Hypertherm HySpeed HSD130 Corte de plasma Manual de Instrucciones
El sistema Hypertherm HySpeed HSD130 es una solución de corte de plasma de alta frecuencia remota (RHF) que ofrece una precisión y eficiencia excepcionales. Este sistema está diseñado para cortar una variedad de materiales, incluyendo acero al carbono, acero inoxidable y aluminio. El HySpeed HSD130 es ideal para aplicaciones de corte industriales, donde la precisión y la velocidad son de suma importancia.
Advertisement
Advertisement
HySpeed
®
Plasma
HSD130
™
Alta frecuencia remota (RHF)
Manual de Instrucciones
805513 – Revisión 1
Registre (matricule) su nuevo sistema Hypertherm
Registre (matricule) su producto electrónicamente en www.hypertherm.com/registration para ayuda técnica y de garantía. Puede también recibir actualizaciones en productos nuevos de Hypertherm y un regalo como muestra de nuestra gratitud.
Para sus archivos
Número de serie: ______________________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________________
Distribuidor: ______________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
Notas sobre mantenimiento
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
HySpeed HSD130
Alta frecuencia remota (RHF)
Manual de Instrucciones
Español / Spanish
Revisión 1 – Abril de 2011
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA www.hypertherm.com
© Copyright 2011 Hypertherm, Inc.
Todos los derechos reservados
Hypertherm, HySpeed, y HSD130 son marcas registradas de Hypertherm, Inc. y pueden estar registradas en Estados Unidos y/o en otros países.
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments) [email protected] (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
[email protected] (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service) [email protected] (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03784 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
65 6841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit A, 5th Floor, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Avenida Doutor Renato de
Andrade Maia 350
Parque Renato Maia
CEP 07114-000
Guarulhos, SP Brasil
55 11 2409 2636 Tel
55 11 2408 0462 Fax
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1,
Colonia Olivar de los Padres
Delegación Álvaro Obregón
México, D.F. C.P. 01780
52 55 5681 8109 Tel
52 55 5683 2127 Fax
Hypertherm Korea Branch
#3904 Centum Leaders Mark B/D,
1514 Woo-dong, Haeundae-gu, Busan
Korea, 612-889
82 51 747 0358 Tel
82 51 701 0358 Fax
03/08/11
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Introducción: EMC
El equipo marcado como CE por Hypertherm está construido cumpliendo con el estándar EN60974-10.
Para asegurar que el equipo funciona de modo compatible con otros sistemas de radio y electrónicos, el equipo debe ser instalado y utilizado de acuerdo a la información que sigue para alcanzar compatibilidad electromagnética.
Los requisitos del standard EN60974-10 pueden no ser suficientes para eliminar completamente la interferencia cuando el equipo afectado se encuentra a gran proximidad o tiene un alto grado de sensitividad. En tales casos puede ser necesario usar otras medidas para reducir más la interferencia.
Este equipo de plasma debe ser utilizado sólo en un ambiente industrial.
Instalación y uso
El operario es responsable de la instalación y uso del equipo de plasma de acuerdo a las instruccions del fabricante. Si se detectan disturbios electromagnéticos, será la responsabilidad del operario resolver la situación con el apoyo técnico del fabricante.
En algunos casos la acción para remediar puede ser tan sencilla como dar tierra al circuito de corte, ver Toma a
tierra de la pieza de trabajo. En otros casos puede consistir en la construcción de una pantalla electromagnética para proteger tanto la fuente de energía como el trabajo, incluyendo filtros de entrada. En todos los casos los disturbios electromagnéticos deben reducirse a un nivel en que ya no sean problemáticos.
Examen del area de trabajo
Antes de instalar el equipo el usuario deberá evaluar los posibles problemas electromagnéticos en el área de trabajo. Deberá tomar en cuenta los siguientes factores: a. Otros cables de abastecimiento, cables de control, de señalización, o de teléfonos que se encuentren sobre, debajo o adyacentes al equipo de corte.
b. Transmisores y receptores de radio y televisión.
c. Computadoras y otro equipo de control.
d. Equipo de seguridad crítica: por ejemplo, protección del equipo industrial.
e. Salud del personal alrededor: por ejemplo, quienes usan marcapasos o aparatos para el oído.
f. Equipo utilizado para calibrar o medir.
g. Inmunidad de otros equipos circundantes. El usuario debe asegurarse de que otros equipos que se usan a proximidad sean compatibles. Esto puede requerir medidas adicionales de protección.
h. Hora del día en que se van a realizar el corte y otras actividades.
El tamaño del área que debe examinarse dependerá de la estructura del edificio y de las otras actividades que se llevan a cabo. Esta área puede extenderse más allá del perímetro del lugar de trabajo.
Metodos para reducir emisiones
Alimentación de electricidad
El equipo de corte debe conectarse a la alimentación de electricidad de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
Si hay interferencia, deben tomarse otras precauciones como el filtrado de la alimentación principal. Considere dar blindaje de conducto metálico o equivalente al cordón de alimentación del equipo de corte permanentemente instalado. Este blindaje debe ser eléctricamente contínuo a todo lo largo del cable. El blindaje debe estar conectado a la alimentación principal para que exista buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta o gabinete de la fuente de alimentación.
Mantenimiento del equipo de corte
Debe darse mantenimiento de rutina al equipo de corte de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Todas las cubiertas y paneles de acceso deben estar cerradas y correctamente ajustadas durante la operación de corte. No debe modificarse el equipo de corte de ninguna manera excepto en los cambios y ajustes especificados en el manual de instrucciones. En especial, el intervalo de chispa del encendido del arco y los dispositivos estabilizadores deben ajustarse y mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
Cables de corte
Los cables de corte deben ser tan cortos como sea posible y deben posicionarse a proximidad unos de otros, y correr a nivel del piso o muy cerca de éste.
Enlace equipotencial
Debe considerarse el enlace de todos los componentes metálicos de la instalación de corte y adyacente a ella.
Hypertherm
Sistemas de corte por plasma
8-06
i
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Sin embargo, los componentes metálicos enlazados a la pieza de trabajo aumentan el riesgo de electrochoque para el operario si llega a tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operario debe estar adecuadamente protegido de tales componentes metálicos.
Toma a tierra de la pieza de trabajo
En el caso en que la pieza de trabajo no está conectada a tierra por razón de seguridad, o no tiene toma a tierra a causa de su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o la estructura de acero de un edificio, una conexión que enlaza la pieza de trabajo a tierra puede reducir emisiones en algunos casos, pero no en todos.
Se deberá proceder con precaución para evitar que la toma a tierra de la pieza de trabajo aumente el riesgo de daño físico al operario, o daño a otro equipo eléctrico.
Donde fuere necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza, pero en algunos países donde no se permite la conexión directa, el enlace debe realizarse mediante capacitancias adecuadas, seleccionadas de acuerdo a reglamentos nacionales.
Nota: El circuito de corte puede tener o no tener toma a tierra por razones de seguridad. El cambio de dispositivos de toma a tierra deberá realizarse únicamente por personal autorizado y competente, capaz de evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de daño, por ejemplo al permitir circuitos de retorno de la corriente paralela de corte que pueden dañar los circuitos de tierra de otros equipos. Para mayor información ver IEC/TS 62081:
Equipo, instalación y uso de soldadura de arco.
Pantallas y blindaje
El uso de pantallas y blindaje selectivo de otros cables y equipo en el área circundante puede disminuir problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, podrá considerarse el aislamiento por pantalla de la instalación completa del equipo de corte por plasma.
ii
8-06
Hypertherm
Sistemas de corte por plasma
GARANTIA
Note
Las partes auténticas Hypertherm son las piezas de repuesto recomendadas por la fábrica para su sistema
Hypertherm. Cualquier daño causado por el uso de piezas que no sean partes auténticas Hypertherm puede no estar cubierto por la garantía Hypertherm.
Ud. tiene la responsabilidad de utilizar el Producto de un modo seguro. Hypertherm no puede ofrecer ni ofrece garantía alguna con respecto al uso seguro del Producto en entornos ajenos.
Generalidades
Hypertherm, Inc. garantiza sus Productos contra defectos de materiales y de fabricación si se notifica a Hypertherm de un defecto (i) con respecto a la fuente de energía antes de transcurrido un período de dos (2) años desde la fecha de su entrega, con la excepción de las fuentes de energía de la serie Powermax Series, la cual será dentro de un periodo de tres (3) años desde la fecha de su entrega, y (ii) con respecto a la antorcha y a los conductores antes de transcurrido un período de un
(1) año desde la fecha de su entrega. Esta garantía no se aplicará a ningún Producto que haya sido instalado de manera incorrecta, modificado o dañado.
Hypertherm deberá, a su discreción, reparar, reemplazar o corregir, sin cargo, todo Producto defectuoso cubierto por esta garantía, el cual deberá ser devuelto, debidamente embalado, a las instalaciones de Hypertherm en
Hanover, New Hampshire o a un establecimiento de reparaciones autorizado por Hypertherm, con todos los costos, el seguro y el flete previamente pagados y con la autorización previa de Hypertherm (que no se negará a otorgarla de manera irrazonable). Hypertherm no será responsable de la realización de reparaciones, reemplazos o correcciones en Productos cubiertos por esta garantía, a excepción de aquellos realizados de conformidad con este párrafo o con el consentimiento previo de Hypertherm por escrito. La garantía
precedente es exclusiva y se ofrece en lugar de toda otra garantía expresa, implícita, estatutaria o de otra índole con respecto a los Productos o en relación a los resultados que de ellos pueden obtenerse, y de toda otra garantía o condición implícita de calidad o de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular o contra infracciones. Lo que precede constituirá el recurso
único y exclusivo en caso de contravención de la garantía por parte de Hypertherm.
Los distribuidores y los fabricantes de equipos originales (OEM) podrán ofrecer garantías adicionales o diferentes, pero no están autorizados a brindarle protección adicional mediante
Hypertherm
Sistemas de corte por plasma garantía ni a dar indicación alguna a Ud. que suponga una obligación por parte de Hypertherm.
Marcas de prueba de certificación
Los productos certificados están identificados por uno o más de las marcas de pruebas certificadas provenientes de laboratorios de prueba acreditados. Las marcas de prueba de certificación están localizadas sobre, o cerca de la placa de datos. Cada marca de prueba de certificación significa que el producto y sus componentes críticos de seguridad se conforman a las normas de seguridad apropiadas, cual revisadas por ese laboratorio de prueba. Hypertherm coloca una marca de prueba de certificación en los productos, solamente después que el producto es fabricado con componentes críticos a seguridad que han sido autorizados de un laboratorio de prueba acreditado.
Una vez que el producto ha salido de la fábrica de
Hypertherm, las marcas de pruebas de certificación son anuladas si cualquiera de lo siguientes ocurre:
• El producto ha sido modificado significantemente en una manera que crea un peligro o no- conformidad.
• Los componentes críticos de seguridad han sido reemplazados por piezas de reemplazo no autorizadas.
• Se ha añadido cualquier montaje o accesorio no autorizado, que usa o genera un voltaje peligroso.
• Ha habido alguna violación con un circuito de seguridad u otra característica que haya sido diseñada para el producto como parte de la certificación.
Las marcas CE constituyen la declaración del fabricante de conformidad a las directrices y normas europeas aplicables. Sólo aquellas versiones de los productos de
Hypertherm con la Marca CE localizada sobre o cerca de la placa de datos han sido comprobadas para conformidad con Directriz de Bajo Voltaje Europeo y la Directriz Europea
EMC. Los filtros EMC necesitan cumplir con la Directiva
EMC Europea están incorporados dentro de versiones de la fuente de potencia con la Marca CE.
Indemnidad de la patente
A excepción de los casos de productos no fabricados por Hypertherm o fabricados por una persona que no sea Hypertherm sin cumplir estrictamente las especificaciones de Hypertherm y en casos de diseños, procesos, fórmulas o combinaciones no desarrollados o supuestamente desarrollados por Hypertherm,
Hypertherm, a su costo, pondrá fin a, o asumirá la defensa de, toda querella o procedimiento presentado contra Ud. que alegue que el uso de un Producto
Hypertherm, solo y no en combinación con ningún otro producto no proporcionado por Hypertherm, infringe la
iii
6-07
GARANTIA
patente de terceros. Ud. deberá notificar a Hypertherm inmediatamente después de enterarse de la existencia de una acción legal o de una amenaza de acción legal relacionada con el alegato de una infracción de esta
índole, y la obligación de indemnización de Hypertherm estará condicionada al control exclusivo de la defensa de la demanda por parte de Hypertherm, con la cooperación y la asistencia de la parte indemnizada.
Limitación de responsabilidad
En ningún caso se hará responsable a Hypertherm ante persona o entidad alguna por daños incidentales, de consecuencia, indirectos o punitivos (inclusive, de manera enunciativa pero no limitativa, el lucro cesante), sin considerarse si dicha responsabilidad se basa en el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito, responsabilidad objetiva, incumplimiento de garantías, falla del propósito esencial u otro aspecto y aun cuando se haya advertido sobre la posibilidad de tales daños.
Límite de responsabilidad
La responsabilidad de Hypertherm, sea que se base en el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito, responsabilidad objetiva, incumplimiento de garantías, falla del propósito esencial u otro aspecto, y en relación con cualquier acción o procedimiento de demanda que surja de o se relacione con el uso de los Productos, en ningún caso excederá la suma del monto pagado por los
Productos que dieron lugar a dicha demanda.
Seguro
Ud., en todo momento, tendrá y mantendrá vigente un seguro de tipo, cantidad y cobertura suficientes y adecuados para defender y dejar libre de daños a
Hypertherm en caso de cualquier causa de demanda que surja del uso de los Productos.
Reglamentos nacionales y locales
Los reglamentos nacionales y locales que rijan la instalaciósn de plomería y electricidad tendrán prioridad sobre las instrucciones contenidas en este manual. En
ningún caso
se hará responsable a Hypertherm por lesiones personales o daños a la propiedad surgidos de la infracción de reglamentos o de prácticas de trabajo deficientes.
Transferencia de derechos
Ud. sólo podrá transferir todo derecho remanente que posea según el presente en caso de venta de todos o prácticamente todos sus bienes o su capital social a un sucesor de interés que acuerde quedar sujeto a todos los términos y las condiciones de esta Garantía.
Desecho apropiado de los productos
Hypertherm
Los sistemas de corte por plasma Hypertherm, como todos los productos electrónicos, pueden contener materiales o componentes, tales como tablillas impresas de circuito, que no pueden ser desechadas en la basura normal. Es su responsabilidad el desechar cualquier producto o pieza de componente de Hypertherm en una manera aceptable al medio ambiente según los códigos nacionales y locales.
• En los Estados Unidos, verifique todas las leyes federales, estatales, y locales.
• En la Unión Europea, verifique las directrices EU, leyes nacionales y locales. Para más información, visite www.hypertherm.com/weee.
• En otros países, verifique las leyes nacionales y locales.
iv
6-07
Hypertherm
Sistemas de corte por plasma
CONTENIDO
Compatibilidad electromagnetica (EMC) ..................................................................................................................................................i
Garantía.............................................................................................................................................................................................................ii
Section 1 SEGURIDAD ......................................................................................................................................................1-1
Reconocimiento de información de seguridad ...................................................................................................................................1-2
Siga las instrucciones de seguridad .....................................................................................................................................................1-2
Los cortes pueden provocar incendios o explosiones......................................................................................................................1-2
El choque eléctrico puede provocar la muerte ...................................................................................................................................1-3
Electricidad estática puede dañar tablillas de circuito .....................................................................................................................1-3
Humos tóxicos pueden causar lesiones o muerte .............................................................................................................................1-4
El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras................................................................................................................1-5
Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel ..................................................................................1-5
Seguridad de toma a tierra ......................................................................................................................................................................1-5
Seguridad de los equipos de gas comprimido...................................................................................................................................1-6
Los cilindros de gas pueden explotar si están dañados ..................................................................................................................1-6
El ruido puede deteriorar la audición ....................................................................................................................................................1-6
Operación de marcapasos y de audífonos..........................................................................................................................................1-6
Un arco plasma puede dañar tubos congelados ...............................................................................................................................1-6
Etiquetas de advertencia ..........................................................................................................................................................................1-7
Sección 2 ESPECIFICACIONES ......................................................................................................................................2-1
Descripción del sistema ...........................................................................................................................................................................2-2
General...............................................................................................................................................................................................2-2
Fuente de energía............................................................................................................................................................................2-2
Consola de ignición ........................................................................................................................................................................2-2
Consola del gas combustible .......................................................................................................................................................2-2
Válvula de cierre...............................................................................................................................................................................2-2
Antorcha.............................................................................................................................................................................................2-2
Diagrama 1 del sistema – sin una consola de gas combustible .........................................................................................2-3
Diagrama 2 del sistema – con una consola de gas combustible ......................................................................................2-4
Especificaciones.........................................................................................................................................................................................2-5
Requisitos de gas del sistema .....................................................................................................................................................2-5
Niveles de ruido ...............................................................................................................................................................................2-6
Fuente de energía ............................................................................................................................................................................2-7
Consola del gas combustible – 078201 ...................................................................................................................................2-8
Consola de ignición – 078172.....................................................................................................................................................2-9
La válvula de cierre estándar – 229105 .................................................................................................................................2-10
Válvula de cierre el gas combustible – 229130 ...................................................................................................................2-11
Antorcha – 228144......................................................................................................................................................................2-12
Sección 3 INSTALACIÓN....................................................................................................................................................3-1
Al recibir el equipo .....................................................................................................................................................................................3-3
Reclamaciones............................................................................................................................................................................................3-3
Requisitos de instalación .........................................................................................................................................................................3-3
Localización de los componentes del sistema....................................................................................................................................3-3
Especificaciones de torsión ..........................................................................................................................................................3-3
Requisitos de instalación – sistema estándar.....................................................................................................................................3-4
HySpeed HSD130 RHF
Manual de instrucciones
v
CONTENIDO
Componentes del sistema.............................................................................................................................................................3-5
Cables y mangueras .......................................................................................................................................................................3-5
Cable de potencia suministrado por el cliente.........................................................................................................................3-5
Mangueras que suministran el gas..............................................................................................................................................3-5
Requisitos de instalación – sistema con consola opcional de gas combustible .......................................................................3-6
Componentes del sistema .............................................................................................................................................................3-7
Cables y mangueras........................................................................................................................................................................3-7
Cable de potencia suministrado por el cliente .........................................................................................................................3-7
Mangueras que suministran el gas ..............................................................................................................................................3-7
Prácticas recomendadas para toma a tierra y protección ...............................................................................................................3-8
Introducción .................................................................................................................................................................................................3-8
Tipos de conexión a tierra .............................................................................................................................................................3-8
Pasos a seguir ..................................................................................................................................................................................3-9
Diagrama de conexión a tierra ...................................................................................................................................................3-12
Localización de la fuente de energía ..................................................................................................................................................3-13
Instalar la consola de ignición ..............................................................................................................................................................3-14
Instale la válvula de cierre......................................................................................................................................................................3-16
Montaje y alineación de la antorcha....................................................................................................................................................3-17
Haciendo montaje de la antorcha .............................................................................................................................................3-17
Alineamiento de la antorch..........................................................................................................................................................3-17
Requisito para el levantador de la antorcha ...........................................................................................................................3-17
Instalar la consola de gas combustible (componente opcional)..................................................................................................3-18
Montaje de cable y manguera de la fuente de energía a la válvula de cierre...........................................................................3-19
Fuente de energía a conexiones de válvula de cierre ..........................................................................................................3-20
Consola de gas combustible a conexiones de válvula de cierre.................................................................................................3-21
Consola de gas combustible a conexiones de fuente de energía ..............................................................................................3-22
Cables entre la fuente de energía a la consola de ignició ............................................................................................................3-24
Cable de potencia (fuerza) de la consola de ignición .........................................................................................................3-26
Mangueras del refrigerante de la consola de ignición .........................................................................................................3-27
Ensamblaje del cable de la antorcha ..................................................................................................................................................3-28
Conexión de la antorcha a sus mangueras.............................................................................................................................3-29
Cable del trabajo .....................................................................................................................................................................................3-32
Conexión del voltaje de arco ................................................................................................................................................................3-33
Fuente de energía a cable de interface CNC ..................................................................................................................................3-34
Notas a la lista del camino que toman de los cables de interface CNC........................................................................3-35
Ejemplos de circuitos de salida.................................................................................................................................................3-36
Ejemplos de circuitos de entrada..............................................................................................................................................3-37
Requisitos de potencia eléctrica .........................................................................................................................................................3-38
General ............................................................................................................................................................................................3-38
Interruptor de desconexión de línea .........................................................................................................................................3-38
Cable de potencia ........................................................................................................................................................................3-38
Conectando la potencia.........................................................................................................................................................................3-39
Requisitos de enfriamiento de la antorcha ........................................................................................................................................3-40
Requerimientos de pureza del agua.........................................................................................................................................3-40
Llene la fuente de energía con refrigerante ......................................................................................................................................3-41
Requisitos de gas....................................................................................................................................................................................3-42
vi
HySpeed HSD130 RHF
Manual de instrucciones
CONTENIDO
Fijando los reguladores del suministro o fuente....................................................................................................................3-42
Reguladores de gas .....................................................................................................................................................................3-43
Cañerías del suministro de gas............................................................................................................................................................3-44
Cañerías del suministro de gas............................................................................................................................................................3-45
Sistema estándar...........................................................................................................................................................................3-45
Sistema de gas combustible ......................................................................................................................................................3-45
Mangueras que suministran el gas......................................................................................................................................................3-46
Sección 4 MODO DE OPERAR ........................................................................................................................................4-1
Controles e indicadores ...........................................................................................................................................................................4-2
Interruptor principal de energía ....................................................................................................................................................4-2
Puesta en marcha cotidiana ....................................................................................................................................................................4-3
Verificación de la antorcha ............................................................................................................................................................4-3
Operación de sistema...............................................................................................................................................................................4-4
Pantalla AMPS .................................................................................................................................................................................4-4
Operación de consola de gas combustible .......................................................................................................................................4-5
Selección de consumibles .......................................................................................................................................................................4-6
Acero al carbono .............................................................................................................................................................................4-6
Acero inoxidable...............................................................................................................................................................................4-6
Aluminio ..............................................................................................................................................................................................4-7
Instale los consumibles.............................................................................................................................................................................4-8
Tablas de corte ...........................................................................................................................................................................................4-9
Compensación del ancho estimado de sangría.......................................................................................................................4-9
Cambiando las piezas consumibles....................................................................................................................................................4-23
Remoción de los consumibles ...................................................................................................................................................4-23
Inspección de los consumibles .................................................................................................................................................4-24
Inspeccione la antorcha...............................................................................................................................................................4-25
Inspección de la profundidad de la picadura del electrodo ...............................................................................................4-26
Reemplace el tubo de agua de la antorcha ......................................................................................................................................4-27
Problemas comunes en el corte ..........................................................................................................................................................4-28
Cómo optimizar la calidad del corte ...................................................................................................................................................4-29
Consejos para la mesa y la antorcha .......................................................................................................................................4-29
Consejos para la fijación del plasma........................................................................................................................................4-29
Cómo extender la vida útil de las piezas consumibles ........................................................................................................4-29
Factores adicionales de calidad de corte ...............................................................................................................................4-30
Mejoras adicionales ......................................................................................................................................................................4-31
Sección 5 MANTENIMIENTO ...........................................................................................................................................5-1
Introducción .................................................................................................................................................................................................5-2
Mantenimiento rutinario.............................................................................................................................................................................5-2
Descripción del sistema ...........................................................................................................................................................................5-3
Cables de control y señal ..............................................................................................................................................................5-3
Secuencia de operaciones ......................................................................................................................................................................5-4
Diagrama bloque de placa de circuitos impresos (PCB) ................................................................................................................5-5
Códigos de error ........................................................................................................................................................................................5-6
Búsqueda de averías de códigos de error (1 de 8)................................................................................................................5-7
Búsqueda de averías de códigos de error (2 de 8) ...............................................................................................................5-8
HySpeed HSD130 RHF
Manual de instrucciones
vii
CONTENIDO
Búsqueda de averías de códigos de error (3 de 8) ...............................................................................................................5-9
Búsqueda de averías de códigos de error (4 de 8).............................................................................................................5-10
Búsqueda de averías de códigos de error (5 de 8).............................................................................................................5-11
Búsqueda de averías de códigos de error (6 de 8).............................................................................................................5-12
Búsqueda de averías de códigos de error (7 de 8).............................................................................................................5-13
Búsqueda de averías de códigos de error (8 de 8).............................................................................................................5-14
Estados de la fuente de energía ..........................................................................................................................................................5-15
Operación de sistema de plasma con temporizador de la bomba .............................................................................................5-16
Operación CNC con bomba cuyo tiempo cesa ..............................................................................................................................5-17
Verificaciones iniciales............................................................................................................................................................................5-18
Pruebas diagnósticas automatizadas .................................................................................................................................................5-19
Medidas de energía.................................................................................................................................................................................5-20
Servicio al sistema de refrigeración de la fuente de energía........................................................................................................5-21
Drenando el sistema de refrigeración ......................................................................................................................................5-21
Reemplazo del filtro del sistema de refrigeración............................................................................................................................5-22
Reemplazo del elemento del filtro de aire .........................................................................................................................................5-23
Procedimiento para comprobar el flujo del refrigerante.................................................................................................................5-24
Comprobando el interruptor de flujo ........................................................................................................................................5-25
Procedimiento de prueba de fuga de gas.........................................................................................................................................5-26
PCB4: Tablilla de control de la fuente de potencia ........................................................................................................................5-27
PCB3: Tablilla de distribución de fuente de energía ......................................................................................................................5-28
PCB2: Circuito de inicio........................................................................................................................................................................5-29
Operación .......................................................................................................................................................................................5-29
El esquemático de las funciones del circuito de arranque .................................................................................................5-29
Búsqueda de averías del circuito de arranque ......................................................................................................................5-29
Niveles de corriente del arco piloto..........................................................................................................................................5-31
PCB2: Tablilla de control de consola combustible gas.................................................................................................................5-32
PCB1: Tablilla de distribución de energía de consola de gas combustible .............................................................................5-33
PCB3: Tablilla de propulsor de válvula AC de consola de gas combustible ...........................................................................5-34
Pruebas de chopper ...............................................................................................................................................................................5-35
Prueba de detección de pérdida de fase..........................................................................................................................................5-38
Prueba de cables de la antorcha.........................................................................................................................................................5-40
Programa de mantenimiento preventivo.............................................................................................................................................5-41
Sección 6 LISTA DE PIEZAS ............................................................................................................................................6-1
Fuente de energía ......................................................................................................................................................................................6-2
Consola de ignición RHF.........................................................................................................................................................................6-8
Consola de gas combustible...................................................................................................................................................................6-9
Válvula de cierre (estándar)...................................................................................................................................................................6-10
Válvula de cierre (gas combustible) ....................................................................................................................................................6-10
Antorcha HySpeed ..................................................................................................................................................................................6-11
Ensamblaje de la antorcha..........................................................................................................................................................6-11
Cables de la antorcha ..................................................................................................................................................................6-11
Equipo de piezas de consumibles para cortar acero al carbono ................................................................................................6-12
Juego de piezas consumibles para cortar acero inoxidable / Aluminio......................................................................................6-13
Piezas recomendadas para reemplazo...............................................................................................................................................6-14
viii
HySpeed HSD130 RHF
Manual de instrucciones
CONTENIDO
Sección 7 DIAGRAMA DE CABLEADO..........................................................................................................................7-1
Introducción .................................................................................................................................................................................................7-1
Diagrama de cableado ..............................................................................................................................................................................7-5
Apéndice A DATOS DE SEGURIDAD DE REFRIGERANTE HYPERTHERM DE LA ANTORCHA ..................a-1
Seccíon 1 Identificación de productos químicos y de la compañía........................................................................................a-2
Seccíon 2 Composición / información sobre los componentes ..............................................................................................a-2
Seccíon 3 Identificación de los peligros ........................................................................................................................................a-2
Seccíon 4 Primeros
Seccíon 5 Medidas contra el fuego ................................................................................................................................................a-3
Seccíon 6 Medidas contra fugas accidentales ............................................................................................................................a-3
Seccíon 7 Manejo y almacenamiento .............................................................................................................................................a-3
Seccíon 8 Control de la exposición / protección personal .......................................................................................................a-4
Seccíon 9 Propiedades físicas y químicas ....................................................................................................................................a-4
Seccíon 10 Estabilidad y reactividad ................................................................................................................................................a-4
Seccíon 11 Información toxicológica.................................................................................................................................................a-4
Seccíon 12 Información ecológica.....................................................................................................................................................a-5
Seccíon 13 Consideraciones sobre los residuos...........................................................................................................................a-5
Seccíon 14 Información para el transporte......................................................................................................................................a-5
Seccíon 15 Información sobre la regulación ...................................................................................................................................a-5
Seccíon 16 Otros datos .......................................................................................................................................................................a-5
Punto de congelación de la solución de Glicol Propilénico ............................................................................................................a-6
HySpeed HSD130 RHF
Manual de instrucciones
ix
Seccíon 1
SEGURIDAD
En esta sección:
Reconocimiento de información de seguridad....................................................................................................................................1-2
Siga las instrucciones de seguridad......................................................................................................................................................1-2
Los cortes pueden provocar incendios o explosiones ......................................................................................................................1-2
El choque eléctrico puede provocar la muerte....................................................................................................................................1-3
Electricidad estática puede dañar tablillas de circuito ......................................................................................................................1-3
Humos tóxicos pueden causar lesiones o muerte..............................................................................................................................1-4
El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras.................................................................................................................1-5
Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel ....................................................................................1-5
Seguridad de toma a tierra.......................................................................................................................................................................1-5
Seguridad de los equipos de gas comprimido ...................................................................................................................................1-6
Los cilindros de gas pueden explotar si están dañados ...................................................................................................................1-6
El ruido puede deteriorar la audición.....................................................................................................................................................1-6
Operación de marcapasos y de audífonos ..........................................................................................................................................1-6
Un arco plasma puede dañar tubos congelados ................................................................................................................................1-6
Etiquetas de advertencia ..........................................................................................................................................................................1-7
Hypertherm
Sistemas plasma
1-1
8/06
SEGURIDAD
RECONOCIMIENTO DE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Los símbolos que se muestran en esta sección se utilizan para identificar los posibles peligros. Cuando vea un símbolo de seguridad en este manual o en su máquina, recuerde que existe la posibilidad de que se produzcan lesiones personales y siga las instrucciones correspondientes para evitar el peligro.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
• Mantenga su máquina en buenas condiciones de funcionamiento. La realización de modificaciones no autorizadas a la máquina puede comprometer la seguridad y la vida útil de la máquina.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Lea atentamente todos los mensajes de seguridad de este manual y las etiquetas de seguridad en su máquina.
• Mantenga las etiquetas de seguridad de su máquina en buen estado. Reemplace las etiquetas que se pierdan o se dañen inmediatamente.
• Aprenda a utilizar la máquina y a utilizar los controles de la manera correcta. No permita que sea utilizada por alguien que no conozca su funcionamiento.
Las palabras PELIGRO y ADVERTENCIA se utilizan conjuntamente con un símbolo de seguridad. La palabra
PELIGRO se utiliza para identificar los mayores peligros.
• Encontrará etiquetas de seguridad con las inscripciones PELIGRO y ADVERTENCIA en su máquina, junto a peligros específicos.
• En este manual, la palabra ADVERTENCIA va seguida de instrucciones que, si no se siguen correctamente, pueden provocar lesiones e inclusive la muerte.
• En este manual, la palabra PRECAUCIÓN va seguida de instrucciones que, si no se siguen correctamente, pueden provocar daños en el equipo.
LOS CORTES PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O
EXPLOSIONES
Prevención ante el fuego
• Asegúrese de que el área sea segura antes de proceder a cortar. Tenga a mano un extinguidor de incendios.
• Retire todos los materiales inflamables, colocándolos a por lo menos 10 metros del área de corte.
• Remoje los metales calientes o permita que se enfríen antes de que entren en contacto con materiales combustibles.
• Nunca corte depósitos que contengan materiales inflamables – primero es necesario vaciarlos y limpiarlos debidamente.
• Antes de realizar cortes en atmósferas potencialmente inflamables, asegúrese de ventilar bien.
• Al realizar cortes utilizando oxígeno como gas plasma, se requiere tener un sistema de ventilación de escape.
Prevención ante explosiones
• No corte en atmósferas que contengan polvo o vapores explosivos.
• No corte depósitos o tubos a presión ni cualquier depósito cerrado.
• No corte depósitos que hayan contenido materiales combustibles.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Argón-Hidrógeno y metano
El hidrógeno y el metano son gases inflamables que suponen un peligro de explosión. Mantenga el fuego lejos de los cilindros y las mangueras que contengan mezclas de hidrógeno o metano. Mantenga la llama y las chispas lejos de la antorcha al utilizar metano o argónhidrógeno como plasma.
ADVERTENCIA
Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio
• Al cortar aluminio bajo agua o con agua en contacto con el lado inferior del aluminio, puede acumularse gas hidrógeno bajo la pieza a cortar y detonar durante la operación de corte por plasma.
• Instale un múltiple de aireación en el fondo de la mesa de agua para eliminar la posibilidad de la detonación del hidrógeno. Consulte la sección del apéndice de este manual para conocer detalles acerca del múltiple de aireación.
1-2
2/12/01
Hypertherm
Sistemas plasma
SEGURIDAD
EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE PROVOCAR LA MUERTE
El contacto directo con piezas eléctricas conectadas puede provocar un electrochoque fatal o quemaduras graves.
• Al hacer funcionar el sistema de plasma, se completa un circuito eléctrico entre la antorcha y la pieza a cortar. La pieza a cortar es una parte del circuito eléctrico, como también cualquier cosa que se encuentre en contacto con ella.
• Nunca toque el cuerpo de la antorcha, la pieza a cortar o el agua en una mesa de agua cuando el sistema de plasma se encuentre en funcionamiento.
Prevención ante el electrochoque
Todos los sistemas por plasma de Hypertherm usan alto voltaje en el proceso de corte (son comunes los voltajes
CD de 200 a 400). Tome las siguientes precauciones cuando se utiliza el equipo de plasma:
• Use guantes y botas aislantes y mantenga el cuerpo y la ropa secos.
• No se siente, se pare o se ponga sobre cualquier superficie húmeda cuando esté trabajando con el equipo.
• Aíslese eléctricamente de la pieza a cortar y de la tierra utilizando alfombrillas o cubiertas de aislamiento secas lo suficientemente grandes como para impedir todo contacto físico con la pieza a cortar o con la tierra. Si su única opción es trabajar en una área húmeda o cerca de ella, sea muy cauteloso.
• Instale un interruptor de corriente adecuado en cuanto a fusibles, en una pared cercana a la fuente de energía. Este interruptor permitirá al operador desconectar rápidamente la fuente de energía en caso de emergencia.
• Al utilizar una mesa de agua, asegúrese de que
ésta se encuentre correctamente conectada a la toma a tierra.
• Instale este equipo y conéctelo a tierra según el manual de instrucciones y de conformidad con los códigos locales y nacionales.
• Inspeccione el cordón de alimentación primaria con frecuencia para asegurarse de que no esté dañado ni agrietado. Si el cordón de alimentación primaria está dañado, reemplácelo inmediatamente. Un cable
pelado puede provocar la muerte
.
• Inspeccione las mangueras de la antorcha y reemplácelas cuando se encuentren dañadas.
• No toque la pieza ni los recortes cuando se está cortando. Deje la pieza en su lugar o sobre la mesa de trabajo con el cable de trabajo conectado en todo momento.
• Antes de inspeccionar, limpiar o cambiar las piezas de la antorcha, desconecte la potencia primaria o desenchufe la fuente de energía.
• Nunca evite o descuide los bloqueos de seguridad.
• Antes de retirar la cubierta de una fuente de energía o del gabinete de un sistema, desconecte la potencia primaria de entrada. Espere 5 minutos después de desconectar la potencia primaria para permitir la descarga de los condensadores.
• Nunca opere el sistema de plasma sin que las tapas de la fuente de energía estén en su lugar. Las conexiones expuestas de la fuente de energía presentan un serio riesgo eléctrico.
• Al hacer conexiones de entrada, conecte el conductor de conexión a tierra en primer lugar.
• Cada sistema de plasma Hypertherm está diseñado para ser utilizado sólo con antorchas Hypertherm específicas. No utilice antorchas diferentes, que podrían recalentarse y ser peligrosas.
ELECTRICIDAD ESTÁTICA PUEDE DAÑAR TABLILLAS DE CIRCUITO
Use precauciones adecuadas cuando maneje tablillas impresas de circuito
Hypertherm
Sistemas plasma
• Almacene las tablillas PC en recipientes antiestáticos.
• Use la defensa de muñeca conectada a tierra cuando maneje tablillas PC.
1-3
8/06
SEGURIDAD
HUMOS TÓXICOS PUEDEN CAUSAR LESIONES O MUERTE
El arco plasma es por si solo la fuente de calor que se usa para cortar. Según esto, aunque el arco de plasma no ha sido identificado como la fuente de humo tóxico, el material que se corta puede ser la fuente de humo o gases tóxicos que vacían el oxígeno.
El humo producido varía según el metal que está cortándose. Metales que pueden liberar humo tóxico incluyen, pero no están limitados a, acero inoxidable, acero al carbón, cinc (galvanizado), y cobre.
En algunos casos, el metal puede estar recubierto con una sustancia que podría liberar humos tóxicos. Los recubrimientos tóxicos incluyen, pero no están limitados a, plomo (en algunas pinturas), cadmio (en algunas pinturas y rellenos), y berilio.
Los gases producidos por el corte por plasma varían basándose en el material a cortarse y el método de cortar, pero pueden incluir ozono, óxidos de nitrógeno, cromo hexavalente, hidrógeno, y otras substancias, si están contenidas dentro o liberadas por el material que se corta.
Se debe tener cuidado de minimizar la exposición del humo producido por cualquier proceso industrial. Según la composición química y la concentración del humo (al igual que otros factores, tales como ventilación), puede haber el riesgo de enfermedad física, tal como defectos de natividad o cáncer.
Es la responsabilidad del dueño del equipo y instalación el comprobar la calidad de aire en el lugar donde se está usando el equipo para garantizar que la calidad del aire en el lugar de trabajo cumpla con todas las normas y reglamentos locales y nacionales.
El nivel de la calidad del aire en cualquier lugar de trabajo relevante depende en variables específicas al sitio tales como:
• Diseño de mesa (mojada, seca, bajo agua).
• La composición del material, el acabado de la superficie, y la composición de los recubrimientos.
• Volumen que se quita del material.
• La duración del corte o ranura.
• Tamaño, volumen del aire, ventilación y filtración del lugar de trabajo.
• Equipo de protección personal.
• Número de sistemas de soldar y cortar en la operación.
• Otros procesos del lugar que pueden producir humo.
Si el lugar de trabajo debe cumplir reglamentos nacionales o locales, solamente el monitoreo o las pruebas que se hacen en el lugar pueden determinar si el sitio está encima o debajo de los niveles permitidos.
Para reducir el riesgo de exposición a humo:
• Quite todos los recubrimientos y solventes del metal antes de cortar.
• Use ventilación extractora local para quitar humo del aire.
• No inhale el humo. Use un respirador con fuente propia de aire cuando corte cualquier metal recubierto con, o sospechado de contener, elementos tóxicos.
• Garantice que aquéllos usando equipo de soldar o cortar, al igual que aparatos de respiración con aire propio de aire, estén capacitados y entrenados en el uso apropiado de tal equipo.
• Nunca corte recipientes con materiales potencialmente tóxicos adentro. Primero, vacíe y limpie el recipiente adecuadamente.
• Monitoree o compruebe la calidad del aire en el sitio como fuera necesario.
• Consulte con un experto local para realizar un plan al sitio para garantizar la calidad de aire seguro.
1-4
8-06
Hypertherm
Sistemas plasma
SEGURIDAD
EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR LESIONES Y QUEMADURAS
Antorchas de encendido instantáneo
El arco de plasma se enciende inmediatamente después de activarse el interruptor de la antorcha.
El arco de plasma puede cortar a través de guantes y de la piel con rapidez.
• Manténgase alejado de la punta de la antorcha.
• No sostenga el metal junto al trayecto de corte.
• Nunca apunte la antorcha hacia Ud. mismo o hacia otras personas.
LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN PRODUCIR QUEMADURAS
EN LOS OJOS Y EN LA PIEL
Protección para los ojos
Los rayos del arco de plasma producen rayos intensos visibles e invisibles
(ultravioleta e infrarrojo) que pueden quemar los ojos y la piel.
• Utilice protección para los ojos de conformidad con los códigos locales o nacionales aplicables.
• Colóquese protectores para los ojos (gafas o anteojos protectores con protectores laterales, y bien un casco de soldar) con lentes con sombreado adecuado para proteger sus ojos de los rayos ultravioleta e infrarrojos del arco.
Corriente del arco
Hasta 100A
100-200 A
200-400 A
Más de 400 A
Número del cristal
AWS (EE.UU.) ISO 4850
No. 8
No. 10
No. 12
No. 14
No. 11
No. 11-12
No. 13
No. 14
Protección para la piel
Vista ropa de protección para proteger la piel contra quemaduras causadas por la radiación ultravioleta de alta intensidad, por las chispas y por el metal caliente:
• Guantes largos, zapatos de seguridad y gorro.
• Roipa de combustión retardada y que cubra todas las partes expuestas.
• Pantalones sin dobladillos para impedir que recojan chispas y escorias.
• Retire todo material combustible de los bolsillos, como encendedores a butano e inclusive cerillas, antes de comenzar a cortar.
Área de corte
Prepare el área de corte para reducir la reflexión y la transmisión de la luz ultravioleta:
• Pinte las paredes y demás superficies con colores oscuros para reducir la reflexión.
• Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger a los demás de los destellos.
• Advierta a los demás que no debe mirarse el arco.
Utilice carteles o letreros.
SEGURIDAD DE TOMA A
TIERRA
Cable de trabajo
La pinza del cable de trabajo debe estar bien sujetada a la pieza y hacer un buen contacto de metal a metal con ella o bien con la mesa de trabajo.
No conecte el cable con la parte que va a quedar separada por el corte.
Mesa de trabajo
Conecte la mesa de trabajo a una buena toma de tierra, de conformidad con los códigos eléctricos nacionales o locales apropiados.
Hypertherm
Sistemas plasma
Potencia primaria de entrada
• Asegúrese de que el alambre de toma a tierra del cordón de alimentación está conectado al terminal de tierra en la caja del interruptor de corriente.
• Si la instalación del sistema de plasma supone la conexión del cordón de alimentación primaria a la fuente de energía, asegúrese de conectar correctamente el alambre de toma a tierra del cordón de alimentación primaria.
• Coloque en primer lugar el alambre de toma a tierra del cordón de alimentación primaria en el espárrago luego coloque cualquier otro alambre de tierra sobre el conductor de tierra del cable. Ajuste firmemente la tuerca de retención.
• Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están firmemente realizadas para evitar sobrecalentamientos.
1-5
5-02
SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS EQUIPOS DE GAS
COMPRIMIDO
• Nunca lubrique reguladores o válvulas de cilindros con aceite o grasa.
• Utilice solamente cilindros, reguladores, mangueras y conectores de gas correctos que hayan sido diseñados para la aplicación específica.
• Mantenga todo el equipo de gas comprimido y las piezas relacionadas en buen estado.
• Coloque etiquetas y códigos de color en todas las mangueras de gas para identificar el tipo de gas que conduce cada una. Consulte los códigos locales o nacionales aplicables.
LOS CILINDROS DE GAS
PUEDEN EXPLOTAR SI
ESTÁN DAÑADOS
Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión. Un cilindro dañado puede explotar.
• Manipule y utilice los cilindros de gas comprimido de acuerdo con los códigos locales o nacionales aplicables.
• No use nunca un cilindro que no esté de pie y bien sujeto.
• Mantenga la tapa de protección en su lugar encima de la válvula, excepto cuando el cilindro se encuentre en uso o conectado para ser utilizado.
• No permita nunca el contacto eléctrico entre el arco de plasma y un cilindro.
• No exponga nunca los cilindros a calor excesivo, chispas, escorias o llamas.
• No emplee nunca martillos, llaves u otro tipo de herramientas para abrir de golpe la válvula del cilindro.
EL RUIDO PUEDE
DETERIORAR LA AUDICIÓN
La exposición prolongada al ruido propio de las operaciones de corte y ranurado puede dañar la audición.
• Utilice un método de protección de los oídos aprobado al utilizar el sistema de plasma.
• Advierta a las demás personas que se encuentren en las cercanías acerca del peligro que supone el ruido excesivo.
UN ARCO PLASMA
PUEDE DAÑAR TUBOS
CONGELADOS
Se puede hacer daño a los tubos congelados, o se los puede reventar, si uno trata de descongelarlos con una antorcha por plasma.
OPERACIÓN DE
MARCAPASOS Y DE
AUDÍFONOS
Los campos magnéticos producidos por las elevadas corrientes pueden afectar la operación de marcapasos y de audífonos. Las personas que lleven marcapasos y audífonos deberán consultar a un médico antes de acercarse a sitios donde se realizan operaciones de corte y ranurado por plasma.
Para reducir los peligros de los campos magnéticos:
• Mantenga el cable de trabajo y la manguera de la antorcha a un lado, lejos del cuerpo.
• Dirija la manguera antorcha lo más cerca posible del cable de trabajo.
• No envuelva el cable de trabajo ni la manguera de la antorcha en su cuerpo.
• Manténgase tan lejos de la fuente de energía como sea posible.
1-6
11-98
Hypertherm
Sistemas plasma
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Esta etiqueta de advertencia se encuentra adherida a la fuente de energía.
Es importante que el operador y el técnico de mantenimiento comprendan el sentido de estos símbolos de advertencia según se describen. El texto numerado corresponde a los cuadros numerados de la etiqueta.
SEGURIDAD
Hypertherm
Sistemas plasma
1-7
8-99
SEGURIDAD
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Esta etiqueta de advertencia se encuentra adherida a la fuente de energía. Es importante que el operador y el técnico de mantenimiento comprendan el sentido de estos símbolos de advertencia según se describen. El texto numerado corresponde a los cuadros numerados de la etiqueta.
1-8
1.
Las chispas producidas por el corte pueden causar explosiones o incendios.
1.1 Mantenga los materiales inflamables lejos del lugar de corte.
1.2 Tenga a mano un extinguidor de incendios y asegúrese de que alguien esté preparado para utilizarlo.
1.3 No corte depósitos cerrados.
2.
El arco de plasma puede causar quemaduras y lesiones.
2.1 Apague la fuente de energía antes de desarmar la antorcha.
2.2 No sostenga el material junto al trayecto de corte.
2.3 Proteja su cuerpo completamente.
3.
Los electrochoques provocados por la antorcha o el cableado pueden ser fatales. Protéjase del electrochoque.
3.1 Colóquese guantes aislantes. No utilice guantes dañados o mojados.
3.2 Aíslese de la pieza de trabajo y de la tierra.
3.3 Antes de trabajar en una máquina, desconecte el enchufe de entrada o la potencia primaria.
4.
La inhalación de los humos provenientes del área de corte puede ser nociva para la salud.
4.1 Mantenga la cabeza fuera de los gases tóxicos.
4.2 Utilice ventilación forzada o un sistema local de escape para eliminar los humos.
4.3 Utilice un ventilador para eliminar los humos.
5.
Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel.
5.1 Utilice un sombrero y gafas de seguridad. Utilice protección para los oídos y abróchese el botón del cuello de la camisa. Utilice un casco de soldar con el filtro de sombreado adecuado.
Proteja su cuerpo completamente.
6.
Antes de trabajar en la máquina o de proceder a cortar, capacítese y lea las instrucciones completamente.
7.
No retire las etiquetas de advertencia ni las cubra con pintura.
Hypertherm
Sistemas plasma
Sección 2
ESPECIFICACIONES
En esta sección:
Descripción del sistema............................................................................................................................................................................2-2
General...............................................................................................................................................................................................2-2
Fuente de energía ............................................................................................................................................................................2-2
Consola de ignición.........................................................................................................................................................................2-2
Consola del gas combustible .......................................................................................................................................................2-2
Válvula de cierre ...............................................................................................................................................................................2-2
Antorcha.............................................................................................................................................................................................2-2
Diagrama 1 del sistema – sin una consola de gas combustible ..........................................................................................2-3
Diagrama 2 del sistema – con una consola de gas combustible........................................................................................2-4
Especificaciones.........................................................................................................................................................................................2-5
Requisitos de gas del sistema ......................................................................................................................................................2-5
Niveles de ruido................................................................................................................................................................................2-6
Fuente de energía ............................................................................................................................................................................2-7
Consola del gas combustible – 078201....................................................................................................................................2-8
Consola de ignición – 078172 .....................................................................................................................................................2-9
La válvula de cierre estándar – 229105 ..................................................................................................................................2-10
Válvula de cierre el gas combustible – 229130 ....................................................................................................................2-11
Antorcha – 228144 ......................................................................................................................................................................2-12
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
2-1
ESPECIFICACIONES
Descripción del sistema
General
El sistema de plasma HySpeed HSD130 está diseñado para cortar una gama amplia de grosores de acero al carbono, acero inoxidable y aluminio.
Fuente de energía
La fuente de energía es una de corriente constante de 130-amp, 150-VDC. Contiene un permutador térmico, los circuitos para encender una antorcha, y una bomba para enfriar la antorcha. La fuente de energía tiene una máquina interface separada para proveer comunicación con el controlador CNC.
Consola de ignición
La consola de ignición usa un ensamblaje de chispa por medio de platinos. La consola de ignición convierte el voltaje de control de 120 VAC de la fuente de energía a pulsos de alta frecuencia y de alto voltaje (9-10 kV) que saltan a través del despeje entre el electrodo y la boquilla. La señal de alto voltaje, alta frecuencia, está emparejada con el cable del arco piloto.
Consola del gas combustible –opcional, ver diagrama 2 del sistema
La consola de gas combustible maneja la selección y la tasa de flujo de los gases que ingresan. La consola de gas combustible incluye un regulador, válvulas solenoides, válvulas de verificación y un transductor de presión. La consola de gas combustible incluye también una tablilla PC de relevador y una tablilla PC de control.
Válvula de cierre
La válvula de cierre consiste de 3 válvulas solenoides, un bloque colector (tubo múltiple) y con un aparejo de cableado con conectador. El conjunto hace interface con la fuente de energía.
Antorcha
La antorcha puede cortar 12mm de acero al carbono hasta 2032 mm./min. (1/2 pulg. hasta 80 pulg. por min.).
La capacidad de cortes de la antorcha recomendada para producción es de 16 mm. (5/8 pulg.). La máxima capacidad de perforación es de 25 mm. (1 pulg.) para acero de carbono y de 19 mm. (3/4 pulg.) para acero inoxidable y aluminio.
La máxima capacidad de corte bruto es de 38 mm. (1,5 pulg.) para acero al carbono y de 25 mm. (1 pulg.) para acero inoxidable y aluminio.
2-2
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
CNC
Diagrama 1 del sistema – sin una consola de gas combustible
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
2-3
ESPECIFICACIONES
2-4
CNC
Diagrama 2 del sistema – con una consola de gas combustible
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
Requisitos de gas del sistema
Requisitos de calidad y presión del gas
Calidad
O
2
Oxígeno
N
2
Aire
Nitrógeno*
99,5% puro
Limpio, seco, sin aceite
99,99% puro
Limpio, seco, sin aceite
Limpio, seco, sin aceite
Presión + 10%
793 kPa / 7,93 bar
793 kPa / 7,93 bar
655 kPa / 6,55 bar
H35
Argón-hidrógeno*
99,995% puro
(H35 = 65% Argón, 35% Hidrógeno)
F5 99,98% puro
Nitrógeno-hidrógeno* (F5 = 95% Nitrógeno, 5% Hidrógeno)
793 kPa / 7,93 bar
793 kPa / 7,93 bar
* Se necesitan estos gases sólo para sistemas con una consola de gas combustible.
Caudal de gas
4250 l/h
8500 l/h
8500 l/h
4250 l/h
4250 l/h
Tipos de gas
Corte 45 A
Corte 50 A
Corte 130 A
Acero al carbono Acero inoxidable Aluminio
Plasma
Aire
O
2
O
2
/ Aire
Protección
Aire
Aire
Aire
Plasma Protección
Aire / N
2
/ F5 Aire / N
2
— —
Aire / N
2
/ H35 Aire / N
2
Plasma
Aire
—
Aire / H35
Protección
Aire
—
Aire / N
2
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
2-5
ESPECIFICACIONES
Niveles de ruido
Se tomaron las medidas en un laboratorio de ingeniería de Hypertherm, con otro equipo funcionando cerca, según la instrucción Hypertherm ESI-034. Estas medidas sólo proveen una indicación general del ruido producido por el sistema plasma. Se deben tomar las medidas de sonido tras la instalación para determinar los niveles específicos de ruido en el sitio. Las medidas se tomaron a distancias de1 m, 2 m, 3 m, y 5 m (distancia recta) desde el centro del arco.
Un operario de pie junto al controlador CNC estaría aproximadamente a 1 m del arco. Se tomaron todas las medidas con un audiómetro de Bruel & Kjaer encima de un trípode a una altura de 336,55 mm. sobre el centro del arco.
Distancia del centro del arco
1 m
2 m
3 m
5 m
Ruido ambiente de un cuarto
80-84 dB
80-84 dB
80-84 dB
80-84 dB
Proceso 1
H35/N
2
130 A
104-106 dB
97-99 dB
94-96 dB
93-97 dB
Proceso 2
Aire/Aire 130 A
106-108 dB
99-100 dB
96-97 dB
94-96 dB
2-6
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía
Generalidades
Máximo voltaje en circuito abierto (U
0
Corriente máxima de salida (I
2
Voltaje de salida (U
2
)
Ciclo de trabajo nominal (X)
)
) 311 VCD
130 A
50 – 150 VCD
100% @ 19,5 kw, 40° C
Temperatura ambiente/Ciclo de trabajo Las fuentes de energía pueden operar entre -10°C y +40°C
Factor de potencia (cosϕ) 0,91 @ 130 A de salida DC
Enfriando
Aislamiento
Aire forzado (Clase F)
Clase H
Número de pieza Fase
Frecuencia
(Hz)
Aprobación regulatoria
078515
078516
078517
078518
078519
078520
078521
078522
Voltaje CA
(U
1
)
200/208
220
240
380
400
440
480
600
3
3
3
3
3
3
3
3
50/60
50/60
60
*50/60
50/60
50/60
60
60
Amperaje (I
1
)
62/60
56
52
33
32
28
26
21
CSA
CSA
CSA
CCC
CE/GOST-R
CSA
CSA
CSA
Potencia kW
(+/- 10%)
(U
1 x I
1
x 1,73)
21,5
21,5
21,5
21,5
21,5
21,5
21,5
21,5
* La aprobación regulatoria de CCC de 380 voltios sólo se aplica al funcionamiento de 50 Hz.
1117,6 mm
286,3 kg
1073,2 mm
571,5 mm
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
2-7
ESPECIFICACIONES
Consola de gas combustible (opcional) – 078201
• La consola de gas combustible se monta encima de la fuente de energía. Dejar 1 m por todo lado de la consola para ventilación y servicio.
• La longitud máxima del cable, desde la consola de gas combustible a la válvula para apagar es de 45,7 m.
457,2 mm
508 mm
13,15 kg
172,7 mm
2-8
279,4 mm
304,8 mm
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
Consola de ignición – 078172
• La consola de ignición debería montarse en el puente (pórtico) de la mesa de cortar. Vea la sección de
Instalación para detalles.
• La longitud máxima del cable de la consola de ignición a la estación de levantamiento de la antorcha es 15 m.
Permita espacio para quitar la tapa de la consola para darle servicio.
• La consola de ignición puede ser montada horizontal o verticalmente.
283 mm
219 mm
194 mm
9,1 kg
216 mm
152 mm
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
2-9
ESPECIFICACIONES
La válvula de cierre estándar – 229105
• La máxima longitud del cable desde la válvula de cierre al alzador de la antorcha es de 1,8 m.
• Coloque el montaje de la válvula de cierre en el carro de la antorcha con mesas grandes. Con mesas pequeñas, se lo puede montar en una escuadra o soporte justo sobre el puente.
• El hueco del respiradero al lado del colector debe mantenerse despejado siempre.
A
5,16 mm
54,4 mm
Hueco de ventilación
130,8 mm
70 mm
A
19 mm
109,7 mm
139,7 mm
A - A
2-10
1,30 kg
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES
Válvula de cierre el gas combustible – 229130
• La máxima longitud del cable desde la válvula de cierre al alzador de la antorcha es de 1,8 m.
• Coloque el montaje de la válvula de cierre en el carro de la antorcha con mesas grandes. Con mesas pequeñas, se lo puede montar en una escuadra o soporte justo sobre el puente.
• El hueco del respiradero al lado del colector debe mantenerse despejado siempre.
A
5,16 mm
54,4 mm
Hueco de ventilación
130,8 mm
70 mm
A
19 mm
109,7 mm
139,7 mm
A - A
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
1,44 kg
2-11
ESPECIFICACIONES
Antorcha – 228144
(incluye manga para montar y consumibles)
• El diámetro externo de la manga de montar la antorcha es de 45 mm.
1,8 m
2-12
229 mm
345 mm
116 mm
62 mm
35°
45 mm
0,93 kg
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Sección 3
INSTALACIÓN
En esta sección:
Al recibir el equipo .....................................................................................................................................................................................3-3
Reclamaciones............................................................................................................................................................................................3-3
Requisitos de instalación..........................................................................................................................................................................3-3
Localización de los componentes del sistema ....................................................................................................................................3-3
Especificaciones de torsión ..........................................................................................................................................................3-3
Requisitos de instalación – sistema estándar .....................................................................................................................................3-4
Componentes del sistema .............................................................................................................................................................3-5
Cables y mangueras........................................................................................................................................................................3-5
Cable de potencia suministrado por el cliente .........................................................................................................................3-5
Mangueras que suministran el gas ..............................................................................................................................................3-5
Requisitos de instalación – sistema con consola opcional de gas combustible ........................................................................3-6
Componentes del sistema .............................................................................................................................................................3-7
Cables y mangueras........................................................................................................................................................................3-7
Cable de potencia suministrado por el cliente..........................................................................................................................3-7
Mangueras que suministran el gas ..............................................................................................................................................3-7
Prácticas recomendadas para toma a tierra y protección ................................................................................................................3-8
Introducción .................................................................................................................................................................................................3-8
Tipos de conexión a tierra ..............................................................................................................................................................3-8
Pasos a seguir ..................................................................................................................................................................................3-9
Diagrama de conexión a tierra....................................................................................................................................................3-12
Localización de la fuente de energía ...................................................................................................................................................3-13
Instalar la consola de ignición...............................................................................................................................................................3-14
Instale la válvula de cierre ......................................................................................................................................................................3-16
Montaje y alineación de la antorcha ....................................................................................................................................................3-17
Haciendo montaje de la antorcha..............................................................................................................................................3-17
Alineamiento de la antorch ..........................................................................................................................................................3-17
Requisito para el levantador de la antorcha ............................................................................................................................3-17
Instalar la consola de gas combustible (componente opcional) ..................................................................................................3-18
Montaje de cable y manguera de la fuente de energía a la válvula de cierre ............................................................................3-19
Fuente de energía a conexiones de válvula de cierre ...........................................................................................................3-20
Consola de gas combustible a conexiones de válvula de cierre ..................................................................................................3-21
Consola de gas combustible a conexiones de fuente de energía ...............................................................................................3-22
Cables entre la fuente de energía a la consola de ignició .............................................................................................................3-24
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-1
INSTALACIÓN
Cable de potencia (fuerza) de la consola de ignición ..........................................................................................................3-26
Mangueras del refrigerante de la consola de ignición..........................................................................................................3-27
Ensamblaje del cable de la antorcha...................................................................................................................................................3-28
Conexión de la antorcha a sus mangueras .............................................................................................................................3-29
Cable del trabajo......................................................................................................................................................................................3-32
Conexión del voltaje de arco.................................................................................................................................................................3-33
Fuente de energía a cable de interface CNC ...................................................................................................................................3-34
Notas a la lista del camino que toman de los cables de interface CNC .........................................................................3-35
Ejemplos de circuitos de salida .................................................................................................................................................3-36
Ejemplos de circuitos de entrada ..............................................................................................................................................3-37
Requisitos de potencia eléctrica..........................................................................................................................................................3-38
General ............................................................................................................................................................................................3-38
Interruptor de desconexión de línea..........................................................................................................................................3-38
Cable de potencia.........................................................................................................................................................................3-38
Conectando la potencia.........................................................................................................................................................................3-39
Requisitos de enfriamiento de la antorcha.........................................................................................................................................3-40
Requerimientos de pureza del agua .........................................................................................................................................3-40
Llene la fuente de energía con refrigerante .......................................................................................................................................3-41
Requisitos de gas ....................................................................................................................................................................................3-42
Fijando los reguladores del suministro o fuente.....................................................................................................................3-42
Reguladores de gas......................................................................................................................................................................3-43
Cañerías del suministro de gas ............................................................................................................................................................3-44
Cañerías del suministro de gas ............................................................................................................................................................3-45
Sistema estándar...........................................................................................................................................................................3-45
Sistema de gas combustible ......................................................................................................................................................3-45
Mangueras que suministran el gas ......................................................................................................................................................3-46
3-2
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Al recibir el equipo
• Verifique que todos los artículos de su pedido hayan sido recibidos. Póngase en contacto con el distribuidor/OEM (fabricante de equipo original) si cualquier artículo esté dañado o no haya llegado.
• Si hay evidencia de daños, refiérase a Reclamaciones, más adelante. Toda comunicación acerca de este equipo debe incluir el número de modelo y el número de serie, localizados en la parte de atrás de la fuente de energía.
Reclamaciones
Reclamaciones por daño durante el envío
– Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, debe reclamar a la compañía de transportes. Hypertherm le dará una copia de la factura de embalaje al solicitarla. Si necesita ayuda adicional, llame al servicio de clientes al número de teléfono que aparece al comienzo de este manual o a su distribuidor autorizado de Hypertherm.
Reclamaciones por mercancía defectuosa o que falta
– Todas las unidades expedidas desde Hypertherm han sido sometidas a un riguroso control de calidad. Si cualquiera de las piezas resultara defectuosa o no está incluida, llame a su distribuidor. Si necesita ayuda adicional, llame al servicio de clientes al número de teléfono que aparece al comienzo de este manual o a su distribuidor autorizado de Hypertherm.
Requisitos de instalación
Toda la instalación y servicio de los sistemas de plomería y eléctricos deben conformarse con todos los códigos nacionales o locales y eléctricos o de plomería. Este trabajo debe ser llevado a cabo solamente por personas calificadas, licenciadas y diplomadas.
Dirija cualquier pregunta técnica al Departamento de Servicio Técnico de Hypertherm más cercano que se muestra en la parte frontal de este manual, o a su distribuidor autorizado de Hypertherm.
Localización de los componentes del sistema
• Ponga todos los componentes del sistema en su posición antes de hacer las conexiones eléctricas, de gas, y de interface. Usar los diagramas en esta sección para directrices de colocación de componentes.
• Conecte a tierra todos los componentes del sistema. Ver Prácticas Recomendadas de Proteger y Conectar a
Tierra en esta sección para detalles.
• Apriete todas las conexiones de gas y agua como se muestra abajo, para evitar fugas o escapes en el sistema.
Especificaciones de torsión
Tamaño de la manguera para gas o agua kgf-cm lbf-in
Hasta 10 mm (3/8")
12 mm (1/2")
8,6-9,8
41,5-55
75-85
360-480
lbf-ft
6,25-7
30-40
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-3
INSTALACIÓN
Requisitos de instalación – sistema estándar
A
10
11
9
1
C
6
B
5
3
2
4
D
7
CNC
3-4
8
Diagrama 1 de sistema – sin consola de gas combustible
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Componentes del sistema
A
B
C
D
Fuente de energía
Consola de ignición
Montaje de válvula de cierre
Antorcha
Cables y mangueras
1
2
3
4
5
6
7
Montaje de cable y manguera de la fuente de energía a la válvula de cierre
Cable del arco piloto
Cable negativo
Cable de control de la mesa de ignición
Mangueras del refrigerante de la consola de ignición
Ensamblaje del cable de la antorcha
Cable del trabajo
8 Fuente de energía al cable interface CNC
Cable de energía suministrado por el cliente
9 Cable de energía principal
Mangueras que suministran el gas
10
Aire
11 Oxígeno
INSTALACIÓN
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-5
INSTALACIÓN
Requisitos de instalación – sistema con consola opcional de gas combustible
E
A
8
1d
1e
1b
1 c
C
1
5
4
3
2
1f
10
11
12
12
13
9
B
6
7
D
3-6
CNC
Diagrama 2 del sistema – consola de gas combustible
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Componentes del sistema
A
B
C
D
Fuente de energía
Consola de ignición
Montaje de válvula de cierre
Antorcha
E
Consola de gas combustible
Cables y mangueras
1
Montaje de cable y manguera de la fuente de energía a la válvula de cierre
Montaje de cable y manguera de la consola de gas combustible a la válvula de cierre
1b
1 c
Cable de potencial al gas
Cable del control de gas
1f
2
3
4
5
6
7
8
1d
1e
Cortar manguera 1 de gas
Cortar manguera 2 de gas
La manguera de aire del filtro de aire de la fuente de energía a la consola de gas combustible
Cable del arco piloto
Cable negativo
Cable de potencia (fuerza) de la consola de ignición
Mangueras del refrigerante de la consola de ignición
Ensamblaje del cable de la antorcha
Cable del trabajo
Fuente de energía al cable interface CNC
Cable de energía suministrado por el cliente
9 Cable de energía principal
Mangueras que suministran el gas
10
11
12
13
Aire
Oxígeno
F5 o H35
Nitrógeno
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-7
INSTALACIÓN
Prácticas recomendadas para toma a tierra y protección
PELIGRO
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Desconecte la energía eléctrica antes de cualquier mantenimiento. Todo trabajo que requiera retirar la fuente de energía debe ser realizado por un técnico calificado.
Ver
Sección 1 del manual de instrucción del sistema plasma para mayores
precauciones.
Introducción
Este documento describe la toma a tierra y protección necesarias para salvaguardar la instalación de un sistema de cortes por plasma de la interferencia radial de alta frecuencia (RFI, siglas en inglés) e interferencia electromagnética de ruido (EMI, siglas en inglés). Se remite a 3 sistemas de conexión a tierra descritos más adelante. Hay un diagrama en la página 5 para referencia.
Nota: No se sabe que estos procedimientos y prácticas hayan tenido éxito en cada caso para eliminar problemas de ruido RFI/EMI. Las prácticas aquí apuntadas se han utilizado en muchas instalaciones con excelentes resultados, y las recomendamos que sean parte rutinaria del proceso de instalación.
Los métodos reales que se usan para poner en práctica pueden variar de sistema a sistema, pero deben permanecer consistentes, en lo que sea posible, por toda la línea de productos.
Tipos de conexión a tierra
A. Toma a tierra de seguridad (PE) o de servicio. Es el sistema a tierra de la línea de voltaje entrante. Previene peligro de choque o descarga eléctrica de cualquier equipo o mesa de trabajo a quien sea. Incluye el servicio a tierra que entra en la fuente de energía plasma y en otros sistemas como el controlador CNC y propulsores de motores, así como a la vara a tierra suplementaria conectada a la mesa de trabajo. En los circuitos plasma, se lleva a tierra del chasis de la fuente de energía de plasma al chasis de cada consola separada, por medio de los cables de interconexión.
B. Toma a tierra CC o de corriente para cortes. Es el sistema de conectar a tierra que completa la vía de la corriente para cortes desde la antorcha de vuelta a la fuente de energía. Requiere que se conecte bien el cable positivo de la fuente de energía al “bus” de la toma a tierra de la mesa de trabajo con un cable de tamaño apropiado. También que los sostenes horizontales, donde se apoya la pieza a cortar, hagan buen contacto con la mesa y la pieza.
C. A tierra y protección RFI y EMI. Es el sistema de toma a tierra que limita la cantidad de “ruido” eléctrico emitida por los sistemas plasma e impulsadores del motor. También limita la cantidad de ruido recibido por el CNC y otros circuitos de control y medida. Este proceso de a tierra y protección es el objetivo principal de este documento.
3-8
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Pasos a seguir
1. A menos que se excluya, sólo use cable de soldar 6 AWG (16 mm
2
) (Pieza Hypertherm Núm. 047040) para los cables a tierra EMI que se muestran en el diagrama (azul).
2. Se usa la mesa de cortes para el punto a tierra común, o estrella EMI y debe tener bornes roscados soldados a la mesa de cortes con una barra colectora “bus” de cobre sobre ellos. Una barra colectora “bus” separada debe montarse sobre el pórtico lo más cerca posible a los motores de impulsar. Si hay motores a cada extremo del pórtico, pase un cable EMI a tierra separado, desde el motor más lejano a la barra colectora del pórtico. La barra colectora del pórtico debe tener un grueso cable a tierra EMI (4 AWG pieza núm. 047031) a la barra colectora de la mesa. Los cables a tierra EMI para el alzador de la antorcha y la consola RHF deben pasar, cada uno, separadamente a la barra colectora de la mesa.
3. Se debe instalar una varilla a tierra que reúna todo código eléctrico local y nacional aplicable dentro de 6 m de la mesa. Esto es una toma a tierra PE y debe conectarse de la barra colectora a tierra en la mesa de cortes con un cable a tierra verde/amarillo 6AWG (pieza Hypertherm núm. 047121) o equivalente. Toda toma a tierra PE aparece en el diagrama en verde.
4. Para la mejor protección, use los cables de interface CNC Hypertherm para señales I/O, señales de comunicación, fuente de energía a conexiones múltiples de caída de fuente de energía, e interconexiones entre todas las partes del sistema Hypertherm.
5. Toda las piezas que se usen en el sistema de a tierra deben ser de latón o cobre. La única excepción es que los bornes soldados a la mesa para montar la barra colectora “bus” a tierra pueden ser de acero. No se use, bajo ninguna circunstancia, piezas de aluminio o acero.
6. Se debe conectar la energía CA, PE y tomas a tierra de servicio a todo equipo según códigos locales y nacionales.
7. * Se debe juntar, por la mayor distancia posible, cables positivos, negativos y del arco piloto. Cables de la antorcha, a la obra, y del arco piloto (boquilla), se ponen paralelos a otros cables si se los separa por lo menos unos 150 mm.
Si posible, coloque los cables de energía y señal por vías de cable separadas.
8. * La consola para encender se debe montar lo más cerca posible a la antorcha y debe tener un cable a tierra separado que vaya a la barra colectora en la mesa de cortes.
9. Cada componente Hypertherm, así como cualquier otro CNC o gabinete o bastidor para motor, debe tener un cable a tierra separado al punto común (estrella) en la mesa. Esto incluye la consola de encender, aun se junte con pernos a la fuente de energía o a la máquina de cortes.
10. La placa protectora trenzada de metal en los cables de la antorcha debe conectarse con firmeza a la consola de encendido y a la antorcha. Se debe aislar eléctricamente de cualesquier metal y contacto con el piso o edificio.
11. El receptáculo de la antorcha y el mecanismo de rompe de la antorcha –la pieza sobre el alzador, no la pieza sobre la antorcha—debe conectarse a la parte estacionaria del alzador con trenza de cobre de al menos 12,7 mm. de ancho. Se debe pasar un cable separado del alzador a la barra colectora del pórtico. El montaje de la válvula también debe tener, en la barra colectora del pórtico, una toma separada a tierra.
* Se aplica a sistemas que usan una consola con remoto de alta frecuencia (RHF).
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-9
INSTALACIÓN
12. Si el puente transversal funciona sobre rieles que no están soldados a la mesa, entonces los rieles deben conectarse a la mesa con un cable a tierra al final de ambas rieles. No tienen que ir al punto común (estrella), pero pueden tomar el sendero más corto a la mesa.
13. Si un OEM (Siglas en inglés para Fabricante de Equipo Original) instala un divisor de voltaje para procesar el voltaje del arco para uso en el sistema de control, se debe montar la tablilla del divisor de voltaje lo más cerca posible del punto donde se toman muestras del voltaje de arco. Un lugar aceptable es dentro de la fuente de energía plasma. Si se usa la tablilla divisora de voltaje Hypertherm, se aísla la señal de salida de todo otro circuito.
La señal procesada debe ir en cable torcido, protegido (tipo Belden 1800F o equivalente). El cable que se use debe tener protección trenzada, no protección de película de aluminio. El aislador debe conectarse al chasis de la fuente de energía y se debe dejar desconectado en el otro extremo.
14. Toda otra señal (análoga, digital, serial, de codificar) debe pasar en pares retorcidos dentro de un cable protegido.
Los conectadores en estos cables deben tener una cubierta de metal y el aislador, no el drenaje, debe conectarse a la cubierta de metal de los conectadores a cada extremo del cable. No pase nunca el aislador o el drenaje por el conectador en cualesquiera de las patillas.
Pórtico
Vara o varilla a tierra
Cable de fuente de energía (+)
Consola remota de alta frecuencia
(RHF)
Bastidor de CNC
Sostén para antorcha
Chasis de fuente de energía
Muestra de una buena barra colectora con conexión a tierra de mesa de cortar. La ilustración de arriba muestra la conexión de una vara “ bus” a tierra del pórtico, el cable positivo de la fuente de energía, la consola* RHF, el bastidor CNC, el sostén de la antorcha, y el chasis de la fuente de energía.
3-10
* Se aplica a sistemas que usan consola remota de alta frecuencia (RHF, por las siglas en inglés).
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Cable a tierra de la barra colectora en la mesa de cortar
Cables a tierra de componentes
Muestra de una buena barra (bus) a tierra del pórtico. Se sujeta con pernos al pórtico la transversal, cerca del motor. Todo cable a tierra individual de los componentes, montados en el pórtico, van a la barra “bus”, excepto los que van desde la consola* RHF y del sostén de la antorcha. Un solo cable grueso va entonces de la transversal a la barra “bus” a tierra sujetada con pernos a la mesa.
* Se aplica a sistema que usan la consola con remoto de alta frecuencia (RHF).
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-11
INSTALACIÓN
3-12
Diagrama de conexión a tierra
(algunos sistemas no incluyen todo componente que se muestra)
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
A
Localización de la fuente de energía
PELIGRO
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Quite todas las conexiones eléctricas a la fuente de energía antes de mover o reposicionar, para evitar lesiones personales y daño al equipo
Puede usar un montacargas para mover la fuente de energía, pero las puntas deben ser lo suficientemente largas para extenderse toda la longitud bajo la base. Esté seguro que la parte de a debajo de la fuente de energía no se averíe.
• Ponga la fuente de energía en un lugar donde no haya humedad excesiva, haya ventilación apropiada y esté relativamente limpio. Deje 1 m por todo lado de fuente de energía para ventilación y servicio.
• Un ventilador de enfriamiento trae aire a través del panel frontal y lo deja salir a través de la parte de atrás de la unidad. No ponga ningún aparato de filtro sobre los lugares de la entrada de aire, ya que reduce la eficiencia de enfriamiento y HACE NULA A LA GARANTÍA.
• No ubique la fuente de energía en una inclinación mayor de 10º para evitar que se tumbe.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-13
INSTALACIÓN
B
Instalar la consola de ignición
• Haga el montaje de la consola de ignición en el puente (pórtico)
• Deje espacio despejado para quitar la tapa superior para darle servicio.
Nota: Verifique la orientación de la manguera antes de colocar las mangueras de refrigeración. Los acoples son diferentes en el extremo de la consola de ignición y el extremo de la fuente de energía en cada manguera. La etiqueta marcada IGN CSL en el extremo de cada manguera, indica que este es el extremo que se conecta a la consola de ignición.
32 mm
184 mm
216 mm
32 mm
3-14
248 mm
279 mm
7 mm
(4)
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Conexión a tierra de la consola de ignición
Montaje horizontal RHF
Montaje vertical RHF
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-15
INSTALACIÓN
C
Instale la válvula de cierre
(estándar y de gas combustible)
• Monte el montaje de la válvula de cierre cerca del alzador de la antorcha. La longitud máxima de las mangueras de gas entre el montaje de la válvula de cierre y la entorcha es de 1,8 m.
Hueco de ventilación:
Mantener despejado siempre
Toma a tierra de válvula de cierre
3-16
5,16 mm
54,4 mm
130,8 mm
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
D
Montaje y alineación de la antorcha
Haciendo montaje de la antorcha
Manga superior de la antorcha
Manga inferior de la antorcha
Soporte de montaje de la antorcha
(suministrado por el cliente)
Nota de instalación
1. Instale la antorcha (juntos con los cables de la antorcha) en el sostén de montaje.
2. Posicione la antorcha bajo la escuadra o soporte para montar, de modo que la escuadra esté en la parte más baja de la camisa de la antorcha pero que no toque el cuerpo de la antorcha.
3. Apriete los tornillos de sujetar.
Nota: El soporte debería estar lo más bajo posible en la manga de la antorcha para minimizar la vibración en la punta de la antorcha.
Alineamiento de la antorcha
Para alinear la antorcha a ángulo recto de la pieza de trabajo, use una escuadra. Véase la figura arriba.
Ver también Instalar consumibles en la Sección 4 para instalar consumibles en la antorcha.
Requisito para el levantador de la antorcha
El sistema requiere un levantador de la antorcha de alta calidad, motorizado, con suficiente espacio de movimiento para cortar todos los requisitos de espesores de corte. El levantador debe proporcionar 203 mm de movimiento vertical. La unidad debe tener la capacidad de mantener una velocidad constante hasta 5080 mm/min con frenos positivos. No es aceptable una unidad que se vaya más allá del lugar de detenerse.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-17
INSTALACIÓN
E
Instalar la consola de gas combustible (componente opcional)
• Se monta la consola de gas combustible sobre la fuente de energía. Deje 1 m por todo lado de la consola para servicio y ventilación.
• El máximo largo de cable, de la consola de gas combustible a la válvula de cierre es de 15 m.
3-18
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
1
Montaje de cable y manguera de la fuente de energía a la válvula de cierre
No. de pieza
228053
228054
Largo
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
A la fuente de energía Al cable solenoide de la válvula de cierre
Fuente de energía a la válvula de cierre
Patillas/macho Enchufes/hembra
Lista de señales de cable – Fuente de energía al cable de la válvula de cierre
Extremo de la fuente de energía
Núm. de patilla Descripción
Extremo de la válvula de cierre
Núm. de patilla
1
2
Protección de 120 VAC-eléctricamente vivo
120 VAC retorno – protección
1
2
5
6
3
4
Preflujo de plasma de 120 VAC-eléctricamente. vivo
Preflujo de plasma de 120 VAC retorno
Flujo de corte por plasma de 120 VAC –eléctricamente vivo
Flujo de corte por plasma de 120 VAC retorno
3
4
5
6
7
8
9
Respiradero plasma de 120 VAC - caliente
Respiradero de 120 VAC retorno
Toma a tierra
7
8
9
Cable de solenoide de válvula de cierre
Extremo B
HySpeed HSD130 RHF
4
8
1 2
5 6
3
7
9 10 11
12 13 14
Extremo A (patillas/macho)
Manual de Instrucciones
Lista de señales de cable – cable de solenoide de válvula de cierre al cable de la válvula de cierre.
Función
Protección
Plasma
Preflugo
Plasma
Flujo de corte
Respiradero
Extremo B
P
C
V
V
A
C
P
P
Color
Azul
Azul
Rojo/Negro
Rojo
Rojo/Negro
Rojo
Rojo/Negro
Rojo
Sin uso
Sin uso
Tierra Tierra
Tierra
Tierra
Tierra
Verde/Amarillo
Extremo A
5
6
7
8
1
2
3
4
9
10
11
12
13
14
3-19
INSTALACIÓN
Fuente de energía a conexiones de válvula de cierre
3-20
1
1
X
3
Conexiones opcionales de la válvula de cierre del gas combustible
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Consola de gas combustible a conexiones de válvula de cierre
No. de pieza
228148
228149
Largo
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
El cable y la manguera están juntadas
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-21
INSTALACIÓN
1b
–
1f
Consola de gas combustible a conexiones de fuente de energía
Antes que se hagan conexiones de la fuente de energía a la consola de gas combustible, se debe retirar la manguera de aire estándar de la fuente de energía.
1. Retire y elimine la manguera de aire estándar.
2. La manguera de aire para la fuente de energía de la conexión de la consola de gas combustible viene con la consola de gas combustible. Conecte la manguera (024819) del filtro de aire en la fuente de energía al ingreso de aire en la consola de gas combustible.
Aquí se debe conectar la línea de abastecimiento de aire
Retire la manguera de aire estándar
Instale la manguera de aire del gas combustible
3-22
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
No. de pieza Descripción
078203
024819
024820
123844
123684
024819
Juego de manguera de consola de gas combustible
Manguera (negra): CG1
Manguera (azul): CG2
Cable: Comunicación CAN (3x2 a 1x2)
Cable: Energía (3x1 a 1x1)
Manguera: filtro de aire de la fuente de energía a la consola de gas combustible
Largo
1 m (3 ft)
1 m (3 ft)
1.5 m (5 ft)
1.5 m (5 ft)
1 m (3 ft)
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-23
INSTALACIÓN
Cables entre la fuente de energía a la consola de ignición
2
Cable del arco piloto
No. de pieza
123932
123933
123934
123935
123936
Largo
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
23 m (75 ft)
30.5 m (100 ft)
38 m (125 ft)
3
Cable negativo
No. de pieza
123926
123927
123928
123929
123930
Largo
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
23 m (75 ft)
30.5 m (100 ft)
38 m (125 ft)
3-24
Cable del arco piloto
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Cable negativo
Cable del arco piloto
Cable negativo
Cable del arco piloto
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Cable negativo
3-25
INSTALACIÓN
4
Cable de potencia (fuerza) de la consola de ignición
No. de pieza
123421
123424
123425
123426
123938
Largo
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
23 m (75 ft)
30.5 m (100 ft)
38 m (125 ft)
LISTA DE LAS SEÑALES DEL CABLE – de la fuente de energía a la consola de ignición
Extremo de la fuente de energía
Extremo de la consola de ignición
Núm.
de patilla E/S Descripción
1
120Vac
Eléctricamente viva
2 120Vac Regreso
Núm.
de patilla E/S
1
2
Función
3
4
Tierra
No conectada
3
4
E/S = Entrada/Salida
3-26
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
5
Mangueras del refrigerante de la consola de ignición
Nota: Verifique la orientación de la manguera antes de colocar las mangueras de refrigeración. Los acoples son diferentes en el extremo de la consola de ignición y el extremo de la fuente de energía en cada manguera. La etiqueta marcada IGN CSL en el extremo de cada manguera, indica que este es el extremo que se conecta a la consola de ignición.
Rojo
No. de pieza
228157
228158
228159
228160
228161
Largo
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
23 m (75 ft)
30.5 m (100 ft)
38 m (125 ft)
Rojo
Verde
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-27
INSTALACIÓN
6
Ensamblaje del cable de la antorcha
3-28
No. de pieza
228050
228051
Largo
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Conexión de la antorcha a sus mangueras
1. Guíe los cables a través del riel para cables en la mesa. Deje 2 m de los cables sueltos al final de la antorcha para instalar la antorcha.
2. Mantenga la antorcha en su lugar y retire del conjunto antorcha la camisa de montaje.
3. Empuje hacia atrás la cubierta trenzada y deslice la manga sobre las mangueras. Alinee la antorcha con las mangueras en el conjunto de cables y mangueras. Se las ha unido con cinta adhesiva para prevenir que se retuerzan.
Manga
Cubierta trenzada
4. Conecte las mangueras refrigerantes a la antorcha. Rojo se conecta a rojo. Use 2 llaves para ajustar accesorios de gas y refrigerantes.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-29
INSTALACIÓN
5. Conecte la manguera de gas de protección.
6. Conecte la manguera de gas plasma. Esta manguera tiene roscado izquierdo.
7. Conecte la manguera del arco piloto.
Nota: Tenga cuidado en no dañar o retirar la pequeña banda de metal con ranuras al final del cable del arco piloto.
7a. Hale la camisa hacia atrás hasta que se exponga el conectador.
7b. Atornille al conectador a la conexión del arco piloto de la antorcha. Ajústelo a mano hasta que esté firmemente asentado.
3-30
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
7c. Deslice la camisa hacia adelante hasta que oiga un chasquido (un clic) al acomodarse.
INSTALACIÓN
8. Deslice la camisa de la antorcha sobre las conexiones y atorníllela al cuerpo de la antorcha.
9. Deslice la cubierta trenzada hasta alcanzar la camisa de la antorcha. Empuje el cuello de latón dentro de la camisa de la antorcha. Queda justo. Asegúrese que las mangueras de plasma y de protección se guíen a través del hueco en la cubierta trenzada.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-31
INSTALACIÓN
7
Cable del trabajo
Mesa de trabajo Fuente de energía
No. de pieza
123662
123663
Largo
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
3-32
A la mesa de trabajo
Armazón inferior de la mesa de trabajo (típica).
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Conexión del voltaje de arco
Si se instala el control de altura del arco y si se necesita el voltaje del arco sin dividir (0 a 311 VDC), se puede tener acceso haciendo las conexiones de la ilustración en esta página. Los cables en la ilustración hacen terminación en un divisor de voltaje (suministrado por el fabricante del control de la altura de arco).
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
(+)
(—)
3-33
INSTALACIÓN
8
Fuente de energía a cable de interface CNC
No. de pieza Largo
123022
123023
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
Fuente de energía
Color del No. de Entrada/ alambre patilla Salida
Negro
Rojo
1
20
Entrada
Entrada
Negro
Verde
Negro
Azul
2
21
3
22
Salida
Salida
Negro 4
Amarillo 23
Salida
Salida
Negro
Café
Negro
Naranja
Rojo
Blanco
Rojo
Verde
Rojo
Azul
Rojo
Amarillo
Rojo
Café
Rojo
Naranja
Verde
Blanco
Verde
Azul
Verde
Verde
Café
Verde 17
Naranja 36
Blanco
Negro
5
24
6
25
7
26
8
27
9
28
10
29
11
30
12
31
13
32
14
33
15
Amarillo 34
16
35
18
37
19
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
CNC
Nombre de la señal
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Movimiento E (-)
Movimiento C (+)
Ninguna
Ninguna
Error E de descendimiento paulatino (-)
Error C de descendimiento paulatino (+)
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Esquina -
Esquina +
Perforación -
Perforación +
Sostén -
Sostén +
Comenzar -
Comenzar +
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Tierra de potencia
Tierra de potencia
CNC +24 VCD
CNC + 24 VCD
Función
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Entrada/
Salida
Salida
Salida
Entrada
Entrada
Notifica al CNC que la transferencia del arco ha ocurrido y el comenzar Entrada el movimiento de la máquina una vez que la demora del temporizador Entrada de perforación del CNC ha completado su tiempo.
Notas
2
2 Sin uso
Sin uso
Entrada
Entrada
Notifica al CNC que un error de descendimiento paulatino ha ocurrido.
Entrada 2
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Sin uso
Sin uso
CNC notifica al sistema por plasma que está acercándose a una esquina Salida y se debe reducir la corriente de corte (la corriente de corte se selecciona Salida por el CNC o desciende automáticamente a 75% de la corriente de corte)
Salida CNC notifica al sistema por plasma que mantenga preflujo protector hasta que el CNC libere la señal.
No se requiere sin Command THC. Command THC requiere señal a los gases de preflujo durante IHS.
CNC inicia el arco plasma.
Salida
Salida
Salida
Sin uso
Sin uso
Sin uso
Tierra
Tierra
Disponible 24 VCD (200 miliamperios máximo) Ver notas.
No conectada
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3-34
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Notas a la lista del camino que toman de los cables de interface CNC
Nota 1.
Las entradas son bobinas de relevador. Requieren 24 VDC a 8,3 mA ó clausura de contacto seco.
Nota 2.
Las salidas son aisladas ópticamente, son transistores con colector abierto. La capacidad máxima es 24 VDC a 10 mA.
Nota 3.
CNC +24 VDC provee 24 VDC a 200 mA máximo. Se requiere empalme o puente en J300 para usar energía de 24 V.
Precaución: El cable CNC debe ser construido usando cable con protección de
360 grados y cubierta metálica con conectores a cada extremo. Se debe terminar la protección a las cubiertas de metal en cada fin para asegurar buena conexión a tierra y proveer la mejor protección.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-35
INSTALACIÓN
Ejemplos de circuitos de salida
1. Interface lógico, activo-alto
HSD
A 1x4
C
+
E
-
5 VCD-24 VCD
CNC/PLC
10K
(opcional)
Alta impedancia (≤10mA)
2. Interface lógico, activo-bajo
HSD
C
+
E
-
5 VCD-24 VCD
10K
(opcional)
CNC/PLC
Alta impedancia (≤10mA)
3. Relevador de interface
Instalar empalme
108056
CNC +24V
+24 VCD CNC +24V
°t
J300
HSD
C
+
E
-
CNC/PLC
Relevador externo de 24 VCD bobina de baja energía
≤10mA ó ≥2400 ohmios
Entradas de clausura de contacto de corriente alta
(CA ó CD)
Tierra de potencia
4. No use esta configuración. La garantía se anula.
3-36
HSD
C
+
E
-
Anula la garantía
Cualquier voltaje
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Ejemplos de circuitos de entrada
1. Interface de relevador
Salida de
CNC/PLC
Nota: La vida útil del relevador externo puede mejorarse añadiéndole un condensador de poliéster metalizado
(0,022µF 100V o más alto) en paralelo con los contactos del relevador.
+24 VCD
° t
HSD
Relevador externo
(CA ó CD)
Tierra de potencia
2. Interface de aparejador óptico
CNC/PLC
° t
+24 VCD
HSD
Transistor-output optocoupler
3. Interface de salida amplificada
CNC/PLC
24 VCD
Tierra de potencia
+24 VCD
° t
HSD
Impulsador activo alto
Tierra de potencia Tierra de potencia
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-37
INSTALACIÓN
Requisitos de potencia eléctrica
General
Todo interruptor, fusible lento y cable de energía es provisto por el cliente y debe escogerse como se señala en los códigos eléctricos nacionales y locales que se apliquen. La instalación debe ser hecha por un electricista diplomado y licenciado. Use un interruptor de desconexión de línea primaria para la fuente de energía.
Voltaje de entrada
200/208 VCA
220 VCA
240 VCA
400 VCA
440 VCA
480 VCA
600 VCA
Fásico
3
3
3
3
3
3
3
Corriente de entrada a 19,5 kW de salida
62/58 A
56 A
52 A
32 A
28 A
26 A
21 A
Tamaño recomenda de fusible de acción lenta
85 A
80 A
65 A
40 A
35 A
35 A
30 A
El tamaño de cable recomendado para longitud máxima para 15 m
Tazada para 60 °C
30 mm
2
(3 AWG)
30 mm
2
(3 AWG)
26 mm
2
(4 AWG)
10 mm
2
(8 AWG)
8 mm
2
(8 AWG)
8 mm
2
(8 AWG)
6 mm
2
(10 AWG)
Nota: Las recomendaciones del tamaño del AWG del cable han sido tomadas de la tabla 310-16 del folleto del National Electric Code (Código Eléctrico Nacional).
Interruptor de desconexión de línea
El interruptor de desconexión de línea sirve como un aparato para desconectar (aislar) el suministro de voltaje. Instale el interruptor cerca de la fuente de energía para tener acceso fácil al operario.
Debe realizar la instalación un electricista licenciado y según códigos nacionales y locales que se apliquen.
El interruptor debería:
• aislar el equipo eléctrico y desconectar todos los conductores eléctricamente vivos del suministro de voltaje cuando esté en la posición “OFF” (apagada)
• tener una posición “OFF” y una posición “ON” (encendida) marcada claramente con
“O” (OFF) y “I” (ON)
SWITCH BOX
• tener una manija de operación externa capaz de poderse trabar en la posición “OFF“ o tener un mecanismo operado por fuerza que sirve como una parada de emergencia
• tener fusibles de función demorada instalados para la capacidad apropiada (véase la tabla arriba).
9
Cable de potencia
El tamaño de los cables varía en la distancia del receptáculo desde el disyuntor o caja de conexión principal. Utilice un cable de potencia de entrada tipo SO, de 4 conductores, con una capacidad de temperatura del conductor de 60º C.
La instalación debe ser llevada a cabo por un electricista diplomado y capacitado.
3-38
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Conectando la potencia
PELIGRO
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
El interruptor de conexión de línea debe estar en posición “Apagado” antes de hacer las conexiones del cable de energía. En Estados Unidos, use un procedimiento de “bloqueo y rotulación” hasta que el servicio o mantenimiento haya sido completado. En otros países, siga los procedimientos adecuados de seguridad locales o nacionales.
1. Instale el cable de potencia a través del protector del cable en la parte de atrás de la fuente de energía.
2. Conecte la conexión a tierra (PE) al terminal GROUND (tierra) como se muestra abajo.
3. Conecte los cables de potencia (energía) a los terminales como se muestra abajo.
4. Verifique que el interruptor de desconexión de la línea esté en la posición OFF (apagado) y se lo mantenga en la posición “OFF” mientras se haga la instalación del sistema
5. Conecte todos los cables del cordón de potencia primaria al interruptor de desconexión de línea siguiendo los códigos eléctricos nacionales o locales
Colores de alambres norteamericanos
U = Negro
V = Blanco
W = Rojo
(PE) Tierra = Verde/Amarillo
Colores de alambres europeos
U = Negro
V = Azul
W = Café
(PE) Tierra = Verde/Amarillo
Interruptor de desconexión de línea
Cable de potencia
L1
L3
GND
(Tierra)
L2
Fuente de energía no CE
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
L1 = Blanco
L2 = Rojo
L3 = Negro
GND = Verde
(Tierra)
L1
L2
Fuente de energía CE
L3
GND
(Tierra)
3-39
INSTALACIÓN
Requisitos de enfriamiento de la antorcha
La fuente de energía se expide al cliente sin líquido refrigerante en el tanque. Hypertherm recomienda una mezcla de
30% glicol propileno, 69,9% de agua de-ionizada y 0,1% de benzotriazol. Esta mezcla resiste el congelamiento (-12° C) y contiene un anticorrosivo (benzotriazol) para proteger las superficies de cobre en el circuito refrigerante. Esta mezcla está disponible en recipientes de 3,8 litros cuando se ordena 028872. Glicol de propileno al 100% está disponible ordenando 028873.
Precaucion: Para operar a temperaturas más bajas que -10° C, el porcentaje de glicol propileno debe aumentarse. De no hacerlo, podría resultar resquebrajaduras en la cabeza de la antorcha, mangueras, u otro daño al sistema refrigerante de la antorcha debido al congelamiento del refrigerante.
Vea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales para determinar si se necesita una solución más fuerte de glicol de propileno:agua purificada para su aplicación particular.
Observe la advertencia y precauciones que se muestran abajo. Refiérase a las Hojas de Datos de Seguridad de
Materiales en el Apéndice para datos en la seguridad, manejo y almacenaje de glicol propilénico y benzotriazole.
PELIGRO
EL REFRIGERANTE PUEDE SER IRRITANTE A LA PIEL Y OJOS Y
DAÑINO O MORTAL SI SE LO TRAGA.
El glicol propileno y el benzotriazol son irritantes a la piel y los ojos y pueden ser fatales si son ingeridos. Si entra en contacto con ellos, enjuáguese la piel o los ojos con agua. Si son ingeridos, beba agua y llame al médico inmediatamente. No induzca el vómito.
Precaución: Utilice siempre glicol-propileno en la mezcla refrigerante. No utilice nunca anticongelante automotriz, el cual contiene inhibidores corrosivos que dañarían el sistema de enfriamiento de la antorcha.
Utilice siempre agua desionizada en la mezcla refrigerante para impedir la corrosión en el sistema de enfriamiento de la antorcha.
Requerimientos de pureza del agua
Es crítico mantener un nivel bajo de carbonato de calcio en el refrigerante para evitar rendimiento reducido a la antorcha, o al sistema de refrigeración.
3-40
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Llene la fuente de energía con refrigerante
El sistema absorberá aproximadamente ≈11,5–15 litros (3 a 4 galones) de refrigerante según la longitud de los cables de la antorcha y si el sistema tiene una consola de ignición local o remota.
1.
Añada refrigerante hasta que el tanque se llene.
2.
Presione y sostenga la perilla AMPS en el tablilla de control de la fuente de energía y encienda la energía en la fuente de energía. Esto permite que el usuario anule el tiempo muerto de 5 segundos de la bomba y llene las mangueras de la antorcha con refrigerante por primera vez. Suelte la perilla AMPS tras 60 segundos. Si se satisface el interruptor del flujo de refrigerante, la bomba continuará y usted ha terminado. Si se apaga la bomba, apague la energía a la fuente y repita el proceso
Interruptor para energía Perilla AMPS
3.
Habrá bajado el nivel de refrigerante en el tanque. Añada refrigerante hasta que el tanque se llene y reemplace la tapa de llenar.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-41
INSTALACIÓN
Requisitos de gas
El cliente proporciona todos los gases y los reguladores del suministro de gas al sistema. Use reguladores de presión de alta calidad, de 2 etapas, localizados dentro de 3 m de la fuente de energía o de una consola de gas combustible opcional. Vea Reguladores de gas en esta sección para recomendaciones. Vea la Sección 2 para especificaciones de gas y flujo.
Precaución: Las presiones de la fuente de gas que no estén dentro de las especificaciones en Sección 2 pueden causar mala calidad de corte, poca vida útil de los consumibles y problemas operacionales.
Si el nivel de pureza del gas es demasiado bajo, o si hay fugas en las mangueras o conexiones de abastecimiento,
• Las velocidades de corte pueden disminuir
• La calidad del corte puede deteriorarse
• La capacidad de espesor de corte puede disminuir
• La vida útil de las piezas puede disminuir
Fijando los reguladores del suministro o fuente
1. Asegúrese apagar la energía. Fije la presión del regulador de oxígeno a 8,3 bares. Fije la presión del regulador de aire a 7,2 bares. Si se usa una consola de gas combustible opcional, fije las presiones de H35, F5, y N2 a 8,3 bares.
2. Encienda la energía.
3. Después que se detenga el ciclo de purga, mueva el interruptor de selección a SET (FIJAR).
4. Ajuste todo regulador mientras fluye el gas. Vuelva a los reguladores de suministro y ajústelos para igualar los valores en el paso 1.
5. Mueva el interruptor de selección de vuelta a RUN (MARCHA) –la posición central.
3-42
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
INSTALACIÓN
Reguladores de gas
Los reguladores de gas de baja calidad no proveen presión de gas consistente lo cual puede resultar en calidad mala de corte y problemas de operación del sistema. Use reguladores de gas de alta calidad, de 1 etapa, para mantener un suministro de presión de gas consistente, si se utiliza líquido criogénico o almacenamiento a granel. Use reguladores de gas de alta calidad, de 2 etapas, para mantener un suministro consistente de presión de gas que venga de cilindros de gas de alta presión.
Los reguladores de gas de alta calidad de abajo hay en Hypertherm y reúnen las especificaciones de la Asociación de
USA de Gas Comprimido (CGA, siglas en inglés). En otros países, seleccione reguladores de gas que siguen códigos nacionales y locales.
Regulador da 2 etapas
Regulador de 1 etapa
Número de pieza
128544
128545
128546
128547
128548
022037
022038
022039
022040
022041
Descripción
Kit: Oxygen, 2-stage *
Kit: Inert Gas, 2-stage
Kit: Hydrogen (H5, H35 and methane) 2-stage
Kit: Air, 2-stage
Kit: 1-stage (for use with cryogenic liquid nitrogen or oxygen)
Oxygen, 2-stage
Inert gas, 2-stage
Hydrogen/methane, 2-stage
Air, 2-stage
Line regulator, 1-stage
*
Se incluyen con los juegos los acoples apropiados
Cantidad
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-43
INSTALACIÓN
Cañerías del suministro de gas
Se puede usar tubos rígidos de cobre o manguera flexible apropiada en todo el suministro del gas. No use tubería de acero o aluminio.
Después de la instalación presurice todo el sistema y verifique que no hayan escapes o fugas.
Los diámetros recomendados de manguera son entre 10 mm para longitudes < 23 m y 12 mm para longitudes > 23 m.
Para sistemas de manguera flexible, use una manguera diseñada para gas inerte para llevar aire nitrógeno o argón hidrógeno.
Precaución: Cuando configure la consola de gas a gases de suministro, asegúrese que toda manguera, conexión de manguera, y accesorios sean aceptables para usar con oxígeno, argón hidrógeno y metano. La instalación será de acuerdo con códigos nacionales y locales.
Nota: Cuando corte con oxígeno como el gas plasma, el aire debe conectarse a la consola de gas para alcanzar mezclas apropiadas en los módulos de preflujo y flujo de corte.
ADVERTENCIA
CORTANDO CON OXÍGENO PUEDE CAUSAR FUEGO O EXPLOSIÓN
Cortando con oxígeno como el gas plasma puede causar un riesgo potencial de incendio debido a la atmósfera enriquecida en oxígeno que crea. Como una precaución, Hypertherm recomienda que se instale un sistema de ventilación para sacar el aire antes de cortar con oxígeno.
Se requieren arrestadoras “flashback” (si no hay disponibles para gases específicos o de requeridas presiones) para prevenir que incendios regresen a la fuente de gas.
3-44
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Conecte el gas de la fuente
Sistema estándar
Conecte los gases de suministro a la fuente de energía.
INSTALACIÓN
Sistema de gas combustible
Conecte los gases de suministro a la consola de gas. Se deben purgar las mangueras de la antorcha entre cambios de gas.
N
2
O
2
Aire
Accesorio
H35 / F5
Tamaño
9/16 – 18 Mano izquierda,
(Gas combustible)”B”
5/8 – 18, Mano derecha, interna (Gas inerte) “B”
9/16 – 18, Mano derecha
(oxígeno) “B”
9/16 – 18, JIC, #6
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
3-45
INSTALACIÓN
Mangueras que suministran el gas
10
Manguera de aire
No. de pieza Largo
024659
024660
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
11
Manguera de oxígeno
No. de pieza Largo
024205
024155
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
12
Manguera de F5 o H35
No. de pieza Largo
024384
024656
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
13
Manguera de nitrógeno
No. de pieza Largo
024134
024112
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
3-46
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Sección 4
MODO DE OPERAR
En esta sección:
Controles e indicadores............................................................................................................................................................................4-2
Interruptor principal de energía ....................................................................................................................................................4-2
Puesta en marcha cotidiana.....................................................................................................................................................................4-3
Verificación de la antorcha.............................................................................................................................................................4-3
Operación de sistema ...............................................................................................................................................................................4-4
Pantalla AMPS .................................................................................................................................................................................4-4
Operación de consola de gas combustible ........................................................................................................................................4-5
Selección de consumibles .......................................................................................................................................................................4-6
Acero al carbono..............................................................................................................................................................................4-6
Acero inoxidable...............................................................................................................................................................................4-6
Aluminio ..............................................................................................................................................................................................4-7
Instale los consumibles .............................................................................................................................................................................4-8
Tablas de corte............................................................................................................................................................................................4-9
Compensación del ancho estimado de sangría .......................................................................................................................4-9
Cambiando las piezas consumibles ....................................................................................................................................................4-23
Remoción de los consumibles ...................................................................................................................................................4-23
Inspección de los consumibles..................................................................................................................................................4-24
Inspeccione la antorcha ...............................................................................................................................................................4-25
Inspección de la profundidad de la picadura del electrodo ................................................................................................4-26
Reemplace el tubo de agua de la antorcha .......................................................................................................................................4-27
Problemas comunes en el corte...........................................................................................................................................................4-28
Cómo optimizar la calidad del corte....................................................................................................................................................4-29
Consejos para la mesa y la antorcha........................................................................................................................................4-29
Consejos para la fijación del plasma ........................................................................................................................................4-29
Cómo extender la vida útil de las piezas consumibles .........................................................................................................4-29
Factores adicionales de calidad de corte................................................................................................................................4-30
Mejoras adicionales ......................................................................................................................................................................4-31
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-1
MODO DE OPERAR
Controles e indicadores
Interruptor principal de energía
El interruptor se ilumina cuando está en la posición de ON –encendido.
Posición de encendido – ON (I)
Se envía la energía AC al transformador de control para encender la fuente de energía.
Posición de apagado – Off (O)
Se corta la energía AC al transformador de control, para apagar la fuente de energía.
4-2
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Puesta en marcha cotidiana
Antes de empezar, asegúrese de que las condiciones de trabajo y su ropa cumplen los requisitos descritos en la
Seguridad Sección.
Verificación de la antorcha
ADVERTENCIA
Antes de operar este sistema, usted debe leer completamente la sección Seguridad. Apague el interruptor principal a la fuente de poder antes de proceder con los siguientes pasos.
1. APAGUE (OFF) el interruptor principal a la fuente de energía.
2. Extraiga las piezas consumibles del soplete y vea si están gastadas o dañadas. Siempre coloque las piezas en
una superficie limpia, seca y sin grasa después de sacarlas. Si las piezas se ensucian, pueden causar el malfuncionamiento de la antorcha.
• Refiérase a Cambiando las piezas consumibles luego en esta sección para detalles y tablas de inspección de piezas.
• Referirse a la Selección de consumibles para escoger consumibles correctos para sus cortes.
3. Reponga piezas consumibles. Refiérase a Cambiando las piezas consumibles luego en esta sección para detalles.
4. Asegúrese que la antorcha esté perpendicular a la pieza por cortar.
Aislador Capuchón de retención
Boquilla Difusor Electrodo Anillo conductor Antorcha
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-3
MODO DE OPERAR
Operación de sistema
Perilla de selección de proceso
Pantalla
AMPS
Perilla
AMPS
Interruptor de selección
Perilla para fijar plasma
Perilla para fijar protección
1. Encienda la energía con el interruptor de selección en la posición de RUN (MARCHA).
2. Fije la corriente usando la perilla AMPS.
3. Escoja un proceso usando la perilla de selección de proceso.
4. Mueva el interruptor de selección a SET – la posición para Fijar.
5. Fije las presiones de gases PLASMA y SHIELD (Protección), usando los datos en la tabla para los cortes del proceso deseado. Hale la perilla hacia usted para desbloquearlo y fijar la presión. Empuje la perilla hacia la fuente de energía hasta oír un chasquido (clic) al bloquearse.
Nota: Cuando el interruptor de selección está en la posición de Set, la pantalla de AMPS muestra la presión de suministro de protección entrante.
6. Mueva el interruptor de selección a RUN –la posición para Funcionar o Correr.
Pantalla AMPS
• Cuando el interruptor de selección esté en Run, la pantalla muestra el punto actual que se ha fijado.
• Durante un corte la pantalla muestra la corriente de corte real.
• Empuje la perilla de AMPS durante un corte para mostrar el voltaje de salida de la fuente de energía.
4-4
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Operación de consola de gas combustible
Perilla de selección de proceso
MODO DE OPERAR
Perilla para fijar plasma
Nota: Se usa la perilla para fijar el plasma en la consola de gas combustible cuando se selecciona un proceso
H35 o F5. Se usa la perilla para fijar el plasma en la fuente de energía (como se describe en la página previa), cuando se selecciona un proceso de O
2
, de Aire, o N
2
.
1. Encienda la energía con el interruptor de selección en la posición de RUN (MARCHA).
2. Mueva el interruptor de selección en la fuente de energía a SET y escoja la corriente usando la perilla de AMPS
3. Escoja un proceso usando la perilla de selección en la consola de gas combustible.
4. Fije la presión de gas PLASMA en la consola de gas combustible (H35/F5).
5. Fije la presión de gas SHIELD en la fuente de energía usando los datos en la tabla de cortes para el proceso deseado.
6. Mueva el interruptor de selección en la fuente de energía a la posición RUN.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-5
MODO DE OPERAR
Selección de consumibles
Acero al carbono
Aislador
Capuchón de retención
45 A
(Aire)
220532 220578
50 A
(O
2
)
220532
130 A
(Aire)
220536
130 A
(O
2
)
220491
Acero inoxidable
Aislador
45 A
(Aire)
220532
45 A
(N
2 y F5/N
2
)
220532
130 A
(Aire)
220536
130 A
(H35)
220536
130 A
(
N
2
)
220536
4-6
220578
220578
220578
Capuchón de retención
220578
220534
220578
220534
220578
Boquilla
220525
220530
220492
220489
Boquilla
220525
220525
220492
220535
Difusor
220529
220529
220488
220488
Difusor
220529
220529
220488
220529
Electrodo
220528
220528
220487
220487
Electrodo
220528
220528
220487
020415
220535 220488 020415
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Aluminio
Aislador
Capuchón de retención Boquilla
45 A
(Aire)
220532 220578 220525
130 A
(Aire)
220536 220578 220492
130 A
(H35)
220536 220534 220535
Difusor
220529
220488
220529
Electrodo
220528
220487
020415
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-7
MODO DE OPERAR
Instale los consumibles
Aplique una capa delgada de lubricante de silicona a todas las juntas tóricas.
Limpie la superficie de acoplamiento de la boquilla con una torunda de algodón y agua o 3% agua oxigenada.
¡No apriete las piezas demasiado! Solamente apriete hasta que las superficies que se juntan, estén asentadas. Use aire comprimido para limpiar el interior de la antorcha cada vez que se cambian consumibles.
Instale electrodo Instale el difusor Instale la boquilla y el difusor
Instale el capuchón de retención
Instale el aislador
4-8
Herramienta
No. pieza
027102
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Tablas de corte
Las siguientes tablas de corte muestran las piezas consumibles, las velocidades de corte, y las fijaciones del gas y la antorcha que se requieren en cada proceso.
Los números que se muestran en las tablas de corte son recomendados para proporcionar cortes de alta calidad con escoria mínima. Debido a las diferencias entre las instalaciones y entre las composiciones de material, es posible que se requieran ajustes para obtener los resultados deseados.
Compensación del ancho estimado de sangría
Acero al carbono
130 O2/Aire
130 Aire/Aire
50 O2/Aire
45 Aire/Aire
Acero inoxidable
130 Aire/Aire
130 N2/N2
130 H35/N2
45 Aire/Aire
45 N2/N2
45 F5/N2
Aluminio
130 Aire/Aire
130 H35/N2
45 Aire/Aire
1,524
1,041
0,812
0,812
0,533
0,609
1,168
3,429
1,549
1,346
1,168
1,270
1,117
0,660
0,635
1,193
6,350
1,778
1,574
1,473
1,422
Espesor de material (mm)
9,525
1,981
1,879
12,70
2,235
2,082
1,651
1,651
1,270
0,660
0,812
2,082
1,219
1,930
1,651
2,870
1,930
2,235
2,133
2,540
2,768
2,159
2,184
19,05
2,336
2,717
2,768
3,530
2,590
2,692
2,006
25,40
3,073
3,251
2,946
2,819
1,168
Acero al carbono
130 O2/Aire
130 Aire/Aire
50 O2/Aire
45 Aire/Aire
Acero inoxidable
130 Aire/Aire
130 N2/N2
130 H35/N2
45 Aire/Aire
45 N2/N2
45 F5/N2
Aluminio
130 Aire/Aire
130 H35/N2
45 Aire/Aire
0.06
0.041
0.032
0.032
0.021
0.024
0.046
0.135
0.061
0.053
0.046
0.050
0.044
0.026
0.025
0.047
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Espesor de material (pulgada)
0.25
0.07
0.062
0.058
0.056
0.375
0.078
0.074
0.5
0.088
0.082
0.065
0.065
0.050
0.026
0.032
0.076
0.065
0.113
0.084
0.100
0.109
0.082
0.048
0.076
0.088
0.085
0.086
0.75
0.092
0.107
0.109
0.139
0.102
0.106
0.079
1
0.121
0.128
0.116
0.111
0.046
4-9
MODO DE OPERAR
Acero al carbono
Plasma aire / gas protector aire
45 A Corte
Taza de flujo – lpm/scfh
Preflujo
Flujo de corte
Aire
113 / 240
122 / 258
220532
220578
220490 (no lengüeta IHS)
220525 220529 220528
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protection
Espesor de material
Aire Aire 57 50
1,2
1,5
2,0
2,5 mm
0,5
0,8
1,0
3,0
4,0
6,0
Voltaje de arco
V
104
106
107
108
109
110
110
110
113
115
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protection Plasma Protection
Espesor de material
Aire Aire 57 50
pulg.
0.018
0.024
0.030
0.036
0.048
0.060
0.075
0.105
0.135
3/16
1/4
Voltaje de arco
V
104
105
106
107
108
109
110
110
110
113
116
Distancia antorchapieza mm
1,5
1,5
1,5
1,8
1,8
1,8
2,0
2,0
2,3
2,5
Distancia antorchapieza pulg.
0.060
0.060
0.060
0.060
0.070
0.070
0.070
0.080
0.080
0.090
0.100
Velocidad de corte mm/m
8930
8400
7750
7250
6500
5800
4700
3300
1950
1575
Altura inicial de perforación
3,6
3,6
3,6
4,0 mm factor %
3,0 200
3,0
3,0
200
200
200
200
200
200
4,0
4,6
5,0
200
200
200
Demora de perforado
0,1
0,2
0,2
0,2 seg.
0,0
0,0
0,1
0,3
0,4
0,5
Velocidad de corte ppm
360
345
335
315
285
255
235
170
90
70
60
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.120
200
0.120
0.120
200
200
0.120
0.140
0.140
0.140
200
200
200
200
0.160
0.160
0.180
0.200
200
200
200
200
Demora de perforado
0.1
0.1
0.2
0.2
seg.
0.0
0.0
0.0
0.2
0.3
0.4
0.5
4-10
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Acero al carbono
Plasma O
2
/ gas protector aire
50 A Corte
MODO DE OPERAR
Preflujo
Taza de flujo – lpm/scfh
O
2
0 / 0
Aire
69 / 146
Flujo de corte 29 / 62 73 / 155
220532 220578
220490 (no lengüeta IHS)
220530 220529 220528
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protection Plasma Protection
Espesor de material
O
2
Aire 72 36
1,2
1,5
2,0
2,5 mm
0,5
0,8
1,0
3,0
4,0
6,0
Voltaje de arco
98
98
98
100
V
98
98
98
102
104
108
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protection Plasma Protection
Espesor de material
O
2
Aire 72 36
pulg.
0.018
0.024
0.030
0.036
0.048
0.060
0.075
0.105
0.135
3/16
1/4
Voltaje de arco
98
98
98
98
V
98
98
98
100
103
106
108
Distancia antorchapieza mm
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,8
1,8
2,0
2,5
Distancia antorchapieza pulg.
0.060
0.060
0.060
0.060
0.060
0.060
0.060
0.070
0.070
0.090
0.100
Velocidad de corte mm/m
7550
7050
6775
6600
6150
5400
4300
3650
2800
1750
Altura inicial de perforación
3,0
3,0
3,0
3,6 mm factor %
3,0 200
3,0
3,0
200
200
200
200
200
200
3,6
4,0
5,0
200
200
200
Demora de perforado
0,1
0,1
0,1
0,2 seg.
0,0
0,0
0,1
0,3
0,4
0,5
Velocidad de corte ppm
300
290
280
270
260
240
220
160
130
85
65
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.120
200
0.120
0.120
200
200
0.120
0.120
0.120
0.120
200
200
200
200
0.140
0.140
0.180
0.200
200
200
200
200
Demora de perforado
0.1
0.1
0.1
0.1
seg.
0.0
0.0
0.0
0.2
0.3
0.4
0.5
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-11
MODO DE OPERAR
Acero al carbono
Plasma aire / gas protector aire
130 A Corte
Taza de flujo – lpm/scfh
Preflujo
Flujo de corte
Aire
67 / 142
132 / 280
220536
220578
220490 (no lengüeta IHS)
220492 220488 220487
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 72 35
10
12
15
20 mm
3
4
6
25
32
Voltaje de arco
V
136
13
138
142
144
150
153
163
170
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 72 35
pulg.
0.1350
0.1875
0.2500
0.3750
0.5000
0.6250
0.7500
1
1-1/4
Voltaje de arco
V
136
136
138
142
144
150
153
163
170
Distancia antorchapieza mm
3,1
3,1
3,6
4,1
4,1
4,6
4,6
4,6
5,1
Distancia antorchapieza pulg.
0.120
0.120
0.140
0.160
0.160
0.180
0.180
0.180
0.200
Velocidad de corte mm/m
6000
4930
3850
2450
2050
1450
810
410
250
Altura inicial de perforación mm factor %
6,2 200
6,2
7,2
200
200
8,2
8,2
9,2
10,5
200
200
200
230
Demora de perforado
0,5
0,5
0,8
1,2 seg.
0,1
0,2
0,3
Comienzo del filo
Velocidad de corte ppm
220
160
150
100
75
50
35
15
10
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.240
200
0.240
0.280
200
200
0.320
0.320
0.360
0.420
200
200
200
230
Demora de perforado
0.5
0.5
0.8
1.2
seg.
0.1
0.2
0.3
Comienzo del filo
4-12
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Acero al carbono
Plasma O
2
/ gas protector aire
130 A Corte
MODO DE OPERAR
Preflujo
Taza de flujo – lpm/scfh
O
2
0 / 0
Aire
90 / 190
Flujo de corte 48 / 102 92 / 195
220491 220578
220490 (no lengüeta IHS)
220489 220488 220487
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
O
2
Aire 65
48
43
10
12
15
20 mm
3
4
6
25
32
38
Voltaje de arco
V
128
129
130
134
136
141
142
152
155
160
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
O
2
Aire 65
48
43
pulg.
0.1350
0.1875
0.2500
0.3750
0.5000
0.6250
0.7500
1
1-1/4
1-1/2
Voltaje de arco
V
128
129
130
134
136
141
142
152
155
160
Distancia antorchapieza pulg.
0.100
0.110
0.110
0.120
0.120
0.150
0.150
0.160
0.180
0.180
Distancia antorchapieza mm
2,5
2,8
2,8
3,0
3,0
3,8
3,8
4,0
4,5
4,5
Velocidad de corte mm/m
6500
5420
4000
2650
2200
1650
1130
675
480
305
Altura inicial de perforación
6
6
7,6
7,6
8 mm factor %
5 200
5,6
5,6
200
200
200
200
200
200
200
Demora de perforado
0,3
0,5
0,7
1
1,5 seg.
0,1
0,2
0,3
Comienzo del filo
Velocidad de corte ppm
240
190
150
110
80
60
50
25
20
12
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.2
200
0.22
0.22
200
200
0.24
0.24
0.3
0.3
0.32
200
200
200
200
200
Demora de perforado
0.3
0.5
0.7
1
1.5
seg.
0.1
0.2
0.3
Comienzo del filo
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-13
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
Plasma aire / gas protector aire
45 A Corte
Taza de flujo – lpm/scfh
Preflujo
Flujo de corte
Aire
149 / 315
161 / 342
220532 220578
220490 (no lengüeta IHS)
220525 220529 220528
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 62 73
1,2
1,5
2,0
2,5 mm
0,5
0,8
1,0
3,0
4,0
6,0
Voltaje de arco
V
102
104
105
108
109
110
113
117
120
122
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 62 73
pulg.
0.018
0.024
0.030
0.036
0.048
0.060
0.075
0.105
0.135
3/16
1/4
Voltaje de arco
V
102
103
104
105
108
109
110
113
117
120
122
Distancia antorchapieza pulg.
0.060
0.060
0.060
0.060
0.070
0.070
0.070
0.080
0.080
0.090
0.100
Distancia antorchapieza mm
1,5
1,5
1,5
1,8
1,8
1,8
2,0
2,0
2,3
2,5
Velocidad de corte mm/m
6800
6100
5600
5100
4500
3650
3000
2250
1500
1050
Altura inicial de perforación
3,6
3,6
3,6
4,0 mm factor %
3,0 200
3,0
3,0
200
200
200
200
200
200
4,0
4,6
5,0
200
200
200
Demora de perforado
0,1
0,2
0,2
0,2 seg.
0,0
0,0
0,1
0,3
0,4
0,5
Velocidad de corte ppm
270
260
245
230
200
175
150
110
70
50
40
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.120
200
0.120
0.120
200
200
0.120
0.140
0.140
0.140
200
200
200
200
0.160
0.160
0.180
0.200
200
200
200
200
Demora de perforado
0.1
0.1
0.2
0.2
seg.
0.0
0.0
0.0
0.2
0.3
0.4
0.5
4-14
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Acero inoxidable
Plasma N
2
/ gas protector N
45 A Corte
2
MODO DE OPERAR
Taza de flujo – lpm/scfh
Preflujo
N
2
74 / 157
Flujo de corte 91 / 192
220532
220534
220533 (no lengüeta IHS)
220525 220529 220528
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
N
2
N
2
73 25
1,2
1,5
2,0
2,5 mm
0,5
0,8
1,0
3,0
4,0
6,0
Voltaje de arco
V
106
107
107
109
112
114
118
119
121
126
Distancia antorchapieza mm
1,5
1,5
1,5
1,8
1,8
1,8
2,0
2,0
2,3
2,5
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
N
2
N
2
73 25
pulg.
0.018
0.024
0.030
0.036
0.048
0.060
0.075
0.105
0.135
3/16
1/4
Voltaje de arco
V
106
106
107
107
109
112
114
118
119
121
126
Distancia antorchapieza pulg.
0.060
0.060
0.060
0.060
0.070
0.070
0.070
0.080
0.080
0.090
0.100
Velocidad de corte mm/m
7000
6500
5850
5350
4600
3950
3300
2450
1700
1125
Altura inicial de perforación
3,6
3,6
3,6
4,0 mm factor %
3,0 200
3,0
3,0
200
200
200
200
200
200
4,0
4,6
5,0
200
200
200
Demora de perforado
0,1
0,2
0,2
0,2 seg.
0,0
0,0
0,1
0,3
0,4
0,5
Velocidad de corte ppm
280
270
260
240
210
180
160
120
75
60
40
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.120
200
0.120
0.120
200
200
0.120
0.140
0.140
0.140
200
200
200
200
0.160
0.160
0.180
0.200
200
200
200
200
Demora de perforado
0.1
0.1
0.2
0.2
seg.
0.0
0.0
0.0
0.2
0.3
0.4
0.5
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-15
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
Plasma F5 / gas protector N
2
45 A Corte
Preflujo
Taza de flujo – lpm/scfh
F5
0 / 0
N
2
162 / 344
Flujo de corte 32 / 67 147 / 311
220532 220534
220533 (no lengüeta IHS)
220525 220529 220528
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
F5
N
2
82 82
1,2
1,5
2,0
2,5 mm
0,5
0,8
1,0
3,0
4,0
6,0
Voltaje de arco
V
122
124
125
128
129
132
137
138
140
148
Distancia antorchapieza mm
2,3
2,3
2,3
2,5
2,5
2,8
3,0
3,0
3,3
3,6
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
F5
N
2
82 82
pulg.
0.018
0.024
0.030
0.036
0.048
0.060
0.075
0.105
0.135
3/16
1/4
Voltaje de arco
V
122
123
124
125
128
129
132
137
138
140
148
Distancia antorchapieza pulg.
0.090
0.090
0.090
0.090
0.100
0.100
0.110
0.120
0.120
0.130
0.140
Velocidad de corte mm/m
7000
6500
5875
5360
4650
3200
2975
2740
2350
1325
Altura inicial de perforación
5,0
5,0
5,6
6,0 mm factor %
4,6 200
4,6
4,6
200
200
200
200
200
200
6,0
6,6
7,2
200
200
200
Demora de perforado
0,1
0,2
0,2
0,2 seg.
0,0
0,0
0,1
0,3
0,4
0,6
Velocidad de corte ppm
280
270
260
240
210
180
130
115
100
80
45
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.180
200
0.180
0.180
200
200
0.180
0.200
0.200
0.220
200
200
200
200
0.240
0.240
0.260
0.280
200
200
200
200
Demora de perforado
0.1
0.1
0.2
0.2
seg.
0.0
0.0
0.0
0.2
0.3
0.4
0.6
4-16
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Acero inoxidable
Plasma aire / gas protector aire
130 A Corte
MODO DE OPERAR
Taza de flujo – lpm/scfh
Preflujo
Flujo de corte
Aire
67 / 142
132 / 280
220536 220578
220490 (no lengüeta IHS)
220492 220488 220487
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 72 35
mm
6
10
12
15
20
Voltaje de arco
V
143
148
148
158
160
Distancia antorchapieza mm
3,6
4,1
4,1
4,6
4,6
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 72 35
pulg.
1/4
3/8
1/2
5/8
3/4
Voltaje de arco
V
143
148
148
158
160
Distancia antorchapieza pulg.
0.140
0.160
0.160
0.180
0.180
Velocidad de corte mm/m
2600
1700
1380
900
430
Altura inicial de perforación mm factor %
7,2 200
8,2
8,2
200
200
Demora de perforado seg.
0,3
0,5
0,8
Comienzo del filo
Velocidad de corte ppm
100
70
50
30
20
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.280
200
0.320
0.320
200
200
Demora de perforado seg.
0.3
0.5
0.8
Comienzo del filo
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-17
MODO DE OPERAR
Acero inoxidable
Plasma N
2
/ gas protector N
130 A Corte
2
Taza de flujo – lpm/scfh
Preflujo
N
2
165 / 350
Flujo de corte 173 / 366
220536 220578
220490 (no lengüeta IHS)
220535 220488 020415
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
N
2
N
2
46 71
mm
6
10
12
15
20
Voltaje de arco
V
130
132
141
144
153
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
N
2
N
2
46 71
pulg.
1/4
3/8
1/2
5/8
3/4
Voltaje de arco
V
130
132
141
144
153
Distancia antorchapieza mm
3,0
3,6
3,6
3,8
4,3
Distancia antorchapieza pulg.
0.120
0.140
0.140
0.150
0.170
Velocidad de corte mm/m
2340
1640
1080
700
300
Altura inicial de perforación mm factor %
6,0 200
7,2
7,2
200
200
Demora de perforado seg.
0,3
0,5
0,8
Comienzo del filo
Velocidad de corte ppm
90
70
35
25
15
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.240
200
0.280
0.280
200
200
Demora de perforado seg.
0.3
0.5
0.8
Comienzo del filo
4-18
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Acero inoxidable
Plasma H35 / gas protector N
2
130 A Corte
MODO DE OPERAR
Preflujo
Taza de flujo – lpm/scfh
H35
0 / 0
N
2
164 / 348
Flujo de corte 61 / 130 141 / 298
220536 220534
220533 (no lengüeta IHS)
220535 220529 020415
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
H35
N
2
70 75
mm
10
12
15
20
25
Voltaje de arco
V
150
154
157
162
167
Distancia antorchapieza mm
4,6
4,6
4,6
4,6
4,6
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
H35
N
2
70 75
pulg.
3/8
1/2
5/8
3/4
1
Voltaje de arco
V
150
154
157
162
167
Distancia antorchapieza pulg.
0.180
0.180
0.180
0.180
0.180
Velocidad de corte mm/m
980
820
580
360
260
Altura inicial de perforación
Demora de perforado mm factor %
7,8 170
7,8
7,8
7,8
170
170
170
Comienzo del filo seg.
0,3
0,5
0,8
1,3
Velocidad de corte ppm
40
30
20
15
10
Altura inicial de perforación
Demora de perforado pulg.
factor %
0.310
170
0.310
0.310
170
170
0.310
170
Comienzo del filo
1.3
seg.
0.3
0.5
0.8
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-19
MODO DE OPERAR
Aluminio
Plasma aire / gas protector aire
45 A Corte
Taza de flujo – lpm/scfh
Preflujo
Flujo de corte
Air
149 / 315
161 / 342
220532
220578
220490 (no lengüeta IHS)
220525 220529 220528
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 62 73
1,2
1,5
2,0
2,5 mm
0,5
0,8
1,0
3,0
4,0
6,0
Voltaje de arco
V
113
116
117
118
119
120
120
121
122
130
Distancia antorchapieza mm
1,5
1,5
1,8
1,8
1,8
2,0
2,0
2,0
2,3
2,5
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 62 73
pulg.
0.016
0.020
0.025
0.032
0.040
0.051
0.064
0.081
0.102
1/8
3/16
1/4
Voltaje de arco
V
113
114
115
116
117
118
119
120
120
121
122
130
Distancia antorchapieza pulg.
0.060
0.060
0.060
0.060
0.070
0.070
0.070
0.080
0.080
0.080
0.090
0.100
Velocidad de corte mm/m
7600
6900
6350
5800
5000
3950
2950
2400
1950
1150
Altura inicial de perforación
3,6
3,6
4,0
4,0 mm factor %
3,0 200
3,0
3,6
200
200
200
200
200
200
4,0
4,6
5,0
200
200
200
Demora de perforado
0,2
0,2
0,2
0,3 seg.
0,0
0,1
0,1
0,3
0,4
0,5
Velocidad de corte ppm
310
300
290
270
250
220
185
150
110
90
65
40
Altura inicial de perforación pulg.
factor %
0.120
200
0.120
0.120
200
200
0.120
0.140
0.140
0.140
200
200
200
200
0.160
0.160
0.160
0.180
0.200
200
200
200
200
200
Demora de perforado
0.1
0.1
0.2
0.2
seg.
0.0
0.0
0.0
0.2
0.3
0.3
0.4
0.5
4-20
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Aluminio
Plasma aire / gas protector aire
130 A Corte
MODO DE OPERAR
Taza de flujo – lpm/scfh
Preflujo
Flujo de corte
Aire
67 / 142
132 / 280
220536 220578
220490 (no lengüeta IHS)
220492 220488 220487
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 72 35
mm
6
10
12
15
20
25
Voltaje de arco
V
147
148
152
162
166
173
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
Aire Aire 72 35
pulg.
1/4
3/8
1/2
5/8
3/4
1
Voltaje de arco
V
147
148
152
162
166
173
Distancia antorchapieza pulg.
0.110
0.120
0.120
0.130
0.140
0.160
Distancia antorchapieza mm
2,8
3,0
3,0
3,3
3,6
4,1
Velocidad de corte mm/m
2370
1465
1225
1050
725
525
Altura inicial de perforación
Demora de perforado mm factor %
5,6 200
6,1
6,1
200
200
6,6
7,8
200
220
Comienzo del filo
0,8
1,3 seg.
0,2
0,3
0,5
Velocidad de corte ppm
90
60
45
40
30
20
Altura inicial de perforación
Demora de perforado pulg.
factor %
0.220
200
0.240
0.240
200
200 seg.
0.2
0.3
0.5
0.260
0.310
200
220
Comienzo del filo
0.8
1.3
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-21
MODO DE OPERAR
Aluminio
Plasma H35 / gas protector N
2
130 A Corte
Preflujo
Taza de flujo – lpm/scfh
H35
0 / 0
N
2
164 / 348
Flujo de corte 61 / 130 141 / 298
220536 220534
220533 (no lengüeta IHS)
220535 220529 020415
Métrico
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
H35
N
2
70 75
mm
10
12
15
20
25
Voltaje de arco
V
150
151
152
155
158
Inglés
Seleccione gases
Fije corte de flujo
(cutflow)
Plasma Protección Plasma Protección
Espesor de material
H35
N
2
70 75
pulg.
3/8
1/2
5/8
3/4
1
Voltaje de arco
V
150
151
152
155
158
Distancia antorchapieza mm
4,6
4,6
4,6
4,6
4,6
Distancia antorchapieza pulg.
0.180
0.180
0.180
0.180
0.180
Velocidad de corte mm/m
1615
1455
1305
940
540
Altura inicial de perforación
Demora de perforado mm factor %
7,8 170
7,8
7,8
7,8
170
170
170
Comienzo del filo seg.
0,3
0,5
0,8
1,3
Velocidad de corte ppm
65
55
50
40
20
Altura inicial de perforación
Demora de perforado pulg.
factor %
0.310
170
0.310
0.310
170
170
0.310
170
Comienzo del filo
1.3
seg.
0.3
0.5
0.8
4-22
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Cambiando las piezas consumibles
ADVERTENCIA
Siempre desconecte la energía a la fuente de energía antes de inspeccionar o cambiar las piezas consumibles de la antorcha. Fluirá el refrigerante de la antorcha si hay energía en el sistema. Al retirar los consumibles, use guantes. La antorcha puede estar caliente.
Remoción de los consumibles
Diariamente, antes de cortar, examine las piezas consumibles para determinar si hay desgaste. Antes de quitar los consumibles, traiga la antorcha al borde de la mesa de corte, con el levantador de la antorcha elevado a su posición más alta para evitar que los consumibles se caigan al agua en la mesa de agua.
Apague (OFF) toda la potencia al sistema.
Retire el capuchón de retención y el aislador
Retire la boquilla y el difusor
Retire el difusor Retire electrodo
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Herramienta no. pieza
027102
4-23
MODO DE OPERAR
Inspección de los consumibles
Pieza Verifique
Capuchón
Erosión, material que falta
Grietas, o rajas
Marcas de quemaduras
Boquilla
Erosión o material que falte
Huecos de gas bloqueados
Reemplace el capuchón
Reemplace el capuchón
Reemplace el capuchón
Reemplace boquilla*
Reemplace boquilla*
Acción
Hueco central
Junta tórica
1. Debe ser redondo.
2. Signos de arqueo
1. Daño
2. Lubricante
Reponer o reemplazar boquilla si orificio ya no es redondo*
Reemplace boquilla*
Reemplace boquilla*
Aplique una capa delgada de lubricante de silicona
Difusor
Daño
Tierra o suciedad
Huecos para el gas Huecos bloqueados
Juntas tóricas 1. Daño
2. Lubricante
Electrodo
Reemplace difusor
Limpie y revise si hay daño, y reponga difusor si se ha dañado
Reemplace difusor
Reemplace difusor
Aplique una capa delgada de lubricante de silicona
Superficie central
Juntas tóricas
Desgaste
1. Daño
2. Lubricante
Véase sección Inspección de la profundidad de la
picadura del electrodo más adelante.
Reemplace el electrodo*
Aplique una capa delgada de lubricante de silicona
*Nota: Siempre reemplace la boquilla y el electrodo como juego completo.
4-24
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Inspeccione la antorcha
Tubo de agua
Superficie para asentar la boquilla
Juntas tóricas externas
Inspección
Todas las superficies
Erosión, material que falte
Rajas o grietas
Quemadura interna o marcas de arco
Superficie para asentar 1. Tierra o suciedad la boquilla
Roscas
Juntas tóricas externas
Tubo de agua*
Verifique
Tierra o suciedad
Acción
Limpie
Reemplace la antorcha
Reemplace la antorcha
Reemplace la antorcha
Limpiar (usar aire comprimido para retirar escombros)
2. Desportilladuras o material que falte Reemplace la antorcha
Desgaste o daño Reemplace la antorcha
1. Daño
2. Lubricante
Reemplace juntas tóricas
Aplique una capa delgada de lubricante de silicona
1. Desportilladuras o material que falte Reemplace el tubo de agua*
*Nota: éase la sección Reemplace el tubo de agua de la antorcha más adelante
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-25
MODO DE OPERAR
Inspección de la profundidad de la picadura del electrodo
80
90
1
2
0
3
4
0
10
70
20
30
60 40
50
Calibrador de la profundidad de la picadura del electrodo (004630)
Pieza
Electrodo
Verifique Acción
Superficie central Desgaste Reponga electrodo si la picadura es más profunda de
1 mm.
*Nota: Siempre reemplace la boquilla y el electrodo como juego completo.
4-26
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Reemplace el tubo de agua de la antorcha
ADVERTENCIA
Siempre desconecte la energía a la fuente de energía antes de inspeccionar o cambiar las piezas consumibles de la antorcha. Fluirá el refrigerante de la antorcha si hay energía en el sistema. Al retirar los consumibles, use guantes. La antorcha puede estar caliente.
Nota: Es posible que el tubo de agua parezca flojo cuando se haya introducido correctamente, pero flojura desaparecerá después de que se haya instalado el electrodo.
Apague (OFF) toda la potencia al sistema.
Remueva los consumibles de la antorcha. Vea Quítese los consumibles en esta sección.
Remover tubo de agua Instale el nuevo tubo de agua
Reemplace los consumibles. Vea
Instale los consumibles
en esta sección.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-27
MODO DE OPERAR
Problemas comunes en el corte
• El arco piloto se enciende, pero no trasfiere a la pieza. Las causas pueden ser:
1. El cable de trabajo no hace buen contacto con la mesa de trabajo.
2. Mala función en el sistema.
• No se logra penetrar completamente la pieza de corte y hay exceso de chispas en su superficie. Las causas pueden ser:
1. La corriente de corte es muy baja (verifique información en las Tablas de corte).
2. La velocidad de corte es demasiado alta (verifique información en las Tablas de corte).
3. Las piezas de la antorcha están gastadas (vea Cambio de piezas consumibles).
4. El metal que se intenta cortar es demasiado grueso.
• Se forman escorias en la parte inferior del corte. Las causas pueden ser:
1. La velocidad de corte es demasiado baja o demasiado alta (verifique información en las Tablas de corte).
2. La corriente del arco es muy baja o no es correcta (verifique información en las Tablas de corte).
3. Las piezas del soplete están dañadas o gastadas (vea Cambio de piezas consumibles).
• El angúlo del corte no es de 90°. Las causas pueden ser:
1. El avance de la máquina está en la dirección equivocada.
El lado de alta calidad está a la derecha con respecto al avance hacia adelante de la antorcha.
2. La distancia antorcha-pieza no es correcta (verifique información en las Tablas de corte).
3. La velocidad del corte no es correcta (verifique información en las Tablas de corte).
4. El corriente del arco no es correcta (verifique información en las Tablas de corte).
5. Hay partes consumibles averiadas (vea Cambio de piezas consumibles).
• Corta duración de los consumibles. Las causas pueden ser:
1. La corriente del arco, el voltaje del arco, la velocidad de desplazamiento, los porcentajes de flujo de gases, o la altura inicial de soplete no se ha ajustado según especificaciones de las Tablas de corte).
2. Si se intenta cortar placa metálica altamente magnética, por ejemplo, placa blindada con alto contenido de níquel, la vida útil de los consumibles va a disminuir. Es difícil de lograr larga duración de las piezas consumibles cuando se corta placa magnetizada o fácilmente magnetizable.
3. El no haber comenzado o terminado el corte en la placa. Para conseguir una larga duración de los
consumibles, todos los cortes deben comenzar y terminar en la superficie de la placa a cortarse.
4-28
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Cómo optimizar la calidad del corte
Los siguientes consejos y procedimientos ayudarán a producir cortes en ángulo recto, derechos, suaves y sin escoria.
Consejos para la mesa y la antorcha
• Use una escuadra para alinear la antorcha a un ángulo recto con la pieza de trabajo.
• La antorcha puede avanzar más suavemente si usted limpia, chequea y "afina" las rieles de guía y el sistema de impulsar de la mesa de corte. El movimiento no suave de la máquina puede causar un patrón ondeado regular en la superficie de corte.
• La antorcha no debe tocar la pieza de trabajo durante el corte. El contacto puede dañar el aislador y la boquilla, y afectar la superficie de corte.
Consejos para la fijación del plasma
Siga cuidadosamente cada paso del procedimiento para la fijación diaria descrita anteriormente en esta sección.
Purgue las líneas de gas antes de cortar.
Cómo extender la vida útil de las piezas consumibles
El proceso LongLife
® de Hypertherm automáticamente “incrementa paulatinamente” el gas y el flujo de la corriente al comienzo y los disminuye paulatinamente al fin de cada corte, para hacer mínima a la erosión de la superficie central del electrodo. El proceso LongLife también requiere que los cortes comiencen y se detengan sobre la pieza de trabajo.
• El antorcha nunca debe “disparar” mientras está en el aire.
– El comenzar a cortar al borde de la pieza de trabajo es aceptable siempre que no se encienda el arco en el aire.
– Para comenzar con una perforación, use una altura de perforación que sea 1,5 a 2 veces la distancia de la antorcha al trabajo. Véase las tablas de cortar.
• Cada corte debería terminar con el arco todavía sobre la pieza de trabajo, para evitar apagones (errores de disminución paulatina).
– Cuando se cortan piezas que se separan y caen (pequeñas piezas que se separan y caen después de que se las ha cortado y separado de la pieza de trabajo) verifique que el arco esté todavía sujetado al filo de la pieza de trabajo para que haya la disminución paulatina apropiada.
• Si ocurre un apagón del arco, trate una o más de las siguientes acciones:
– Reduzca la velocidad de corte durante la parte final del corte.
– Detenga el arco antes de que se haya cortado la pieza completamente, para permitir que el arco se complete durante la disminución paulatina.
– Programe la ruta de la antorcha dentro de un trozo de chatarra para la hacer la disminución paulatina.
Nota: Use un “corte de cadena” si es posible, de manera que el camino de avance de la antorcha pueda ir directamente de una parte a otra, que está cortándose, sin detener y volver a arrancar el arco. Sin embargo, no permita que este camino se salga de la pieza de trabajo y vuelva a regresarse a ella, y recuerde que un corte de cadena de larga duración, causará desgaste del electrodo.
Nota: Tal vez sea dificultoso conseguir todos los beneficios del proceso LongLife en algunas condiciones.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-29
MODO DE OPERAR
Factores adicionales de calidad de corte
Ángulo de corte
Una pieza cortada cuyos 4 lados tienen un promedio de menos de 4º de ángulo de corte se considera aceptable.
Nota: El ángulo recto de corte estará al lado derecho con respecto al movimiento hacia adelante de la antorcha.
Nota: Para determinar si un problema de ángulo de corte está causado por el sistema plasma o el sistema de impulsar, haga un corte de prueba y mida el ángulo de cada lado. Luego, dé vuelta 90º a la antorcha dentro de su sostenedor, y repita el proceso. Si los ángulos son los mismos en ambas pruebas, el problema está en el sistema de impulsar.
Si el problema del ángulo de corte persiste después de que se hayan eliminado las “causas mecánicas” (véase
consejos para la mesa y antorcha, página anterior), verifique la distancia entre la antorcha y el trabajo, especialmente si los ángulos de corte son todos positivos, o todos negativos.
• Un ángulo de corte positivo resulta cuando se quita más material de la parte de arriba del corte que de la parte de abajo.
• Un ángulo de corte negativo resulta cuando se quita más material de la parte de abajo del corte.
Problema
Ángulo de corte negativo
Corte de ángulo recto
Causa
La antorcha está demasiado baja.
Solución
Incremente el voltaje de arco para levantar antorcha.
Ángulo de corte positivo
La antorcha está demasiado alta.
Disminuya el voltaje de arco para bajar la antorcha.
Escoria
Escoria de baja velocidad se forma cuando la velocidad de la antorcha es demasiado lenta y el arco se adelanta.
Se forma como un deposito pesado, burbujeante en la parte de abajo del corte y se lo puede quitar con facilidad.
Incremente la velocidad para reducir la escoria.
Escoria de alta velocidad se forma cuando la velocidad de corte es demasiado rápida y el arco se retrasa. Se forma como un cordón delgado y linear de metal sólido, que se queda muy cerca del corte. Está soldado a la parte de abajo del corte y es dificultoso de quitar. Para reducir la escoria de alta velocidad:
• Disminuya la velocidad de corte.
• Disminuya el voltaje de arco, para disminuir la distancia de la antorcha al trabajo.
• Incremente el 0
2 en el gas de protección para incrementar la gama de velocidades de corte que no tengan escoria. (Solamente los sistemas HyDefinition y HT4400 pueden aceptar gases protectores de gas mezclado).
Notas: La escoria más probablemente se formará en metal tibio o caliente que en un metal frío.
Por ejemplo, el primer corte en una serie de cortes más probablemente producirá la menor escoria. Cuando la pieza comienza a calentarse, formará más escoria en los cortes subsecuentes.
La escoria más probablemente se formará en acero al carbono que en acero inoxidable o aluminio.
Consumibles que sean desgastados o dañados producirán escoria intermitente.
4-30
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MODO DE OPERAR
Rectitud de la superficie de corte
Una superficie típica de corte de plasma es ligeramente cóncava.
La superficie de corte puede volverse más cóncava, o convexa. Se requiere tener correcta la altura de la antorcha para que la superficie esté lo más recta posible.
Una superficie de corte profundamente cóncava ocurre cuando la distancia de la antorcha al trabajo es demasiado corta. Incremente el voltaje de arco para incrementar la distancia de la antorcha al trabajo y haga más recta a la superficie de corte.
Una superficie de corte convexa ocurre cuando la distancia de la antorcha al trabajo es demasiado larga o la corriente de corte es demasiado alta. Primero, reduzca el voltaje de arco, entonces reduzca la corriente de corte. Si hay un traslapado entre las diferentes corrientes de corte para ese espesor, experimente con los consumibles que son diseñados para una corriente más baja.
Mejoras adicionales
Algunas de estas mejoras incluyen el renunciar algo a cambio de otra cosa, como se describe.
Suavidad de las superficies de corte, (acabado de la superficie)
• (HyDefinition y HT4400 solamente) En acero al carbono, una concentración más alta de N
2 protectiva de O
2
-N
2 puede producir una superficie de corte más suave.
Renunciar algo a cambio de otra cosa: Esto puede producir más escoria.
en la mezcla
• (HyDefinition y HT4400 solamente) En acero al carbono, una concentración más alta de O
2 protectiva de O
2
-N
2 puede incrementar la velocidad de corte y producir menos escoria.
en la mezcla
Renunciar algo a cambio de otra cosa: Esto tal vez produzca una superficie de corte un poco más áspera.
Perforación
La demora de la perforación debe ser lo suficientemente larga de manera que el arco pueda hacer la perforación en el material antes que la antorcha se mueva, pero no tan larga que el arco “deambula” mientras trata de encontrar una abertura grande.
Cuando se perfore espesores máximos, el anillo de escoria que se forma durante la perforación puede volverse lo suficientemente alto para hacer contacto con la antorcha cuando la antorcha comienza a moverse después de que la perforación esté completa.
• Una “perforación que vuela” la cual hace la perforación mientras la antorcha está moviéndose, puede eliminar la vibración de la antorcha que sigue al contacto entre la antorcha y el anillo de escoria.
• En algunos sistemas Hypertherm la presión del gas protector automáticamente se incrementa durante la demora de perforación.
• Si los pasos indicados arriba no resuelven el problema, incrementando la fijación de la presión del gas protector puede ayudar a soplar el metal derretido durante la perforación.
Una consecuencia: Esto quizás pueda reducir la confiabilidad de arranque.
Cómo incrementar la velocidad de corte
• Disminuya la distancia de la antorcha al trabajo.
Renunciar algo a cambio de otra cosa: Esto incrementará el ángulo negativo del corte.
Nota: La antorcha no debe tocar la pieza de trabajo mientras se esté perforando o cortando.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
4-31
Sección 5
MANTENIMIENTO
En esta sección:
Introducción .................................................................................................................................................................................................5-2
Mantenimiento rutinario.............................................................................................................................................................................5-2
Descripción del sistema............................................................................................................................................................................5-3
Cables de control y señal ..............................................................................................................................................................5-3
Secuencia de operaciones ......................................................................................................................................................................5-4
Diagrama bloque de placa de circuitos impresos (PCB) .................................................................................................................5-5
Códigos de error ........................................................................................................................................................................................5-6
Búsqueda de averías de códigos de error (1 de 8).................................................................................................................5-7
Búsqueda de averías de códigos de error (2 de 8).................................................................................................................5-8
Búsqueda de averías de códigos de error (3 de 8).................................................................................................................5-9
Búsqueda de averías de códigos de error (4 de 8) ..............................................................................................................5-10
Búsqueda de averías de códigos de error (5 de 8) ..............................................................................................................5-11
Búsqueda de averías de códigos de error (6 de 8) ..............................................................................................................5-12
Búsqueda de averías de códigos de error (7 de 8) ..............................................................................................................5-13
Búsqueda de averías de códigos de error (8 de 8) ..............................................................................................................5-14
Estados de la fuente de energía...........................................................................................................................................................5-15
Operación de sistema de plasma con temporizador de la bomba...............................................................................................5-16
Operación CNC con bomba cuyo tiempo cesa ...............................................................................................................................5-17
Verificaciones iniciales ............................................................................................................................................................................5-18
Pruebas diagnósticas automatizadas..................................................................................................................................................5-19
Medidas de energía.................................................................................................................................................................................5-20
Servicio al sistema de refrigeración de la fuente de energía.........................................................................................................5-21
Drenando el sistema de refrigeración.......................................................................................................................................5-21
Reemplazo del filtro del sistema de refrigeración ............................................................................................................................5-22
Reemplazo del elemento del filtro de aire ..........................................................................................................................................5-23
Procedimiento para comprobar el flujo del refrigerante .................................................................................................................5-24
Comprobando el interruptor de flujo.........................................................................................................................................5-25
Procedimiento de prueba de fuga de gas .........................................................................................................................................5-26
PCB4: Tablilla de control de la fuente de potencia .........................................................................................................................5-27
PCB3: Tablilla de distribución de fuente de energía.......................................................................................................................5-28
PCB2: Circuito de inicio ........................................................................................................................................................................5-29
Operación .......................................................................................................................................................................................5-29
El esquemático de las funciones del circuito de arranque ..................................................................................................5-29
Búsqueda de averías del circuito de arranque.......................................................................................................................5-29
Niveles de corriente del arco piloto ..........................................................................................................................................5-31
PCB2: Tablilla de control de consola combustible gas..................................................................................................................5-32
PCB1: Tablilla de distribución de energía de consola de gas combustible ..............................................................................5-33
PCB3: Tablilla de propulsor de válvula AC de consola de gas combustible ............................................................................5-34
Pruebas de chopper................................................................................................................................................................................5-35
Prueba de detección de pérdida de fase...........................................................................................................................................5-38
Prueba de cables de la antorcha .........................................................................................................................................................5-40
Programa de mantenimiento preventivo .............................................................................................................................................5-41
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-1
MANTENIMIENTO
Introducción
Hypertherm asume que las personas dando servicio y buscando averías son técnicos de servicio electrónico de alto nivel que han trabajado con los sistemas electro mecánicos de alto voltaje. Se asume también que tienen el conocimiento de las técnicas de búsqueda de averías de aislamiento final.
Además de ser capacitados técnicamente, el personal de mantenimiento debe llevar a cabo todas las pruebas, con la seguridad en mente. Refiérase a la sección Seguridad para las precauciones de operación y los formatos de advertencia.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Los condensadores “chopper” grandes, almacenan grandes cantidades de energía en la forma de voltaje eléctrico. Aunque la potencia primaria esté apagada, voltajes peligrosos existen en los terminales de los condensadores, en el “chopper”, y en los absorbedores de calor de los diodos. Nunca descargue los condensadores con un destornillador u otro implemento, ya que resultarán en explosión, daño a propiedad, y/o lesiones personales. Espere por lo menos 5 minutos después de haber apagado la fuente de energía antes de tocar el “chopper” o los condensadores.
Mantenimiento rutinario
Para una lista completa en las recomendaciones para mantenimiento rutinario, véase el Programa de Mantenimiento
Preventivo, localizado al fin de esta sección. Contacte el departamento de Servicios Técnicos que se muestran en la parte frontal de este manual con cualquier pregunta acerca del programa o procedimientos de mantenimiento.
5-2
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Descripción del sistema
Cables de control y señal
Cable de señal de barra Bus CAN:
Provee señales de proceso y estado entre la fuente de energía y la consola de gas combustible.
Cable de energía:
Provee 120 VAC a la consola de gas combustible.
MANTENIMIENTO
Cable de señal digital:
Provee señales entre la fuente de energía y la válvula de cierre de un sistema de gas combustible.
Cable de energía:
Provee 120 VAC a la consola de ignición
Cable de señal digital:
Provee señales entre la fuente de energía y la válvula de cierre.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Cable de energía:
Provee 120 VAC a la válvula de cierre.
5-3
MANTENIMIENTO
Secuencia de operaciones
1. Poner en marcha – El sistema verifica que todas estas señales estén apagadas al poner en marcha
El flujo del refrigerante apagado
La corriente del chopper apagada
Transferencia apagada
Pérdida de fase apagada
Sobre temperatura de Chopper 1 apagada
Sobre temperatura de magnéticos apagada
Sobre temperatura de refrigerante apagada
Inicio de plasma apagado
2. Purgar – Aire o gas O
2 fluye por antorcha durante 24 segundos
Flujo de refrigerante encendido
El contactor se cierra y el “chopper” hace la prueba del “chopper” y la prueba del receptor de corriente.
Inicio de plasma apagado
El contactor se abre cuando termina el ciclo de purga.
Presión de gas está bien
3. En vacío
Presión de gas está bien
Flujo de refrigerante encendido
La corriente del chopper apagada
Voltaje de línea bien
4. Preflujo –flujo de gas por 1.25 segundos
5. Arco piloto – Flujo de corriente entre electrodo y boquilla
Chopper, contactor principal y relevador de arco piloto están encendidos
Alta frecuencia presente
Sensor de corriente de chopper = corriente de arco piloto
6. Transferencia – Se percibe corriente de arco piloto en el cable de trabajo
7. Inicio de incremento paulatino – La corriente del chopper aumenta al punto de fijar y el gas cambia a corte de flujo
Flujo de refrigerante encendido
Presión de gas está bien
Pérdida de fase, encendida
Voltaje de línea bien
8. Régimen estacionario – parámetros de operación normales
Flujo de refrigerante encendido
Presión de gas está bien
Pérdida de fase, encendida
Sobre temperatura de Chopper apagada
Sobre temperatura de magnéticos apagada
Sobre temperatura de refrigerante apagada
9. Disminución paulatina – La corriente y el flujo de gas disminuyen después que se ha retirado el inicio del plasma
Corte de flujo de gas apagado
10. Automático – apagado: 10 segundos de post flujo
Contactores principales apagados
Choppers apagados
5-4
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Diagrama bloque de placa de circuitos impresos (PCB)
MANTENIMIENTO
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-5
MANTENIMIENTO
Códigos de error
Fije el interruptor de selección en la fuente de energía a ERROR. Los estatus de la fuente de energía aparecen en el indicador luminoso LED de 3 dígitos en la fuente de energía. Los números de identificación (“ID”) de estado son de
2 dígitos con una raya delante de ellos y códigos de error tienen 3 dígitos. Cuando el interruptor de selección se fija en ERROR, el número de ID de estado aparecerá por 2 segundos. Un número de código de error aparecerá luego por
2 segundos. La pantalla continuará en ciclo por ambos números hasta que se mueva el interruptor de la selección.
Pantalla de 3 dígitos
5-6
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías de códigos de error (1 de 8)
Código de error
Nombre Descripción Acción correctiva
000 No error Sistema listo a funcionar.
No se necesita.
012
sólo la consola de gas combustible
Prueba en progreso
Se está realizando una de las pruebas de gas.
014
sólo la consola de gas combustible
Falla en el canal gas plasma
015
sólo la consola de gas combustible
Falla del canal de gas de preflujo
Una fuga de gas de más de 0,7 bares en el canal de gas plasma.
Una fuga de gas de más de 0,7 bares en el canal de gas de preflujo.
La prueba durará unos 3 minutos.
Revise fugas en las líneas de gas plasma.
Revise fugas en la línea de gas de preflujo.
016
sólo la consola de gas combustible
Falla en el canal de gas de protección
017
sólo la consola de gas combustible
Falla en el canal de gas combustible
Una fuga de gas de más de 0,7 bares en el canal de gas de protección.
Una fuga de gas de más de 0,7 bares en el canal de gas de plasma.
020
No hay arco piloto
Revise fugas en las líneas de gas de protección.
Revise fugas en la línea de combustible plasma.
No se ha detectado corriente desde el
“chopper” al momento de ignición y antes de la medición final de 1 segundo del temporizador.
1. Verifique que todas las piezas consumibles estén en buena condición.
2. Verifique las fijaciones sean apropiadas para “PREFLOW” (preflujo) y
CUTFLOW (flujo de corte).
3. Sólo gas combustible: Lleve a cabo la prueba de fugas o escapes.
4. Verifique que haya chispa a través del despeje de chispa.
5. Inspeccione desgaste excesivo en CON1.
6. Lleve a cabo la prueba de los cables de la antorcha (véase sección de
Mantenimiento).
7. Lleve a cabo la prueba del circuito de arranque (véase sección de
Mantenimiento).
8. Lleve a cabo la prueba del “chopper” (véase sección de Mantenimiento).
021
No hay transferencia de arco
No se ha detectado corriente en el cable de trabajo 500 milisegundos después de que la corriente de arco piloto fue establecida.
1. Verifique que haya la altura apropiada de perforación.
2. Verifique fijaciones apropiadas de gas.
3. Inspeccione el cable de trabajo para ver que no haya daños o conexiones flojas.
4. Verifique la condición del sensor de transferencia actual en el PCB I/O.
024
Pérdida de corriente
Se ha perdido la corriente desde el “chopper” después de la transferencia.
1. Verifique que las piezas consumibles estén en buena condición.
2. Verifique las fijaciones apropiadas del gas CUTFLOW (flujo de corte)
3. Verifique el tiempo de demora de perforación.
4. Verifique que el arco no perdió contacto con la placa mientras estaba cortando, por ejemplo, mientras se estaba cortando huecos o materiales de desechos.
5. Lleve a cabo la prueba del “chopper” (véase sección de Mantenimiento).
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-7
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías de códigos de error (2 de 8)
Código de error
Nombre Descripción
026
027
031
032
035
042
Acción correctiva
Transferencia perdida
Se perdió la señal de transferencia después de la transferencia. La señal es < 3,5 amps.
1. Verifique que las piezas consumibles estén en buena condición.
2. Verifique las fijaciones apropiadas del “CUTFLOW” (flujo de corte).
3. Verifique el tiempo de demora de perforación.
4. Verifique que el arco no perdió contacto con la placa mientras estaba cortando, por ejemplo, mientras estaba cortando huecos, o materiales de desecho.
5. Inspeccione el cable de trabajo para ver que no haya daño o conexiones flojas.
6. Trate de conectar el cable de trabajo directamente a la pieza de trabajo.
7. Lleva a cabo la prueba del “chopper” (véase sección de
Mantenimiento).
Pérdida de fase
Se ha perdido la señal de arranque
Hay un desequilibrio de fase en el “chopper” después de que se puso a funcionar el contactor, o mientras se estaba cortando.
Se recibió la señal de arranque y luego se perdió antes de que se haya establecido el arco.
1. Verifique el voltaje de fase a fase a la fuente de energía.
2. Desconecte la potencia a la fuente de energía, quite la tapa del contactor e inspeccione los contactos para cerciorarse que no haya desgaste excesivo.
3. Inspeccione el cable de potencia primaria, el contactor y la entrada al
“chopper” para ver que no haya conexiones flojas.
4. Inspeccione los fusibles de pérdida de fase en la tablilla de distribución de potencia. Reemplace la tablilla si los fusibles están abiertos o quemados.
5. Lleve a cabo la prueba de pérdida de fase (véase sección de
Mantenimiento).
1. Si se está usando un relevador mecánico para proporcionar una señal de arranque al HSD, este relevador ya sea está dando bote cuando se activa o los contactos están defectuosos. Reemplace el relevador.
2. Inspeccione el cable de interface, para ver que no haya daño, encrespados (crimps) defectuosos o malas conexiones eléctricas.
3. Si el cable de interface está bueno y el relevador no está impulsando la entrada de arranque, el CNC está soltando la señal de arranque antes de que un arco de estado constante haya sido establecido.
El temporizador del sostén expiró
La señal de sostén estuvo activa por más de
60 segundos.
1. Chequee el cable de interface para ver si hay daño. Los alambres del sostén pueden estar juntos haciendo corto circuito dentro del cable.
2. Si el CNC está manteniendo esta entrada, puede estar esperando por una entrada de conclusión del IHS de otra antorcha.
3. Si el cable de interface CNC está bien, y éste es un sistema de una sola antorcha, cambie PCB4.
Presión baja de preflujo
La presión de gas de preflujo bajo el límite más bajo de 0,4 bares.
1. Ponga el interruptor de selección en SET. La pantalla de 3 dígitos muestra la presión del suministro de preflujo. La lectura de presión debe ser entre 6,2 bares y 8,3 bares.
2. Verifique que la válvula Burkart funcione bien.
Error de purga de gas nitrógeno
Durante la purga presión baja o no presión de nitrógeno. La purga ocurre al cambiar de un proceso de gas combustible a un proceso de oxígeno o aire.
1. Verifique que el suministro de nitrógeno esté encendido e inspeccione la presión del suministro de gas y el volumen del gas que quede en los tanques de suministro.
2. Verifique que el regulador de gas esté fijado en 7,2 bar. Vea Fijación de
los reguladores de suministro (Sección de instalación)
5-8
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías de códigos de error (3 de 8)
Código de error
Nombre Descripción
043
044
045
046
Acción correctiva
Alta presión de preflujo
Presión baja de gas plasma
La presión del gas está sobre el límite superior de
6,8 bares.
La presión de gas está bajo el límite más bajo de
3,5 bares.
1. Verifique las fijaciones de la presión del suministro de gas.
2. Verifique las fijaciones del regulador de gas en la consola de gas, con la tabla de corte.
3. Véase Fijando los reguladores del suministro (sección Instalación).
4. El solenoide en el conjunto válvulas de cierre no se está abriendo.
Verifique potencia a las válvulas, desconecte el plasma y las mangueras de protección que salen del conjunto de válvulas de cierre. Si las presiones disminuyen, la válvula no está funcionando o no hay potencia que llega a la válvula.
1. Inspeccione la presión del suministro de gas y el volumen del gas que queda en los tanques de suministro.
2. Verifique que las fijaciones de reguladores de gas delante del panel de la fuente de energía con la tabla de cortes.
3. Véase Fijando los reguladores del suministro (sección Instalación).
4. Sólo gas combustible – Lleve a cabo el procedimiento para comprobar que no hayan escapes o fugas (sección
Mantenimiento).
Presión alta de gas plasma
Presión de gas sobre el límite más alto de 6,8 bares.
1. Verifique las fijaciones de la presión del suministro de gas.
2. Verifique que las fijaciones de gas plasma del panel frontal de la fuente de energía con la tabla de cortes.
3. Véase Fijando los reguladores del suministro (sección Instalación).
4. El solenoide en el conjunto válvulas de cierre no se está abriendo.
Verifique potencia a las válvulas, desconecte el plasma y las mangueras de protección que salen del conjunto de válvulas de cierre. Si las presiones disminuyen, la válvula no está funcionando o no hay potencia que llega a la válvula.
Voltaje bajo de línea
El voltaje de línea es cerca o menos que el límite más bajo de 102 VCA (120 VCA
-15%). El límite más bajo normal para la operación es
108 VCA (120 VCA -10%).
1. Verifique el voltaje de entrada de línea. El voltaje necesita estar dentro del 10% de lo nominal (120 VCA).
2. Verifique los fusibles en PCB3.
3. Verifique el voltaje de 120 VCA en el enchufe J3.4, patillas 3 y 4 de
PCB3.
4. Si el voltaje CA en J3.4, patillas 3 y 4, es mayor que 108 VCA, reemplace PCB3.
047
Voltaje alto de línea
El voltaje de línea es cerca o mayor que el límite inferior de
138 VCA (120 VCA +15%).
El límite normal de arriba para la operación es 132 VCA
(120 VCA +10%).
1. Verifique el voltaje de entrada de línea. El voltaje necesita estar dentro del 10% de lo nominal (120 VCA).
2. Verifique los fusibles en PCB3.
3. Verifique el voltaje de 120 VCA en el enchufe J3.4, patillas 3 y 4 de
PCB3.
4. Si el voltaje CA en J3.4, patillas 3 y 4, es menos de 132 VCA, reemplace PCB3.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-9
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías de códigos de error (4 de 8)
Código de error
050
053
054
061
Nombre Descripción Acción correctiva
La señal de arranque está
“ON”
(Encendida) a la iniciación
Presión baja del gas protector
Presión alta de gas protector
La entrada de señal de arranque de plasma no debería estar activa durante el encendido inicial de la fuente de energía.
La presión del gas protector está debajo del límite inferior de 0,14 bar.
La presión del gas protector está sobre el límite superior de 6,8 bar.
1. Detenga, o limpie el programa de corte, en caso que la señal del arranque plasma no fue retirada después del último corte.
2. Verifique que el cable de interface CNC no esté dañado.
3. Quite el cable de interface del CNC de PCB4 y verifique que existe un circuito abierto entre las patillas 15 y 34.
4. Si el circuito está cerrado, ya sea CNC está emitiendo un arranque de plasma, o el cable de interface CNC está averiado.
5. Si el circuito está abierto y D44 se ilumina con el cable CNC
Interface fuera de PCB4, reemplace PCB4.
1. Verifique la presión del suministro de gas y garantice que queda suficiente volumen de gas en su suministro.
2. Verifique las fijaciones de regulador de gas en el panel delantero con la tabla de cortes.
3. Véase Fijando los reguladores del suministro (sección
Instalación).
4. Sólo gas combustible – Lleve a cabo el procedimiento para comprobar que no hayan escapes o fugas (sección
Mantenimiento).
1. Verifique la presión del suministro de gas. Véase Fijando los
reguladores del suministro (sección Instalación)
2. Verifique las fijaciones de presión en el panel delantero con la tabla de cortes.
3. El solenoide en el conjunto de válvulas de cierre no está abriéndose. Verifique que haya potencia a las válvulas.
Desconecte las mangueras de plasma y gas protector que salen del conjunto de válvulas de cierre. Si las presiones disminuyen, una válvula no está funcionando o la válvula no tiene potencia.
No se lee la selección de gas plasma
No se ha seleccionado el gas plasma.
1. Si tiene un sistema básico (sin consola de gas combustible), reemplace el tablilla de control (PCB4).
2. Si el sistema tiene una consola de gas combustible, reemplace la tablilla (PCB2) de la consola de gas combustible.
062
063
No se lee la selección del gas protector
No se ha seleccionado del gas de protección.
Presión de entrada de preflujo baja
Presión de entrada es
< 4,1 bar
1. Si tiene un sistema básico (sin consola de gas combustible), reemplace el tablilla de control (PCB4).
2. Si el sistema tiene una consola de gas combustible, reemplace la tablilla (PCB2) de la consola de gas combustible.
1. Verifique la presión del suministro de aire o nitrógeno y que quede suficiente volumen de gas en su fuente.
2. Verifique que la válvula Burkart funcione bien.
3. Ponga el interruptor de selección en SET. La pantalla LED de
3 dígitos muestra la presión de suministro. La lectura de presión debe ser entre 6,2 bares y 8,3 bares.
5-10
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías de códigos de error (5 de 8)
Código de error
065
067
071
075
Nombre Descripción Acción correctiva
Temperatura excesiva en el
“chopper”
Se ha recalentado el chopper.
La temperatura es > 85° C.
1. Verifique que los ventiladores del chopper funcionen bien. Las aspas del ventilador que giran deben ser difíciles de ver.
2. Sople el polvo sacándolo del sistema, especialmente de los ventiladores y el permutador térmico del “chopper”.
3. Verifique que el voltaje en la parte de atrás de J3.19, patillas 1 y 2 en PCB3, es 2,9 VDC, o menos.
4. Si el voltaje es bajo, inspeccione el cableado entre el sensor de temperatura del “chopper” y J3.19, patillas 1 y 2.
5. Si el cableado está correcto, y el error de sobre temperatura no desaparece después de 30 minutos, reemplace el “chopper”.
6. Si el voltaje es más alto de 2,9 VDC y el indicador luminoso
(LED) de sobre temperatura no se despeja después de
30 minutos, reemplace PCB3.
Sobre temperatura de lo magnético
El transformador de energía o inductores se ha recalentado.
La temperatura es > 150° C.
1. Verifique que el ventilador grande esté operando apropiadamente.
Las aspas del ventilador deberían ser difíciles de ver cuando está dando vueltas.
2. Sople el polvo sacándolo del sistema, especialmente de los ventiladores y el transformador de potencia.
3. Verifique que el voltaje en la parte de atrás de J3.20, patillas 3 y
4, es igual a o menos de 3,2VDC.
4. Si el voltaje es bajo, inspeccione el cableado entre el sensor de temperatura del transformador y J3.20, patillas 3 y 4. Busque para ver si hay corto circuito de alambres o tierra.
5. Si el cableado está bien, el transformador se ha sobrecalentado.
6. Si el voltaje es más alto de 3,2V y el error de sobre temperatura no desaparece después de 30 minutos, reemplace PCB3.
Sobre temperatura del refrigerante
El refrigerante de la antorcha se ha recalentado. La temperatura es > 70° C.
1. Verifique que funcionen todos los ventiladores en el permutador térmico del refrigerante.
2. Sople el polvo sacándolo del sistema, especialmente del permutador térmico.
3. Verifique que el voltaje en la parte de atrás del J3.20, patillas 1 y
2, es igual o menos de 2,8 VDC.
4. Si el voltaje es bajo, inspeccione el cableado entre el sensor del refrigerante y J3.20, patillas 1 y 2, para ver si hay corto circuitos en los alambres o tierra.
5. Si el cableado está bien, el refrigerante se ha sobrecalentado.
Permita aI sistema permanecer sin carga por 30 minutos para enfriarse.
6. Si el voltaje es mayor que 2,8 VDC y el error de sobre temperatura no se despeja después de 30 minutos, reemplace el interruptor de temperatura.
Corriente baja en CS2
Una corriente < 10 Amps. se ha detectado en el canal 2 del chopper por el sensor 2 de corriente durante la prueba del chopper a la puesta en marcha.
1. Mida el voltaje por el sensor (CS2) de corriente.
a) Rojo a negro = +15 VDC, verde a negro 0 = -15 VDC, blanco a negro = 0 VDC en inactivo y varía con la salida de corriente
(4 VDC = 100 amps).
b) Si posible, tome lectura de voltaje en sensor de corriente mientras trata de cortar. La proporción es de 4 VDC =
100 amps.
c) Si voltaje del sensor de corriente es unos 6,4 VDC o mayor en inactivo, reemplace el sensor de corriente.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-11
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías de códigos de error (6 de 8)
Código de error
Nombre Descripción Acción correctiva
093
No hay flujo de refrigerante
Se perdió la señal de flujo de refrigerante o nunca se satisfizo. Flujo de refrigerante es < 2 lpm.
1. Si el sistema es nuevo, siga el procedimiento de Llenar la fuente de energía con refrigerante (sección de Instalación).
2. Verifique que el filtro del refrigerante esté en buena condición.
3. Lleve a cabo la prueba de flujo de refrigerante (sección
Mantenimiento).
4. Verifique que el CNC impulse la señal de inicio de plasma por lo menos 10 segundos para que permita que la bomba, cuyo tiempo ha concluido, se encienda de nuevo.
098
Pérdida de fase durante puesta en marcha.
Se detecta voltaje en el circuito de pérdida de fase durante la prueba del chopper al poner en marcha.
1. Verifique el voltaje fase a fase que va a la fuente de energía.
2. Verifique que los fusibles en PCB3 (F5, F6, y F7) estén bien.
3. Verifique que el voltaje de F5 a F6, F5 a F7, y F6 a F7. Las 3 lecturas deben ser unos 311 VAC. Si las lecturas de voltaje son correctas, U5 debe estar activo y J8, patillas 1 y 2, deben estar cerrados. Si no se reúnen estas condiciones, reemplace PCB3.
099
101
102
103
El “chopper” está demasiado caliente en el momento de iniciación
El “chopper” está indicando sobre temperatura cuando se puso al sistema en marcha.
1. Verifique que el sensor de temperatura del “chopper” no haya sido pasado por un lado, y que los alambres al interruptor de sobre temperatura no estén en corto circuito en el cableado.
2. Si no hay un alambre de puente presente, el “chopper” se ha sobrecalentado y necesita enfriarse a 83° C.
Lo magnético está demasiado caliente en el momento de iniciación
El transformador principal está indicando sobre temperatura al momento de dar marcha.
1. Verifique que el sensor de temperatura del transformador para el
“chopper” no haya sido pasado por un lado, y que los alambres al sensor de temperatura no estén en corto circuito en el cableado.
2. Si ambos están bien, el transformador principal se ha sobrecalentado y necesita enfriarse a 150° C.
Corriente de salida al momento de iniciación
Corriente alta en CS1
La señal de corriente del chopper de CS1 está activa
(mayor que 5 amps) en puesta en marcha.
1. Verifique que haya conexiones eléctricas apropiadas al sensor de corriente del “chopper” (CS1) y a J4.2 en PCB4.
2. Verifique que el contactor no se atasque en la posición de cerrado (“on”).
Corriente A > 35 Amps se ha detectado en el canal “A” del chopper por el sensor 1 de corriente durante la prueba del chopper en la puesta en marcha.
1. Verifique que no haya cortocircuito entre el cable negativo y la conexión a la obra.
2. Mida el voltaje por el sensor (CS1) de corriente.
a) Rojo a negro = +15 VDC, verde a negro 0 = -15 VDC, blanco a negro = 0 VDC en inactivo y varía con la salida de corriente
(4 VDC = 100 amps).
b) Si posible, tome lectura de voltaje en sensor de corriente mientras trata de cortar. La proporción es de 4 VDC =
100 amps.
c) Si voltaje del sensor de corriente es unos 6,4 VDC o mayor en inactivo, reemplace el sensor de corriente.
5-12
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías de códigos de error (7 de 8)
Código de error
105
107
Nombre Descripción Acción correctiva
Corriente baja en C1
Una corriente < 10 Amps. se ha detectado en el canal 1 del chopper por el sensor 1 de corriente durante la prueba del chopper en puesta en marcha.
Corriente alta en CS2
Una corriente > 35 Amps se ha detectado en el canal 2 por el sensor 2 de corriente durante la prueba del chopper en puesta en marcha.
1. Mida el voltaje por el sensor (CS1) de corriente.
a) Rojo a negro = +15 VDC, verde a negro 0 = -15 VDC, blanco a negro = 0 VDC en inactivo y varía con la salida de corriente
(4 VDC = 100 amps).
b) Si posible, tome lectura de voltaje en sensor de corriente mientras trata de cortar. La proporción es de 4 VDC =
100 amps.
c) Si voltaje del sensor de corriente es unos 6,4 VDC o mayor en inactivo, reemplace el sensor de corriente.
1. Verifique que no haya cortocircuito entre el cable negativo y la conexión a la obra.
2. Mida el voltaje por el sensor (CS2) de corriente.
a) Rojo a negro = +15 VDC, verde a negro 0 = -15 VDC, blanco a negro = 0 VDC en inactivo y varía con la salida de corriente
(4 VDC = 100 amps).
b) Si posible, tome lectura de voltaje en sensor de corriente mientras trata de cortar. La proporción es de 4 VDC =
100 amps.
c) Si voltaje del sensor de corriente es unos 6,4 VDC o mayor en inactivo, reemplace el sensor de corriente.
108
Transferencia en la puesta en marcha
El sistema ha detectado corriente en la conexión a la obra de > 3,5 amps durante puesta en marcha.
1. Desconecte J6.6 en el PCB I/O (PCB6). Si se resuelve el problema, reemplace PCB6.
109
111
116
El flujo de refrigerante es
> 2 lpm cuando la bomba está apagada.
Coolant flow is > 2 lpm when the pump is off.
1. El sensor de flujo del refrigerante fue supeditado o el interruptor de flujo tiene falla. Reemplace el interruptor de flujo.
Existe sobre temperatura del refrigerante el momento de iniciación
El indicador luminoso LED del refrigerante indica que hay sobre temperatura al momento de dar marcha.
1. Verifique que el sensor de temperatura del refrigerante no haya sido pasado por un lado, y que los alambres al sensor no estén en corto circuito en el cableado.
2. Si ambos están bien, la temperatura del refrigerante está sobre el punto de fijación y necesita enfriarse a 70° C.
Bloqueo de vigilancia
Ocurrió un error en el sistema de comunicaciones CAN.
1. Verifique que el suministro de energía al cable de control de la consola de gas no tenga daño y esté bien conectado a PCB4 y atrás de la consola de gas.
2. Verifique que el suministro de energía al cable de energía de la consola de gas no tenga daño y esté bien conectado dentro de la fuente de energía y atrás de la consola de gas.
3. Use el probador de “bus” CAN para verificar las comunicaciones del “bus” CAN.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-13
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías de códigos de error (8 de 8)
Código de error
134
139
Nombre Descripción
Sobre corriente de chopper
La retroalimentación de corriente del canal 1 del chopper se ha excedido de
90 amps.
Error en temporización al fin de purga
El ciclo de purga no se completó dentro de
3 minutos.
Acción correctiva
1. Verifique que el cableado entre CS1 y PCB4 esté bien y no dañado.
2. Mida el voltaje por el sensor de corriente.
a) Rojo a negro = +15 VDC, verde a negro 0 = -15 VDC, blanco a negro = 0 VDC en inactivo y varía con la salida de corriente (4 VDC = 100 amps).
b) Si posible, tome lectura de voltaje en sensor de corriente mientras trata de cortar. La proporción es de 4 VDC = 100 amps.
c) Si voltaje del sensor de corriente es unos 6,4 VDC o mayor en inactivo, reemplace el sensor de corriente.
1. Esto es una advertencia para una posible restricción de gas en las mangueras. Verifique que no haya restricciones en las mangueras de plasma y protección.
151
Falla del software
El software ha detectado un estado o condición incorrecta.
1. Reponga la tablilla de control de la fuente de energía (PCB4).
152
Error interno de
“Flash”
Hay un problema de comunicación al “chip” del
“flash” en la tablilla de control.
1. Reponga la tablilla de control de la fuente de energía (PCB4).
153
154
157
Error PS
EEPROM
La memoria EEPROM en la tablilla de control de la fuente de energía no funciona.
1. Reponga la tablilla de control de la fuente de energía (PCB4).
Sobre corriente de chopper
La retroalimentación de corriente del canal 2 del chopper se ha excedido de
90 amps.
1. Verifique que el cableado entre CS2 y PCB4 esté bien y no dañado.
2. Mida el voltaje por el sensor de corriente.
a) Rojo a negro = +15 VDC, verde a negro 0 = -15 VDC, blanco a negro = 0 VDC en inactivo y varía con la salida de corriente (4 VDC = 100 amps).
b) Si posible, tome lectura de voltaje en sensor de corriente mientras trata de cortar. La proporción es de 4 VDC = 100 amps.
c) Si voltaje del sensor de corriente es unos 6,4 VDC o mayor en inactivo, reemplace el sensor de corriente.
Corriente de salida al momento de iniciación
La señal de corriente del chopper desde CS2 está activa (mayor que 5 amps) en la puesta en marcha.
1. Verifique que haya conexiones eléctricas apropiadas al sensor de corriente del “chopper” (CS1) y a J4.2 en PCB4.
2. Verifique que haya conexiones eléctricas apropiadas al sensor de corriente del “chopper” (CS2) y a J4.2 en PCB4.
5-14
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Estados de la fuente de energía
Fije el interruptor de selección en la fuente de energía a ERROR. Se muestran los estados de la fuente de energía en la pantalla de 3 dígitos en la fuente de energía. Los números de identificación (“ID”) de estado son 2 dígitos con una raya delante de ellos y los códigos de error tienen 3 dígitos. Cuando se fija el interruptor de selección a ERROR, el número de ID de estado aparecerá por 2 segundos. Un número de código de error, entonces aparecerá por 2 segundos. La pantalla continuará haciendo ciclo por ambos números hasta que se mueva el interruptor de selección.
Pantalla de 3 dígitos
-09
-10
-11
-12
-14
-15
-16
-22
-26
Identificación de estado
Nombre
-00 En vacío
-02
-03
Purga
En vacío 2
-04
-05
-06
-07
-08
Preflujo
Arco-piloto
Transferencia
Incremento paulatino
Régimen estacionario
Disminución paulatina
Disminución paulatina final
Apagado automático
Probar corte de flujo
Cierre
Refijar
Mantenimiento
Control manual de bomba
Estatus de prueba del sistema
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-15
MANTENIMIENTO
Operación de sistema de plasma con temporizador de la bomba
Iniciación de fuente de energía
HSD
Si han pasado
30 minutos desde el
último inicio, apague la bomba.
Comienza el ciclo de purga
El temporizador de purga termina
La señal de inicio de plasma está activa
Sí
Salida de error se enciende
No
El sistema está en estado IDLE
(inactivo) en espera de una señal de comienzo – START
Se remueve la señal de inicio
Apagada la señal de sostener interna.
Encienda la antorcha y empiece a cortar.
5-16
No
¿Señal de inicio?
Completo el preflujo de gas
Sí
Sí
Encendida la señal de sostener interna. Si el temporizador de la bomba a concluido, encienda la bomba.
<45 segundos
¿Está satisfecho el sensor de flujo?
No
>45 segundos
Código 093 de error en flujo de refrigerante
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Operación CNC con bomba cuyo tiempo cesa
No
Usuario presiona inicio en el control CNC
Afirme el inicio de plasma y sostenga las señales a todo sistema de plasma.
¿Está toda antorcha en posición de cortar?
Sí
Aplique la señal de inicio y remueva la señal en espera.
Complete el ciclo de corte.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-17
MANTENIMIENTO
Verificaciones iniciales
Antes de buscar problemas específicos, es una buena práctica hacer una verificación visual, y confirmar que los voltajes apropiados estén presentes en la fuente de energía, transformador y la tablilla de distribución de potencia.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Siempre use cuidado cuando dé servicio a una fuente de energía que esté enchufada con las tapas laterales removidas. Voltajes peligrosos existen dentro de la fuente de energía la cual podría causar lesiones o muerte.
1. Desconecte la potencia de entrada apagando el disyuntor principal.
2. Quite el panel superior y los dos paneles laterales de la unidad de potencia.
3. Inspeccione el interior de la fuente de energía par ver si hay decoloración de las tablillas PC, u otro daño aparente.
Si un componente o modulo está obviamente defectuoso, retírelo y repóngalo antes de hacer prueba alguna.
Refiérase a la sección de Lista de Piezas para identificar piezas o números de piezas.
4. Si no hay daño aparente, conecte la energía a la fuente de energía, y gire el interruptor principal de desconectar a
ON.
5. Mida el voltaje entre los terminales W, V y U en TB1 localizado en la parte derecha de la fuente de energía. Ver
Medidas de energía más adelante en esta sección. También refiérase al diagrama de cableado en la Sección 7, si se requiere. El voltaje entre cualesquiera 2 de las 3 terminales debería ser igual al voltaje suministrado. Si hay un problema en este punto, desconecte la potencia principal y verifique las conexiones, el cable de potencia, y los fusibles del interruptor de desconexión de línea. Repare o reemplace cualquier componente defectuoso.
5-18
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Pruebas diagnósticas automatizadas
Mueva la perilla de selección en la fuente de energía a TEST mientras la máquina está en inactivo y el sistema hará funcionar las siguientes pruebas automáticamente.
1. El sistema prueba al chopper. La pantalla de AMPS mostrará el voltaje de circuito abierto VCA (OCV), sus siglas en inglés). Una lectura normal es de unos 300 VDC.
2. La válvula de selección de plasma (SV1) se enciende por 3 segundos.
3. La válvula de cierre de protección (SV2) se enciende por 3 segundos.
4. La válvula de cierre de preflujo (SV3) se enciende por 3 segundos.
5. La válvula de cierre del plasma (SV4) se enciende por 3 segundos.
6. La válvula de cierre la ventilación (SV5) se enciende por 3 segundos.
7. (Sólo consolas de gas combustible) La válvula de cierre se cierra y las de entrada se abren hasta que se presurice el sistema y luego se cierran. El sistema ha de mantener la presión. Si se detecta una fuga, HSD130 mostrará un código de error. Poner el interruptor de palanca en la posición de Error para monitorear errores.
8. (Sólo consolas de gas combustible) La válvula de entrada se cierra y la válvula de cierre se abre hasta que la presión del sistema se libere y luego se cierra. El sistema busca un incremento de presión. La prueba asegura que las válvulas se cierren bien y no dejen fugarse el gas. Ponga el interruptor de palanca en la posición de Error para monitorear errores.
Los siguientes códigos de errores pueden verse durante las pruebas automatizadas 7 y 8:
Error 012 – Prueba en progreso – Espere que termine la prueba.
Error 014 – Prueba falló – Canal gas plasma
Error 015 – Prueba falló – Canal gas preflujo
Error 016 – Prueba falló – Canal protección
Nota: Cuando la perilla de selección está en TEST, la pantalla alternará entre “-26” (posición de prueba) y
“012” (prueba en progreso). Si el código de error cambia de “012” a “000”, el sistema pasó toda prueba.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-19
MANTENIMIENTO
Medidas de energía
PELIGRO
Hay voltaje de línea en el contactor después de que el interruptor de desconexión de línea esté
ENCENDIDO (ON), aunque el disyuntor de la fuente de energía esté APAGADO (OFF). Use cuidado extremo cuando mida la potencia primaria en estos lugares. El voltaje presente en el bloque terminal y los contactores pueden causar lesión o muerte.
U
V
W
Ground
(Tierra)
W
Ground
(Tierra)
V
U
5-20
Note: Chequee las líneas en el siguiente orden:
U a V
U a W
V a W
Verifique cada línea a tierra. Si la línea es 10% o mayor que las otras dos, ponga esa pata en U.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Servicio al sistema de refrigeración de la fuente de energía
Drenando el sistema de refrigeración
MANTENIMIENTO
1. Apague la energía y quite el panel del lado derecho de la fuente de energía.
2. Localice la válvula de drenaje del refrigerante y use un contenedor de 20 litros para recoger el refrigerante. El refrigerante fluirá en cuanto se abra el drenaje. Cierre la válvula de drenaje cuando cese de fluir el refrigerante.
Siempre elimine el refrigerante de acuerdo con códigos nacionales y locales.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-21
MANTENIMIENTO
Precaución: El refrigerante fluye del filtro cuando se quita la cubierta.
Drene el refrigerante antes de dar servicio al filtro.
Reemplazo del filtro del sistema de refrigeración
1. Asegúrese que se drene el refrigerante y entonces apague toda energía al sistema.
2. Retire la cubierta protectora.
3. Quite y deseche el elemento del filtro.
4. Instale un elemento del filtro nuevo 027664.
5. Reinstale la cubierta protectora.
6. Rellene la fuente de energía con refrigerante.
5-22
2
3 4 5
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Reemplazo del elemento del filtro de aire
1. Desconecte la energía eléctrica y el suministro de gas.
Retire el bol de filtro y el antiguo elemento del filtro.
a. Hale hacia abajo y sostenga la lengüeta negra para soltar. (Si no ve la lengüeta, revise atrás del bol de filtro.) b. Haga rotar el bol de filtro en una u otra dirección hasta que se libere.
c. Hale el bol de filtro para sacarlo. El bol tiene un anillo “O” por encima. No deseche el anillo. Si se debe reemplazar este anillo, use la pieza número 011105.
Use un destornillador para sacar el elemento del filtro de la cubierta del filtro. Entonces instale el nuevo elemento del filtro.
Nota: No permita que el elemento del filtro gire cuando afloje el tornillo.
MANTENIMIENTO
A
B
C
Reinstale el bol de filtro.
a. Sostenga hacia abajo la lengüeta negra y deslice el bol de filtro sobre el elemento nuevo de filtro.
b. Alinee las marcas en el bol de filtro y en el cuerpo del filtro.
c. Haga rotar el bol de filtro hasta bloquearlo en su sitio.
B
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
C
A
5-23
MANTENIMIENTO
Procedimiento para comprobar el flujo del refrigerante
El tablilla de control (PCB4) recibe una señal de cierre de contacto del interruptor de flujo cuando la tasa de flujo es
2,3 lpm o mayor. El flujo normal es 4,5 lpm, pero esto varía dependiendo del largo de mangueras y si la energía es 50 Hz o 60 Hz. El tablilla PCB4 deja al sistema funcionar si el flujo de refrigerante es 2,3 lpm o mayor. Si el sistema muestra un error (093) de flujo de refrigerante, hay que apagar el sistema y encender de nuevo y las pruebas que siguen deben realizarse para determinar si el problema es el flujo de refrigerante o el interruptor de flujo.
1. Apague la energía y retire el panel derecho de la fuente de energía.
2. Saque la manguera de retorno de encima del tanque de refrigerante. Presione suavemente la manguera mientras hala hacia atrás el cuello del acople tipo codo. Esto soltará la manguera de refrigerante. No se requiere herramientas. Ponga el extremo de la manguera de retorno dentro de un contenedor de 20 litros.
5-24
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
3. Encienda la energía y que otra persona empuje y sostenga la perilla de corriente para anular el error de tiempo muerto de flujo. Deje que el refrigerante fluya 45 segundos y apague la energía.
4. Mida la cantidad de refrigerante en el contenedor. Debe ser unos 4 litros. Si hay menos de 3 litros puede haber una restricción en el sistema de refrigerante o un problema con la bomba.
5. Si el flujo es 2,3 lpm o más, revise el interruptor de flujo para cierre de contacto en J11 (alambres azules y blancos).
Los alambres habrán hecho cortocircuito. La lámpara LED del interruptor de flujo debe estar iluminada cuando la bomba funciona y el flujo es > 2,3 lpm.
Lámpara LED
(indicador luminoso)
Comprobando el interruptor de flujo
6. Reconecte la manguera de retorno al tanque de refrigerante y encienda la energía. Que otra persona empuje y sostenga la perilla de corriente para anular el error de tiempo muerto de flujo.
7. Si se ilumina la lámpara LED del interruptor de flujo, también se debe iluminar D67 en el tablilla de control (PCB4).
D67
041938
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-25
MANTENIMIENTO
Procedimiento de prueba de fuga de gas (sistema estándar)
El sistema de gas combustible tiene 2 módulos automatizados para pruebas de fugas. Ver Pruebas de diagnósticos
automatizados en esta sección.
Prueba de fuga para sistema estándar (sin consola de gas combustible)
1. Encienda (ON) la energía al sistema.
2. Después de la purga inicial de gas, mueva el interruptor de seleccionar proceso a SET.
3. Ajuste el regulador de suministro de gas a 5,5 bares.
4. Ajuste el regulador de suministro de O
2 a 5,5 bares.
5. Mueva el interruptor de seleccionar proceso a
RUN (MARCHA).
6. Desconecte el cable (1x3) de válvula de cierre de la parte de atrás de la fuente de energía.
1
X
3
7. Mueva el interruptor de seleccionar proceso a SET (FIJAR).
8. Apague el oxígeno y el aire en la fuente.
9. Monitoree la presión de plasma y la pantalla de presión de protección por 10 minutos. La presión no debe rebajar más de 0,7 bares en 10 minutos.
10. Cuando se complete la prueba, reconecte el cable 1x3, mueva el interruptor de seleccionar proceso a RUN y vuelva a fijar las presiones de suministro entrante de gas.
5-26
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
PCB4: Tablilla de control de la fuente de potencia
MANTENIMIENTO
041938
Lista de firmware para control de PCB4
Artículo Número de pieza
U53
U54
081118 PAR
081118 IMPAR
Lista del indicador luminoso (LED) PCB4
LED Descripción Color
D44 Inicio de entrada de plasma
D45 Entrada de corriente de esquina
D47
+ 5 VCD
D48 Temperatura de refrigerante
D49 Sostener entrada de encendido
D50
+ 3,3 VCD
D51 Entrada completa de perforación
D52 Temperatura de chopper
D53 Temperatura de lo magnético
D54 Temperatura 2 de chopper
D55 Temperatura 2 de lo magnético
D57 Salida a movimiento
Verde
Verde
Verde
Verde
D58 Salida de error de disminución paulatina Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
LED Descripción Color
D59 Salida de retención Verde
D60 Salida de capacitación al arco piloto Verde
D61
D62
Capacitación de alta frecuencia
Capacitación de bomba
D63 Capacitación de contactor
Verde
Verde
Verde
Verde D64 Propulsor SVA
D65
CAN transmisión
D66
CAN recepción
Verde
Verde
D67 Interruptor de flujo
D68 Conexión a obra (transferir)
D69 Pérdida de fase
D70 Sobre-presión (no se usa)
Verde
Verde
Verde
Verde
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-27
MANTENIMIENTO
PCB3: Tablilla de distribución de fuente de energía
A
Nota: FH1, FH2, y FH3 son fusibles con demora, de
6 Amps
FH5, FH6, y FH7 son fusibles rápidos en funcionar de 3 Amps
Lista del indicador luminoso (LED) PCB3
LED Salida Color
D1
D6
D7
D8
120 VCA
Respiradero solenoide (SV5)
Solenoide de flujo de corte de plasma (SV4)
Solenoide de preflujo de plasma (SV3)
Verde
Rojo
Rojo
Rojo
D9 Solenoide de válvula de cierre de protección (SV2) Rojo
D10 Solenoide de selección de plasma (SV1) Rojo
D11 Solenoide de selección de protección (SV0)
D12 Interruptor cerrado de energía
D14 Transformador de alto voltaje
Rojo
Verde
Rojo
5-28
LED Salida
D15 Contactor principal
D21 24 VCA
D48 240 VCA
D52 + 24 VCD
D54 Bomba encendida
D55 + 5 VCD
D56 – 15 VCD
D57 + 15 VCD
Color
Rojo
Verde
Verde
Rojo
Verde
Rojo
Rojo
Rojo
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
PCB2: Circuito de inicio
Operación
El circuito de arrancar es un interruptor de alta velocidad que rápidamente transfiere la corriente del arco piloto desde cable del arco piloto al cable de trabajo. El circuito de arrancar lleva a cabo 2 funciones:
1. Permite que la corriente inicial del arco piloto fluya a través del cable de arco piloto rápidamente, con poca impedancia.
2. Después de haber establecido la corriente inicial del arco piloto, el circuito de arrancar introduce impedancia a la carga del arco piloto para apoyar la transferencia del arco a la pieza de trabajo. Ver esquema.
El esquemático de las funciones del circuito de arranque
Fuente de energía plasma
Ahogador
Resistencia de potencia
Diodo
Arco piloto
Arco de corte
Búsqueda de averías del circuito de arranque
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Siempre use cuidado cuando dé servicio a una fuente de energía que esté enchufada con las tapas laterales removidas. Voltajes peligrosos existen dentro de la fuente de energía la cual podría causar lesiones o muerte.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-29
MANTENIMIENTO
Se debe siempre iluminar D4.
D5 siempre se ilumina en cuanto se enciende la antorcha y se apaga en cuanto el arco pasa a la pieza a cortar. Si el traspaso es en seguida el indicador D1 no se ilumina.
Si no hay arco en la antorcha o si el arco no pasa (o no se transfiere).
1. APAGUE por completo el sistema.
2. Quite alambres de los bornes de J4 (A OBRA) y J3 (A BOQUILLA) en la tablilla.
3. Verifique la resistencia de 2Ω entre J4 y J7. Si el valor de la resistencia no está bien, reemplace PCB2.
Nota: El valor de la resistencia puede subir lentamente al valor correcto debido a la capacitancia del circuito.
4. Verifique la resistencia de 4Ω entre R7 y R6.
• La cable de trabajo no debe tener ningún corte o roturas. Verifique una resistencia de 1Ω o menos. La conexión del cable de trabajo a la mesa para cortar debe estar limpia y tener buen contacto a la mesa.
• Verifique que se ilumine D4. Si no se ilumina tal vez sea necesario reponer la tablilla o la tablilla tal vez no reciba energía.
• Encienda la antorcha en el aire y verifique que D5 esté iluminado. Si no se ilumina, pero el arco piloto se establece, tal vez sea necesario reemplazar PCB2.
5. Coloque un puente de 10 AWG (6 mm
2
) a través de J3 y J4. Haga un corte de prueba. Se gastará la boquilla en unos pocos intentos. Si se transfiere el arco, reemplace PCB2.
2Ω
R7
4Ω
J4
TO WORK
J3
TO NOZZLE
5-30
R6
PCB2
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Niveles de corriente del arco piloto
El nivel de la corriente del arco piloto cambiará dependiendo en el proceso escogido y nivel de corriente del arco. Ver tabla debajo.
Corriente del arco piloto
Gas plasma
O
2
N
2
H35
45 A
30
30
30
F5
Aire
30
30
50 A
20
20
20
20
20
130 A
30
35
35
35
35
Transferencia
CS1 determina la transferencia en PCB6. La transferencia ocurre cuando la corriente en el cable al trabajo > 3,5 Amps.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-31
MANTENIMIENTO
PCB2: Tablilla de control de consola combustible gas
5-32
Lista LED de tablilla de control de consola de gas
LED Nombre de la señal Color
D1
D2
D7
D8
+ 5 VCD
+ 3,3 VCD
CAN transmisión
CAN recepción
Verde
Verde
Verde
Verde
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
PCB1: Tablilla de distribución de energía de consola de gas combustible
5 80 041
5 Amp fusibles con demora
Lista LED de tablilla de distribución de energía de consola de gas
LED Nombre de la señal Color
D1
D7
D9
120 VCA
+ 5 VCD
+ 24 VCD
Verde
Rojo
Rojo
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-33
MANTENIMIENTO
PCB3: Tablilla de propulsor de válvula AC de consola de gas combustible
5 Amp fusibles con demoraw
5-34
Lista LED de tablilla de propulsor de válvula
AC de consola de gas
LED Nombre de la señal Color
D5
D6
D7
D8
D1
D2
D3
D4
D9
D10
SV0
SV1
SV2
SV3
SV4
SV5
SV6
SV7
SV8
SV9
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Pruebas de chopper
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Tenga mucho cuidado cuando esté trabajando cerca de los módulos del “chopper”. Los condensadores grandes azules almacenan voltaje alto. Aunque la potencia esté apagada, voltajes peligrosos existen en los terminales de los condensadores, el “chopper” y los absorbedores térmicos. El descargar cualquier condensador con un destornillador u otro implemento puede resultar en una explosión, daño a la propiedad, o lesión personal. Espere por lo menos 5 minutos después de que haya apagado la energía antes de tocar el “chopper” o los condensadores.
Prueba 1 – pruebas automáticas de sensores de chopper y corriente durante puesta en marcha
Encienda el sistema (ON). Cuando empiece el preflujo, se cerrará el contactor y el sistema probará automáticamente a sensores del chopper y corriente. El sistema cierra el contactor y enciende el canal 1 del chopper a 90% ciclo de trabajo. El chopper cargará el condensador de sobretensión en el tablilla I/O (PCB 6). La corriente que carga del condensador será entre 10 amps y 35 amps. Aparecerá el código de error 105 en la pantalla AMPS si la corriente es
< 10 amps o no hay retroalimentación en el sensor de corriente 1 (CS1). El código de error 103 aparecerá en la pantalla AMPS si la corriente es > 35 amps.
Si pasa la prueba el canal 1, el sistema repetirá la prueba para el canal 2 y sensor de corriente 2. El código de error 075 aparecerá en la pantalla AMPS si la corriente es < 10 amps. El código de error 107 aparecerá en la pantalla AMPS si la corriente es > 35 amps.
Ponga el interruptor de palanca en ERROR si el sistema completa la secuencia de puesta en marcha. Si el sistema muestra un estatus de 03 la prueba ha aprobado. Están bien los sensores del chopper y corriente.
Búsqueda de averías para códigos de error de baja corriente, 75 y 105
1. Verifique que el sensor de corriente (CS1 o CS) y los cables no estén dañados.
2. Intercambie CS1 y CS2 para ver si el código de error cruza canales. Reemplace el sensor con falla si el canal cambia.
3. Mida la resistencia entre J6.2 y J6.3 en PCB6 con un medidor. El valor debe ir aumentando a medida que el condensador se carga. Reemplace PCB6 si se ve un valor constante.
4. Revise alambres sueltos o abiertos desde el chopper a PCB6.
5. Revise 220 VAC a 1A, 1B, y 1C en el chopper cuando se cierre el contactor.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-35
MANTENIMIENTO
Búsqueda de averías para códigos de error de alta corriente, 103 y 107
1. Verifique que el sensor de corriente (CS1 o CS2) y los cables no estén dañados.
2. Intercambie CS1 y CS2 para ver si el código de error cruza canales. Reemplace el sensor con falla si el canal cambia.
3. Mire el condensador de sobretensión para asegurarse que no se haya hecho corte circuito. Reemplace PCB6 si está abierto.
4. Revise cortocircuitos de obra a negativo. La resistencia debe ser de unos 100K ohmios del negativo a la obra. La resistencia variará si tiene divisor de voltaje para sistema de control de altura.
Prueba 2 – usando la posición de TEST (Prueba) en el perilla de selección de proces.
1. Gire la perilla selección de proceso a TEST.
Perilla de selección de fuente de energía
Perilla de selección de consola de combustible gas
2. El contactor se cerrará y el voltaje de circuito abierto VAC (OCV, siglas inglés) para el chopper aparecerá en la pantalla AMPS.
3. OCV es 311 VDC. La pantalla AMPS mostrará unos 280 VDC para OCV basado dónde se tome la medida.
Nota: En cualquier momento en que el sistema corte, usted puede empujar la perilla AMPS para mostrar el voltaje real mientras se corta. La tasa para refrescar es lenta pero puede comparar el valor al punto fijado de control de altura.
5-36
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Prueba 3 – usando un medidor para medir el voltaje de circuito abierto VAC (OCV)
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA: El sistema cerrará el contactor y voltaje de alimentación a la tablilla I/O
(PCB6) sin aporte del técnico. Voltajes mortales mayores a 300 VDC estarán presentes a veces durante puesta en marcha.
1. Es mejor usar cables que se adjuntan con grapa para que las manos y el medidor estén fuera de la fuente de energía. Conecte el medidor a J6.3 (OBRA) y J6.2 (NEGATIVO) en el tablilla I/O (PCB 6).
2. Encienda el sistema.
3. La prueba automática del chopper comenzará cuando el ciclo de purga comience. Oirá que se cierra el contactor principal y 0 a 5 segundos más tarde el medidor mostrará 311 VDC. Esto es el OCV para el canal 1. El voltaje empezará a bajar a 0 VDC y subirá de nuevo a 311 VDC. La segunda lectura representa el OCV para el canal 2.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
J6.3
(OBRA)
J6.2
(NEGATIVO)
5-37
MANTENIMIENTO
Prueba de detección de pérdida de fase
1. Apague toda energía al sistema y retire la cubierta de CON1. En unidades no CE, el contactor está localizado atrás de la fuente de energía. En unidades CE el contactor está dentro de la fuente de energía al lado izquierdo.
CON1
Fuente de energía no CE Fuente de energía CE
2. Revise la condición de los 3 contactos y vea si hay desgaste excesivo. Si uno o más de los contactos se ha gastado mucho, reponga CON1 e reinicie el sistema. Si el error sigue, tome las siguientes medidas.
Aceptable Excesivo
3. Pruebe los fusibles F5, F6 y F7 en la tablilla de distribución de energía (PCB3). Si se ha fundido algún fusible, reponga PCB3.
5-38
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
4. Retire J3.8 de PCB2 y ponga un puente entre las patillas 1 y 2 en el conector del cable.
a. Haga un corte de prueba. Si el error de pérdida de fase continúa, verifique el cableado entre los conectores
J3.8 en PCB3 y J4.301 en la tablilla de la fuente de energía (PCB4) al verificar la continuidad entre
– Patilla 1, J3.8 a patilla13, J4.3011
– Patilla 2 , J3.8 a patilla14, J4.301.
b. Si el cableado está bien, reponga PCB4. Si algún cableado está dañado, repare o reponga los cables dañados.
c. Si el error de pérdida de fase se va mientras el puente está en J3.8, haga otro corte y mida el voltaje de fase a fase en los fusibles F5, F6 y F7. El voltaje debe ser 220 VAC +/- 15%. Si una de las 3 lecturas de voltaje es menor a 197 VAC, revise las conexiones al contactor y vea si hay conexiones sueltas entre el cable de energía, contactor, transformador de energía y el chopper.
Tablilla de distribución de energía (PCB3)
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
041938
Tablilla de control de fuente de energía (PCB4)
5-39
MANTENIMIENTO
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA: Tenga siempre cautela extrema al dar servicio a la fuente de energía cuando esté enchufada y se hayan retirado las cubiertas. Voltajes peligrosos existen dentro de la fuente de energía la cual podría causar lesiones o muerte.
Prueba de cables de la antorcha
1. APAGUE por completo el sistema.
2. Localice el controlador del arco piloto.
3. Instale un alambre de puente provisional entre J4 (work) y J3 (nozzle) en el circuito de inicio PCB1.
J4
TO WORK
J3
TO NOZZLE
J4
TO WORK
J3
TO NOZZLE
4. Mida el valor de ohmios entre la boquilla y la placa. La lectura debe ser menor a 3 ohmios. Una medida de más de 3 ohmios indica una conexión defectuosa entre la antorcha y la consola de ignición o entre la consola de ignición y la fuente de energía.
5. Verifique que el alambre del arco piloto el cable de la antorcha no esté dañado. Si lo está, reponga el cable. Si no está dañado, reponga el cabezal de la antorcha.
5-40
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Mantenimiento preventivo
Introducción
Deterioración de la vida útil de las piezas consumibles es una de las primeras indicaciones de que algo está mal con el sistema de plasma. Vida útil reducida incrementa los costos de operación de dos formas: el operario debe usar más electrodos y boquillas para cortar la misma cantidad de metal, y se debe dejar de cortar más a menudo para cambiar los consumibles.
A menudo, el mantenimiento apropiado elimina los problemas que acortan la vida de las piezas consumibles. Ya que la mano de obra y los gastos generales suman el 80% del costo de cortar, la productividad mejorada puede reducir dramáticamente los costos de cortar.
Protocolo de mantenimiento preventivo
El siguiente protocolo cubre los elementos básicos de todos los sistemas de plasma Hypertherm HyPerformance.
Si la inspección sugiere que el componente está desgastado y puede necesitar ser reemplazado, y a usted le gustaría confirmación en su decisión, por favor póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Hypertherm.
La fuente de energía
PELIGRO
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Apague toda la fuerza eléctrica antes de quitar la tapa de la fuente de energía, y fije el interruptor de desconexión de línea en el disyuntor a OFF (apagado). En Estados
Unidos, use un procedimiento de “bloqueo y rotulación” hasta que el servicio o mantenimiento haya sido completado. En otros países, siga los procedimientos adecuados de seguridad locales o nacionales.
1. Con la energía o potencia de entrada apagada, quite todos los paneles laterales. Use aire comprimido para soplar y sacar cualquier acumulación de polvo y partículas.
2. Inspeccione todos los arneses y cableado y conexiones buscando desgaste, daño o conexiones flojas. Si ve cualquier decoloración que pudiera indicar recalentamiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico de
Hypertherm.
3. Inspeccione el contactor principal buscando que no haya erosión en los contactos, los cuales se caracterizan por una superficie negra y áspera en cualquiera de los contactos o platinos. Si la condición existe, se recomienda su reemplazo.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-41
MANTENIMIENTO
Sistema de refrigeración
4. Inspeccione el elemento del filtro del sistema de circulación de refrigerante en la parte de atrás de la fuente de energía. Si el filtro está de un color marrón o café, reemplácelo. Consulte la Lista de Piezas en este manual para encontrar los números de pieza.
5. Lleve a cabo una prueba de flujo del refrigerante como se describe en este manual, entonces verifique que no hayan escapes del refrigerante. Los lugares principales para inspeccionar son estos:
A. La parte de atrás de la fuente de energía;
B. En la consola de ignición; y
C. En el cuerpo principal de la antorcha.
También, verifique que el tanque de refrigeración no tenga suciedad y partículas. Verifique que está usándose el refrigerante apropiado de Hypertherm. El refrigerante apropiado Hypertherm (028872) es un líquido rojo.
El cuerpo principal de la antorcha
6. Verifique que el tubo de agua esté recto y no que tenga picaduras en su extremo.
7. Limpie todas las roscas en la parte frontal de la cabeza de la antorcha con peróxido de hidrógeno, y una bola de algodón, con un limpiador de pipas o un trapo limpio. No use alcohol. Daño a las roscas generalmente resulta de no haber limpiado la antorcha y las roscas del capuchón de retención de una forma apropiada, de manera que la tierra y partículas se acumulan en las roscas.
8. Inspeccione el aislador de la antorcha buscando grietas. Reemplace la antorcha si encuentra grietas.
9. Inspeccione todas las juntas tóricas de la antorcha y los consumibles. Asegúrese que use la cantidad correcta de lubricante, una capa delgada, que se aplique a estas juntas tóricas. Demasiado lubricante puede obstruir el flujo del gas.
10. Chequee que el capuchón de retención o capuchón aislador esté bien apretado al cuerpo principal de la antorcha.
11. Inspeccione todos los acoples de la antorcha en la parte de atrás de la antorcha buscando desgaste. Daño a las roscas de los acoples puede indicar que se han apretado demasiado.
12. Verifique que todas las condiciones entre la antorcha y los cables y mangueras de la antorcha estén apretadas, pero no las apriete demasiado. Vea las especificaciones para la fuerza de torsión en la Sección de Instalación de este manual.
Cuando quite los consumibles, siempre deposítelos en una superficie limpia, seca, y sin aceite, ya que consumibles sucios pueden causar que la antorcha funcione mal.
Flujo del gas
13. Chequee cada manguera de gas de la fuente de gas como sigue:
A. Quite y tape el acople de entrada de gas en la consola de gas.
B. Presurice la línea de gas O
2 a 8,3 bares y la línea de aire a 7,2 bares.
C. Cierre la válvula de la fuente de gas en la fuente. Observe si hay una caída de presión. Si la línea de la fuente de gas es una manguera, puede haber una caída de 0,3 a 0,5 bares debido al estiramiento de la manguera.
D. Repita el procedimiento para cada línea de la fuente de gas. Si cualquier presión continua cayendo, encuentre el escape dentro del sistema.
5-42
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
14. Si las presiones de la línea de gas se mantienen constantes, lleve a cabo una prueba de escape de gas en el sistema como se especifica en este manual.
15. Verifique que no haya restricciones en la manguera, como sigue:
A. Chequee todas las mangueras para verificar que no tengan dobleces o curvas agudas, que podrían restringir el flujo del gas.
B. Si la mesa de cortar usa un sistema de movimiento mecanizado para sostener las mangueras y cables de la fuente de energía a la consola de gas o antorcha, verifique la posición de los cables y mangueras en el sistema mecanizado para asegurarse que no estén torcidas o dobladas, lo cual podría causar una posible restricción.
Conexiones de los cables
16. Se debe chequear todos los cables buscando que no haya rozos o desgaste anormal. Si el aislamiento externo ha sido cortado o de otra manera averiado, reemplace el cable.
Consola de ignición
17. Abra la tapa y use aire comprimido para sacar soplando cualquier acumulación de polvo o partículas. Si hay humedad presente, seque la parte interna de la consola con un trapo y trate de identificar la fuente de esta humedad.
18. Inspeccione el conjunto de la chispa. Asegúrese que las conexiones de los alambres en el conjunto de la chispa estén bien sujetados.
19. Inspeccione los cables de la antorcha. Asegúrese que estén bien apretados en la parte de afuera de la consola de ignición.
Conexión a tierra del sistema
20. Verifique que todos los componentes en el sistema estén bien conectados a tierra individualmente a una varilla que ha sido enterrada profundamente en la tierra, como se describe en la Sección de Instalación y Conexión a Tierra de este manual.
A. Todas las cajas metálicas, tales como la fuente de energía, la consola de ignición, y la consola de gas, deberían estar conectadas individualmente a un punto conectado a la tierra. Se deben hacer estas conexiones con un alambre de 10 mm
2
(#8 AWG) (EE.UU.), o un alambre de tamaño equivalente.
21. Chequee las conexiones del trabajo (+), particularmente donde la conexión del trabajo (+) se conecta a la mesa de corte. Esta conexión debería ser buena, limpia ya que una conexión mala podría causar problemas de transferencia de arco.
22. Complete el formulario de Mantenimiento Preventivo en la próxima página, para referencia futura.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
5-43
MANTENIMIENTO
Calendario maestro de mantenimiento preventivo
Diario:
• Verifique la presión de entrada de gas apropiada.
• Verifique las fijaciones apropiadas del flujo de gas – obligatorio en cada cambio de consumibles.
• Reemplace los consumibles cuando fuera necesario, e inspeccione la antorcha.
Semanalmente:
Semana
1
2
3
4
5
Ene.
Feb.
Marzo Abril Mayo Junio Julio Ago.
Sept.
Oct.
• Limpie la fuente de energía con aire comprimido sin aceite, o con aspiradora al vacío.
• Verifique que los ventiladores de enfriamiento estén funcionando apropiadamente.
• Limpie las roscas de la antorcha y el anillo de corriente.
• Verifique el nivel de refrigerante apropiado.
Nov.
Dic.
Semi anualmente
Año Servicio 1 Servicio 2
• Reemplace las piezas de servicio de acuerdo al programa de Reemplace de Piezas.
Anualmente:
Año
• Reemplace las piezas de servicio de acuerdo al programa de Reemplace de Piezas.
5-44
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
MANTENIMIENTO
Lista de verificación del protocolo de mantenimiento preventivo
Cliente:
Ubicación:
Contacto:
Fecha:
Sistema de Hypertherm:
No. de Serie:
No. de Horas de Arco en el Sistema: (si está equipado con un horómetro)
Comentarios
H
- Hecho
NP
- No están presentes en el sistema
Fuente de energía
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
1. Verifique que no hayan partículas y sóplelas
2. Examine los arneses de alambre
3. Inspeccione el contactor principal
Sistema de refrigeración
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
4. Inspeccione el elemento del filtro
5. Haga una prueba de flujo del refrigerante
A. Se verificó el flujo del refrigerante en
____________ L/min
Cuerpo principal de la antorcha
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
6. Inspeccione el tubo de agua
7. Limpie las roscas de la parte delantera de la antorcha
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
8. Inspeccione el aislador Vespel de la antorcha
9. Inspeccione la antorcha y los anillos “o” consumibles
앮
H
앮
NP
10. Verifique que la tapa retentora o protectora quepa bien
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
11. Inspeccione los acoples de las mangueras
12. Inspeccione las conexiones de los cables de antorcha a antorcha
Flujos de gas
앮
H
앮
NP
13. Inspeccione la plomería desde la fuente de gas
앮
H
앮
NP
A. Oxígeno
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
B. Nitrógeno
C. Aire
D. Nitrógeno-Hidrógeno
E. Argón-Hidrógeno
F. Inspeccione el sistema de filtro del aire comprimido
Flujo de gas (cont.)
앮
H
앮
NP
14. Haga una prueba para escapes de gas
A. La caída de la presión de oxígeno en
____________ 10 minutos bar
B. La caída de la presión de nitrógeno en
____________ 10 minutos bar
앮
H
앮
NP
15. Inspeccione si hay restricciones en la antorcha
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
앮
H
앮
NP
A. Válvula de cierre al cuerpo de la antorch
B. Consola de gas a la válvula de cierre
C. Mangueras en las rieles
Conexiones de los cables
앮
H
앮
NP
16. Inspeccione los cables
앮
H
앮
NP
A. Control de altura
앮
H
앮
NP
B. Cable de control de la válvula de cierre a la fuente de energía
앮
H
앮
NP
C. Desde la consola de ignición y la consola de gas a la fuente de energía
Consola de ignición
앮
H
앮
NP
17. Inspeccione si hay humedad, polvo y partículas
앮
H
앮
NP
18. Inspeccione el sub-ensamblaje del espacio de la chispa
앮
H
앮
NP
19. Inspeccione los cables de la antorcha
Aterrizaje del sistema
앮
H
앮
NP
20. Inspeccione que haya un aterrizaje apropiado en todos los componentes del sistema
앮
H
앮
NP
21. Inspeccione la conexión desde la mesa de cortar al cable de la pieza de trabajo (+)
Comentarios y recomendaciones en general:
El mantenimiento preventivo fué hecho por:
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Fecha:
5-45
MANTENIMIENTO
Programa de Reemplazo de partes de servicio del HSD130
Medida del tiempo Componente Número de pieza
Juego (kit) anual
228167
6 meses o 300 horas de arco
1 año o 600 horas de arco
1,5 años o 900 horas de arco
2 años o 1200 horas de arco
2,5 años o 1500 horas de arco
3 años o 1800 horas de arco
3,5 años o 2100 horas de arco
4 años o 2400 horas de arco
4,5 años o 2700 horas de arco
5 años o 3000 horas de arco
5,5 años o 3300 horas de arco
6 años o 3600 horas de arco
6,5 years 3900 horas de arco
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Contactor principal
Cuerpo principal de la antorcha
Filtro de aire
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Contactor principal
Cuerpo principal de la antorcha
Filtro de aire
Bomba del refrigerante
Cables de la antorcha
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Contactor principal
Cuerpo principal de la antorcha
Filtro de aire
Montaje de la válvula de cierre
Ventilador de enfriamiento 152 mm
Ventilador de enfriamiento 254 mm
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Contactor principal
Cuerpo principal de la antorcha
Filtro de aire
Bomba del refrigerante
Cables de la antorcha
Bomba del refrigerante motor
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Contactor principal
Cuerpo principal de la antorcha
Filtro de aire
Transformador de alto voltaje
Tablilla de distribución de energía
Cable del arco piloto
Mangueras de gas
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
027664
028872
003139
220474
011093
129854
041935
Dependiente del sistema
Dependiente del sistema
027664
028872
Elemento de filtro del refrigerante
Solución del refrigerante 70/30
Contactor principal
Cuerpo principal de la antorcha
Filtro de aire
Bomba del refrigerante
Cables de la antorcha
Montaje de la válvula de cierre
Ventilador de enfriamiento 152 mm
Ventilador de enfriamiento 254 mm
027664
028872
003139
220474
011093
229126
Dependiente del sistema
Dependiente del sistema
127039
027079
Repita el programa comenzando a los 6 meses o 300 horas de arco
027664
028872
027664
028872
003139
220474
011093
027664
028872
027664
028872
003139
220474
011093
229126
Dependiente del sistema
027664
028872
027664
028872
003139
220474
011093
Dependiente del sistema
127039
027079
027664
028872
027664
028872
003139
220474
011093
229126
Dependiente del sistema
128385
027664
028872
Cant.
1
4
1
1
1
1
Dependiente del sistema
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
1
4
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
Dependiente del sistema
1
5-46
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Sección 6
LISTA DE PIEZAS
En esta sección:
Fuente de energía ......................................................................................................................................................................................6-2
Consola de ignición RHF .........................................................................................................................................................................6-8
Consola de gas combustible...................................................................................................................................................................6-9
Válvula de cierre (estándar)...................................................................................................................................................................6-10
Válvula de cierre (gas combustible) ....................................................................................................................................................6-10
Antorcha HySpeed ..................................................................................................................................................................................6-11
Ensamblaje de la antorcha ..........................................................................................................................................................6-11
Cables de la antorcha ..................................................................................................................................................................6-11
Equipo de piezas de consumibles para cortar acero al carbono .................................................................................................6-12
Juego de piezas consumibles para cortar acero inoxidable / Aluminio.......................................................................................6-13
Piezas recomendadas para reemplazo ...............................................................................................................................................6-14
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
6-1
LISTA DE PIEZAS
Fuente de energía
1
5
4
1
2
3
4
5
Número
Artículo de pieza
078515
078516
078517
078518
078519
078520
078521
078522
075241
027967
005262
108590
108591
Descripción
HySpeed (HSD) Plasma power supply: 200/208 volt
HySpeed (HSD) Plasma power supply: 220 volt
HySpeed (HSD) Plasma power supply: 240 volt
HySpeed (HSD) Plasma power supply: 380 volt
HySpeed (HSD) Plasma power supply: 400 volt
HySpeed (HSD) Plasma power supply: 440 volt
HySpeed (HSD) Plasma power supply: 480 volt
HySpeed (HSD) Plasma power supply: 600 volt
Sheet metal screw
Handle
Power switch: green illuminated knob
Knob cover
6-2
Cantidad
1
2
1
2
2
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
2
3
Fuente de energía
1
10
4
3
2
LISTA DE PIEZAS
5
9
8
Artículo
9
10
7
8
5
6
3
4
1
2
Número de pieza
001963
001965
001964
001960
001966
001962
001810
001957
001958
001961
Descripción
Cover: power supply
Cover: LHF rear box
Enclosure: LHF rear box
Panel: power supply rear
Enclosure: power supply PCB
Panel: power supply left side
Base: power supply
Panel: power supply front
Panel: fan cover
Panel: power supply right side
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
7
6
Cantidad
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6-3
LISTA DE PIEZAS
Fuente de energía
2
4
3
1
5
6
Artículo
1
4
5
2
3
6
Número de pieza
027634
027664
127014
229107
127039
027079
109638*
Descripción
Filter assembly
Filter element
Cap: coolant reservoir
Chopper assembly
6" fan :230 CFM, 115 VAC 50-60 HZ
10" fan :450-550 CFM, 120 VAC 50-60 HZ
EMI filter (not shown)
*Fuente de energía de 400 voltios solamente.
Designador
CH1
Cantidad
2
1
1
1
1
1
1
6-4
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Fuente de energía
1
2
LISTA DE PIEZAS
3
4
5
Artículo
3
4
1
2
5
Número de pieza
041932
229106
109004
014310
014283
014284
014282
014303
014283
014284
014282
014281
Descripción
PCB: I/O
Pilot arc start circuit assembly
Current sensor: hall 100 amp, 4 volt
Inductor: 65A 1Mh
Main transformer: 200V, 50-60 Hz
Main transformer: 220V, 50 Hz
Main transformer: 240V, 60 Hz
Main transformer: 380V, 50-60 Hz
Main transformer: 400V, 50-60 Hz
Main transformer: 440V, 50 Hz
Main transformer: 480V, 60 Hz
Main transformer: 600V, 60 Hz
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Designador
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
PCB6
PCB2
CS1, CS2
L1/L2
Cantidad
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
6-5
LISTA DE PIEZAS
Fuente de energía
1
A
2
3
4
7
8
10
9
Artículo
9
10
7
8
5
6
3
4
1
2
Número de pieza Descripción
041935
229102
109393
006046
229119
027978
127039*
128385
Power distribution PCB
Gas manifold
Temperature switch
Solenoid valve
Flow switch
Heat exchanger assembly
6" fan :230 CFM, 115 VAC 50-60 HZ
Motor assembly: 1/3HP 240 V 50-60 HZ
229126
008709**
Pump
Fuse: 20 amp, 500 volt
008551*** Fuse: 7.5 amp, 600 volt
* Fuentes de energía de 200, 220, 380, 400 y 440 voltios
** Fuentes de energía de 200, 220 y 240 voltios
*** Fuentes de energía de 380, 400, 440, 480 y 600 voltios
6
Designador
PCB3
CLT SOL
FLS
F1, F2
F1, F2
5
Cantidad
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
6-6
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
LISTA DE PIEZAS
Fuente de energía
1
2
3
4
5
Artículo
3
4
1
2
5
Número de pieza
041938
011101
006075
129786
229117
129966
229094
129787
229013
129967
129989
011093
011105
Descripción
Control PCB
Regulator
Check valve
Control transformer: 200 V power supply
Control transformer: 220 V power supply
Control transformer: 240 V power supply
Control transformer: 380 V power supply
Control transformer: 400 V power supply
Control transformer: 440 V power supply
Control transformer: 480 V power supply
Control transformer: 600 V power supply
Filter element
O-ring: filter bowl
Designador
PCB4
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
Cantidad
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
6-7
LISTA DE PIEZAS
Consola de ignición RHF
1
2
3
4
Artículo
3
4
1
2
Número de pieza
078172
129831
041817
129854
Descripción
Ignition Console
Coil assembly
HFHV Ignition PCB
Transformer
6-8
Designador
T2
T1
Cantidad
1
1
1
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
LISTA DE PIEZAS
Consola de gas combustible
1
2
8
7
6
3
4
5
6
7
8
4
5
2
3
Artículo
1
Número de pieza
078201
001970
001971
041805
006135
006075
006109
006112
041971
041962
108590
108591
Descripción
Fuel-gas console
Cover: fuel-gas console
Front panel: fuel-gas console
Power distribution PCB
Solenoid valve
Check valve
Solenoid valve
Replacement solenoid coil
Control PCB
Valve driver PCB knob
Knob cover
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Designador
PCB1
SV0 and SV7
SV1-SV5
PCB2
PCB3
Cantidad
1
5
1
1
5
1
2
1
1
1
2
2
6-9
LISTA DE PIEZAS
Válvula de cierre (estándar)
Artículo
1
2
3
Número de pieza
229105
006135
006109
006112
123870
Descripción
Off valve assembly
(includes cable)
Solenoid valve
Solenoid valve
Replacement solenoid coil
Off-valve cable
1 2
Designador
SV2
SV3-SV5
3
Cantidad
1
3
1
1
3
Válvula de cierre (gas combustible)
Artículo
3
4
1
2
Número de pieza
229130
006135
006109
006112
123870
123912
Descripción
Off valve assembly
Solenoid valve
Solenoid valve
Replacement solenoid coil
Off-valve cable
Off-valve cable (fuel-gas)
1
2
6-10
Designador
SV2
SV3-SV6
Cantidad
1
4
1
1
4
1
3
4
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Antorcha HySpeed (alta velocidad)
Ensamblaje de la antorcha
1
2
3
Artículo
1
2
3
4
Número de pieza
228144
220521
220474
220473
Descripción
HSD machine torch assembly
Water tube
Torch main body
Torch mounting sleeve
4
LISTA DE PIEZAS
Cables de la antorcha
Número de pieza
228050
228051
Descripción
7.5 m (25 ft)
15 m (50 ft)
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
6-11
LISTA DE PIEZAS
Equipo de piezas de consumibles para cortar acero al carbono – 228146
Nota: Vea la selección de consumibles o las Tablas de Corte para aplicaciones específicas.
Número de pieza
004630
044026
027055
027102
220487
220488
220489
220490
220491
220492
220525
220528
220529
220530
220532
220578
220340
Descripción
Electrode gauge assembly
O-ring: 1.239" X .070"
Lubricant: silicone 1/4-oz tube
Tool: electrode removal / replacement
Electrode
Swirl ring
Nozzle
Retaining cap
Shield
Nozzle
Nozzle
Electrode
Swirl ring
Nozzle
Shield
Retaining cap with IHS tab
Water tube with o-ring
Qté
1
1
1
2
2
2
1
3
3
1
3
1
2
1
1
2
1
6-12
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
LISTA DE PIEZAS
Juego de piezas consumibles para cortar acero inoxidable / Aluminio –
228156
Nota: Vea la selección de consumibles o las Tablas de Corte para aplicaciones específicas.
Número de pieza
044026
027055
027102
020415
220488
220490
220491
220492
220525
220528
220529
220532
220533
220534
220535
220536
220578
220340
Descripción
O-ring: 1.239" X .070"
Lubricant: silicone 1/4-oz tube
Tool: electrode removal / replacement
Electrode
Swirl ring
Retaining cap: clockwise
Shield
Nozzle
Nozzle
Electrode
Swirl ring
Shield
Retaining cap: counter-clockwise
Retaining cap: counter-clockwise with IHS tab
Nozzle
Shield
Retaining cap: clockwise with IHS tab
Water tube with o-ring
Qté
3
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
3
2
2
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
6-13
LISTA DE PIEZAS
Piezas recomendadas para reemplazo
Fuente de energía
Número de pieza Descripción
005262
011093
229107
127039
027079
041932
229106
109004
008709*
008551**
041935
041938
229119
006075
006046
229126
128385
Power switch: green illuminated
Filter element
Chopper assembly
6" fan :230 CFM, 115 VAC 50-60 HZ
10" fan :450-550 CFM, 120 VAC 50-60 HZ
PCB: I/O
Pilot arc start circuit assembly
Current sensor: hall 100 amp, 4 volt
Fuse: 20 amp, 500 volt
Fuse: 7.5 amp, 600 volt
Power distribution PCB
Control PCB
Flow switch
Check valve
Solenoid valve
Coolant pump
Kit: motor, 1/3HP 240 V 50-60 HZ
* Fuentes de energía de 200, 220 y 240 voltios.
** Fuentes de energía de 380, 400, 440, 480 y 600 voltios.
Consola de gas combustible (opcional)
Número de pieza
041805
041962
041971
006135
006109
Descripción
Power distribution PCB
Valve driver PCB
Control PCB
Solenoid valve
Solenoid valve
Válvula de cierre (estándar)
Número de pieza
006135
006109
Descripción
Solenoid valve
Solenoid valve
Válvula de cierre (gas combustible)
Número de pieza
006135
006109
Descripción
Solenoid valve
Solenoid valve
Designador
PCB1
PCB3
PCB2
SV0 and SV7
SV1-SV5
Designador
SV2
SV3-SV5
Designador
SV2
SV3-SV5
Designador
CH1
PCB6
PCB2
CS1, CS2
F1, F2
F1, F2
PCB3
PCB4
FLS
CLT SOL
Cantidad
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Cantidad
1
1
1
1
2
Cantidad
1
1
Cantidad
1
1
6-14
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
Consola de ignición
Número de pieza
041817
129854
Descripción
HFHV Ignition PCB
Transformer
LISTA DE PIEZAS
Designador
PCB9
T1
Cantidad
1
1
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
6-15
Sección 7
DIAGRAMA DE CABLEADO
Introducción
Esta sección contiene diagramas del cableado para el sistema. Cuando siga la pista de camino de una señal, o haga referencia con la Lista de Piezas, o las seciones de Búsqueda de Averías, esté consciente del formato siguiente para que le ayude a entender la organización de los diagramas de cableado:o
• El número de las hoja está localizado en la esquina inferior derecha.
• La referencia de página a página se hace de la siguiente manera:
C
HOJA
4-D3
Conección de la fuente Bloque de referencia de la fuente
Número de hoja del destino
Coordinados del destino
HOJA
4-D3
C
Número de la hoja de la fuente
Coordinados de la fuente
Bloque de referencia de la fuente
Coordinados del destino
Los coordinados del destino
y de la fuente se refieren a las letras A-D en el eje Y de cada hoja y números 1-4 en el eje X de cada hoja. Alineando los coordinados le llevará a los bloques de fuente, o destino (similar a lo de un mapa de carretera).
Símbolos de los diagramas de cableado
Los símbolos de los diagramas de cableado y su identificación preceden los diagramas de cableado del sistema en esta sección.
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
7-1
DIAGRAMA DE CABLEADO
7-2
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
DIAGRAMA DE CABLEADO
HySpeed HSD130 RHF
Manual de Instrucciones
7-3
D
C
4
N2 Air F5 H35 O2
Optional
Fuel Gas
Console
078201
FGS & Leads
078203
C
3 Phase
Power w/ Ground
C
HSD130 PAC
Dry Cutting System
LHF
200-208V/50-60
240V/60
380V/50-60
400V/50-60
440V/50-60
480V/60
600V/60
220V/50-60
078194
078195
078196
078197
078198
078199
078200
078204
Negative Lead
123662
HF/PS Cable
123670
Nozzle Lead
123666
Cooling Supply Lead
Cooling Return Lead
028440
3
Optional Fuel Gas/Valve Cable 228148
Fuel Gas
Optional
RHF
078172
C
Plasma Cutflow
Plasma Preflow
Shield
Gas/Valve Cable
228053
Positive Lead
123662
2
B
C
HSD130 PAC
Dry Cutting System
RHF
200-208V/50-60
240V/60
380V/50-60
400V/50-60
440V/50-60
480V/60
600V/60
220V/50-60
078515
078517
078518
078519
078520
078521
078522
078516
Machine Interface I/O Cable
123022
CNC
Interface
(Customer Supplied)
A
4 3 2
Shielded Torch Leads
228050
1
Atm Vent Valve Assy
229105
Optional
Fuel Gas
Valve Assy
229130
C
Shielded Torch & Gas Leads 228067
72"
Plasma
Shield
Torch
Lifter
(Optional Unit)
Torch 220474
Workpiece
C
THESE ITEMS ARE REQUIRED WHEN A RHF IS USED
WHEN A LHF IS USED SHIELDED TORCH LEADS CONNECT DIRECTLY TO
POWER SUPPLY
D
C
B
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 1 OF 15
C
1
7-5
D
C
B
A
4 3 2 1
TB1
1
2
3
4
W
V
U
PE
INPUT POWER
FROM FACILITY
PE
L1
L2
L3
M
SHEET
5-A2
J1
L1
L2
L3
V W
CON1
A4
B4
C4
A4
A3
0
A2
A1 0
B4
B3
0
B2
B1 0
C4
C3
0
T1
1A
1B
1C
C2
C1 0
T1
SHOWN WIRED FOR 480V
SEE PAGES 8 AND 9 FOR
OTHER CONFIGURATIONS
F1 F2
A
SHEET
5-A2
J1.2
J2
1A
1B
1C
300Vdc
CHOPPER SA
229101
CH1
B
SHEET
4-D4
C
SHEET
6-C1
(PWM Drv A)
D
SHEET
6-B1
C
(PWM Drv C)
C
E
SHEET
4-C1
J1
J1.1
F
J1.4
J4
CH1 +
C A CH1-L1
C B CH1-L2
SHEET
5-C4
G
SHEET
3-C3
J
SHEET
5-B2
J4
C
CH1-
C CH1-
T3
L1
L2
T2
C
CH1-CS2 CH1-CS1
C
J3
J5
J2
I
SHEET
7-A3
K
SHEET
5-B2
H
SHEET
7-A3
L
SHEET
3-D1
CONTROL
TRANSFORMER
T2
N
SHEET
4-D4
4 3 2
D
C
B
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 2 OF 15
C
1
7-6
D
C
B
A
4
4
SHEET
6-B1
Q
3 2 1
X
SHEET
5-D1
D
J2
(-)NEGATIVE
SHEET
2-D1
G
R3
10K
R2
10K
R1
10K
C1
R4 10
350UF
J5
J4
PCB6
I/O
SURGE INJECTION
041932
R5
100K
C2
.22UF
J1
PA
CS1
J6.6
.022UF
C3
R6 10K
+
.22UF
C4 R7
10K
J3
(+)POSITIVE
L
AI
SHEET
2-C1
SHEET
13-D2
AJ
SHEET
13-C2
R
SHEET
6-C1
J4 J3
RED
BLK
PCB2
START CIRCUIT SA
229106
C
J2.6
J6
1
2
+ 24V
ENABLE D5
120V RTN
120V HOT
J5
1
2
3
J2.5
RED
RED/BLK
P
SHEET
4-C1
3 2
C
B
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 3 OF 15
C
1
7-7
D
C
B
A
4
SHEET
2-C2
B
SHEET
2-A3
N
SHEET
7-D4
S
3
BLK
BLK
BLK
J3.17
J17
3
4
5
6
1
2
1A
1B
1C
YEL 24VAC
RED 120VAC
ORN 240VAC
J3.4
J4
3
4
5
6
1
2
24VAC
120VAC
240VAC
BLU
WHT
BLU
WHT
RED
BLK
YEL
J3.14
J14
3
4
5
6
1
2
7
8
F5
F6
F7
PHASE LOSS INPUT
+24V
+24V COM
+5V
+5V COM
+15V
+/-15V COM
-15V
F2
D3 120VAC
D12 24VAC
D26 Pump motor signal
D25 +24V
D23 240VAC
D31 +5V
D32 -15V
D33 +15V
D35 Remote
K3
PCB3
POWER DISTRIBUTION
041935
K2
K1
+
2
PHASE LOSS OUTPUT
F4
F3
U5
240VAC HOT
240VAC RTN
120VAC HOT
F1
+
–
J8 J3.8
1
2
BLU
WHT
120VAC RTN
J11 J3.11
BLK
1
2
3
4
5
6
WHT
J1 J3.1
RED/BLK
1
2
RED/BLK
RED/BLK
3
4
RED
RED
5
6
RED
RED/BLK
7
8
RED/BLK
RED/BLK
9
10
RED
RED
11
RED
12
13
BLK
RED/BLK
14
15
16
RED
17
18
1
V
SHEET
6-C1
BLK
WHT
1
2
J8
1
2
CLT SOL
D
5
6
7
8
FAN 1
CHP
FAN
FAN 2
CHP
J12
2
1
2
1
FAN 2 CLT
FAN 1 CLT
E
CHOPPER
POWER
SHEET
2-D2
PUMP MTR
FAN 50HZ ONLY
P
SHEET
3-A2
START CIRCUIT
POWER
C
4
FLOWSWITCH
DC POWER
SHEET
6-C1
AB
J16
J3.16
1 2
J12
J3.12
1 2
J13
J3.13
1 2
J2
J3.2
1 2 3 4
J7
J3.7
J7
1 2
1 2
1 2
Y
U
SHEET
7-A2
SHEET
7-A2
T
SHEET
6-D1
J9
1 2 3 4 5 6
WHT
RED
3 2
B
1A
SW1
1
2A 2
1X1
C
CABLE: 123925
AC
SHEET
10-B4
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 4 OF 15
C
1
7-8
A
D
C
B
A
4
SHEET
6-D1
AK
SHEET
6-D1
W
SHEET
6-D4
AA
CABLE: 123885
SHEET
2-B2
F
4
CABLE: 123877
1X3
OFF-VALVE 229105
3 2 1
BLU
WHT
BLU
WHT
J3.5
3
4
1
2
J5
RED
BLK
J3.19 J19
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
J3.6
J6
13
14
15
16
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
+
+
CONTACTOR
D15 CONTACTOR
HV XFMR
D14 HV XFMR
D11 SV0-SHIELD SELECT
D10 SV1-PLASMA SELECT
D9 SV2-SHIELD OFFVALVE
D8 SV3-PLASMA PREFLOW
D7 SV4-PLASMA CUTFLOW
D6 SV5-Atm
SV +5V
SVGND
CHOPPER TEMP SENSOR 1A+ (A +5V)
CHOPPER TEMP SENSOR 1A-
CHOPPER TEMP SENSOR 1B+
CHOPPER TEMP SENSOR 1B-
CHOPPER TEMP SENSOR 2A+
CHOPPER TEMP SENSOR 2A-
CHOPPER TEMP SENSOR 2B+
CHOPPER TEMP SENSOR 2B-
PCB3
POWER DISTRIBUTION
041935
J3
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
J3.3
BUS VOLTAGE INPUT
J20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14
J3.20
VBGND
A +5V
COOLANT TEMP
CHOPPER TEMP
MAGNETICS TEMP
CHOPPER TEMP 2
MAGNETICS TEMP 2
COM
J18 J3.18
1
2
3
YEL
YEL/BLK
J21 J3.21
5
6
7
1
2
3
4
BLU
VIO
VIO
VIO
VIO
VIO
WHT
X
SHEET
3-D1
Z
SHEET
7-A2
J10
1 2
3
Vent
SV5
Plasma
SV4
Preflow
SV3
Shield
SV2
229105
2
D
C
B
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 5 OF 15
C
1
7-9
D
SHEET
5-D4
AA
CABLE: 123885
4
J4.305
J305
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SOLENOID VALVE 0
SOLENOID VALVE 1
SOLENOID VALVE 2
SOLENOID VALVE 3
SOLENOID VALVE 4
SOLENOID VALVE 5
+5V
C
B
3 2
PCB4
POWER SUPPLY CONTROL
041938
D48 COOLANT TEMP
D52 CHOPPER TEMP
D53 MAGNETICS TEMP
D54 CHOPPER TEMP 2
D55 MAGNETICS TEMP 2
D67 FLOWSWITCH
D68 WORK LEAD
D69 PHASE LOSS
D70 OVERPRESSURE
D57 MOTION
D58 RD ERROR
CNC INTERFACE
D59 HOLD OUTPUT
D60 PILOT ARC
D61 HF
D62 PUMP
D63 CONTACTOR
D64 SVA
D44 PLASMA START INPUT
D45 CNC CORNER CURRENT INPUT
D49 HOLD IGNITION INPUT
D51 CNC PIERCE COMPLETE INPUT
+24V
CONTACTOR
PUMP
HF
+12V
WORK LEAD
FLOWSWITCH
PHASE LOSS
OVERPRESSURE
+5V
PWM DRV A
PWM DRV B
PWM DRV C
PWM DRV D
+24V
PA-E
SVA
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
4
1
2
J301
J4.301
BLU
WHT
BLU
WHT
BLU
WHT
RED
BLU
BLK
BLU
WHT
BLU
WHT
AK
T
W
SHEET
5-D4
SHEET
4-A2
SHEET
5-D4
R
SHEET
3-B2
J11.3
1
2
1
2
V
SHEET
4-D1
J13
1 2
1 2
FLS
D
AB
SHEET
4-A3
C
J302
J4.302
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3
4
1
2
RED
BLK
RED
BLK
SHIELD
RED
BLK
RED
BLK
CLEAR
1
2
VA
C
D
SHEET
2-D2
SHEET
2-D2
Q
SHEET
3-A4
B
A
4
J300
1 2
J303
1 20 2 21 3 22 4 23 5 24 6 25 7 26 8 27 9 28 10 29 11 3012 31 13 32 14 33 15 34 16 35 17 36 18 37 19
123887
1X4
1 20 2 21 3 22 4 23 5 24 6 25 7 26 8 27 9 28 10 29 11 3012 31 13 32 14 33 15 34 16 35 17 36 18 37 19
3 2
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 6 OF 15
C
1
7-10
4 3 2 1
D
C
B
SHEET
4-D4
S
BLU
WHT
BLU
WHT
RED
BLK
YEL
J4.100 J100
6
7
8
4
5
1
2
3
+24V
PWR GND
+5V
GND
+15V
COM
-15V
J104
11
12
13
14
1
2
3
6
7
4
5
8
9
10
TMS
TRST\
TDI
COM
+5V
TDO
TCK
EMU0
EMU1
0
JTAG
121
TP3
1/2
TP1 TP12 TP8
1/2 1/2
PCB4
POWER SUPPLY CONTROL
041938
1/2
TP13 TP5
1 1
TP11
1/3
J101
1 2
J4.101
J103
1 6 2 7 3 8
4
9 5
J200
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
J4.200
J201
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
J4.201
J202
1 2 3 4
J4.202
D
SD CARD
FLASHCS\
SPISIMO
+3.3V
SPICLK
SPISOMI
FLASHCD\
FLASHWP\
COM
TP7
1/3
MFG TEST
TP6
1/3
COM
TX+
TX-
RX+
RX-
J106
3
4
1
2
5
6
7
+15V
COM
PRESS C
J204 J4.204
1
2
3
4
J105
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
12
13
14
15
C
P3-GREEN
CABLE: 123878
C
B
J203
1 2 3 4
J4.203
A
SHEET
11-B4
AG
SHIELD
CABLE: 123844
BLK
RED
BLK
RED
8
4
7
3
9
5
1
6
2
1X2
SHIELD
BLK
RED
BLK
RED
CABLE: 123886
4 3 2
P1-YELLOW
CABLE: 123878
C
P2-BLUE
CABLE: 123878
C
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 7 OF 15
C
1
7-11
D
C
B
4 3
TB1
1
2
3
4
U
V
W
PE
INPUT POWER
FROM FACILITY
PE
L3
L2
L1
WIRED FOR 480V 60HZ
L1
L2
L3
V W
CON1
A4
B4
C4
F1 F2
A4
A3
0
A2
A1
0
B4
B3
0
B2
B1
0
C4
C3
0
C2
C1 0
T1
1A
1B
1C
T1
014282
T2
TB1
1
2
3
4
INPUT POWER
FROM FACILITY
PE
L3
L2
L1
WIRED FOR 400V 50-60HZ
L1
U
V
W
EMI FILTER L2
L3
PE
109638
L1
L2
L3
F1
V W
CON1
A4
B4
C4
F2
A4
A3
0
A2
A1
0
B4
B3
0
B2
B1 0
C4
C3
0
C2
C10
T1
1A
1B
1C
T1
T2
A
4 3
2 1
TB1
1
U
2
V
3
4
W
PE
INPUT POWER
FROM FACILITY
PE
L3
L2
L1
WIRED FOR 240V 60HZ
L1
L2
L3
V W
CON1
A4
B4
C4
F1 F2
A4
A3
0
A2
A1
0
B4
B3 0
B2
B1
0
C4
C3 0
C2
C10
T1
1A
1B
1C
T1
014282
T2
D
C
2
TB1
1
U
2
V
3
4
W
PE
INPUT POWER
FROM FACILITY
PE
L3
L2
L1
WIRED FOR 200-208V 50-60HZ
L1
L2
L3
V W
CON1
A4
B4
C4
F1 F2
A4
A30
A2
A10
B4
B30
B2
B10
C4
C3 0
C2
C10
T1
1A
1B
1C
T1
014283
T2
B
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 8 OF 15
C
1
7-12
D
C
B
4 3
TB1
1
U
2
V
3
4
W
PE
INPUT POWER
FROM FACILITY
PE
L3
L2
L1
WIRED FOR 220V 50-60HZ
L1
L2
L3
V W
CON1
A4
B4
C4
F1 F2
A4
A30
A2
A1 0
B4
B3 0
B2
B1 0
C4
C3 0
C2
C10
T1
1A
1B
1C
T1
014284
T2
TB1
1
2
3
4
U
V
W
PE
INPUT POWER
FROM FACILITY
PE
L3
L2
L1
WIRED FOR 440V 50-60HZ
L1
L2
L3
V W
CON1
A4
B4
C4
F1 F2
A4
A30
A2
A10
B4
B3
0
B2
B10
C4
C30
C2
C1 0
T1
1A
1B
1C
T1
014284
T2
A
4 3
2 1
TB1
1
U
2
V
3
4
W
PE
INPUT POWER
FROM FACILITY
PE
L3
L2
L1
WIRED FOR 380V 50HZ
L1
L2
L3
V W
CON1
A1
B1
C1
F1 F2
A1
0
T1
1A
B1
0
1B
C1
0
1C
T1
014303
T2
D
C
2
2
3
4
TB1
1
U
V
W
PE
INPUT POWER
FROM FACILITY
PE
L3
L2
L1
WIRED FOR 600V 60HZ
L1
L2
L3
V W
CON1
A1
B1
C1
F1 F2
A1
0
T1
1A
B1
0
1B
C1
0
1C
T1
014281
T2
B
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 9 OF 15
C
1
7-13
D
C
4 3 2
SHEET
10-B4
AD
SHEET
11-D4
AF
RED
RED/BLK
J1.2
1
2
3
J2
BLU
WHT
BLU
WHT
J1.3
7
8
5
6
3
4
1
2
J3
F1
120V RTN
120V HOT
+24V
+24V COM
+5V
+5V COM
GAS CONSOLE
DC POWER
PCB1
GAS CONSOLE
POWER DISTRIBUTION
041805
D4 120VAC
D8 +5V
D12 +24V
SHEET
10-D4
AD
B
1
D
120VAC HOT
120VAC RTN
J1 J1.1
RED/BLK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
RED
AC VALVE
DRIVER POWER
AE
SHEET
12-D3
C
B
A
4
GAS CLS PWR
C
CABLE: 123925
SHEET
4-A1
AC
3X1
3 2
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 10 OF 15
C
1
7-14
4 3
D
C
CABLE: 123844
3X2
BLK
BLK
RED
RED
3
4
5
1
2
6
7
8
9
SHIELD
SHEET
7-A4
AG
B
SHEET
10-C4
AF
CABLE: 123692
BLK
BLK
RED
RED
SHIELD
BLU
WHT
BLU
WHT
J2.1
J1
3
4
5
6
1
2
7
8
J2.2
J2
CAN A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+24V
+24V COM
+5V
+5V COM
8
1
CANL
CAN GND
S2
CANH
CAN PWR
J8
J2.8
1 2 3 4
P1-YELLOW
CABLE: 123878
C
A
4 3
2
PCB2
GAS CSL CONT
041971
1
MFG TEST
RS-422
TX +
TX -
RX +
RX -
J7
1
2
3
4
5
6
7
2
JTAG
TMS
TRST\
TDI
+5V COM
+5V
TDO
TCK
EMU0
EMU1
J6
3
4
5
6
1
2
7
8
9
10
11
12
13
14
D
C
B
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 11 OF 15
C
1
7-15
D
C
B
A
4 3 2
PCB2
GAS CSL CONT
041971
SOLENOID VALVE 0
COM
SOLENOID VALVE 1
SOLENOID VALVE 2
SOLENOID VALVE 3
SOLENOID VALVE 4
SOLENOID VALVE 5
SOLENOID VALVE 6
SOLENOID VALVE 7
SOLENOID VALVE 8
SOLENOID VALVE 9
+5V
J5
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J2.5
SHEET
10-C1
AE
J3.1
J1
1
2
3
26COND RIBBON
J3.4
J4
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
3
4
5
6
7
1
2
+5V
120V HOT
PCB3
AC VALVE DRIVER
041962
120V RTN
D1 SV0
COM
D2 SV1
D3 SV2
D4 SV3
D5 SV4
D6 SV5
D7 SV6
D8 SV7
D9 SV8
SV3 H35 Inlet
SV2 F5 Inlet
SV1 N2 Purge
SV0 Air Inlet
SV4 O2 Inlet
SV2 RTN
SV1 RTN
SV0 RTN
SV5 O2 Inlet2
SV3 RTN
120V HOT
120V HOT
SV6 F5-H35 Select
SV4 RTN
120V HOT
120V HOT
SV7 N2-Air Select
SV5 RTN
SV6 RTN
SV7 RTN
SV8 Spare
SV9 Spare
SV9 RTN
SV8 RTN
D10 SV9
J3
9
10
11
12
13
14
15
16
6
7
8
17
18
19
20
21
22
23
24
3
4
5
1
2
J3.3
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED
RED
RED
RED/BLK
RED
RED/BLK
RED
RED/BLK
RED
RED
RED
4
2
9
6
3
1
7
5
11
8
10
15
12
16
CABLE: 123903
1
3
4
1
2
C
3X3
BLK
RED
SHIELD
CLEAR
CABLE: 228148
1
2
5
6
RED/BLK
RED
RED/BLK
RED
3
4
SV0
Air Inlet
RED/BLK
RED
7
8
SV2
F5 Inlet
RED/BLK
RED
9
10
RED/BLK
RED
11
12
SV4
O2 Inlet
RED/BLK
RED
SV1
N2 Purge
SV3
H35 Inlet
SV5
O2 Inlet2
15
16
RED/BLK
RED
SV7
N2-Air Select
D
C
C
1
2
3
4
SV6
F5-H35 Select
RED/BLK
RED
B
4 3 2
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 12 OF 15
C
1
7-16
A
4 3 2 1
D
C
B
SHEET
5-A2
AH
A
4
1X5
1
2
3
4
D
C
CABLE: 123670
SHEET
5-A2
AH
109636
T1
129150
AI
SHEET
3-D1
FLTR
CATHODE
BLOCK
AJ
SHEET
3-C1
TORCH
J4
J7
J1
SG1
109344
5kV
SG2
109344
5kV
C2
0.22uF 1kVDC
009224
C1
0.22uF 1kVDC
009224
PILOT ARC
J5
J6
C3
1400pF 20kV
009975
C4
1400pF 20kV
009975
C5
1400pF 20kV
009975
J2 J3
PCB9
HFHV IGN
041817
COIL SECONDARY IN
COIL PRIMARY 2
COIL PRIMARY 1
T2
009793
COIL
SECONDARY
OUT
NOZZLE
CONNECTION
1
2
3
4
RHF
3 2
C
B
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 13 OF 15
C
1
7-17
D
C
B
4 3 2 1
Oxidizer
O2
Fuel
H35
Fuel
F5
Inert
N2
Oxidizer
Air
D
Customer Supplied
Gas Regulators
O2
Inlet
SV4
O2
Inlet2
SV5
Auxilliary
Gas
Console
H35
Inlet
SV3
F5
Inlet
SV2
N2
Purge
SV1
F1
Air
Inlet
SV0
CV1
N2-Air
Select SV7
PR1
P1
Gas 1
(Oxygen Supply)
Gas 3
(Fuel Supply)
Gas 2
(Air Supply)
4'
F1
Plasma Select
SV1
Power
Supply
PR2
C
Plasma Fuel
F5-H35
SV6
Plasma Offvalve
SV4
Plasma Cutflow
Off Valve SA
Atm
P1
Vent
SV5
VA
Plasma Preflow
Preflow Offvalve
SV3
P2
Plasma
Shield
Auxilliary Off Valve SA (shown)
229130
Standard Off Valve SA (not shown)
229105
SV6 not used on 229105
Torch
PR1
Shield
Shield Offvalve
SV2
P3
6'
10'-75'
Atm
C
B
A
4 3 2
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 14 OF 15
C
1
7-18
4 3
D
RESERVOIR
CHECK VALVE
FLOW SWITCH
C
2
HEAT EXCHANGER
THERMISTOR
FILTER
C
PUMP
SHUT OFF VALVE
MANIFOLD
1
B
A
4 3 2
D
C
B
TORCH
A
ELECTRICAL SCHEMATIC: HSD130A POWER SUPPLY
013363
SHEET 15 OF 15
C
1
7-19
Apéndice A
DATOS DE SEGURIDAD DE REFRIGERANTE HYPERTHERM
DE LA ANTORCHA
En esta sección:
Seccíon 1 Identificación de productos químicos y de la compañía.........................................................................................a-2
Seccíon 2 Composición / información sobre los componentes ...............................................................................................a-2
Seccíon 3 Identificación de los peligros.........................................................................................................................................a-2
Seccíon 4 Primeros
Seccíon 5 Medidas contra el fuego.................................................................................................................................................a-3
Seccíon 6 Medidas contra fugas accidentales.............................................................................................................................a-3
Seccíon 7 Manejo y almacenamiento..............................................................................................................................................a-3
Seccíon 8 Control de la exposición / protección personal ........................................................................................................a-4
Seccíon 9 Propiedades físicas y químicas.....................................................................................................................................a-4
Seccíon 10 Estabilidad y reactividad.................................................................................................................................................a-4
Seccíon 11 Información toxicológica .................................................................................................................................................a-4
Seccíon 12 Información ecológica .....................................................................................................................................................a-5
Seccíon 13 Consideraciones sobre los residuos ...........................................................................................................................a-5
Seccíon 14 Información para el transporte ......................................................................................................................................a-5
Seccíon 15 Información sobre la regulación....................................................................................................................................a-5
Seccíon 16 Otros datos........................................................................................................................................................................a-5
Punto de congelación de la solución de Glicol Propilénico.............................................................................................................a-6
Hypertherm
Sistemas plasma
a-1
9/2/04
Español / Spanish
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD (MSDS)
SECCIÓN 1 – IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS Y DE LA COMPAÑÍA
Nombre del producto: Refrigerante para la antorcha Hypertherm
Fecha de la
última revisión
FECHA DE EMISIÓN
DISTRIBUIDOR:
02-09-2004
10-03-2005
Hypertherm, Inc.
Etna Road
Hanover, N.H. 03755
TELÉFONOS DE EMERGENCIA:
Derrames, fugas o emergencias durante el transporte: (800) 424-9300 (USA)
Información sobre el producto: (603) 643-3441
SECCIÓN 2 – COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES
Componentes peligrosos
Benzotriazol
Glicol Propilénico
N° CAS
95-14-7
57-55-6
% por peso
<1,0
<50,0
LIMITES DE EXPOSICIÓN
LEP OSHA VLU ACGIH Frases R
No establecido No establecido R22,36/37/38
No establecido No establecido R36/37/38
SECCIÓN 3 – IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS
Emergencia.
Generalidades.
Causa irritación a los ojos.
Puede ser nocivo si se lo traga.
Puede causar irritación a la piel.
Efectos potenciales para la salud
Ingestión ................................................
Inhalación ..............................................
LD (dosis baja) oral (rata) como ha sido reportado para 100% de
Benzotriazol es 560 mg./Kg.
El rocío es dañino.
Contacto con los ojos ........................
Causa irritación.
Contacto con la piel ............................
Puede causar irritación a la piel.
a-2
9/2/04
Español / Spanish
Hypertherm
Sistemas plasma
MSDS
Producto: Refrigerante para la antorcha Hypertherm
Página 2 de 4
SECCIÓN 4 – PRIMEROS AUXILIOS
Ingestión
Inhalación
Contacto con los ojos
Contacto con la piel
Nota al médico
Nunca dé nada oralmente a una persona inconsciente. Dé varios vasos de agua. Si no vomita espontáneamente, induzca vómito. Mantenga la traquea sin obstrucción. Consiga atención médica.
Si fue afectada, quítela de la exposición. Restaure la respiración. Manténgale caliente y tranquila. Consiga atención médica.
Inmediatamente lave los ojos exhaustivamente con agua fría corriente. Quite lentes de contacto si fuera necesario. Continúe lavando exhaustivamente con agua por 15 minutos por lo menos. Consiga atención médica de inmediato.
Limpie con agua y jabón. Si la irritación persiste o aumenta, llame al médico.
El tratamiento está basado en el buen juicio del médico como reacción a los síntomas del paciente.
SECCIÓN 5 – MEDIDAS CONTRA EL FUEGO
Punto de inflamación
Medio de extinción
Procedimientos especiales contra el fuego
Ninguno hasta ebullición.
Límites de inflamación
No establecido
El producto es una solución aquea. Use Dióxido de Carbono, Químico Seco,
Espuma.
Equipo de protección completa incluyendo aparato para auto respiración.
Durante condiciones de sobre exposición de emergencia a la descomposición de los productos se puede causar un riesgo de salud. Los síntomas pueden no estar aparentes inmediatamente. Consiga atención médica.
Peligro de fuego o explosión Solución a base de agua.
SECCIÓN 6 – MEDIDAS CONTRA FUGAS ACCIDENTALES
Actuación ante producto derramado
Producto derramado de pequeña cantidad: Trapee el residuo y póngalo en un recipiente con tapa para desechos. Producto derramado en grandes cantidades: Tape o tapone el producto derramado. Bombee en depósitos o embeba con un absorbente inerte y sitúelo en un contenedor de desechos con tapadera.
Póngalo en un recipiente para desechos.
SECCIÓN 7 – MANEJO Y ALMACENAMIENTO
Precauciones en su manejo
Precauciones para su almacenamiento
Mantenga el recipiente en posición vertical. Evite respirar o crear rocío que flota en el aire.
Evite contacto con la piel, ojos, y ropa. Evite inhalación de vapor o rocío. NO LO TOME
INTERNAMENTE. Limpie derrames inmediatamente.
Almacene en un lugar frío y seco. Proteja contra heladas. Mantenger los recipientes bien cerrados cuando no se los use.
Hypertherm
Sistemas plasma
a-3
9/2/04
Español / Spanish
MSDS
Producto: Refrigerante para la antorcha Hypertherm
Página 3 de 4
SECCIÓN 8 – CONTROL DE LA EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL
Prácticas higiénicas
Control de ingeniería
Use procedimientos normales para una buena higiene.
Buena ventilación en general. Una estación para el lavado de ojos en el área muy cercana a su uso.
MEL/OES
Ninguna
U.K. HSE EH:40
No en lista
Equipo de protección personal
X
Careta antigás
X
Gafas o careta de protección
Mandil
X
Guantes
Botas
Si está expuesto a rocíos.
Recomendados
Recomendados; PVC, Neopreno o nitrilo son aceptables.
SECCIÓN 9 – PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS
Apariencia
Olor pH
Peso específico
Solubilidad en agua
Líquido transparente Rosado/Rojo
Ninguno
5,5-7,0
1,0
Completa
Punto de ebullición
100EC
Punto de congelación
No establecido
Presión de vapor
No aplicable
Densidad de vapor
Tasa de evaporación
No aplicable
No determinada
SECCIÓN 10 – ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Estabilidad química
Condiciones a evitar
Incompatibilidad
Estable
Ninguno
No se conoce ninguna
Productos de descomposición peligrosos
Polimerización
Condiciones a evitar
X
Inestable
POR INCENDIO: Dióxido de Carbono, Monóxido de Carbono, Óxidos de
Nitrógeno
No se produce
X
Puede ocurrir
No aplicable
SECCIÓN 11 – INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
Producción de cáncer
X
Este producto contiene un conocido o posible cancerígeno.
Este producto no contiene ningún cancerígeno conocido o previsto, de acuerdo con el criterio del
Informe anual sobre cancerígenos del programa nacional estadounidense de toxicología y OSHA
29 CFR 1910, Z (EE.UU.).
Otros efectos
Agudos
Crónicos
No determinada
No determinada
a-4
9/2/04
Español / Spanish
Hypertherm
Sistemas plasma
MSDS
Producto: Refrigerante para la antorcha Hypertherm
Página 4 de 4
SECCIÓN 12 – INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Biodegradabilidad
Valor BOD/COD
Toxicidad ecológica
Considerado biodegradable
No establecido
No biodegradable
Como se reporta para 100% Benzotriazol: Pez azulado, pez luna (96 hr. Tlm):
28mg/l; pececillos de agua dulce (96 hr. Tlm): 28mg/l; trucha (96 hr. LC 50): a39mg/l; algas (96 hr. EC 50): 15, 4mg/l; dafina magna (48 hr. LC 50): 141.6mg/l
SECCIÓN 13 – CONSIDERACIONES SOBRE LOS RESIDUOS
Tratamiento de residuos
Desechos del material deben ser desechados de acuerdo con los requisitos legislativos nacionales/locales.
No peligrosa Clasificación RCRA
(Acta de Recuperación y Conservación de Recursos)
Depósito reciclable
Sí
X
CÓDIG
2 – HDPE
No
SECCIÓN 14 – INFORMACIÓN PARA EL TRANSPORTE
Peligroso
Clasificación del
Departamento
Estadounidense de
Transporte
Descripción
No aplicable
No peligroso
X
SECCIÓN 15 – INFORMACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN
ESTATUS REGULADOR: Benzotriazol
1.
Información de la etiqueta
2.
Frases R
3.
Frases S
4.
No. EI NECS
5.
Clasificación EC anexo 1
6.
WGK Alemán
Irritante
R 36/37/38, 22
S 24/25, 26
No en la lista
Ninguna
—
SECCIÓN 16 – OTROS DATOS
Clasificación de la Agencia Nacional Estadounidense sobre la Protección contra el Fuego
1
0
0
—
Azul
Rojo
Amarillo
Blanco
Peligroso para la salud
Inflamable
Reactividad
Peligro especial
La información contenida en estas hojas se refiere solamente al material designado específicamente y no está relacionado con ningún proceso o uso que implique otros materiales. Esta información está basada en datos considerados fiables y el producto está indicado para su uso normal y de forma razonadamente previsible. Como el uso y manejo real está fuera de nuestro control,
Hypertherm no da ninguna garantía directa o implícita y no asume ninguna responsabilidad referente al uso de esta información.
Hypertherm
Sistemas plasma
a-5
9/2/04
Español / Spanish
a-6
9/2/04
Español / Spanish
-7
-12
-18
-23
4
-1
-29
-34
-40
-46
-51
-57
0 10 20 30 40
% de Glicol Propilénico
50 60
Punto de congelación de la solución de Glicol Propilénico
Hypertherm
Sistemas plasma

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Corte de alta velocidad
- Corte de alta calidad
- Facilidad de uso
- Flexibilidad
- Durabilidad
- Sistema de control remoto
- Ajuste de altura automático
- Corte de metales gruesos
- Corte de metales finos