advertisement

Fashion | Manualzz

Fashion

05 / 10

PONTOS /

PUNTADAS

Máquina de Costura

4205 / 4210

Manual de Instruções

® Uma marca registrada da The Singer Company Ltd. ou suas afiliadas.

Copyright © 2007 Singer Sewing Machine Co., Ltd.

1

Índice

Importantes Normas de Segurança ...

Conhecendo sua máquina ..............

Aprendendo a ajustar a sua máquina.

Levantando a alça de transporte .....

Ligando a máquina .....................

Funcionamento básico da máquina...

Trocando a agulha........................

Retirando as sapatilhas .................

Colocando as sapatilhas ................

Trocando o pé-calcador..................

Extensão da base.........................

Isolador dos dentes .....................

Tensão da linha...........................

Tipos de agulha...........................

Enchendo a bobina.......................

Colocando e retirando a bobina.......

Passando a linha na máquina...........

Passando a linha na agulha.............

Passador de linha automático

(Somente na 4210).......................

Puxando a linha da bobina..............

Costura reta...............................

Alinhavo...................................

Costura ziguezague......................

Caseados..................................

Ponto tipo overloque....................

Pontos flexíveis (somente no modelo

4210)......................................

Ponto invisível...........................

Costurando com agulha dupla.........

Manutenção da máquina...............

Removendo a caixa da bobina.........

Lubrificando a máquina.................

Guia para verificação de defeitos.....

31

32

34

36

38

41

43

47

48

55

56

57

57

58

14

14

15

16

17

18

4

9

12

13

13

19

20

21

24

25

26

30

Instrucciones Importantes de

Seguridad..................................

Conociendo su Máquina.................

Aprendiendo a Configurar su Máquina para las Distintas Puntadas...........

12

5

9

Levantando el Asa.......................

13

Conectando la Máquina................

13

Aspectos Básicos de la Máquina.....

14

Cambiando las Agujas..................

14

Quitando el Prensatelas de colocación instantánea................

15

Colocando el Prensatelas de colocación instantánea................

Tensión del Hilo..........................

16

Cambiando el Prensatelas.............

Dientes Impelentes......................

17

Brazo de extensión......................

18

19

20

Tipos de Agujas..........................

Devanando la Bobina...................

21

Ensartando la Máquina.................

22

24

Insertando y Quitando la Bobina....

25

Ensartando el Hilo de la Aguja.......

30

Ensartador Automático de Aguja

30

(sólo modelo 4210)....................

31

Tomando el hilo bobina...............

32

Puntada recta..........................

34

Hilvanado................................

36

Puntada Zigzag.........................

38

Ojales....................................

41

Puntada tipo Overlock................

Puntadas Flexibles (sólo en

43

modelo 4210)...........................

Puntada para dobladillo

47

invisible..................................

Costura con aguja doble..............

Mantenimiento de la máquina......

48

55

56

Quitando la caja bobina.............

Lubricando la máquina...............

Guia de solución de problemas.....

57

57

59

2

Importante: Normas de Segurança

Para uso Doméstico

Para uso Doméstico

110-127V

ou/o

220V-240V

Verifique a voltagem.

Verifique el voltaje.

Caro Consumidor: Para futura referência, recomendamos anotar o número de série de sua máquina de costura neste espaço abaixo.

Estimado Cliente: Recomendamos que para su futura referencia registre el número de serie de su máquina de coser en el lugar asignado para ello (abajo).

3

Importante: Normas de Segurança

Use esta máquina de acordo com este manual. Utilize somente os acessórios recomendados especificamente para ela.

Desligue o plugue da tomada ou desligue a máquina ao fazer quaisquer outros ajustes na área da agulha, tais como: passar a linha na agulha, trocar a agulha, o pé-calcador, remover a caixa de bobina, etc

.

Não deixe de desligar o plugue da tomada antes de remover as tampas, lubrificar ou fazer quaisquer outros ajustes mencionados neste manual.

Não tente ajustar a correia do motor. Sempre que for necessário algum ajuste, solicite a um técnico da Rede de Serviços Autorizados SINGER.

Quando costurar, mantenha os dedos longe de todas as peças móveis. É necessário um cuidado especial para evitar acidentes com a agulha em movimento.

Não puxe ou empurre em demasia o tecido enquanto estiver costurando. Isto poderá entortar a agulha e conseqüentemente quebrá-la.

Nunca opere a máquina com as aberturas de ar bloqueadas. Mantenha as aberturas de ventilação da máquina e do controlador da velocidade livres do acúmulo de fiapos de tecido e de pó.

Não opere a máquina quando alguém estiver usando aerosol (spray) ou oxigênio nas proximidades.

Mantenha o produto fora do alcance de crianças.

Se o cabo de força estiver danificado, este deve ser trocado pelo fabricante ou pela Rede de

Serviços Autorizados, para evitar riscos de choque elétrico.

Se o LED (Briho Permanente) estiver danificado, este deve ser trocado pelo fabricante ou pela Rede de

Serviços Autorizados, para evitar riscos de choque elétrico.

Não utilizar a máquina em áreas externas.

Não utilizar agulhas tortas.

Sempre utilizar a chapa da agulha apropriada. Uma chapa de agulha errada pode causar a quebra da agulha.

Desligue ou desconecte o equipamento, quando não estiver em utilização.

4

w

ANTES DE USAR UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES DE

SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.

COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES:

w

Esta máquina ha sido desarrollada para uso doméstico.

La máquina nunca debe estar conectada a la clavija cuando no se encuentre en uso. Antes de limpiarla o después de usarla, no olvide desconectarla de la clavija.

w

Asegúrese de que el voltaje de la clavija sea el mismo de la máquina antes de usarla.

w

Use la máquina según este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados

especificamente para ella.

w

Desconecte el cable de la clavija o apague la máquina cuando tenga que realizar algún ajuste en

el área de la aguja, tales como: enhebrar la aguja, cambiar la aguja, el aislante de los dientes,

el prensatelas, remover la caja bobina, etc.

w

No deje de desconectar el cable de la clavija antes de remover las tapas, lubricar o hacer

cualquier ajuste mencionado en este Manual.

w

No trate de ajustar la correa del motor. Siempre que sea necesario algún ajuste, solicite apoyo

de algún técnico de la Red de Servicio Autorizado de Singer.

w

No desconecte jalando el cable, desconecte de la clavija, nunca del cable.

w

Si el Led de Iluminación (brillante) se encuentra dañado debe reemplazarse por el fabricante, su

agente de servicio de Singer o una persona debidamente calificada para evitar riesgos..

w

Cuando cosa, mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Se requiere de un

especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja está en movimiento.

w

No tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina está cosiendo. Esto puede doblar la

aguja y en consecuencia, podrá quebrarla.

w

Nunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de

ventilación de la máquina y del control de velocidad libres de acumulaciones de hebras y

polvo.

w

No opere la máquina cuando alguien esté utilizando productos en aerosol (spray) u oxígeno en

los alrededores.

w

El aparato no debe ser utilizado por niños o personas incapacitadas, sin vigilancia.

w

Si el cable se encuentra dañado, debe reemplazarse por el fabricante su agente de servicio, o

una persona calificada.

w

No se use en exteriores.

w

No use la máquina con la aguja doblada.

w

Utilice siempre la placa aguja adecuada, una placa aguja errónea puede romper la aguja.

w

Apague o desconecte el aparato cuando se deje de utilizar o sin atención.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

5

Conhecendo sua máquina

Partes /

Partes

8

7

7

6

5

4

3

2

1

9

17

16

10(*)

11

12

15

25

13 14

1. Limitador do enchedor de bobina

2. Eixo do enchedor de bobina

3. Pino porta-retrós horizontal

4. Seletor da largura do ponto

5. Seletor de posição da agulha

6. Seletor de tensão da linha da agulha

7. Guia-fios

8. Tensor do enchedor de bobina

9. Tampa frontal

10. Alavanca do passador de linha automático(*)

11. Sapatilha de uso geral (B)

12. Chapa da agulha

13. Visor da bobina (deslizante)

14. Extensão removível da base

15. Alavanca de retrocesso

16. Seletor de pontos

17. Seletor do comprimento do ponto

18. Volante

19. Levantador do pé-calcador

20. Corta-fio

21. Parafuso prendedor da agulha

22. Dentes

23. Botão liga-desliga

24. Entrada do cabo de força

25. Controlador de velocidade

P/N: 362286(SDB)

359102(SHF)

6

(*) Somente para máquina de 10 pontos

(*) Sólo para la máquina de 10 puntadas

18

20

21

19

22

23

24

Seletores

Seletor da posição da agulha

Conhecendo sua máquina

Seletor da largura do ponto

Seletor de tensão da linha

Seletor de pontos

L

E

N

G

T

H

44

22

22

Seletor do comprimento do ponto

Botão de retrocesso

Seletor da posição da agulha: A agulha pode ser movida da posição central para a posição direita ou esquerda. Isto é útil para colocar zíperes ou cordão, e quando faz pespunto.

Seletor de tensão da linha: Este controle determina a quantidade de pressão na linha da agulha, enquanto passada na máquina. Está normalmente posicionado em AUTO.

Seletor de pontos: Gire o botão até que o ponto desejado esteja alinhado com o ponto vermelho pequeno na máquina. Os pontos estão em 2 grupos. O seletor de pontos irá girar mais fácil quando o seletor da largura estiver em ponto reto.

Seletor da largura do ponto: Este seletor regula a largura do ponto. Girando o seletor para a esquerda faz-se um ponto mais largo. Girando para direita, que não tem nenhuma largura, cria-se o ponto reto.

Seletor de comprimento do ponto: Este seletor regula a distância entre os pontos. A marca em relevo no cabeçote da máquina é o indicador. Quanto maior o número, mais afastado será o ponto.Para fazer os pontos flexíveis, gire o seletor do comprimento do ponto para esquerda, alinhando os pontos em vermelho com a marcação em vermelho na máquina.Consulte os Ajustes Recomendados para saber qual o comprimento do ponto mais adequado à sua costura.

Alavanca de Retrocesso: Para iniciar e terminar a costura pressione a alavanca de retrocesso para reforçar a costura.

7

L

E

N

G

T

H

44

22

22

Selector de posición de aguja: Este selector permite que la aguja pueda moverse de la posición central o a la izquierda o derecha. Esto es útil cuando se pegan cierres o se cosen cordones y cuando se hace puntada de pespunte.

Selector de tensión del hilo: Este control determina cantidad de tensión en el hilo de la aguja cuando pasa por la máquina. Normalmente está en AUTO.

Selector de puntadas: Gire esta perilla para seleccionar desde una puntada recta o una puntada decorativa. Gire el selector hasta que la puntada deseada esté alineada con el punto rojo en la máquina.

Las puntadas están en grupos de dos. El selector de puntadas gira más fácil cuando el selector de ancho de puntada está en puntada recta.

Selector ancho de puntada: Este controla el ancho de la puntada. Al girar el selector de ancho a la izquierda la puntada es más ancha. Cuando el selector esta a la derecha no tiene ancho, creando una puntada recta.

Selector de largo de puntada: Este selector regula la distancia de las puntadas. Un largo de puntada «5» significa que las puntadas están separadas. Conforme el número disminuye las puntadas están más juntas. Cuando el largo de puntada es de

«0»

las puntadas se enciman una con otra. Para el modelo

4210, el selector debe estar en puntada flexible cuando cose con puntadas ROJO / FLEXIBLES.

Botón de retroceso: Al inicio y fin de cada costura, se aconseja presionar el botón de retroceso para reforzar la costura.

8

Conhecendo sua máquina

Accessórios /

Accessorios

Sapatilha para uso especial

446492

600029

Sapatilha para caseado (L)

Sapatilha para ponto invisível

356630

507836

179967

507664

Sapatilha para pregar zíper (E)

Prensatelas para cremalleras

Prendedor de carretel

Sujetador de portacarrete

Prendedor de retrós

Sujetador porta carrete

Placa de cobertura dos dentes

Cubierta de impelentes

Cartela de agulhas

313117

353364

359838

Bobinas (3 unidades) (*)

Pincel para limpeza

546358

444813

Pino porta-retrós

(*) Esta máquina usa somente as bobinas especiais-Surefit (359838) Singer. Estas bobinas são inseridas em um só sentido.

Nota: Para adquirir acessórios opcionais, consulte um revendedor Singer.

9

10

3

Aprendendo a ajustar sua máquina (para pontos diferentes)

Pontos

Costura Reta

Costura Reta elástica

Ponto ziguezague

Ponto Ric-Rac

Ponto Invisível

Ponto Overloque inclinado à esquerda

Multiziguezague

Ponto colméia

Ponto elástico “M”

Ponto elástico de alinhavo

Comprimento do Ponto

0.5 à 5.0

Tensão

Auto

0.5 à 5 0

1.

5 à 2.

5

.

à 0

0.5

à 5

Auto

Auto

Auto

Auto

Largura do Ponto

Sapatilha Aplicação

Sapatilha geral

Sapatilha geral

Sapatilha ponto

invisível

Sapatilha geral

Costura em geral

Costuras elásticas em geral

Costuras elásticas e bordados

Costuras elásticas reforçadas

Bainhas

Costura em suéter e trajes de banho

Sapatilha geral

Presilhas

Franzidos, costura decorativa

Sapatilha geral

Malhas e tecidos elásticos

União e alinhavo de costuras

M od elo 4205

Pontos

Costura reta

Ponto ziguezague

Ponto invisível

Multiziguezague

Ponto elástico “M”

Comprimento do Ponto

Tensão

0.5

à 5

Auto

0.5

à 5

Auto

1.

5 à 2.

5

Auto

0 5 à 0

0.5 à 5.0

Auto

Largura do Ponto

Sapatilha Aplicação

Sapatilha geral

Sapatilha geral

Sapatilha ponto invisível

Sapatilha geral

Sapatilha geral

Costura em geral

Costuras elásticas e bordados

Bainhas

Presilhas

Malhas e tecidos elásticos

Aprendiendo a ajustar la máquina (para distintas puntadas)

3

Patrón

Puntada recta

Puntada recta elástica

Puntada Zigzag

Puntada ric-rac

Puntada dobladillo invisible

Puntada tipo Overlock inclinado (izquierda)

Puntada Zigzag múltiple

Puntada nido de abeja

Puntada tipo Overlock

Puntada tipo Overlock elástico

Largo de

Puntada

0.5 à 5.0

0.5 à 5 0

1.

5 à

2 5

0 5 à5.0

0.5 à 5.0

Tensión

Auto

Auto

Auto

Auto

Auto

Ancho de puntada

Prensatelas Aplicación básica

Prensatelas

General

Prensatelas

General

Costura general

Costuras en elástico

Puntadas decorativas

Costura general tela gruesa

Prensatelas

General

Dobladillos terminados

Costuras en tejidos elasticos de punto

Prensatelas

General

Colocación de elástico

Nido de abeja, decorativa

Prensatelas

General

Costuras de empalme y unión

M od elo 4205

Patrón

Largo de

Puntada

0.5

à 5

Puntada recta

Puntada Zigzag

0.5

à 5

Puntada Dobladillo invisible

1.

5 à 2.

5

Puntada Zigzag múltiple

0 5 à 0

Puntada tipo Overlock

0.5 à 5.0

Tensión

Auto

Auto

Auto

Auto

Ancho de puntada

Prensatelas

Prensatelas

General

Prensatelas

General

Prensatelas

General

Prensatelas

General

Prensatelas

General

Aplicación básica

Costura general

Puntada decorativa

Dobladillos terminados

Refuerzo, zurcido

Costuras de empalme y unión

11

3

Aprendendo a ajustar sua máquina (para pontos diferentes)

Aprendiendo a ajustar la máquina (para distintas puntadas)

Sel et r d a l o o to

Selector de ancho de puntada

Sel d ul

l c l g ja

Seletor de tensão da linha el r d e p ontos

S d u a

L

E

T

H

44

22

22

Sel et r m r ent d p

A trás o e r e p nto s

S o qu e u select r e n ada s s

IMPORTANTE: para assegurar o ponto correto.

Os pontos flexíveis estão todos em vermelho.

IMPORTANTE: Para el modelo 4210, ajuste siempre el largo de puntada a

para todas las puntadas FLEXIBLES para asegurar que la puntada se

forme correctamente.

L

E

N

G

T H

L

E

N

G

T

H

22 22

22

11

4 4

5 5 5 5

5 5

Seletor de pontos modelo 4205

Selector de puntadas del modelo 4205

Seletor de pontos modelo 4210

Selector de puntadas del modelo 4210

IMPORTANTE:

é mais fácil girar o seletor de pontos, se o seletor da largura do ponto

estiver na posição de costura reta.

IMPORTANTE:

Es más fácil girar el selector de puntada, si la perilla de ancho de

puntada está en puntada recta.

12

Levantando a alça de transporte

4

5

Ligando a máquina

1

2

Ligada

Encendido

Desligada

Apagado

Controlador de velocidade

Velocidade

Velocidad

13

14

6

Funcionamento básico da máquina

Trocando a agulha

(Use somente agulhas Singer

)

Cambiando agujas (utilice solamente agujas Singer)

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.

Abaixe o pé-calcador.

Baje la palanca del prensatelas.

Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-a.

Afloje el tornillo y quite la aguja.

Com a parte chata para trás, introduza a nova agulha tanto quanto possível.

Para cambiar la aguja, coloque el lado plano de la aguja hacia atrás y empuje la aguja al fondo.

Aperte firmemente o parafuso fixador.

Apriete el tornillo.

Retirando a sapatilha

Funcionamento básico da máquina

6

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca del prensatelas.

Pressione a sapatilha de baixo para cima.

Presione el liberador del prensatelas para que se suelte.

Retire a sapatilha.

Retire el prensatelas.

15

16

6

Funcionamento básico da máquina

Colocando a sapatilha

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca del prensatelas.

Remoción

Retirer

Coloque a sapatilha sob o pé-calcador.

Utilizando el desatornillador, gire el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj para aflojar el prensatelas.

Abaixe o pé-calcador.

Retire el prensatelas.

Pressione o parafuso para baixo encaixando a sapatilha.

Presione hacia abajo el tornillo para que el prensatelas encaje en su lugar.

Montagem

Replacer

Trocando o pé-calcador

Funcionamento básico da máquina

6

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca del prensatelas.

Retirar

Remoción

5

Colocar

Montaje

Usando a chave de fenda, gire o parafuso no sentido anti-horário para soltar o pé-calcador.

Usando el destornillador, gire el tornillo en sentido contrario a la manecillas del reloj para aflojar el sujeta prensatelas / zanco.

Retire o pé-calcador e a sapatilha.

Quite el tornillo, el sujeta prensatelas / zanco y el prensatelas.

Para colocar o pé-calcador com a sapatilha:

Coloque a sapatilha e o pé-calcador com a abertura voltada para a barra de pressão.

Encaixe e aperte o parafuso.

Para colocar el sujeta prensatelas / zanco, apriete el tornillo en la abertura de la barra presionadora en sentido de las manecillas del reloj.

17

18

6

Funcionamento básico da máquina

Retirando e colocando a extensão da base

Colocación y extracción de la cubierta removible

Costuras tubulares e de difícil acesso

Para retirar, deslize a extensão da base para a esquerda.

Facil acceso para realizar costuras tubulares

Para retirar, deslice la cubierta removible a la izquierda.

Para colocar, deslize a extensão da base para a direita.

Para colocar, deslice la cubierta a la derecha.

Pressione para baixo, travando no lugar.

Presione hacia abajo, para asegurar en su sitio.

Funcionamento básico da máquina

6

Isolando os dentes

Bajando los dientes impelentes

Os dentes fazem o tecido deslizar melhor durante a costura.

Deve estar levantado para costuras gerais e abaixado para pregar botões, cerzir, bordar e caminho sem fim.

Quando os dentes estão abaixados, você deve mover manualmente o tecido. Os dentes ficam sob o pécalcador.

Los dientes impelentes controlan el movimiento de la tela que se está cosiendo. Deben levantarse para todo tipo de costura y bajarse bordado, zurcido y monogramas. Cuando se baja el control de dientes impelentes, debe mover manualmente la tela. Los dientes impelentes están ubicados debajo del prensatelas.

Desparafuse o pé-calcador e remova junto com a sapatilha.

É mais fácil colocar e retirar a cobertura dos dentes quando o pé e a sapatilha são retirados.

Quite el prensatelas. Es más fácil colocar y retirar la cubierta de los dientes cuando el presatelas se ha retirado.

Posicione a cobertura sobre a chapa da agulha, presssionando os pinos dentro dos furos.

Cubra el impelente con la placa aguja, presionando los botones en los dos orificios.

Para retirar a cobertura dos dentes, abra o visor da bobina, levante a parte frontal e retire-a.

Para quitar la cubierta de los dientes impelentes, deslice la uña debajo de la cubierta y empuje hacia arriba.

19

20

6

Funcionamento básico da máquina

Aspectos Básicos de la máquina

Ajustando a tensão da linha

Ajuste de la tensión del hilo

Costura reta Ziguezague Tensão

Costura recta Zig-zag Tensión

Ponto balanceado

Puntada balanceada

AUTO

Pouca tensão - pontos soltos

Tensión insuficiente: puntadas sueltas

Correto

Corrección

AUTO

Correto

Corrección

Muita tensão - franzido

Demasiada tensión: fruncido

AUTO

Para costura básica com linha comum, o seletor de tensão permanece normalmente em AUTO. Entretando, a tensão pode ser apertada ou afrouxada (pouca ou demasiada) para balancear pontos decorativos, tecidos especiais ou determinadas técnicas de costura.

Para costura básica con hilo común, la palanca de tensión normalmente permanece en AUTO. Sin embargo, la tensión puede aumentarse o disminuirse para balancear las puntadas, especialmente en diferentes tipos de telas o tejidos o bien en algunas

técnicas de costura.

Funcionamento básico da máquina

Aspectos básicos de la máquina

6

Tabela de tecidos, linhas e agulhas

Use somente agulhas originais Singer.

Tecido (segundo seu peso)

Linhas

Agulhas

Tipo

Tamanho

Peso

Leve

Peso

Médio

Cambraia

Chiffon

Crepe

Seda

Linho

Percal

Piquê

Casimira

Veludo

Microfibra

Chiffon

Crepe

Seda

Poliester+Algodão ou

100% polyester ou

Mercerizada 60*

Poliester+Algodão ou

100% polyester ou

Mercerizada 50*

Pesados

Mediano

Pesado

Malhas

De punto

Gabardine

Tweed

Brim

Sarja

Cotelê

Malhas fechadas

Malhas duplas

Jersey

Tricô

Poliester+Algodão ou

100% polyester ou

Mercerizada 40*

Poliester+Algodão ou

100% polyester ou

Nylon

* Não recomendadas para tecidos elásticos .

100% Poliéster o

Mercerizada 60*

2020

2020

2020

Ponta

Esférica

Punta

Esférica

2045

11/80

14/90

16/100

11/80

14/90

16/100

18/110

Sempre use agulhas Singer para melhores resultados.

Troque a agulha regularmente (aproximadamente após dois ou três projetos de costura). Tecidos deformados e pontos mal formados são causados geralmente por uma agulha curvada, sem corte ou com rebarbas. A tabela acima ajudará a encontrar a agulha correta para o tipo e o peso de seu tecido.

Siempre utilice agujas SINGER para mejores resultados.

Cambie regularmente las agujas (aproximadamente después de coser dos o tres trabajos de costura).Tejidos mal formados o de baja calidad son normalmente causados por una aguja dañada. La tabla de telas, hilos y agujas le ayudará a encontrar la aguja correcta para cada tipo de tela.

21

7

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la

posición más alta.

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca del prensatelas.

Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel horizontal.

Prenda com o prendedor de carretel ou prendedor de retrós, dependendo do tamanho de seu carretel de linha.

Deslice el hilo en el portacarrete horizontal. Asegure la hebra en su sitio con el sujetador grande o pequeño, dependiendo del tamaño del carrete de hilo.

Puxe a linha do carretel, segure firme e passe no primeiro guia-fio.

Jale el hilo del carrete, sostengalo con firmeza sobre el primer guía hilos.

Posteriormente, jale el hilo hacia adentro del guía hilos.

22

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

7

Puxe a linha e passe pelo segundo guia-fio.

Jale la hebra del carrete hacia el segundo guía hilos.

Enrole a linha no sentido horário ao redor do tensor do enchedor de bobina.

Coloque el hilo a la derecha del tensor, de vuelta a la izquierda como se muestra en la imagen, jale el hilo hacia el devanador de bobina.

Passe a linha pelo pequeno furo da bobina, de dentro para fora uns 4 cm.

Pase el hilo por uno de los orificios de adentro hacia afuera de la bobina como se muestra, dejando una hebra de 4 centimetros aproximadamente.

23

24

10

7

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

Coloque a bobina no eixo do enchedor de bobina.

Empuje la bobina en el poste del devanador de bobina.

Empurre a bobina para direita.

Empuje el poste del devanador de bobina hacia la derecha.

Segurando a ponta da linha da bobina para cima, ligue a máquina e acione o pedal. A agulha não se moverá, mas a bobina irá girar. Depois de 10 voltas, corte a linha perto do furo. Continue enchendo a bobina até o fim.

Sostenga la hebra de hilo y comience a coser. La aguja no se moverá pero el devanador de bobina girará. Después de que el hilo se haya enrollado en la bobina 10 veces, corte la hebra del hilo. Luego continúe devanando hasta que la bobina esté llena.

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

7

Retirando e colocando a bobina (Use somente bobinas Singer 359838).

Colocando y quitando la bobina (Sólo en bobinas SINGER #359838)

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición

más alta.

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca del prensatelas.

Puxe o visor da bobina para frente.

Jale la placa transparente hacia delante para dejar descubierta el área de la bobina.

Importante: Coloque a bobina com os dois furos para cima. A linha da bobina deve girar no sentido anti-horário, de fora para dentro. A bobina deve ser colocada dentro da caixa da bobina.

IMPORTANTE: Coloque la bobina en la caja con los dos orificios de la bobina hacia arriba. El hilo de la bobina debe girar en sentido contrario a las manecillas del reloj cuando sale de la bobina. La bobina debe estar nivelada dentro de la caja bobina.

Correto

Incorreto

Incorrecto

Segurando a bobina, passe a linha pelas ranhuras (1 e 2) e depois puxe para trás da máquina.

Jale el hilo de la ranura (1) de la caja bobina.

Luego dé vuelta al hilo hacia atrás jalándolo por la ranura

(2), luego jale el hilo hacia atrás de la máquina.

25

26

7

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

Feche o visor da bobina e puxe a linha uns 6 cm.

Cierre la placa transparente, dejando una hebra de 6 centimetros.

Retirando a bobina /

Quitando la bobina

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca del prensatelas.

Puxe o visor da bobina para frente.

Jale la placa transparente hacia delante para dejar al descubierto el área de la bobina.

Retire a bobina da caixa da bobina.

Usando las uñas, quite la bobina de la caja bobina.

Ensartando la maquina

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

7

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca del prensatelas.

Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel horizontal. Prenda com o prendedor de carretel ou prendedor de retrós, dependendo do tamanho de seu carretel de linha.

Deslice el hilo en el portacarrete horizontal.Asegure el hilo en su

sitio con el sujetador de carrete pequeño o grande, dependiendo

del tamaño del carrete de hilo.

Puxe a linha do carretel, segure firme e passe no primeiro guia-fio.

Jale el hilo del carrete, sostenga con firmeza sobre el primer guía hilos.

Luego bájelo, enganchándolo en guía hilos.

27

28

7

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

Puxe a linha e passe pelo segundo guia-fio.

Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hilo.

Segure firme a linha com a mão direita passando pelo tensor.

Com a mão esquerda passe pelos outros guias-fios. A linha deve estar com tensão entre os guias.

Sostenga firmemente el hilo cerca al carrete con la mano derecha, luego el extremo del hilo con la mano izquierda, siga el guía hilos. El hilo debe estar tenso en las guías.

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

7

Continue passando a linha pelo guia-fio.

Continúe sosteniendo el hilo con firmeza, mientras ensarta la máquina.

Passe a linha pelo último guia-fio que está atrás.

Deslice el hilo detrás del guía hilos metálico.

9

Passe a linha pelo furo da agulha de frente para trás.

Pase el hilo por el ojo de la aguja desde el frente hacia atrás.

29

30

7

Passando a linha na máquina(Somente 4210)

Ensartando la máquina (Sólo 4210)

Para usar o passador de linha automático, passe a linha na máquina, pare na agulha e siga as seguintes instruções:

Para usar el ensartador automático de aguja, ensarte la máquina, y deténgase en la aguja, luego ajuste la máquina como sigue:

Seletor da posição de agulha: Centro

Selector de posición de aguja: centro

Seletor da largura do ponto: Costura reta

Selector de ancho de puntada: Recta

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.

Abaixe o pé-calcador.

Baje la palanca del prensatelas.

Puxe a linha para esquerda.

Jale el hilo a la izquierda.

7

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

7

Empurre o passador de linha automático para baixo e passe a linha pelo guia conforme a ilustração.

Jale la palanca del ensartador automático de aguja hacia abajo y coloque el hilo muestra en la imágen.

Empurre o passador de linha automático para baixo até que o gancho passe através do furo da agulha. Insira a linha na ranhura do gancho e segure-a suavemente para cima.

Jale hacia abajo el ensartador automático hasta que el gancho de alambre pase por el ojo de la aguja. Guíe el hilo por el extremo del gancho y jale el hilo hacia arriba.

Solte suavemente a alavanca do passador e a linha será enfiada pelo furo da agulha automaticamente.

Libere la palanca del ensartador y el hilo al mismo tiempo, así la aguja se ensartará de forma automática.

31

32

7

Passando a linha na máquina

Ensartando la máquina

Puxando a linha da bobina

Sacando el hilo de la bobina

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca del prensatelas.

Com a mão esquerda segure a linha da agulha. Gire o volante em sua direção fazendo a agulha desça através do furo da chapa de agulha.

Sostenga el hilo de la aguja holgado con la mano izquierda.

Gire el volante hacia usted con la mano derecha, bajando primero la aguja y continuando hasta que la aguja llegue a su posición más alta.

Em seguida puxe levemente a linha da agulha. Ela deve trazer para cima a linha da bobina em forma de laço.

Puxe a linha da agulha para o lado esquerdo, através da abertura da sapatilha. Puxe as duas linhas para trás da máquina uns 6 cm.

Jale ligeramente hacia arriba el hilo de la aguja y tome el hilo de la bobina que aparece por la ranura de la placa aguja.

Entonces jale ambas hebras hacia atrás de la máquina, dejando un extremo de 6 centimetros.

Costura reta

Puntada recta

8

Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura reta.

Nota: Cualquiera de las tres posiciones de la aguja puede seleccionarse cuando se cose con puntada

recta.

Selector de ancho de puntada

1

t e p ç a ag ulh a

Selector de posición de la aguja.

Seletor de tensão da linha

Selector de tensión de hilo

B

Seleto r d o o

Selector de puntadas

33

33

S

R

H H G G

N N E E

2 o

Para pontos fechados, o seletor do comprimento do ponto deve estar nos números menores, sugestão “2”. Para pontos abertos, deve estar nos números maiores, sugestão “5”.

Selector largo de puntada

Para una puntada muy cerrada, ajuste el selector de Largo de Puntada a un número más pequeño como «2». Para una puntada más larga, ajuste a un número más alto, como «5».

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.

Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela debajo del prensatelas.

Abaixe o pé-calcador.

Baje el prensatelas.

33

4

8

Costura reta

Puntada recta

Comece a costurar.

Comience a coser.

6

7

8

Costure 5 ou 6 pontos e pare.

Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase.

Pressione a alavanca de retrocesso e costure. A máquina irá fazer costura reversa, reforçando a costura. Costure 5 ou 6 pontos, empurrando a alavanca de retrocesso.

Mantenga presionado el botón de retroceso, y cosa.

La maquina coserá en reversa, reforzando la puntada. Cosa

5-6 puntadas luego libere el botón de retroceso.

Solte-a e continue costurando normalmente. No final, reforce a costura empurrando a alavanca de retrocesso novamente.

Continúe cosiendo. Al final, refuerce la puntada presionando de nuevo el botón de retroceso.

9

Gire o volante em sua direção, até que a agulha esteja na sua posição mais alta, levante o pé-calcador e retire o tecido.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta, levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.

34

Alinhavo

Hilvanado

9

Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura reta.

con puntada recta.

Sel et r o o to

Selector de ancho de puntada

e p ç g

Selector de posición de aguja

Seletor de tensão da linha

Mova para cima

Selector de tensión de hilo

Presione a negativo

l r d o to

Selector de puntadas

L E N

G T

00

11

B

1

Para o alinhavo o comprimento do ponto deve ser “5”.

Para Hilvanar ajuste el largo de puntada a «5».

Sel et r m r ent d p

Selector de largo de puntada

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

2

Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.

Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela debajo del prensatelas.

Abaixe o pé-calcador.

Baje la palanca del prensatelas.

35

36

7

5

6

9

4

Alinhavo

Hilvanado

Costure.

Comience a coser.

Continue costurando até o final.

Continúe cosiendo hasta terminar la costura.

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador e retire o tecido. O ponto fica bem frouxo e pode ser removido facilmente.

Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.

Costura Ziguezague

Puntada Zigzag

10

Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura ziguezague.

Nota: Cualquiera de las tre posiciones de la aguja puede seleccionarse.

Se let r d a l o t

Selector ancho de puntada

Puntadas zigzag más anchas.

Sel d ul

Selector de posición de

la aguja

Seletor de tensão da linha

Selector de tensión de hilo

1

2

B

Para o ponto fechado, o seletor d o c o m p r i m e n t o d o p o n t o d e v e e s t a r n o s n ú m e r o s m e n o r e s , sugestão “2”. Para aplicações usa “0,5” ou abaixo. Para pontos abertos, deve estar nos números maiores, sugestão “5”.

Seletor do comprimento do ponto

33

33

G G N N

Seleto de pontos

Selector de puntadas

Selector largo de puntada

Para una puntada muy cerrada, ajuste el largo de puntada a un número inferior, como <<2>>.Para

aplicaciones ajuste a <<0.5>> o menos. Para una puntada más larga ajuste a un número mayor, como <<5>>.

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.

Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela debajo del prensatelas.

Abaixe o pé-calcador.

Baje la palanca del prensatelas.

37

5

6

10

4

Costura Ziguezague

Puntada Zigzag

Costure.

Comience a coser.

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Cuando termine, gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador e retire o tecido.

Levante la palanca del prensatelas y retire la tela

debajo del prensatelas.

38

Caseados

Ojales

11

Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura ziguezague.

Nota: Cualquiera de las tres posiciones de aguja puede seleccionarse

cuando se cose con puntada Zigzag.

Sel et r d a l o to

Selector de ancho de puntada

e p ç agulha: Centro a

Selector de posición de aguja: centro

1

2

Seletor de tensão da linha

Selector de tensión de hilo

Selecione o icone do caseado

Seleccione e icono ojal.

Sel et r po o

Selector de Puntadas

33

33

G G N N

Seletor do comprimento do ponto

Selector de largo de puntada

Marque no tecido com um botão o tamanho da casa. Antes de fazer uma casa, faça um teste em um retalho do tecido que vai utilizar.

Usando un marcador de tela o tiza, dibuje líneas en el lado derecho de la tela, para revisar el tamaño de su botón. Siempre haga un ojal de practica en un pedazo de tela.Use estabilizador entre las dos capas de tela para fabricar un ojal mas estable.

Monte a sapatilha na máquina, deslize para trás como na ilustração.

Coloque el prensatelas para ojal, coloque el prensatelas hacia atrás como se muestra.

39

11

3

Caseados

Ojales

Coloque o tecido sob a sapatilha alinhando a primeira linha vermelha da sapatilha com a marca do tecido. Este será o início do caseado de 4 passos.

Coloque la tela debajo del prensatelas para ojal alineando primero la primera línea roja en el prensatelas con la línea de su tela. Este será el punto inicial del ojal en cuatro pasos.

Fim

Inicio

Abaixe o pé-calcador.

Baje la palanca del prensatelas.

Passo 1 / Paso 1

Costure. A máquina fará um ziguezague reverso. Pare a costura quando o ponto alcançar a marca do tecido. Este é o primeiro passo do caseado de 4 passos.

Cosa. La máquina coserá un pequeño

Zigzag en reversa. Deje de coser cuando la puntada alcance la marca en la tela. Este es el primer paso del ojal en cuatro pasos.

Levante a agulha e gire o seletor do caseado para a posição

2 para fazer o segundo passo.

Levante la aguja y gire el selector de puntadas a la segunda parte del ojal.

40

Continue costurando até que os quatro lados da casa estejam feitos.

Continúe hasta que se cosan los cuatro lados del ojal.

2

2º Passo

2

Paso 2

Caseados

Ojales

11

3º Passo

Paso 3

3

4º Passo

Paso 4

4

Abra a casa.

Abra el ojal.

3

4

3

2

1

Casa perfeita e bem balanceada.

Un ojal perfecto, bien regulado.

4

Muito aberto

Muy

abiertos

Muito fechado

Muy

cerrados

Densidade padrão

Densidad

Adecuada

Densidade padrão

Densidade

Adecuada

41

12

Ponto tipo overloque

Puntada tipo Overlock

Modelo 4210

Modelo 4205

Modelo 4210

Modelo 4205

Sel et e p iç o a agulha: Centro

Selector de posición de la aguja: Centro

Sel et r r ur p n

Selector ancho de puntada

Seletor de tensão da linha

Selector de tensión de hilo, presione a negativo

1

B

Para o modelo 4210, ajuste o comprimento do ponto na marca vermelha.

Para o modelo 4205, ajuste o comprimento do ponto para "1".

Para modelo 4210 ajuste el Largo de Puntada a

Para el modelo 4205 ajuste el Largo de Puntada a «1».

Selector de puntadas

33

33

N N G G

Seletor do comprimento do ponto

Selector largo de puntada

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.

2

Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.

Levante la palanca del prensatelas y coloque tela debajo del prensatelas.

42

6

7

3

4

Ponto tipo overloque

Puntada tipo Overlock

12

Abaixe o pé-calcador.

Baje la palanca del prensatelas.

Costure. Guie o tecido, de forma que o ponto fique na borda.

Comience a coser, guiando la tela de modo que la puntada se forme en el borde de la tela.

Continue costurando até terminar.

Continúe cosiendo hasta que termine.

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador e retire o tecido.

Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.

43

13

Pontos Flexíveis

Puntadas Flexibles

Somente para o modelo 4210

Sólo para el modelo 4210

agulha: Centro

Selector posición de aguja: Centro

et r o o to

Selector ancho de puntada

Seletor de tensão da linha

Selector de tensión de hilo

Ajuste do comprimento do ponto

(para todos os pontos em vermelho).

Ajuste el largo de puntada a para todas las puntadas en rojo.

et r po o

Selector de puntadas

33

33

B

N N G G

Seletor do comprimento do ponto

Selector de largo de puntada

Os pontos em vermelho no seletor são os pontos flexíveis. Eles podem ser costurados em tecidos elásticos (malhas), ou usados como pontos decorativos em vários tipos de tecidos.

Las puntadas flexibles en ROJO dentro del selector de puntadas son las que puede coser telas elásticas. Con ellas puede realizar una puntada decorativa en casi cualquier tipo de tela.

1

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.

2

Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.

Levante la palanca del prensatelas y coloque tela debajo del prensatelas.

44

Pontos Flexíveis

Puntadas Flexibles

13

Abaixe o pé-calcador.

Baje la palanca del prensatelas.

Costure. Os pontos flexíveis têm movimento de um lado para outro.

Comience a coser, permitiendo que la máquina avance la tela. Las puntadas flexibles tienen un movimiento adelante/atrás.

Continue costurando até terminar.

Continúe cosiendo hasta que termine.

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador e retire o tecido.

Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.

45

13

Ajustando pontos flexíveis

Ajustando las puntadas flexibles

Os pontos flexíveis são pontos com movimento reverso. Para um melhor resultado, faça um teste utilizando 2 retalhos do tecido a ser usado.

Las puntadas flexibles son puntadas con un movimiento adelante y atrás. Para mejores resultados coloque un estabilizador debajo de la tela para ayudar en una adecuada formación de la puntada. Cosa siempre una prueba en un pedazo de tela que no este utilizando.

Correto

Correcto

Correto é girar o seletor de comprimento do ponto para direita.

Correcto girando el selector de largo de puntada a la derecha.

Somente para 10 pontos

Sólo 10 puntadas

Muito fechado

Muy cerrado

ST

RE

TC

H

3 3 3 3

3 3

2 2 2 2

4 4 4 4

2 2 2 2

1 1

Muito aberto

Muy abierto

Correto é girar o seletor de comprimento do ponto para a esquerda.

Correcto girando el selector de largo de puntada a la izquierda.

ST

RE

TC

3 3 3 3

3 3

2 2 2 2

4 4 4 4

2 2 2 2

1 1

46

Ponto Invisível

Puntada para dobladillo invisible

14

S t

Selector de ancho de puntada

Sel et r e p iç o a

Agulha:centro

Selector de posición de aguja: Centro

Seletor do comprimento do ponto: 1.5 para 2.5

Largo de puntada: 1.5 a 2.5

Seletor de tensão da linha

Selector de tensión de hilo

Sapatilha para ponto invisível

Sel et r po ntos

Selector de puntada

S

T

R

E

R

E

T

C

H

2 2 2 2

1 1 1 1

1 1 1 1 T T T T

H H H H

N N N N

G G G G

Prensatelas para costura de dobladillo

Dobre a bainha do lado do avesso e alinhave a 1 cm da beirada.

Si lo desea primero determine el borde de la tela, luego gire el dobladillo al ancho deseado. Asegure con una puntada de refuerzo.

47

14

Ponto Invisível

Puntada para dobladillo invisible

1

Dobre a parte de trás da bainha e prenda o tecido com alfinete.

Doble y coloque alfileres en la tela como se muestra.

Coloque o tecido do avesso embaixo da sapatilha de ponto invisível, com a dobra posicionada de modo que a agulha perfure apenas o lado esquerdo.

Coloque la tela debajo del prensatelas para dobladillos con el doblez de la tela colocado de modo que la aguja apenas tome el doblez cuando la aguja se mueva a la izquierda.

Faça o ponto com o controle da largura ajustado e a agulha na posição central.

Use el control de ancho de puntada para ajustar la posición exacta de la aguja.

4

Lado avesso

Lado direito

No final, a linha é quase invisível no lado direito do tecido, especialmente se usar a cor da linha igual à do tecido.

Cuando termine, el hilo será casi invisible en el lado derecho de la tela, especialmente cuando se usa hilo de color de la tela.

48

Costurando com agulha dupla

Coser con Aguja Doble

15

Importante: O seletor de posição da agulha deverá estar no centro para costuras com agulha dupla.

IMPORTANTE: Sólo puede seleccionarse la posición al centro de la aguja cuando se usa aguja doble.

O ponto deve estar ajustado dentro da escala de agulha dupla. Caso esteja fora da escala, a agulha poderá bater e quebrar.

Seletor da largura do ponto

Selector de ancho de puntada

IMPORTANTE: El ancho de puntada debe ajustarse dentro del rango de la aguja doble. La aguja golpeará el pie y la romperá si el ancho está fuera del rango.

Rango de la aguja

Seletor de posição da agulha

Selector de posición de la aguja

Seletor de tensão da linha

Selector de tensión de hilo

Para costura com agulha dupla o seletor do comprimento deverá estar entre “2” e “4”.

Para costura con aguja doble, ajuste el largo de puntada entre «2» y «4».

Seletor de pontos

Selector de puntadas

B

33

33

Seletor do comprimento do ponto

Selector de largo de puntada

T T H H G G N N E E

Opção de agulha dupla

Use agulha dupla Singer modelo 2025 3mm

Verifique em um revendedor Singer

Aguja doble opcional

Use agujas Singer

#2025 (3mm) Consulte a su vendedor Singer.

A costura com agulha dupla produz duas costuras paralelas. Ao selecionar o ponto reto você pode criar uma bainha. Selecionando o ponto ziguezague, ou um ponto decorativo, você pode criar outros pontos paralelos. Em cada agulha, utilize uma linha de cor diferente se quiser criar um efeito original.

La costura con aguja doble produce dos hileras de líneas paralelas. Cuando se selecciona una puntada recta e inserta una aguja doble puede crear un dobladillo deportivo o un pespunte sofisticado. Seleccione una puntada Zigzag o una puntada decorativa e inserte la aguja doble para crear una hilera doble de una puntada decorativa. Intente ensartar cada

ojo de la aguja con un hilo de color distinto para obtener un efecto único.

49

15

Costurando com agulha dupla

Coser con Aguja Doble

Cambie a la aguja doble.

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Abaixe o pé-calcador.

Baje la palanca del prensatelas.

Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-o.

Afloje el tornillo y quite la aguja.

Com a parte chata para trás, introduza a nova agulha tanto quanto possível.

Inserte la aguja doble, colocando el lado plano de la aguja hacia atrás y empuje la aguja hacia arriba.

Aperte firmemente o parafuso fixador.

Apriete el tornillo.

50

Costurando com agulha dupla

Coser con Aguja Doble

15

Passando a linha na máquina com agulha dupla

Ensartando para costura con aguja doble

Colocar o pino porta-retrós na abertura da esquerda ao lado do enchedor de bobina.

Inserte el porta carrete en la abertura a la izquierda del devanador de bobina.

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca del prensatelas.

Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel horizontal.

Prenda com o prendedor de carretel ou prendedor de retrós, depe n den do do tama nh o de se u carretel de linha .

Deslice el hilo en el porta carrete. Asegure el hilo en su sitio con el sujetador para porta carrete grande o pequeño, dependiendo del tamaño del su carrete de hilo.

51

15

Costurando com agulha dupla

Coser con Aguja Doble

Coloque o carretel da linha no pino porta-carretel vertical. Coloque o outro c a r r e t e l n o p i n o h o r i z o n t a l .

Coloque un carrete de hilo en el porta carrete vertical. Coloque el otro carrete de hilo en el porta carrete horizontal.

Puxe as linhas dos dois carretéis, segure firme e passe no primeiro guia-fio.

Jale el hilo de ambos carretes, sostenga con firmeza sobre el primer guía hilos. Luego baje las hebras, enganchándolas en el guía hilos.

Passe as duas linhas no segundo guia-fio.

Jale ambas hebras por el segundo guía hilos.

52

8

9

Costurando com agulha dupla

Coser con Aguja Doble

15

Segure firme a linha com a mão direita passando pelo tensor.

Com a mão esquerda passe pelos outros guias-fios. A linha deve estar com tensão entre os guias.

Sostenga con firmeza ambas hebras cerca del carrete con la mano derecha, luego sostenga los extremos de los guía hilos con la mano izquierda, siga las guías hilo. Los hilos deben estar tensos cuando pasen por las guías.

Continue passando a linha pelo guia-fio.

Siga sosteniendo los hilos con firmeza mientras ensarta la máquina.

Passe a linha do porta-retrós horizontal pelo último guia-fio que está atrás.

Coloque ambos hilos detrás del guía hilos metálico.

53

15

Costurando com agulha dupla

Coser con Aguja Doble

10

Passe a linha do porta-retrós horizontal pelo furo da agulha direita. A outra linha apenas pelo furo da agulha esquerda. Puxe uns 6 cm da linha, passe por baixo da sapatilha e puxe para trás.

Pase un hilo por el ojo derecho de la aguja, y luego pase el segundo hilo por el ojo izquierdo de la aguja. Jale 6 centímetros aproximadamente de ambos hilos bajo el prensatelas y hacia atrás de la máquina.

Importante: Nunca use o passador de linha automático para

duas agulhas.

Importante: Nunca use el ensartador automático con una aguja doble.

54

4

Costurando com agulha dupla

Coser con Aguja Doble

15

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador.

Levante la palanca prensatelas.

Coloque o tecido embaixo da sapatilha.

Coloque tela debajo del prensatelas y baje la palanca del prensatelas.

Costure.

Nota: Não use a alavanca de retrocesso com agulha dupla.

Comience a coser.

Nota: No use el botón de retroceso con la aguja doble.

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante o pé-calcador e retire o tecido.

Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.

55

16

Manutenção

Limpeza da máquina

Limpieza de la máquina

56

A

NUNCA remova a placa posicionadora (A).

NUNCA remueva la placa de posición (A).

Manutenção

16

Remover a caixa de bobina

Retirar la caja bobina

Recolocar a caixa de bobina

Colocar la caja bobina

"A" embaixo dos dentes

A

B

"B" embaixo da placa posicionadora

B

Lubrificação

Lubricación

Lubrificar as partes móveis

Lubricar las piezas que se muevan.

57

16

Manutenção

Guía de verificação de defeitos

A agulha não se movimenta

A agulha se move mas não forma o ponto

A agulha quebra

Dificuldades para encher a bobina

A linha da bobina quebra

A linha da agulha quebra

Falha nos pontos

O tecido não se move corretamente sob o pé-calcador

O plugue está ligado na tomada?

O interruptor da máquina está ligado?

O pedal controlador está conectado?

O eixo do enchedor de bobina está para a direita?

A agulha está danificada?

A agulha está completamente inserida no prendedor?

A linha está passada corretamente?

A agulha é do tamanho apropriado para o tecido?

A agulha está completamente inserida no prendedor?

Os controles estão ajustados corretamente?

Os acessórios são apropriados para o tipo de costura?

A agulha se desenrola livremente do retrós?

O eixo do enchedor de bobina está para a direita?

A ponta da linha foi segurada no início do enchimento?

A linha está enganchando no carretel?

A bobina foi enrolada corretamente?

A bobina está montada corretamente em sua caixa?

A passagem de linha está correta?

A linha se desenrola corretamente do retrós?

A tensão da linha está muito alta?

A caixa de bobina está montada corretamente?

As bordas da bobina estão com rebarbas?

A passagem de linha está correta?

O tecido está firmemente pressionado pelo pé-calcador?

O tipo e o tamanho da agulha estão corretos para o tecido?

A agulha está torta?

O pé-calcador está corretamente montado na máquina?

O pé-calcador está abaixado?

O comprimento do ponto está corretamente ajustado?

A alavanca levantadora dos dentes está à direita?

58

Manutenção

16

Guía de solución de problemas

La aguja no se mueve

¿Está el cable conectado a la clavija?

¿Está el interruptor encendido?

¿Está el controlador conectado?

¿Está el eje devanador a la derecha?

La aguja se mueve pero la puntada no se forma

¿Tiene algún defecto la aguja?

¿Está la aguja colocada correctamente en el prendedor?

¿Están la aguja y la bobina enhebradas correctamente?

La aguja se quiebra

Dificultades para devanar la bobina?

El hilo inferior se corta

El hilo superior se corta

Falla en las puntadas

¿Está la aguja enhebrada correctamente?

¿Es el tamaño de la aguja apropiado para la tela?

¿Está la aguja colocada correctamente?

¿Están los controladores ajustados correctamente?

¿Se desenrolla el hilo libremente del carrete?

¿Está el eje devanador de la bobina a la derecha?

¿Sujetó la punta del hilo al comienzo del devanado?

¿Se engancha el hilo en el carrete?

¿Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?

¿Está la bobina instalada en la caja bobina correctamente?

¿Está la máquina enhebrada correctamente?

¿Se desenrolla el hilo del carrete libremente?

¿Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?

¿Está la tensión superior del hilo muy alta?

¿Está instalada la caja bobina correctamente?

¿Tienen las puntas de la bobina alguna rebaba?

¿Está correcto el enhebrado de la aguja?

¿Está la tela presionada por el prensatelas firmemente?

¿Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la tela?

¿Está la aguja torcida?

La tela no se mueve correctamente bajo el prensatelas

¿Está el prensatelas instalado correctamente en la máquina?

¿Está el largo de la puntada ajustado correctamente?

¿Está el prensatelas abajo?

¿Está la palanca aislante de los dientes impelentes hacia la derecha?

59

Impresso no Brasil

Port./ Spa.

360101-021

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement