AM-100 TU PLL SYNTHESIZER TUNER OPERATING INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG - ENGLISH - DEUTSCH AM-100 TU CAUTION / ACHTUNG Caution: to reduce the risk of electric shock do not remove cover (or Back) no user-serviceable parts inside refer serviciing to qualified personNel. Achtung: Zur Vermeidung von Stromschlägen Gehäuseabdeckung oder Rückseite nicht entfernen. KEINE VOM BENUTZER WARTENDEN TEILE IM INNEREN. WARTUNG NUR DURCH QUALIFIZIERTEM PERSONAL. SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE 1. Heed all warnings. Vor Inbetriebnahme des Gerätes bitten wir Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen! 2. Follow all instructions. 3. Do not use this apparatus near water. 4. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 5. Do not install near any heat sources. 6. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 7. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 1. Setzen Sie das Gerät niemals Flüssigkeiten oder hoher Feuchtigkeit aus. 2. Vermeiden Sie die Nähe zu Heizungen und anderen Hitzequellen. 3. Zur korrekten Bedienung des Gerätes, empfehlen wir zuerst die Bedienungsanleitung zu lesen. RCS AUDIO SYSTEME Vielen Dank, dass Sie sich für ein RCS-Gerät entschieden haben. Alle RCS-Systeme werden für höchste Ansprüche entwickelt und hergestellt. Auch wenn der AM-100 TU leicht zu bedienen ist, empfehlen wir Ihnen, dass Sie sich die Zeit nehmen, diese Anleitung zu lesen um die wichtigsten Informationen zu diesem Produkt bezüglich Einrichtung und Betrieb sicherzustellen. 8. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. INSPECTION AND INVENTORY OF THE PRODUCT AUSPACKEN UND KONTROLLE DES ProdukTS Check unit carefully for damage which may have occurred during transport. Each RCS product is carefully inspected at the factory and packed in a special carton for safe transport. Notify the freight carrier immediately if you observe any damage to the shipping carton or product! Bitte überprüfen Sie das Gerät sofort auf evtl. Transportschäden. Jedes RCS Produkt wird vor dem Verpacken sorgfältig überprüft und in einem speziell dafür vorgesehenen Karton geliefert. Alle Transportschäden müssen sofort bei der Transportfirma reklamiert werden! Return: Repack the unit in the carton and await inspection by the carrier’s claim agent. Notify your dealer of the pending freight claim. Returning your unit for service or repairs. Should your unit require service, contact your dealer. Rücksendung: Wenn es nötig sein sollte ein defektes Gerät zurückzusenden, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf. Bitte versenden sie alle Rücksendungen in der Originalverpackung. Electromagnetic compatibility and low-voltage guidelines: RCS leaves all devices and products, which are subject to the CE guidelines by certified test laboratories test. By the fact it is guaranteed that you may sell our devices in Germany and in the European Union domestic market without additional checks. Elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsrichtlinien: RCS läßt alle Geräte und Produkte, die den CE-Richtlinien unterliegen durch zertifizierte Prüflabors testen. Dadurch ist sichergestellt, dass Sie unsere Geräte in Deutschland und im EU-Binnenmarkt ohne zusätzliche Prüfungen verkaufen dürfen. 2 AM-100 TU Features Merkmale . • PLL- Synthesizer Tuner • T uner-Modul mit 10 FM und 10 AM Stationsspeicher, mit automatischen und manuellen Sendersuchlauf • M it integrierten 75 Ohm KOAX-Anschluss und beigefügte Wurf-Antenne an der Geräterückseite • A nzeige der Sender auf hintergrundbeleuchtetem Digitaldisplay • Ausgangslautstärkepegel an der Front regelbar • Übersichtlich gestaltetes Bedienfeld • Frontseitigen Ein/Aus- Schalter • Eingebauter Sleeptaste • F ür den Einbau in ein entsprechendes Leerfach von VorVerstärker-Einheiten wie ME-1A 3 AM-100 TU front view of device ansicht der gerätevorderseite B A 3 4 5 6 8 7 9 1. Power Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. 2. LCD-Display Display zur Anzeige der gewählten Frequenz, sowie weiterer Betriebszustände 3. Taste 1 …. 5+ Zifferntasten zur Anwahl/Auswahl gespeicherter Sender 4. SLEEP-Taste Taste zum Einstellen der gewünschten Restbetriebszeit (10 – 90 Minuten) 5. BAND Taste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbandes FM oder AM 6. MEMORY Taste zum Abspeichern gewünschter Sender 7. MEMORY UP Drücken Sie diese Taste, um die Speicherplätze 1-10 durchzuschalten 8. TUNING [-] und [+] Drücken Sie die Taste [-] für 2 Sekunden, um den Suchlauf abwärts zu starten. Drücken Sie die Taste [+] für 2 Sekunden, um den Suchlauf aufwärts zu starten. 4 AM-100 TU 9. VOLUME Dieser Regler dient der Regelung der Ausgangslautstärke. Vor Wiedergabebeginn empfiehlt es sich, den Regler auf Mindestlautstärke zu setzen und erst dann die Lautstärke nach Bedarf zu erhöhen. Bedienungshinweise Abspeichern von Sendern: 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie mit der Taste [BAND] das gewünschte Frequenzband (FM/AM) aus. 3. Starten Sie den Suchlauf, in dem Sie für ca. 2 Sekunden die Tasten [TUNING -] oder [TUNING +] drücken 4. Möchten Sie einen gefundenen Sender abspeichern, drücken Sie 1 x die Taste [MEMORY]. Die Anzeige MEMORY blinkt im Display. 5. Drücken Sie nun die gewünschte Stationstaste 1 bis 5. 6. Betätigen Sie die Taste [MEMORY] erneut, um die Auswahl zu bestätigen. 7. Der gewünschte Sender ist nun abgespeichert und kann durch Drücken der vorher gewählten Stationstaste aufgerufen werden. 8. Wiederholen Sie die Punkte 2-6, um alle Speicherplätze 1 bis 5 zu belegen. 9. Möchten Sie die Speicherplätze 6-10 belegen, gehen Sie bitte wie folgt vor: Nach Auswahl der Frequenz bzw. des Senders drücken Sie bitte die [MEMORY]-Taste. Drücken Sie nun die Taste 5+ und zusätzlich die Taste 1 für Programmplatz 6, die 2 für Programmplatz 7 u.s.w. Auch hier wird die Auswahl durch erneutes Drücken der Taste [MEMORY] bestätigt. SLEEP-Funktion: Der Radiotuner verfügt über eine Sleepfunktion, das heißt, er schaltet sich nach Erreichen der vorher eingegebenen Restzeit aus. Drücken Sie während des laufenden Betriebes die Taste [SLEEP] 1 x, um die Restzeit von 90 Minuten einzustellen. Mit jedem erneuten Betätigen der Taste verringert sich die Restzeit in 10-Minuten Schritten (90 -10 min.) 5 AM-100 TU 6 AM-100 TU Technische Daten AM-100TU Stromversorgung 12 V= Stromaufnahme 240mA Ausgangspegel 500 mV+-2 dB Speicherplätze 10 UKW / 10 Antenneneingang UKW, 75 Ohm KOAX / AM, Wurfantenne UKW Klirrfaktor < 0,5 % (1 kHz) Frequenzbereich 20Hz-20.000Hz (± 3 dB) Abmessungen(BxHxT). 190x42x185 mm Gewicht 570 gr 7 AM-100 TU RCS12.07.2012 © Copyright by RCS AUDIO-SYSTEMS GmbH. Veröffentlichung und Vervielfältigung der enthaltenen Daten, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement