I - PRESENTACIÓN E INSTALACIÓN Presentación 26 Descripción

I - PRESENTACIÓN E INSTALACIÓN Presentación 26 Descripción
INDICE
I - PRESENTACIÓN E INSTALACIÓN
Presentación
Descripción técnica
Instalación
26
26-27
27
II - MANTENIMIENTO Y ESTERILIZACIÓN
Mantenimiento de la pieza
de mano Suprasson
28
Mantenimiento de los inserts de
detartraje
28
Limpieza y sustitución del filtro
de agua
28-29
Mantenimiento del aparato
29
Eliminación y recuperación
29
Anomalías de funcionamiento
30
III - RESPONSABILIDADES
31
IV - SÍMBOLOS
32
La lista de los inserts relacionados en este catálogo no es exhaustiva. Consultar con su proveedor para más
información.
25
I - PRESENTACIÓN E
INSTALACIÓN
1. 1 PRESENTACIÓN
El Suprasson P5 BOOSTER de SATELEC es un
generador de ultrasonidos para las principales
aplicaciones
dentales:
detartraje
y
tratamientos endodóncicos.
El Suprasson P5 BOOSTER está compuesto por:
• 1 manguera flexible verde (2 metros) de
conexión a la toma de agua, equipada con su
filtro de partículas.
• 1 cable red + tierra funcional (según modelo).
• 1 cable pieza de mano.
• 1 pedal simple equipado con cordón.
Accesorios suministrados con el aparato:
• Caja de instrumentos para aplicaciones clínicas
(según modelo).
• Tip Card
1. 2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA
a) Parte frontal (Fig. 1)
• Interruptor de Puesta en Marcha/Parada y de
regulación de potencia por zonas de colores
(Fig. 1-1):
1 a 3: verde: potencia baja
4 a 6: amarillo: potencia media
7 a 10: azul: potencia alta
10 a 14: naranja: potencia muy alta
• Indicador de conexión (Fig. 1-2).
• Regulador de spray (Fig. 1-3).
• Soporte de pieza de mano (Fig. 1-4).
• Cable de pieza de mano (Fig. 1-6).
26
b) Parte posterior (Fig. 2)
• Manguera de agua (Fig. 2-1).
• Filtro de agua (Fig. 2-2).
• Cable pedal (Fig. 2-3).
• Cable red + tierra funcional (según modelo)
(Fig. 2-4).
• Grifo de regulación del caudal del agua
(Fig. 2-5).
El usuario deberá comprobar regularmente los
accesorios y los cables para detectar cualquier
defecto de aislamiento y sustituirlos en su caso.
No utilice el aparato si éste le parece defectuoso.
En caso de anomalía, se recomienda ponerse en
contacto con el proveedor de su Suprasson P5
BOOSTER en vez de llamar a cualquier técnico en
reparaciones.
c) Características técnicas
Alimentación: 110V~ - ó 220/230V~ - 50/60 Hz
Equipo de clase II, Tipo BF
Servicio intermitente 5 min / 10 min
Potencia máxima consumida: 40 VA
Frecuencia de las vibraciones: 27 a 33 KHz
Presión de agua: 1 a 5 bars (14,5 a 73 PSI)
Filtro de agua: del orden de 60 µm
Dimensiones exteriores:
Largo: 150 mm
Ancho: 155 mm
Alto: 60 mm
Peso: 1,2 Kg
b) Conexiones
La conexión eléctrica debe cumplir las normas en
vigor.
Cara posterior del Suprasson P5 BOOSTER (Fig. 2).
Conectar:
• La manguera de alimentación flexible de agua
verde (Fig. 2-1) a la red de alimentación de
agua.
• El cable sector debe estar conectado a una
toma de tierra (según el país).
Fabricado en conformidad con los reglamentos c) Puesta en servicio y utilización
y las normas vigentes (dispositivos médicos CE Conexión de la pieza de mano Suprasson
La conexión de la pieza de mano en el casquillo
93/42/CEE).
del cable se efectúa simplemente a presión. No
realizar ningún movimiento de rotación.
1. 3 INSTALACIÓN
Montaje y utilización de los inserts
La correcta vibración de un insert implica un
a) Recomendaciones
La utilización del Suprasson P5 BOOSTER está ajuste perfecto que no debe ser forzado más allá
limitada solamente a los operadores expertos y de su punto tope. Para evitar su autobloqueo, el
cualificados (cirujanos-dentistas, higienistas).
insert debe ser desmontado después de cada
Atención : Antes de la primera puesta en utilización.
marcha, limpiar, desinfectar y esterilizar los Véase el TipBook para conocer la potencia de
accesorios.
utilización de los inserts de SATELEC.
Antes de la primera utilización de la caja, se
recomienda conectar los accesorios y poner en d) ATENCIÓN
marcha el spray durante algunos minutos para Cerrar imperativamente la entrada del agua al
enjuagar el circuito de agua interior del aparato. salir del gabinete dental.
Compruebe que el aparato esté bien conectado,
bien aislado; la utilización de la toma sector con
toma de tierra es obligatoria.
27
II - MANTENIMIENTO Y
ESTERILIZACIÓN
una modificación de sus características.
Proceder sistemáticamente a la sustitución de los
inserts que hayan sufrido algún daño debido al
desgaste o a un choque accidental (caída...).
Las siguientes instrucciones de mantenimiento
y/o de esterilización deben ser efectuadas antes
de la primera utilización de la pieza de mano o de
los inserts y limas entregados con el aparato.
Evite utilizar productos de limpieza y
desinfección que contengan agentes inflamables.
En caso contrario, compruebe la evaporación del
producto y la ausencia de cualquier tipo de
combustible sobre el aparato y sus accesorios
antes de la puesta en marcha.
2. 1 MANTENIMIENTO DE LA PIEZA DE MANO
SUPRASSON
Precaución: el circuito de agua del conjunto de
la pieza de mano Suprasson e insert debe ser
enjuagado con agua durante 20 a 30 segundos
después de cada utilización.
b) Esterilización de los inserts
Todo insert debe limpiarse antes de ser
esterilizado con la ayuda de un algodón
impregnado
con
alcohol,
toallitas
desinfectantes de gabinete dental o bien, por
inmersión en una cubeta de ultrasonidos.
La esterilización de los inserts se puede realizar
mediante cualquier tipo de procedimiento
térmico convencional.
Condiciones y ciclos de esterilización según el
material:
Material: autoclave.
Esterilización bajo calor húmedo - instrumento no
embalado:
134 ºC a 2 bars (200 Kpa) durante 18 min.
Durante la esterilización, no se deben tocar las
piezas metálicas de diferente naturaleza.
Cualquier contacto implicaría la creación de
células electrolíticas que podrían provocar un
daño local. Para evitar este fenómeno, coloque
los objetos en una tela o bolsa estéril.
2. 2 MANTENIMIENTO DE LOS INSERTS DE
DETARTRAJE
a) ¿Cuándo está gastado un insert?
La forma y el peso de cada insert, son las
características determinantes para la obtención
de un máximo rendimiento en la transmisión de
los ultrasonidos. El control de estas dos
características permitirá al operador conservar la
máxima eficacia del aparato.
Consecuentemente, se desaconseja totalmente
la manipulación de los inserts, ya sea
limándolos o doblándolos.
Igualmente, el envejecimiento de un insert
ocasiona, por el fenómeno de desgaste normal,
2. 3 SUSTITUCION Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
AGUA
El filtro de agua debe limpiarse regularmente y
cambiarse cada 6 meses.
• Cerrar la entrada de agua (Fig. 4-1).
• Graduar el aparato a "0" y desconectarlo.
• Desenroscar las 2 partes del filtro con la ayuda
de 2 llaves planas de 10 mm. (Fig. 4-2).
• Extraer el cartucho para remplazar o limpiar el
filtro (Fig. 4-3) o bien limpieza del filtro bajo
chorro de agua (Fig. 4-4). Lo mismo para la
junta.
28
• Roscar nuevamente las 2 partes del filtro con la
ayuda de las 2 llaves planas de 10 mm (Fig. 45).
• Abrir la entrada de agua, conectar el aparato
(Fig. 4-6) y comprobar el buen funcionamiento
del spray y la ausencia de fugas (Fig. 4-7).
Atención: El cartucho del filtro deteriorado u
obstruido debe ser cambiado.
EL SUPRASSON P5 BOOSTER NO NECESITA UN
MANTENIMIENTO PREVENTIVO.
2. 4 MANTENIMIENTO DEL APARATO
La caja del Suprasson P5 Booster así como el
cordón de la pieza de mano deben ser limpiados
y desinfectados (alcohol y/o toallitas
desinfectantes de gabinete dental) (Fig. 5).
2. 5 ELIMINACIÓN Y RECUPERACIÓN
La eliminación del aparato y de sus accesorios
debe ser efectuada por un centro de recogida de
aparatos electrónicos o reenviándolos al Servicio
Post-venta de SATELEC.
En ningún caso, el aparato y sus accesorios
deberán ser eliminados por el usuario.
Al final de su vida, los inserts deberán ser tirados
en unos contenedores de seguridad previstos a
estos efectos.
2. 6 ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Ver tabla adjunta.
29
ANOMALÍAS DETECTADAS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIONES
Ningún funcionamiento
• Conexión defectuosa del cordón sector • Revisar la toma de
corriente
• Presencia de liquido o humedad entre • Eliminar la humedad,
la pieza de mano y el cordón
sobretodo en lo que se
refiere a contactos
eléctricos
• Fusible(s) fuera de servicio
• Remisión al Servicio Postventa SATELEC
Ausencia de spray
• Conexión defectuosa de la manguera de
agua
• No hay suficiente presión de agua
• Filtro obstruido o electro válvula
defectuosa
• Controlar la entrada de
agua
• Comprobar la presión
• Limpiar o cambiar el filtro
• Remisión al Servicio Postventa SATELEC
Ausencia de agua en el
insert, pero presencia de
vibraciones
• Insert o lima obstruido/a
• Mala elección del insert
• Mal reglaje del spray
• Desobstruirlo
• Comprobar el insert
• Regular el spray
Falta de potencia
Débiles vibraciones
• Insert gastado o deformado
• Mala utilización : ángulo de ataque
incorrecto o presión inadecuada sobre
el diente
• Presencia de liquido o humedad entre
la pieza de mano y el cordón
• Reemplazarlo
• Ver método de utilización
de los inserts
• Insert mal enroscado
• Enroscar nuevamente con
la llave
• Limpiar los contactos del
cordón
• Remisión al Servicio Postventa SATELEC para
cambiar el cordón
Ausencia de ultrasonidos
• Contacto del conector defectuoso
• Hilo del cordón de la pieza de mano
roto
Fuga de agua entre pieza
de mano y cordón o en la
junta delante/atrás de la
pieza de mano
• Desgaste de la junta de estanqueidad
1,15x1 de la pieza de mano
30
• Secar bien los contactos
eléctricos
• Cambiar la junta
III - RESPONSABILIDADES
Contraindicaciones
Suprasson P5 BOOSTER no debe ser utilizado en
presencia de pacientes o practicantes que lleven
estimulador cardiaco.
La responsabilidad del fabricante no se Suprasson P5 BOOSTER no debe ser utilizado con
compromete en caso:
accesorios distintos a los que son suministrados
por SATELEC.
- De no respetar las recomendaciones del El usuario no debe efectuar reparaciones o
fabricante durante la instalación (presión de modificaciones del aparato sin una autorización
agua, tensión red).
previa de SATELEC.
- Cuando intervienen o reparan el aparato,
personas no autorizadas por el fabricante.
- Utilización en una instalación eléctrica no
conforme con las normas en vigor,
- Otras utilizaciones diferentes a las que se
especifican en las instrucciones de este
manual.
Identificador del constructor
SATELEC
17, avenue Gustave Eiffel
BP 216
33708 MERIGNAC - Francia
Tel.: +33 (0) 556 34 06 07
Fax: +33 (0) 556 34 92 92
E-mail: [email protected]
www.acteongroup.com
- El fabricante se reserva el derecho de modificar
el aparato y/o el manual de instrucciones sin
previo aviso.
Nota
SATELEC posee a disposición y a petición del
personal técnico de la red de revendedores
autorizados por SATELEC, toda la información
necesaria para reparar las partes del aparato que
Entorno
Para pacientes y/o usuarios provistos de un SATELEC haya designado como reparables.
estimulador cardiaco, u otros implantes activos,
existe un riesgo potencial por el hecho de una Temperatura de funcionamiento:
posible interferencia sobre el funcionamiento del + 10 a + 40 °C / 30 % a 75 % HR.
estimulador cardiaco o por un daño causado a Temperatura de almacenamiento/transporte:
- 40 a + 70 °C / 10 % a 100 % HR.
éste.
31
~
VI - SÍMBOLOS
Corriente alterna
Aparato de la clase II
230 V
~
SUPRASSON  P5
50 / 60 Hz
40 VA
!
H2O : 1 - 5 bars
Service / opération : Intermittent 5 mn/10 mn
S/N :
Made in FRANCE by SATELEC
ZI du Phare 33700 MERIGNAC FRANCE
Aparato de tipo BF
!
Atención, remitirse a la
documentación que se
acompaña
Tierra funcional
32
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement