Detector multigases ALTAIR® 4X Manual de

Detector multigases ALTAIR® 4X Manual de
ALTAIR® 4X Multigas Detector
Détecteur multigaz ALTAIR® 4X
Detector multigases ALTAIR® 4X
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de funcionamiento
In North America, to contact your nearest stocking location, dial toll-free 1-800-MSA-2222
To contact MSA International, dial 1-724-776-8626 or 1-800-MSA-7777.
© MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2011 - All Rights Reserved
This manual is available on the internet at www.msanet.com
En Amérique du Nord, pour contacter notre dépôt le plus proche, composez le numéro
gratuit 1-800-MSA-2222. Pour contacter MSA International, composez le 1-724-776-8626 ou
le 1-800-MSA-7777.
© MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2011 - Tous droits réservés
Ce manuel est disponible sur l’Internet au www.msanet.com
Para comunicarse con su localización de aprovisionamiento más cercana en América del
Norte, llame sin tarifa al 1-800-MSA-2222. Para comunicarse con MSA International, marque
el 1-724-776-8626 ó 1-800-MSA-7777.
© MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2011 - Se reservan todos los derechos.
Este manual puede obtenerse en la Internet en el sitio: www.msanet.com
Manufactured by/Fabriqué par/Fabricado por
MSA NORTH AMERICA
1000 Cranberry Woods Drive, Cranberry Township, Pennsylvania 16066
(L) Rev 4
10105903
ALTAIR® 4X
Multigas Detector
Instruction Manual
In North America, to contact your nearest stocking location, dial toll-free 1-800-MSA-2222
To contact MSA International, dial 727-776-8626 or 1-800-MSA-7777.
© MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2011 - All Rights Reserved
This manual is available on the internet at www.msanet.com
Manufactured by
MSA NORTH AMERICA
1000 Cranberry Woods Drive
Cranberry Township, Pennsylvania 16066
(L) Rev 4
10105903
"! WARNING
THIS MANUAL MUST BE CAREFULLY READ BY ALL INDIVIDUALS WHO HAVE OR WILL
HAVE THE RESPONSIBILITY FOR USING OR SERVICING THE PRODUCT. Like any piece
of complex equipment, this instrument will perform as designed only if it is used and serviced in accordance with the manufacturer’s instructions. OTHERWISE, IT COULD FAIL TO
PERFORM AS DESIGNED AND PERSONS WHO RELY ON THIS PRODUCT FOR THEIR
SAFETY COULD SUSTAIN SEVERE PERSONAL INJURY OR DEATH.
The warranties made by Mine Safety Appliances Company with respect to the product are
voided if the product is not used and serviced in accordance with the instructions in this
manual. Please protect yourself and others by following them. We encourage our customers to write or call regarding this equipment prior to use or for any additional information relative to use or repairs.
1. Instrument Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.1. Correct Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2. Safety and Precautionary Measures . . . . . . . . . . .1-3
Observe proper battery maintenance . . . . . . . . . . . . .1-4
Be aware of environmental conditions . . . . . . . . . . . . .1-4
Be aware of the procedures
for handling electrostatically sensitive electronics . . . .1-4
Be aware of the product regulations . . . . . . . . . . . . . .1-4
Be aware of the warranty regulations . . . . . . . . . . . . .1-5
1.3. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.3.1 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.3.2 Exclusive Remedy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.3.3 Exclusion of Consequential Damage . . . . . . . .1-6
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.1. Instrument Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Figure 2-1. Instrument View . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 Device Hardware Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.2.1 Button Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.2.2 LED Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.2.3 Vibrating Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.4 Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.5 Horn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.6 On-Screen Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Figure 2-2. Display and Graphic Symbols . . . . . . . .2-4
2.2.7 Battery Life Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Battery Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Battery Shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Battery Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
To Charge the Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.2.8 Operating Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.3 Viewing Optional Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.3.1 Bump Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.3.2 Peak Readings (PEAK page) . . . . . . . . . . . . . . .2-8
2.3.3 Minimum Readings (MIN page) . . . . . . . . . . . . .2-8
2.3.4 Short Term Exposure Limits (STEL page) . . . . .2-8
STEL calculation examples: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
2.3.5 Time Weighted Average (TWA Page) . . . . . . . . .2-9
i
To Reset the TWA Readings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
TWA Calculation Examples: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.6 Time Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.7 Date Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.8 Last Cal Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.9 Cal Due Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.10 Motion Alert Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.4 Sensor Missing Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.5 Sensor Life Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.6 Sensor Life Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.7 Monitoring Toxic Gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.8 Monitoring Oxygen Concentration . . . . . . . . . . . . .2-12
2.9 Monitoring Combustible Gases . . . . . . . . . . . . . . .2-13
3. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.1. Environmental Factors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Pressure Changes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Humidity Changes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Temperature Changes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.2. Turning ON and Fresh Air Setup . . . . . . . . . . . . . . .3-2
3.2.1 Screen Displays during Startup . . . . . . . . . . . . .3-3
Instrument Self Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Instrument Name and Software version . . . . . . . . . . .3-3
Combustible Gas Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Toxic Gas Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Alarm Setpoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
STEL and TWA Setpoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Calibration Values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Time and Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Last CAL Date and CAL Due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Fresh Air Setup (FAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3.2.2 Fresh Air Setup (FAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3.3. Measurement Mode (Normal Operation) . . . . . . . .3-6
Bump Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Figure 3-1. Fresh Air Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Peak Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Min Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
STEL Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
ii
TWA Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Time / Date Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Motion Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3.4 Instrument Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3.4.1 Sensor Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Figure 3-2. Sensor Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
3.4.2 Calibration Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
3.4.3 Alarm Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Figure 3-3. Calibration Setup . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Figure 3-4. Alarm Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
3.4.4 Setup Time and Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
3.5 Data Logging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Connecting Instrument to PC . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Figure 3-5. Date and Time Setup . . . . . . . . . . . . .3-12
3.6 Function Tests on the Instrument . . . . . . . . . . . . . .3-13
Alarm Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3.7 Safe LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3.8 Bump Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3.8.1 Equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
3.8.2 Performing a Bump Test . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
3.9 Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
3.9.1 Fresh Air Setup and Zero Calibration . . . . . . . .3-16
3.9.2 Span Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
3.9.3 Finishing Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
4. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.1 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.2 Live Maintenance Procedure - Replacing and
Adding a Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.3 Cleaning the Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4.4 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4.5 Shipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
iii
5. Technical Specifications/Certifications . .5-1
5.1 Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.2 Factory-set Alarm Thresholds and Setpoints . . . . . .5-2
5.3 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Performance Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.1 Combustible Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.2 Oxygen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.3 Carbon Monoxide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
5.4.4 Hydrogen Sulfide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
5.5 XCell Sensor Patents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
®
6. Order Information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
7. Appendix – Flow Charts . . . . . . . . . . . . . . .7-1
7.1. Start Up Sequence (Power ON) . . . . . . . . . . . . . . .7-1
7.2 Fresh Air Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7.3 Reset Screen Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
7.4 Bump Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
7.5 Options Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
7.6 Sensor Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
7.7 Calibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
7.8 Alarm Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
7.9 Time and Date Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
iv
1. Instrument Safety
1.1. Correct Use
The ALTAIR 4X Multigas Detector is for use by trained and qualified
personnel. It is designed to be used when performing a hazard
assessment to:
•
Assess potential worker exposure to combustible and toxic gases
and vapors as well as low level of oxygen.
•
Determine the appropriate gas and vapor monitoring needed for a
workplace.
The ALTAIR 4X Multigas Detector can be equipped to detect:
•
Combustible gases and certain combustible vapors
•
Oxygen-deficient or oxygen-rich atmospheres
•
Specific toxic gases for which a sensor is installed.
NOTE: While the instrument can detect up to 30% oxygen in ambient
air, it is approved for use only up to 21% oxygen.
" WARNING
Read and follow all instructions carefully.
•
Perform a bump test before each day's use and adjust if
necessary.
•
Perform a bump test more frequently if exposed to
silicone, silicates, lead-containing compounds, hydrogen
sulfide, or high contaminant levels.
•
Recheck calibration if unit is subjected to physical shock.
•
Use only to detect gases/vapors for which a sensor is
installed.
•
Do not use to detect combustible dusts or mists.
•
Make sure adequate oxygen is present for accurate
combustible readings (>10% O2).
•
Do not block sensors.
•
Have a trained and qualified person interpret instrument
readings.
1-1
•
Do not recharge Li polymer battery in a combustible
atmosphere.
•
Do not alter or modify instrument.
INCORRECT USE CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY
OR DEATH.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his own
expense.
" WARNING
This is a class A product in accordance with CISPR
22. In a domestic environment, this product may
cause radio interference, in which case the user may
be required to take adequate measures.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
+For users in Australia / New Zealand:
" WARNING
This is a class A product. In a domestic environment, this
product may cause radio interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
1-2
1.2. Safety and Precautionary Measures
" WARNING
Carefully review the following safety limitations and
precautions before placing this instrument in service.
Incorrect use can cause serious personal injury or death.
•
Check function (see section 3.6) each day before use. MSA
recommends carrying out a routine inspection prior to each day's
use.
•
Perform a Bump Test (see section 3.8) before each day's use to
verify proper instrument operation. The instrument must pass the
bump test. If it fails the test, perform a calibration (see section 3.9)
before using the instrument.
•
Perform a bump test more frequently if the unit is subjected to
physical shock or high levels of contaminants. Also, perform a
bump test more frequently if the tested atmosphere contains the
following materials, which may desensitize the combustible gas
sensor and reduce its readings:
•
Organic silicones
•
Silicates
•
Lead-containing compounds
•
Hydrogen sulfide exposures over 200 ppm or exposures
over 50 ppm for one minute.
•
The minimum concentration of a combustible gas in air that can
ignite is defined as the Lower Explosive Limit (LEL). A combustible
gas reading of "XXX” indicates the atmosphere is above 100 %
LEL or 5.00 %vol CH4, and an explosion hazard exists. Move
away from hazardous area immediately.
•
Do not use the ALTAIR 4X Multigas Detector to test for combustible
or toxic gases in the following atmospheres as this may result in
erroneous readings:
• Oxygen-deficient or oxygen-rich atmospheres
• Reducing atmospheres
• Furnace stacks
• Inert environments
• Atmospheres containing combustible airborne mists/dusts.
1-3
•
Do not use the ALTAIR 4X Multigas Detector to test for combustible
gases in atmospheres containing vapors from liquids with a high
flash point (above 38°C, 100°F) as this may result in erroneously
low readings.
•
Do not block sensor openings as this may cause inaccurate
readings. Do not press on the face of the sensors, as this may
damage them and cause erroneous readings. Do not use
compressed air to clean the sensor holes, as the pressure may
damage the sensors.
•
Allow sufficient time for unit to display accurate reading. Response
times vary based on the type of sensor being utilized (see Section
5.4, "Performance Specifications").
•
All instrument readings and information must be interpreted by
someone trained and qualified in interpreting instrument readings
in relation to the specific environment, industrial practice and
exposure limitations.
Risk of explosion: Do not recharge instrument in hazardous area.
Observe proper battery maintenance
Use only battery chargers made available by MSA for use with this
instrument; other chargers may damage the battery pack and the unit.
Dispose of in accordance with local health and safety regulations. Use
of the GALAXY Automated Test System is an alternate approved
method for charging ALTAIR 4X instruments
Be aware of environmental conditions
A number of environmental factors may affect the sensor readings,
including changes in pressure, humidity and temperature.
Pressure and humidity changes also affect the amount of oxygen
actually present in the atmosphere.
Be aware of the procedures for handling electrostatically sensitive
electronics
The instrument contains electrostatically sensitive components. Do not
open or repair the unit without using appropriate electrostatic discharge
(ESD) protection. The warranty does not cover damage caused by
electrostatic discharges.
Be aware of the product regulations
Follow all relevant national regulations applicable in the country of use.
1-4
Be aware of the warranty regulations
The warranties made by Mine Safety Appliances Company with respect
to the product are voided if the product is not used and maintained in
accordance with the instructions in this manual. Please protect yourself
and others by following them. We encourage our customers to write or
call regarding this equipment prior to use or for any additional
information relative to use or service.
1.3. Warranty
ITEM
WARRANTY PERIOD
Chassis and electronics
Three years
All sensors unless otherwise specified
Three years
1.3.1 Warranty
This warranty does not cover filters, fuses, etc. Certain other
accessories not specifically listed here may have different warranty
periods. This warranty is valid only if the product is maintained and
used in accordance with Seller's instructions and/or recommendations.
The Seller shall be released from all obligations under this warranty in
the event repairs or modifications are made by persons other than its
own or authorized service personnel or if the warranty claim results from
physical abuse or misuse of the product. No agent, employee or
representative of the Seller has any authority to bind the Seller to any
affirmation, representation or warranty concerning this product. Seller
makes no warranty concerning components or accessories not
manufactured by the Seller, but will pass on to the Purchaser all
warranties of manufacturers of such components.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED, IMPLIED OR STATUTORY, AND IS STRICTLY LIMITED
TO THE TERMS HEREOF. SELLER SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
1-5
1.3.2 Exclusive Remedy
It is expressly agreed that Purchaser's sole and exclusive remedy for
breach of the above warranty, for any tortious conduct of Seller, or for
any other cause of action, shall be the replacement at Seller's option, of
any equipment or parts thereof, which after examination by Seller is
proven to be defective.
Replacement equipment and/or parts will be provided at no cost to
Purchaser, F.O.B. Seller's Plant. Failure of Seller to successfully replace
any nonconforming equipment or parts shall not cause the remedy
established hereby to fail of its essential purpose.
1.3.3 Exclusion of Consequential Damage
Purchaser specifically understands and agrees that under no
circumstances will seller be liable to purchaser for economic, special,
incidental or consequential damages or losses of any kind whatsoever,
including but not limited to, loss of anticipated profits and any other loss
caused by reason of nonoperation of the goods. This exclusion is
applicable to claims for breach of warranty, tortious conduct or any other
cause of action against seller.
1-6
2. Description
2.1. Instrument Overview
1
2
3
4
5
6
7
Communication
Safe LED (green) and Fault LED (yellow)
Sensor Inlets
Horn
▲ Button
▼ Button
Button
8
9
10
11
12
13
Display
Alarm LEDs (4)
Clip
Charging Connection
Screws (4)
Charge LED (red/green)
Figure 2-1. Instrument View
The instrument monitors gases in ambient air and in the workplace.
The ALTAIR 4X is available with a maximum of three sensors, which
can display readings for four separate gases (one Two Toxic Sensor
provides both CO and H2S sensing capabilities in a single sensor).
While the instrument can detect up to 30% oxygen in ambient air, it is
approved for use only up to 21% oxygen.
The alarm levels for the individual gases are factory-set and can be
changed through the instrument Setup Menu. These changes can also
be made through MSA LinkTM Software. Ensure that the latest version of
2-1
the MSA Link software has been downloaded from MSA’s website
www.msanet.com.
If gas is present during Fresh Air Setup, the instrument will fail and
enter Measure mode.
2.2 Device Hardware Interfaces
Instrument operation is dialog driven from the display with the aid of the
three function buttons (see FIGURE 2-1).
2.2.1 Button Definitions
BUTTON
DESCRIPTION
The
Button is used to turn instrument ON or OFF and to confirm
user action selections.
When the ▲ button and the
button are pressed simultaneously at
instrument start-up, the Options Setup mode displays.
▼
The ▼ Button is used to page down through data screens
in measuring mode or as a page back and to decrease the values in
Setup mode. Holding this button for 3 seconds while in Normal Measure
mode activates the InstantAlertTM alarm.
▲
The ▲ button is used to reset peak, STEL TWA and acknowledge alarms
(where possible) or access calibration in Measuring mode. It is also used
as page up or to increase the values in Setup mode.
2.2.2 LED Definitions
LED
DESCRIPTION
GREEN
The Safe LED flashes once every 15 seconds to notify the user that the
instrument is ON and operating under the conditions defined in Section
3.7. This option can be turned OFF through the MSA Link software
RED
The Alarm LEDs are visual indications of an alarm condition or any type
of error in the instrument
YELLOW
The yellow LED is a visual indication of an instrument fault condition.
This LED turns ON with the following conditions:
• Instrument memory error
• Sensor Missing
• Sensor Error
RED / GREEN
2-2
The Charge LED is a visual indication of charge status.
Red indicates the instrument is charging
Green indicates the charge is complete
2.2.3 Vibrating Alarm
The instrument is equipped with a vibrating alarm.
2.2.4 Backlight
The backlight automatically activates when any front panel button is
pressed and remains ON for the duration of user-selected timeout. This
ON/OFF duration can be changed through MSA Link software.
2.2.5 Horn
The horn provides an audible alarm.
2-3
2.2.6 On-Screen Indicators
1
2
3
Graphic Symbols
Gas Type
Gas Concentration
Alarm Symbol –
Indicates alarm state
No Gas Cylinder – Indicates cal
gas should not be applied and
instrument must be exposed to
fresh air
Bump Check Symbol –
Indicates successful bump
or cal
Hourglass –
Indicates user should wait
Indicates required interaction
Minimum – Indicates a minimum
value or low alarm
Battery Condition – Indicates
the battery charge level
PEAK Symbol – Indicates
a PEAK reading or high alarm
Sensor Labels
STEL Symbol –
Indicates a STEL alarm
Motion AlertTM – Indicates
Motion Alert is active
TWA Symbol –
Indicates a TWA alarm
Cal Gas Cylinder – Indicates
cal gas must be applied
End of Sensor Life
Warning/Indicator
Figure 2-2. Display and Graphic Symbols
2-4
2.2.7 Battery Life Indicator
The battery condition icon continuously displays in the upper right-hand
corner of the color display. As the battery is depleted, battery icon
segments blank until only the battery icon outline remains.
Each indicator segment represents approximately 25% of the total
battery capacity.
Battery Warning
" WARNING
If battery warning alarm activates while using the instrument, leave the area immediately as the end of battery life is
approaching.
Failure to follow this warning can result in serious personal
injury or death.
The nominal run-time of the instrument at room temperature is 24
hours. Actual run-time will vary depending on ambient temperature and
alarm conditions. Instrument run-time at -4°F (-20°C) is approximately
14 hours.
A Low Battery Warning indicates that a nominal 30 minutes of operation
remain before the battery’s charge is depleted.
The duration of remaining instrument operation during a Low Battery
Warning depends on ambient temperatures.
When the instrument goes into Low Battery Warning, the:
•
battery life indicator flashes
•
alarm sounds
•
alarm LEDs flash
•
display flashes "LOW BATT" and
•
instrument repeats this warning every 15 seconds and continues to
operate until it is turned OFF or battery shutdown occurs
2-5
Battery Shutdown
" WARNING
If the battery shutdown alarm activates, stop using the
instrument as it no longer has enough power to
indicate potential hazards, and persons relying on this product for their safety could sustain serious personal injury or
death.
The instrument goes into battery shutdown mode 60 seconds before
final shutdown (when the batteries can no longer operate the
instrument):
•
"BATT ALARM” and
flash on the display
•
Alarm sounds and lights flash; alarm cannot be silenced
•
No other pages can be viewed; after approximately one minute, the
instrument automatically turns OFF.
When battery shutdown condition occurs:
1. Leave the area immediately.
2. Recharge or replace the battery pack.
Battery Charging
" WARNING
Risk of explosion: Do not recharge instrument in hazardous
area.
" CAUTION
Use of any charger, other than the Charger supplied with the
instrument, may damage or improperly charge the batteries.
•
The charger is capable of charging a completely depleted pack in
less than four hours in normal, room-temperature environments.
NOTE: Allow very hot or cold instruments to stabilize for one hour
at room temperature before attempting to charge.
•
Minimum and maximum ambient temperature to charge the
instrument is 10°C (50°F) and 35°C (95°F), respectively.
•
For best results, charge the instrument at room temperature
(23°C).
2-6
To Charge the Instrument
• Firmly insert the charger connector into the charge port on the
back of the instrument.
•
The battery symbol
scrolls through a progressively
increasing number of segments and the charge LED is red until
90% of full charge is obtained. Then,
remains fully
illuminated and the charge LED turns green while the battery is
trickle charged to its full capacity.
•
If a problem is detected during charging, the battery symbol flashes
and the charge LED is orange. Disconnect the charger
momentarily to reset the charge cycle.
2.2.8 Operating Beep
This operating beep activates every 30 seconds by momentarily
beeping the horn and flashing the alarm LEDs under the following
conditions:
•
Operating beep is enabled
•
Instrument is on normal Measure Gases page
•
Instrument is not in battery warning
•
Instrument is not in gas alarm
•
Audible and visual options are enabled
2.3 Viewing Optional Displays
The Main Screen appears at instrument turn-ON.
Optional displays can be viewed by pressing the ▼ button to move to:
2.3.1 Bump Mode
To select the Bump mode, press the
button
To move forward, press the ▼ button.
To move backward to the Main page, press the ▲ button.
2-7
2.3.2 Peak Readings (PEAK page)
The peak icon
shows the highest levels of gas recorded by the
instrument since turn-ON or since peak readings were reset.
To reset the peak readings:
1. Access the PEAK page.
2. Press the ▲ button.
2.3.3 Minimum Readings (MIN page)
This page shows the lowest level of oxygen recorded by the instrument
since turn-ON or since the MIN reading was reset.
The minimum icon
appears on the display
To reset the MIN readings:
1. Access the MIN page.
2. Press the ▲ button.
2.3.4 Short Term Exposure Limits (STEL page)
" WARNING
If the STEL alarm activates, leave the contaminated area
immediately; the ambient gas concentration has reached the
preset STEL alarm level. Failure to follow this warning will
cause over-exposure to toxic gases and persons relying on
this product for their safety could sustain serious personal
injury or death.
The STEL icon
appears on the display to show the average
exposure over a 15-minute period.
When the amount of gas detected by the instrument is greater than the
STEL limit:
•
Alarm sounds
•
Alarm LEDs flash
•
STEL icon flashes.
To reset the STEL:
1. Access the STEL page.
2-8
2. Press the ▲ button.
The STEL alarm is calculated over a 15-minute exposure.
STEL calculation examples:
Assume the instrument has been running for at least 15 minutes:
•
15-minute exposure of 35 ppm:
(15 minutes x 35 PPM)
15 minutes
•
= 35 PPM
10-minute exposure of 35 ppm and
5 minute-exposure of 15 ppm:
(10 minutes x 35 PPM) + (5 minutes x 15 PPM)
= 25 PPM
15 minutes
This page can be de-activated through MSA Link.
2.3.5 Time Weighted Average (TWA Page)
" WARNING
If the TWA alarm activates, leave the contaminated area
immediately; the ambient gas concentration has reached the
preset TWA alarm level. Failure to follow this warning will
cause over-exposure to toxic gases and persons relying on
this product for their safety could sustain serious personal
injury or death.
The TWA icon
appears on the display to show the average exposure
since the instrument was turned ON or since the TWA reading was
reset. When the amount of gas detected is greater than the eight-hour
TWA limit:
•
alarm sounds
•
alarm lights flash
•
TWA icon flashes.
To Reset the TWA Readings
1. Access the TWA Page.
2. Press the
▲
button.
The TWA alarm is calculated over an eight-hour exposure.
2-9
TWA Calculation Examples:
•
1-hour exposure of 50 ppm:
(1 hour x 50 PPM) + (7 hours x 0 PPM)
8 hours
•
4-hour exposure of 50 ppm and
4-hour exposure of 100 ppm:
(4 hours x 50 PPM) + (4 hours x 100 PPM)
8 hours
•
= 6.25 PPM
= 75 PPM
12-hour exposure of 100 ppm:
(12 hours x 100 PPM)
8 hours
= 150 PPM
2.3.6 Time Display
Current time appears on the display in a 12-hour format by default.
A 24-hour format can be selected using MSA Link.
2.3.7 Date Display
Current date appears on the display in the format: MM-DD-YYYY.
2.3.8 Last Cal Page
Displays the instrument's last successful calibration date in the format:
MM-DD-YYYY.
2.3.9 Cal Due Page
Displays the days until the instrument's next calibration is due
(user selectable).
2.3.10 Motion Alert Page
To activate or deactivate the Motion Alert feature, press the ▲ button
while the Motion Alert Activation page is displayed. When the Motion
Alert feature is active, the r symbol flashes every 3 seconds. The
instrument enters pre-alarm when no motion is detected for 20 seconds.
This condition can be cleared by moving the instrument.
2-10
After 30 seconds of inactivity, the full Motion Alert alarm is triggered.
This alarm can only be cleared by pressing the ▲ button
2.4 Sensor Missing Alarm
The instrument enters the Sensor Missing alarm if the instrument
detects that a sensor is not properly installed in the instrument.
If a sensor is detected as missing, the following occurs:
•
"SENSOR ERROR" displays
•
The flag above the sensor detected as missing
flashes on the display
•
Alarm sounds and lights flash
•
Yellow Fault LED is on solid
•
If there is a sensor error at startup, the instrument shuts OFF
in 60 seconds.
2.5 Sensor Life Warning
If a sensor is nearing its end of life, the instrument warns the user
following a sensor calibration. While the sensor is still fully functional at
this point, the warning gives the user time to plan for a replacement
sensor and minimize downtime. The
is continuously displayed .
See calibration section 3.9 for more details.
2.6 Sensor Life Indicator
If the instrument cannot calibrate one or more sensors, the instrument
displays "Span" "Err" followed by the
and
to indicate end of
sensor life. See calibration section 3.9 for more details.
2.7 Monitoring Toxic Gases
The instrument can monitor the concentration of the following toxic
gases in ambient air:
• Carbon Monoxide (CO)
•
Hydrogen Sulfide (H2S).
The instrument displays the gas concentration in parts per million (PPM)
or mg/m3 on the Measuring page until another page is selected or the
instrument is turned OFF.
2-11
" WARNING
If an alarm activates while using the instrument, leave the
area immediately.
Remaining in the area under such circumstances can cause
serious personal injury or death.
The instrument has four gas alarms for each toxic gas:
•
•
•
•
HIGH Alarm
LOW Alarm
STEL Alarm
TWA Alarm.
If the gas concentration reaches or exceeds the alarm setpoint, the
instrument:
•
backlight turns ON
•
a vibrating alarm triggers
•
displays and flashes the Alarm icon
and either the Minimum
icon
(LOW alarm) or the Maximum icon
(HIGH alarm)
•
enters an alarm state.
2.8 Monitoring Oxygen Concentration
The instrument monitors oxygen concentration in ambient air. The alarm
setpoints can be set to activate on two different conditions:
•
•
Enriched - oxygen concentration > 20.8 % or
Deficient - oxygen concentration < 19.5 %.
While the instrument can detect up to 30% oxygen in the ambient air, it
is approved for use only up to 21% oxygen-content.
" WARNING
If an alarm activates while using the instrument, leave the
area immediately.
Remaining in the area under such circumstances can cause
serious personal injury or death.
When the alarm setpoint is reached for either of the above conditions:
•
an alarm sounds
• alarm LEDs flash
2-12
•
a vibrating alarm triggers
•
instrument displays and flashes the Alarm icon
and either the
Minimum icon
(Enriched alarm) or the Maximum icon
(Deficient alarm) along with the corresponding oxygen
concentration.
The LOW alarm (oxygen deficient) is latching and will not automatically
reset when the O2 concentration rises above the LOW setpoint. To
reset the alarm, press the ▲ button. If the alarm condition still exists,
the ▲ button only silences the alarm for five seconds.
False oxygen alarms can occur due to changes in barometric pressure
(altitude) or extreme changes in ambient temperature.
It is recommended that an oxygen calibration be performed at the
temperature and pressure of use. Be sure that the instrument is in
known fresh air before performing a calibration.
2.9 Monitoring Combustible Gases
The instrument displays the combustible gas concentration in %LEL or
%CH4 on the Measuring page until another page is selected or the
instrument is turned OFF.
" WARNING
If an alarm activates while using the instrument, leave the
area immediately.
Remaining in the area under such circumstances can cause
serious personal injury or death.
The instrument has two alarm setpoints:
•
HIGH Alarm
•
LOW Alarm.
If the gas concentration reaches or exceeds the alarm setpoint, the
instrument:
•
backlight turns ON
•
a vibrating alarm triggers
•
displays and flashes the alarm icon
and either the minimum
icon
(LOW alarm) or the maximum icon
(HIGH alarm)
•
enters an alarm state.
2-13
When gas reading reaches 100% LEL or 5.00% CH4, the instrument
enters a Lock Alarm state, the combustible sensor shuts down and
displays “xxx” in place of the actual reading. This state can only be
reset by turning the instrument OFF and ON in a fresh air environment.
" WARNING
A combustible gas reading of "100" or "5.00" indicates the
atmosphere is above 100% LEL or 5.00% vol CH4,
respectively, and an explosion hazard exists. Move away
from contaminated area immediately.
In such cases, the instrument LockAlarm feature activates.
2-14
3. Operation
Instrument operation is dialog driven from the display with the aid of the
three Function buttons (see Section 2).
3.1. Environmental Factors
A number of environmental factors may affect the gas sensor readings,
including changes in pressure, humidity and temperature. Pressure
and humidity changes affect the amount of oxygen actually present in
the atmosphere.
Pressure Changes
If pressure changes rapidly (e.g., stepping through airlock) the oxygen
sensor reading may temporarily shift, and possibly cause the detector to
go into alarm. While the percentage of oxygen may remain at or near
20.8 vol%, the total amount of oxygen present in the atmosphere
available for respiration may become a hazard if the overall pressure is
reduced by a significant degree.
Humidity Changes
If humidity changes by any significant degree (e.g., going from a dry, air
conditioned environment to outdoor, moisture laden air), oxygen
readings can be reduced by up to 0.5 %, due to water vapor in the air
displacing oxygen.
The oxygen sensor has a special filter to reduce the effects of humidity
changes on oxygen readings. This effect will not be noticed
immediately, but slowly impacts oxygen readings over several hours.
Temperature Changes
The sensors have built-in temperature compensation. However, if
temperature shifts dramatically, the sensor reading may shift. Zero the
instrument at the work site temperature for the least effect.
3-1
3.2. Turning ON and Fresh Air Setup
Instrument operation is dialog driven from the display with the aid of the
three Function buttons (see Section 2.2.1). For more information, see
the flow charts in Section 7.
Turn the instrument ON with the
button.
The instrument performs a self test and then goes to Fresh Air Setup:
•
all display segments are activated
•
audible alarm sounds
•
alarm LEDs light
•
vibrating alarm is activated.
During the self test, the instrument checks for missing sensors. In the
case of a missing sensor, the instrument displays the Sensor Missing
screen and alarms until it is turned OFF. Otherwise, the turn-ON
sequence continues.
The instrument displays:
•
Alarm and display self test
•
Manufacturer name
•
Instrument name
•
Software version
•
Sensor discovery
•
Combustible gas type
•
Toxic gas units
•
Alarm setpoints (
•
Calibration values
•
Date and time display
•
Last cal date (if activated)
•
CAL due date (if activated)
•
Fresh Air Setup option.
,
)(
,
)
Refer to flowchart in Appendix, Section 7.1.
3-2
3.2.1 Screen Displays during Startup
During the power-up sequence, all automatic page display timeouts are
preset to a range from two to four seconds. Several sequences and
screens occur during start up:
Instrument Self Test
The instrument performs a self test.
Instrument Name and Software version
Software version and instrument name display.
Combustible Gas Type
Name of Combustible Gas Type displays, e.g. BUTANE. Combustible
gas type can be changed manually through the SENSOR SETUP menu
or the MSA Link software.
Toxic Gas Units
Name of Toxic Gas Units displays (ppm or mg/m3).
Toxic units can only be modified through the MSA Link software.
3-3
Alarm Setpoints
Alarm setpoints for all installed and activated sensors display.
LOW alarm setpoints display, followed by HIGH alarm setpoints.
Alarm setpoints can be changed manually through the Setup menu or
the MSA Link software.
STEL and TWA Setpoints
The preset STEL and TWA values for installed and activated
sensors display.
Calibration Values
The preset STEL and TWA values for installed and activated
sensors display.
Time and Date
The date displays in a month, day and year format.
In the event that the battery is fully discharged, the time and date reset.
At startup, the user is prompted to enter the time and date.
If the time and date information is missing, they are reset to
[Jan-01-2008] with time stamp [00:00].
3-4
Last CAL Date and CAL Due
These display options can be set by MSA Link software. If these options
are not set, these screens are not displayed.
•
By default Last Cal is activated.
•
By default Cal Due is deactivated
Fresh Air Setup (FAS)
The FAS screen is prompted (see Section 3.2.2)
3.2.2 Fresh Air Setup (FAS)
The Fresh Air Setup (FAS) is for automatic ZERO calibration of
the instrument.
The FAS has limits. The zero of any sensor that is outside of these
limits will not be adjusted by the FAS command.
If a battery charging cycle is interrupted before it is completed
(4 hours for a fully discharged battery), allow the instrument’s
internal temperature to stabilize for 30 minutes before performing a
Fresh Air Setup.
" WARNING
Do not activate the Fresh Air Setup unless you are certain
you are in fresh, uncontaminated air; otherwise, inaccurate
readings can occur which can falsely indicate that a hazardous atmosphere is safe. If you have any doubts as to the
quality of the surrounding air, do not use the Fresh Air Setup
feature. Do not use the Fresh Air Setup as a substitute for
daily calibration checks. The calibration check is required to
verify span accuracy. Failure to follow this warning can
result in serious personal injury or death.
3-5
Figure 3-1. Fresh Air Setup
If this option is enabled, the instrument displays "FAS?", prompting the
user to perform a Fresh Air Setup.
1. Press the ▲ button to bypass the Fresh Air Setup.
•
The Fresh Air Setup is skipped
•
The instrument goes to the Measuring page (Main page).
2. Press the
Setup.
button within 10 seconds to perform the Fresh Air
• The instrument starts the FAS.
• The screen shows a No Gas Symbol, a blinking hourglass, and
all enabled gas sensor readings.
• At the end of the FAS Calibration, the instrument displays "FAS
OK" or "FAS ERR". along with the flags of the sensors that
were outside of the FAS limits. All sensors that are within the
FAS limits will be zeroed.
3.3. Measurement Mode (Normal Operation)
In Normal Operation mode, the user can check the Minimum and Peak
readings prior to clearing the STEL and TWA values or performing a
Span and Zero Calibration.
The following options pages can be executed from the Normal
Operation screen:
Bump Page
This page allows the user to perform a bump check.
3-6
Peak Page
This page shows the peak readings for all sensors.
Min Page
This page shows the minimum reading for the oxygen sensor.
STEL Page
This page shows the calculated STEL readings of the instrument
TWA Page
This page shows the calculated TWA readings of the instrument.
Time / Date Page
This page shows actual time and date settings of the instrument.
3-7
Motion Alert
This page allows the Motion Alert feature to be activated or deactivated.
Using the three instrument buttons, the user can navigate through each
sub-menu in a top/down sequence.
Refer to section 2.3 and 7.3 in the appendix for detailed instructions on
navigating through these screens.
3.4 Instrument Setup
This section describes the configuration options that are available
through the Options Setup menus. These menus can be accessed only
when the instrument is turned ON while pressing and holding the ▲
button (see Sections 3.2 and 7.3).
This mode can only be activated at instrument turn-ON.
The operation is as follows:
1. Press and hold the ▲ button while turning the instrument ON.
•
Use the ▲ and ▼ buttons to enter the setup password.
The default password is "672".
2. Press
button to enter the setup menus.
• Incorrect password: instrument enters the Measure mode.
• Correct password: instrument continues/beeps three times.
The password can be changed through the MSA Link software.
In the Setup mode:
•
Press the
•
Press ▲ button to increase values by one or toggle a selection ON
or OFF.
•
Press and hold ▲ button to increase values by 10.
3-8
button to store chosen value or go to the next page.
•
Press ▼ button to decrease values by one or toggle a selection
ON or OFF.
Press and hold ▼ button to decrease values by 10.
The following options are available by pressing the ▼ and ▲ buttons:
•
Sensor Setup (SENSOR SETUP) - see Section 3.4.1
•
Calibration Setup (CAL SETUP) - see Section 3.4.2
•
Alarm Setup (ALARM SETUP) - see Section 3.4.3
•
Setup Time and Date (TIME SET) - see Section 3.4.4
•
EXIT.
3.4.1 Sensor Setup
Each sensor can be turned ON or OFF.
For more information, see the flow charts in Section 7.6.
Figure 3-2. Sensor Setup
1. To bypass this setup, press the ▲ or ▼ button; otherwise, continue
as follows.
2. Press the
button to enter the submenu.
3. Use the ▲ or ▼ button to change the option and confirm with the
button.
4. Repeat this procedure for all other sensors.
5. After setting the last sensor, continue to Calibration Setup.
3-9
3.4.2 Calibration Setup
The user can change and set the calibration values for each sensor.
It is also possible to select whether the Cal Due screen is displayed and
set the number of days until the next calibration is due. For more
information, see the flow charts in Section 7.7.
Figure 3-3. Calibration Setup
1. To bypass this setup, press the ▲ or ▼ button; otherwise, continue
as follows.
2. Press the
•
button to enter the submenu.
The calibration gas concentration of the first sensor is shown.
3. Press the ▲ or ▼ button to change the value.
4. Press the
•
5.
button to store the value.
Setup screen for the next sensor is displayed.
Repeat the procedure for all other sensors.
•
After setting the last sensor, the user is prompted to set
CALDUE.
6. Press the ▲ or ▼ button to enable or disable CALDUE Press the
button to confirm the selection.
7. If CALDUE is set ON, press the ▲ or ▼ button to select the
number of days
8. Confirm with the
button.
9. After confirmation, continue to Alarm setup.
3.4.3 Alarm Setup
The user can switch all alarms ON or OFF and change the alarm
setpoints for each sensor. For more information, see the Section 7.8
flow charts. See section 5.2 for alarm adjustment limits. The value of the
High Alarm can only be set to a value higher than the Low Alarm
setpoint.
3-10
Figure 3-4. Alarm Setup
1. To bypass this setup, press the ▼ or ▲; otherwise, continue
as follows.
2. Press the
button to enter the submenu.
3. Set alarms ON or OFF by pressing the ▲ or ▼ button. Confirm
with the
button.
• LOW ALARM settings for the first sensor display
4. Press the ▲ or ▼button to change the value.
5. Press the
button to store the value.
• HIGH ALARM settings for the first sensor display.
6. Press the ▲ or ▼ button to change the value.
7. Press the
button to store the value.
• STEL ALARM settings (for toxic sensors only) display.
8. Press the ▲ or ▼ button to change the value.
9. Press the
button to store the value.
• TWA ALARM settings (for toxic sensor only) for display.
10.Press the ▲ or ▼ button to change the value.
11. Press the
button to store the value.
12.Repeat the procedure for all other sensors.
13.After setting the last sensor, continue to Time and Date setup.
60% LEL or 3.0% volume of methane is the maximum High Alarm
setpoint that can be programmed by the user.
The combustible alarm can be turned OFF by the user in the instrument
setup. When the combustible alarm is turned OFF, the only indicator to
the user that the combustible alarm is turned OFF occurs during power
up of the instrument at which a startup screen will indicate that the
combustible alarm is turned OFF. When turned ON, the combustible
high alarm is latching. The combustible alarm can be silenced
3-11
momentarily by pressing the ▲ button. However, if the gas
concentration causing the alarm is still present, the unit will go back
into alarm.
3.4.4 Setup Time and Date
This submenu is for setting date and time. For more information see the
flow charts in Section 7.9.
Figure 3-5. Date and Time Setup
1 To bypass this setup, press the ▼ or ▲ button; otherwise,
continue as follows.
2. Press the
button to enter the submenu.
3. Set month by pressing the ▲ or ▼ button.
4. Press the
button to confirm month.
5. Repeat this procedure for day, year, hours and minutes.
•
By default, time displays in a 12-hour format.
•
The EXIT screen displays next.
6. Confirming this screen with the
setup.
button exits the instrument
•
If the sensors have not warmed up yet, the countdown
displays.
•
The instrument then goes to Measuring mode.
3.5 Data Logging
Connecting Instrument to PC
1. Switch ON the ALTAIR 4X and align the Datalink Communication
port on the ALTAIR 4X to the IR interface of the PC.
2. Use the MSA Link software to communicate with the instrument.
See MSA Link documentation for detailed instructions.
3-12
3.6 Function Tests on the Instrument
Alarm Test
Turn ON the instrument. Verify that:
•
all LCD segments are activated momentarily
•
alarm LEDs flash
•
horn sounds briefly
•
vibrating alarm triggers briefly.
3.7 Safe LED
The instrument is equipped with a green "SAFE LED". This green SAFE
LED flashes every 15 seconds under the following conditions:
•
the SAFE LED feature is enabled
•
instrument is in Measurement mode (Normal Operation)
•
•
combustible reading is 0% LEL or 0.00% CH4
Oxygen (O2) reading is 20.8%
•
Carbon Monoxide (CO) reading is 0 ppm or 0 mg/m3
•
•
Hydrogen Sulfide (H2S) reading is 0 ppm or 0 mg/m³
no gas alarms are present (low or high)
•
instrument is not in Low Battery warning or alarm
•
CO, H2S, STEL and TWA readings are 0 ppm or 0 mg/m³.
3.8 Bump Test
" WARNING
Perform a Bump Test before each day’s use to verify proper
instrument operation. Failure to perform this test can result
in serious personal injury or death.
This test quickly confirms that the gas sensors are functioning. Perform
a full calibration periodically to ensure accuracy and immediately if the
instrument fails the Bump Test. The Bump Test can be performed using
the procedure below or automatically using the Galaxy Test Stand.
3-13
CSA requires (per 22.2 NO. 152) that the instrument's sensitivity be
tested before each day's use on a known concentration of methane
equivalent to 25 to 50% of full scale concentration. ACCURACY MUST
BE WITHIN 0 to +20% OF ACTUAL. Correct accuracy by performing
the calibration procedure within this manual.
3.8.1 Equipment.
See accessory section for ordering information for these components.
•
Calibration Check Gas Cylinder
•
0.25 liters/min. Flow Regulator
•
1/8" ID Superthane Ester Tubing
•
ALTAIR 4X Calibration Cap.
3.8.2 Performing a Bump Test
1. From the normal measure screen, press the ▼ button to display
"BUMP TEST?".
2. Verify the gas concentrations displayed match the Calibration
Check Gas Cylinder. If they do not, adjust the values through the
Calibration Setup menu as described in section 3.4.2.
3. Attach the calibration cap to the instrument.
• Insert tab on calibration cap into slot on instrument.
• Press calibration cap as shown until it seats onto instrument.
•
3-14
Press both side tabs down onto instrument until they snap in.
•
Ensure that the calibration cap is properly seated.
•
Connect one end of the tubing to the calibration cap.
•
Connect other end of tubing to the cylinder regulator (supplied
in the calibration kit).
4. Press the
button to start the bump test then open the valve on
the regulator. The hourglass will flash and the sensors will respond
to the gas.
After the Bump Test completes, the instrument momentarily displays
“BUMP PASS” or “BUMP ERROR” along with the label of any sensor
that failed before returning to Measure mode. If the instrument fails the
Bump Test, perform a calibration as described in section 3.9.
•
The √ symbol will be displayed in the Measure mode for 24 hours
after a successful Bump Test.
3-15
3.9 Calibration
The ALTAIR 4X can be calibrated manually using this procedure or
automatically using the Galaxy Test Stand. Refer to 7.7 of the Appendix.
Calibration must be performed using a flow regulator with a flow rate set
to 0.25 liters per minute.
If a battery charging cycle is interrupted before it is completed (4 hours
for a fully discharged battery), allow the instrument’s internal
temperature to stabilize for 30 minutes before performing a Calibration.
NOTE: The Galaxy Test Stand is not a CSA certified calibration method.
3.9.1 Fresh Air Setup and Zero Calibration
To skip the ZERO procedure and move directly to the calibration span
procedure, push the ▲ button. If no button is pushed for 30 seconds,
the instrument prompts user to perform a SPAN calibration before
returning to the Normal Operation mode.
1. Press and hold the ▲ button in Normal Operation mode for three
seconds.
2. If calibration lockout option is selected, enter password.
•
3-16
ZERO screen displays.
If calibration lockout option is NOT selected:
•
ZERO screen displays.
3. With the instrument exposed to fresh air, press the
button to
confirm the ZERO screen. A sensor Refresh and Zero Calibration
now occur.
NOTE: Alternatively, press the ▼ button to execute a
Fresh Air setup (FAS). See section 3.2.2 for more details.
•
After ZERO calibration completes, the instrument momentarily
displays “ZERO PASS” or “ZERO ERR” along with the flag of any
sensor that failed.
NOTE: During instrument zero calibration, the oxygen sensor is
also span calibrated to 20.8% oxygen fresh air, adjusting
the calibration curve as needed. During instrument span
calibration, the O2 sensor’s accuracy is checked against a
known oxygen gas concentration without adjusting the
calibration curve.
3.9.2 Span Calibration
To skip the Span procedure, push the ▲ button.
If no button is pushed for 30 seconds, the instrument returns to the
Measuring mode.
1. Once the zero is set, the span screen displays.
2. Connect the appropriate calibration gas to the instrument.
3-17
3. Attach the calibration cap to the instrument.
• Insert tab on calibration cap into slot on instrument.
• Press calibration cap as shown until it seats onto instrument.
•
Press both side tabs down onto instrument until they snap in.
•
Ensure that the calibration cap is properly seated.
• Connect one end of the tubing to the calibration cap.
• Connect other end of tubing to the cylinder regulator
(supplied in the calibration kit).
4. Open the valve on the regulator.
5. Press the
button to calibrate (span) the instrument.
• LEDs flash
• SPAN calibration starts.
3-18
After the SPAN calibration completes, the instrument momentarily
displays "SPAN PASS" successfully.
If a sensor is nearing its end of life, this"SPAN PASS" indication is
followed by the end of sensor life warning ( ). The
icon, and
gas type of the sensor nearing end of life, blink for 15 seconds
when the instrument returns to Measure mode. When in Measure
mode, the heart icon is continuously displayed.
If the span calibration is unsuccessful:
•
a Sensor Life Indicator displays (
and
) to show the
sensor has reached its end of life and should be replaced
•
The unit remains in alarm state until the ▲ button is pressed
•
The
and
symbols remain on the display until a
successful calibration or the sensor in question is replaced.
NOTE: A span calibration can fail for many reasons other than a
sensor at the end of its life. If a span calibration failure
occurs, verify items such as remaining gas in the
calibration cylinder, gas expiration date, security of the
calibration cap, etc. and repeat calibration prior to
replacing the sensor.
3.9.3 Finishing Calibration
1. Close the valve on the regulator.
2. Remove the calibration cap.
The calibration procedure adjusts the span value for any sensor
that passes the calibration test; sensors that fail calibration are left
unchanged. Since residual gas may be present, the instrument
may briefly go into an exposure alarm after the calibration sequence
is completed.
3-19
4. Maintenance
If an error occurs during operation, use the displayed error codes to
determine appropriate next steps.
" WARNING
Repair or alteration of the ALTAIR 4X Multigas Detector,
beyond the procedures described in this manual or by anyone other than a person authorized by MSA, could cause the
instrument to fail to perform properly. Use only genuine MSA
replacement parts when performing any maintenance procedures described in this manual. Substitution of components
can seriously impair instrument performance, alter intrinsic
safety characteristics or void agency approvals.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING CAN RESULT IN
SERIOUS PERSONAL INJURY OR DEATH.
4-1
4.1 Troubleshooting
PROBLEM
DESCRIPTION
REACTION
ERROR TEMP
Temperature is below
-40°F (-40°C) or
above 167°F (75°C)
Return to normal temperature range
and recalibrate.
Contact MSA
ERROR EE
EEPROM Memory error
Contact MSA
ERROR PRG
Flash Memory error
Contact MSA
ERROR RAM
RAM Memory error
Contact MSA
ERROR UNK
Unknown error
Contact MSA
Battery warning repeats
every 15 seconds
Remove from service as soon as
possible and recharge battery
Battery is completely
discharged
Instrument is no longer sensing
gas. Remove from service
and recharge battery
ERROR
CHARGE
Charge error
Instrument must be between
10 and 35°C to charge.
Contact MSA if problem persists
SENSOR
ERROR
Missing Sensor
Verify sensor is properly installed
and recalibrate.
Contact MSA if problem persists
Instrument does
not turn ON
Low battery
Charge instrument
Sensor warning
Sensor is near its end of life
Sensor alarm
Sensor has reached end of life
and cannot be calibrated.
Replace sensor and recalibrate
LOW
BATTERY
BATTERY
ALARM
&
4-2
4.2 Live Maintenance Procedure Replacing and Adding a Sensor
" CAUTION
Before handling the PC board, the user must be properly
grounded; otherwise, static charges could damage the
electronics. Such damage is not covered by the warranty.
Grounding straps and kits are available from electronics
suppliers.
" WARNING
Remove and reinstall sensors carefully, ensuring that the
components are not damaged; otherwise instrument
intrinsic safety may be adversely affected, wrong readings
could occur, and persons relying on this product for their
safety could sustain serious personal injury or death.
To add a sensor to an instrument that is not already equipped with a
full array of sensors, remove the sensor plug from in front of the
formerly unused sensor housing.
" CAUTION
While instrument case is open, do not touch any internal
components with metallic/conductive objects or tools.
Damage to the instrument can occur.
1. Verify that the instrument is turned OFF.
2. Remove the four case screws, and remove the case front while
carefully noting the orientation of the sensor gasket.
3. Gently lift out and properly discard the sensor to be replaced.
•
Using fingers only, gently remove the toxic, combustible, or
oxygen sensor by gently rocking it while pulling it straight from
its socket.
4. Carefully align the new sensor contact pins with the sockets on the
printed circuit board and pressing it firmly in place.
NOTE: Ensure tab on sensor aligns with groove at top of holder.
• Insert the toxic sensor by placing it in the left-hand position of
the sensor holder.
• Insert the O2 sensor by placing it in the right-hand position of
the sensor holder.
4-3
• Insert the combustible sensor by placing it in the middle
position of the sensor holder.
•
If any sensor is not to be installed, ensure that a sensor plug is
installed properly in its place.
5. If replacing sensor filters at this time:
• Carefully peel off old filters, taking care not to damage the
inside of the case.
•
On new filters, peel off backing exposing adhesive. Note
proper orientation of each filter and apply to inside of front
case adhesive side against case.
•
Press filter into place taking care not to damage filter surface.
6. Reinstall the sensor gasket in the case front.
•
Ensure sensor gasket is properly installed.
7. Re-install the screws.
8. Power ON the instrument. The instrument automatically senses
that a new sensor is installed and displays the "SENSOR
DSCVRY" screen. If the sensor replaced is the same as the
previous sensor, the instrument starts up normally. Proceed to step
10 and calibrate the instrument.
9. If the sensor installed is not the same as the previous
configuration, the instrument automatically senses the difference
when it is turned ON via "SENSOR CHANGE" on the display and
prompts the user to accept or reject the change. "ACCEPT?"
appears on the display. The left ▼ button accepts or the right ▲
button rejects the change. Go into the sensor setup and turn ON
the appropriate sensor after being prompted for a password.
Refer to sensor setup section 3.4.1 for more details.
10.Calibrate the instrument after the sensors have stabilized.
Allow sensors to stabilize at least 30 minutes before calibration.
" WARNING
Calibration is required after a sensor is installed; otherwise,
the instrument will not perform as expected and persons
relying on this product for their safety could sustain serious
personal injury or death.
4-4
4.3 Cleaning the Instrument
Clean the exterior of the instrument regularly using only a damp cloth.
Do not use cleaning agents as many contain silicones which damage
the combustible sensor.
4.4 Storage
When not in use, store the instrument in a safe, dry place between
65°F and 86°F (18°C and 30°C). After storage, always recheck
instrument calibration before use.
4.5 Shipment
Pack the instrument in its original shipping container with suitable
padding. If the original container is unavailable, an equivalent container
may be substituted.
4-5
5. Technical Specifications/Certifications
5.1 Technical Specifications
WEIGHT
7.9 oz. (instrument with battery and clip)
DIMENSIONS
(L x W x H)
4.4 x 3.00 x 1.37 inches – without fastening clip
ALARMS
Four gas alarm LEDs, a charge status LED, an audible alarm,
and a vibrating alarm
VOLUME OF
AUDIBLE
ALARM
95 dB typical
DISPLAY
LCD display
BATTERY TYPE
Rechargeable Li polymer battery.
Li polymer battery must not be charged in Ex area
INSTRUMENT
RUN TIME
24 hours at 77°F (25°C)
CHARGING TIME ≤ 4 hours
The maximum safe area charging voltage
Um = 6.7 Volts D.C
TEMP RANGE
14
-4
50
-40
to
to
to
to
104°F
122°F
95°F
+140°F
(-10 to 40°C)
(-20 to 50°C)
(10 to 35°C)
(-40 to 60°C)
-40 to +129°F (-40 to 54°C)
Normal operating range
Extended operating range
While charging battery
Intrinsic safety
ambient temperature range
(ATEX, IEC)
Intrinsic safety
ambient temperature range
(CSA, ETL)
HUMIDITY
RANGE
15 - 90% relative humidity, non-condensing;
5 - 95% RH intermittent
ATMOSPHERIC
PRESSURE
RANGE
800 to 1200 mbar
INGRESS
PROTECTION
IP 67
MEASURING
METHODS
Combustible gas: Catalytic sensor
O2 and Toxic gas: Electrochemical sensor
MEASURING
RANGE
Combustible
0-100% LEL
0-5.00% CH4
O2
0-30% Vol.
CO
0-1999 ppm
H2S
0-200 ppm
5-1
5.2 Factory-set Alarm Thresholds and Setpoints
Sensor
LOW
alarm
HIGH
alarm
STEL
TWA
LEL
10% LEL
20% LEL
--
O2
19.5%
23.0%
--
--
5
29
15.0%
CO
25 ppm
100 ppm
100
25
15
1700
60 ppm
H 2S
10 ppm
15 ppm
15
10
5
175
20 ppm
--
Min
alarm
setpoint
Max
alarm
setpoint
5
60
Auto-cal
values
58%
This instrument is not approved for use in atmospheres containing >21 % oxygen.
5.3 Certifications
See instrument label for the approvals that apply to your specific unit.
USA and Canada (Non-mining)
See instrument label for approvals that apply to your specific unit
Europe Union
The product ALTAIR 4X complies with the following directives, standards or
standardized documents:
Directive 94/9/EC (ATEX): II 1G Ex ia IIC T4, Ga IP67
(Zone 0 with no combustible sensor installed)
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb, IP67
(Zone 1 with combustible sensor installed)
I M1 Ex ia I Ma (Zone 0)
Ta = -40 °C to +60 °C
EN60079-29-1 ATEX Flammable Gas Performance
Certification for Groups I and II
EN50104 ATEX Oxygen Performance Certification
CE 0080
Directive 2004/108/EEC (EMC): EN50270:2007 Type 2, EN61000-6-3:2007
Australia/New Zealand Test Safe Australia
Ex ia sa I IP67 (Zone 0)
Ex ia sa IIC T4 IP67 (Zone 0)
Ta = -40 °C to +60 °C
IECEx TestSafe Australia
Ex ia I IP67 (Zone 0)
Ex ia mb d IIC T4 IP67 (Zone 1) - When Combustible XCell Sensor is installed
Ex ia IIC T4 IP67 (Zone 0) - When Combustible XCell Sensor is not installed
Ta = -40 °C to +60 °C
5-2
Performance Specification
5.4.1 Combustible Gas
Range
Resolution
Reproducibility
0 to 100% LEL or 0 to 5% CH4
1% LEL or 0.05% vol CH4
3% LEL, 0% to 50% LEL reading
or 0.15 % CH4, 0.00% to 2.50 % CH4
(normal temperature range)
5% LEL, 50% to 100% LEL reading
or 0.25 % CH4, 2.50% to 5.00 % CH4
(normal temperature range)
5% LEL, 0% to 50% LEL reading
or 0.25 % CH4, 0.00% to 2.50 % CH4
(extended temperature range)
8% LEL, 50% to 100% LEL reading
or 0.40 % CH4, 2.50 % to 5.00 % CH4
(extended temperature range)
Response Time
(Typical)
90% of final reading
<15 seconds(pentane)
<10 seconds (methane)
(normal temperature range)
5.4.2 Oxygen
The oxygen sensor has built-in temperature compensation. However,
if temperature shifts dramatically, the oxygen sensor reading may shift.
Zero the instrument at the work place temperature for the least effect.
Range
Resolution
Reproducibility
Response time
(Typical)
Oxygen Sensor
Cross-Sensitivity
0 to 30 vol.% O2
0.1 vol.% O2
0.7 vol.% O2 for 0 to 30 vol.% O2
90% of final reading
<10 seconds (normal temperature range)
The oxygen sensor has no common cross-sensitivities
5-3
5.4.3 Carbon Monoxide
Range
0 - 1999 ppm CO
Resolution
1 ppm CO for 6 - 1999 ppm H2S
Reproducibility
± 5 ppm CO or 10 % of reading, whichever is greater
(normal temperature range)
±10 ppm CO or 20 % of reading, whichever is greater
(extended temperature range)
Response Time
(Typical)
90% of final reading
<15 seconds (normal temperature range)
TEST GAS APPLIED
CONCENTRATION
(PPM) APPLIED
CO CHANNEL
% CROSS-SENSITIVITY
Hydrogen Sulfide (H2S)
Carbon Monoxide (CO)
40
0
100
100
Nitric Oxide (NO)
50
84
Nitrogen Dioxide (NO2)
Sulfur Dioxide (SO2)
11
0
9
-4
Chlorine (Cl2)
Hydrogen Cyanide (HCN)
10
0
30
-5
Ammonia (NH3)
Toluene
25
0
53
0
isopropanol
100
-8
Hydrogen (H2)
100
48
5-4
5.4.4 Hydrogen Sulfide
Range
Resolution
Reproducibility
0 - 200 ppm H2S
1 ppm H2S for 3 - 200 ppm H2S
±2 ppm H2S or 10 % of reading, whichever is greater
(normal temperature range)
±5 ppm H2S or 10 % of reading, whichever is greater
extended temperature range)
Response Time
(Typical)
90% of final reading <15 seconds
(normal temperature range)
TEST GAS APPLIED
CONCENTRATION
(PPM) APPLIED
CO CHANNEL %
CROSS-SENSITIVITY
Hydrogen Sulfide (H2S)
Carbon Monoxide (CO)
40
100
100
1
Nitric Oxide (NO)
50
25
Nitrogen Dioxide (NO2)
Sulfur Dioxide (SO2)
11
-1
9
14
Chlorine (Cl2)
Hydrogen Cyanide (HCN)
10
-14
30
-3
Ammonia (NH3)
Toluene
25
-1
53
0
isopropanol
100
-3
Hydrogen (H2)
100
0
5.5 XCell Sensor Patents
1. Combustible (P/N 10106722):
Patent Pending
2. Oxygen (P/N 10106729):
Patent Pending
3. Carbon Monoxide/Hydrogen Sulfide
(P/N 10106725):
Patent Pending
5-5
6. Order Information
DESCRIPTION
PART NO.
SS Suspender Clip
10069894
34L Quad Gas Mix (1.45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S)
58L Quad Gas Mix (1.45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S)
Universal Pump Probe (UL)
10048280
10046528
Universal Pump Probe (CSA)
10055576
Universal Pump Probe (AUS)
10047594
10045035
Universal Pump Probe (ATEX)
10047596
Calibration Assembly (cap, tube, connector)
10089321
North American Power Supply with Charge Connector
10092233
Global Power Supply with Charge Connector
10092936
Charging Cradle Assembly with Power Supply (North America)
10087368
Charging Cradle Assembly with Power Supply (Australia)
10089487
Charging Cradle Assembly with Power Supply (Europe)
10086638
Vehicle Charging Cradle Assembly
10095774
MSA Link Software CD- Rom
10088099
JetEye IR Adapter with USB Connector
10082834
Combustible Sensor Replacement Kit
10106722
O2 Sensor Replacement Kit
CO/H2S Two Toxic Sensor Replacement Kit
10106725
10106729
Front Housing with Integrated Dust Filters (charcoal)
10110030
Front Housing with Integrated Dust Filters (Phosphorescent)
10110029
Main Board w/ Battery Pack
10106621
LCD Frame Assembly (frame, LCD, zebra strips, screws)
10110061
Sensors Gasket, Screws (4x), self tapping (2x)
10110062
CD Manual ALTAIR 4X
10106623
6-1
7. Appendix – Flow Charts
7.1. Start Up Sequence (Power ON)
7-1
7.2 Fresh Air Setup
7-2
7.3 Reset Screen Controls
7-3
7-4
7.4 Bump Test
7-5
7.5 Options Setup
7-6
7.6 Sensor Setup
7-7
7.7 Calibrations
7-8
7.8 Alarm Setup
7-9
7.9 Time and Date Setup
7-10
Détecteur multigaz
ALTAIR® 4X
Manuel d’utilisation
En Amérique du Nord, pour contacter notre dépôt le plus proche, composez le numéro
gratuit 1-800-MSA-2222. Pour contacter MSA International, composez le 1-724-776-8626 ou
le 1-800-MSA-7777.
© MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2011 - Tous droits réservés
Ce manuel est disponible sur l’Internet au www.msanet.com
Fabriqué par
MSA NORTH AMERICA
1000 Cranberry Woods Drive, Cranberry Township, Pennsylvania 16066
(L) Rev 4
10105903
" AVERTISSEMENT
CE MANUEL DOIT ÊTRE LU ATTENTIVEMENT PAR TOUTES LES PERSONNES RESPONSABLES ACTUELLEMENT OU DANS LE FUTUR DE L’UTILISATION ET DE L’ENTRETIEN
DE CE PRODUIT. Comme tout appareil complexe, ce détecteur ne fonctionne conformément à ses spécifications que s’il est utilisé et entretenu conformément aux instructions
de son fabricant. DANS LE CAS CONTRAIRE, IL RISQUE DE MAL FONCTIONNER ET LES
PERSONNES SE REPOSANT SUR CET APPAREIL POUR LEUR SÉCURITÉ RISQUENT UN
ACCIDENT GRAVE OU MORTEL.
Les garanties accordées par Mines Safety Appliances Company sur ce produit sont
annulées en cas d’utilisation et d’entretien non conforme aux instructions de ce mode
d’emploi. Protégez-vous, ainsi qu’autrui, en les respectant. Nous encourageons nos
clients à nous écrire ou à nous téléphoner avant d’utiliser cet appareil ou pour des renseignements supplémentaires sur son utilisation ou sa réparation..
1. Sécurité de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.1. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2. Mesures de sécurité et de précaution à adopter . .1-3
Observer la procédure de maintenance appropriée
de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Prendre connaissance des conditions ambiantes . . . .1-4
Prendre connaissance des procédures de
manipulation des composants électroniques
sensibles aux décharges électrostatiques . . . . . . . . . .1-5
Prendre connaissance des réglementations
relatives au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Prendre connaissance des règlements relatifs à
la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.3. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.3.1 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.3.2 Voie de recours exclusive . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.3.3 Exclusion des dommages consécutifs . . . . . . .1-7
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.1. Aperçu de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Figure 2-1. Aperçu de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 Interfaces matérielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.2.1 Descriptions des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.2.2 Descriptions des DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.3 Vibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.4 Rétroéclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.5 Avertisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.6 Indicateurs à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Figure 2-2. Écran et symboles graphiques . . . . . . .2-4
2.2.7 Indicateur de charge de la batterie . . . . . . . . . . .2-5
Avertissement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Arrêt de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Pour charger l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.2.8 Bip de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.3 Affichage des écrans des options . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.3.1 Mode Test de fonction (bump test) . . . . . . . . . . .2-7
i
2.3.2 Valeurs maximales affichées (page PEAK (MAX)) .2-8
2.3.3 Valeurs minimales affichées (page MIN) . . . . . .2-8
2.3.4 Limites d'exposition à court terme (page STEL
(LECT)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Exemples de calcul de LECT (STEL) : . . . . . . . . . . . .2-9
2.3.5 Moyenne pondérée dans le temps (page MPT
(TWA)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Pour réinitialiser la moyenne pondérée dans le temps .2-10
Exemples de calcul de moyenne pondérée dans
le temps : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.6 Affichage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.7 Affichage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.8 Page dernier Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.9 Page échéance Cal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.3.10 Activation de l'option Motion Alert
(alarme de déplacement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.4 Alarme de capteur manquant . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.5 Avertissement de durée de service de capteur . . .2-11
2.6 Alarme de durée de service de capteur . . . . . . . . .2-12
2.7 Surveillance des gaz toxiques . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
2.8 Surveillance de la concentration d'oxygène . . . . . .2-13
2.9 Surveillance des gaz inflammables . . . . . . . . . . . .2-14
3. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.1. Facteurs environnementaux . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Changements de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Changements d'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Changements de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.2. Mise en marche de l'appareil et réglage a l'air frais . . .3-2
3.2.1 Affichages à l'écran lors du démarrage . . . . . . .3-3
Autotest de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Nom de l'appareil et version du logiciel . . . . . . . . . . .3-3
Type de gaz inflammable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Unités gaz toxiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Valeurs de consigne alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Valeurs de consigne LECT (STEL) et MPT (TWA) . . .3-4
Valeurs de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Dernière date de CAL et date d'échéance du CAL . . .3-5
ii
Réglage à l'air frais (FAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3.2.2 Réglage à l'air frais (FAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3.3. Mode Mesure (fonctionnement normal) . . . . . . . . .3-6
Page Test de fonction (bump test) . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Figure 3-1. Réglage à l'air frais (FAS) . . . . . . . . . . .3-6
Page Max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Page Min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Page LECT (STEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Page MPT (TWA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Page Heure / Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Alarme de déplacement (option) . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3.4 Réglage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3.4.1 Réglage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Figure 3-2. Réglage des capteurs . . . . . . . . . . . . . .3-9
3.4.2 Réglage du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
3.4.3 Réglage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Figure 3-3. Réglage du calibrage . . . . . . . . . . . . .3-10
Figure 3-4. Réglage des alarmes . . . . . . . . . . . . .3-11
3.4.4 Réglage de l'heure et la date . . . . . . . . . . . . . .3-12
Figure 3-5. Réglage de l'heure et la date . . . . . . .3-12
3.5 Consignation des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Connexion de l'appareil à un PC . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3.6 Tests de fonctionnement sur l'appareil . . . . . . . . . .3-13
Test des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3.7 Voyant del de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3.8 Test de fonction (bump test) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
3.8.1 Equipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
3.8.2 Réalisation d'un test de fonction (Bump test) .3-15
3.9 Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
3.9.1 Calibrage zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
3.9.2 Calibrage à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
3.9.3 Fin du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
3.9.4 Échec de l'autocalibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
4. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.1 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.2 Procédure de maintenance sous tension remplacement et ajout d'un capteur . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
iii
4.3 Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4.4 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4.5 Expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
5. Caractéristiques techniques/Certificats . .5-1
5.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.2 Niveaux d'alarme définis en usine . . . . . . . . . . . . . .5-2
5.3 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Caractéristiques de performances . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.1 Gaz inflammable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.2 Oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.3 Monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
5.4.4 Hydrogène sulfuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
5.5 Brevets concernant le capteur XCell® . . . . . . . . . .5-5
6. Informations pour les commandes . . . . .6-1
7. Annexe – Organigrammes . . . . . . . . . . . . .7-1
7.1. Séquence de démarrage (mise en marche) . . . . . .7-1
7.2 Réglage à l'air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7.3 Commandes Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
7.4 Test de fonction (bump test) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
7.5 Réglage des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
7.6 Réglage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
7.7 Calibrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
7.8 Réglage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
7.9 Réglage de l'heure et la date . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
iv
1. Sécurité de l'appareil
1.1. Utilisation conforme
Le détecteur multigaz ALTAIR 4X est destiné à être utilisé par du
personnel formé et qualifié. Il est conçu pour être utilisé lors de la
réalisation d'une évaluation de risques pour:
•
Évaluer l'exposition potentielle des ouvriers aux gaz et vapeurs
inflammables et toxiques ainsi qu'à un faible niveau d'oxygène.
•
Déterminer la surveillance appropriée des gaz et vapeurs
nécessaire sur un lieu de travail.
Le détecteur multigaz ALTAIR 4X peut être équipé pour détecter :
•
Les gaz inflammables et certaines vapeurs inflammables
•
Les atmosphères pauvres en oxygène ou riches en oxygène
•
Les gaz toxiques spécifiques pour lesquels un capteur est installé.
REMARQUE : Bien que l'appareil puisse détecter jusqu'à 30 %
d'oxygène dans l'air ambiant, il n'est homologué pour
être utilisé que dans des atmosphères ne contenant
pas plus de 21 % d'oxygène.
" AVERTISSEMENT
Lire et observer attentivement toutes les instructions..
• Réaliser un test de fonction (bump test) avant chaque
utilisation quotidienne et l'ajuster si nécessaire.
•
Réaliser un test de fonction plus fréquemment en cas
d'exposition au silicone, aux silicates, aux composés à
base de plomb, à l'hydrogène sulfuré ou à des niveaux
élevés de contaminants.
•
Contrôler de nouveau le calibrage si l'unité est soumise
à un choc physique.
•
Utiliser uniquement pour détecter les gaz/vapeurs pour
lesquels un capteur est installé.
•
Ne pas utiliser pour détecter des poussières ou brumes
inflammables.
•
Assurez-vous qu'il existe suffisamment d'oxygène présent
pour obtenir des lectures de combustible précises
(> 10 % O2).
1-1
•
Ne pas obstruer les capteurs.
•
Confier l'interprétation des valeurs affichées sur l'appareil
à une personne formée et qualifiée.
•
Ne pas recharger la batterie aux ions polymères dans une
atmosphère inflammable.
•
Ne pas modifier l'appareil.
TOUTE UTILISATION NON CONFORME PEUT OCCASIONNER DES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et a été déterminé conforme aux
limites spécifiées par la Partie 15 de la réglementation de la FCC
concernant les appareils numériques de classe A. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un
environnement commercial. Cet appareil produit, utilise et peut
émettre de l'énergie en radiofréquence et, s'il n'est pas installé
ou utilisé conformément au manuel d'instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Il est probable que l'utilisation de cet équipement dans une zone
résidentielle causera des interférences nuisibles, et dans ce cas
l'utilisateur sera requis de corriger les interférences à ses frais.
" AVERTISSEMENT
Ceci est un produit de classe A selon CISPR 22. Dans un
environnement résidentiel, ce produit peut causer des
interférences radio, et dans ce cas l'utilisateur pourrait être
requis de prendre des mesures adéquates.
Cet appareillage numérique de classe A satisfait à la norme canadienne
ICES-003.
Pour les utilisateurs en Australie / Nouvelle-Zélande :
" AVERTISSEMENT
Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement
résidentiel, ce produit peut causer des interférences radio,
et dans ce cas l'utilisateur peut être requis de prendre les
mesures appropriées.
1-2
1.2. Mesures de sécurité et de précaution
" AVERTISSEMENT
Observer attentivement les limitations et précautions de
sécurité avant de mettre cet appareil en service. Toute utilisation non conforme peut occasionner des blessures
graves voire mortelles.
•
Contrôler le fonctionnement (voir chapitre 3.6) tous les jours avant
l'utilisation. MSA recommande d'effectuer une inspection de routine
avant chaque utilisation quotidienne.
•
Réaliser un test de fonction (voir chapitre 3.8) avant chaque
utilisation quotidienne afin de vérifier le fonctionnement correct de
l'appareil. L'appareil doit réussir le test de fonction. En cas d'échec,
réaliser un calibrage (voir chapitre 3.9) avant d'utiliser l'appareil.
•
Réaliser un test de fonction plus fréquemment si l'unité est
soumise à des chocs physiques et à des niveaux élevés de
contaminants. Réaliser également un test de fonction plus
fréquemment si l'atmosphère testée contient les matières
suivantes, qui peuvent désensibiliser le capteur de gaz
inflammables et réduire les valeurs qu'il détecte :
•
Silicones organiques
•
Silicates
•
Composés à base de plomb
•
Expositions à l'hydrogène sulfuré de plus de 200 ppm
(partie par million) ou expositions de plus de 50 ppm pour
une minute.
•
La concentration minimale d'un gaz inflammable dans l'air qui peut
s'enflammer est définie comme la Limite inférieure d'explosivité
(LIE (LEL)). Une valeur de gaz inflammable affichée de "XXX”
indique que l'atmosphère est au-dessus de 100 % de la LIE (LEL)
ou 5,00 % vol. CH4, et qu'un danger d'explosion existe. S'éloigner
immédiatement de la zone dangereuse.
•
Ne pas utiliser le détecteur multigaz ALTAIR 4X pour tester les gaz
inflammables ou toxiques dans les atmosphères suivantes car cela
peut entraîner des affichages erronés :
• Les atmosphères pauvres en oxygène ou riches en oxygène
• Atmosphères réductrices
• Cheminées de fourneaux
1-3
• Environnements inertes
• Atmosphères contenant des brouillards/poussières aérogènes
inflammables.
•
Ne pas utiliser le détecteur multigaz ALTAIR 4X pour tester la
présence de gaz inflammables dans des atmosphères contenant
des vapeurs issues de liquides avec une température d'éclair
élevée (au-dessus de 38 °C, 100 °F), car cela peut entraîner des
détections faussement basses.
•
Ne pas obstruer les ouvertures des capteurs, car cela peut
occasionner des détections imprécises. Ne pas appuyer sur la face
des capteurs, car cela peut les endommager et occasionner des
détections erronées. Ne pas utiliser de l'air comprimé pour nettoyer
les trous des capteurs, car la pression risque d'endommager les
capteurs.
•
Laisser suffisamment de temps à l'unité pour afficher des valeurs
précises. Les temps de réaction varient selon le type de capteur
utilisé (voir chapitre 5.4, "Caractéristiques de performances").
•
Toutes les valeurs et informations affichées par l'appareil doivent
être interprétées par une personne formée et qualifiée pour
l'interprétation des valeurs affichées par rapport à l'environnement
spécifique, à la pratique industrielle et aux limitations d'expositions.
Risque d'explosion : Ne pas recharger l'appareil dans une zone
dangereuse.
1-4
Observer la procédure de maintenance appropriée de la batterie
Utiliser exclusivement des chargeurs de batterie mis à disposition par la
société MSA pour être utilisés avec cet appareil ; l'utilisation d'autres
chargeurs risque d'endommager l'ensemble batterie et l'unité. Éliminer
les batteries conformément aux réglementations locales en matière de
santé et de sécurité. L'utilisation du système de test automatisé
GALAXYTM est une autre méthode homologuée pour le chargement des
appareils ALTAIR 4X.
Prendre connaissance des conditions ambiantes
Un certain nombre de facteurs environnementaux peuvent affecter les
valeurs affichées par les capteurs d'oxygène, notamment les
changements de pression, d'humidité et de température.
Les changements de pression et d'humidité affectent la quantité
d'oxygène réellement présente dans l'atmosphère.
Prendre connaissance des procédures de manipulation des
composants électroniques sensibles aux décharges
électrostatiques
L'appareil contient des composants sensibles aux décharges
électrostatiques. Ne pas ouvrir ni réparer l'unité sans utiliser une
protection contre les décharges électrostatiques adaptée. La garantie
ne couvre pas les dommages occasionnés par les décharges
électrostatiques.
Prendre connaissance des réglementations relatives au produit
Observer toutes les réglementations nationales importantes applicables
dans le pays d'utilisation.
Prendre connaissance des règlements relatifs à la garantie
Les garanties offertes par la société Mine Safety Appliances Company
par rapport au produit sont nulles et non avenues si le produit n'est pas
utilisé ni entretenu conformément aux instructions contenues dans le
présent manuel. Veuillez vous protéger ainsi que les autres personnes
en respectant ces instructions. Nous encourageons nos clients à nous
écrire ou nous appeler concernant cet équipement avant de l'utiliser ou
pour toutes informations supplémentaires relatives à son utilisation ou
sa réparation.
1-5
1.3. Garantie
ARTICLE
DURÉE DE LA GARANTIE
Châssis et électronique
Trois ans
Tous les capteurs, sauf mention contraire
Trois ans
1.3.1 Garantie
Cette garantie ne couvre pas les filtres, les fusibles, etc. D'autres
accessoires non listés spécifiquement peuvent avoir des périodes de
garanties différentes. Cette garantie est valide uniquement si le produit
est entretenu et utilisé conformément aux instructions et/ou
recommandations du vendeur.
Le vendeur sera dégagé de toutes les obligations liées à cette garantie
dans le cas où des réparations ou modifications sont réalisées par des
personnes autres que le personnel de maintenance propre et autorisé
ou bien si la demande en garantie résulte d'un abus physique ou d'une
utilisation incorrecte du produit. Aucun agent, employé ou représentant
du vendeur ne possède un quelconque pouvoir d'obliger le vendeur à
une quelconque déclaration, représentation ou garantie concernant ce
produit. Le vendeur ne garantit en aucune manière les composants ou
accessoires non fabriqués par le vendeur, mais transmettra à l'acheteur
toutes les garanties des fabricants de tels composants.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES, IMPLICITES OU LEGALÉS, ET EST STRICTEMENT
LIMITÉE AUX TERMES DE CELLE-CI. LE VENDEUR RENONCE À
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À
UN OBJECTIF PARTICULIER.
1.3.2 Voie de recours exclusive
Il est expressément convenu que la voie de recours unique et exclusive
de l'acheteur pour violation de la garantie ci-dessus, pour toute conduite
délictuelle du vendeur, ou pour toute autre cause d'action sera le
remplacement, au gré du vendeur, de tout appareil ou pièce de celui-ci,
reconnu comme défectueux après examen par le vendeur.
L'appareil et/ou les pièces de remplacement seront fournis sans frais à
l'acheteur, franco à bord à l'usine du vendeur. Le manquement du
vendeur à remplacer avec succès tout appareil ou pièce non conforme
n'entraînera pas, pour la voie de recours établie par la présente, un
défaut de réalisation de son objectif initial.
1-6
1.3.3 Exclusion des dommages consécutifs
L'acheteur comprend et reconnaît spécifiquement que dans aucune
circonstance le vendeur ne sera responsable envers l'acheteur des
dommages consécutifs économiques, spéciaux, fortuits ou des pertes
de quelque nature que ce soit, incluant mais non limitées à la perte
de profits anticipés et de toute autre perte causée par un nonfonctionnement des produits. Cette exclusion est applicable aux
réclamations au titre de la violation de garantie, de la conduite
délictuelle ou de toute autre cause d'action contre le vendeur.
1-7
2. Description
2.1. Aperçu de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
Communication
8
DEL de sécurité (verte) and DEL d'erreur (jaune) 9
Entrées pour capteurs
10
Avertisseur
11
Touche▲
12
Touche▼
13
Touche
Écran
DEL d'alarme (4)
Clip
Connexion chargement
Vis (4)
DEL de chargement (rouge/verte)
Figure 2-1. Aperçu de l'appareil
L'appareil surveille les gaz présents dans l'air ambiant et sur le lieu de
travail.
Il est disponible avec un maximum de trois capteurs qui peuvent
afficher les valeurs détectées pour quatre gaz séparés (un capteur de
gaz toxiques double est capable de détecter à la fois les concentrations
de CO H2S en un seul capteur).
Bien que l'appareil puisse détecter jusqu'à 30 % d'oxygène dans l'air
ambiant, il n'est homologué pour être utilisé que dans des atmosphères
ne contenant pas plus de 21 % d'oxygène.
Les niveaux d'alarme pour les gaz individuels sont réglés en usine et
2-1
peuvent être modifiés dans le menu de réglage de l'appareil. Ces
modifications peuvent aussi être effectuées via le logiciel MSA LinkTM.
S'assurer d'avoir téléchargé la dernière version du logiciel MSA LinkTM à
partir du site web de MSA www.msanet.com.
Si du gaz est présent pendant le réglage à l'air frais (FAS), l'appareil se
mettra en défaut et accédera directement au mode Mesure.
2.2 Interfaces matérielles
Le fonctionnement de l'appareil est géré par dialogue à partir de l'écran
à l'aide de trois touches de fonction (voir FIGURE 2-1).
2.2.1 Description des touches
TOUCHE
DESCRIPTIONS
La touche
est utilisée pour mettre en marche ou arrêter l'appareil et
pour valider les sélections d'actions par l'utilisateur.
Si l'on appuie simultanément sur les touches ▲et
l'appareil, la page de réglage des options s'affiche.
au démarrage de
▼
La touche▼ est utilisée pour avancer dans les écrans de données en
mode mesure, ou pour retourner à la page précédente et pour diminuer
les valeurs en mode réglage. Maintenir cette touche enfoncée pendant 3
secondes en mode Mesure normale pour activer l'alarme InstantAlertTM.
▲
La touche ▲ est utilisée pour réinitialiser les valeurs maximales, STEL et
TWA et valider les alarmes (quand cela est possible) ou pour accéder au
calibrage en mode mesure. Elle sert également à passer à la page
précédente ou à augmenter les valeurs en mode réglage.
2-2
2.2.2 Description des DEL
DEL
DESCRIPTIONS
VERTE
Le voyant DEL de sécurité clignote une fois toutes les 15 secondes
pour signaler à l'utilisateur que l'appareil est en marche et qu'il
fonctionne normalement selon les conditions établies dans la section
3.7. Cette option peut être désactivée via le logiciel MSA Link.
Les voyants DEL rouges sont les indications visuelles d'un état d'alarme
ou d'un type quelconque d'erreur sur l'appareil.
La DÉL jaune est une indication visuelle d'une condition de défaillance
de l'instrument.
Cette DÉL s'allume dans les conditions suivantes :
• Erreur de mémoire de l'instrument
• Capteur absent
• Erreur de capteur
La DEL de charge indique l’état de charge.
Rouge signifie que l’instrument est en cours de chargement
Vert indique que l’instrument est complètement chargé
ROUGE
JAUNE
ROUGE/VERT
2.2.3 Vibreur
L'appareil est équipé d'un vibreur.
2.2.4 Rétroéclairage
L'éclairage par l'arrière s'allume automatiquement lorsque tout bouton
du panneau avant est enfoncé et il reste allumé pour la durée de la
temporisation sélectionnée par l'utilisateur. Cette durée de MARCHE/
ARRÊT peut être changée par l'intermédiaire du logiciel MSA Link.
2.2.5 Avertisseur
L'avertisseur fournit une alarme sonore.
2-3
2.2.6 Indicateurs à l'écran
1
2
3
Symboles graphiques
Type de gaz
Concentration de gaz
Symbole d'alarme –
Indique l'état d'alarme.
Pas de bouteille de gaz – Indique
que le gaz de calibrage ne doit
pas être utilisé et que l'appareil
doit être exposé à l'air frais.
Symbole de test de fonction
(bump test) ok – Indique
un test de fonction (bump test)
ou un calibrage réussi.
Sablier – Indique que
l'utilisateur doit attendre.
Indique qu'une interaction
est requise.
Minimum – Indique une valeur
minimale ou une alarme basse.
value or low alarm
État de la batterie – Indique
le niveau de charge de la batterie.
Symbole MAXIMUM – Indique
la détection d'une valeur
maximale ou une alarme haute.
Étiquettes de capteurs.
STEL Symbol –
Indique une alarme de limite
d'exposition á court terme.
Motion AlertTM – Indique que
l'alarme de déplacement est activée.
Symbole MPT (TWA) – Indique
une alarme de moyenne pondérée
dans le temps.
Bouteille de gaz de calibrage –
Indique que du gaz de calibrage
doit être utilisé.
Avertissement/indicateur
de durée de service du capteur
doit être utilisé.
Figure 2-2. Affichage et symboles graphiques
2-4
2.2.7 Indicateur de charge de la batterie
L'icône d'état de la batterie est affichée continuellement dans l'angle
supérieur droit de l'écran. Au fur et à mesure que la batterie se
décharge, les segments de l'icône de la batterie disparaissent jusqu'à
ce qu'il ne reste que le contour de l'icône.
Chaque segment de l'indicateur représente approximativement 25 %
de la capacité totale de la batterie.
Avertissement de la batterie
" AVERTISSEMENT
Si l'avertissement de la batterie (alarme) s'active pendant l'utilisation de l'appareil, quitter la zone immédiatement étant
donné que la fin d'autonomie de la batterie est proche.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
La durée de fonctionnement nominale de l'appareil à température
ambiante est de 24 heures. La durée de fonctionnement réelle varie
en fonction de la température ambiante et des conditions d'alarme.
La durée de fonctionnement de l'appareil à -4 °F (-20 °C) est d'environ
14 heures.
Un avertissement de batterie faible indique qu'il reste une durée
nominale de fonctionnement de 30 minutes avant que la batterie ne soit
épuisée.
La durée de fonctionnement restant de l'appareil pendant un
avertissement de batterie faible dépend des températures ambiantes..
Lorsque l'appareil passe en avertissement de batterie faible :
•
l’indicateur de charge de la batterie clignote
•
l'alarme retentit
•
les voyants DEL d'alarme clignotent
•
l'écran clignotent « LOW BATT » et
•
l'appareil répète cet avertissement toutes les 15 secondes et
continue de fonctionner jusqu'à ce qu'il soit éteint ou jusqu'à l'arrêt
de la batterie.
2-5
Arrêt de la batterie
" AVERTISSEMENT
Si le signal d'alarme d'arrêt de la batterie est émis, arrêter
l'utilisation de l'appareil car il n'a plus assez de puissance
pour indiquer les risques potentiels, et les personnes qui
comptent sur ce produit pour leur propre sécurité peuvent
subir des blessures graves voire mortelles.
L'appareil passe en mode arrêt de la batterie 60 secondes avant l'arrêt
final (lorsque les batteries ne peuvent plus faire fonctionner l'appareil) :
•
"BATT ALARM” et
clignotent à l'écran
•
L'alarme retentit et les voyants clignotent ; l'alarme ne peut pas
être mise en mode silencieux.
•
Il est impossible de visualiser d'autres pages ; après environ une
minute, l'appareil s'éteint automatiquement.
En cas d'arrêt de la batterie :
1. Quitter immédiatement la zone.
2. Rechargez ou remplacez les piles.
Chargement de la batterie
" AVERTISSEMENT
Risque d'explosion : ne pas recharger l'appareil dans une
zone dangereuse.
" MISE EN GARDE
L'utilisation de tout autre chargeur que celui fourni avec
l'appareil risque d'endommager ou de ne pas charger correctement les batteries.
•
Le chargeur est capable de charger une batterie entièrement
déchargée en moins de quatre heures dans un environnement
normal à température ambiante.
REMARQUE :
•
2-6
laisser les appareils très chauds ou froids
reposer pendant une heure à température
ambiante avant d'essayer de les charger.
Les températures ambiantes minimale et maximale pour charger
l'appareil sont respectivement de 10 °C (50 °F) et 35 °C (95 °F).
•
Pour des résultats optimaux, charger l'appareil à température
ambiante (23 °C).
Pour charger l'appareil
• Insérer fermement le connecteur du chargeur dans le port de
charge au dos de l'appareil.
•
Le symbole de la batterie
défile avec un nombre de
segments qui augmente progressivement et la DEL de charge
devient rouge jusqu'à ce que l'on atteigne 90 % de la pleine
charge. Ensuite,
reste allumée et la DEL de charge devient
verte lorsque la batterie est chargée à régime lent pour obtenir la
pleine charge.
•
Si un problème est détecté pendant le chargement, le symbole de
la batterie clignote et la DEL est orange. Débrancher le chargeur
momentanément pour réinitialiser le cycle de charge.
2.2.8 Bip de fonctionnement
Ce bip de fonctionnement s'active toutes les 30 secondes en émettant
momentanément un signal sonore et en faisant clignoter les DEL
d'alarme dans les conditions suivantes :
•
•
•
•
•
Le bip de fonctionnement est activé
L'appareil est sur une page normale de mesure des gaz
L'appareil n'est pas en avertissement de batterie
L'appareil n'est pas en alarme de gaz
Les options sonores et visuelles sont activées
2.3 Affichage des écrans des options
L'écran principal s'affiche à la mise en marche de l'appareil.
Il est possible d'afficher les écrans des options en appuyant sur la
touche ▼ pour accéder au :
2.3.1 Mode Test de fonction (bump test)
TPour sélectionner le mode Test de fonction (bump test), appuyer sur
la touche .
Pour continuer, appuyer sur la touche ▼.
Pour revenir à la page principale, appuyer sur la touche ▲.
2-7
2.3.2 Valeurs maximales affichées (page PEAK (MAX))
L'icône des valeurs maximales
indique les niveaux les plus élevés
de gaz enregistrés par l'appareil depuis sa mise en marche ou depuis la
réinitialisation des valeurs maximales affichées.
Pour réinitialiser les valeurs maximales affichées :
1. Accéder à la page PEAK (MAX).
2. Appuyer sur la touche ▲.
2.3.3 Valeurs minimales affichées (page MIN)
Cette page affiche le niveau d'oxygène le plus bas enregistré par
l'appareil depuis sa mise en marche ou depuis la réinitialisation de la
valeur minimale affichée.
L'icône de valeur minimale
s'affiche à l'écran.
Pour réinitialiser la valeur MIN affichée :
1. Accéder à la page MIN.
2. Appuyer sur la touche ▲.
2.3.4 Limites d'exposition à court terme (page STEL
(LECT))
" AVERTISSEMENT
Si l'état d'alarme LECT (STEL) est activé, quitter immédiatement la zone contaminée ; la concentration de gaz ambiant
a atteint le niveau d'alarme LECT (STEL) prédéfini. Le nonrespect de cet avertissement entraîne une surexposition aux
gaz toxiques et les personnes qui comptent sur ce produit
pour leur propre sécurité peuvent subir des blessures
graves voire mortelles.
L'icône LECT (STEL)
s'affiche à l'écran pour montrer l'exposition
moyenne pendant une durée de 15 minutes.
Lorsque la quantité de gaz détectée par l'appareil est supérieure à la
limite d'exposition à court terme :
•
L'alarme retentit
• Les voyants DEL d'alarme clignotent
2-8
•
L'icône LECT (STEL) clignote.
Pour réinitialiser la limite d'exposition à court terme :
1. Accéder à la page LECT (STEL).
2. Appuyer sur la touche ▲.
L'alarme LECT (STEL) est calculée pendant une exposition de
15 minutes.
Exemples de calcul de LECT (STEL) :
Supposons que l'appareil fonctionne depuis au moins 15 minutes :
•
Exposition de 35 ppm pendant 15 minutes :
(15 minutes x 35 PPM)
15 minutes
•
= 35 PPM
Exposition de 35 ppm pendant 10 minutes et 5 minutes
d'exposition de 15 ppm :
(10 minutes x 35 PPM) + (5 minutes x 15 PPM)
= 25 PPM
15 minutes
Cette page peut être désactivée par l'intermédiaire de MSA Link.
2.3.5 Moyenne pondérée dans le temps (page MPT
(TWA))
" AVERTISSEMENT
Si l'état d'alarme MPT (TWA) est activé, quitter immédiatement la zone contaminée ; la concentration de gaz ambiant
a atteint le niveau d'alarme MPT (TWA) prédéfini. Le nonrespect de cet avertissement entraîne une surexposition aux
gaz toxiques et les personnes qui comptent sur ce produit
pour leur propre sécurité peuvent subir des blessures
graves voire mortelles.
L'icône MPT (TWA)
s'affiche à l'écran pour montrer l'exposition
moyenne depuis la mise en marche de l'appareil ou depuis la
réinitialisation de la valeur MPT (TWA) affichée. Lorsque la quantité
de gaz détectée est supérieure à la moyenne pondérée pendant huit
heures :
•
L'alarme retentit
2-9
•
Les voyants DEL d'alarme clignotent
•
L'icône MPT (TWA) clignote.
Pour réinitialiser la moyenne pondérée dans le temps
1. Accéder à la page MPT (TWA).
2. Appuyer sur la touche
▲.
L'alarme de moyenne pondérée dans le temps est calculée pendant
une exposition de huit heures.
Exemples de calcul de moyenne pondérée dans le temps :
•
Exposition de 50 ppm pendant une heure :
(1 heure x 50 PPM) + (7 heures x 0 PPM)
8 heures
•
Exposition de 50 ppm pendant 4 heures et exposition de
100 ppm pendant 4 heures :
(4 heures x 50 PPM) + (4 heures x 100 PPM)
8 heures
•
= 6.25 PPM
= 75 PPM
Exposition de 100 ppm pendant 12 heures :
(12 heures x 100 PPM)
8 heures
= 150 PPM
2.3.6 Affichage de l'heure
L'heure est affichée par défaut à l'écran au format 12 heures.
Le format 24 heures peut être sélectionné à l'aide de MSA Link.
2.3.7 Affichage de la date
La date courante est affichée à l'écran au format : MM-JJ-AAAA.
2.3.8 Page dernier Cal
Affiche la dernière date de calibrage réussi de l'instrument au format :
MM-JJ-AAAA.
2-10
2.3.9 Page échéance Cal
Affiche le nombre de jours jusqu'à l'échéance du calibrage suivant de
l'instrument (sélection possible par l'utilisateur).
2.3.10 Activation de Motion Alert (alarme de déplacement)
Pour activer ou désactiver la fonction Motion Alert, appuyer sur la
touche ▲ pendant que la page Motion Alert Activation est affichée.
Lorsque la fonction Motion Alert est activée, le symbole r clignote
toutes les 3 secondes. L'appareil entre en pré-alarme si aucun
déplacement n'est détecté pendant 20 secondes. Cette condition peut
être effacée en déplaçant l'appareil.
Après 30 secondes d'inactivité, l'alarme de déplacement complète est
déclenchée. Cette alarme ne peut être effacée qu'en appuyant sur la
touche ▲.
2.4 Alarme de capteur manquant
L'appareil passe en alarme de capteur manquant s'il détecte qu'un
capteur activé n'est pas installé correctement ou n'est pas fonctionnel.
Si un capteur est détecté comme manquant :
•
Le message « SENSOR ERROR » s'affiche
•
L'étiquette au-dessus du capteur détecté comme manquant
clignote sur l'écran
•
L'alarme retentit et les voyants clignotent
•
La DEL de panne jaune est allumée en permanence
•
S'il y a une erreur de capteur au démarrage, l'appareil s'arrête en
60 secondes.
2.5 Avertissement de durée de service de
capteur
Si le capteur est en fin de durée de service, l’instrument en avertit
l’utilisateur après calibrage. Bien que le capteur fonctionne parfaitement
à ce stade, l’avertissement donne assez de temps pour se procurer un
capteur de rechange à l’avance et ainsi minimiser les temps d’arrêt. Le
est affiché continuellement. Voir la section 3.9 sur le calibrage pour
plus de détails.
2-11
2.6 Indicateur de durée de service du capteur
Si l’instrument n’arrive pas à calibrer un ou plusieurs capteurs,
l’instrument affiche les mots « Scan» « Err », suivis par les symboles
et
, afin de signaler que le ou les capteurs ne fonctionnent plus.
Voir la section 3.9 sur le calibrage pour plus de détails.
2.7 Surveillance des gaz toxiques
L'appareil peut surveiller la concentration des gaz toxiques suivants
dans l'air ambiant :
• Monoxyde de carbone (CO)
•
Hydrogène sulfuré (H2S).
L'appareil affiche la concentration des gaz en parties par million (PPM)
ou mg/m3 sur la page de mesure jusqu'à ce qu'une autre page soit
sélectionnée ou que l'appareil soit éteint.
" AVERTISSEMENT
Si une alarme est déclenchée lors de l'utilisation de l'appareil, quitter immédiatement la zone.
Le fait de rester sur place dans de telles circonstances peut
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
L'instrument possède quatre alarmes de gaz pour chaque gaz toxique :
•
Alarme HAUTE
•
Alarme BASSE
•
Alarme LECT (STEL)
•
Alarme MPT (TWA).
Si la concentration de gaz atteint ou dépasse la valeur de consigne
d'alarme :
•
Le rétroéclairage s'allume
•
Un vibreur se déclenche
•
L'icône d'alarme
et soit l'icône Minimum
(alarme BASSE)
soit l'icône Maximum
(alarme HAUTE) s'affichent et clignotent
•
L'appareil passe en état d'alarme.
2-12
2.8 Surveillance de la concentration d'oxygène
L'appareil surveille la concentration d'oxygène dans l'air ambiant.
Lesvaleurs de consigne peuvent être définies pour activer l'alarme dans
deux conditions différentes :
•
Enrichissement - concentration d'oxygène > 20,8 % ou
•
Appauvrissement - concentration d'oxygène < 19,5 %.
Bien que l'appareil puisse détecter jusqu'à 30 % d'oxygène dans l'air
ambiant, il n'est homologué pour être utilisé que dans des atmosphères
ne contenant pas plus de 21 % d'oxygène.
" AVERTISSEMENT
Si une alarme est activée lors de l'utilisation de l'appareil,
quitter immédiatement la zone.
Si on reste dans la zone dans de telles circonstances, cela
peut conduire à des blessures graves, voire la mort.
Lorsque la valeur de consigne d'alarme est atteinte dans l'une des
conditions ci-dessus :
•
Une alarme retentit
•
Les voyants DEL d'alarme clignotent
•
Un vibreur se déclenche
•
L'icône d'alarme
et soit l'icône Minimum
(alarme
Enrichissement) soit l'icône Maximum
(alarme
Appauvrissement) clignotent et s'affichent avec la concentration
d'oxygène correspondante.
L'alarme BASSE (appauvrissement en oxygène) se verrouille et ne sera
pas réinitialisée automatiquement lorsque la concentration d'O2 passera
au-dessus de la valeur de consigne BASSE. Pour réinitialiser l'alarme,
appuyer sur la touche ▲. Si la condition d'alarme est toujours présente,
la touche ▲ met seulement l'alarme en mode silencieux pendant cinq
secondes.
De fausses alarmes d'oxygène peuvent se produire en raison des
changements de pression barométrique (altitude) ou des écarts
extrêmes de la température ambiante.
Il est recommandé d'effectuer un calibrage de l'oxygène à la
température et la pression d'utilisation. S'assurer que l'appareil se
trouve dans l'air frais connu avant de procéder au calibrage.
2-13
2.9 Surveillance des gaz inflammables
L'appareil affiche la concentration de gaz inflammable en pour cent de
la limite inférieure d'explosivité (LIE) (LEL) ou en pour cent de CH4 sur
la page de mesure jusqu'à ce qu'une autre page soit sélectionnée ou
que l'appareil soit éteint.
" AVERTISSEMENT
Si une alarme est activée lors de l'utilisation de l'appareil,
quitter immédiatement la zone.
Si on reste dans la zone dans de telles circonstances, cela
peut conduire à des blessures graves, voire la mort.
L'appareil dispose de deux valeurs de consigne d'alarme :
•
Alarme HAUTE
•
Alarme BASSE.
Si la concentration de gaz atteint ou dépasse la valeur de consigne
d'alarme :
•
Le rétroéclairage s'allume
•
Un vibreur se déclenche
•
L'icône d'alarme
et soit l'icône Minimum
(alarme BASSE)
soit l'icône Maximum
(alarme HAUTE) s'affichent et clignotent
•
L'appareil passe en état d'alarme.
Lorsque le relevé de gaz atteint 100 % LEL ou 5 % CH4, l’instrument
passe à l’état d’alarme avec verrou, et le capteur de gaz inflammables
s’éteint et affiche « xxx » au lieu du relevé. Une réinitialisation n'est
alors possible qu’en éteignant, puis rallumant, l’appareil à l’air frais.
" AVERTISSEMENT
Une valeur de gaz inflammable affichée de "100" ou "5,00"
indique que l'atmosphère est au-dessus de 100 % de la LIE
(LEL) ou 5,00 % vol. CH4 et qu'un danger d'explosion existe.
S'éloigner immédiatement de la zone contaminée.
Dans ce cas, la fonction de verrouillage d'alarme de l'appareil s'active.
2-14
3. Fonctionnement
Le fonctionnement de l'appareil est géré par dialogue à partir de l'écran
à l'aide de trois touches de fonction (voir chapitre 2).
3.1. Facteurs environnementaux
Un certain nombre de facteurs environnementaux peuvent avoir un effet
sur les valeurs affichées par les capteurs de gaz, notamment les
changements de pression, d'humidité et de température. Les
changements de pression et d'humidité affectent la quantité d'oxygène
réellement présente dans l'atmosphère.
Changements de pression
Si la pression change rapidement (p. ex. en passant à travers un sas, la
valeur affichée sur le capteur d'oxygène peut changer temporairement
et éventuellement déclencher l'alarme du détecteur. Alors que le
pourcentage d'oxygène peut rester à 20,8 % vol. ou avoisiner cette
valeur, la quantité totale d'oxygène présente dans l'atmosphère
disponible pour la respiration peut devenir un danger si la pression
totale est réduite de manière importante.
Changements d'humidité
Si le taux d'humidité change de manière importante (p.ex. en passant
d'un environnement climatisé sec à l'air extérieur chargé d'humidité), les
valeurs d'oxygène affichées peuvent être réduites de jusqu'à 0,5 %, en
raison de la vapeur d'eau présente dans l'oxygène.
Le capteur d'oxygène dispose d'un filtre spécial pour réduire les effets
des changements d'humidité sur les valeurs d'oxygène affichées. Cet
effet ne sera pas remarqué immédiatement, mais aura finalement un
impact sur les valeurs d'oxygène au bout de plusieurs heures.
Changements de température
Les capteurs disposent d'une compensation de température intégrée.
Toutefois, en cas d'écart de température important, la valeur affichée
sur le capteur peut changer. Calibrer l'appareil à zéro à la température
du lieu de travail pour le moindre effet.
3-1
3.2. Mise en marche de l'appareil et réglage à
l'air frais
Le fonctionnement de l'appareil est géré par dialogue à partir de l'écran
à l'aide de trois touches de fonction (voir chapitre 2.2.1). Pour plus
d'informations, voir les organigrammes au chapitre 7.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche
.
L'appareil réalise un autotest puis accède au réglage à l'air frais :
•
Tous les segments d'affichage sont activés.
•
L'alarme sonore est émise.
•
Les voyants DEL d'alarme sont allumés.
•
Le vibreur est activé.
Pendant l'autotest, l'appareil vérifie les éventuels capteurs manquants.
En cas de capteur manquant, l'appareil affiche l'écran de capteur
manquant et émet un signal d'alarme jusqu'à ce qu'il soit éteint. Sinon,
la séquence de mise en marche continue.
L'appareil affiche les informations suivantes :
•
Auto test alarme et affichage
•
Nom du fabricant
•
Nom de l'appareil
•
Version du logiciel
•
Exploration des capteurs
•
Type de gaz inflammable
•
Unités gaz toxiques
•
Valeurs de consigne d'alarme (
•
Valeurs de calibrage
•
Date et heure
•
Dernière date CAL. (si activée)
•
Date d'échéance CAL (si activée)
•
Option de réglage à l'air frais.
,
)(
Voir l'organigramme dans l'annexe, chapitre 7.1.
3-2
,
)
3.2.1 Affichages à l'écran lors du démarrage
Pendant la séquence de mise en marche, toutes les temporisations
d'affichage automatique des pages sont préréglées sur une plage de
deux à quatre secondes. Plusieurs séquences se produisent et
différents écrans s'affichent lors du démarrage :
Autotest de l'appareil
L'appareil réalise un autotest.
Nom de l'appareil et version du logiciel
La version du logiciel et le nom de l'appareil s'affichent.
Type de gaz inflammable
Le nom du gaz inflammable s'affiche, p. ex. BUTANE. Le type de gaz
inflammable ne peut être modifié que manuellement via le menu
REGLAGE DES CAPTEURS ou le logiciel MSA Link.
Unités gaz toxiques
Le nom des unités gaz toxiques s'affiche (ppm ou mg/m3). Les unités
gaz toxiques ne peuvent être modifiées que via le logiciel MSA Link.
3-3
Valeurs de consigne alarme
Les valeurs de consigne d'alarme pour tous les capteurs installés et
activés s'affichent. Les valeurs de consigne d'alarme BASSE s'affichent,
suivies des valeurs de consigne d'alarme HAUTE. Les valeurs de
consigne d'alarme peuvent être modifiées manuellement via le menu
Réglage ou le logiciel MSA Link.
Valeurs de consigne LECT (STEL) et MPT (TWA)
Les valeurs LECT (STEL) et MPT (TWA) prédéfinies pour les capteurs
installés et activés s'affichent.
Valeurs de calibrage
Les valeurs LECT (STEL) et MPT (TWA) prédéfinies pour les capteurs
installés et activés s'affichent.
Heure et date
La date s'affiche au format mois, jour et année.
Si la batterie est complètement déchargée, l'heure et la date sont remises
à zéro. Au démarrage, l'utilisateur est invité à saisir l'heure et la date.
Si les informations d'heure et de date sont manquantes, elles sont
réinitialisées au [Jan-01-2008] avec l'heure [00:00].
3-4
Dernière date de CAL et date d'échéance du CAL
Ces options d'affichage peuvent être réglées par le logiciel MSA Link.
Si ces options ne sont pas réglées, ces écrans ne sont pas affichés.
•
La dernière date de CAL par défaut est activée.
•
La date d'échéance du CAL par défaut est désactivée.
Réglage à l'air frais (FAS)
L'écran de réglage à l'air frais s'affiche (voir chapitre 3.2.2).
3.2.2 Réglage à l'air frais (FAS)
Le réglage à l'air frais (FAS) sert au calibrage ZERO automatique de
l'appareil.
Le réglage à l'air frais a des limites. Le zéro d'un capteur en dehors de
ces limites ne sera pas réglé par la commande de réglage à l'air frais.
Si un cycle de charge de la batterie est interrompu avant la fin (4
heures pour une batterie entièrement déchargée), laisser la température
interne de l'appareil se stabiliser pendant 30 minutes avant de réaliser
un réglage à l'air frais.
" AVERTISSEMENT
Ne pas activer le réglage à l'air frais, à moins d'être certain
que l'air ambiant est frais et non contaminé ; sinon, des
valeurs fausses peuvent s'afficher et indiquer de manière
erronée qu'une atmosphère dangereuse est sûre. Au moindre doute sur la qualité de l'air ambiant, ne pas utiliser la
fonction de réglage à l'air frais. Ne pas utiliser le réglage à
l'air frais comme un substitut pour les contrôles de calibrage quotidiens. Le contrôle de calibrage est nécessaire
pour vérifier la précision du calibrage à gaz. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
3-5
Figure 3-1. Réglage à l'air frais
Si cette option est activée, l'appareil affiche « FAS? », en invitant
l'utilisateur à effectuer un réglage à l'air frais.
1. Appuyer sur la touche ▲ pour passer le réglage à l'air frais.
•
L'écran de réglage à l'air frais n'est pas affiché
•
L'appareil accède à la page de mesure (page principale).
2. Appuyer sur la touche
réglage à l'air frais.
pendant 10 secondes pour exécuter le
•
L'appareil commence le réglage à l'air frais.
•
L'écran affiche un symbole d'absence de gaz, un sablier
clignotant et les valeurs de l'ensemble des capteurs de gaz
activés.
•
À la fin du calibrage FAS, l'appareil affiche "FAS OK" ou "FAS
ERR". " ainsi que les étiquettes des capteurs qui étaient en
dehors des limites de réglage à l'air frais. Tous les capteurs
qui sont dans les limites de réglage à l'air frais sont ensuite
réinitialisés.
3.3. Mode Mesure (fonctionnement normal)
En mode de fonctionnement normal, l'utilisateur peut vérifier les valeurs
Minimum et Maximum affichées avant d'initialiser les valeurs LECT
(STEL) et MPT (TWA) ou d'effectuer un calibrage zéro et un calibrage
à gaz.
Les pages d'options suivantes peuvent être affichées à partir de l'écran
de fonctionnement normal :
Page Test de fonction (bump test)
Cette page permet à l'utilisateur d'effectuer un test de fonction
(bump test).
3-6
Page Max
Cette page affiche les valeurs maximales affichées pour tous les
capteurs.
Page Min
Cette page affiche la valeur minimale affichée pour le capteur
d'oxygène.
Page LECT (STEL)
Cette page affiche les valeurs LECT (STEL) calculées de l'appareil.
Page MPT (TWA)
Cette page affiche les valeurs MPT (TWA) calculées de l'appareil.
3-7
Page Heure / Date
Cette page affiche les réglages d'heure et de date actuels de l'appareil.
Alarme de déplacement (option)
Cette page permet d'activer ou de désactiver la fonction Alarme de
déplacement.
À l'aide des trois touches de l'appareil, l'utilisateur peut naviguer à
travers chaque sous-menu dans une séquence haut/bas.
Se reporter aux chapitres 2.3 et 7.3 dans l'annexe pour des instructions
détaillées sur la navigation dans ces écrans.
3.4 Réglage de l'appareil
Ce chapitre décrit les options de configuration qui sont disponibles via
les menus de réglage des options. Il est uniquement possible d'accéder
à ces menus lorsqu'on met l'appareil en marche en actionnant et en
maintenant enfoncée la touche ▲(voir chapitre 3.2 et 7.3).
Ce mode peut être activé uniquement à la mise en marche de l'appareil.
Procéder comme suit :
1. Actionner et maintenir enfoncée la touche ▲ en mettant l'appareil
en marche.
•
Utiliser les touches ▲ et ▼ pour saisir le mot de passe pour
le réglage. Le mot de passe par défaut est « 672 ».
2. Appuyer sur la touche
pour accéder aux menus de réglage.
• Mot de passe incorrect : l'appareil accède au mode Mesure.
• Mot de passe correct : l'appareil continue/émet un signal
sonore trois fois.
3-8
Il est possible de modifier le mot de passe via le logiciel MSA Link.
En mode Réglage :
•
Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur choisie ou
accéder à la page suivante.
•
Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter les valeurs de un ou
pour activer/désactiver une sélection.
•
Actionner et maintenir enfoncée la touche ▲ pour augmenter les
valeurs de 10.
•
Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer les valeurs de un ou pour
activer/désactiver une sélection.
Actionner et maintenir enfoncée la touche ▼ pour diminuer les valeurs
de 10.
Les options suivantes sont disponibles en actionnant les touches ▼ et ▲ :
•
Réglage des capteurs (SENSOR SETUP) - voir chapitre 3.4.1
•
Réglage du calibrage (CAL SETUP) - voir chapitre 3.4.2
•
Réglage des alarmes (ALARM SETUP) - voir chapitre 3.4.3
•
Réglage de l'heure et de la date (TIME SET) - voir chapitre 3.4.4
•
Sortie (EXIT).
3.4.1 Réglage des capteurs
Chaque capteur peut être activé ou désactivé.
Pour plus d'informations, voir l'organigramme au chapitre 7.6.
Figure 3-2. Réglage des capteurs
1. Pour passer ce réglage, appuyer sur la touche ▲ ou ▼ ; sinon,
continuer comme suit.
2. Appuyer sur la touche
pour accéder au sous-menu.
3-9
3. Utiliser la touche ▲ ou ▼ pour changer d'option et valider avec
la touche
.
4. Répéter cette procédure pour tous les autres capteurs.
5. Après avoir réglé le dernier capteur, passer au réglage du calibrage.
3.4.2 Réglage du calibrage
L'utilisateur peut modifier et définir les valeurs de calibrage pour chaque
capteur. Il est aussi possible de spécifier si l'écran de date d'échéance
du CAL est affiché et de définir le nombre de jours jusqu'à la prochaine
date d'échéance du calibrage. Pour plus d'informations, voir
l'organigramme au chapitre 7.7.
Figure 3-3. Réglage du calibrage
1. Pour passer ce réglage, appuyer sur la touche ▲ ou ▼ ; sinon,
continuer comme suit.
2. Appuyer sur la touche
•
pour accéder au sous-menu.
La concentration du gaz de calibrage du premier capteur
est affichée.
3. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour modifier la valeur.
4. Appuyer sur la touche
•
pour enregistrer la valeur.
L'écran de réglage du capteur suivant s'affiche.
5. Répéter la procédure pour tous les autres capteurs.
•
Après avoir réglé le dernier capteur, l'utilisateur est invité à
définir la date d'échéance du calibrage.
6. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼pour activer ou désactiver la date
d'échéance du calibrage (CALDUE). Appuyer sur la touche
pour confirmer la sélection.
7. Si la date d'échéance du calibrage est activée, appuyer sur la
touche ▲ ou ▼ pour sélectionner le nombre de jours
8. Valider avec la touche
.
9. Après la validation, passer au réglage des alarmes.
3-10
3.4.3 Réglage des alarmes
L'utilisateur peut activer ou désactiver toutes les alarmes et modifier
les valeurs de consigne des alarmes pour chaque capteur. Pour plus
d'informations, voir l'organigramme au chapitre 7.8. Voir le chapitre 5.2
pour les limites de réglage des alarmes. La valeur d'alarme haute peut
uniquement être réglée sur une valeur supérieure à la valeur de
consigne d'alarme basse.
Figure 3-4. Réglage des alarmes
1. Pour passer ce réglage, appuyer sur la touche ▼ ou ▲; sinon,
continuer comme suit.
2. Appuyer sur la touche
pour accéder au sous-menu.
3. Activer ou désactiver les alarmes en appuyant sur la touche ▲
ou▼. Valider avec la touche .
• Les valeurs d'ALARME BASSE du premier capteur s'affichent.
4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼pour modifier la valeur..
5. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur.
• Les valeurs d'ALARME HAUTE du premier capteur s'affichent.
6. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour modifier la valeur.
7. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur.
• Les valeurs d'alarme LECT (STEL) (pour les capteurs de gaz
toxiques uniquement) s'affichent.
8. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour modifier la valeur.
9. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur.
• Les valeurs d'alarme MPT (TWA) (pour les capteurs de gaz
toxiques uniquement) s'affichent.
10.Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour modifier la valeur.
11. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur.
12.Répéter la procédure pour tous les autres capteurs.
3-11
13.Après avoir réglé le dernier capteur, passer au réglage de l'heure
et la date.
60 % de la LIE (LEL) ou 3,0 % de volume de méthane constitue la
valeur de consigne maximale de l'alarme haute pouvant être
programmée par l'utilisateur.
L'alarme gaz inflammables peut être désactivée par l'utilisateur dans le
menu de réglage de l'appareil. Lorsque l'alarme gaz inflammables est
désactivée, la seule indication donnée à l'utilisateur à ce sujet intervient
lors de la mise en marche de l'appareil avec un écran de départ
indiquant que l'alarme gaz inflammables est désactivée. Lorsqu'elle est
activée, l'alarme haute gaz inflammables se verrouille. L'alarme gaz
inflammables peut momentanément être mise en mode silencieux en
appuyant sur la touche ▲. Cependant, si la concentration de gaz à
l'origine de l'alarme est toujours présente, l'unité repasse en alarme.
3.4.4 Réglage de l'heure et la date
Ce sous-menu est destiné au réglage de la date et l'heure. Pour plus
d'informations, voir l'organigramme au chapitre 7.9.
Figure 3-5. Réglage de l'heure et la date
1. Pour passer ce réglage, appuyer sur la touche ▼ ou▲ ; sinon,
continuer comme suit.
2. Appuyer sur la touche
pour accéder au sous-menu.
3. Régler le mois en appuyant sur la touche ▲ ou ▼.
4. Appuyer sur la touche
pour valider le mois.
5. Répéter cette procédure pour le jour, l'année, les heures et les
minutes.
•
Par défaut, l'heure est affichée au format 12 heures.
•
L'écran de sortie EXIT s'affiche ensuite.
6. Valider cet écran avec la touche
l'appareil.
3-12
pour quitter le réglage de
• Si les capteurs ne sont pas encore prêts, le compte-à-rebours
est affiché.
•
L'appareil passe ensuite en mode Mesure.
3.5 Consignation des données
Connexion de l'appareil à un PC
1. Allumer l'appareil ALTAIR 4X et relier le port de communication
pour la transmission de données sur le détecteur Altair 4X à
l'interface IR du PC.
2. Utiliser le logiciel MSA Link pour communiquer avec l'appareil. Se
reporter à la documentation de MSA Link pour les instructions
détaillées.
3.6 Tests de fonctionnement sur l'appareil
Test des alarmes
Mettre l'appareil en marche. Vérifier que :
•
tous les segments LCD sont activés momentanément
•
les voyants DEL d'alarme clignotent
•
l'avertisseur retentit brièvement
•
le vibreur se déclenche brièvement.
3.7 Voyant DEL de sécurité
L'appareil est équipé d'un voyant « DEL de sécurité » vert. Ce voyant
DEL de sécurité vert clignote toutes les 15 secondes dans les
conditions suivantes :
•
La fonction DEL de sécurité est activée
•
L'appareil est en mode mesure (fonctionnement normal)
•
La valeur affichée des gaz inflammables est de 0 % LIE (LEL)
ou 0,00 % CH4
•
La valeur affichée de l'oxygène (O2) est de 20,8 %
•
La valeur affichée du monoxyde de carbone (CO) est de 0 ppm
ou 0 mg/m3
3-13
•
La valeur affichée d'hydrogène sulfuré (H2S) est de 0 ppm ou 0 mg/m³
•
Aucune alarme de gaz n'est présente (basse ou haute)
•
L'appareil n'est pas en état d'avertissement ou d'alarme de
batterie faible
•
Les valeurs affichées CO, H2S, STEL et TWA sont de 0 ppm ou
0 mg/m³.
3.8 Test de fonction (bump test)
" AVERTISSEMENT
Réaliser un test de fonction (bump test) avant chaque utilisation quotidienne afin de vérifier le fonctionnement correct
de l'appareil. Le manquement de réaliser ce test peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ce test confirme rapidement que les capteurs de gaz sont en état de
fonctionnement. Réaliser régulièrement un calibrage complet pour
garantir la précision et immédiatement si l'appareil ne réussit pas le test
de fonction (bump test). Le test de fonction peut être réalisé à l'aide de
la procédure ci après ou automatiquement à l'aide du test Galaxy.
L'organisme CSA exige (selon 22.2 N° 152) que la sensibilité soit testée
avant chaque utilisation quotidienne sur une concentration connue de
méthane équivalente à 25 à 50 % de la concentration pleine échelle.
LA PRECISION DOIT ETRE COMPRISE ENTRE 0 à +20 % DE LA
CONCENTRATION REELLE. Corriger la précision en exécutant la
procédure de calibrage fournie dans ce manuel.
3.8.1 Equipements
Voir le chapitre Accessoires pour plus d'informations sur la commande
de ces composants.
•
Bouteille de gaz de contrôle de calibrage
•
Régulateur de débit 0,25 litre/min.
•
Tuyau Superthane Ester de 1/8 po DI
•
Bouchon de calibrage Altair 4X.
3.8.2 Réalisation d'un test de fonction (Bump test)
1. À partir de l'écran de mesure normale, appuyer sur la touche ▼
pour afficher « BUMP TEST? ».
3-14
2. Vérifier que les concentrations de gaz affichées correspondent à
la bouteille de gaz de contrôle de calibrage. Dans le cas contraire,
régler les valeurs via le menu Calibrage comme décrit au
chapitre 3.4.2.
3. Fixer le bouchon de calibrage sur l'appareil.
• Insérer la patte sur le bouchon de calibrage dans la fente située
sur l'appareil.
• Pousser le bouchon de calibrage comme indiqué jusqu'à ce
qu'il repose sur l'appareil.
•
Appuyer des deux côtés sur les pattes contre l'appareil jusqu'à
ce qu'elles s'engagent.
•
S'assurer que le bouchon de calibrage est correctement posé.
•
Relier une extrémité du tuyau au bouchon de calibrage.
•
Relier l'autre extrémité du tuyau au régulateur de la bouteille
(fourni dans le kit de calibrage).
3-15
4. Appuyer sur la touche
pour démarrer le test de fonction, puis
ouvrir la valve sur le régulateur. Le sablier clignote et les capteurs
réagissent alors au gaz.
Une fois le test terminé, l'appareil affiche momentanément « BUMP
PASS » ou « BUMP ERROR » ainsi que l'étiquette de tout capteur
éventuellement en défaut avant de revenir au mode mesure. Si
l'appareil ne réussit pas le test, réaliser un calibrage comme décrit
au chapitre 3.9.
•
Le symbole √ est affiché en mode mesure pendant 24 heures
après un test de fonction réussi.
3.9 Calibrage
L'appareil ALTAIR 4X peut être calibré, soit manuellement en utilisant
cette procédure, soit automatiquement en utilisant le banc de test
Galaxy. Se reporter au chapitre 7.7 de l'Annexe. Il faut réaliser le
calibrage en utilisant un régulateur de débit avec le débit réglé à
0,25 litre/min.
Si un cycle de charge de la batterie est interrompu avant la fin (4 heures
pour une batterie entièrement déchargée), laisser la température interne
de l'appareil se stabiliser pendant 30 minutes avant de réaliser un
calibrage.
REMARQUE : Le banc de test Galaxy n'est pas une méthode de
calibrage certifiée par la CSA.
3-16
3.9.1 Calibrage à l’air frais et zéro
Pour passer la procédure de calibrage ZERO et accéder directement à
la procédure de calibrage à gaz, appuyer sur la touche ▲. Si aucune
touche n'est actionnée pendant 30 secondes, l'appareil invite l'utilisateur
à réaliser un calibrage à gaz avant de revenir au mode de
fonctionnement normal.
1. Actionner et maintenir enfoncée la touche ▲ en mode de
fonctionnement normal pendant trois secondes.
2. Si l'option de verrouillage du calibrage est sélectionnée, saisir le
mot de passe.
•
L'écran ZERO s'affiche alors.
Si l'option de verrouillage du calibrage N'EST PAS sélectionnée :
•
L'écran ZERO s'affiche.
3. Si l'appareil est exposé à l'air frais, appuyer sur la touche
pour
valider l'écran ZERO. Un réglage à l’air frais et un calibrage du
zéro sont alors exécutés.
REMARQUE :
•
une autre possibilité est d’appuyer sur le
bouton ▼ pour exécuter un réglage à l'air frais
(FAS). Voir la section 3.2.2 pour plus de détails.
Une fois le calibrage ZERO terminé, l'appareil affiche
momentanément « ZERO PASS » or « ZERO ERR » ainsi que
l'étiquette de tout capteur éventuellement en défaut.
3-17
REMARQUE:
Lors du calibrage zéro de l'instrument, le capteur
O2 est aussi l'objet d'un calibrage de plage à l'air
frais avec 20,8 % O2, en ajustant la courbe de
calibrage selon les besoins. Pendant le calibrage
de plage de l'instrument, la précision du capteur
O2 est contrôlée en fonction d'une concentration
connue d'oxygène gazeux sans ajuster la courbe
de calibrage.
3.9.2 Calibrage à gaz
Pour passer la procédure de calibrage à gaz, appuyer sur la touche ▲.
Si aucune touche n'est actionnée pendant 30 secondes, l'appareil
revient au mode Mesure.
1. Une fois que le zéro est réglé, l'écran de calibrage à gaz s'affiche.
2. Relier le gaz de calibrage approprié à l'appareil.
3. Fixer le bouchon de calibrage sur l'appareil.
3-18
•
Insérer la patte sur le bouchon de calibrage dans la fente
située sur l'appareil.
•
Pousser le bouchon de calibrage comme indiqué jusqu'à ce
qu'il repose sur l'appareil.
•
Appuyer des deux côtés sur les pattes contre l'appareil jusqu'à ce
qu'elles s'engagent.
•
S'assurer que le bouchon de calibrage est correctement posé.
•
Relier une extrémité du tuyau au bouchon de calibrage.
•
Relier l'autre extrémité du tuyau au régulateur de la bouteille
(fourni dans le kit de calibrage).
4. Ouvrir la valve sur le régulateur.
5. Appuyer sur la touche
pour le calibrage à gaz de l'appareil.
•
Les voyants DEL clignotent
•
Le calibrage À GAZ (SPAN) démarre.
Une fois le calibrage à gaz terminé, l'appareil affiche
momentanément « SPAN PASS ».
Si le capteur est en fin de durée de service, le message « SPAN
PASS » est suivi d’un avertissement de fin de durée de service
( ). Le symbole
et le type de gaz du capteur en fin de durée
de service clignotent pendant 15 secondes lorsque l'instrument
revient en mode Mesure. Le symbole du cœur est alors affiché
en permanence.
3-19
Si le calibrage de plage ne réussit pas :
• un indicateur de durée de service du capteur affiche (
pour signaler que le capteur devra être remplacé
et
•
L’appareil demeure en état d’alarme jusqu’à actionnement du
bouton ▲
•
Les symboles
et
restent affichés jusqu’à réussite du
calibrage ou remplacement du capteur fautif.
REMARQUE :
)
le calibrage de plage peut échouer pour
d’autres raisons que la fin de durée de service
d'un capteur. Vérifier donc que la bouteille de
calibrage contient assez de gaz, que le gaz
n’a pas dépassé sa date d’expiration, que le
bouchon de calibrage est bien en place, etc.,
et répéter le calibrage avant de remplacer le
capteur.
3.9.3 Fin du calibrage
1. Fermer la valve sur le régulateur.
2. Retirer le bouchon de calibrage.
La procédure de calibrage ajuste la valeur pour les capteurs qui
subissent avec succès le test de calibrage ; les valeurs restent
inchangées pour les capteurs qui échouent. Comme du gaz résiduel
peut être présent, il peut arriver que l'appareil passe brièvement en
mode d'alarme d'exposition une fois la séquence de calibrage terminée.
3-20
4. Maintenance
Si une erreur survient pendant le fonctionnement, utiliser les codes
d'erreur affichés pour déterminer les mesures appropriées à prendre.
" AVERTISSEMENT
La réparation ou la modification du détecteur multigaz ALTAIR
4X, en dehors des procédures décrites dans ce manuel ou par
toute personne autre que celle autorisée par MSA, est susceptible d'empêcher le fonctionnement correct de l'appareil.
Utiliser exclusivement des pièces d'origine MSA lors des
procédures de maintenance décrites dans ce manuel. La substitution de composants peut sérieusement nuire aux performances de l'appareil, altérer les caractéristiques de sécurité
intrinsèque ou invalider les homologations.
LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAINER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
4-1
4.1 Dépannage
PROBLÈME
DESCRIPTION
RÉACTION
ERROR TEMP
La température est inférieure à
-40°F (-40°C) ou
supérieure à 167°F (75°C)
Revenir à la page de température
normale de l'appareil et le calibrer
de nouveau. Contacter MSA
ERROR EE
Erreur de mémoire EEPROM
Contacter MSA
ERROR PRG
Erreur de mémoire Flash
Contacter MSA
ERROR RAM
Erreur de mémoire RAM
Contacter MSA
ERROR UNK
Erreur inconnue
Contacter MSA
Avertissement de batterie
répété toutes les 15 secondes.
Mettre l'appareil hors service dès
que possible et recharger la batterie
Batterie entièrement
déchargée.
L'appareil ne détecte plus de gaz.
Mettre l'appareil hors service et
recharger la batterie
Capteur absent
Vérifiez que le capteur est
correctement installé et calibrez à
nouveau. Contactez MSA si le problème persiste
LOW
BATTERY
BATTERY
ALARM
SENSOR
ERROR
L'instrument ne se Piles déchargées
met pas en marche
et
Chargez l'instrument
Avertissement du capteur
Le capteur est proche de la fin desa
durée de service
Alarme du capteur
Le capteur a dépassé la limite de
sa durée de service et ne peut pas
être calibré. Remplacez le capteur
et étalonnez à nouveau
4.2 Procédure de maintenance sous tension remplacement et ajout d'un capteur
" MISE EN GARDE
Avant de manipuler la carte de circuit imprimé, l'utilisateur
doit être correctement relié à la terre ; sinon, des charges
statiques risquent d'endommager l'électronique. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Des bandes et
des kits de mise à la terre sont disponibles auprès des
revendeurs de systèmes électroniques.
4-2
" AVERTISSEMENT
Retirer et réinstaller les capteurs avec précaution, en veillant
à ne pas endommager les composants ; sinon, la sécurité
intrinsèque de l'appareil risque d'être affectée, les valeurs
affichées erronées et les personnes qui se fient à ce produit
pour leur propre sécurité risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
Pour ajouter un capteur dans l'appareil qui n'est pas déjà équipé d'un
jeu complet de capteurs, retirer d'abord le bouchon de capteur sur la
face avant du logement de capteur jusqu'ici inutilisé.
" MISE EN GARDE
Pendant l'ouverture du boîtier de l'appareil, ne pas toucher les
composants internes avec des objets ou outils métalliques/
conducteurs. L'appareil risque d'être endommagé.
1. Vérifier que l'appareil est éteint.
2. Retirer les quatre vis du boîtier et retirer l'avant du boîtier en notant
soigneusement l'orientation du joint de capteur.
3. Retirer doucement le capteur à remplacer en le soulevant et
l'éliminer de manière appropriée.
•
Retirer à l'aide des doigts uniquement le capteur de gaz
toxiques, inflammables ou d'oxygène en le basculant
doucement et en le tirant en position droite de son support.
4. Aligner avec précaution les broches de contact du capteur neuf par
rapport aux logements sur la carte de circuit imprimée et appuyer
pour les y insérer.
REMARQUE :
Assurez-vous que la languette du capteur soit
alignée avec la rainure en haut du support.
• Insérer le capteur de gaz toxique en le plaçant dans la partie
gauche du logement de capteur.
• Insérer le capteur d'O2 en le plaçant dans la partie droite du
logement de capteur.
• Insérer le capteur de gaz inflammables en le plaçant dans au
centre du logement de capteur.
•
S'il n'y a pas de capteur à installer, veiller à ce qu'un bouchon
soit installé proprement à la place.
5. En cas de remplacement des filtres du capteur à cette occasion :
4-3
• Retirer avec précaution les anciens filtres en veillant à ne pas
endommager l'intérieur du boîtier.
•
Sur les filtres neufs, retirer la protection de l'adhésif. Noter
l'orientation correcte de chaque filtre, puis appliquer à l'intérieur
de la face avant, la face adhésive contre le boîtier.
•
Appuyer sur le filtre pour le mettre en place en veillant à ne
pas endommager sa surface.
6. Réinstaller le joint du capteur à l'avant du boîtier.
•
Veiller à installer correctement le joint du capteur.
7. Remettre les vis en place.
8. Mettez l'instrument sous tension. L'instrument détecte
automatiquement qu'un nouveau capteur est installé et affiche
l'écran « SENSOR DSCVRY » [exploration du capteur]. Si le
nouveau capteur est le même que le capteur précédent,
l'instrument démarre normalement. Passez à l'étape 10 et
étalonnez l'instrument.
9. Si le capteur installé n'est pas le même que pour la configuration
précédente, l'instrument détecte automatiquement ce changement
lorsqu'il est mis en marche avec l'affichage de « SENSOR
CHANGE » [changement de capteur] sur l'écran, et il invite
l'utilisateur à accepter ou rejeter le changement. « ACCEPT? »
[accepter?] apparaît sur l'affichage. Le bouton de gauche ▼
accepte ou le bouton de droite ▲ rejette le changement. Passez
à la configuration de capteur et mettez en marche le capteur
approprié après avoir reçu l'invite de mot de passe. Se référer
à la section 3.4.1 sur le réglage des capteurs pour plus de détails.
10.Calibrer l'appareil une fois que les capteurs se sont stabilisés.
Laisser les capteurs se stabiliser au moins 30 minutes avant le
calibrage.
" AVERTISSEMENT
Le calibrage est requis après l'installation d'un capteur ;
sinon, l'appareil n'atteindra pas les performances prévues et
les personnes qui comptent sur ce produit pour leur propre
sécurité risquent de subir des blessures graves voire
mortelles.
4-4
4.3 Nettoyage de l'appareil
Nettoyer régulièrement l’extérieur de l’instrument à l’aide d’un chiffon
humide uniquement. Ne pas utiliser de détergents, car ceux-ci
contiennent souvent des silicones risquant d’endommager le capteur
à gaz inflammables.
4.4 Entreposage
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le stocker dans un endroit sûr et
à l'abri de l'humidité à une température comprise entre 65°F et 86°F
(18 °C et 30 °C). Après le stockage, toujours vérifier le calibrage de
l'appareil avant son utilisation.
4.5 Expédition
Emballer l'appareil dans sa boîte d'expédition originale avec un
rembourrage adapté. Si la boîte originale n'est pas disponible, la
remplacer par une boîte équivalente.
4-5
5. Caractéristiques techniques/Certificats
5.1 Caractéristiques techniques
POIDS
7,9 oz (appareil avec batterie et attache)
DIMENSIONS
(l x p x h)
4,4 x 3,00 x 1,37 pouces – sans attache de fixation
ALARMES
Quatre alarmes DEL à gaz, une DEL d'état de charge, une alarme
sonore et un vibreur.
VOLUME DE
L'ALARME
SONORE
95 dB typique
ÉCRAN
Écran LCD
TYPE DE
BATTERIE
Batterie Lithium-Polymère rechargeable.
La batterie Lithium-Polymère ne doit pas être rechargée dans une
zone explosible.
AUTONOMIE DE
L'APPAREIL
24 heures à 77°F (25 °C)
DURÉE DE
≤ 4 heures
RECHARGEMENT Tension de charge zone de sécurité max. Um = 6,7 volts C.C.
PLAGE DE
TEMPÉRATURE
14 °F à 1104 °F
-4 à 122 °F
50 °F à 95 °F
-40 à 140 °F
(-10 °C à 40 °C)
(-20 à 50°C)
(10 °C à 35 °C)
(-40 à 60 °C)
Plage de fonctionnement normale
Plage de fonctionnement étendue
Pendant le rechargement
Plage de température ambiante de
sécurité intrinsèque
PLAGE
D'HUMIDITÉ
15 % – 90 % d'humidité relative, sans condensation ;
5 % – 95 % d'humidité relative par intermittence,
PLAGE DE
800 à 1200 mbar
PRESSION
ATMOSPHÉRIQUE
INDICE DE
PROTECTION
IP 67
MÉTHODES DE
MESURE
Gaz inflammables : capteur catalytique
O2 et Gaz toxiques : capteur électrochimique
PLAGE DE
MESURE
Inflammables
O2
CO
0-100 %LIE (LEL) 0-30 % Vol. 0-1999 ppm
0-5.00 % CH4
H2S
0-200 ppm
5-1
5.2 Seuils et points de consigne d'alarme réglés à l'usine
Capteur
Alarme
BASSE
Alarme
HAUTE
LECT
(STEL)
MPT
(TWA)
Valeur de
Valeur de Valeurs
consigne
consigne
auto-cal
d'alarme min. d'alarme max.
LEL
10 % LEL 20 % LEL
--
--
5
60
O2
19,5 %
23,0 %
--
--
5
29
15,0 %
CO
25 ppm
100 ppm
100
25
15
1700
60 ppm
H2S
10 ppm
15 ppm
15
10
5
175
20 ppm
58 %
Cet appareil n'est pas homologué pour être utilisé dans des atmosphères avec une teneur
>21 % d'oxygène.
5.3 Certificats
Voir l'étiquette de l'appareil pour les homologations qui s'appliquent à votre
unité spécifique.
États-Unis et Canada (hors mines)
Voir l'étiquette de l'appareil pour les homologations qui s'appliquent à votre unité spécifique.
Communauté européenne
Le produit ALTAIR 4 est conforme aux directives, normes ou documents uniformisés suivants :
Directive 94/9/EC (ATEX): II 1G Ex ia IIC T4, Ga IP67
(Zone 0 sans capteur de gaz combustible installé)
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb IP67
(Zone 1 avec capteur de gaz combustible installé)
I M1 Ex ia I Ma (Zone 0)
Ta = -40 °C à +60 °C
EN60079-29-1 ATEX Certification de performance
des gaz inflammables pour les groupes I et II
EN50104 ATEX Certification de performance d'oxygène
CE 0080
Directive 2004/108/EEC (EMC): EN50270:2007 Type 2, EN61000-6-3:2007
Australia/New Zealand Test Safe Australia
Ex ia sa I IP67 (Zone 0)
Ex ia sa IIC T4 IP67 (Zone 0)
Ta = -40 °C à +60 °C
IECEx
5-2
TestSafe Australia
Ex ia I IP67 (Zone 0)
Ex ia mb d IIC T4 IP67 (Zone 1) - Lorsque le capteur de gaz combustible XCell est installé
Ex ia IIC T4 IP67 (Zone 0) - Lorsque le capteur de gaz combustible XCell n'est pas installé
Ta = -40 °C à +60 °C
Caractéristiques de performances
5.4.1 Gaz inflammable
Plage
0 à 100 % LIE (LEL) ou 0 à 5 % CH4
Résolution
1 % LEL ou 0,05 % vol CH4
Reproductibilité
3 % de la LIE (LEL) , 0 % à 50 % de la valeur LIE (LEL)
affichée ou 0,15 % CH4, 0,00 % à 2,50 % CH4 (plage de
température normale)
5 % de la LIE (LEL) , 50 % à 100 % de la valeur LIE (LEL)
affichée ou 0,25 % CH4, 2,50 % à 5,00 % CH4 (plage de
température normale)
5 % de la LIE (LEL), 0 % à 50 % de la valeur LIE (LEL)
affichée ou 0,25 % CH4, 0,00 % à 2,50 % CH4 (plage de
température étendue)
8 % de la LIE (LEL) , 50 % à 100 % de la valeur LIE (LEL)
affichée ou 0,40 % CH4, 2,50 % à 5,00 % CH4 (plage de
température étendue)
Temps de réponse
(typique)
90 % de la valeur finale affichée
< 15 secondes (pentane)
< 10 secondes (méthane)
(plage de température normale)
5.4.2 Oxygène
Le capteur d'oxygène dispose d'une compensation de température
intégrée. Toutefois, en cas d'écart de température important, la valeur
affichée sur le capteur d'oxygène peut changer. Calibrer l'appareil à
zéro à une température de 86°F (30 °C) de la température du lieu de
travail pour le moindre effet.
Plage
de 0 à 30 vol.% O2
Résolution
0,1 vol.% O2
Reproductibilité
0,7 vol.% O2 pour 0 à 30 vol.% O2
Temps de réponse
(typique)
90 % de la valeur finale affichée
< 10 secondes (plage de température normale)
Sensibilité croisée du
capteur d'oxygène
Le capteur d'oxygène n'a pas de sensibilité croisée courante.
5-3
5.4.3 Monoxyde de carbone
Plage
de 0 à 1999 ppm CO
Résolution
1 ppm CO, 6 à 1999 ppm H2S
Reproductibilité
± 5 ppm CO ou 10 % de la valeur affichée, la valeur la plus
grande des deux ( plage de température normale)
0 à 300 ppm CO,)
± 10 ppm CO ou 20 % de la valeur affichée, la valeur la plus
grande des deux (plage de température étendue)
Temps de réponse
(typique)
90 % de la valeur finale affichée
< 15 secondes (plage de fonctionnement normale)
GAZ DE TEST APPLIQUÉ
CONCENTRATION
(PPM) APPLIQUÉE
% DE SENSIBILITÉ
CROISÉE DU CANAL CO
Sulfure d’hydrogène (H2S)
40
0
Monoxyde de carbone (CO)
100
100
Oxyde nitrique (NO)
50
84
Dioxyde d’azote (NO2)
11
0
Dioxyde de soufre (SO2)
9
-4
Chlore (Cl2)
10
0
Cyanure d'hydrogène (HCN)
30
-5
Ammoniac (NH3)
25
0
Toluène
53
0
Alcool isopropylique
100
-8
Hydrogène (H2)
100
48
5-4
5.4.4 Hydrogène sulfuré
Plage
de 0 à 200 ppm H2S
Résolution
1 ppm H2S, 3 à 200 ppm H2S
Reproductibilité
± 2 ppm H2S ou 10 % de la valeur affichée, la valeur la plus
grande des deux (plage de température normale)
± 5 ppm H2S ou 10 % de la valeur affichée, la valeur la plus
grande des deux (plage de température étendue)
Temps de réponse
(typique)
90 % de la valeur finale affichée < 15 secondes
(plage de fonctionnement normale)
GAZ DE TEST APPLIQUÉ
CONCENTRATION
(PPM) APPLIQUÉE
% DE SENSIBILITÉ
CROISÉE DU CANAL H2S
Sulfure d’hydrogène (H2S)
40
100
Monoxyde de carbone (CO)
100
1
Oxyde nitrique (NO)
50
25
Dioxyde d’azote (NO2)
11
-1
Dioxyde de soufre (SO2)
9
14
Chlore (Cl2)
10
-14
Cyanure d'hydrogène (HCN)
30
-3
Ammoniac (NH3)
25
-1
Toluène
53
0
Alcool isopropylique
100
-3
Hydrogène (H2)
100
0
5.5 Brevets concernant le capteur XCell
1. Gaz inflammables (Réf. 10106722) :
brevet en instance
2. Oxygène (Réf. 10106729) :
brevet en instance
3. Monoxyde de carbone / Sulfure
d'hydrogène (Réf. 10106725) :
brevet en instance
5-5
6. Informations pour les commandes
DESCRIPTION
RÉFÉRENCE
Pince SS
10069894
Mélange quatre gaz 34 l (1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S)
10048280
Mélange quatre gaz 58 l (1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S)
10045035
Sonde à pompe universelle (UL)
10046528
Sonde à pompe universelle (CSA)
10055576
Sonde à pompe universelle (AUS)
10047594
Sonde à pompe universelle (ATEX)
10047596
Kit de calibrage (bouchon, tuyau, connecteur)
10089321
Alimentation électrique Amérique du Nord avec connecteur de charge
10092233
Alimentation électrique mondiale avec connecteur de charge
10092936
Ensemble de socle avec connecteur de charge (Amérique du Nord)
10087368
Ensemble de socle avec connecteur de charge (Australia)
10089487
Ensemble de socle avec connecteur de charge (Europe)
10086638
Ensemble de socle pour charge sur véhicule
10095774
CD-Rom du logiciel MSA Link
10088099
Adaptateur JetEye IR avec connecteur USB
10082834
Kit de remplacement de capteurs de gaz inflammables
10106722
Kit de remplacement de capteurs de gaz O2
Kit de remplacement de capteur de gaz toxiques CO/H2S
10106729
10106725
Boîtier avant avec filtres à poussière intégrés (charbon)
10110030
Boîtier avant avec filtres à poussière intégrés (phosphorescents)
10110029
Carte principale avec ensemble batterie
10106621
Ensemble bâti écran LCD (bâti, écran LCD, bandes zébrées, vis)
10110061
Joints de capteurs, vis d'assemblage (4x), vis autotaraudeuses (2x)
10110062
Manuel ALTAIR 4X sur CD
10106623
6-1
7. Annexe – Organigrammes
7.1. Séquence de démarrage (mise en marche)
De la mise en marche
appyuyer sur la touche
Début du mode
de fonctionnement
normal
7-1
7.2 Réglage à l'air frais
7-2
7.3 Commandes Reset
Appuyer sur
la touche
Réaliser le test de
fonction (bump)
7-3
7-4
7.4 Test de fonction (bump test)
7-5
7.5 Réglage des options
OUI
Mot de passe
Correct ?
NON
Touche ?
ou menu de
réglage
Vers Réglage
capteur
Depuis
Réglage
date/heure
Vers Page
principale
7-6
Depuis
Réglage
alarme
Vers Réglage
CAL
À la page de réglage
de l'heure et de la date
Depuis
Réglage
CAL
Vers Réglage
Alarme
7.6 Réglage des capteurs
7-7
7.7 Calibrages
7-8
7.8 Réglage des alarmes
7-9
7.9 Réglage de l'heure et la date
7-10
Detector multigases
ALTAIR® 4X
Manual de funcionamiento
Para comunicarse con su localización de aprovisionamiento más cercana en América del
Norte, llame sin tarifa al 1-800-MSA-2222. Para comunicarse con MSA International, marque
el 1-724-776-8626 ó 1-800-MSA-7777.
© MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2011 - Se reservan todos los derechos.
Este manual puede obtenerse en la Internet en el sitio: www.msanet.com
Fabricado por
MSA NORTH AMERICA
1000 Cranberry Woods Drive, Cranberry Township, Pennsylvania 16066
(L) Rev 4
10105903
" ADVERTENCIA
ESTE MANUAL DEBE LEERSE DETENIDAMENTE POR TODOS AQUELLOS INDIVIDUOS
QUE TENGAN O QUE VAYAN A TENER LA RESPONSABILIDAD DE USAR O DARLE MANTENIMIENTO AL PRODUCTO. Como con cualquier equipo complejo, este instrumento
sólo funcionará según su diseño si se utiliza y da servicio de acuerdo con las instrucciones del fabricante. DE LO CONTRARIO, EL EQUIPO PUEDE DEJAR DE FUNCIONAR
CONFORME A SU DISEÑO Y LAS PERSONAS CUYA SEGURIDAD DEPENDE DE ESTE
PRODUCTO PUEDEN SUFRIR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE.
Las garantías que Mine Safety Appliances Company da a este producto quedarán invalidadas si el mismo no se utiliza y se le da mantenimiento de acuerdo con las instrucciones
que aparecen en su manual. Protéjase personalmente y proteja a los demás siguiendo
dichas instrucciones. Exhortamos a nuestros clientes a que nos escriban o llamen si
tienen dudas sobre el equipo antes de usarlo o para obtener cualquier información adicional relacionada con el uso o las reparaciones del mismo.
1. Seguridad del instrumento . . . . . . . . . . . .1-1
1.1. Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2. Medidas preventivas y de seguridad . . . . . . . . . .1-3
Observe el mantenimiento adecuado de la batería . . .1-4
Sea consciente de las condiciones ambientales . . . . .1-4
Esté al tanto de los procedimientos para el manejo
de equipos electrónicamente sensitivos . . . . . . . . . . .1-4
Sea consciente de las regulaciones del producto . . .1-5
Sea consciente de las garantías del producto . . . . . .1-5
1.3. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.3.1 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.3.2 Recurso exclusivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.3.3 Exclusión de daños indirectos . . . . . . . . . . . . . .1-6
2. Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.1. Presentación del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Figure 2-1. Vista del instrumento . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 Interfaces de hardware del dispositivo . . . . . . . . . . .2-2
2.2.1 Definiciones de los botones . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.2.2 Definiciones de los LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.3 Alarma de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.4 Luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.5 Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.6 Indicadores en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Figure 2-2. Pantalla y símbolos gráficos . . . . . . . . .2-4
2.2.7 Indicador de carga de la batería . . . . . . . . . . . . .2-5
Advertencia de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Apagado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Para cambiar el instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.2.8 Señal acústica de funcionamiento . . . . . . . . . . .2-7
2.3 Visualización de pantallas opcionales . . . . . . . . . . .2-7
2.3.1 Modalidad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . .2-8
2.3.2 Valores máximos (página MÁX.) . . . . . . . . . . . .2-8
2.3.3 Valores mínimos (página MÍN.) . . . . . . . . . . . . .2-8
2.3.4 Límites de exposición a corto plazo
(página STEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Ejemplos de cálculos STEL: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
i
2.3.5 Media ponderada en el tiempo (página TWA) . .2-9
Para reiniciar la TWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Ejemplos de cálculos TWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.6 Visualización de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.7 Visualización de la fecha . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.8 Página de última calibración . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.3.9 Página de vencimiento de calibración . . . . . . .2-11
2.3.10 Activación de alerta de movimiento . . . . . . .2-11
2.4 Alarma de ausencia del sensor . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.5 Advertencia de Vida del Sensor . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.6 Indicador de Vida del Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
2.7 Monitoreo de gases tóxicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
2.8 Monitoreo de la concentración de oxígeno . . . . . .2-13
2.9 Monitoreo de gases combustibles . . . . . . . . . . . . .2-14
3. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.1. Factores medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Cambios de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Cambios de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Cambios de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.2. Encendido del instrumento y configuración de
aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
3.2.1 Pantallas de visualización durante el encendido 3-3
Autodiagnóstico del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Nombre del instrumento y versión de software . . . . .3-3
Tipo de gas combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Unidades de gas tóxico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Valores preestablecidos de alarma . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Valores preestablecidos de STEL y TWA . . . . . . . . . .3-4
Valores de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Fecha de última calibración y vencimiento de
calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Configuración de aire limpio (FAS) . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3.2.2 Configuración de aire limpio (FAS) . . . . . . . . . . .3-5
3.3. Modalidad de medición (funcionamiento normal) . .3-7
Página de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Figura 3-1. Configuración de aire limpio . . . . . . . . .3-7
Página de Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
ii
Página de Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Página STEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Página TWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Página hora/fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Alerta de movimiento (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3.4 Configuración del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3.4.1 Configuración de los sensores . . . . . . . . . . . . .3-10
Figura 3-2. Configuración de sensor . . . . . . . . . . .3-10
3.4.2 Configuración de la calibración . . . . . . . . . . . .3-10
3.4.3 Configuración de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Figura 3-3. Configuración de la calibración . . . . . .3-10
Figura 3-4. Configuración de alarma . . . . . . . . . . .3-11
3.4.4 Configuración de hora y fecha . . . . . . . . . . . . .3-13
3.5 Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Conexión del instrumento a la PC . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Figure 3-5. Configuración de hora y fecha . . . . . .3-13
3.6 Pruebas de funcionamiento del instrumento . . . . .3-14
Prueba de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
3.7 LED de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
3.8 Prueba de funcionamiento (Bump Test) . . . . . . . . .3-14
3.8.1 Equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
3.8.2 Realizar comprobación de funcionamiento . . .3-15
3.9 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
3.9.1 Calibración Zero (a cero) . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
3.9.2 Calibración Span (de intervalo) . . . . . . . . . . . .3-18
3.9.3 Finalización de calibración . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
3.9.4 Falla de autocalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
4. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.1 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.2 Procedimiento de mantenimiento en vivo Reemplace y agregue un sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.3 Limpieza del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4.4 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4.5 Envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
iii
5. Certificaciones/especificaciones técnicas . .5-1
5.1 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.2 Umbrales de alarma y puntos de fijación
establecidos de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
5.3 Certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Especificación de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.1 Gas combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.2 Oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.3 Monóxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4.4 Ácido sulfhídrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
5.5 Patentes de Sensor XCell® . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
6. Información de pedidos . . . . . . . . . . . . . .6-1
7. Apéndice – Diagramas . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
7.1. Secuencia de encendido (Power ON) . . . . . . . . . . .7-1
7.2 Configuración de aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7.3 Controles de pantalla de reinicio . . . . . . . . . . . . . . .7-3
7.4 Prueba de funcionamiento (Bump Test) . . . . . . . . . .7-5
7.5 Configuración de opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
7.6 Configuración de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
7.7 Calibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
7.8 Configuración de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
7.9 Configuración de hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
iv
1. Seguridad del instrumento
1.1. Uso correcto
El detector multigases ALTAIR 4X debe ser utilizado por personal
calificado y debidamente capacitado. Ha sido diseñado para realizar un
monitoreo de riesgo para:
•
evaluar la exposición potencial de un trabajador a vapores y gases
tóxicos, así como también el nivel bajo de oxigeno.
•
determinar el monitoreo de las cantidades de vapor y de gas
apropiadas para un lugar de trabajo.
El detector multigases ALTAIR 4X puede estar equipado para detectar:
•
gases combustibles y determinados vapores de combustible,
•
atmósferas ricas o deficientes en oxígeno,
•
gases tóxicos específicos para los cuales se instala un sensor.
NOTA: Si bien el instrumento puede detectar hasta el 30 % de oxígeno
en el aire ambiente, se aprueba para un uso de hasta el 21 %
de oxígeno solamente.
" ADVERTENCIA
Lea y siga las instrucciones detenidamente.
• Realice la prueba de funcionamiento antes del uso diario
y ajústela de ser necesario.
•
Realice una prueba de funcionamiento con mayor
frecuencia si se expone el aparato a siliconas, silicatos,
compuestos que contengan plomo, sulfuro de hidrógeno
o altos niveles de contaminación.
•
Compruebe la calibración nuevamente si la unidad está
sujeta a un impacto físico.
•
Utilícelo únicamente para detectar los gases/vapores para
los que se instala un sensor.
•
No lo utilice para detectar polvos ni nieblas combustibles.
•
Asegúrese que haya oxígeno adecuado presente para las
lecturas exactas de combustible (>10% O2).
•
No obstruya los sensores.
1-1
•
Haga que una persona debidamente calificada y
capacitada interprete los valores indicados en el
instrumento.
•
No recargue la batería polímero de Li en una atmósfera
combustible.
•
No altere ni modifique el instrumento.
EL USO INCORRECTO PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES
O INCLUSO LA MUERTE.
NOTA: Se ha probado este equipo y se ha determinado que, en conformidad
con la parte 15 de las Reglas FCC, cumple con los límites para
dispositivos digitales Clasificación A. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencias
dañinas cuando el equipo se opera en un entorno comercial. Este
equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y usa en conformidad con el manual de instrucciones, puede
causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Es
probable que la operación de este equipo en un área residencial cause
interferencias dañinas y en tal caso el usuario estará obligado a
corregir las interferencias a costa suya.
" ADVERTENCIA
En conformidad con CISPR 22, éste es un producto
clasificación A. En un entorno doméstico, este producto
puede causar interferencia de radio, y en tal caso el usuario
puede estar obligado a seguir las medidas adecuadas.
Este dispositivo digital Clasificación A cumple con ICES-003 de Canadá.
Para usuarios en Australia / Nueva Zelanda:
" ADVERTENCIA
Este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico,
este producto podrá causar interferencia radial, en cuyo
caso, el usuario podrá verse obligado a tomar las medidas
adecuadas.
1-2
1.2. Medidas preventivas y de seguridad
" ADVERTENCIA
Revise detenidamente las precauciones y limitaciones de
seguridad antes de comenzar a utilizar este aparato. El uso
incorrecto puede causar graves lesiones o incluso la
muerte.
•
Comprobación de función (consulte la sección 3.6) antes del uso
diario. MSA recomienda realizar una inspección de rutina antes de
su uso diariamente.
•
Realice la prueba de funcionamiento (ver la sección 3.8) antes del
uso diario para verificar el funcionamiento correcto del instrumento.
El instrumento debe pasar la prueba de funcionamiento. Si el
instrumento falla la prueba realice una calibración (consulte la
sección 3.9) antes de usar el instrumento.
•
Realice una prueba de funcionamiento con mayor frecuencia si la
unidad se somete a impactos físicos o se expone a altos niveles
de contaminantes. Asimismo, realice una prueba de funcionamiento
con mayor frecuencia si la atmósfera probada contiene los
materiales siguientes, los cuales podrían desensibilizar el sensor
de gases combustibles y bajar sus lecturas:
•
Siliconas orgánicas
•
Silicatos
•
Compuestos que contienen plomo
•
Exposiciones a sulfuro de hidrógeno superiores a 200 ppm
o superiores a 50 ppm durante un minuto.
•
La concentración mínima de un gas combustible en el aire que se
pueda inflamar se define como límite inferior de explosividad (LEL,
por sus siglas en inglés). Una lectura de gas combustible de "XXX"
indica que la atmósfera es superior al 100 % de LEL o a 5,00 %
por vol. de CH4 respectivamente y existe riesgo de explosión.
Aléjese inmediatamente de la zona de peligro.
•
No utilice el detector multigases ALTAIR 4X para probar gases
tóxicos o combustibles con las siguientes atmósferas dado que
podría obtener lecturas erróneas:
• Atmósferas ricas o deficientes en oxígeno,
• Atmósferas reductoras
• Escapes de hornos
1-3
• Entornos inertes
• Atmósferas que contienen polvo/humedad combustible en el aire.
•
No utilice el detector multigases ALTAIR 4X para pruebas de gases
combustibles en atmósferas que contengan vapores procedentes
de líquidos con un alto punto de inflamación (superior a 38 °C,
100 °F) ya que puede producir lecturas erróneamente bajas.
•
No obstruya las aberturas de los sensores dado que puede
producir lecturas erróneas. No presione el frente de los sensores,
ya que puede dañarlos y producir lecturas erróneas. No utilice aire
comprimido para limpiar los orificios de los sensores, puesto que la
presión puede dañarlos.
•
Deje el tiempo suficiente para que el aparato pueda mostrar una
lectura correcta. Los tiempos de respuesta varían dependiendo del
tipo de sensor utilizado (consulte la sección 5.4, "Especificaciones
del rendimiento").
•
Toda la información y todos los valores indicados en el instrumento
deben ser interpretados por una persona capacitada y calificada
en la interpretación de valores del instrumento según el entorno
específico, la práctica industrial y los límites de exposición.
Riesgos de explosión: No recargue el instrumento en un área
peligrosa.
1-4
Observe el mantenimiento adecuado de la batería
Utilice sólo los cargadores de baterías suministrados por MSA para
utilizarse con este instrumento; otro tipo de cargadores puede dañar las
baterías y la unidad. Deseche de acuerdo con las normas de salud y
seguridad locales. El uso del sistema de prueba automatizado
GALAXYTM es un método alternativo aprobado para la carga de
instrumentos ALTAIR 4X.
Sea consciente de las condiciones ambientales
Una variedad de factores medioambientales puede influir en los valores
de lectura de los sensores, incluyendo cambios de presión, humedad y
temperatura.
Los cambios de humedad y presión también influyen en la cantidad de
oxígeno real presente en la atmósfera.
Esté al tanto de los procedimientos para el manejo de equipos
electrónicamente sensitivos
El instrumento contiene componentes sensibles a la descarga
electrostática. No abra ni repare el instrumento sin protección apropiada
contra la descarga electrostática (ESD). La garantía no cubre los daños
causados por descargas electrostáticas.
Sea consciente de las regulaciones del producto
Siga todas las regulaciones nacionales relevantes correspondientes al
país de uso.
Sea consciente de las regulaciones de garantía
Todas las garantías propuestas por Mine Safety Appliances Company
con respecto al producto quedarán anuladas si no se utiliza o se realiza
el mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descritas en este
manual. Protéjase a sí mismo y a los demás siguiendo las instrucciones
al pie de la letra. Le recomendamos ponerse en contacto por escrito o
vía telefónica respecto a este equipo antes de utilizarlo o para cualquier
información adicional relativa al uso o mantenimiento.
1-5
1.3. Garantía
ARTÍCULO
PERÍODO DE GARANTÍA
Chasis y sistema electrónico
Tres años
Todos los sensores, a menos que se especifique lo contrario
Tres años
1.3.1 Garantía
La garantía no cubre filtros, fusibles, etc. Ciertos otros accesorios no
especificados aquí podrían tener diferentes periodos de garantía. Esta
garantía es válida sólo si el producto se mantiene y es usado de
acuerdo con las instrucciones y/o recomendaciones del vendedor.
El vendedor queda libre de todas las obligaciones con esta garantía en
caso de que se hagan reparaciones o modificaciones por personas
ajenas a su personal autorizado o personal de servicio o si el reclamo
contra la garantía se debe al abuso físico o al mal uso del producto.
Ningún agente, empleado o representante tiene autoridad alguna de
comprometer al vendedor a ninguna declaración, representación o
garantía concerniente a este producto. El vendedor no garantiza los
componentes o accesorios en cuestión no manufacturados por el
vendedor pero transferirá al comprador todas las garantías del
fabricante de estos componentes.
ESTA GARANTÍA ESTÁ CONCEDIDA EXPRESAMENTE EN LUGAR
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, IMPLÍCITA O ESTATUARIA, Y
ESTÁ LIMITADA ESTRICTAMENTE A LOS TÉRMINOS AQUÍ
ESPECIFICADOS. EL VENDEDOR NO SE HACE RESPONSABLE DE
NINGUNA GARANTÍA DE MERCADO NI DE SU APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
1.3.2 Recurso exclusivo
Se acuerda expresamente que la reparación única y exclusiva del
comprador por la violación de la garantía anterior, por cualquier
conducta malintencionada del vendedor, o por cualquier otra causa de
acción, debe ser el reemplazo con opción del vendedor, de cualquier
equipo o pieza que después de la examinación del vendedor se
demuestre que está defectuosa.
El reemplazo del equipo o de las piezas será provisto sin costo alguno
para el comprador, F.O.B. Planta del vendedor. Si el vendedor no
cumple satisfactoriamente el reemplazo de cualquier equipo o pieza
defectuosos, no debe ser motivo para que la reparación establecida
aquí falle en su fin esencial.
1-6
1.3.3 Exclusión de daños indirectos
El comprador entiende específicamente y está de acuerdo de que bajo
ninguna circunstancia el vendedor será considerado responsable en
relación al comprador por daños o pérdidas económicos, especiales,
a consecuencia o incidentales de cualquier tipo, incluso pero no
limitado a la perdida de ganancias anticipadas y cualquier pérdida
causada por motivo de la no operación de los productos. Esta exclusión
se aplica a reclamos por la violación de garantía, conducta
malintencionada o cualquier otra causa de acción en contra del
vendedor.
1-7
2. Descripción
2.1. Presentación del instrumento
1
2
3
4
5
6
7
Comunicación
LED (diodo electroluminiscente) de
seguridad (verde) y de falla (amarillo)
Entradas del sensor
Bocina
Botón ▲
Botón ▼
Botón
8
9
10
11
12
13
Pantalla
LEDs de alarma (4)
Clip
Conexión de carga
Tuercas (4)
LEDs de carga (rojo/verde)
Figura 2-1. Vista del instrumento
El instrumento monitorea los gases en el aire ambiente y en la zona de
trabajo.
Está disponible con un máximo de tres sensores, que pueden mostrar
valores para cuatro gases separados (un sensor de toxicidad doble
ofrece capacidades sensoriales de CO y H2S en un solo sensor).
Si bien el instrumento puede detectar hasta el 30% de oxígeno en el
aire ambiente, se aprueba para un uso de hasta el 21% de oxígeno
solamente.
2-1
Los niveles de alarma para los gases individuales vienen configurados
de fábrica y se pueden modificar mediante el menú de configuración
del instrumento. Estos cambios también se pueden realizar a través del
software MSA LinkTM. Se asegura que la última versión del software
MSA LinkTM ha sido descargada de la página web de MSA
www.msanet.com.
Si el gas está presente durante la configuración de aire limpio, el
instrumento falla e ingresa a la modalidad de medición.
2.2 Interfaces de hardware del dispositivo
El funcionamiento del instrumento es a través del diálogo con la
pantalla mediante los tres botones de función (vea la FIGURA 2-1).
2.2.1 Definiciones de los botones
BOTÓN
DESCRIPCIÓN
El botón
se utiliza para encender o apagar el instrumento y para
confirmar las selecciones de acción del usuario.
Al presionar simultáneamente el botón ▲ y el botón
al iniciar el
instrumento, aparece la modalidad de configuración de opciones.
▼
El botón ▼ se utiliza para desplazarse hacia abajo a través de pantallas
de datos en el modo de medición o para retroceder páginas y reducir los
valores en el modo de configuración. Manteniendo apretado este botón
por 3 segundos mientras se encuentra en la modalidad de medición
normal se activará la alarma InstantAlert TM.
▲
El botón ▲ se utiliza para reiniciar el valor máximo, STEL TWA y aceptar
alarmas (cuando sea posible) o acceder a la calibración en modo de
medición. También se utiliza para desplazarse hacia arriba o aumentar los
valores en modo de configuración.
2-2
2.2.2 Definiciones de los LED
LED
DESCRIPCIÓN
VERDE
El LED de seguridad parpadea una vez cada 15 segundos para avisar
al usuario de que el instrumento está encendido y funcionando
correctamente en las condiciones definidas en la sección 3.7. Esta
opción se puede APAGAR mediante el software MSA Link.
ROJO
Los LED rojos son indicadores visuales de una condición de alarma o
de cualquier tipo de error del instrumento.
AMARILLO
El LED amarillo es la indicación visual de una condición de falla del .
instrumento. Este LED se enciende (ON ) bajo las siguientes condciones:
• Error de memoria del instrumento
• Sensor ausente
• Error de sensor
ROJO / VERDE El LED de Carga es una indicación visual del estado de carga.
Rojo indica que el instrumento está cargando
Verde indica que se ha completado la carga
2.2.3 Alarma de vibración
El instrumento está equipado con una alarma de vibración.
2.2.4 Luz de fondo
La contraluz se activa automáticamente cuando se presiona cualquier
botón del tablero delantero, y permanece encendido (ON) durante el
transcurso del intervalo de tiempo seleccionado por el usuario. La
duración del encendido / apagado (ON/OFF) puede cambiarse
mediante el software MSA Link.
2.2.5 Bocina
La bocina emite una señal acústica.
2-3
2.2.6 Indicadores en pantalla
1
2
3
Símbolos gráficos
Tipo de gas
Concentración de gas
Símbolo de alarma Indica un estado de
alarma.
No use cilindro de gas – Indica
que no debe aplicarse el gas
de calibración y que el instrumento debe exponerse al aire limpio.
Símbolo de comprobación
de funcionamiento – Indica
funcionamiento o calibración
correcta.
Reloj de arena – Indica que el
usuario debe esperar.
Indica la necesidad
de interacción.
Mínimo – Indica un valor mínimo
o alarma baja.
Condición de la batería –
Indica el nivel de carga de
la batería.
Máximo – Indica un valor
máximo o alarma alta.
Etiquetas de los sensores.
Símbolo STEL – Indica una
alarma STEL (límite de
exposición a corto plazo).
Motion AlertTM –
Alerta de movimiento
Indica que está activo
Símbolo TWA – Indica una
alarma TWA (media
ponderada en el tiempo).
Cilindro de gas de
calibración – Indica que
debe aplicarse el gas de
calibración.
Advertencia / indicador
de fin de vida del sensor
Figura 2-2. Despliegue y símbolos gráficos
2-4
2.2.7 Indicador de carga de la batería
El icono del estado de la batería se muestra continuamente en el
ángulo superior derecho de la pantalla en color. A medida que se agota
la batería, los segmentos del icono de la batería irán desapareciendo
hasta que sólo se observe el contorno de la batería.
Cada segmento representa aproximadamente 25 % de la capacidad
total de la batería.
Advertencia de batería baja
" ADVERTENCIA
Si se activa una alarma de alerta de fin de la batería mientras
utiliza el instrumento, abandone el área de inmediato.
De no seguir esta advertencia podrían producirse daños
personales serios o incluso la muerte.
El tiempo nominal de funcionamiento de un instrumento a temperatura
ambiente es de 24 horas. El tiempo actual de funcionamiento variará,
dependiendo de la temperatura ambiente y de las condiciones de
alarma. El tiempo de funcionamiento del instrumento a -4 °F (-20 °C)
será aproximadamente de 14 horas.
Una advertencia de batería baja indica que quedan 30 minutos
nominales de funcionamiento antes de que se agote la batería.
El tiempo que dura el instrumento funcionando tras una advertencia
de batería baja depende de la temperatura del ambiente.
Cuando se produce una advertencia de batería baja del instrumento:
•
El indicador del estado de la batería parpadea
•
La alarma suena
•
Los LED de alarma parpadean
•
“LOW BATT” y
•
El instrumento repite esta advertencia cada 15 segundos y sigue
funcionando hasta apagarlo o hasta que la batería se agota
completamente.
parpadean en la pantalla.
2-5
Apagado de la batería
" ADVERTENCIA
Si se activa la alarma de apagado de la batería, deje de usar
el aparato dado que ya no tiene la energía suficiente para
indicar peligros potenciales, y las personas cuya seguridad
depende del instrumento pueden estar expuestas a lesiones
graves o incluso a la muerte.
Cuando las baterías no pueden hacer funcionar el instrumento, éste
pasa a la modalidad de apagado de la batería 60 segundos antes de
apagarse completamente:
•
"BATT ALARM” y
parpadean en la pantalla.
•
La alarma suena y las luces parpadean; no se puede silenciar
la alarma.
•
No se puede ver ninguna otra página; después de
aproximadamente un minuto, el instrumento se apaga
automáticamente.
Al producirse el estado de apagado de la batería:
1. Abandone la zona de inmediato
2. Recargar o reponer el paquete de baterías.
Carga de la batería
" ADVERTENCIA
Riesgos de explosión: No recargue el instrumento en un
área peligrosa.
" CUIDADO
El uso de un cargador diferente del suministrado con el
instrumento podría dañar las baterías o cargarlas de forma
incorrecta.
•
El cargador es capaz de cargar un paquete completamente
descargado en menos de cuatro horas en ambientes de
temperatura normal.
NOTA: Deje que los instrumentos muy calientes o muy fríos
seestabilicen a temperatura ambiente durante una hora
antes de cargarlos.
2-6
•
La temperatura ambiente mínima y máxima para cargar el
instrumento es 10 °C (50 °F) y 35 °C (95 °F), respectivamente.
•
Para mejores resultados, cargue el instrumento a temperatura
ambiente (23 °C).
Para cambiar el instrumento
• Inserte firmemente el conector del cargador en el orificio del
cargador en la parte posterior del instrumento.
•
El símbolo de batería
se desplaza a través de un número
de segmentos que va en aumento progresivo y el LED de carga
permanece rojo hasta que se haya obtenido el 90% de la carga
total. Entonces
permanece totalmente iluminado y el LED
de carga cambia al color verde, mientras que se realiza la carga
por goteo de la batería hasta alcanzar la capacidad total.
•
Si se detecta un problema durante la carga, el símbolo de la
batería destellará y el LED de carga es de color anaranjado.
Desconecte el cargador momentáneamente para reiniciar el ciclo
de carga.
2.2.8 Señal acústica de funcionamiento
Esta señal acústica se activa cada 30 segundos haciendo sonar
momentáneamente la bocina y haciendo parpadear los LED de alarma
bajo las siguientes condiciones:
•
La señal acústica de funcionamiento está activada
•
El instrumento se encuentra en la página normal de medición de
gases
•
El instrumento no se encuentra bajo una advertencia de batería
baja
•
El instrumento no se encuentra bajo una alarma de gas
•
Las opciones visuales y audibles están activadas
2.3 Visualización de pantallas opcionales
La pantalla principal aparece al encender el instrumento.
Las pantallas opcionales se pueden visualizar presionando el botón ▼
para ir a:
2-7
2.3.1 Modalidad de funcionamiento
Para seleccionar la modalidad de funcionamiento, presione el botón
Para avanzar, presione el botón ▼ .
Para regresar a la página principal, presione el botón ▲ .
2.3.2 Valores máximos (página MÁXIMO)
El icono máximo
muestra los niveles más altos de gas registrados
por el instrumento desde el encendido o desde el reinicio de los valores
máximos.
Para reiniciar los valores máximos:
1. Entre a la página MÁXIMO.
2. Presione el botón ▲.
2.3.3 Valores mínimos (página MIN.)
Esta página muestra el nivel más bajo de oxígeno registrado por el
instrumento desde el encendido o desde el reinicio de los valores
mínimos.
El icono de mínimo
aparece en la pantalla.
Para reiniciar el valor MIN.:
1. Entre en la página MIN.
2. Presione el botón ▲.
2.3.4 Límites de exposición a corto plazo (página STEL)
" ADVERTENCIA
Si se activa la alarma STEL, abandone la zona contaminada
de inmediato; la concentración de gas ambiente ha alcanzado el nivel de alarma STEL preestablecido. De no observar
esta advertencia, se sufrirá una exposición excesiva a gases
tóxicos y las personas cuya seguridad depende de este
instrumento pueden sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
2-8
El icono STEL
aparece en la pantalla para mostrar la exposición
promedio durante un periodo de 15 minutos.
Cuando la cantidad de gas detectada por el instrumento es superior
al límite STEL:
•
la alarma suena
•
los LED de alarma parpadean
•
el icono STEL parpadea.
Para reiniciar el STEL:
1. Entre en la página STEL.
2. Presione el botón ▲.
La alarma STEL se calcula de acuerdo a una exposición de 15 minutos.
Ejemplos de cálculos STEL:
Imagine que el instrumento ha estado funcionando durante al menos
15 minutos:
•
15 minutos de exposición de 35 PPM:
(15 minutos x 35 PPM)
15 minutos
•
= 35 PPM
10 minutos de exposición de 35 ppm y 5 minutos de
exposición de 15 ppm::
(10 minutos x 35 PPM) + (5 minutos x 15 PPM)
= 25 PPM
15 minutos
Esta página puede desactivarse mediante MSA Link.
2.3.5 Media ponderada en el tiempo (página TWA)
" ADVERTENCIA
Si se activa la alarma TWA, abandone la zona contaminada
de inmediato; la concentración de gas ambiente ha alcanzado el nivel de alarma TWA preestablecido. De no observar
esta advertencia, se sufrirá una exposición excesiva a gases
tóxicos y las personas cuya seguridad depende de este
instrumento podrán sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
2-9
El icono TWA
aparece en la pantalla para mostrar la exposición
promedio desde el encendido del instrumento o desde el reinicio del
valor de TWA. Cuando la cantidad de gas detectada es superior al
límite TWA de ocho horas:
•
La alarma suena
•
Los LED de alarma parpadean
•
El icono TWA parpadea.
Para reiniciar la TWA:
1. Entre en la página TWA.
2. Presione el botón
▲.
La alarma TWA se calcula de acuerdo a una exposición de ocho horas.
Ejemplos de cálculos TWA:
•
1 hora de exposición de 50 PPM:
(1 hora x 50 PPM) + (7 horas x 0 PPM)
8 horas
•
4 horas de exposición de 50 PPM y 4 horas de exposición
de 100 PPM:
(4 horas x 50 PPM) + (4 horas x 100 PPM)
8 horas
•
= 6.25 PPM
= 75 PPM
12 horas de exposición de 100 PPM:
(12 horas x 100 PPM)
8 horas
= 150 PPM
2.3.6 Visualización de la hora
La hora actual aparece en la pantalla en un formato de 12 horas por
defecto.
Se puede seleccionar el formato de 24 horas, usando el MSA Link.
2.3.7 Visualización de la fecha
La fecha actual aparece en la pantalla en el formato de: MM-DD-AAAA.
2-10
2.3.8 Página de última calibración
Muestra la última fecha de calibración satisfactoria del instrumento en
el formato: MM-DD-AAAA.
2.3.9 Página de vencimiento de calibración
Muestra los días restantes hasta la próxima calibración del instrumento
(seleccionable por el usuario).
2.3.10 Activación de alerta de movimiento )
Para activar o desactivar la característica de alerta de movimiento,
presione el botón ▲ mientras se muestra la página de activación de
alerta de movimiento. Cuando la función de alerta de movimiento está
activada, el símbolo r destellará durante 3 segundos. El instrumento
entrará en la modalidad de prealarma cuando no se detecte ningún
movimiento durante 20 segundos. Esta condición puede reiniciarse
moviendo el instrumento.
Después de 30 segundos de inactividad, la alarma de alerta de
movimiento se activará. Esta alarma sólo puede borrarse presionando
el botón ▲.
2.4 Alarma de ausencia del sensor
La alarma de ausencia de sensor se dispara si el instrumento detecta
que un sensor no está correctamente instalado en el instrumento.
Si se detecta un sensor como ausente, ocurre lo siguiente:
•
Aparece "SENSOR ERROR"
•
La marca arriba del sensor detectado como ausente parpadea
en la pantalla
•
La alarma suena y las luces parpadean
•
El LED Amarillo de Falla está encendido sólidamente
•
Si se presenta un error de sensor durante el inicio, se apaga
el instrumento al cabo de 60 segundos.
2.5 Advertencia de Vida del Sensor
Si un sensor se acerca al final de su vida de servicio, el instrumento
advierte al usuario después de una calibración de sensores. Aunque el
2-11
sensor está plenamente operativo en este punto, la advertencia le
proporciona suficiente tiempo al usuario para planificar un sensor de
reemplazo y reducir el tiempo perdido al mínimo. El
se despliega
de forma continua. Ver la sección 3.9 de Calibración para más detalles.
2.6 Indicador de Vida del Sensor
Si el instrumento no puede calibrar uno o más sensores, el instrumento
desplegará “Span” “Err” seguido por la
y
para indicar el final de
la vida del sensor. Consulte la sección 3.9 de Calibración para más
detalles.
2.7 Monitoreo de gases tóxicos
El instrumento puede monitorear la concentración de los siguientes
gases tóxicos en el aire ambiente:
• Monóxido de carbono (CO)
•
Ácido sulfhídrico (H2S).
El instrumento muestra la concentración de gas en partes por millón
(PPM) o mg/m3 en la página de medición hasta que se selecciona otra
página o se apague el instrumento.
" ADVERTENCIA
Si se dispara una alarma mientras utiliza el instrumento,
abandone la zona de inmediato.
Si permanece en el área de trabajo en dichas circunstancias,
pueden producirse lesiones personales graves o incluso la
muerte.
El instrumento dispone de cuatro alarmas de gas para cada gas tóxico:
•
Alarma ALTA (HIGH)
•
Alarma BAJA (LOW)
•
Alarma STEL
•
Alarma TWA
Si la concentración de gas alcanza o excede el valor preestablecido
de alarma, el instrumento:
•
Enciende la luz de fondo
•
Se activa una alarma de vibración
2-12
•
Muestra y hace parpadear el icono de alarma
MÍNIMO
(alarma LOW) o el icono de MÁXIMO
•
Entra en estado de alarma.
y el icono de
(alarma HIGH)
2.8 Monitoreo de la concentración de oxígeno
El instrumento monitorea la concentración de oxígeno en el aire
ambiente. Los valores preestablecidos de alarma se pueden activar
de dos maneras diferentes:
•
Enriquecida - Concentración de oxígeno > 20,8 % o
•
Deficiente - Concentración de oxígeno > 19,5 %
Si bien el instrumento puede detectar hasta el 30 % de oxígeno en el
aire ambiente, éste se aprueba para un uso de hasta 21 % de
contenido de oxígeno solamente.
" ADVERTENCIA
Si se activa una alarma mientras utiliza el instrumento,
abandone el área de inmediato.
La permanencia en la zona bajo tales circunstancias puede
ocasionar heridas personales graves o la muerte.
Al alcanzar el valor preestablecido de alarma de cualquiera de los
estados mencionados anteriormente:
•
Suena una alarma
•
Los LED de alarma parpadean
•
Se activa una alarma de vibración
•
Aparece y parpadea el ícono de alarma
y el ícono MÍNIMO
(alarma enriquecida) o el ícono MÁXIMO
(alarma
deficiente) junto con la concentración de oxígeno correspondiente.
La alarma LOW (deficiente en oxígeno) está bloqueada y no se
reiniciará automáticamente cuando la concentración de O2 suba por
encima del valor preestablecido LOW (bajo). Para reiniciar la alarma,
presione el botón ▲. Si todavía existe la condición de alarma, el botón
de ▲ silenciará la alarma sólo durante cinco segundos.
Las falsas alarmas de oxígeno pueden presentarse debido a cambios
en la presión barométrica (altitud) o a cambios extremos en la
temperatura ambiente.
2-13
Se recomienda realizar la calibración de oxígeno a la temperatura y
presión de uso. Asegúrese de que el instrumento se encuentra en aire
limpio antes de realizar una calibración.
2.9 Monitoreo de gases combustibles
El instrumento muestra la concentración de gas combustible en % LEL
o % CH4 en la página de medición hasta que se selecciona otra página
o se apaga el instrumento.
" ADVERTENCIA
Si se activa una alarma mientras utiliza el instrumento,
abandone el área de inmediato.
La permanencia en la zona bajo tales circunstancias puede
ocasionar heridas personales graves o la muerte.
El instrumento tiene dos valores preestablecidos de alarma:
•
Alarma ALTA (HIGH)
•
Alarma BAJA (LOW)
Si la concentración de gas alcanza o excede el valor preestablecido
de alarma, el instrumento:
•
Enciende la luz de fondo
•
Se activa una alarma de vibración
•
Muestra y parpadea el icono de alarma
y el icono de MÍNIMO
(alarma LOW) o el icono de MÁXIMO
(alarma HIGH)
•
Entra en estado de alarma.
Cuando el instrumento alcance el 100% de LEL o el 5.00% de CH4, el
instrumento pasa al estado de Enclavamiento de Alarma. Se apaga el
sensor de combustible y despliega “xxx” en vez de la lectura actual.
Este estado sólo puede restablecerse APAGANDO y ENCENDIENDO
el instrumento en un entorno de aire puro.
2-14
" ADVERTENCIA
Una lectura de gas combustible de "100" ó "5.00" indica que
la atmósfera es superior al 100 % de LEL o 5.00 %vol de CH4,
respectivamente, y existe peligro de explosión. Aléjese
inmediatamente de la zona de peligro.
En dichos casos, se activa la función de alarma de bloqueo del
instrumento.
2-15
3. Funcionamiento
El funcionamiento del instrumento es dirigido por el visualizador mediante
la ayuda de los tres botones de función (consulte la sección 2).
3.1. Factores medioambientales
Una variedad de factores medioambientales pueden afectar los valores
de lectura del sensor de gas, incluyendo cambios de presión, humedad
y temperatura. Los cambios de humedad y presión influyen en la
cantidad de oxígeno real presente en la atmósfera.
Cambios de presión
Si la presión cambia rápidamente (por ejemplo, al pasar a través de
una cámara de aire), la lectura del sensor de oxígeno puede cambiar
temporalmente y el detector podría emitir una alarma. Si bien el
porcentaje de oxígeno permanece cerca o al 20.8 %vol, la cantidad
total de oxígeno presente en la atmósfera disponible para respirar
puede ser un riesgo si la presión total se reduce de manera
considerable.
Cambios de humedad
Si la humedad cambia de manera considerable (por ejemplo, desde un
entorno con aire acondicionado seco hacia un entorno exterior con aire
húmedo), las lecturas de oxígeno se pueden reducir hasta el 0,5 %,
debido al vapor de agua desplazando el oxígeno en el aire.
El sensor de oxígeno cuenta con un filtro especial para reducir los
efectos de los cambios de la humedad en los valores de oxígeno. Este
efecto no se percibirá de manera inmediata, pero influye lentamente en
los valores de oxígeno al cabo de varias horas.
Cambios de temperatura
Los sensores cuentan con una compensación de temperatura
integrada. Sin embargo, si la temperatura cambia considerablemente,
la lectura del sensor puede cambiar. Ajuste a cero el instrumento en el
temperatura del lugar de trabajo para obtener un efecto menor.
3-1
3.2. Encendido del instrumento y configuración
de aire limpio
El funcionamiento del instrumento es dirigido por el visualizador mediante
la ayuda de los tres botones de función (consulte la Sección 2.2.1). Si
desea más información, consulte los diagramas en la Sección 7.
Encienda el instrumento con el
botón.
El instrumento realiza un autodiagnóstico y, a continuación, pasa a la
configuración de aire limpio:
•
Todos los segmentos de pantalla están activados
•
Suena una alarma
•
Luz LED de alarma
•
La alarma de vibración se activa.
Durante el autodiagnóstico, el instrumento comprueba si hay sensores
ausentes. En caso de faltar alguno, el instrumento muestra la pantalla
de ausencia de sensor y la alarma suena hasta que se apaga el
instrumento. De lo contrario, continúa la secuencia de encendido.
El instrumento muestra:
•
Alarma y autotest
•
Nombre del fabricante
•
Nombre del instrumento
•
Versión de software
•
Descubrimiento de sensores
•
Tipo de gas combustible
•
Unidades de gas tóxico
•
Valores preestablecidos de alarma (
•
Valores de calibración
•
Pantalla de fecha y tiempo
•
Fecha de última calibración (si está activada)
•
Fecha de vencimiento de calibración (si está activada)
•
Opción de configuración de aire limpio.
,
)(
Consulte el diagrama en el Apéndice, en la sección 7.1.
3-2
,
)
3.2.1 Pantallas de visualización durante el encendido
Durante la secuencia de encendido, todos los tiempos de visualización
automática de páginas están preestablecidos en un rango de dos a
cuatro segundos. Se ejecutan varias secuencias y pantallas durante el
encendido:
Autodiagnóstico del instrumento
El instrumento realiza un autodiagnóstico.
Nombre del instrumento y versión de software
Pantalla con el nombre del instrumento y la versión de software.
Tipo de gas combustible
Se muestra el tipo de gas combustible, por ejemplo: BUTANO. Puede
cambiar el tipo de gas combustible manualmente mediante el SENSOR
SETUP o el software MSA Link.
Unidades de gas tóxico
Nombre de las Unidades de Gas Tóxico muestra (ppm o mg/m3).
Las unidades tóxicas sólo se pueden modificar mediante el software
MSA Link.
3-3
Valores preestablecidos de alarma
Se visualizan los valores preestablecidos de alarma para todos los
sensores activos e instalados. Se visualizan los valores los valores
preestablecidos de alarma LOW, seguidos por los de alarma HIGH.
Puede cambiar los valores preestablecidos manualmente mediante
el menú Configuración o el software MSA Link.
Valores preestablecidos de STEL y TWA
Se visualizan los valores preestablecidos de STEL y TWA para los
sensores activos e instalados.
Valores de calibración
Se visualizan los valores preestablecidos de STEL y TWA para los
sensores activos e instalados.
Hora y fecha
La fecha se visualiza en el formato de mes, día y año. En caso de que
la batería esté completamente descargada, la hora y la fecha se
reinician. Durante el encendido, se le pide al usuario configurar la hora
y la fecha.
3-4
Si falta la hora y la fecha, éstas serán reconfiguradas a [Ene-01-2008]
con el reloj a las [00:00].
Fecha de última calibración o vencimiento de calibración
Estas opciones de visualización se pueden configurar con el software
MSA Link. Si estas funciones no están configuradas las pantallas no se
mostrarán.
•
Por defecto se activa la última calibración.
•
Por defecto se desactiva el vencimiento de calibración.
Configuración de aire limpio (FAS)
Se visualiza la pantalla FAS (configuración de aire limpio) (consulte la
sección 3.2.2)
3.2.2 Configuración de aire limpio (FAS)
La configuración de aire limpio (FAS) es para la calibración ZERO
(cero) automática del instrumento.
La configuración de aire limpio (FAS) tiene límites. El valor cero de
cualquier sensor que esté fuera de estos límites no se ajustará por el
comando FAS.
Si el ciclo de carga de la batería se interrumpe antes de que se
complete (4 horas para una batería completamente descargada),
permita que la temperatura interna del instrumento se estabilice durante
30 minutos antes de realizar una configuración de aire limpio.
3-5
" ADVERTENCIA
No active la FAS a menos de que esté seguro de que el aire
está limpio y no contaminado. De lo contrario, se pueden
producir lecturas inexactas que pueden indicar erróneamente que una atmósfera peligrosa es segura. Si tiene
dudas acerca de la calidad del aire que le rodea, no utilice la
característica de Configuración de Aire Limpio (FAS). No
utilice la FAS para sustituir las comprobaciones de calibración diarias. La comprobación de calibración es necesaria para verificar la precisión de span (intervalo). De no
seguir esta advertencia podrían producirse daños personales serios o hasta la muerte.
Figura 3-1. Configuración de aire limpio
Si está activada esta opción el instrumento muestra "¿FAS?", pidiendo
al usuario que realice una configuración de aire limpio.
1. Presione el botón ▲ para saltar la configuración de aire limpio.
•
Se omite la configuración de aire limpio
•
y el instrumento pasa a la página de medición (página
principal).
2. Presione el botón dentro de 10 segundos para realizar la
configuración de aire limpio.
• El instrumento inicia configuración de aire limpio.
• La pantalla muestra un símbolo de ausencia de gas, un reloj de
arena intermitente y la lectura de todos los sensores de gas
activos.
• Al final de la calibración FAS, el instrumento muestra "FAS OK"
o "FAS ERR", junto con alertas de sensores que estaban fuera
de los límites de FAS. Todos los sensores que están dentro de
los límites FAS volverán a cero.
3-6
3.3. Modalidad de medición (funcionamiento
normal)
En la modalidad de funcionamiento normal, el usuario puede comprobar
las lecturas Máximas y Mínimas antes de borrar los valores de STEL y
TWA o realizar una calibración Span (intervalo) o Zero (Ajuste a cero).
Las siguientes páginas de opciones se pueden ejecutar desde la
pantalla de funcionamiento normal:
Página de Funcionamiento
Esta página permite al usuario realizar una comprobación de
funcionamiento.
Página de Máximo
Esta página muestra los valores máximos de todos los sensores.
Página de Mínimo
Esta página muestra las lecturas mínimas para el sensor de oxígeno.
Página STEL
Esta página muestra los valores STEL calculados del instrumento.
3-7
Página TWA
Esta página muestra los valores de lectura TWA calculados del
instrumento.
Página hora/fecha
Esta página muestra la configuración de hora y fecha real del
instrumento.
Alerta de movimiento
Esta página permite la activación o desactivación de la característica
de alerta de movimiento.
Mediante los tres botones del instrumento, el usuario puede navegar
por cada submenú en secuencia descendente.
Consulte las secciones 2.3 y 7.3 en el apéndice para instrucciones
detalladas en la navegación a través de estas pantallas.
3.4 Configuración del instrumento
Esta sección describe las opciones de configuración que están
disponibles a través de los menús de configuración de opciones. Se
pueden acceder a estos menús sólo cuando el instrumento está
encendido y mientras se mantiene presionado el botón ▲ (consulte las
secciones 3.2 y 7.3).
3-8
Esta modalidad puede activarse solamente cuando se enciende el
instrumento. La operación es como se explica a continuación:
1. Mantenga presionado el botón ▲ mientras enciende el
instrumento.
•
Use los botones ▲ y ▼ para entrar la contraseña de
configuración. La contraseña de fábrica es "672".
2. Oprima el botón
para entrar en los menús de configuración.
• Contraseña incorrecta: el instrumento accede a la modalidad
de medición.
• Contraseña correcta: el instrumento continúa/suena tres veces.
Se puede modificar la contraseña a través del software MSA Link.
En la modalidad de configuración:
•
Presione el botón
página siguiente.
para almacenar el valor seleccionado o ir a la
•
Presione el botón ▲ para incrementar los valores de uno en uno o
alternar entre ON/OFF (encendido/apagado).
•
Mantenga presionado el botón ▲ para aumenta los valores de diez
en diez.
•
Presione el botón ▼ para disminuir los valores de uno en uno o
alternar entre ON/OFF (encendido/apagado).
Mantenga presionado el botón ▼ para aumentar los valores de diez en
diez.
Presionando los botones ▼ y ▲ están disponibles las siguientes
opciones:
•
Configuración de sensor (SENSOR SETUP) - consulte la sección 3.4.1
•
Configuración de calibración (CAL SETUP) - consulte la sección 3.4.2
•
Configuración de alarma (ALARM SETUP) - consulte la sección 3.4.3
•
•
Configuración de hora y fecha (TIME SET) - consulte la sección 3.4.4
EXIT (salir).
3.4.1 Configuración de los sensores
Cada sensor puede encenderse o apagarse.
Si desea más información, consulte los diagramas en la sección 7.6.
3-9
Figura 3-2. Configuración de sensor
1. Para omitir esta configuración, presione el botón ▲ o ▼; de lo
contrario, proceda como se describe.
2. Para entrar en el submenú, presione el botón
.
3. Utilice el botón ▲ o ▼ para cambiar la opción y confirmar con el
botón
.
4. Repita este procedimiento para el resto de los sensores.
5. Después de configurar el último sensor, proceda con la
configuración de la calibración.
3.4.2 Configuración de la calibración
El usuario puede cambiar y configurar los valores de calibración para
cada sensor. También es posible seleccionar si se quiere mostrar la
pantalla de Venc de Cal y configurar el número de días hasta el
siguiente vencimiento de calibración. Si desea más información,
consulte los diagramas en la sección 7.7.
Figura 3-3. Configuración de la calibración
3-10
1. Para omitir esta configuración, presione el botón ▲ o ▼; de lo
contrario, proceda como se describe.
2. Para entrar en el submenú, presione el botón
•
.
Se visualiza el valor de concentración establecido de gas del
primer sensor.
3. Presione el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor.
4. Presione el botón
•
5.
para almacenar el valor.
Se muestra la pantalla de configuración para la visualización
del siguiente sensor.
Repita el procedimiento para el resto de los sensores.
•
Después de configurar el último sensor, se le pide al usuario
configurar CALDUE (vencimiento de calibración).
6. Presione el botón ▲ o ▼ para activar o desactivar. Presione el
botón
para confirmar la selección.
7. Si CALDUE está activado, presione el botón ▲ o ▼ para
seleccionar el número de días.
8. Confirme con el botón
.
9. Después de la confirmación, continúe con la configuración de la
alarma.
3.4.3 Configuración de alarma
El usuario puede activar o desactivar todas las alarmas y cambiar los
valores preestablecidos de alarma para cada sensor. Si desea más
información, consulte los diagramas en la Sección 7.8. Ver sección 5.2
para límites de ajuste de alarma. El valor de la alarma alta puede
configurarse a un valor mayor que el punto inferior de alarma
solamente.
Figura 3-4. Configuración de alarma
1. Para omitir esta configuración, presione el botón ▼ o ▲; de lo
contrario, proceda como se describe.
3-11
2. Para entrar en el submenú, presione el botón
.
3. Active o desactive las alarmas presionando el botón ▲ o ▼.
Confirme con el botón
.
•
Se visualizan las configuraciones de LOW ALARM (alarma baja)
para el primer sensor
4. Presione el botón ▲ o ▼para cambiar el valor.
5. Presione el botón
•
para almacenar el valor.
Se visualizan las configuraciones de HIGH ALARM (alarma alta)
para el primer sensor.
6. Presione el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor.
7. Presione el botón
•
para almacenar el valor.
Se visualizan las configuraciones de STEL ALARM (para
sensores tóxicos solamente).
8. Presione el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor.
9. Presione el botón
•
para almacenar el valor.
Se visualizan las configuraciones de TWA ALARM (para
sensor tóxico solamente).
10.Presione el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor.
11. Presione el botón
para almacenar el valor.
12.Repita el procedimiento para el resto de los sensores.
13.Después de configurar el último sensor, proceda con la
configuración de hora y fecha.
60% de L.E.L. o 3.0% por volumen de metano es punto máximo de
configuración que el usuario puede programar.
La alarma de combustible puede ser desactivada por el usuario en la
configuración del instrumento. Cuando la alarma de combustible está
desactivada, el único indicador para el usuario de que la alarma está
desactivada ocurre durante el encendido del instrumento en que se
indicará en la pantalla que la alarma de combustible está desactivada
(OFF). Cuando la alarma está activada, la alarma de combustible alta
está bloqueada. La alarma de combustible puede silenciarse
momentáneamente presionando el botón ▲. Sin embargo, si la
concentración de gas que causa la alarma todavía está presente, la
unidad volverá al estado de alarma.
3-12
3.4.4 Configuración de hora y fecha
Este submenú sirve para configurar la hora y la fecha. Si desea más
información, consulte los diagramas en la sección 7.9.
Figura 3-5. Configuración de hora y fecha
1. Para omitir esta configuración, presione el botón ▼ o ▲; de lo
contrario, proceda como se describe.
2. Para entrar en el submenú, presione el botón
.
3. Fije el mes presionando el botón ▲ o ▼.
4. Para confirmar el mes, presione el botón
.
5. Repita este procedimiento para el día, el año, las horas y los
minutos.
•
Por defecto, la hora aparece en la pantalla en un formato de
12 horas.
•
La pantalla EXIT (salir) aparecerá en seguida.
6. Al confirmar esta pantalla con el botón
configuración del instrumento.
se sale de la
•
Si los sensores no se han calentado todavía, se mostrara la
cuenta regresiva.
•
El instrumento pasa luego a la modalidad de medición.
3.5 Registro de datos
Conexión del instrumento a la PC
1. Encienda el ALTAIR 4X y conecte el puerto de comunicación
Datalink del ALTAIR 4X a la interfaz IR de la PC.
2. Use el software MSA Link para comunicarse con el instrumento.
Consulte la documentación de MSA Link para instrucciones más
detalladas.
3-13
3.6 Pruebas de funcionamiento del instrumento
Prueba de alarma
Encienda el instrumento. Verifique que:
•
Todos los segmentos LCD estén activados momentáneamente
•
Los LED de alarma parpadean
•
La bocina suena brevemente
•
La alarma de vibración se activa brevemente.
3.7 LED de seguridad
El instrumento está equipado con un "SAFE LED" (LED de seguridad)
verde. Este SAFE LED verde parpadea cada 15 segundos en las
siguientes circunstancias:
•
La característica de SAFE LED está activada
•
El instrumento está en modalidad de medición (funcionamiento
normal)
•
La lectura de combustible es 0% de LEL ó 0,00% de CH4
•
La lectura de oxígeno (O2) es del 20.8%
•
L lectura del monóxido de carbono (CO) es de 0 ppm ó 0 mg/m³
•
La lectura del ácido sulfhídrico (H2S) es de 0 ppm ó 0 mg/m³
•
No hay presente ninguna alarma de gas (baja o alta)
•
El instrumento no se encuentra en estado de alarma o de
advertencia de batería baja
•
Las lecturas de CO, H2S, STEL y TWA son de 0 ppm ó de 0 mg/m³.
3.8 Prueba de funcionamiento (Bump Test)
Realice una prueba de funcionamiento BUMP antes del uso
" ADVERTENCIA
diario para verificar el funcionamiento correcto del instrumento. De no seguir esta prueba podría resultar en daños
personales serios o hasta la muerte.
3-14
Esta comprobación confirma que los sensores de gas están en
funcionamiento. Realice una calibración completa periódicamente para
asegurar la fiabilidad del instrumento e inmediatamente después si el
instrumento no pasa la comprobación de funcionamiento. La prueba de
funcionamiento se puede realizar usando el siguiente procedimiento o
automáticamente usando el Galaxy Test Stand.
CSA necesita (per 22.2 NO. 152) que la sensibilidad del instrumento
se compruebe antes de iniciar cada día la jornada de trabajo con una
concentración conocida de metano equivalente a 25 a 50% de la
concentración total. LA PRECISIÓN DEBE ESTAR ENTRE 0 a +20%
DEL VALOR ACTUAL. Se puede corregir la precisón realizando el
procedimiento de calibración dentro de este manual.
3.8.1 Equipo
Ver la sección de accesorios para información de pedido de estos
componentes.
•
Cilindro de gas de comprobación de calibración
•
Regulador de flujo de 0,25 litros/min.
•
Tubería Superthane Ester con DI de 1/8 pulg.
•
Tapón de calibración ALTAIR 4X.
3.8.2 Realizar comprobación de funcionamiento
1. Desde la pantalla de medición normal presione ▼ para mostrar
“BUMP TEST?”.
2. Verifique que las concentraciones de gas mostradas sean iguales
a las del cilindro de gas de comprobación de calibración
(Calibration Check Gas Cylinder). Si no son las mismas, ajuste
los valores mediante el menú de configuración de calibración, tal
como se describe en la sección 3.4.2.
3. Coloque el tapón de calibración en el instrumento.
•
•
Ingrese la lengüeta en el tapón de calibración en el orificio
del instrumento.
Presione el tapón, tal como se muestra hasta que encaje en
el instrumento.
3-15
•
Presione ambas lengüetas en el instrumento hasta que encajen.
•
Asegúrese de que el tapón de calibración encaje correctamente.
•
Conecte un extremo de la tubería al tapón de calibración.
•
Conecte el otro extremo de la tubería al regulador del cilindro
(suministrado en el conjunto de calibración).
4. Presione el botón
para iniciar la prueba de funcionamiento y
después abrir la válvula en el regulador. El reloj de arena
parpadeará y los sensores responderán al gas.
Después de terminar la prueba de funcionamiento, el instrumento
mostrará momentáneamente “BUMP PASS” o “BUMP ERROR” junto
con la etiqueta de cualquier sensor que haya fallado antes de regresar
a la modalidad de medición. Si el instrumento falla la prueba de
funcionamiento (Bump Test) realice una calibración como descrita en
la sección 3.9.
3-16
•
Se mostrará el símbolo √ en la modalidad de medición durante
24 horas después de realizar una comprobación de
funcionamiento exitosa.
3.9 Calibración
Se puede calibrar el sistema ALTAIR 4X ya sea de forma manual
usando este procedimiento o automáticamente usando el Galaxy Test
Stand. Refiérase a la sección 7.7 del apéndice. La calibración se debe
realizar usando un regulador de flujo con una configuración de tasa de
flujo de 0.25 litros por minuto.
Si el ciclo de carga de la batería se interrumpe antes de que se
complete (4 horas para una batería completamente descargada),
permita que la temperatura interna del instrumento se estabilice durante
30 minutos antes de realizar una calibración.
NOTA: El GalaxyTest Stand no es un método de calibración certificado
por CSA.
3.9.1 Configuración de aire limpio y Calibración Zero
(a cero)
Para omitir el procedimiento ZERO y acceder directamente al
procedimiento SPAN de calibración, presione el botón ▲. Si no
presiona ningún botón durante 30 segundos, el instrumento le pide
al usuario que realice una calibración SPAN antes de regresar a la
modalidad de funcionamiento normal.
1. Presione y mantenga apretado el botón ▲ en la modalidad de
funcionamiento normal durante más de tres segundos.
2. Si el bloqueo de calibración se selecciona, ingrese la contraseña.
3-17
•
La pantalla ZERO aparecerá.
Si el bloqueo de calibración NO se selecciona:
•
Aparece la pantalla ZERO.
3. Con el instrumento expuesto al aire fresco presione el botón
para confirmar la pantalla ZERO.Podrá ocurrir ahora una
Regeneración de sensores y Calibración a Cero.
NOTA: Alternativamente, presione el botón ▼ para ejecutar una
puesta a punto de Aire Fresco (FAS) Consulte la sección
3.2.2. para más detalles.
•
Después de terminar la calibración ZERO, el instrumento mostrará
momentáneamente “ZERO PASS” o “ZERO ERR” junto con la
alerta de cualquier sensor que haya fallado.
NOTA: Durante la calibración en ceros del instrumento, el sensor
de O2 también se calibra a intervalo a 20.8% O2 de aire
fresco, ajustando la curva de calibración según sea
necesario. Durante la calibración de intervalo, la precisión
del sensor de O2 se verifica comparándose con una
concentración conocida de gas de oxígeno sin ajustar la
curva de calibración.
3-18
3.9.2 Calibración Span (de intervalo)
Para omitir el procedimiento Span, presione el botón ▲.
De no presionar ningún botón durante 30 segundos, el instrumento
regresa a la modalidad de medición.
1. Una vez que se fija a zero (cero), se muestra la pantalla span
(intervalo).
2. Conecte el gas de calibración apropiado al instrumento.
3. Coloque el tapón de calibración en el instrumento.
•
•
Ingrese la lengüeta en el tapón de calibración en el orificio
del instrumento.
•
Presione el tapón, tal como se muestra hasta que encaje en
el instrumento.
Presione ambas lengüetas en el instrumento hasta que encajen.
3-19
•
Asegúrese de que el tapón de calibración encaje correctamente.
• Conecte un extremo de la tubería al tapón de calibración.
• Conecte el otro extremo de la tubería al regulador del cilindro
(suministrado en el conjunto de calibración).
4. Abra la válvula del regulador.
5. Presione el botón
para calibrar (span) el instrumento.
• Los LED parpadean
• Inicia la calibración SPAN.
Después de terminar con la calibración de SPAN, el instrumento
mostrará momentáneamente “SPAN PASS”.
Si un sensor se acerca al final de su vida de servicio, la indicación
“SPAN PASS” viene seguida de una advertencia de vida de sensor
( ). El ícono de
y el tipo de gas del sensor que se acerca al
final de su vida parpadearán por 15 segundos cuando el instrumento
vuelva al modo de Medición.
Si la calibración de span no es exitosa:
3-20
•
Un Indicador de Vida del Sensor desplegará (
y
) tpara
mostrar que el sensor ha alcanzado el final de su vida útil y
debe reemplazarse
•
La unidad permanece en el estado de alarma hasta que se
presione el botón ▲
•
Los símbolos
y
permanecerán en el despliegue hasta
que se produzca una calibración exitosa, o se reponga el
sensor en cuestión.
NOTA: Una calibración span puede fallar por muchas razones
además de un sensor que se encuentra al final de su vida
útil. Si se produce una falla de calibración span, confirme
artículos tales como: el gas restante en el cilindro de
calibración, la fecha de vencimiento del gas, la seguridad
de la tapa de calibración, etc. y repita la calibración antes
de reemplazar el sensor.
3.9.3 Finalización de calibración
1. Cierre la válvula del regulador.
2. Retire el tapón de calibración.
El procedimiento de calibración ajusta el valor de span para cualquier
sensor que pasa la prueba de calibración; los sensores que no pasan
la prueba no se cambian. Dado que puede haber gas residual, el
instrumento puede activar brevemente una alarma de exposición
después de haber completado la secuencia de calibración.
3-21
4. Mantenimiento
De presentarse un error durante el funcionamiento, utilice los códigos
de error visualizados para determinar los pasos siguientes apropiados.
" ADVERTENCIA
La reparación o alteración del Detector multigases ALTAIR
4X más allá de los procedimientos descritos en este manual
o por una persona no autorizada por MSA, podría causar
que el instrumento deje de operar de manera apropiada. Use
piezas de repuesto originales MSA únicamente cuando realice cualquier procedimiento de mantenimiento descrito en
este manual. La sustitución de componentes puede afectar
seriamente el rendimiento del instrumento, alterar sus características intrínsecas de seguridad o cancelar la autorización de agencias.
DE NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN
DAÑOS PERSONALES SERIOS O LA MUERTE.
4-1
4.1 Resolución de problemas
PROBLEMA
DESCRIPCIÓN
SOLUCIÓN
ERROR TEMP
Temperatura es inferior a
-40 °F (-40 °C) o mayor que
167 °F (75 °C)
Regrese el instrumento al rango
normal de temperatura vuelva a
calibrar. Contacte con MSA
ERROR EE
Error de memoria EEPROM
Contacte con MSA
ERROR PRG
Error de memoria Flash
Contacte con MSA
ERROR RAM
Error de memoria RAM
Contacte con MSA
ERROR UNK
Error desconocido
Contacte con MSA
La advertencia de la batería
se repite cada 15 segundos
Ponga el instrumento fuera de
servicio tan pronto como sea posible
y recargue la batería
Batería está completamente
descargada.
El Instrumento no detecta gas.
Póngalo fuera de servicio y recargue
la batería.
ERROR DEL
SENSOR
Sensor ausente
Verifique que el sensor esté
correctamente instalado y vuelva a
calibrarlo. Comuníquese con MSA si
persisten los problemas
El instrumento no
se enciende.
Nivel bajo de batería
Cargue el instrumento
Advertencia del sensor
El sensor se encuentra cerca de la
etapa final de su vida
Alarma del sensor
El sensor ha alcanzado la etapa final
de su vida y no puede calibrarse.
Reponga el sensor y vuelva a calibrar.
LOW
BATTERY
BATTERY
ALARM
y
4.2 Procedimiento de mantenimiento en vivo Reemplace y agregue un sensor
Antes de manipular al circuito impreso de la PC, el usuario
" CUIDADO
debe estar correctamente conectado a tierra; de lo contrario,
las cargas estáticas pueden dañar el sistema electrónico. La
garantía no cubre dichos daños. Los equipos y tiras de
conexión a tierra están disponibles con proveedores de sistemas electrónicos.
4-2
" ADVERTENCIA
Retire y reinstale los sensores con cuidado, asegurándose
de no dañar los componentes; de lo contrario, la seguridad
intrínseca del instrumento puede verse afectada negativamente, puede producir lecturas erróneas y las personas
cuya seguridad depende del instrumento pueden sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Para añadir un sensor a un instrumento que no viene equipado con una
serie completa de sensores, retire el tapón de sensor de la parte frontal
del alojamiento de sensor previamente sin utilizar.
" CUIDADO
Mientras el armazón esté abierto, no toque ninguno de los
componentes internos con objetos metálicos/conductores u
herramientas. Puede ocurrir daños en el instrumento.
1. Verifique que el instrumento está apagado.
2. Retire los cuatro tornillos de la caja y quite la tapa delantera de la
caja mientras verifica la orientación de la junta del sensor.
3. Levánte con cuidado y deseche el sensor que va a ser
reemplazado.
•
Usando los dedos solamente, retire delicadamente el sensor
tóxico, de combustible o de oxigeno tirando suavemente de un
lado a otro y sacándolo al mismo tiempo del receptáculo.
4. Alinee cuidadosamente las clavijas de contacto del nuevo sensor
con los enchufes en el circuito impreso y presiónelo firmemente en
su sitio.
NOTA: Asegúrese de que la orejeta del sensor esté alineada con
la ranura en la parte superior del portador.
• Inserte el sensor de toxicidad en el lado izquierdo del soporte
de sensor.
• Inserte el sensor O2 colocándolo en la posición derecha del
soporte de sensor.
• Inserte el sensor de combustible en la posición central del
soporte de sensor.
• Si no se va a instalar algún sensor, asegúrese de que un tapón
de sensor se instale debidamente en su lugar.
5. Si reemplaza los filtros del sensor en esta ocasión:
4-3
•
Cuidadosamente pele los filtros viejos teniendo cuidado de no
dañar el interior del armazón.
•
En los nuevos filtros pele el revestimiento del adhesivo. Tenga
en cuenta la orientación adecuada de cada filtro y aplique en
la parte interior del armazón con la parte adhesiva contra el
armazón.
•
Presione el filtro en su sitio sin dañar la superficie del mismo.
6. Reinstale la junta del sensor en la parte frontal del armazón.
•
Asegúrese de que la junta del sensor se instale correctamente.
7. Coloque los tornillos.
8. Encienda el instrumento (ON). El instrumento automáticamente
detecta que se ha instalado un sensor nuevo y despliega la
pantalla “SENSOR DSCVRY”. Si el sensor reemplazado es el
mismo que el sensor previo, el instrumento arranca normalmente.
Prosiga al paso 10 y calibre el instrumento.
9. Si el sensor instalado no es igual que la configuración anterior, el
instrumento detecta la diferencia automáticamente cuando se le
enciende (ON) mediante "SENSOR CHANGE" (cambio de sensor)
en el despliegue, e indica al usuario que debe aceptar o rechazar
el cambio. El despliegue presenta "ACCEPT?" (acceptar?) y se
usa el botón a la izquierda ▼ para aceptar o se usa el botón a la
derecha ▲ para rechazar el cambio. Intérnese en el arranque del
sensor y active el sensor apropiado después de que se la haya
solicitado la contraseña. Refiérase a la sección de montaje de
sensores 3.4.1 para más detalles.
10.Calibre el instrumento después de que los sensores se estabilicen.
Permita que los sensores se estabilicen por lo menos 30 minutos antes
de la calibración.
" ADVERTENCIA
Después de instalar un sensor es necesario realizar una
calibración; de lo contrario, el funcionamiento del
instrumento no será el previsto y las personas cuya
seguridad depende de este instrumento pueden sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
4-4
4.3 Limpieza del instrumento
Limpie el exterior del instrumento con regularidad, utilizando tan solo un
paño húmedo. No utilice agentes lubricantes, ya que muchos contienen
siliconas que causan daño al sensor de combustible.
4.4 Almacenamiento
Cuando no lo utilice, guarde el instrumento en un lugar seguro y seco
entre 18 °C y 30 °C (65 °F y 86 °F). Después de cada almacenamiento,
compruebe siempre la calibración del instrumento antes de utilizarlo.
4.5 Envío
Empaque el instrumento en su empaque original, acolchado
adecuademente. Si no dispone del empaque original, utilice un
empaque similar.
4-5
5. Certificaciones/especificaciones técnicas
5.1 Especificaciones técnicas
PESO
0,22 kg (7,9 oz) (instrumento con batería y clip de sujeción)
DIMENSIONES
(L x An x Alt)
10,56 x 7,2 x 3,29 cm. – sin el clip
ALARMAS
Cuatro LED de alarma de gas, un LED de estado de carga,
una alarma audible, y una alarma vibratoria
VOLUMEN DE LA
ALARMA
ACÚSTICA
95 dB normalmente
PANTALLA
Pantalla LCD
TIPO DE BATERÍA
Batería Li polímero recargable.
La batería Li polímero no se debe cargar en una zona explosiva.
TIEMPO DE
24 horas a 25 °C (77 °F)
FUNCIONAMIENTO
DEL INSTRUMENTO
DURACIÓN DEL
≤ 4 horas
TIEMPO DE CARGA El voltaje de carga máxima en un área segura Um = 6.7 voltios C.C.
RANGO DE
TEMPERATURA
14 a 104 °F
-4 a 122 °F
50 a 95 °F
-40 a +140°F
(-10 a 40 °C)
(-20 a 50 °C)
( 10 a 35 °C)
(-40 a 60 °C)
en funcionamiento normal
en funcionamiento extremo
mientras carga la batería
rango de temperatura ambiental de
seguridad intrínseca
RANGO DE
HUMEDAD
15 - 90% humedad relativa, sin condensación;
5 - 95% HR intermitente
RANGO DE
PRESIÓN
ATMOSFÉRICA
800 a 1200 mbar
CLASIFICACIÓN
DE PROTECCIÓN
AMBIENTAL
IP 67
MÉTODOS DE
MEDICIÓN
Gases combustibles:
O2 y Gases tóxicos:
RANGO DE
MEDICIÓN
Combustible
0-100% LEL
0-5.00% CH4
sensor catalítico
sensor electroquímico
CO
H2S
O2
0-30% Vol. 0-1999 ppm 0-200 ppm
5-1
5.2 Umbrales de Alarma y Puntos de Fijación
Establecidos de Fábrica
Sensor
Alarma
LOW
(baja)
Alarma
HIGH
(alta)
STEL
TWA
Valor
Valor
Valores de
preestable.
preestable.
calibración
alarma mín. alarma máx. automática
LEL
10% LEL
20% LEL
--
--
5
60
O2
19.5%
23.0%
--
--
5
29
15.0%
CO
25 ppm
100 ppm
100
25
15
1700
60 ppm
H 2S
10 ppm
15 ppm
15
10
5
175
20 ppm
58%
Este instrumento no está aprobado para su uso en atmósferas que contengan >21 % de oxígeno.
5.3 Certificaciones
Véase la etiqueta del instrumento para las aprobaciones que aplican a su
unidad específicamente.
EE.UU. y Canadá (Certificación para uso no minero)
Véase la etiqueta del instrumento para las aprobaciones que aplican a su unidad
específicamente.
Comunidad Europea
El producto ALTAIR 4 cumple con las siguientes directivas, normas o documentos normalizados:
Directiva 94/9/EC (ATEX): II 1G Ex ia IIC T4, Ga IP67
(Zona 0 sin sensor de combustible instalado)
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb, IP67
(Zona 1 con sensor de combustible instalado)
I M1 Ex ia I Ma (Zona 0)
Ta = -40 °C to +60 °C
EN60079-29-1 ATEX Certificación de rendimiento
de gas inflamable para Grupos I y II
EN50104 ATEX Certificación de rendimiento de oxígeno
CE 0080
Directiva 2004/108/EEC (EMC): EN50270 Tipo 2, EN61000-6-3
Australia/Nueva Zeulandia Test Safe Australia
Ex ia s IIC T4, -40 °C a +60 °C, IP67 (Zona 0)
IECEx
5-2
TestSafe Australia
Ex ia I IP67 (Zone 0)
Ex ia mb d IIC T4 IP67 (Zona 1) - Cuando el Sensor de combustibles XCell está instalado
Ex ia IIC T4 IP67 (Zona 0) - Cuando el Sensor de combustibles XCell no está instalado
Ta = -40° C to + 60° C
Especificación de rendimiento
5.4.1 Gas combustible
Rango
0 a 100 % LEL ó 0 a 5 % CH4
Resolución
1 % LEL ó 0.05 % vol CH4
Reproducibilidad
3 % LEL, 0 % a 50 % LEL ó
0.15 % CH4, 0.00 % a 2.50 % CH4
(rango de temperatura normal)
5 % LEL, 50 % a 100 % LEL ó
0.25 % CH4, 2.50 % a 5.00 % CH4
(rango de temperatura normal)
5 % LEL, 0 % a 50 % LEL ó
0.25 % CH4, 0.00 % a 2.50 % CH4
(rango ampliado de temperatura)
8 % LEL, 50 % a 100 % LEL ó
0.40 % CH4, 2.50 % a 5.00 % CH4
(rango ampliado de temperatura)
Tiempo de respuesta
(típico)
90 % de la lectura final
< 15 segundos (pentano)
< 10 segundos (metano)
(rango de temperatura normal)
5.4.2 Oxígeno
El sensor de oxígeno cuenta con una compensación de temperatura
integrada. Sin embargo, si la temperatura cambia considerablemente, la
lectura del sensor de oxígeno puede cambiar. Reinicie el instrumento a
la temperatura en el lugar de trabajo para obtener un efecto menor.
Rango
0 a 30 % vol. O2
Resolución
0,1 % vol. O2
Reproducibilidad
0,7 % vol. O2 para 0 a 30 % vol. O2
Tiempo de respuesta
(típico)
90 % de la lectura final.
< 10 segundos (rango de temperatura normal)
Sensibilidad cruzada
del sensor de oxígeno
El sensor de oxígeno no tiene sensibilidades cruzadas comunes.
5-3
5.4.3 Monóxido de carbono
Rango
0 - 1999 ppm CO
Resolución
1 ppm CO para 6 - 1999 ppm H2S
Reproducibilidad
± 5 ppm CO o 10 % de lectura, cualquiera sea mayor
(rango de temperatura normal),
± 10 ppm CO ó 20 % de lectura, el que sea mayor
(rango ampliado de temperatura)
Tiempo de respuesta
(típico)
GAS DE PRUEBA APLICADO
90 % de la lectura final
< 15 segundos (rango de operación normal)
CONCENTRACIÓN
(PPM) APLICADA
% DE SENSIBILIDAD
CRUZADA DEL CANAL DE CO
Sulfuro de hidrógeno (H2S)
40
0
Monóxido de carbono (CO)
100
100
Óxido nítrico (NO)
50
84
Dióxido de nitrógeno (NO2)
11
0
Dióxido de azufre (SO2)
9
-4
Cloro (Cl2)
10
0
Ácido cianhídrico (HCN)
30
-5
Amoniaco (NH3)
25
0
Tolueno
53
0
Isopropanol
100
-8
Hidrógeno (H2)
100
48
5-4
5.4.4 Ácido sulfhídrico
Rango
0 - 200 ppm H2S
Resolución
1 ppm H2S para 3 - 200 ppm H2S
Reproducibilidad
± 2 ppm H2S o 10 % de lectura, el que sea mayor (rango de
temperatura normal)
± 5 ppm H2S ó 10 % de lectura, el que sea mayor (rango
ampliado de temperatura)
Tiempo de respuesta
(típico)
GAS DE PRUEBA APLICADO
90 % de la lectura final < 15 segundos
(rango de operación normal)
CONCENTRACIÓN
(PPM) APLICADA
% DE SENSIBILIDAD
CRUZADA DE CANAL DE H2S
Sulfuro de hidrógeno (H2S)
40
100
Monóxido de carbono (CO)
100
1
Óxido nítrico (NO)
50
25
Dióxido de nitrógeno (NO2)
11
-1
Dióxido de azufre (SO2)
9
14
Cloro (Cl2)
10
-14
Ácido cianhídrico (HCN)
30
-3
Amoniaco (NH3)
25
-1
Tolueno
53
0
Isopropanol
100
-3
Hidrógeno (H2)
100
0
5.5 Patentes de Sensor XCell
1. Combustible (N/P 10106722):
Patente en Trámite
2. Oxígeno (N/P 10106729):
Patente en Trámite
3. Monóxido de carbono/Sulfuro
de hidrógeno (N/P 10106725):
Patente en Trámite
5-5
6. Información de pedidos
DESCRIPCIÓN
Nº DE PIEZA
Clip de suspensión SS
10069894
Mezcla de cuatro gases, 34 l (1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S) 10048280
Mezcla de cuatro gases, 58 l (1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S) 10045035
Sonda de bomba universal (UL)
10046528
Sonda de bomba universal (CSA)
10055576
Sonda de bomba universal (AUS)
10047594
Sonda de bomba universal (ATEX)
10047596
Conjunto de calibración (tapón, tubería, conector)
10089321
Suministro de Potencia para Norteamérica con Conectador de Carga
10092233
Suministro de Potencia Global con Conectador de Carga
10092936
Ensamblado de Zócalo de Carga con Suministro de Potencia (North America)
10087368
Ensamblado de Zócalo de Carga con Suministro de Potencia (Australia)
10089487
Ensamblado de Zócalo de Carga con Suministro de Potencia (Europe)
10086638
Ensamblado de Zócalo de Carga para Vehículos
10095774
CD-Rom de software MSA Link
10088099
Adaptador JetEye IR con conector tipo USB
10082834
Juego de reemplazo de sensor de combustible
10106722
Juego de reemplazo de sensor O2
10106729
Juego de reemplazo de sensor CO/H2S
10106725
Juego de Reemplazo para Sensor Sencillo de CO
10106724
Juego de Reemplazo para Sensor Sencillo de H2S
10106723
Caja delantera con filtros de polvo integrales (carbón)
10110030
Caja delantera con filtros de polvo integrales (fosforescentes)
10110029
Tarjeta principal con paquete de batería
10106621
Conjunto de bastidor LCD (bastidor, LCD, tiras cebra, tornillos)
10110061
Junta de sensor, tornillos (4x), autoroscantes (2x)
10011062
CD del Manual de funcionamiento ALTAIR 4X
10106623
6-1
7. Apéndice – Diagramas
7.1. Secuencia de encendido (Power ON)
Desde Power ON
(Encendido)
(Presione
Comenzar
funcionamiento
normal
7-1
7.2 Configuración de aire limpio
7-2
7.3 Controles de pantalla de reinicio
Mantenga
presionado
durante 3
segundos
Mantenga
presionado
durante 5
segundos
7-3
7-4
7.4 Prueba de funcionamiento (Bump Test)
7-5
7.5 Configuración de opciones
SÍ
¿Contraseña
correcta?
NO
¿Botón?
o
Configuración
Desde
configuración
fecha/hora
Hacia página
principal
7-6
Hacia
configuración
sensor
Hacia configuración
CAL
Desde
configuración
alarma
Hacia configuración
fecha/hora
Desde
configuración
CAL
Hacia configuración
alarma
7.6 Configuración de sensor
7-7
7.7 Calibraciones
7-8
7.8 Configuración de alarma
7-9
7.9 Configuración de hora y fecha
7-10
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement