eje del engranaje grande del alojamiento impulsor (67).

11. Alinee los engranajes y monte el nuevo alojamiento del impulsor en la parte delantera del motor y los pasadores de posicionamiento.

12. Continúe montando el pulverizador.

54

34 16 2

20

90

67a

51

3

67b

67

22

25, 23 1

1

Aplique un par de 19 N.m.

2

Aplique un par de 10,2–11,3 N.m.

3

Aplique una buena capa de grasa.

Fig. 9

2

16

20

90

2

20

26

85

36

49

7699B

308842 15

2.

Cambio del motor

1.

Consulte la sección Información general sobre la

reparación, en la página 3.

PRECAUCIÓN

Libere la presión; página 3.

3.

Fig. 10. Retire el blindaje del motor (54).

No deje caer la rueda dentada (51) cuando desmonte el alojamiento del impulsor (67). La rueda dentada puede quedar enganchada en la manivela del motor o en el alojamiento del impulsor.

No pierda las bolas de empuje (90) ni las deje caer entre los engranajes. Si quedan atrapadas entre los engranajes y no se retiran, pueden dañar seriamente el alojamiento del impulsor. Si las bolas no están montadas en cada extremo de la rueda dentada, los cojinetes sufrirán un desgaste prematuro.

4.

Fig. 7. Retire la cubierta del dispositivo de control de presión (82). Desconecte los seis cables del motor: dos amarillos, dos violetas, uno negro (+) y uno rojo (–).

10. Mientras sujeta el motor (73) para evitar que el pulverizador vuelque, saque los cuatro tornillos de montaje (8).

Levante el motor.

PRECAUCIÓN

Extraiga los cables del motor de uno en uno para evitar que se aflojen los terminales, lo que podría provocar una conexión incorrecta y un mal funcionamiento del equipo.

11. Instale el nuevo motor (73).

12. Aplique aproximadamente 115 g de grasa para cojinetes en la rueda dentada (51). La grasa se suministra con el kit de recambio del alojamiento del impulsor. Asegúrese de que las bolas de empuje (90) están en sus posiciones.

5.

Fig. 7. Retire el dispositivo de alivio de la tensión (99) y tire del mazo de cables del motor a través de la abertura del dispositivo de control de presión.

13. Coloque la arandela de color de bronce (67b) y después la arandela plateada (67a) en el extremo saliente del eje del engranaje grande del alojamiento impulsor (67).

6.

Retire la cubierta delantera (49).

14. Alinee los engranajes y presione el conjunto impulsor (67) en la manivela del motor (73) y los pasadores de posicionamiento.

7.

Saque los dos tornillos del alojamiento del impulsor (26).

8.

Saque los dos tornillos inferiores (16) y las arandelas de seguridad (20) y después los dos tornillos superiores (16) y las arandelas de seguridad (20) de la parte delantera del motor (73).

15. Fig. 7. Continúe montando el pulverizador. Introduzca los cables del motor a través de la abertura del dispositivo de control de presión. Conecte los seis cables del motor: dos amarillos, dos violetas, uno negro (+) y uno rojo (–), a la tarjeta de circuito impreso del dispositivo de control de presión. Instale la cubierta del dispositivo de control de presión (A).

9.

Golpee ligeramente el alojamiento del impulsor (67) con un martillo de plástico para aflojarlo de la parte delantera del motor (73), y después extraiga el alojamiento del impulsor.

34 54

16

16. Ate todos los cables sueltos de forma que no toquen la bobina inductora de la tarjeta de circuito impreso del filtro. Vea la PRECAUCIÓN, Fig. 17.

1

20

73

90

67a

51 2

67b

67

30

22

20

26 49

90

79

98

10

A

70

1

2

Aplique un par de 10,2–11,3 N.m.

Aplique una buena capa de grasa.

1

16 20

40

85

36

Fig. 10

8054A

16 308842

Reparación de la base de bomba

Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el manual 308798.

Desmontaje de la bomba

1.

Lave la bomba. Libere la presión. Fig. 11. Haga funcionar la bomba con el vástago del pistón (222) en su posición más baja.

3.

Fig. 12. Utilice un destornillador para extraer el muelle de retención y el pasador.

21

2.

Fig. 11. Retire el tubo de aspiración y la manguera.

222

Fig. 11

7672B

Fig. 12

7675B

4.

Fig. 13. Afloje la contratuerca golpeándola firmemente con un martillo de 570 g (máximo). Desenrosque la bomba.

7673B

Fig. 13

ADVERTENCIA

Instalación de la bomba

Si el pasador se afloja, ciertas piezas podrían romperse debido a la fuerza de la acción de bombeo. Estas piezas pueden salir disparadas y causar serios daños personales o daños materiales.

2.

Fig. 12. Introduzca el pasador (21) en el orificio e introduzca el muelle de retención en la ranura hasta que rodee completamente la varilla de conexión.

Fig. 15. Enrosque a fondo la contratuerca en la bomba.

Enrosque la bomba en el alojamiento del cojinete hasta que haga tope con la contratuerca. Haga retroceder la bomba y la contratuerca para alinear la salida de la bomba con la parte posterior. Apriete a mano la contratuerca, y después golpee ligeramente con un martillo de 570 g (máximo) para girarla

1/8 a 1/4 de vuelta, a un par aproximado de 102 N.m.

PRECAUCIÓN

Si se afloja la tuerca de retención durante el funcionamiento, se dañarán las roscas del alojamiento del cojinete.

1.

Fig. 14. Extraiga el vástago del pistón 3,8 cm. Enrosque la bomba hasta que los orificios de la traviesa del cojinete y del vástago del pistón queden alineados.

Fig. 15

7673B

Fig. 16. Llene la tuerca prensaestopas a través de una de las hendiduras con líquido TSL de Graco, hasta que el líquido rebose por la parte superior de la junta.

3,8 cm

Fig. 14

7676B

Fig. 16

308842

7677B

17

POS.

77

62

48

52

37

35

POS.

78

77

54

Diagrama de las piezas – Equipo de pulverización

41*

34

Pulverizadores con carro Hi-boy

Ultra MAX 795 y 1095

84

Modelo 232144, serie A

Modelo 232154, serie A

Modelo 232148, serie A

Modelo 232158, serie A

Modelo 232156, serie A

73a*

41*

16

20

73

90

67a

51

67b

90

67

63

30

16

20

10

30

20

26

32

68

47

66

64

24

61

78

70

40

22

23

25 49

19

14

33

38

21

126

123

85

39

65

Pos. 70

53

Pos. 120

122

CONSULTE LAS PIEZAS

EN LA PÁGINA 22

Pos. 85

120 121

8055A

18 308842

Lista de piezas – Equipo de pulverización

Pulverizadores Hi-boy Ultra MAX 795 y 1095

Modelo 232144, serie A; modelo 232154, serie A

Modelo 232148, serie A; modelo 232156, serie A; modelo 232158, serie A

Pos.

Ref.

Pieza Descripción Cant.

10 110996 TUERCA, cabeza hexag. grande,

5/16–18 unc–2a

ANILLO, retención 14

16

19

20

101242

100644 TORNILLO, cabeza hueca,

1/4–20 x 0,75 pulg.

104811

105510

21 106062

22 240523

TAPACUBOS

ARANDELA DE SEGURIDAD, 1/4 pulg.

RUEDA, semi-neumática

23

24

25

26

30

32

33

106115

114406

107210

107218

111801

112746

108691

34 108865

35 109032

ARANDELA DE SEGURIDAD, 3/8 pulg.

TORNILLO, filh, no. 8–32 x1 pulg.

TORNILLO DE CABEZA, cab cuad,

3/8–16 x 1–1/2 pulg.

TORNILLO DE CABEZA, cab cuad,

1/4–20 x 2,75 pulg.

4

2

TORNILLO, brida estriada, cabeza hexag., 7

5/16–18 x 1/2”

TUERCA, hexag

TAPÓN, tubo

2

2

TORNILLO, cabeza cilíndrica, 8 x 3/8 pulg. 6

TORNILLO, cab troncocónica,

4

4

2

1

4

2

4

2

6

37

38

39

40

41

110243

192691

192641

162453

10–32 x 1/4 pulg.

ANILLO, retención

ABRAZADERA, de resorte

TUBO, admisión

RACOR, 1/4 npt(m) x 1/4 npsm

ETIQUETA DE PELIGRO

47

48

49

51

52

53

54

61

62

63

64

65

187791

Y

189702

Y

192723

112827

Inglés

Japonés

TUERCA, hexag

BOTÓN, seguridad

179899

179961

Ultra Max 1095

REDUCTOR DE ENGRANAJES

183350 ARANDELA

181072 FILTRO

BLINDAJE, motor

incluye la pieza 41

240317

240313

Ultra Max 795

Ultra Max 1095

192719

192027

218034

239923

206994

66 176818

ASA, cubeta

MANGUITO

VARILLA DE CONEXIÓN

BASE DE BOMBA

Vea las piezas en el manual 308798

1

LÍQUIDO SELLADOR DE CUELLOS, 227 g 1

PASADOR, recto, sin cabeza,

0,3125 pulg. dia x 1,023 pulg.

1

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

2

2

1

2

1

1

1

2

2

4

2

1

Ref.

Pos.

Pieza

67

67a

67b

68

70

239931

239929

218023

178967

107089

176817

239984

73

77

78

240994*

240566*

240015*

240034*

239998

239980

84

85

114271

240144

90

120

{

238361

121

{

238358

122

{

222667

123

{

192838

Y

126

187975

Y

189699

Y

Descripción Cant.

ALOJAMIENTO DEL IMPULSOR

incluye las piezas 67a y 67b

Ultra Max 795, modelo 232144, 148

Ultra Max 1095,

Model 232154, 158

Ultra Max 1095, modelo 232156

.ARANDELA, plateada

.ARANDELA, color bronce

MUELLE, de retención

MANGUERA, con toma a tierra, nylon;

1/4 pulg. DI; cpld 1/4 npsm (f), 635 mm, muelles de protección en ambos extremos

MOTOR, ELÉCTRICO

incluye la pieza 41

Ultra Max 795, modelo 232144

Ultra Max 1095, modelo 232154

Ultra Max 795, modelo 232148

Ultra Max 1095, modelo 232158, 156

ASA, portador

BASTIDOR, pulverizador

CORREA, retención

MANGUERA, drenaje

1

1

1

MANGUERA, con toma a tierra, nylon,

1/4 pulg. DI, cpld 1/4 npsm(f), 15 m, muelles de protección en ambos extremos

MANGUERA, con toma a tierra, nylon,

3/16 pulg. DI, cpld 1/4 npsm(f), 0,9 m, muelles de protección en ambos extremos

PISTOLA DE PULVERIZACIÓN

ver manual 307614 para las piezas

ETIQUETA, ADVERTENCIA, francés etiqueta de advertencia

Inglés

Japonés

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

Y Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de

advertencia, adhesivos y tarjetas de recambio sin cargo alguno.

*

Disponible un kit de reparación de las escobillas del motor 220853. Pedir por separado.

{ No forma parte del modelo 232156.

308842 19

Diagrama de las piezas – Equipo de pulverización

Pulverizadores

Ultra MAX 795 y 1095 Lo-Boy

Modelo 232145, serie A

Modelo 232157, serie A

59

78

34

35

37

52

48

62

16

20

73

67b

77

67

63

22

23

25

49

24

19 14 21

Pos. 70

126

123

CONSULTE LAS PIEZAS

EN LA PÁGINA 22

10

30

16

20

33

90

51

67a

20

26

68

47

45

70

72

85

40

Pos. 43

104

65

83

106

Pos. 85

32

66

64

103

105

111

8126A

20 308842

43 42

Lista de piezas – Equipo de pulverización

Pulverizadores Lo-Boy Ultra MAX 795 y 1095

Modelo 232145, serie A; modelo 232157, serie A

Pos.

Ref.

Pieza Descripción Cant.

45

47

48

49

50

51

52

59

10

14

16

19

20

21

110996

101242

TUERCA, cabeza embridada, hex

ANILLO, retención

100644 TORNILLO, cabeza hueca,

1/4–20 x 3/4 pulg.

104811

105510

106062

22 240523

23 106115

TAPACUBOS

ARANDELA DE SEGURIDAD, resorte;

1/4 pulg.

RUEDA, semi-neumática

ALOJAMIENTO, cojinete

ARANDELA DE SEGURIDAD, resorte;

24

25

26

30

32

33

34 108865

35

37

40

41

42

43

{

{

{

114406

107210

107218

111801

222667

108691

109032

110243

162453

187791

189702

238358

238361

3/8 pulg.

TORNILLO, autoroscante, filnd

TORNILLO DE CABEZA, cab cuad,

3/8–16 x 1–1/2 pulg.

TORNILLO DE CABEZA, cab cuad,

1/4–20 x 2–3/4 pulg.

TORNILLO, cabeza, cab embridada

PISTOLA DE PULVERIZACIÓN

ver manual 307614 para las piezas

TAPÓN, tubo

TORNILLO, cabeza cilíndrica, no. 8 x 3/8 pulg.

TORNILLO, cab troncocónica,

10–32 x 1/4 pulg.

4

6

ANILLO, retención

RACOR, 1/4 npt(m) x 1/4 npsm

ETIQUETA DE ADVERTENCIA

Inglés

Japonés

MANGUERA, con toma a tierra, nylon,

3/16 pulg. ID, cpld 1/4 npsm(f), 0,9 m, muelles de protección en ambos extremos 1

MANGUERA, con toma a tierra, nylon,

1/4 pulg. DI, cpld 1/4 npsm(f), 15 m,

4

2

2

2

2

2

4

1

4

7

1

2

4

2

6

2

1

1

2

181072

192723

112827

188154

193347

179961

183350

240317 muelles de protección en ambos extremos 1

FILTRO 1

TUERCA, retención

BOTÓN, seguridad

1

2

CUBIERTA, alojamiento

CUBIERTA, pantalla, pintada

1

1

REDUCTOR, engranaje

ARANDELA

BLINDAJE, motor

Ultra MAX 795

1

1

1

1

Pos.

62

63

64

240313

192027

218034

239923

65 206994

66 176818

67a

67b

68

70

Ref.

Pieza

239931

218023

178967

107089

176817

239984

72

73

170957

77

78

83

85

90

103

104

240994*

240034*

193247

240512

240513

192727

100069

101818

192691

105

106

103473

205473

111 170706

123

{

192838

Y

126

187975

Y

189699

Y

Descripción Cant.

Ultra MAX 1095

PROLONGADOR, carro

KIT, varilla, conexión

BASE DE BOMBA

Vea las piezas en el manual 308798

LÍQUIDO SELLADOR DE CUELLOS, 227 g 1

PASADOR, recto, sin cabeza,

0,3125 pulg. dia x 1,023 pulg.

1

1

incluye las piezas reemplazables 67a y 67b

1

1

1

2

Ultra Max 795, modelo 232145

Ultra Max 1095, modelo 232157

.ARANDELA, plateada

.ARANDELA, color bronce

MUELLE, de retención

MANGUERA, con toma a tierra, nylon;

1/4 pulg. DI; cpld 1/4 npsm (f), 715 mm, muelles de protección en ambos extremos

TUBO, aspiración

MOTOR, ELÉCTRICO

Ultra Max 795, modelo 232145

Ultra Max 1095, modelo 232157

ASA, carretilla

1

1

1

1

1

1

BASTIDOR, carro

PIEZA GIRATORIA, tubo de entrada

MANGUERA, drenaje

BOLA

ABRAZADERA, manguera

ABRAZADERA, de resorte

CORREA, atadura

ACOPLAMIENTO, manguera

MANGUERA, aspiración

ETIQUETA, ADVERTENCIA, francés

ETIQUETA, ADVERTENCIA

Inglés

Japonés

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3

1

Y Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de

advertencia, adhesivos y tarjetas de recambio sin cargo alguno.

*

Disponible un kit de reparación de las escobillas del motor 220853. Pedir por separado.

{ No forma parte del modelo 232157.

308842 21

Diagrama de las piezas – Equipo de pulverización

Pulverizadores

Ultra MAX 795 y 1095

Modelo 232144, serie A

Modelo 232145, serie A

Modelo 232148, serie A

Modelo 232154, serie A

Modelo 232156, serie A

Modelo 232157, serie A

Modelo 232158, serie A

69

70

72

12

76

40

102 89

9

31

46

79

1

81

80

134

106

101

59

133

107

116

99

75

130

129

1

98

112

2

105

97

104

91

92

128

71

7

86

100

127

131

132

8

4

115

74

6

82 28

5 87

50

55 85

79

98

1 Modelos 232–148 y

232–158 únicamente

8056C

22 308842

Lista de piezas – Equipo de pulverización

Pulverizadores Ultra MAX 795 y 1095

Modelos 232144, serie A; 232145, serie A; 232148, serie A

Modelos 232154, serie A; 232158, serie A; 232157, serie A; 232156, serie A

Ref.

Pos.

Pieza Descripción Cant.

Ref.

Pos.

Pieza Descripción Cant.

9

12

28

31

4

5

6

7

8

224807 CONJUNTO, leva, válvula drenaje

111600 PASADOR, ranurado

111699

240557

240723

104361

167025

114392

240314

JUNTA, asiento, válvula

TARJETA, filtro

Modelos 232144, 145, 154

Modelos 232148, 158

JUNTA TÓRICA, empaquetadura

FILTRO, malla, 60

TORNILLO, máquina, cab troncocónica

TRANSDUCTOR, dispositivo de control presión

46

50

55

114528

100020

112538

incluye la pieza 59

TORNILLO, máquina, cab troncocónica

ARANDELA, seguridad, resorte

CODO, 90

_, roscas macho y hembra, reductor

JUNTA TÓRICA, empaquetadura

CUBETA, filtro; incluye la pieza 72

59 111457

69 240315

71

72

74

75

76

79

187615

171941

235014

VÁLVULA, asiento

MUELLE, compresión

CONJUNTO, válvula drenaje

100721 TAPÓN, tubería

186075 SOPORTE, filtro

CABLE, alimentación

(vea la nota, página 22)

240539

240540

Europa continental (CEE 7/7)

Italia

80

81

82

85

239050

240543

240721

241879

114518

114277

114273

240527

240144

Reino Unido

Ninguno (extremo desnudo)

Japón

Australia

INTERRUPTOR, basculante, (dpst)

Modelo 232144, 145, 148, 154, 158

Modelo 232156, 157

BOTÓN, potenciómetro

CUBIERTA, caja de control, pintada

MANGUERA, drenaje

1

2

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

5

99

100

101

102

104

116

127

128

129

130

131

132

86

87

89

91

92

97

98

105

106

107

112

115

133

134

Y

240316

107183

ALOJAMIENTO, filtro; incluye la pieza 9 1

TORNILLO DE CABEZA 4

192726 PLACA, alojamiento, control

107505 EMPAQUETADURA, junta tórica

164672 ADAPTADOR

1

1

2

193239

192694

113799

114284

114689

240131

192831

114420

ALOJAMIENTO, dispositivo de control, caja 1

Modelo 232144, 145, 154 1

Modelo 232148, 158, 156, 157

CASQUILLO, filtro

1

1

Modelo 232144, 145, 154

Modelo 232148, 158, 156, 157

CASQUILLO, filtro

1

1

1

240561

240168

236352

112382

114391

114393

TAPÓN, para la salida secundaria

PLACA, instrucciones

TORNILLO, máquina, cab troncocónica

TARJETA, CI

Modelo 232144, 145, 154

Modelo 232148, 158, 156, 157

1

1

POTENCIÓMETRO (ajuste de la presión) 1

TUERCA, sellado del eje 1

TORNILLO, conexión a tierra 1

TORNILLO 3

ETIQUETA, advertencia 1

Inglés

Japonés

1

1

1

1

4

1

193051

193520

114652

193347

164736

240544

193348

103739

114512

192149

193497

CASQUILLO, filtro

CUBIERTA, pantalla, pintada

PASADOR, transversal

TARJETA, circuito, pantalla

ETIQUETA, gráfica, pantalla

ARANDELA, bloqueo, int

TORNILLO, máquina, cab troncocónica,

4–40 x 3/8

RETÉN, cable

JUNTA

Y Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de advertencia,

adhesivos y tarjetas de recambio sin cargo alguno.

1

1

2

1

1

1

1

1

1

* Kit de reparación de la escobilla del motor 220853. Pida por separado.

Marrón

Azul

Precaución

Cableado

Interruptor de encendido/ apagado

TP3

Vista C–C

C

C

TP2

Marrón

Azul

El calor producido por la bobina inductora de la tarjeta de circuito impreso del filtro podría destruir el aislamiento de los cables con los que entre en contacto. Los cables desnudos podrían causar cortocircuitos y dañar los componentes. Ate todos los cables sueltos de forma que no toquen la bobina inductora de la tarjeta de circuito impreso del filtro.

104

Marrón

Amarillo

TP4

TP5

Violeta

Pantalla digital

Azul

107

Transductor de presión

TP1

Verde

Enchufe de suministro eléctrico desde el motor

Negro (–)

Rojo (+)

Bobina inductora

Fig. 17

Potenciómetro

Tarjeta del filtro

8100B

308842 23

Accesorios

ETIQUETAS DE PELIGRO

En su pulverizador se ha colocado una etiqueta de

PELIGRO en inglés. Si algún pintor de su plantilla no conoce el inglés, pida una de las siguientes etiquetas para colocar en su pulverizador. En la siguiente figura se observa el lugar idóneo para colocar estas etiquetas para obtener una buena visibilidad.

Pida las etiquetas a su distribuidor Graco.

Coloque aquí la etiqueta en un idioma distinto

7691A

Francés

Español

Alemán

Griego

Coreano

185955

185962

186042

186046

186050

Características técnicas

Requisitos eléctricos

Modelo 232144, 145, 154 . . . . . . . . . . . . . . . 230 V CA, 50Hz, monofásico, mínimo 10A ó generador de 4000W

Modelo 232148, 158 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 V CA, 50Hz, monofásico, mínimo 15A ó generador de 4000W

Modelo 232156, 157 . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 V CA, 50/60Hz, monofásico, mínimo 15A ó generador de 4000W

Motor

Ultra Max 795 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 CV con pintura látex a 138 bar (13,8 MPa)

Ultra Max 1095

Rango de presiones de trabajo

Ciclos/litro

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 CV con pintura látex a 138 bar (13,8 MPa)

. . . . . 0–210 bar (0–21 MPa)

Ultra Max 795

Ultra Max 1095

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Caudal máximo

Ultra Max 795

Ultra Max 1095

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 lpm

4,1 lpm

Tamaño de la boquilla

Ultra Max 795 . . . una pistola – 0,028; dos pistolas – 0,019 con pintura látex a 138 bar (13,8 MPa)

Ultra Max 1095 . . una pistola – 0,032; dos pistolas – 0,021

Cable de alimentación con pintura látex a 138 bar (13,8 MPa)

. . . . . . . . . . . 1,5 mm

2

, 3 cables, 4,5 m

Filtro de la entrada de pintura . . . . . . . malla 16 (975 micras)

Tamiz de acero inoxidable, reusable

Filtro de la salida de pintura . . . . . . . . . malla 60 (238 micras)

Tamiz de acero inoxidable, reusable

Tamaño de la entrada de fluido

Tamaño de la salida de fluido

. . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m)

Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Filtro con adaptador estándar

3/8 npt(f) a 1/4 npsm

Datos de ruido

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nivel de potencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . .

3/8 npt(f)

1/4 npsm

100 dB(A)*

Nivel de presión de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB(A)*

* Medida mientras se pulveriza pintura al agua – densidad de 1,36, a través de una boquilla de 0,019 a 207 bar.

Según la norma ISO 3744

Piezas húmedas del pulverizador básico: . acero al carbono revestido de cinc, poliuretano, polietileno,

acero inoxidable, PTFE, Delrin

R, cromado, cuero,

V-Max t UHMWPE, aluminio, acero inoxidable, carburo de tungsteno

NOTA: Delrin

R es una marca registrada de Du Pont

Company.

Dimensiones

Peso

Ultra Max 795 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 kg

Ultra Max 1095

Altura

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

49 kg

724 mm

Longitud

Anchura

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

648 mm

521 mm

Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso.

Oficinas de ventas: Minneapolis, MN; Plymouth

Oficinas en el extranjero: Bélgica, China, Japón, Corea

GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;

Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium

Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777

IMPRESO EN BELGICA 308842 07/99

24 308842

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement