BTL 0 - 0H BTL 4 - 4H BTL 6 - 6H BTL 10 - 10H - E

BTL 0 - 0H BTL 4 - 4H BTL 6 - 6H BTL 10 - 10H - E
IT - GB - SP - FR
- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d’emploi bruleûr
BTL 0 - 0H
BTL 4 - 4H
BTL 6 - 6H
BTL 10 - 10H
0006080748_200712
- Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo
“AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale
istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
- Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire
la manutenzione.
- I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
- L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori.
- Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
I
T
A
L
I
A
N
O
- Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW
TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The
works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
E
N
G
L
I
S
H
- Read carefully the instructions before starting the burner and service it.
- The system electric feeding must be disconnected before starting working on it.
- If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
- Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A
L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit.
- Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.
- Les travaux sur le bruleur et sur l’installation doivent etre executes seulement par du personnel qualifie.
- L’alimentation electrique de l’installation doit etre debranche avant de commencer les travaux.
- Si les travaux ne sont pas executes correctement il y a la possibilite de causer de dangereux incidents.
F
R
A
Ç
A
I
S
- Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA
USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante
y esencial del producto.
- Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
- Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente por personal cualificado.
- La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos.
- Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos.
E
S
P
A
Ñ
O
L
/ 64
0006080748_200712
- Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo
“AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che
costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
- Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire
la manutenzione.
- I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
- L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori.
- Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
Dichiarazione di Conformità
Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i Nostri prodotti contrassegnati “CE” Serie:
Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...;
Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…;
BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…
Descrizione:
bruciatori ad aria soffiata di combustibili liquidi, gassosi e misti, domestici e industrialirispettano i requisiti minimi imposti dalle Direttive
Europee:
• 90/396/CEE (Direttiva Gas)
• 92/42/CEE (Direttiva Rendimenti)
• 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità e.m.)
• 73/23/CEE (Direttiva Bassa Tensione)
• 98/37 CEE (Direttiva Macchine)
e sono progettati e testati secondo le Norme Europee:
• EN 676 (gas e misti, lato gas)
• EN 267 (gasolio e misti, lato gasolio)
- EN 60335-1:2001:A1:2004+A11:2004 +A2:2006
- EN 60335-2-102:2006
- EN 50165:1997:A1:2001
- EN 55014-1:2000 + A1:2001+A2:2002
- EN 55014-2:1997 + A1:2001
- EN 50366:2004 + A1:2006
- EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
Organo di Sorveglianza secondo la Direttiva Gas 90/396/CEE: CE0085 - DVGW
Vicepresidente e Amministratore Delegato:
The Vice President and Managing Director:
Administrador Delegado:
Dr. Riccardo Fava
ITALIANO
PAGINA
- Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore...............................................................................................“
- Caratteristiche tecniche.......................................................................................................................................................“
- Collegamenti idraulici...........................................................................................................................................................“
- Montaggio alla caldaia.........................................................................................................................................................“
- Caratteristiche apparecchiatura - Preparazione per l’accensione - Accensione e regolazione
Posizionamento elettrodi - Regolazione aria - Regolazione combustione...........................................................................“
- Manutenzione......................................................................................................................................................................“
- Irregolarità di funzionamento..............................................................................................................................................“
- Particolare pompa . .............................................................................................................................................................“
- Collegamenti elettrici - Schema elettrico..............................................................................................................................“
/ 64
0006080748_200712
2
4
7
8
10
12
13
14
15
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE
PREMESSA
Queste avvertenze si propongono di contribuire alla sicurezza nella utilizzazione dei componenti per impianti di riscaldamento ad uso
civile e produzione di acqua calda per uso sanitario, mediante l’indicazione di quei comportamenti che é necessario od opportuno
adottare al fine di evitare che le loro originarie caratteristiche di sicurezza risultino compromesse da eventuali installazioni non corrette,
usi erronei, impropri o irragionevoli. La diffusione delle avvertenze fornite da questa guida mira anche alla sensibilizzazione del pubblico
dei “consumatori” ai problemi della sicurezza mediante un linguaggio necessariamente tecnico ma facilmente accessibile. E’ esclusa
qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per i danni causati da errori nell’installazione e nell’uso, e
comunque da inosservanza delle istruzioni date dal costruttore stesso.
AVVERTENZE GENERALI
• ll libretto di istruzioni costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utente. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e
manutenzione. Conservare con cura il libretto per ogni ulteriore consultazione.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore a da
personale professionalmente qualificato. Per personale professionalmente qualificato si intende quello avente competenza tecnica nel
settore dei componenti di impianti di riscaldamento ad uso civile e produzione di acqua calda ad uso sanitario e, in particolare, i centri
assistenza autorizzati dal costruttore. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore
non é responsabile.
• Dopo aver tolto ogni imballaggio assicurarsi dell’integrità del contenuto. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
fornitore. Gli elementi dell’imballaggio (gabbia di legno, chiodi, graffe, sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Inoltre, onde evitare inquinamento, vanno raccolti e depositati in
luoghi predisposti allo scopo.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo
sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento
diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata
solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto
sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento
é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni fornite
dal costruttore.
• Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio,
assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o
dall’installatore.
• Per tutti gli apparecchi con optionals o kit (compresi quelli elettrici) si dovranno utilizzare solo accessori originali.
BRUCIATORI
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale é stato espressamente previsto: applicato a caldaie, generatori di
aria calda, forni o altri focolari simili, situati in luogo riparato dagli agenti atmosferici. Ogni altro uso é da considerarsi improprio e quindi
pericoloso.
• ll bruciatore deve essere installato in un locale adatto con aperture minime di ventilazione secondo quanto prescritto dalle norme vigenti
e comunque sufficienti per ottenere una perfetta combustione
• Non ostruire né ridurre la sezione delle griglie di aspirazione dell’aria del bruciatore, e le aperture di aerazione del locale dove é installato
un bruciatore o una caldaia, per evitare che si creino situazioni pericolose come la formazione di miscele tossiche ed esplosive.
• Prima di collegare il bruciatore accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete di alimentazione (elettrica, gas,
gasolio o altro combustibile).
• Non toccare parti calde del bruciatore. Queste, normalmente situate in vicinanza della fiamma e dell’eventuale sistema di preriscaldamento
del combustibile, diventano calde durante il funzionamento e permangono tali anche dopo un arresto non prolungato del bruciatore.
• Allorché si decide di non utilizzare, in via definitiva il bruciatore, si dovranno far effettuare da personale professionalmente qualificato
le seguenti operazioni:
a) Disinserire l’alimentazione elettrica staccando il cavo di alimentazione dell’interruttore generale.
b) Chiudere l’alimentazione del combustibile attraverso la valvola manuale di intercettazione e asportare i volantini di comando dalla loro sede.
c) Rendere innocue quelle parti che potrebbero essere potenziali fonti di pericolo.
Avvertenze particolari
• Accertarsi che, chi ha eseguito l’installazione del bruciatore, lo abbia fissato saldamente al generatore di calore in modo che la fiamma
si generi all’interno della camera di combustione del generatore stesso.
• Prima di avviare il bruciatore e almeno una volta all’anno, far effettuare da personale professionalmente qualificato le seguenti
operazioni:
a) Tarare la portata di combustibile del bruciatore secondo la potenza richiesta dal generatore di calore.
b) Regolare la portata d’aria comburente per ottenere un valore di rendimento combustione almeno pari al minimo imposto dalle norme
vigenti.
c) Eseguire il controllo della combustione onde evitare la formazione di incombusti nocivi o inquinanti oltre i limiti consentiti dalle norme
vigenti.
d) Verificare la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza.
e) Verificare la corretta funzionalità del condotto di evacuazione dei prodotti della combustione.
f) Controllare al termine delle regolazioni che tutti i sistemi di bloccaggio meccanico dei dispositivi di regolazione siano ben serrati.
g) Accertarsi che nel locale caldaia siano presenti le istruzioni relative all’uso e manutenzione del bruciatore.
• In caso di ripetuti arresti in blocco del bruciatore non insistere con le procedure di riarmo manuale, ma rivolgersi a personale
professionalmente qualificato per ovviare a tale situazione anomala.
• La conduzione e la manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da personale professionalmente qualificato, in ottemperanza
alle disposizioni vigenti.
/ 64
0006080748_200712
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa
a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza.
In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualificato, poiché
il costruttore non é responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
• Far verificare da personale professionalmente qualificato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita
dall’apparecchio, indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio.
• Per l’alimentazione generale dell’apparecchio della rete elettrica, non é consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
• Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti.
• L’alimentazione elettrica del bruciatore deve prevedere il neutro a terra. In caso di controllo della corrente di ionizzazione con neutro
non a terra è indispensabile collegare tra il morsetto 2 (neutro) e la terra il circuito RC.
• L’uso di un qualsiasi componente che utilizza energia elettrica comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali quali:
- non toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate o umide e/o a piedi umidi
- non tirare i cavi elettrici
- non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) a meno che non sia espressamente previsto.
- non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da persone inesperte.
• ll cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, spegnere
l’apparecchio, e, per la sua sostituzione,rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
• Allorché si decida di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo é opportuno spegnere l’interruttore elettrico di alimentazione a
tutti i componenti dell’impianto che utilizzano energia elettrica (pompe, bruciatore, ecc.).
ALIMENTAZIONE CON GAS, GASOLIO, O ALTRI COMBUSTIBILI
Avvertenze generali
• L’installazione del bruciatore deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato e in conformità alle norme e disposizioni
vigenti, poiché un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
• Prima dell’installazione si consiglia di effettuare una accurata pulizia interna di tutte le tubazioni dell’impianto di adduzione del combustibile
onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento del bruciatore.
• Per la prima messa in funzione dell’apparecchio far effettuare da personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche:
a) il controllo della tenuta nel tratto interno ed esterno dei tubi di adduzione del combustibile;
b) la regolazione della portata del combustibile secondo la potenza richiesta al bruciatore; c) che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale é predisposto; d) che la pressione di alimentazione del combustibile sia compresa nei valori riportati in targhetta del bruciatore;
e) che l’impianto di alimentazione del combustibile sia dimensionato per la portata necessaria al bruciatore e che sia dotato di tutti i
dispositivi di sicurezza e controllo prescritti dalle norme vigenti.
• Allorché si decida di non utilizzare il bruciatore per un certo periodo, chiudere il rubinetto o i rubinetti di alimentazione del
combustibile.
Avvertenze particolari per l’uso del gas
• Far verificare da personale professionalmente qualificato:
a) che la linea di adduzione e la rampa siano conformi alle norme e prescrizioni vigenti.
b) che tutte le connessioni gas siano a tenuta.
• Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici.
• Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito quando, lo stesso non è utilizzato e chiudere sempre il rubinetto del gas.
• In caso di assenza prolungata dell’utente dell’apparecchio chiudere il rubinetto principale di adduzione del gas al bruciatore.
• Avvertendo odore di gas:
a) non azionare interruttori elettrici, il telefono e qualsiasi altro oggetto che possa provocare scintille;
b) aprire immediatamente porte e finestre per creare una corrente d’aria che purifichi il locale;
c) chiudere i rubinetti del gas;
d) chiedere l’intervento di personale professionalmente qualificato.
• Non ostruire le aperture di aerazione del locale dove é installato un apparecchio a gas, per evitare situazioni pericolose quali la
formazione di miscele tossiche ed esplosive.
CAMINI PER CALDAIE AD ALTO RENDIMENTO E SIMILI
E’opportuno precisare che le caldaie ad alto rendimento e simili scaricano nel camino i prodotti della combustione (fumi) a temperatura
relativamente bassa. Nella condizione sopra esposta i tradizionali camini, comunemente dimensionati (sezione ed isolamento termico)
possono non essere adatti per funzionare correttamente perché il sensibile raffreddamento che i prodotti della combustione subiscono nel
percorrere gli stessi consente, molto probabilmente, un abbassamento della temperatura anche al di sotto del punto di condensazione.
In un camino che lavori in regime di condensazione si ha presenza di fuliggine allo sbocco in atmosfera quando si brucia gasolio od olio
combustibile oppure presenza di acqua di condensa lungo il camino stesso, quando si brucia gas (metano, GPL, ecc.). Da quanto sopra
esposto si deve dedurre che i camini collegati a caldaie ad alto rendimento e simili devono essere dimensionati (sezione ed isolamento
termico) per l’uso specifico per evitare l’inconveniente sopra descritto.
/ 64
0006080748_200712
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
N° 0002270660
REV.: 25/09/00
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
Portata
Potenza termica
Viscosità max. combustibile
BTL 0
BTL 0H
BTL 4
BTL 4H
min kg/h
1,80
1,57
2,20
2,20
max kg/h
3,6
3,6
4,7
4,7
min kW
21,3
18,6
26,0
26,0
max kW
42,7
42,7
56,1
56,1
5,5 cst / 20° C
1,5° E / 20° C
(gasolio)
Alimentazione elettrica
Motore
Preriscaldatore
1 ~ 230V ±10% - 50Hz
kW
W
0,10
--
Peso
kW
0,150
Viscosità max. combustibile
Preriscaldatore
Peso
0,270
BTL 6
BTL 6H
BTL 10
BTL 10H
min kg/h
2,70
2,70
5,10
5,10
max kg/h
6,3
6,3
10,0
10,0
min kW
31,9
31,9
60,2
60,2
max kW
74,3
74,3
118,0
118,0
5,5 cst / 20° C
1,5° E / 20° C
(gasolio)
1 ~ 230V ±10% - 50Hz
kW
W
0,10
--
240
--
240
40 mA - 15 kV
Trasformatore
Potenza elettrica assorbita *)
0,150
12
Alimentaz. elettrica
Motore
30-110
ON / OFF
MODELLO
Potenza termica
0,270
kg
Funzionamento
Portata
--
40 mA - 15 kV
Trasformatore
Potenza elettrica assorbita *)
30-110
kW
0,150
kg
Funzionamento
0,390
0,150
12
ON / OFF
*) Assorbimento totale, in fase di partenza, con trasformatore d’accensione inserito.
/ 64
0006080748_200712
0,390
I
T
A
L
I
A
N
O
Modello
A
A1
A2
B
B1
B2
C
L
L
MIN
D
MAX
D
F
I
I1
MIN
MAX
50
105
130
155
M
N
M8
85
BTL 0 - 0H
245 122,5
BTL 4 - 4H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
410
50
105
80
170
140
130
155
M8
85
BTL 6 - 6H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
455
50
150
90
170
140
130
155
M8
95
BTL 10 - 10H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
480
50
158
90
170
140
130
155
M8
95
122,5
270
218,5
70
410
80
170
1) Apparecchiatura
8) Fotoresistenza
2) Trasformatore
9) Elettrovalvola
3) Connettore 7 poli
10) Pompa gasolio
4) Vite regolazione serranda aria
11) Motore
5) Riferimento disposizione disco-testa
12) Flangia attacco bruciatore
6) Testa di combustione
13) Guarnizione isolante
7) Vite regolazione disco-testa
MATERIALI A CORREDO
n° 1Guarnizione isolante
n° 1Filtro in linea 3/8”
n° 2Tubi flessibili 1/4” x 3/8” x 1200
n° 1Vite M8 x 25
n° 4Rosette piane M8
n° 2Nippli 3/8”
n° 4Viti TE M8 x 40
/ 64
0006080748_200712
140
I
T
A
L
I
A
N
O
N° 0002922250
REV.: 15/05/01
CAMPO DI LAVORO
/ 64
0006080748_200712
N° 0002900860
REV.: 27/07/99
COLLEGAMENTI IDRAULICI
I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato.
All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione,
dopo la saracinesca, si installa il filtro ed a questo, si collega il flessibile di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore.Filtro, flessibile e
relativi nippli di collegamento sono a corredo del bruciatore. La pompa è provvista di appositi attacchi per l’inserzione degli strumenti di controllo
(manometro e vuotometro). Per un funzionamento sicuro e silenzioso la depressione in aspirazione non deve superare i 35 cm Hg pari a 0,46
bar. Pressione max. aspirazione e ritorno 1,5 bar.
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITA’
1
2
3
4
5
Serbatoio combustibile
Tubazione di alimentazione
Filtro a rete
Bruciatore
Degasatore
6
7
8
9
Tubo di aspirazione
Tubo di ritorno del bruciatore
Dispositivo automatico intercettazione
gasolio a bruciatore fermo
Valvola unidirezionale
H
metri
1
2
3
4
L. Complessiva
metri
Ø i. 10mm
30
35
40
45
IMPIANTO A CADUTA CON ALIMENTAZIONE DALLA SOMMITA’ DEL SERBATOIO
1
3
4
6
7
Serbatoio combustibile
Filtro a rete
Bruciatore
Tubo di aspirazione
Tubo di ritorno del bruciatore
8
9
10
Dispositivo automatico intercettazione
gasolio a bruciatore fermo
Valvola unidirezionale
Valvola di fondo
H
metri
1
2
3
4
L. Complessiva
metri
Ø i. 10mm
30
35
40
45
Quota P = 3,5 m (max)
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE IN ASPIRAZIONE
1
3
4
6
7
10
Serbatoio combustibile
Filtro a rete
Bruciatore
Tubo di aspirazione
Tubo di ritorno del bruciatore
Valvola di fondo
H
L. Complessiva
metri
metri Øi. 10mm Øi. 12mm
0,5
26
54
1
24
47
1,5
18
38
2
14
30
2,5
10
23
3
6
15
3,5
-
7
N.B.Per eventuali organi mancanti nelle tubazioni attenersi alle norme vigenti.
H = Dislivello fra minimo livello combustibile in serbatoio e asse pompa.
L = Lunghezza totale di ogni tubazione compreso il tratto verticale.
Per ogni gomito o saracinesca detrarre 0,25 metri.
Ø i = Diametro interno del tubo
/ 64
0006080748_200712
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
N° 0002933210
Rev. 22/09/00
SCHEMA POSIZIONAMENTO TUBI FLESSIBILI
MOTORE AACO
*
MOTORE SIMEL
I tubi flessibili debbono essere posizionati come indicato in figura per avere una corretta chiusura del coperchio; possono uscire dal
bruciatore dalla parte inferiore o dalla parte laterale sinistra.
N° 0002932940
Rev. 04/10/99
MONTAGGIO ALLA CALDAIA
CON FLANGIA SCORREVOLE
- Fissare la flangia (B) alla caldaia con i 4 prigionieri (D) interponendo la guarnizione (E);
- infilare il bruciatore nella flangia e stringere la vite (A) con il dado (C).
ATTENZIONE: Durante il fissaggio del bruciatore sulla flangia, posizionare l’asse della testa di
combustione, come in figura (angolo α)
/ 64
0006080748_200712
CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA
Luce estranea / accensione anticipata
Durante il tempo di preventilazione e/o preaccensione non deve esserci
alcun segnale di fiamma. Se invece il segnale si presenta, per esempio
per accensione anticipata dovuta a cattiva tenuta dell’ elettrovalvola,
per illuminazione esterna, per cortocircuito nella fotoresistenza o nel
cavetto di collegamento, per guasto all’ amplificatore del segnale di
fiamma, ecc., trascorso il tempo di preventilazione e di sicurezza, l’
apparecchio di controllo mette il bruciatore in blocco e impedisce l’
afflusso del combustibile anche durante il tempo di sicurezza.
Mancanza della fiamma
In mancanza della presenza della fiamma alla fine del tempo di
sicurezza l’ apparecchio provoca subito l’ arresto di blocco.
Mancanza della fiamma durante il funzionamento
Per mancanza della fiamma durante il funzionamento l’apparecchio
interrompe l’alimentazione del combustibile e ripete automaticamente
un nuovo programma di avviamento: trascorso il tempo «t4» il
programma di avviamento è terminato. Ad ogni arresto di sicurezza
in meno di 1 secondo viene a mancare la tensione ai morsetti 3-811; e al morsetto 10, è possibile segnalare a distanza l’arresto di
blocco. Lo sblocco dell’ apparecchiatura è possibile dopo circa 50
secondi da un arresto di blocco.
Tensione
Tipo
Sicurezza alle basse tensioni
V ~
220/240
LOA 24.171B27
SI
Legenda Programma
Segnali di uscita dell’apparecchio
Segnali necessari in ingresso
A’ Inizio avviamento per bruciatori con preriscaidatore di
gasolio “OH”
A Inizio avviamento per bruciatori senza preriscaldatore di
gasolio
B Presenza di fiamma
C Funzionamento normale
D Arresto di regolazione tramite “R”
tw Tempo di preriscaldamento del gasolio fino al consenso del
funzionamento tramite il contatto “OW”
(termostato di minima)
t1 Tempo di preventivazione
t3 Tempo preaccensione
t2 Tempo di sicurezza
t3nTempo di post-accensione
t4 Intervallo tra presenza della fiamma e l’inserimento della
seconda valvola al morsetto 5
PREPARAZIONE PER L’ACCENSIONE
Tenere presente che 1kg di gasolio equivale a circa 10.200 kcal.
Accertarsi che il tubo di ritorno in cisterna non abbia occlusioni,
quali saracinesche chiuse, tappi, ecc. Un eventuale impedimento
provocherebbe infatti la rottura dell’organo di tenuta posta
sull’albero della pompa. Chiudere l’interruttore generale ed i
termostati della caldaia, per mettere in funzione il motore ed il
trasformatore d’accensione. Trascorso il tempo di preventilazione si
inserisce l’elettrovalvola. Alla inserzione dell’elettrovalvola, esporre
la fotoresistenza ad una fonte luminosa affinché il bruciatore non
si arresti in blocco. A riempimento delle tubazioni avvenuto, (uscita
del combustibile dall’ugello) fermare il bruciatore e rimettere la
fotoresistenza nella sua sede.
NOTA: Può verificarsi la necessità di scaricare l’aria allentando
l’apposito raccordo di cui la pompa é provvista (vedi
BT 8930/1). Non illuminare la fotoresistenza prima
dell’inserzione dell’elettrovalvola perché, in questo caso,
l’apparecchiatura si porta in blocco.
Pre-
ventilazione
t1
Pre-
accensione
t3
Tempo di sicurezza
t2max
Post-
accensione
t3n
BV1-BV2=t4
13 s
13 s
10 s
15 s
15 s
/ 64
0006080748_200712
Intervallo
I
T
A
L
I
A
N
O
COLLEGAMENTI ELETTRICI
MOD.
A
B
C
D
Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate
dalle parti calde. E’ consigliabile che tutti i collegamenti siano
eseguiti con filo eletrico flessibile. Sezione minima dei conduttori
1,5 mm2.
BTL 0H - 4H
1
0
6
2,5
BTL 0 - 4
3
0
6
2,5
BTL 6/6H - 10/10H
3
1
6
3
ACCENSIONE E REGOLAZIONE
REGOLAZIONE COMBUSTIONE
Allentare la vite di fissaggio “6” (vedi 0002933240) e portare
la serranda di regolazione aria nella posizione che si presume
necessaria in funzione della quantità di combustibile da bruciare.
Chiudere l’interruttore generale per ottenere l’inserzione e
quindi l’accensione del bruciatore. Correggere, se necessario,
l’erogazione dell’aria di combustione agendo sulla serranda di
aspirazione e sulla posizione del disco fiamma (regolabile dalla
vite 2, vedi 0002933230). Il bruciatore é infatti provvisto di vite di
regolazione della posizione del disco fiamma; detto dispositivo
consente di ottimizzare la combustione riducendo ed aumentando
il passaggio dell’aria tra disco e testa. Normalmente occorre ridurre
(svitare la vite 2) il passaggio dell’aria tra disco e testa quando si
ha una ridotta erogazione di combustibile, detto passaggio deve
essere proporzionalmente più aperto (avvitare la vite 2) quando il
bruciatore lavora con una erogazione di combustibile più elevata.
Dopo aver modificato la posizione del disco fiamma, normalmente,
occorre correggere le posizioni della serranda di regolazione
aria, e successivamente verificare che l’accensione avvenga
correttamente. I bruciatori BTL 0H-4H-6H-10H sono provvisti di
riscaldatore del gasolio all’ugello. Questo dispositivo consente
di ottenere una migliore polverizzazione e quindi una migliore
combustione.
1 REGOLAZIONE APERTURA SERRANDA ARIA
- Indice di riferimento in posizione “0” serranda chiusa
- Indice di riferimento in posizione “9” serranda aperta
2 REGOLAZIONE POSIZIONE DISCO FIAMMA
3 INDICE DI RIFERIMENTO APERTURA SERRANDA ARIA
4 SERRANDA ARIA IN POSIZIONE APERTA (9)
5 SERRANDA ARIA IN POSIZIONE CHIUSA (0)
6 VITE FISSAGGIO SERRANDA ARIA
Il preriscaldatore (di serie sulle versioni “BTL OH - 4H”)
permette un preriscaldamento efficace del gasolio a garanzia
di buone accensioni e funzionamento stabile e sicuro anche a
bassa temperatura ambiente.
Dopo aver montato l’ugello, verificare il corretto
posizionamento di elettrodi e disco, secondo
le quote sottoindicate in mm. E’ opportuno eseguire una verifica
delle quote dopo ogni intervento sulla testa.
N.B. Per evitare danneggiamenti al supporto o al preriscaldatore
effettuare le operazioni di montaggio / smontaggio
gicleur con l’ausilio di chiave e controchiave.
N.B. In determinate condizioni di funzionamento si può migliorare
l’accensione correggendo leggermente la posizione degli
elettrodi.
10 / 64
0006080748_200712
0002933230
SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA E DISPOSIZIONE DISCO - ELETTRODI
0002933351
I
T
A
L
I
A
N
O
Modello bruciatore
TIPO DI
UGELLO
Pressione
pompa
GPH
1,00
0,85
0,75
0,60
0,50
0,40
1.00
0,85
0,75
0,60
0,50
1,35
1,25
1,10
1,00
0,85
0,75
1,25
1,10
1,00
0,85
0,75
0,60
1,75
1,65
1,50
1,35
1,25
1,10
1,00
0,85
1,65
1,50
1,35
1,25
1,10
1,00
0,85
0,75
2,50
2,25
2,00
1,75
1,50
1,35
2,25
2,00
1,75
1,50
1,35
bar
“BTL 0H
(con preriscaldatore)
“BTL 0
(senza preriscaldatore)
“BTL 4H
(con preriscaldatore)
“BTL 4
(senza preriscaldatore)”
“BTL 6H
(con preriscaldatore)
“BTL 6 (senza preriscaldatore)
BTL 10H (con preriscaldatore)
BTL 10 (senza reriscaldatore)
NOTA: I valori in tabella sono riferiti al 12% di CO2 ( 4.5
O2 ), a livello del mare
e con pressione in camera di
combustione di 0.1 mbar.
12
12
12
12
12
12
12
12
DATI DI REGOLAZIONE
Portata
“3
bruciatore
Regolazione
serranda aria”
kg/h
n° tacca
3,90
5,5
3,30
4,5
2,90
4
2,20
3
1,80
2
1,40
1,5
4,20
7
3,50
6,5
3,00
5
2,40
4
2,00
3,5
5,20
6
4,70
6
4,30
5
3,90
4,5
3,30
4
2,90
3
5,00
6,5
4,70
6
4,20
5,5
3,60
4,5
3,10
4
2,50
3
6,50
6,5
5,80
5,5
5,50
5,5
5,00
5
4,50
4,5
4,20
4
3,80
3,5
3,20
3
6,50
6,5
6,10
6
5,60
5,5
5,00
5
4,70
4,5
4,20
4
3,60
3
3,10
3
9,20
7
8,30
7
7,70
6,5
6,65
6
5,50
5
5,00
4,5
9,20
7
8,50
7
7,30
6,5
6,10
5
5,60
5
NOTA:
I valori riportati in tabella sono indicativi; per ottenere le migliori
prestazioni del bruciatore è necessario effettuare le regolazioni
in funzione delle esigenze richieste dal tipo di caldaia.
11 / 64
0006080748_200712
“2
Regolazione posizione
disco”
n° tacca
4
3
3
2
1
0,5
5
3,5
3
2
0,5
5,5
5
4
3,5
3
2
5,5
5
4
3,5
2,5
1
5
4
3,5
3
3
2,5
2,5
1,5
5
5
3,5
3
3
2,5
2
1
6
5,5
5
4
2,5
2,5
6
5
4
3
2,5
N.B.
UGELLI CONSIGLIATI
DELAVAN tipo W 45°
DELAVAN tipo W 60°
DANFOSS tipo S 45°
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
N° 0002933250
Rev. 26/09/00
MANUTENZIONE
La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano; per l’ispezione alla testata si deve smontare la piastra portacomponenti
che può essere appesa al corpo bruciatore in due posizioni, per poter operare agevolmente. Il motore, il trasformatore, l’ elettrovalvola sono
collegati tramite un connettore, la fotoresistenza è inserita a pressione.
1) Svitare la vite del coperchio per accedere alle parti interne del
bruciatore.
2) Svitare le 4 viti della piastra, come indicato, per accedere
all’ugello, agli elettrodi e all’eventuale preriscaldatore.
3) La piastra deve essere agganciata come in fig. C.
12 / 64
0006080748_200712
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO
NATURA DELL’IRREGOLARITA’
CAUSA POSSIBILE
RIMEDIO
L’apparecchio va in blocco con fiam- 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di fumo.
2) Caldaia sporca.
ma (lampada rossa accesa).
Il guasto é circoscritto al dispositivo
3) Circuito della fotoresistenza guasto.
di controllo fiamma.
4) Disco o bocca sporchi.
L’apparecchio va in blocco spruz- 1) Interruzione del circuito di accensione.
zando combustibile senza il verifi- 2) I cavetti del trasformatore di accensione
scaricano a massa
carsi della fiamma. (lampada rossa
3) I cavetti del trasformatore di accensione
accesa).
non sono ben collegati.
4) Trasformatore di accensione interrotto.
5) Le punte degli elettrodi non sono alla giusta
distanza.
6) Gli elettrodi scaricano a massa perchè
sporchi o per isolante incrinato; controllare
anche sotto i morsetti di fissaggio degli
isolanti.
1) Pulirla o sostituirla.
2) Controllare tutti i passaggi dei fumi
nella caldaia e nel camino.
3) Sostituire l’apparecchiatura.
4) Pulire.
L’apparecchio va in blocco senza 1) Manca una fase.
2) Motore elettrico inefficiente.
spruzzare combustibile.
3) Gasolio che non arriva alla pompa.
(lampada rossa accesa).
4) Manca gasolio in cisterna.
5) La saracinesca del tubo di aspirazione é
chiusa.
6) Ugello otturato.
1) Controllare la linea di alimentazione.
2) Ripararlo o sostituirlo.
3) Controllare la tubazione di aspirazione.
4) Effettuarne il riempimento.
5) Aprirla.
Bruciatore che non parte.
1) Termostati (caldaia o ambiente) o pressostati, aperti.
2) Fotoresistenza in corto circuito.
3) Manca la tensione per interruttore generale aperto o interruttore di massima del
contatore scattato o mancanza di tensione
in linea.
4) La linea dei termostati non è stata eseguita
secondo schema o qualche termostato è
rimasto aperto.
5) Guasto interno all’apparecchiatura.
Fiamma difettosa con presenza di 1) Pressione di polverizzazione troppo bassa.
2) Eccesso di aria comburente.
faville.
3) Ugello inefficiente perchè sporco o logoro.
4) Acqua nel combustibile.
Fiamma non ben conformata
con fumo e fuliggine.
1) Insufficenza di aria comburente.
2) Ugello inefficente perché sporco o logoro.
3) Condotto della caldaia o camino ostruiti.
4) Pressione di polverizzazione bassa.
13 / 64
0006080748_200712
1) Verificare tutto il circuito.
2) Sostituirli.
3) Collegarli correttamente.
4) Sostituirlo.
5) Riportarle nella posizione prescritta.
6) Pulirli o, se necessario, sostituirli.
6) Smontarlo e pulirlo in ogni sua parte.
1 Alzarne il valore o attendere che si
chiudano per diminuizione naturale della
temperatura o pressione.
2 Sostituirla.
3) Chiudere gli interruttori o attendere il
ritorno della tensione.
4) Controllare collegamenti e termostati.
5) Sostituirla.
1) Ripristinarla al valore previsto.
2) Diminuire l’aria di combustione.
3) Pulirlo o sostituirlo.
4) Scaricarla dalla cisterna servendosi di una
pompa adatta (non usare mai per questo
lavoro la pompa del bruciatore).
1) Aumentare l’aria di combustione.
2) Pulirlo o sostituirlo.
3) Provvedere alla loro pulizia.
4) Provvedere a riportarla al valore
prescritto.
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
1 ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE CHIUSA)
2 ATTACCO MANOMETRO E SFOGO ARIA (1/8”)
3 VITE REGOLAZIONE PRESSIONE
4 RITORNO
5 ASPIRAZIONE
6 MANDATA ALL’UGELLO
7 ATTACCO VUOTOMETRO (1/8”)
DELTA VM 1 LR 24
N.B. La pompa viene pre-regolata ad una
pressione di 12 bar.
SUNTEC AS 47C 1538
SUNTEC AE 47C 1387
BT 8930/1
Rev. 21/04/94
N° 0002900910
Rev. 04/05/00
14 / 64
0006080748_200712
N° 0002900340
Rev. 21/04/94
N° BT 2125/2
Rev. 17/07/96
SCHEMA ELETTRICO BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10
H0
-LAMPADA BLOCCO ESTERNA
H1
-SPIA DI FUNZIONAMENTO
FR
-FOTORESISTENZA
TA
-TRASFORMATORE D’ACCENSIONE
TS
-TERMOSTATO DI SICUREZZA
TC
-TERMOSTATO CALDAIA
LOA ..- APPARECCHIATURA
V1
-ELETTROVALVOLA
MV
-MOTORE VENTOLA
P1
-CONTAORE
L1
-FASE
N
-TERRA
-NEUTRO
N° 0002200380
Rev. 21/09/00
SCHEMA ELETTRICO BTL 6H - 10H
H0
- LAMPADA BLOCCO ESTERNA
H1
- SPIA DI FUNZIONAMENTO
FR
- FOTORESISTENZA
TA
- TRASFORMATORE D’ACCENSIONE
TS
- TERMOSTATO DI SICUREZZA
TC
- TERMOSTATO CALDAIA
LOA ..- APPARECCHIATURA
V1
- ELETTROVALVOLA
MV - MOTORE VENTOLA
P1
- CONTAORE
PR
- PRERISCALDATORE
L1
- FASE
N
- TERRA
- NEUTRO
15 / 64
0006080748_200712
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO
Ugello
Pressione pompa
7
8
9
10
11
12
1,27
1,59
1,91
2,07
2,38
2,70
3,18
3,50
3,82
3,97
4,29
4,77
5,25
5,56
6,30
7,15
7,95
9,54
11,13
12,72
14,31
15,90
17,49
19,00
20,67
22,26
23,85
26,39
30,21
33,39
38,20
43,90
48,60
55,60
62,00
68,40
76,30
89,00
95,40
1,36
1,70
2,04
2,21
2,55
2,89
3,40
3,74
4,08
4,25
4,59
5,10
5,61
5,95
6,80
7,65
8,50
10,20
11,90
13,60
15,30
17,00
18,70
20,40
22,10
23,79
25,49
28,21
32,29
35,69
40,80
46,90
52,00
59,50
66,30
73,10
81,60
95,20
102,00
1,44
1,80
2,16
2,34
2,70
3,06
3,61
3,97
4,33
4,50
4,87
5,41
5,95
6,31
7,21
8,15
9,01
10,82
12,62
14,42
16,22
18,03
19,83
21,63
23,44
25,24
27,04
29,93
34,25
37,86
43,30
49,80
55,20
63,10
70,30
77,50
86,50
101,00
108,20
1,52
1,90
2,28
2,47
2,85
3,23
3,80
4,18
4,56
4,75
5,13
5,70
6,27
6,65
7,60
8,55
9,50
11,40
13,30
15,20
17,10
19,00
20,90
22,80
23,70
26,60
28,50
31,54
36,10
40,06
45,60
52,40
58,10
66,50
74,10
81,70
91,20
106,40
114,00
1,59
1,99
2,39
2,59
2,99
3,39
3,99
4,38
4,78
5,00
5,38
5,90
6,58
6,98
7,97
8,97
9,97
11,96
13,95
15,94
17,94
19,93
21,92
23,92
25,91
27,90
29,90
33,08
37,87
41,73
47,80
55,00
61,00
69,80
77,70
85,70
95,70
111,60
119,60
1,67
2,08
2,50
2,71
3,12
3,54
4,16
4,58
5,00
5,20
5,62
6,24
6,87
7,29
8,33
9,37
10,41
12,49
14,57
16,65
18,73
20,82
22,90
24,98
27,06
29,14
31,22
34,55
39,55
43,74
50,00
57,50
63,70
72,90
81,20
89,50
99,90
116,60
124,90
14
15
16
17
18
19
20
21
1,92
2,40
2,88
3,12
3,61
4,09
4,81
5,29
5,77
6,00
6,49
7,21
7,93
8,41
9,61
10,85
12,02
14,02
16,83
19,23
21,63
24,04
26,44
28,84
31,25
33,65
36,05
39,90
45,67
50,50
57,70
66,30
73,60
84,10
93,70
103,40
115,40
134,60
144,20
1,98
2,48
2,97
3,22
3,72
4,21
4,96
5,45
5,95
6,20
6,69
7,43
8,18
8,67
9,91
11,15
12,39
14,87
17,34
19,82
22,30
24,78
27,25
29,73
32,21
34,69
37,16
41,13
47,07
52,00
59,50
68,40
75,80
86,70
96,60
106,50
118,90
138,70
148,70
2,04
2,55
3,06
3,31
3,82
4,33
5,10
5,61
6,12
6,35
6,88
7,65
8,41
8,92
10,20
11,47
12,75
15,30
17,85
20,40
22,95
25,49
28,04
30,59
33,14
35,69
38,24
42,32
48,44
53,50
61,20
70,40
78,00
89,20
99,40
109,60
122,40
142,80
153,00
2,10
2,62
3,14
3,41
3,93
4,45
5,24
5,76
6,29
6,55
7,07
7,86
8,64
9,17
10,48
11,79
13,10
15,72
18,34
20,95
23,57
26,19
28,81
31,43
34,05
36,67
39,29
43,48
49,77
55,00
62,90
72,30
80,20
91,70
102,20
112,60
125,70
146,70
157,20
2,15
2,69
3,22
3,49
4,03
4,57
5,37
5,91
6,45
6,70
7,26
8,06
8,87
9,41
10,75
12,09
13,44
16,12
18,81
21,50
24,19
26,87
29,56
32,25
34,94
37,62
40,31
44,61
51,06
56,40
64,50
74,30
82,20
94,10
104,80
115,60
129,00
150,50
161,20
2,20
2,75
3,30
3,58
4,13
4,68
5,51
6,06
6,61
6,85
7,44
8,26
9,09
9,64
11,01
12,39
13,77
16,52
19,28
22,03
24,78
27,54
30,29
33,04
35,80
38,55
41,31
45,71
52,32
57,80
66,10
76,00
84,30
96,40
107,40
118,40
132,20
154,20
165,20
Portata all’uscita dell’ugello
G.P.H.
0,40
0,50
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,10
1,20
1,25
1,35
1,50
1,65
1,75
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
6,50
7,00
7,50
8,30
9,50
10,50
12,00
13,80
15,30
17,50
19,50
21,50
24,00
28,00
30,00
13
1,73
2,17
2,60
2,82
3,25
3,68
4,33
4,77
5,20
5,40
5,85
6,50
7,15
7,58
8,67
9,75
10,83
13,00
15,17
17,33
19,50
21,67
23,83
26,00
28,17
30,33
32,50
35,97
41,17
45,41
52,00
59,80
66,30
75,80
84,50
93,20
104,00
121,30
130,00
1,80
2,25
2,70
2,92
3,37
3,82
4,50
4,95
5,40
5,60
6,07
6,75
7,42
7,87
8,99
10,12
11,24
13,49
15,74
17,99
20,24
22,48
24,73
26,98
29,23
31,48
33,73
37,32
42,72
47,20
54,00
62,10
68,80
78,70
87,70
96,70
107,90
125,90
134,90
1,86
2,33
2,79
3,03
3,49
3,96
4,65
5,12
5,59
5,80
6,28
6,98
7,68
8,15
9,31
10,47
11,64
13,96
16,29
18,62
20,95
23,27
25,60
27,93
30,26
32,58
34,91
38,63
44,22
48,90
55,90
64,20
71,10
81,50
90,80
100,10
111,70
130,30
139,60
1 mbar = 10 mmC.A. 100 Pa
1 kW = 860 kcal
Densità del gasolio ................................................. = 0,820 / 0,830
PCI = 10150
Densità dello special .............................................. = 0,900
PCI = 9920
Densità del domestico (3,5°E) ............................... = 0,940
PCI = 9700
Densità del denso (7,9°E) ...................................... = 0,970 / 0,980
PCI = 9650
PCI = Potere Calorifico Inferiore
16 / 64
0006080748_200712
Ugello
G.P.H.
0,40
0,50
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,10
1,20
1,25
1,35
1,50
1,65
1,75
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
6,50
7,00
7,50
8,30
9,50
10,50
12,00
13,80
15,30
17,50
19,50
21,50
24,00
28,00
30,00
GB - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW
TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The
works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
- Read carefully the instructions before starting the burner and service it.
- The system electric feeding must be disconnected before starting working on it.
- If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
Statement of Conformity
We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series:
Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...;
Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…;
BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…
Description:
domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the
European Directives:
• 90/396/EEC (G.A.D)
• 92/42/EEC (B.E.D)
• 89/336/EEC (E.M.C. Directive)
• 73/23/EEC (Low Voltage Directive)
• 98/37 EEC (Machinery Directive)
and have been designed and tested in accordance with the European Standards:
• EN 676 (gas and dual fuel, gas side)
• EN 267 (light oil and dual fuel, oil side)
- EN 60335-1:2001:A1:2004+A11:2004 +A2:2006
- EN 60335-2-102:2006
- EN 50165:1997:A1:2001
- EN 55014-1:2000 + A1:2001+A2:2002
- EN 55014-2:1997 + A1:2001
- EN 50366:2004 + A1:2006
- EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
Surveillance accordingly Gas Appliances Directive 90/396/EEC made by: CE0085 - DVGW
Vicepresidente e Amministratore Delegato:
The Vice President and Managing Director:
Administrador Delegado:
Dr. Riccardo Fava
ENGLISH
PAGE
- Warning notes...................................................................................................................................................................... "
- Technical specifications....................................................................................................................................................... “
- Hydraulic connections.......................................................................................................................................................... “
- Fitting to the boiler............................................................................................................................................................... “
- Appliance specifications - Preparations for start up - Starting up and regulation
Electrodes adjustment - Air regulation - combustion adjustment ....................................................................................... “
- Maintenance........................................................................................................................................................................ “
- Operation problems............................................................................................................................................................. “
- Pump particuler . ................................................................................................................................................................ “
- Electrical connections – Wiring diagram ............................................................................................................................ “
17 / 64
0006080748_200712
18
20
23
24
25
28
29
30
31
E
N
G
L
I
S
H
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY
FOREWORD
These warning notes are aimed at ensuring the safe use of the components of heating systems for civil use and the production of hot
water. They indicate how to act to avoid the essential safety of the components being compromised by incorrect or erroneous installation
and by improper or unreasonable use. The warning notes provided in this guide also seek to make the consumer more aware of safety
problems in general, using necessarily technical but easily understood language. The manufacturer is not liable contractually or extra
contractually for any damage caused by errors in installation and in use, or where there has been any failure to follow the manufacturer’s
instructions.
E
N
G
L
I
S
H
GENERAL WARNING NOTES
• The instruction booklet is an integral and essential part of the product and must be given to the user. Carefully read the warnings in the
booklet as they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. Keep the booklet to hand for consultation
when needed.
• Equipment must be installed in accordance with current regulations, with the manufacturer’s instructions and by qualified technicians.
By the term ‘qualified technicians’ is meant persons that are competent in the field of heating components for civil use and for the
production of hot water and, in particular, assistance centres authorised by the manufacturer. Incorrect installation may cause damage
or injury to persons, animals or things. The manufacturer will not in such cases be liable.
• After removing all the packaging make sure the contents are complete and intact. If in doubt do not use the equipment and return it to
the supplier. The packaging materials (wooden crates, nails, staples, plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be left within
reach of children as they may be dangerous to them. They should also be collected and disposed on in suitably prepared places so
that they do no pollute the environment.
• Before carrying out any cleaning or maintenance, switch off the equipment at the mains supply, using the system’s switch or shut-off systems.
• If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with
it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised
assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the
efficiency and correct working of the equipment, it is essential to have periodic maintenance carried out by qualified technicians following
the manufacturer’s instructions.
• If the equipment is sold or transferred to another owner or if the owner moves and leaves the equipment, make sure that the booklet
always goes with the equipment so it can be consulted by the new owner and/or installer.
• For all equipment with optionals or kits (including electrical), only original accessories must be used.
BURNERS
• This equipment must be used only for its expressly stated use: applied to boilers, hot air boilers, ovens or other similar equipment and
not exposed to atmospheric agents. Any other use must be regarded as improper use and hence dangerous.
• The burner must be installed in a suitable room that has ventilation in accordance with current regulations and in any case sufficient to
ensure correct combustion
• Do not obstruct or reduce the size of the burner’ air intake grills or the ventilation openings for the room where a burner or a boiler is
installed or dangerous mixtures of toxic and explosive gases may form.
• Before connecting the burner check that the details on the plate correspond to those of the utility supplies (electricity, gas, light oil or other
fuel).
• Do not touch hot parts of the burner. These, normally in the areas near to the flame and any fuel pre-heating system, become hot when
the equipment is working and stay hot for some time after the burner has stopped.
• If it is decided not to use the burner any more, the following actions must be performed by qualified technicians:
a) Switch off the electrical supply by disconnecting the power cable from the master switch.
b) Cut off the fuel supply using the shut-off valve and remove the control wheels from their position.
c) Render harmless any potentially dangerous parts.
Special warning notes
• Check that the person who carried out the installation of the burner fixed it securely to the heat generator so that the flame is generated
inside the combustion chamber of the generator itself.
• Before starting up the burner, and at least once a year, have qualified technicians perform the following operations:
a) Set the burner fuel capacity to the power required by the heat generator.
b) Adjust the combustion air flow to obtain combustion yield of at least the minimum set by current regulations.
c) Carry out a check on combustion to ensure the production of noxious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted
by current regulations.
d) Check the adjustment and safety devices are working properly.
e) Check the efficiency of the combustion products exhaust duct.
f) Check at the end of the adjustments that all the adjustment devices mechanical securing systems are properly tightened.
g) Make sure that the use and maintenance manual for the burner is in the boiler room.
• If the burner repeatedly stops in lock-out, do not keep trying to manually reset but call a qualified technicians to sort out the problem.
• The running and maintenance of the equipment must only be carried out by qualified technicians, in compliance with current regulations.
18 / 64
0006080748_200712
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY
ELECTRICAL SUPPLY
• The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with
current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a
qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection.
• Have qualified technicians check that the wiring is suitable for the maximum power absorption of the equipment, as indicated in the
technical plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufficient for the equipment’s power absorption.
• Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the equipment’s power supply.
• An ominpolar switch in accordance with current safety regulations is required for the mains supply connection.
• The electrical supply to the burner must have neutral to ground connection. If the ionisation current has control with neutral not to
ground it is essential to make a connection between terminal 2 (neutral) and the ground for the RC circuit.
• The use of any components that use electricity means that certain fundamental rules have to followed, including the following:
- do not touch the equipment with parts of the body that are wet or damp or with damp feet
- do not pull on electrical cables
- do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as rain or sun etc.) unless there is express provision for this.
- do not allow the equipment to be used by children or inexpert persons.
• The power supply cable for the equipment not must be replaced by the user. If the cable gets damaged, switch off the equipment, and
call only on qualified technicians for its replacement.
• If you decide not to use the equipment for a while it is advisable to switch off the electrical power supply to all components in the system
that use electricity (pumps, burner, etc.).
GAS, LIGHT OIL, OR OTHER FUEL SUPPLIES
General warning notes
• Installation of the burner must be carried out by qualified technicians and in compliance with current law and regulations, since incorrect
installation may cause damage to person, animals or things, for which damage the manufacturer shall not can be held responsible.
• Before installation it is advisable to carry out careful internal cleaning of all tubing for the fuel feed system to remove any residues that
could jeopardise the proper working of the burner.
• For first start up of the equipment have qualified technicians carry out the following checks:
• If you decide not to use the burner for a while, close the tap or taps that supply the fuel.
Special warning notes when using gas
• Have qualified technicians check the following:
a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
b) that all the gas connections are properly sealed.
• Do not use the gas pipes to ground electrical equipment.
• Do not leave the equipment on when it is not in use and always close the gas tap.
• If the user of is away for some time, close the main gas feed tap to the burner.
• If you smell gas:
a) do not use any electrical switches, the telephone or any other object that could produce a spark;
b) immediately open doors and windows to create a current of air that will purify the room;
c) close the gas taps;
d) ask for the help of qualified technicians.
• Do not block ventilation openings in the room where there is gas equipment or dangerous situations may arise with the build up of
toxic and explosive mixtures.
FLUES FOR HIGH EFFICIENCY BOILERS AND SIMILAR
It should be pointed out that high efficiency boilers and similar discharge combustion products (fumes) at relatively low temperatures into the
flue. In the above situation, traditional flues (in terms of their diameter and heat insulation) may be suitable because the significant cooling
of the combustion products in these permits temperatures to fall even below the condensation point. In a flue that works with condensation
there is soot at the point the exhaust reaches the atmosphere when burning light oil or heavy oil or the presence of condensate water
along the flue itself when gas is being burnt (methane, LPG, etc.). Flues connected to high efficiency boilers and similar must therefore
be of a size (section and heat insulation) for the specific use to avoid such problems as those described above.
19 / 64
0006080748_200712
E
N
G
L
I
S
H
N° 0002270660
REV.: 25/09/00
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL
Burner output
Thermic capacity
E
N
G
L
I
S
H
Fuel max. viscosity
BTL 0
BTL 0H
BTL 4
BTL 4H
min kg/h
1,80
1,57
2,20
2,20
max kg/h
3,6
3,6
4,7
4,7
min kW
21,3
18,6
26,0
26,0
max kW
42,7
42,7
56,1
56,1
5,5 cst / 20° C
1,5° E / 20° C
(light-oil)
Electrical feeding
Motor
Pre-heater
1 ~ 230V ±10% - 50Hz
kW
W
0,10
--
Weight
kW
0,150
Fuel max. viscosity
Pre-heater
Weight
0,270
BTL 6
BTL 6H
BTL 10
BTL 10H
min kg/h
2,70
2,70
5,10
5,10
max kg/h
6,3
6,3
10,0
10,0
min kW
31,9
31,9
60,2
60,2
max kW
74,3
74,3
118,0
118,0
5,5 cst / 20° C
1,5° E / 20° C
(gasolio)
1 ~ 230V ±10% - 50Hz
kW
W
0,10
--
Tranformer
Absobed electrical power *)
0,150
12
Electrical feeding
Motor
30-110
ON / OFF
MODEL
Thermic capacity
0,270
kg
Operation
Burner output
--
40 mA - 15 kV
Tranformer
Absobed electrical power *)
30-110
240
--
240
40 mA - 15 kV
kW
kg
Operation
0,150
0,390
0,150
12
ON / OFF
*) Total absorption at start with ignition transformer on.
20 / 64
0006080748_200712
0,390
E
N
G
L
I
S
H
Model
A
A1
A2
B
B1
B2
C
L
L
MIN
D
MAX
D
F
I
I1
MIN
MAX
M
N
BTL 0 - 0H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
410
50
105
80
170
140
130
155
M8
85
BTL 4 - 4H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
410
50
105
80
170
140
130
155
M8
85
BTL 6 - 6H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
455
50
150
90
170
140
130
155
M8
95
BTL 10 - 10H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
480
50
158
90
170
140
130
155
M8
95
1) Control box
8) Photo-resistance
2) Transformer
9) Electrovalve
3) 7 pole connector
10) Light-oil pump
4) Air-damper adjusting screw
11) Motor
5) Reference for disk head positioning
12) Burner connection flange
6) Testa di combustione
13) Insulating gasket
7) Disk head adjusting screw
STANDARD ACCESSORIES
n° 1Isolating gasket
n° 13/8” line filter
n° 21/4” x 3/8” x 1200 flexible hoses
n° 1M8 x 25 screw
n° 4M8 flat washer
n° 23/8” nipples
n° 4TE M8 x 40 screws
21 / 64
0006080748_200712
N° 0002922250
REV.: 15/05/01
OPERATING RANGE
E
N
G
L
I
S
H
22 / 64
0006080748_200712
N° 0002900860
REV.: 27/07/99
HYDRAULIC CONNECTIONS
The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition; we recommend the use of copper or steel pipes of an
adeguate diameter.Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines.Fit the filter to the suction pipeline after the gate
valve. Connect the flexible fitting to this, which in turn should be connected to the suction of the burner pump. Connect the flexible fitting
to the return pipe after the gate valve, and then connect it ot the pump return. Filter, flexible pipes and relative connecion nipples are
standard burner accessories. The pump is provided with special connection points for the insertion of control instruments (manometer
and vacuumeter).To ensure reliable and silent operating conditions, the vacuum in suction should not exceed 35 cm Hg equal to 0,46 bar.
Maximun suction and return pressure 1,5 bar.
GRAVITY FEED FROM THE BOTTOM OF OIL TANK
1
2
3
4
5
Oil tank
Feed line
Filter
Burner
Degasifier
6
7
8
9
Suction line
Return line
Fire valve
Non return valve
H
Total meters
meters
Ø i. 10 mm.
1
30
2
35
3
40
4
45
GRAVITY FEED OVER THE TOP OF OIL TANK
1
3
4
6
Oil tank
Filter
Burner
Suction line
7
8
9
10
Return line
Fire valve
Non return valve
Foot valve
H
Total meters
meters
Ø i. 10 mm.
1
30
2
35
3
40
4
45
Quote P = 3,5 m (max)
SUCTION FEED
1 Oil tank
3 Filter
4 Burner
N.B. For any missing devices in the
pipping, conform to existing regulations.
6 Suction line
7 Return line
10 Foot valve
H
meters
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
“L. Total meters”
Ø i. 10 mm.
Ø i. 12 mm.
26
54
24
47
18
38
14
30
10
23
6
15
7
H = Measurement between minimum oil level and pump axis
L = Max. legth of suction line, including vertical lifts. For each bend of valve deduct 0,25 m.
Ø i = Internal diameter of pipe
23 / 64
0006080748_200712
E
N
G
L
I
S
H
N° 0002933210
Rev. 22/09/00
DIAGRAM SHOWING HOW TO PLACE THE FLEXIBLE PIPES
AACO MOTOR
*
SIMEL MOTOR
The two flexibles hoses shall be positioned as show on the figure for ensuring correct closing of the cover, they can come out from
the lower side or the left side of the burner.
N° 0002932940
Rev. 04/10/99
INSTALLING ON BOILER
WITH SLIDING FLANGE:
- Fasten flange (B) to the boiler with n°4
screws (D) placing the insulation card (E);
- Insert burner into flange / boiler and tighten
screw (A) with nut (C).
CAUTION: when attaching the burner to the flange position the combustion head axis as illustrated in the diagram (angle α).
24 / 64
0006080748_200712
E
N
G
L
I
S
H
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Extraneous light / advanced ignition
During the pre-ventilation and/or pre-starting phase there shall
be no flame signal. Should the signal be present, for example for
advanced ignition due to bad tightness of the electrovalve, external
lighting, short-circuit in the photo-resistance or in the connecting
cable, a breakdown in the flame signal amplifier, and so on., when
the pre-ventilation and safety time has elapsed, the control-box
brings the burner to the emergency stop and cuts off fuel inflow
even during the safety time.
No flame
If there is no flame at the end of the safety time, the control-box
stops the burner immediately.
No flame during operation
If there is no flame during operation, the control-box cuts off fuel
and automatically repeats a new starting program: once the “t4”
time has elapsed, the starting program is over.
Every safety stop of less than 1 second switches off voltage to
terminals 3 - 8 - 11: and to terminal 10, it is possible to provide a
remote signal of emergency stop. Resetting of the control-box is
possible after approx. 50 seconds of emergency stop.
Program Legend
Control-box output signals
Input signals required
A’ Beginning of starting cycle for burners
with light-oil pre-heater “OH”
A Beginning of starting cycle for burner
without light-oil pre-heater
B Flame presence
C Normal operation
D Adjustment stop by “R”
tw Light-oil pre-heating time until operation consent bycontact“OW” (minimum thermostat)
t1
Pre-ventilation time
t3
Pre-starting time
t2
Safety time
t3n Post-starting time
t4
Time interval between flame presence and connection of 2nd valve to terminal 5
PREPARATIONS FOR START UP
Control that the nozzle applied is suitable for the boiler potentiality.
The table shows the delivery rates in kg/h of light oil with respect to
the nozzle size and the pump pressure (normally 12 bar). It should
be remembered that 1 kg of light oil is equivalent to approximately
10.200 kcal). Make sure that the return pipe in the tank has no
obstructions, e.g. gate valves, closed plugs etc. Any eventual
obstruction would cause a breakage in the sealing surface situated
on the pump shaft. Close the main switch and the boiler thermostats
in order to start up the motor and the ignition transformer. Upon
completion of the pre-ventilation time, the solenoid valve is activated.
the electrovalve will cut in and expose the photoresistant cell to a
source of light until the burner stops (shut down). When the pipelines
have been filled up (and when fuel has come out of the nozzle), stop
the burner and put the photoresistant cell back in its seat.
NOTE: Should it be necessary to purge air, this can be done by
loosening the special fitting which the pump is provided
with (see 8930/1). Do not illuminate the photoresistant cell
before the electric valve has cut in because, in this case,
the control box will go to “shut down”.
Tension
Type
Safety at
Pre-ventilation
Pre-starting
low voltage
V ~
t1
t3
220/240
LOA 24.171B27
YES
13 s
25 / 64
0006080748_200712
13 s
Safety
Post-starting
Time
time
Interval
t2max
t3n
BV1-BV2=t4
10 s
15 s
15 s
E
N
G
L
I
S
H
ELECTRIC CONNECTIONS
MOD.
A
B
C
D
The electrical lines should be at an adeguate distance
from hot parts.It is advisable to make all the connections
with flexible elecric wire. Conductor’s minimun section
1,5 mm2.
BTL 0H - 4H
1
0
6
2,5
BTL 0 - 4
3
0
6
2,5
BTL 6/6H - 10/10H
3
1
6
3
IGNITION AND ADJUSTMENT
N.B. Ignition can be improved under certain working conditions by
slightly adjusting the position of the electrodes.
COMBUSTION ADJUSTMENT
1 AIR REGISTER OPENING ADJUSTER
- Reference index in position “0” register closed
- Reference index in position “9” register open
2 FLAME DISC POSITION
3 AIR REGISTER OPENING ADJUSTER
REFERENCE INDEX
4 AIR DAMPER IN OPEN POSITION (9)
5 AIR DAMPER IN CLOSED POSITION (0)
6 AIR DAMPER FIXING SCREW
The pre-heater (fitted as standard on the “BTL OH - 4H”
versions) gives efficacious pre-heating of the light oil and
therefore ensures good ignition and stable, safe operation
even at low ambient temperatures.
AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM AND DISKELECTRODES SETTING
0002933230
0002933351
E
N
G
L
I
S
H
Loosen the fixing screw “6” (see 0002933240) and bring the air
damper into the position thought to be necessary as a function of the
quantity of fuel to be burnt. Turn the main switch to ON to power the
burner and thus ignite it. Correct, if necessary, combustion air delivery
by acting on the intake damper and the position of the deflector disk
(adjustable via screw 2, see 0002933230). The burner is, in fact,
fitted with a special screw to adjust the position of the deflector disk;
this device allows for optimisation of combustion by reducing or
increasing the air flow between deflector disk and head. It is normally
necessary to reduce (undo screw 2) the air flow between deflector
disk and head when there is reduced fuel delivery: this passage must
be proportionately more open (screw in screw 2) when the burner is
working with a higher fuel delivery rate. After modifying the position
of the deflector disk it is, usually, necessary to correct the air damper
positions and afterwards check for proper ignition. BTL 0H-4H-6H10H burners are equipped with an on-nozzle light oil heater. This
device provides better atomisation and thus better combustion.
After having installed the nozzle, check the correct position of the
electrodes and disk according to the following levels. It’s adviseable
to check levels after every intervention on head.
N.B. To prevent damage to the support or the pre-heater effect
nozzle assembly/disassembly tasks with the aid of a
wrench and counter-wrench.
26 / 64
0006080748_200712
Model
BTL 0H
(with pre-heating)
BTL 0
(without pre-heating)
BTL 4H
(with pre-heating)
BTL 4
(without pre-heating)
BTL 6H
(with pre-heating)
BTL 6 (without pre-heating)
BTL 10H (with pre-heating)
BTL 10 (without pre-heating)
NOTE:
The values repoted on this table are
referred at the 12% CO2 at the mean sea
level and with 0.1 mbar pressure in the
combustion chambre.
Nozzle
type
Pump
GPH
1,00
0,85
0,75
0,60
0,50
0,40
1.00
0,85
0,75
0,60
0,50
1,35
1,25
1,10
1,00
0,85
0,75
1,25
1,10
1,00
0,85
0,75
0,60
1,75
1,65
1,50
1,35
1,25
1,10
1,00
0,85
1,65
1,50
1,35
1,25
1,10
1,00
0,85
0,75
2,50
2,25
2,00
1,75
1,50
1,35
2,25
2,00
1,75
1,50
1,35
bar
Adjustment data
Burner
flow rate
12
12
12
12
12
12
12
12
kg/h
3,90
3,30
2,90
2,20
1,80
1,40
4,20
3,50
3,00
2,40
2,00
5,20
4,70
4,30
3,90
3,30
2,90
5,00
4,70
4,20
3,60
3,10
2,50
6,50
5,80
5,50
5,00
4,50
4,20
3,80
3,20
6,50
6,10
5,60
5,00
4,70
4,20
3,60
3,10
9,20
8,30
7,70
6,65
5,50
5,00
9,20
8,50
7,30
6,10
5,60
3
Air gate
adjustment
n° tacca
5,5
4,5
4
3
2
1,5
7
6,5
5
4
3,5
6
6
5
4,5
4
3
6,5
6
5,5
4,5
4
3
6,5
5,5
5,5
5
4,5
4
3,5
3
6,5
6
5,5
5
4,5
4
3
3
7
7
6,5
6
5
4,5
7
7
6,5
5
5
NOTE:
The values indicated in the table are purely indicative; for
best burner performance adjustment needs to be made in
accordance with the demands of the particular boiler type.
27 / 64
0006080748_200712
2
Disk position
adjustment
n° tacca
4
3
3
2
1
0,5
5
3,5
3
2
0,5
5,5
5
4
3,5
3
2
5,5
5
4
3,5
2,5
1
5
4
3,5
3
3
2,5
2,5
1,5
5
5
3,5
3
3
2,5
2
1
6
5,5
5
4
2,5
2,5
6
5
4
3
2,5
RECOMMENDED NOZZLES
Delavan type W 45°
Delavan type W 60°
Danfoss type S 45°
E
N
G
L
I
S
H
N° 0002933250
Rev. 26/09/00
MAINTENANCE
Most components can be inspected by removing the hood. To inspect the head you must disassemble the component-carrying plate which
can be hung on hung on the burner body in two different positions to make work as practical as possible. The motor, transformer and solenoid
valve are connected via a connector while the photo-resistor is push-locked into place.
1) Undo the lid screw to gain access to the interior
of the burner.
E
N
G
L
I
S
H
2) Undo the 4 screws of the plate, as indicated, in
order to access nozzle, electrodes and pre-heater
(if fitted).
3) The plate must be hung up as illustrated in fig. C.
28 / 64
0006080748_200712
OPERATING ANOMALY
TYPE OF IRREGULARITY
The controll-box stops with
flame (red light on)
The failure is limited to the
flame-controlling device.
PROBABLE CAUSE
1) Photoresistance is cut off or
dirty with smoke.
2) Boiler fouled
3) Photoresistor circuit failure
4) Dirty disk or mouth.
RIMEDY
1) Clean or replace it.
2) Check all smoke circuits inside the boiler
and the chimney.
3) Replace the control-box.
4) To be cleaned.
1) The ignition circuit is broken.
2) The ignition transformer cables have
dried over time.
3) The ignition transformer cables are
not well connected.
4) The ignition transformer is cut off.
5) The electrode faces are not at theright
distance.
6) Electrodes discharge to earth since they
are dirty or with a cracked insulation: also
check under the clamps fastening the
insulating materials.
1) Check the circuit completely.
2) Replace them.
The control-box stops the
burner without spraying
fuel (red light on).
1) There is one phase missing.
2) Insufficient electric motor.
3) Light-oil does not reach the pump.
4) No light-oil inside the tank.
5) Closed gate-valve in suction pipe.
6) Clogged nozzle.
7) Motor rotating in the oppositedirection as
that indicated by the arrow.
1) Check the feeder line.
2) Repair or replace it.
3) Check the suction pipe.
4) Fill with fuel.
5) Open it.
6) Disassemble and clean it completely
7) Invert a phase in the input switch.
The burner does not start
1) Open contact in (Boiler or room)
thermo-stats or pressure-switches.
2) Short-circuited photo-resistance.
3) There is no voltage because of the an
open contact in the main switch or the
meter overload-release, or no voltage in
the line.
4) The thermo-stats line was not carried out
according to the diagram or thermo-stats did
not close their contacts.
5) Failure inside the control-box.
1) Increase the value or wait for them to close by
natural decrease in temperature or pressure.
2) Replace it.
3) Close the contact of the switches or wait for voltage to be supplied again.
4) Check thermo-stat connections.
1) Spraying pressure is too low.
2) Too much combustion air.
3) Insufficient nozzle since it is dirty
or worn out.
4) Water in fuel.
1) Bring it to the expected value.
2) Decrease combustion air.
3) Clean or replace it.
1) Insufficient combustion air.
2) Insufficient nozzie since it is dirty or worn
out.
3) Clogged boiler pipe or chimney.
4) Low spraying pressure.
1) Increase combustion air.
2) Clean or replace it.
The control-box stops the
burner with fuel spraying
but no flame (red light on).
Defective flame with sparks.
Not well-shaped flame
with smoke and soot.
29 / 64
0006080748_200712
3) Connect correctly.
4) Replace it.
5) Adjust them to the prescribed position.
6) Clean or, if necessary, replace them.
5) Replace it.
4) Discharge it from the tank by using a suitable
pump (never use the burner pump to carry out
this operation).
3) Clean them.
4) Bring it to the prescribed value.
E
N
G
L
I
S
H
1 2 3 4 5 6
7 ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED)
PRESSURE TEST POINT AND PURGE POINT (1/8”)
PRESSURE REGULATION SCREW
RETURN
SUCTION
DELIVERY TO NOZZLE
VACUUM TEST POINT (1/8”)
DELTA VM 1 LR 24
N.B. The pump is preset at a 12 bar pressure.
SUNTEC AS 47C 1538
E
N
G
L
I
S
H
SUNTEC AE 47C 1387
BT 8930/1
Rev. 21/04/94
N° 0002900910
Rev. 04/05/00
30 / 64
0006080748_200712
N° 0002900340
Rev. 21/04/94
N° BT 2125/2
Rev. 17/07/96
ELECTRIC CONNECTIONS BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10
H0
- BLOCK LAMP
H1
- OPERATION LIGHT
FR
- PHOTO RESISTANCE
TA
- IGNITION TRASFORMER
TS
- SAFETY THERMOSTAT
TC
- BOILER THERMOSTAT
LOA .. - CONTROL BOX
V1
- ELECTROVALVE
MV
- FAN MOTOR
P1
- HOUR METER
L1
- PHASE
- GROUND
N
- NEUTRAL
E
N
G
L
I
S
H
N° 0002200380
Rev. 21/09/00
ELECTRIC CONNECTIONS BTL 6H - 10H
H0
- BLOCK LAMP
H1
- OPERATION LIGHT
FR
- PHOTO RESISTANCE
TA
- IGNITION TRASFORMER
TS
- SAFETY THERMOSTAT
TC
- BOILER THERMOSTAT
LOA .. - CONTROL BOX
V1
- ELECTROVALVE
MV
- FAN MOTOR
P1
- HOUR METER
PR
- OIL PREHEATER
L1
- PHASE
- GROUND
N
- NEUTRAL
31 / 64
0006080748_200712
NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL
Nozzle
Pump pressure
7
8
9
10
11
12
1,27
1,59
1,91
2,07
2,38
2,70
3,18
3,50
3,82
3,97
4,29
4,77
5,25
5,56
6,30
7,15
7,95
9,54
11,13
12,72
14,31
15,90
17,49
19,00
20,67
22,26
23,85
26,39
30,21
33,39
38,20
43,90
48,60
55,60
62,00
68,40
76,30
89,00
95,40
1,36
1,70
2,04
2,21
2,55
2,89
3,40
3,74
4,08
4,25
4,59
5,10
5,61
5,95
6,80
7,65
8,50
10,20
11,90
13,60
15,30
17,00
18,70
20,40
22,10
23,79
25,49
28,21
32,29
35,69
40,80
46,90
52,00
59,50
66,30
73,10
81,60
95,20
102,00
1,44
1,80
2,16
2,34
2,70
3,06
3,61
3,97
4,33
4,50
4,87
5,41
5,95
6,31
7,21
8,15
9,01
10,82
12,62
14,42
16,22
18,03
19,83
21,63
23,44
25,24
27,04
29,93
34,25
37,86
43,30
49,80
55,20
63,10
70,30
77,50
86,50
101,00
108,20
1,52
1,90
2,28
2,47
2,85
3,23
3,80
4,18
4,56
4,75
5,13
5,70
6,27
6,65
7,60
8,55
9,50
11,40
13,30
15,20
17,10
19,00
20,90
22,80
23,70
26,60
28,50
31,54
36,10
40,06
45,60
52,40
58,10
66,50
74,10
81,70
91,20
106,40
114,00
1,59
1,99
2,39
2,59
2,99
3,39
3,99
4,38
4,78
5,00
5,38
5,90
6,58
6,98
7,97
8,97
9,97
11,96
13,95
15,94
17,94
19,93
21,92
23,92
25,91
27,90
29,90
33,08
37,87
41,73
47,80
55,00
61,00
69,80
77,70
85,70
95,70
111,60
119,60
1,67
2,08
2,50
2,71
3,12
3,54
4,16
4,58
5,00
5,20
5,62
6,24
6,87
7,29
8,33
9,37
10,41
12,49
14,57
16,65
18,73
20,82
22,90
24,98
27,06
29,14
31,22
34,55
39,55
43,74
50,00
57,50
63,70
72,90
81,20
89,50
99,90
116,60
124,90
E
N
G
L
I
S
H
14
15
16
17
18
19
20
21
1,92
2,40
2,88
3,12
3,61
4,09
4,81
5,29
5,77
6,00
6,49
7,21
7,93
8,41
9,61
10,85
12,02
14,02
16,83
19,23
21,63
24,04
26,44
28,84
31,25
33,65
36,05
39,90
45,67
50,50
57,70
66,30
73,60
84,10
93,70
103,40
115,40
134,60
144,20
1,98
2,48
2,97
3,22
3,72
4,21
4,96
5,45
5,95
6,20
6,69
7,43
8,18
8,67
9,91
11,15
12,39
14,87
17,34
19,82
22,30
24,78
27,25
29,73
32,21
34,69
37,16
41,13
47,07
52,00
59,50
68,40
75,80
86,70
96,60
106,50
118,90
138,70
148,70
2,04
2,55
3,06
3,31
3,82
4,33
5,10
5,61
6,12
6,35
6,88
7,65
8,41
8,92
10,20
11,47
12,75
15,30
17,85
20,40
22,95
25,49
28,04
30,59
33,14
35,69
38,24
42,32
48,44
53,50
61,20
70,40
78,00
89,20
99,40
109,60
122,40
142,80
153,00
2,10
2,62
3,14
3,41
3,93
4,45
5,24
5,76
6,29
6,55
7,07
7,86
8,64
9,17
10,48
11,79
13,10
15,72
18,34
20,95
23,57
26,19
28,81
31,43
34,05
36,67
39,29
43,48
49,77
55,00
62,90
72,30
80,20
91,70
102,20
112,60
125,70
146,70
157,20
2,15
2,69
3,22
3,49
4,03
4,57
5,37
5,91
6,45
6,70
7,26
8,06
8,87
9,41
10,75
12,09
13,44
16,12
18,81
21,50
24,19
26,87
29,56
32,25
34,94
37,62
40,31
44,61
51,06
56,40
64,50
74,30
82,20
94,10
104,80
115,60
129,00
150,50
161,20
2,20
2,75
3,30
3,58
4,13
4,68
5,51
6,06
6,61
6,85
7,44
8,26
9,09
9,64
11,01
12,39
13,77
16,52
19,28
22,03
24,78
27,54
30,29
33,04
35,80
38,55
41,31
45,71
52,32
57,80
66,10
76,00
84,30
96,40
107,40
118,40
132,20
154,20
165,20
Nozzle output flow-rate
G.P.H.
0,40
0,50
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,10
1,20
1,25
1,35
1,50
1,65
1,75
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
6,50
7,00
7,50
8,30
9,50
10,50
12,00
13,80
15,30
17,50
19,50
21,50
24,00
28,00
30,00
13
1 mbar = 10 mmC.A.
1 kW = 860 kcal
1,73
2,17
2,60
2,82
3,25
3,68
4,33
4,77
5,20
5,40
5,85
6,50
7,15
7,58
8,67
9,75
10,83
13,00
15,17
17,33
19,50
21,67
23,83
26,00
28,17
30,33
32,50
35,97
41,17
45,41
52,00
59,80
66,30
75,80
84,50
93,20
104,00
121,30
130,00
1,80
2,25
2,70
2,92
3,37
3,82
4,50
4,95
5,40
5,60
6,07
6,75
7,42
7,87
8,99
10,12
11,24
13,49
15,74
17,99
20,24
22,48
24,73
26,98
29,23
31,48
33,73
37,32
42,72
47,20
54,00
62,10
68,80
78,70
87,70
96,70
107,90
125,90
134,90
1,86
2,33
2,79
3,03
3,49
3,96
4,65
5,12
5,59
5,80
6,28
6,98
7,68
8,15
9,31
10,47
11,64
13,96
16,29
18,62
20,95
23,27
25,60
27,93
30,26
32,58
34,91
38,63
44,22
48,90
55,90
64,20
71,10
81,50
90,80
100,10
111,70
130,30
139,60
G.P.H.
100 Pa
light oil density . .................................................= 0,820 / 0,830
PCI = 10150
Special heating oil density..................................= 0,900
PCI = 9920
Domestic (3,5°E) heating oil density ................= 0,940
PCI = 9700
Heavy oil density (7,9°E) . .................................= 0,970 / 0,980
PCI = 9650
PCI = Minimum calorific value
32 / 64
0006080748_200712
Nozzle
0,40
0,50
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,10
1,20
1,25
1,35
1,50
1,65
1,75
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
6,50
7,00
7,50
8,30
9,50
10,50
12,00
13,80
15,30
17,50
19,50
21,50
24,00
28,00
30,00
FR - Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION
DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une
partie intégrante et essentielle du produit.
-Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.
- Les travaux sur le bruleur et sur l’installation doivent etre executes seulement par du personnel qualifie.
- L’alimentation electrique de l’installation doit etre debranche avant de commencer les travaux.
- Si les travaux ne sont pas executes correctement il y a la possibilite de causer de dangereux incidents.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE” Séries :
Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...;
Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…;
BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…
Description:
brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels respectent les conditions requises minimums
imposées par les
Directives Européennes:
• 90/396/CEE (Directive Gaz)
• 92/42/CEE (Directive Rendements)
• 89/336/CEE (Directive Compatibilité e.m.)
• 73/23/CEE (Directive Basse Tension)
• 98/37 CEE (Directive Machines)
et sont conçus et testés selon les Normes Européennes :
• EN 676 (gaz et mixtes, côté gaz)
• EN 267 (fioul et mixtes, côté fioul)
- EN 60335-1:2001:A1:2004+A11:2004 +A2:2006
- EN 60335-2-102:2006
- EN 50165:1997:A1:2001
- EN 55014-1:2000 + A1:2001+A2:2002
- EN 55014-2:1997 + A1:2001
- EN 50366:2004 + A1:2006
- EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
Organe de Surveillance selon la Directive Gaz 90/396/CEE:
CE0085 - DVGW
The Vice President and Managing Director:
Administrador Delegado:
Administrateur Délégué:
Dr. Riccardo Fava
FRANÇAIS
PAGE
- Recomandation a l'attention de l'utilisateur.............................................................................................................................. "
- Caracteristiques techniques..................................................................................................................................................... “
- Connexion hydrauliques.......................................................................................................................................................... “
- Montage a la chaudière........................................................................................................................................................... “
- Caracteristique boîtier de contrôle - Preparation pour l’allumage - Allumage et reglage Place des électrodes - Réglage d’air - Réglage combustion................................................................................................... “
- Manutention..............................................................................................................................................................................
- Irregularites de fonctionnement............................................................................................................................................... “
- Detail de la pompe . ................................................................................................................................................................ “
- Branchements électriques – Schéma électrique...................................................................................................................... “
33 / 64
0006080748_200712
F
R
A
Ç
A
I
S
34
36
39
40
41
44
45
46
47
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE
INTRODUCTION
L’objectif de ses recommandations est de contribuer, lors de l’utilisation, à la sécurité des composants pour installations de chauffage à
usage privé et production d’eau chaude à usage sanitaire, en indiquant les comportements qu’il est nécessaire ou opportun d’adopter
afin d’éviter que leurs caractéristiques de sécurité d’origine soient compromises par d’éventuelles installations incorrectes, des usages
inappropriés, impropres ou irraisonnables. La diffusion des recommandations figurant dans ce guide a aussi pour but de sensibiliser le
public des «consommateurs» aux problèmes de sécurité à travers un langage nécessairement technique mais facilement accessible.
Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et extra contractuelle en cas de dommages provoqués par des erreurs lors de
l’installation ou de l’usage et, dans tous les cas, par un non-respect des instructions fournies par ce fabricant.
F
R
A
Ç
A
I
S
RECOMMANDATIONS GENERALES
• La notice d’instructions est une partie intégrante et essentielle du produit et doit être remise à l’usager. Lire attentivement les recommandations figurant dans la notice car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et
d’entretien. Conserver soigneusement la notice pour toute ultérieure consultation.
• L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du personnel
professionnellement qualifié. Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les compétences techniques nécessaires dans le
secteur des composants d’installations de chauffage à usage privé et la production d’eau chaude à usage sanitaire et, plus particulièrement, les centres de service après-vente agréés par le fabricant. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute responsabilité.
• Après avoir ôter tous les emballages, vérifier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur.
Les éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution,
ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrupteur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés.
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être
effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le nonrespect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son
fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié
en respectant les indications du fabricant.
• Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérifier que la
notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur.
• Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux.
BRULEURS
• Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières,
générateurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage
est considéré comme impropre et donc dangereux.
• Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et
suffisantes pour obtenir une combustion parfaite.
• Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d’aspiration d’air du brûleur, il en est de même pour les ouvertures d’aération de la
pièce où est installé un brûleur ou une chaudière, afin d’éviter toute situation dangereuse telle que la formation de mélanges toxiques et
explosifs.
• Avant de raccorder le brûleur, vérifier que les données de la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation
(électrique, gaz, fioul ou autre combustible).
• Ne pas toucher les parties chaudes du brûleur. Ces dernières, normalement situées à proximité de la flamme et de l’éventuel système de préchauffage du combustible, chauffent durant le fonctionnement et restent chaudes y compris après un arrêt non prolongé du
brûleur.
• En cas de décision définitive de ne plus utiliser le brûleur, il est nécessaire de faire effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié:
a) Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble d’alimentation de l’interrupteur général.
b) Fermer l’alimentation du combustible à l’aide de la vanne manuelle de coupure et ôter les volants de commande de leur logement.
c) Rendre inoffensives les parties susceptibles de constituer des sources potentielles de danger.
Recommandations particulières
• Vérifier que la personne qui a effectué l’installation du brûleur a fixé solidement ce dernier au générateur de chaleur, de façon que la
flamme se forme à l’intérieur de la chambre de combustion du générateur.
• Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié :
a) Etalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance requise par le générateur de chaleur.
b) Régler le débit d’air comburant pour obtenir une valeur de rendement de la combustion au moins égale au minimum imposé par
les normes en vigueur.
c) Effectuer le contrôle de la combustion afin d’éviter la formation de gaz non brûlés nocifs ou polluants au-delà des limites autorisées
par les normes en vigueur.
d) Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité.
e) Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la combustion.
f) A la fin des réglages, contrôler que tous les systèmes de blocage mécanique des dispositifs de réglage sont bien serrés.
g) Vérifier que les instructions relatives à l’utilisation et l’entretien du brûleur se trouvent dans le local chaudière.
• En cas de blocages répétés du brûleur, ne pas insister avec les procédures de réarmement manuel mais contacter du personnel
professionnellement qualifié pour remédier à cette situation anormale.
• La conduite et l’entretien doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié, dans le respect des dispositions en vigueur.
34 / 64
0006080748_200712
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE
INTRODUCTION
ALIMENTATION ELECTRIQUE
• La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise
à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas
responsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation.
• Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’appareil,
indiquée sur la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la
puissance absorbée par l’appareil.
• L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil.
• Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en
vigueur.
• L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non
relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre.
• L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamentales, à savoir
:
- Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides.
- ne pas tirer les câbles électriques.
- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu.
- ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées utilisent l’appareil.
• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et
contacter exclusivement du personnel qualifié pour son remplacement.
• En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimentation à tous
les composants de l’installation qui utilisent de l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
ALIMENTATION AU GAZ, FIOUL OU AUTRES COMBUSTIBLES
Recommandations générales
• L’installation du brûleur doit être effectuée par du personnel professionnellement qualifié et conformément aux normes et dispositions en vigueur car une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses. Dans ce cas, le
fabricant décline toute responsabilité.
• Avant l’installation, il est conseillé d’effectuer un nettoyage interne soigné de tous les tuyaux d’arrivée du combustible afin d’éliminer
les éventuels résidus susceptibles de compromettre le bon fonctionnement du brûleur.
• Lors de la première mise en service de l’appareil, faire effectuer les vérifications suivantes par du personnel qualifié :
a) le contrôle de l’étanchéité de la partie interne et externe des tuyaux d’arrivée du combustible ;
b) la réglage du débit du combustible en fonction de la puissance requise au brûleur ; c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il est prédisposé ; d) la pression d’alimentation du combustible doit être comprise dans les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique du brûleur ;
e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs
de sécurité et de contrôle prescrits par les normes en vigueur.
• En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine période, fermer le robinet ou les robinets d’alimentation du combustible.
Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz
• Faire vérifier par du personnel professionnellement qualifié :
a) que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux normes et prescriptions en vigueur.
b) que tous les raccords de gaz sont étanches.
• Ne pas utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre d’appareils électriques.
• Ne pas laisser l’appareil inutilement activé lorsqu’il n’est pas utilisé et toujours fermer le robinet de gaz.
• En cas d’absence prolongé de l’usager de l’appareil, fermer le robinet principal d’arrivée du gaz au brûleur.
• En cas d’odeur de gaz :
a) ne pas actionner d’interrupteurs électriques, ne pas utiliser le téléphone et tout autre objet susceptible de provoquer des étincelles
;
b) ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un courant d’air pour purifier la pièce ;
c) fermer les robinets de gaz ;
d) demander l’intervention d’un personnel professionnellement qualifié.
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est installé un appareil à gaz afin d’éviter toute situation dangereuse telle
que la formation de mélanges toxiques et explosifs.
CHEMINEES POUR CHAUDIERES A HAUT RENDEMENT ET SIMILAIRES
Il convient de préciser que les chaudières à haut rendement et similaires évacuent dans la cheminée les produits de la combustion (fumées) à une température relativement basse. Dans cette condition, les cheminées traditionnelles, dimensionnées de façon habituelle
(section et isolation thermique) peuvent ne pas être adaptées pour fonctionner correctement car le refroidissement sensible que les
produits de la combustion subissent pour les parcourir permet, très probablement, une diminution de la température même en dessous
du point de condensation. Dans une cheminée qui fonctionne au régime de condensation, on constate la présence de suie à l’embouchure dans l’atmosphère lorsque l’on brûle du fioul ou du fioul lourd et la présence d’eau de condensation le long de la cheminée
lorsque l’on brûle du gaz (méthane, GPL, etc.). On peut donc en déduire que les cheminées raccordées à des chaudières à haut
rendement et similaires doivent être dimensionnées (section et isolation thermique) pour l’usage spécifique afin d’éviter l’inconvénient
décrit précédemment.
35 / 64
0006080748_200712
F
R
A
Ç
A
I
S
N° 0002270660
REV.: 25/09/00
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODÉLE
Débit
Puissance thermique
Viscosite maxi combustible
BTL 0
BTL 0H
BTL 4
BTL 4H
min kg/h
1,80
1,57
2,20
2,20
max kg/h
3,6
3,6
4,7
4,7
min kW
21,3
18,6
26,0
26,0
max kW
42,7
42,7
56,1
56,1
5,5 cst / 20° C
1,5° E / 20° C
(gas-oil)
Tension
Moteur
Prechauffeur
1 ~ 230V ±10% - 50Hz
kW
W
0,10
--
Transformateur
Pussance èlectrique absorbèd *)
Poids
kW
0,150
Puissance thermique
Viscosite maxi combustible
Prechauffeur
Poids
0,150
0,270
ON / OFF
BTL 6
BTL 6H
BTL 10
BTL 10H
min kg/h
2,70
2,70
5,10
5,10
max kg/h
6,3
6,3
10,0
10,0
min kW
31,9
31,9
60,2
60,2
max kW
74,3
74,3
118,0
118,0
5,5 cst / 20° C
1,5° E / 20° C
(gas-oil)
1 ~ 230V ±10% - 50Hz
kW
W
0,10
--
Transformateur
Pussance èlectrique absorbèd *)
30-110
12
Tension
Moteur
0,270
kg
MODÉLE
Débit
--
40 mA - 15 kV
Fonctionnement
F
R
A
Ç
A
I
S
30-110
240
--
240
40 mA - 15 kV
kW
0,150
kg
Fonctionnement
0,390
0,150
12
ON / OFF
*) Absorption totale en phase de départ, avec transformateur d’allumage enclenché.
36 / 64
0006080748_200712
0,390
Modéle
A
A1
A2
B
B1
B2
C
L
L
MIN
D
MAX
D
F
I
I1
MIN
MAX
50
105
130
155
M
N
M8
85
BTL 0 - 0H
245 122,5
BTL 4 - 4H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
410
50
105
80
170
140
130
155
M8
85
BTL 6 - 6H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
455
50
150
90
170
140
130
155
M8
95
BTL 10 - 10H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
480
50
158
90
170
140
130
155
M8
95
122,5
270
218,5
70
410
80
170
140
1) Appareillage
8) Photorésistance
2) Trasformateur
9) Electrosoupape
3) Connecteur 7 polês
10) Pompe gas-oil
4) Vis de réglage volet d’air
11) Moteur
5) Repère de positionnement disque-tête
12) Bride de raccordement bruleur
6) Tête de combustion
13) Joint d’étanchésité
7) Vis de réglage disque-tête
MATERIEL D’EQUIPEMENT
n° 1Joint d’étanchéité
n° 1Filtre de ligne 3/8”
n° 2Flexibles 1/4” x 3/8” x 1200
n° 1Vis M8 x 25
n° 4Rondelles plates M8
n° 2Nipples 3/8”
n° 4Vis TE M8 x 40
37 / 64
0006080748_200712
F
R
A
Ç
A
I
S
N° 0002922250
REV.: 15/05/01
PLAGE D’ULISATION
F
R
A
Ç
A
I
S
38 / 64
0006080748_200712
N° 0002900860
REV.: 27/07/99
CONNEXIONS HYDRAULIQUES
Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de
diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation
d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté le flexible de raccordement à l’aspiration de la pompe du brûleur.
Le filtre, le flexible et les nipples de liaison relatifs sont compris dans l’équipement du brûleur. La pompe est pourvue de connexions
spéciales pour le branchement des instruments de contrôle (manomèrre et vacuométre). Pour avoir un fonctionnement sûr et silencieux,
la dépression en aspiration ne doit pas dépasser 35 cm Hg = 0,46 bar. Pression maxi. d’aspiration et de retour = 1,5 bars.
INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITE
1
2
3
4
5
Rèservoir du combustible 6
Canalisation d’alimentation 7
Filtre à filet
8
Brûleur
Dègazeur
9
Tuyau d’aspiration
Tuyau de retour du brûleur
Dispositif automatique d’arrêt
avec le brûleur arrêté
Soupape unidirectionelle
H
mètres
1
2
3
4
L. Totale mètres
Ø i. 10 mm.
30
35
40
45
installation a chute avec alimentation du sommet du reservoir
1 Rèservoir du combustible
3 Filtre à filet
4 Brûleur
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour du brûleur
8 Dispositif automatique d’arrêt
avec le brûleur arrêté
9 Soupape unidirectionelle
10Clapet de pied
H
L. Totale mètres
mètres
Ø i. 10 mm.
1
30
2
35
3
40
4
45
Cote P = 3,5 m (maxi)
INSTALLATION D’ALIMENTATION ET ASPIRATION
1 Rèservoir du combustible
3 Filtre à filet
4 Brûleur
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour du brûleur
10Clapet de pied
Note: Pour les organes éventuels
manquants dans les canalisation,
se conformer aux normes en
vigueur.
H
mètres
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
“L. Totale mètres”
Ø i. 10 mm. Ø i. 12 mm.
26
54
24
47
18
38
14
30
10
23
6
15
7
H = Dénivellation entre le niveau de combustible minimum dans le réservoir et l’axe de la pompe.
L = Longueur totale de chaque canalisation y compris le tronçon vertical.
Pour chaque coude ou vanne déduire 0,25 métres.
Ø i = Diamètre intérieur du tuyau
39 / 64
0006080748_200712
F
R
A
Ç
A
I
S
N° 0002933210
Rev. 22/09/00
SCHEMA DE POSITIONNEMENT DES TUYAUX FLEXIBLES
MOTEUR AACO
MOTEUR SIMEL
* Les deux tuyaux flexibles doivent être positionnés comme indiqué dans la figure afin d’obtenir la fermeture correcte du couvercle.
Les faire sortir par le bas brûleur ou par la côté gauche.
F
R
A
Ç
A
I
S
N° 0002932940
Rev. 04/10/99
MONTAGE A LA CHAUDIÈRE
AVEC BRIDE COULISSANTE:
- Fixer la bride (B) à la chaudière à l’aide des n°4 vis (D) en interposant le joint isolant (E);
- Introduire le brûler dans la bride / chaudière et serrer la vis (A) sur la bride, blocant ainsi le brûleur (C).
ATTENTION: Durant la fixation du brûleur sur la bride, positionner l’axe de la tête de combustion comme indiqué sur la figure.
40 / 64
0006080748_200712
Légende du programme
CARACTERISTIQUE BOÎTIER DE CONTRÔLE
Lumière externe/allumage anticipé
Pendant la préventilation et/ou le pré-allumage aucun signal de
flamme ne doit exister. Si c’était le cas (allumage anticipé pour
cause de défaut d’étanchéité de l’électrosoupape, illumination
externe, court-circuit sur la résistance photoélectrique ou sur le
câble de raccordement pour cause de panne du signal de flamme
sur l’amplificateur etc...), une fois le temps de préventilation et de
sécurité passé, la protection intervient en bloquant le brûleur et
empêche l’afflux de combustible.
Absence de flamme
En l’absence de flamme à la fin du temps de sécurité, l’appareil
provoque immédiatement l’arrêt d’urgence.
Absence de flamme en cours de fonctionnement
Le cas échéant, l’appareil interrompt l’alimentation en combustible
et recommence automatiquement un nouveau programme de
démarrage: le temps « t4 » passé, le programme de démarrage est
terminé. A chaque arrêt d’urgence, la tension sur les bornes 3 - 8
- 11 et la borne 10 est envoyé pour indiquer le blocage à distance.
Le déblocage sera possible 50 secondes après le blocage.
Signaux de sertie de l’appareillage
Signaux nécessaires à l’entrée
A’ Début démarrage pour brûleurs avec pré-rechaffeur de
gazole “OH”
A Début démarrage pour brûleurs sans pré-rechaffeur de
gazole
B Présence de flamme
C Marche manuelle
D Arrêt de réglage par “R”
tw Temps de prechauffage du gazole jusqu’au
consentement de fonctionnement par le contact “OW”
(thermostat de minimum)
t1 Temps de pré-ventilation
t2 Temps de sécurité
t3 Temps de pré-allumage
t3nTemps de post-allumage
t4 Intervalle entre la présence de la flamme
et l’actionnement de la 2° vanne à la borne 5
PREPARATION POUR L’ALLUMAGE
S’assurer que le gicleur (angle de pulvérisation à 60°) appliqué soit
convenable pour la puissance de la chaudière. Dans le tableau,
nous avons indiqué les valeurs de distribution en kg/h de gas-oil
en fonction de la grandeur du gicleur et de la pression de la pompe
(normalement 12 bars). Se rappeler que 1 kg de gas-oil équivaut
à environ 10.200 kcal. s’assurer que le tuyau de retour dans la
clive ne présente pas des obstructions, tels que bouchons, vannes
fermées, etc. En effet, un obstacle éventuel provoquerait la rupture
de l’organe d’étanchéité placé sur l’arbre de la pompe. Fermer
l’interrupteur général et les thermostats de la chaudière pour mettre
en marche le moteur, le transformateur d’allumage. Une fois le temps
de préventilation terminé, la valve électrique s’active.
l’électrovanne. Lors de la connexion de celleci, exposer la
photorésistance à une source lumineuse afin que le brûleur
ne s’arréte pas en “blocage”. Les canalisations remplies, (hors
sortie du combustible du gicleur) arrêter le brûleur et remettre la
photorésistance dans son Iogement.
NOTE: La nécessité peut se vérifier d’évacuer l’air tout en desserrant
le raccord dont la pompe est pourvue à cet effet (voir
BT8930/1). Ne pas éclairer la photorésistance avant
de connecter l’électrovanne parce que, dans ce cas,
l’appareillage se bloque.
Tension
Type
Sécurité aux Pré-ventilation Pre-allumage Temps de
basses tension
sécurité
V ~
t1
t3
t2max
220/240
LOA 24.171B27
oui
13 s
13 s
41 / 64
0006080748_200712
10 s
Post-allumage
Intervalle
t3n
BV1-BV2=t4
15 s
15 s
F
R
A
Ç
A
I
S
CONNEXIONS ELECTRIQUES
MOD.
A
B
C
D
Les lignes électriques doivent être à une distance appropriée des
parties chaudes. Il est souhaitable que toutes les connexions soient
exécutées avec du fil électrique flexible. Section minimum des
conducteurs: 1,5 mm2.
BTL 0H - 4H
1
0
6
2,5
BTL 0 - 4
3
0
6
2,5
BTL 6/6H - 10/10H
3
1
6
3
ALLUMAGE ET REGLAGE
Desserrer la vis de fixation “6” (voir 0002933240) et porter le volet
d’air dans la position jugée nécessaire en fonction de la quantité
de combustible à brûler. Fermer l’interrupteur principal pour obtenir
l’activation et donc l’allumage du brûleur.
Si nécessaire, corriger le débit de l’air de combustion en agissant sur
le volet d’aspiration et sur la position du disque déflecteur (réglable au
moyen de la vis 2, voir 0002933230). En effet, le brûleur est équipé
d’une vis de réglage de la position du disque déflecteur ; ce dispositif
permet d’optimiser la combustion en réduisant et en augmentant
le passage de l’air entre le disque et la tête. Normalement il est
nécessaire de réduire (dévisser la vis 2) le passage de l’air entre
le disque et la tête lorsque le débit de combustible est réduit, ce
passage doit être proportionnellement plus ouvert (visser la vis 2)
lorsque le brûleur fonctionne avec un débit de combustible plus élevé.
Après avoir modifié la position du disque déflecteur, normalement,
il est nécessaire de corriger les positions du volet de réglage de l’air
et ensuite de vérifier que l’allumage s’effectue correctement. Les
brûleurs BTL 0H-4H-6H-10H sont équipés de réchauffeur de fioul
au gicleur. Ce dispositif permet d’obtenir une meilleure pulvérisation
et, par conséquent, une meilleure combustion.
SCHEMA DI PRINCIPE POUR LE REGLAGE DE L’AIR ET LA
DISPOSITION DE DISQUE-ELECTRODES
1 REGLAGE OUVERTURE VOLET D’AIR
- Indice de référence en position “0” volet fermé
- Indice de référence en position “9” volet ouvert
2 REGLAGE POSITION DISQUE DEFLECTEUR
3 INDICE DE REFERCNE OUVERTURE VOLET D’AIR
4 VOLET D’AIR EN POSITION OUVERTE (9)
5 VOLET D’AIR EN POSITION FERMEE (0)
6 VIS DE FIXATION VOLET D’AIR
Le préréchauffeur DSV.2 (de série sur les versions “BTL OH
- 4H”) permet un préchauffage efficace du fioul, ce qui garantit
de bons allumages ainsi qu’un fonctionnement stable et sûr,
même en cas de faibles températures ambiantes. Il est équipé
d’une électrovanne de coupure incorporée et d’un dispositif
“anti-pissette” indiqué pour éliminer les hydrocarbures (CxHy)
tant en phase d’allumage que d’extinction du brûleur.
N.B.: Dans des conditions de fonctionnement déterminées, il est
possible d’améliorer l’allumage en corrigeant légèrement
la position des électrodes.
Après avoir monter le gicleur, vérifier le position correcte des
électrodes et du disque, selon les voleurs indiqués ci-dessous.
Il est opportun effectuer un contrôle des valeurs après chaque
intervention sur la tête.
N.B.: Pour éviter tout endommagement du support ou du
pré-réchauffeur, effectuer les opérations de montage/
démontage gicleur à l’aide d’une clé et d’une contreclé”.
42 / 64
0006080748_200712
0002933230
0002933351
F
R
A
Ç
A
I
S
RÉGLAGE COMBUSTION
Modéle brûleur
BTL 0H
(avec préchauffage)
DONNEES REGLAGE
TYPE DE
GICLEUR
Pression pompe
GPH
bar
kg/h
n° index
n° index
5,5
4
0,85
3,30
4,5
3
0,75
2,90
4
3
2,20
3
2
0,50
1,80
2
1
0,40
1,40
1,5
0,5
1.00
4,20
7
5
0,85
3,50
6,5
3,5
3,00
5
3
2,40
4
2
0,50
2,00
3,5
0,5
1,35
5,20
6
5,5
1,25
4,70
6
5
1,10
4,30
5
4
3,90
4,5
3,5
0,85
3,30
4
3
0,75
2,90
3
2
1,25
5,00
6,5
5,5
1,10
4,70
6
5
1,00
4,20
5,5
4
3,60
4,5
3,5
0,75
3,10
4
2,5
0,60
2,50
3
1
1,75
6,50
6,5
5
1,65
5,80
5,5
4
1,50
5,50
5,5
3,5
5,00
5
3
4,50
4,5
3
0,60
1,00
BTL 4
(sans préchauffage)
0,85
BTL 6H
(avec préchauffage)
1,35
1,25
BTL 6 (sans préchauffage)
12
12
12
12
12
1,10
4,20
4
2,5
1,00
3,80
3,5
2,5
0,85
3,20
3
1,5
1,65
6,50
6,5
5
1,50
6,10
6
5
1,35
5,60
5,5
3,5
5,00
5
3
4,70
4,5
3
1,00
4,20
4
2,5
0,85
3,60
3
2
0,75
3,10
3
1
2,50
9,20
7
6
2,25
8,30
7
5,5
5
1,25
1,10
BTL 10H (avec préchauffage)
2,00
12
12
7,70
6,5
1,75
6,65
6
4
1,50
5,50
5
2,5
5,00
4,5
2,5
9,20
7
6
2,00
8,50
7
5
1,75
7,30
6,5
4
1,50
6,10
5
3
1,35
5,60
5
2,5
1,35
BTL 10 (sans préchauffage)
REMARQUE :
Les valeurs indiquées dans le tableau se
réfèrent à 12 % de CO2 (4.5 O2) au niveau
de la mer et avec pression de 0.1 mbar
dans la chambre de combustion.
2
Réglage position
disque
3,90
0,75
BTL 4H
(avec préchauffage)
3
Réglage clapet
d’air
1,00
0,60
BTL 0
(sans préchauffage)
Débit brûleur
2,25
12
N.B.: Les valeurs du tableau sont indicatives; pour obtenir les meilleures performances du brûleur, il est
nécessaire de le régler en fonction des exigences
requises par le type de chaudière considérée.
43 / 64
0006080748_200712
GIGLEURS CONSEILLES
Delavan W 45°
Delavan W 60°
Danfoss S 45°
F
R
A
Ç
A
I
S
N° 0002933250
Rev. 26/09/00
MANUTENTION
La plupart des composants peut être inspectée en enlevant le coffre ; pour l’inspection de la tête, il est nécessaire de démonter la plaque
porte-composants, laquelle peut être accrochée au corps brûleur dans deux positions pour agir de la façon la plus rationnelle possible.
Le moteur, le transformateur et l’électrovanne sont branchés au moyen d’un connecteur, la photorésistance est introduite par pression.
1) Dévisser la vis du couvercle pour accéder aux parties internes
du brûleurs.
F
R
A
Ç
A
I
S
2) Dévisser les 4 vis de la plaque, comme indiqué, pour accéder au
gicleur, aux électrodes ainsi qu‘à l‘éventuel préchauffeur.
3) La plaque doit être accrochée selon la figure “C”.
44 / 64
0006080748_200712
CAUSES D’IRRÉGULARITÉS
INCONVENIENT
CAUSE
REMEDE
1) Netoyer ou remplacer.
2) Contròler tous les passages de fummèe sur la
chaudière et les cameaux.
3) Rempacer.
4) Nettoyer.
L’appareil se bloque flamme
présente (lampe rouge allumée).
La panne est circonscrite au
dispositif de contrôle flamme.
1) Photorèsistance interrompue ou sale.
2) Chaudière sale.
L’appareil se bloque en pulvérisant du combustible sans
allumage de flamme (lampe
rouge allumée).
1) Interruption du circuit d’allumage.
2) Les cables du transformateur dìallumage
se sont sèchès avec le temps.
3) Les cables du transformateur d’allumage
ne sont bien connectès.
4) Transformateur d’allumage interrompou.
5) Les pointes d’électrodes ne sont pas à bonne
distance.
6) Les électrodes se déchargent à la terre pour
cause de saleté ou isolant abîmé: controler également les bornes de fixation des
isolants.
1) Controler tout le circuit.
2) Remplacer.
1) Absence d’une phase.
2) Moteur èletrique inefficace.
3) Le gas-oil n’arrive pas à la pompe.
4) Manque de gas-oil dans la citeme.
5) La vanne du tuyau d’aspiration est femèe.
6) Gicleur obstruè.
1) Controler la ligne d’alimentation.
2) Rèparer ou remplacer.
3) Controler le tuyau d’aspiration.
4) Rempir.
5) Ouvrir.
6) Dèmonter et nettoyer intègralement.
1) Thermostats (chaudière ou ambiance) ou
presostats ouverts.
1) Augmenter la valeur ou attendre leur ferneture sous
l’effet de refroidissement ou baisse de presson
naturels.
2) Remplacer.
3) Fermer les interrupteurs ou attendre le retour
de la tension.
L’appareil se bloque sans pulvériser de combustible (lampe
rouge allumée).
Le brûleur ne démarre pas.
3) Circuit de la photorésistance en panne.
4) Disque ou bouche sales.
3) Les connecter correctement
4) Remplacer.
5) Remettre dans la bonne position.
6) Nettoyer ou remplacer.
2) Photorèsistance en court-cicuit.
3) Tension coupèe car interrupteur gènèral
ouvert ou interrupteur de maxima du
compte-heures dèclenchè, ou coupure de
tension de ligne.
4) La ligne des thermostats n’est pas rèalisèe 4) Dontroler les connexions et thermostats.
selon schèma, ou un thermostat est restè
ouvert.
5) Remplacer.
5) Panne dans l’appareillage.
flamme défecteuse avec étincelles.
1) Presson de pulvèrisation trop basse.
2) Excès d’air comburant.
3) Gicleur inefficace car sale pu abimè.
4) Eau dans le combustible.
1) Rètabilir la valeur correcte.
2) Rèduire l’air de combustion.
3) Nettoyer ou rempiacer.
4) Eliminer à l’adle d’une pompe ad hoc (n’utiliser
en aucun cas la pompe du brûleur).
Flamme irrèguliére avec
fuméè et filaments.
1) Air conburant insuffisant.
2) Gilcleur inefficace (sale ou abimè).
3) Comduit chaudière obstruè.
4) Pression de pulvèrisation basse.
1) Augmenter la quatitè d’air.
2) Nettoyer ou remplacer.
3) Nettoyer.
4) Rètablir la valeur prescrite.
45 / 64
0006080748_200712
F
R
A
Ç
A
I
S
1 ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE)
2 CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ÉVENT DE L’AIR (1/8”)
3 VIS DE RÈGLAGE DE LA PRESSION
4 RETOUR
5 ASPIRATION
6 REFOULEMENT VERS LÉ GIGLEUR
7 CONNEXION DU VACUOMÈTRE (1/8”)
DELTA VM 1 LR 24
N.B. La pompe est préréglée en usine à une pression de 12
bars.
SUNTEC AS 47C 1538
F
R
A
Ç
A
I
S
SUNTEC AE 47C 1387
BT 8930/1
Rev. 21/04/94
N° 0002900910
Rev. 04/05/00
46 / 64
0006080748_200712
N° 0002900340
Rev. 21/04/94
CONNEXIONS ELECTRIQUES BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10
N° BT 2125/2
Rev. 17/07/96
H0 - LAMPE BLOC EXTERIEURE
H1 - LAMPE MARCHE
FR - FOTO-RESISTANCE
TA
- TRASFORMATEUR D’ALLUMAGE
TS - THERMOSTAT DE SURETE
TC - THERMOSTAT CHAUDIERE
LOA ..- APPAREILLAGE
V1 - ELECTROVANNE
MV - MOTEUR VENTILATEUR
P1 - COMPTEUR HORAIRE
L1
- PHASE
- TERRE
N
- NEUTRE
N° 0002200380
Rev. 21/09/00
CONNEXIONS ELECTRIQUES BTL 6H - 10H
H0
- LAMPE BLOC EXTERIEURE
H1
- LAMPE MARCHE
FR
- FOTO-RESISTANCE
TA
- TRASFORMATEUR D’ALLUMAGE
TS
- THERMOSTAT DE SURETE
TC
- THERMOSTAT CHAUDIERE
LOA ..- APPAREILLAGE
V1
- ELECTROVANNE
MV - MOTEUR VENTILATEUR
P1
- COMPTEUR HORAIRE
PR - PRECHAFFEUR DU COMBUSTIBLE
L1
- PHASE
- TERRE
N
- NEUTRE
47 / 64
0006080748_200712
F
R
A
Ç
A
I
S
TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS
Gicleur
Pression de la pompe
7
8
9
10
11
12
1,27
1,59
1,91
2,07
2,38
2,70
3,18
3,50
3,82
3,97
4,29
4,77
5,25
5,56
6,30
7,15
7,95
9,54
11,13
12,72
14,31
15,90
17,49
19,00
20,67
22,26
23,85
26,39
30,21
33,39
38,20
43,90
48,60
55,60
62,00
68,40
76,30
89,00
95,40
1,36
1,70
2,04
2,21
2,55
2,89
3,40
3,74
4,08
4,25
4,59
5,10
5,61
5,95
6,80
7,65
8,50
10,20
11,90
13,60
15,30
17,00
18,70
20,40
22,10
23,79
25,49
28,21
32,29
35,69
40,80
46,90
52,00
59,50
66,30
73,10
81,60
95,20
102,00
1,44
1,80
2,16
2,34
2,70
3,06
3,61
3,97
4,33
4,50
4,87
5,41
5,95
6,31
7,21
8,15
9,01
10,82
12,62
14,42
16,22
18,03
19,83
21,63
23,44
25,24
27,04
29,93
34,25
37,86
43,30
49,80
55,20
63,10
70,30
77,50
86,50
101,00
108,20
1,52
1,90
2,28
2,47
2,85
3,23
3,80
4,18
4,56
4,75
5,13
5,70
6,27
6,65
7,60
8,55
9,50
11,40
13,30
15,20
17,10
19,00
20,90
22,80
23,70
26,60
28,50
31,54
36,10
40,06
45,60
52,40
58,10
66,50
74,10
81,70
91,20
106,40
114,00
1,59
1,99
2,39
2,59
2,99
3,39
3,99
4,38
4,78
5,00
5,38
5,90
6,58
6,98
7,97
8,97
9,97
11,96
13,95
15,94
17,94
19,93
21,92
23,92
25,91
27,90
29,90
33,08
37,87
41,73
47,80
55,00
61,00
69,80
77,70
85,70
95,70
111,60
119,60
1,67
2,08
2,50
2,71
3,12
3,54
4,16
4,58
5,00
5,20
5,62
6,24
6,87
7,29
8,33
9,37
10,41
12,49
14,57
16,65
18,73
20,82
22,90
24,98
27,06
29,14
31,22
34,55
39,55
43,74
50,00
57,50
63,70
72,90
81,20
89,50
99,90
116,60
124,90
F
R
A
Ç
A
I
S
14
15
16
17
18
19
20
21
1,92
2,40
2,88
3,12
3,61
4,09
4,81
5,29
5,77
6,00
6,49
7,21
7,93
8,41
9,61
10,85
12,02
14,02
16,83
19,23
21,63
24,04
26,44
28,84
31,25
33,65
36,05
39,90
45,67
50,50
57,70
66,30
73,60
84,10
93,70
103,40
115,40
134,60
144,20
1,98
2,48
2,97
3,22
3,72
4,21
4,96
5,45
5,95
6,20
6,69
7,43
8,18
8,67
9,91
11,15
12,39
14,87
17,34
19,82
22,30
24,78
27,25
29,73
32,21
34,69
37,16
41,13
47,07
52,00
59,50
68,40
75,80
86,70
96,60
106,50
118,90
138,70
148,70
2,04
2,55
3,06
3,31
3,82
4,33
5,10
5,61
6,12
6,35
6,88
7,65
8,41
8,92
10,20
11,47
12,75
15,30
17,85
20,40
22,95
25,49
28,04
30,59
33,14
35,69
38,24
42,32
48,44
53,50
61,20
70,40
78,00
89,20
99,40
109,60
122,40
142,80
153,00
2,10
2,62
3,14
3,41
3,93
4,45
5,24
5,76
6,29
6,55
7,07
7,86
8,64
9,17
10,48
11,79
13,10
15,72
18,34
20,95
23,57
26,19
28,81
31,43
34,05
36,67
39,29
43,48
49,77
55,00
62,90
72,30
80,20
91,70
102,20
112,60
125,70
146,70
157,20
2,15
2,69
3,22
3,49
4,03
4,57
5,37
5,91
6,45
6,70
7,26
8,06
8,87
9,41
10,75
12,09
13,44
16,12
18,81
21,50
24,19
26,87
29,56
32,25
34,94
37,62
40,31
44,61
51,06
56,40
64,50
74,30
82,20
94,10
104,80
115,60
129,00
150,50
161,20
2,20
2,75
3,30
3,58
4,13
4,68
5,51
6,06
6,61
6,85
7,44
8,26
9,09
9,64
11,01
12,39
13,77
16,52
19,28
22,03
24,78
27,54
30,29
33,04
35,80
38,55
41,31
45,71
52,32
57,80
66,10
76,00
84,30
96,40
107,40
118,40
132,20
154,20
165,20
Pression a la sortie du gicleur
G.P.H.
0,40
0,50
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,10
1,20
1,25
1,35
1,50
1,65
1,75
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
6,50
7,00
7,50
8,30
9,50
10,50
12,00
13,80
15,30
17,50
19,50
21,50
24,00
28,00
30,00
13
1,73
2,17
2,60
2,82
3,25
3,68
4,33
4,77
5,20
5,40
5,85
6,50
7,15
7,58
8,67
9,75
10,83
13,00
15,17
17,33
19,50
21,67
23,83
26,00
28,17
30,33
32,50
35,97
41,17
45,41
52,00
59,80
66,30
75,80
84,50
93,20
104,00
121,30
130,00
1,80
2,25
2,70
2,92
3,37
3,82
4,50
4,95
5,40
5,60
6,07
6,75
7,42
7,87
8,99
10,12
11,24
13,49
15,74
17,99
20,24
22,48
24,73
26,98
29,23
31,48
33,73
37,32
42,72
47,20
54,00
62,10
68,80
78,70
87,70
96,70
107,90
125,90
134,90
1,86
2,33
2,79
3,03
3,49
3,96
4,65
5,12
5,59
5,80
6,28
6,98
7,68
8,15
9,31
10,47
11,64
13,96
16,29
18,62
20,95
23,27
25,60
27,93
30,26
32,58
34,91
38,63
44,22
48,90
55,90
64,20
71,10
81,50
90,80
100,10
111,70
130,30
139,60
1 mbar = 10 mmC.A. 100 Pa
1 kW = 860 kcal
Densité du FUEL .................................................... = 0,820 / 0,830
PCI = 10150
Densité du Spécial ................................................. = 0,900
PCI = 9920
Densité du Domestique (3,5°E) ............................. = 0,940
PCI = 9700
Densité du Dense (7,9°E) ...................................... = 0,970 / 0,980
PCI = 9650
PCI = Points calorifiques inférieurs
48 / 64
0006080748_200712
Gicleur
G.P.H.
0,40
0,50
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,10
1,20
1,25
1,35
1,50
1,65
1,75
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
6,50
7,00
7,50
8,30
9,50
10,50
12,00
13,80
15,30
17,50
19,50
21,50
24,00
28,00
30,00
SP - Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR
CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del
producto.
- Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
- Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente por personal cualificado.
- La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos.
- Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos.
Declaración de Conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el marcado “CE” Serie:
Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… TBG...,
Descripción:
Quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales respetan los requisitos mínimos
impuestos por las Directivas Europeas:
• 90/396/CEE (Aparatos de Gas)
• 92/42/CEE (Requisitos de rendimiento)
• 89/336/CEE (Compatibilidad electromagnética)
• 73/23/CEE (Baja Tensión)
• 98/37 CEE (Seguridad Máquinas)
y han sido diseñados y ensayados según las Normas europeas:
• EN 676 (gas y mixtos, lado gas)
• EN 267 (gasóleo y mixtos, lado gasóleo)
• EN 60335-1, 2003
• EN 50165: 1997 + A1:2001
• EN 55014 -1 (1994) e –2 (1997)
Órgano de Vigilancia según la Directiva Gas 90/396/CEE:
CE0085 - DVGW
The Vice President and Managing Director:
Administrador Delegado:
Administrateur Délégué:
Dr. Riccardo Fava
ESPAÑOL
PÁGINA
- Advertencias dirigidas al usuario............................................................................................................................................ "
- Caracteristicas tecnicas.......................................................................................................................................................... “
- Instalacion hydraulica............................................................................................................................................................. “
- Montaje a la caldera................................................................................................................................................................ “
- Características de la caja de control - Preparacion para el encendido - Encendido y
regulacion - Ubicación electrodos - Regulación aire - Regulación de la combustión............................................................. “
- Manutención........................................................................................................................................................................... “
- Irregularidades de funcionamiento.......................................................................................................................................... “
- Detaile bomba . ...................................................................................................................................................................... “
- Instalacion eléctrica - Esquema eléctrico................................................................................................................................ “
49 / 64
0006080748_200712
50
52
55
56
57
60
61
62
63
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADORENCONDICIONES DE SEGURIDAD
PRELIMINARES
Estas advertencias tienen la finalidad de contribuir a la seguridad cuando se utilizan las partes que se usan en instalaciones de calefacción de uso civil
y producción de agua caliente para uso sanitario, indicando qué hay que hacer y las medidas que hay que adoptar para evitar que sus características
originarias de seguridad dejen de serlo por una eventual instalación incorrecta, un uso erróneo, impropio o inadecuado. La difusión de las advertencias
suministradas en esta guía tiene la finalidad de sensibilizar al público de «consumidores» sobre los problemas de seguridad con un lenguaje necesariamente técnico pero fácilmente comprensible. Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por daños causados
debidos a errores en la instalación, en el uso y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en cuestión.
ADVERTENCIAS GENERALES
• El libro de instrucciones constituye una parte integrante y esencial del producto y tiene que entregarse al usuario. Hay que leer detenidamente las
advertencias contenidas en el libro de instrucciones pues suministran indicaciones importantes sobre la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento. Conserve con cuidado el libro para poder consultarlo en cualquier momento.
• La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que realizarla el personal
cualificado profesionalmente. Por personal cualificado profesionalmente se entiende el que cuenta con una competencia técnica en el sector de la
calefacción de uso civil y producción de agua caliente para uso sanitario y, en concreto, los centros de asistencia autorizados por el fabricante. Una
instalación errónea pueda causar daños a personas, animales y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
• Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase al
proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance
de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados
a dicha finalidad.
• Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante
el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto.
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención
directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un
centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer
la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado
profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante.
• Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador.
• Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales.
QUEMADORES
• Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente previsto: aplicación a calderas, generadores de aire caliente, hornos u
otras cámaras de combustión similares, situados en un lugar resguardado de agentes atmosféricos. Cualquier otro uso se considera impropio y
por lo tanto peligroso.
• El quemador tiene que instalarse en un local adecuado con aberturas mínimas de ventilación, según lo que prescriben las normas vigentes, que
sean suficientes para obtener una combustión perfecta.
• No hay que obstruir ni reducir las sección de las rejillas de aspiración del aire del quemador ni las aberturas de ventilación del local donde está
colocado el quemador o una caldera, para evitar que se creen situaciones peligrosas como la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
• Antes de conectar el quemador hay que asegurarse de que los datos de las placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica, gas,
gasóleo u otro combustible).
• No hay que tocar las partes calientes del quemador pues normalmente están cerca de la llama y del eventual sistema de precalentamiento del
combustible y se calientan durante el funcionamiento, permaneciendo calientes incluso después de una parada no prolongada del quemador.
• Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay que encargar al personal cualificado profesionalmente que realice las operaciones
siguientes:
a) Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de alimentación del interruptor general.
b) Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula de corte y quitar los volantes de mando de su alojamiento.
c) Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales fuentes de peligro.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Advertencias particulares
• Asegurarse de que quien se ha encargado de la instalación del quemador lo haya fijado firmemente al generador de calor de manera que la llama
se forme dentro de la cámara de combustión del generador en cuestión.
• Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al año, el personal cualificado profesionalmente tiene que realizar las siguientes
operaciones:
a) Regular el caudal del combustible del quemador según la potencia que requiere el generador de calor.
b) Regular el caudal de aire comburente para obtener un valor de rendimiento de la combustión que sea por lo menos igual que el
mínimo impuesto por las normas vigentes.
c) Controlar la combustión para evitar que se formen gases no quemados nocivos o contaminantes, superiores a los límites consentidos por las
normas vigentes.
d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y seguridad.
e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de los productos de la combustión.
f) Al final de todas las regulaciones controlar que todos los sistemas de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén bien apretados.
g) Asegurarse de que en el local donde está la caldera estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
• Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que insistir rearmándolo manualmente; diríjase al personal cualificado profesionalmente
para remediar el problema anómalo.
• El manejo y el mantenimiento tienen que hacerlos solo el personal cualificado profesionalmente, respetando las disposiciones vigentes.
50 / 64
0006080748_200712
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADORENCONDICIONES DE SEGURIDAD
PRELIMINARES
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
• La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra,
realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad fundamental. En caso de
dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación.
• Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el
aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el
aparato.
• Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas.
• Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente.
• La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no
conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC.
• El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos.
- no tirar de los cables eléctricos
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto.
- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas.
• El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo,
diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado.
• Si decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es oportuno apagar el interruptor eléctrico de alimentación de todos los componentes de
la instalación que utilizan energía eléctrica (bombas, quemador, etc.).
ALIMENTACIÓN CON GAS, GASÓLEO U OTROS COMBUSTIBLES
Advertencias generales
• La instalación del quemador tiene que realizarla el personal profesionalmente cualificado y debe ajustarse a las normas y disposiciones vigentes,
ya que una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los que el fabricante no puede ser considerado responsable.
• Antes de la instalación se aconseja hacer una buena limpieza de todos los tubos de la instalación de abastecimiento del combustible para evitar
posibles residuos que podrían comprometer el buen funcionamiento del quemador.
• La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualificado profesionalmente tiene que controlar:
a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de abastecimiento del combustible;
b) la regulación del caudal del combustible según la potencia requerida por el quemador; c) que el quemador esté alimentado por el tipo de combustible para el que ha sido diseñado; d) que la presión de alimentación del combustible esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa del quemador;
e) que la instalación de alimentación del combustible esté dimensionada para el caudal necesario del quemador y que tenga todos los
dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas vigentes.
• Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo hay que cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
Advertencias particulares para el uso del gas
• El personal cualificado profesionalmente tiene que controlar:
a) que la línea de abastecimiento de combustible y la rampa se ajusten a las normativas vigentes.
b) que todas las conexiones del gas sean estancas.
• No utilizar los tubos del gas como puesta a tierra de aparatos eléctricos.
• No dejar el aparato inútilmente conectado cuando no se utilice y cerrar siempre la llave del gas.
• En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato hay que cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
• Si se advierte olor de gas:
a) no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier otro objeto que pueda provocar chispas;
b) abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una corriente de aire que purifique el local;
c) cerrar las llaves del gas;
d) pedir que intervenga el personal cualificado profesionalmente.
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está instalado un aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como la formación de
mezclas tóxicas y explosivas.
CHIMENEAS PARA CALDERAS DE ALTO RENDIMIENTO Y SIMILARES
Es oportuno precisar que las calderas de alto rendimiento y similares descargan en la chimenea los productos de la combustión (humos) a una temperatura
relativamente baja. En el caso arriba mencionado las chimeneas tradicionales, dimensionadas comúnmente (sección y aislamiento térmico) pueden no
ser adecuadas para funcionar correctamente pues el enfriamiento que los productos de la combustión sufren al recorrer las mismas hace probablemente
que la temperatura disminuya por debajo del punto de condensación. En una chimenea que trabaja con un régimen de condensación se forma hollín en
la zona de salida a la atmósfera cuando se quema gasóleo o fuel-oil, o se forma agua de condensación a lo largo de la chimenea en cuestión, cuando
se quema gas (metano, G.L.P., etc.). Según lo anteriormente mencionado se deduce que las chimeneas conectadas a calderas de alto rendimiento y
similares tienen que estar dimensionadas (sección y aislamiento térmico) para su uso específico para evitar el inconveniente arriba descrito.
51 / 64
0006080748_200712
E
S
P
A
Ñ
O
L
N° 0002270660
REV.: 25/09/00
CARACTERISTICAS TECNICAS
MODELOS
Caudal
Potencia termica
Viscosidad max. combustible
BTL 0
BTL 0H
BTL 4
BTL 4H
min kg/h
1,80
1,57
2,20
2,20
max kg/h
3,6
3,6
4,7
4,7
min kW
21,3
18,6
26,0
26,0
max kW
42,7
42,7
56,1
56,1
5,5 cst / 20° C
1,5° E / 20° C
(gasolio)
Alimentación electrica
Motor
Precalentador
1 ~ 230V ±10% - 50Hz
kW
W
0,10
--
Peso
kW
0,150
Viscosidad max. combustible
Motor
Precalentador
Peso
0,270
BTL 6
BTL 6H
BTL 10
BTL 10H
min kg/h
2,70
2,70
5,10
5,10
max kg/h
6,3
6,3
10,0
10,0
min kW
31,9
31,9
60,2
60,2
max kW
74,3
74,3
118,0
118,0
5,5 cst / 20° C
1,5° E / 20° C
(gasoleo)
1 ~ 230V ±10% - 50Hz
kW
W
0,10
--
Transformador
Potencia eléctrica absorbida *)
0,150
12
Alimentación electrica
E
S
P
A
Ñ
O
L
30-110
ON / OFF
MODELOS
Potencia termica
0,270
kg
Foncionamiento
Caudal
--
40 mA - 15 kV
Transformador
Potencia eléctrica absorbida *)
30-110
240
--
240
40 mA - 15 kV
kW
0,150
kg
Foncionamiento
0,390
0,150
12
ON / OFF
*) Consumo total, en fase de arranque, con el transformador de encendido conectado.
52 / 64
0006080748_200712
0,390
Modello
A
A1
A2
B
B1
B2
C
L
L
MIN
D
MAX
D
F
I
I1
MIN
MAX
50
105
130
155
M
N
M8
85
BTL 0 - 0H
245 122,5
BTL 4 - 4H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
410
50
105
80
170
140
130
155
M8
85
BTL 6 - 6H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
455
50
150
90
170
140
130
155
M8
95
BTL 10 - 10H
245 122,5
122,5
270
218,5
70
480
50
158
90
170
140
130
155
M8
95
122,5
270
218,5
70
410
80
170
140
1) Equipo
8) Fotorresistencia
2) Transformador
9) Elettroválvula
3) Connector 7 polos
10) Bomba de gasóleo
4) Tornillo de regulación de la válvula de l’aire
11) Motor
5) Referencia disposición disco-cabeza
12) Brida de sujeción del quemador
6) Cabeza de combustión
13) Junta aislante
7) Tornillo de regulación del disco-cabeza
MATERIAL DE PUEBRA
n° 1Guarnizione isolante
n° 1Filtro in linea 3/8”
n° 2Tubi flessibili 1/4” x 3/8” x 1200
n° 1Vite M8 x 25
n° 4Rosette piane M8
n° 2Nippli 3/8”
n° 4Viti TE M8 x 40
53 / 64
0006080748_200712
E
S
P
A
Ñ
O
L
N° 0002922250
REV.: 15/05/01
CAMPO DE TRABAJO
E
S
P
A
Ñ
O
L
54 / 64
0006080748_200712
N° 0002900860
REV.: 27/07/99
INSTALACIÓN HYDRAULICA
Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o
de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible. La
tubería de aspiración, despues de la compuerta, se instala el filtro indicado, se instala a tubería flexible hasta el quemador. La Bomba
está provista de un dispositivo de entrada Para el acoplamiento de entrada los dispositivos de control. (Manómetro y vacuometro).
Para un funcionamiento seguro y selencioso, la depresión en aspiración no debe superar los 35 cm Hg poro,46 bar. Presión máx. de
aspiración y retorno 1,5 Bar.
INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD
1
2
3
4
5
Depósito de combustible
6
Tubo de alimentación
7
Filtro de rejilla
8
Quemador
Desgasificador
9
Tubo de aspiración
Tubo de retorno del quemador
Válvula automática de aislamiento
con el quemador non funcionante
Válvula de retención
H
metros
1
2
3
4
L. Total
metros
Ø i. 10mm
30
35
40
45
INSTALACIÓN A CAIDA CON ALIMENTACION DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL DEPOSITO
1 Depósito de combustible
7 Tubo de retorno del quemador
3 Filtro de rejilla
8 Válvula automática de aislamiento
con el quemador non funcionante
9 Válvula de retención
4 Quemador
6 Tubo de aspiración
10 Válvula de pie
H
metros
1
2
3
4
L. Total
metros
Ø i. 10mm
30
35
40
45
Quota P = 3,5 m (max)
INSTALACIÓN DE ALIMENTACION EN ASPIRACION
1 Depósito de combustible
3 Filtro de rejilla
4 Quemador
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno del quemador
10Válvula de pie
N.B. Para eventuales órganos
faltantesen los tubos
atenerse a las normas vigentes.
H
Total
metros
metros Øi. 10mm Øi. 12mm
0,5
26
54
1
24
47
1,5
18
38
2
14
30
2,5
10
23
3
6
15
3,5
-
7
H = Desnivel entre el mínimo nivel del combustible en el depósito y el eje la bomba.
L = Longitud total de cada tubo comprendido el tramo vertical.
Para cada todo o válvula de cierre detraer 0,25 m.
Ø i = Diámetro interno del tubo
55 / 64
0006080748_200712
E
S
P
A
Ñ
O
L
N° 0002933210
Rev. 22/09/00
ESQUEMA DE INSTALLACION DE LOS TUBOS FLEXIBLES
MOTOR AACO
*
MOTOR SIMEL
Los dos tubos flexibles se tienen que colocar de la manera indicada en la figura para que la tapa quede cerrada correctamente;
además, se pueden hacer salir del quemador por la parte inferior o por la parte lateral izquierda.
N° 0002932940
Rev. 04/10/99
MONTAJE A LA CALDERA
E
S
P
A
Ñ
O
L
CON BRIDA CORREDERA:
- Fijar la brida (B) a la caldera con n°4
tornillos (D) interponendo la junta aislante (E);
- Colocar el quemador en la brida y ajustar el tornillo (A) con la tuerca (C).
ATENCIÓN:Durante la fijación del quemador a la brida hay que colocar el eje de la cabeza de combustión como indica la figura ( ángulo α).
56 / 64
0006080748_200712
CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE CONTROL
Luz extraña/encendido anticipado
Durante el tiempo de preventilación y/o preencendido no tiene que
producirse ninguna señal de llama. Si, al contrario, se produce la señal,
(debido, por ejemplo, al encendido anticipado como consecuencia del
mal funcionamiento de la electroválvula, a la iluminación exterior, a
un cortocircuito en la fotorresistencia o en el cable de conexión, a una
avería del amplificador de la señal de la llama, etc.), transcurrido el
tiempo de preventilación y seguridad, el equipo de control bloquea el
quemador e impide el flujo del combustible incluso durante el tiempo
de seguridad.
No se produce la llama
Cuando se produce la llama al finalizar el tiempo de seguridad, el
equipo provoca inmediatamente la parada de bloqueo.
No se produce la llama durante el funcionamiento
Debido a la falta de la llama durante el funcionamiento, el equipo
interrumpe la alimentación del combustible y repite automáticamente
un nuevo programa de encendido, transcurrido el tiempo “t4”, se
termina el programa de encendido. Cada vez que se produce una
parada de seguridad, en menos de 1 segundo se quita la tensión
de los bornes 3-8-11; en el borne 10, es posible señalar a distancia
la parada de bloqueo. El desbloqueo del equipo es posible una
vez transcurridos aproximadamente 50 segundos después de una
parada de bloqueo.
Leyenda del Programa
Señales de salida de equipo
Señales deufida del equipo
A’ Inicio del encendido para quemadores con
preriscaldamiento de gasoléo “OH”
A Inicio del encendido para quemadores sin
preriscaldamiento de gasoléo
B Presencia de la llama
C Funcionamiento normal
D Detención de regulación mediante “R”
tw Tiempo de preriscaldamiento del gasoléo hasta
obtener el consenso del funcionamiento mediante el
contacto “OW” (termostato de mínima)
t1 Tiempo di pre-ventilación
t3 Tiempo de pre-encendido
t2 Tiempo de seguricad
t3nTiempo de post-encendido
t4 Intervalo entre la presencia de la llama y la activación
de la 2A valvula en la bombe 5
Tension
Tipo
Seguridad contra las bajas tensiones
V ~
220/240
LOA 24.171B27
SI
PREPARACION PARA EL ENCENDIDO
Asegurarse que el inyector (60°) colocado, sea el adecuado a la
potencia de la caldera. En la tabla siguiente tenemos los valores del
caudal de gasoleo (kg/h) en función de la dimensión del inyector y
de la presión de la bomba (normalmente 12 bar). Se deberá tener
presente que 1 kg. de gasoleo equivale a cerca de 10.200 kcal.
Asegurarse que el tubo de retorno en el deposito no tiene. ninguna
obturación ni tampoco válvulas o tapas cerradas. Un eventual
impedimiento provocaría la posible rotura del disco de estanqueidad,
colocada cerca de la bomba. Cerrar el interruptor general y los
termostato de la caldera, parano poner en funcionamiento el motor
y el transformador de encendido. Una vez que ha transcurrido el
tiempo de prebarrido se activa la electroválvula. la electroválvula se
recuperará ella misma por la fotorresistencia y una fuente luminosa
que indica que el quemador no se para in “blocco”. Una rotura de
la tubería de entrada (la salida fuera del combustible del inyector),
cerrar el quemador y colocar la fotorresistencia en su caja.
NOTA : Puede verificarse la necesidad de tener aire, mediante
una conexión colocada en la bomba (ver. BT 8930/1). No
encender la fotorresistencia antes del accionamiento de
la electroválvula, porque en este caso, el programador se
colocará en “blocco” (paro).
Pre-
ventilación
Pre-
encendido
Tiempo de
seguridad
Post-
encendido
Intervalo
t1
t3
t2max
t3n
BV1-BV2=t4
13 s
13 s
10 s
15 s
15 s
57 / 64
0006080748_200712
E
S
P
A
Ñ
O
L
INSTALACION ELECTRICA
MOD.
A
B
C
D
La linea eléctrica deben estar convenientemente distanciadas de la
parte caleinte. En aconsajable que toda la instalación sea realizada
con cable electrico flexible de sección mínima de conductor 1,5
mm2.
BTL 0H - 4H
1
0
6
2,5
BTL 0 - 4
3
0
6
2,5
BTL 6/6H - 10/10H
3
1
6
3
ENCENDIDO Y REGULACIÓN
Aflojar el tornillo de fijación “6” (véase 0002933240) y poner la
clapeta del aire en la posición que se presume necesaria en
función de la cantidad de combustible que hay que quemar. Cerrar
el interruptor general para obtener la conexión y que se encienda
el quemador. Corregir, si fuera necesario, el caudal del aire de
combustión mediante la clapeta de aspiración y mediante la posición
del disco deflector (regulable con el tornillo 2, véase 0002933230).
El quemador lleva un tornillo de regulación de la posición del
disco deflector; dicho dispositivo permite optimizar la combustión
reduciendo y aumentando el paso del aire entre el disco y la cabeza.
Normalmente es necesario reducir (destornillar el tornillo 2) el paso
del aire entre el disco y la cabeza cuando hay un caudal reducido
de combustible, dicho paso tiene que estar proporcionalmente
más abierto (atornillar el tornillo 2) cuando el quemador trabaja
con un caudal de combustible más elevado. Tras haber modificado
la posición del disco deflector, normalmente hay que corregir las
posiciones de la clapeta de regulación del aire , y sucesivamente
controlar que el arranque sea correcto. Los quemadores BTL 0H4H-6H-10H llevan un calentador del gasóleo en la boquilla. Este
dispositivo permite obtener una mejor pulverización y por lo tanto
una mejor combustión.
REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN
1 REGULACIÓN DE LA APERTURA DE LA CLAPETA DEL AIRE
- Índice de referencia en posición “0” clapeta cerrada
- Índice de referencia en posición “6” clapeta abierta
2 REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DEL DISCO DEFLECTOR
3 ÍNDICE DE REFERENCIA APERTURA CLAPETA
DEL AIRE
4 CLAPETA DEL AIRE EN POSICIÓN ABIERTA (9)
5 CLAPETA DEL AIRE EN POSICIÓN CERRADA (0)
6 TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA CLAPETA DEL AIRE
El precalentador DSV.2 (de serie en las versiones “BTL OH
- 4H”) permite un precalentamiento eficaz del gasóleo para
garantizar un buen encendido y un funcionamiento estable y
seguro incluso con una temperatura ambiente baja. Lleva una
electroválvula de corte incorporada y un dispositivo antigoteo
para atenuar los hidrocarburos (CxHy) tanto en la fase de
encendido como de apagado del quemador.
Nota: En determinadas condiciones de funcionamiento se
puede mejorar el encendido corrigiendo ligeramente la posición
de los electrodos.
Después de haber montado el inyector, verificar elcorrecto
posiciónamiento de eléctrodos y disco según los valores indicados
debajo. Es oportuno efectuar una verificación de los valores
después de cada intervención sobre la cabeza.
Nota: Para evitar dañar el soporte o el precalentador hay que
efectuar las operaciones de montaje / desmontaje de la
boquilla usando dos llaves, una llave delante sujetando
y una detrás apretando.
58 / 64
0006080748_200712
0002933230
E
S
P
A
Ñ
O
L
0002933351
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE REGULACION DE AIRE Y
DISPOSICION DISCO-ELECTRODO
Modelos quemadores
BTL 0H
(con precalientamiento)
DATOS DE REGULACIÓN
TIPO DE
Boquilla
Presión
bomba
GPH
bar
kg/h
n° etiqueta
n° etiqueta
5,5
4
0,85
3,30
4,5
3
0,75
2,90
4
3
2,20
3
2
0,50
1,80
2
1
0,40
1,40
1,5
0,5
1.00
4,20
7
5
0,85
3,50
6,5
3,5
3,00
5
3
2,40
4
2
0,50
2,00
3,5
0,5
0,60
12
1,35
5,20
6
5,5
4,70
6
5
1,10
4,30
5
4
3,90
4,5
3,5
0,85
3,30
4
3
0,75
2,90
3
2
1,25
5,00
6,5
5,5
1,10
4,70
6
5
1,00
4,20
5,5
4
3,60
4,5
3,5
0,75
3,10
4
2,5
0,60
2,50
3
1
1,75
6,50
6,5
5
1,65
5,80
5,5
4
1,50
5,50
5,5
3,5
5,00
5
3
4,50
4,5
3
1,10
4,20
4
2,5
1,00
3,80
3,5
2,5
0,85
3,20
3
1,5
1,65
6,50
6,5
5
1,50
6,10
6
5
1,35
5,60
5,5
3,5
5,00
5
3
4,70
4,5
3
1,00
4,20
4
2,5
0,85
3,60
3
2
0,75
3,10
3
1
2,50
9,20
7
6
8,30
7
5,5
7,70
6,5
5
1,75
6,65
6
4
1,50
5,50
5
2,5
0,85
BTL 6H
(con precalientamiento)
12
1,25
1,00
BTL 4
(sin precalientamiento)
2
Regulación posición
disco
3,90
0,75
BTL 4H
(con precalientamiento)
3
Regulación
clapeta del aire
1,00
0,60
BTL 0
(sin precalientamiento)
Potencia
quemador
12
12
1,35
1,25
BTL 6 (sin precalientamiento)
12
1,25
1,10
BTL 10H
(con precalientamiento)
2,25
2,00
12
12
1,35
BTL 10 (sin precalientamiento)
Nota:
los valores de la tabla se refieren a un 12%
de CO2 (4.5 O2), al nivel del mar y con una
presión en la cámara de combustión de
0,1 mbar.
5,00
4,5
2,5
9,20
7
6
2,00
8,50
7
5
1,75
7,30
6,5
4
1,50
6,10
5
3
1,35
5,60
5
2,5
2,25
12
Nota:
Los valores de la tabla son indicativos; para obtener el
mayor rendimiento del quemador hay que efectuar las
regulaciones en base a las exigencias que requiere el
tipo de caldera.
59 / 64
0006080748_200712
boquilla CONSEJADOS
Delavan W 45°
Delavan W 60°
Danfoss S 45°
E
S
P
A
Ñ
O
L
N° 0002933250
Rev. 26/09/00
MANUTENCION
La mayor parte de los componentes pueden ser inspeccionados quitando la tapa protectora; para inspeccionar la cabeza hay que
desmontar la placa que sujeta los portacomponentes; para poder trabajar con la mayor facilidad posible esta placa puede colgarse al
cuerpo del quemador de dos maneras diferentes. El motor, el transformador y la electroválvula están conectados mediante un conector
y la fotorresistencia está introducida a presión.
1) Quite el tornillo de la tapa para acceder a las partes internas
del quemador.
2) Destornille los 4 tornillos de la placa tal y como se indica, para
acceder a la boquilla, a los electrodos y al precalentador si lo
hubiera.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3) La placa puede engancharse como en la figura C.
60 / 64
0006080748_200712
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO
NATURALEZA IRREGULARIDAD
El equipo se bloquea con
llama (testigo rojo encendido).
la averia se limita al dispositivo de control dela llama.
El equipo se bloquea pulverizando
combustible sin que se encienda la llama
(testigo rojo encendido).
CAUSA POSIBLE
1) Fotoresistencia interrumpida o sucia
por humo.
2) Caldera sucia.
3) Circuito de la fotorresistencia averiado.
4) Disco o boca sucios.
1) Interrupción del circuito encendido.
2) Los cables del transformador de encendido
se han secado con el tiempo.
3) Los cables del transformador de encendido
no está n bien conectados.
4) El transformador de encendido está interrumpido.
5) Las puntas de los electrodos no están a la
distancia justa.
6) Los electrodos descargan masa porque
están sucios o el aislante está dañado; controlar tabién debajo de las bridas de sujeción
de los aislantes.
SOLUCIÓN
1) Limpiarla o sostituirla.
2) Controlar todos los pasos del humo en el la
caldera o en la chimenea.
3) Sostituir el equipo.
4) Limpiarlos.
1) Controlar todos el circuito.
2) Sostituirlos.
3) Conectarlos correctamente.
4) Sostituirlo.
5) Ponerlas en la posición correcta.
6) Limpiarlos y, si en necessario, sostituirlos.
1) Falta una fase.
2) El motor eléctrico no es eficaz.
3) No llega gasóleo a la bomba.
4) Falta gasóleo en el depósito.
5) La válvula del tubo de aspiración está
cerrada.
6) La boquilla está obstruita.
7) El motor gira en sentido contrario al indicado
por la flecha.
1) Controlar la linea de alimentación.
2) Repararlo o sostituirlo.
3) Controlar el tubo de aspiración.
4) Poner gasóleo.
5) Abrirla.
1) Termostatos (caldera o ambiente) o presostatos abiertos.
2) Fotorresistencia encortircuito.
3) Falta la tensión porque el interruptor general
está abierto o el interruptor de máxima del
contacto se ha activado o falta la tensión de
linea.
4) La linea de los termostatos no se ha efectuado
según el esquemada hay algún termostato
abierto.
5) Averia interna del equipo.
1) Aumentar el valor o esperar que se cierren por
disminución natural.
2) Sustituirla.
3) Cerrar los interruptores o esperar que vuelva la
tensión.
Llama defectuosa con
presencia de chispas.
1) Presión de pulverización demasiado baja.
2) Exceso de aire de combutión.
3) Boquilla ineficaz porque está sucia.
4) Agua en el combustible.
1) Restablecer el valor previsto.
2) Disminuir el aire de combustión.
3) Limpiarla o sustituirla.
4) Quitarla del depósito mediante una bomba
adecuada (no usar nunca, para este trabajo, la
bomba del quemador).
Llama incorrecta
con homo y hollin.
1) Insuficiente airede combustión .
2) Boquilla ineficaz porque está sucia o desgastada.
3) Conductos de la caldera o chimenea obstruidos.
4) Presión de pulverización baja.
1) Aumentar el aire de combustión.
2) Limpiarla o sostituirla.
El equipo se bloquea sin pulverizar combustible
(lampada rossa accesa).
El quemador no arranca.
61 / 64
0006080748_200712
6) Desmontar y limpiar todas sus piezas.
7) Invertir una fase en el interruptor de alimentación.
4) Controlar las conexiones y los termostatos.
5) Sustituirla.
3) Limpiarlos.
4) Regularla según el valor prescritto.
E
S
P
A
Ñ
O
L
1 ELECTROVALVULA (NORMALMENTE CERRADA)
2 CONEXIÓN PARA MANOMETRO Y PURGA DE AIRE (1/8”)
3 TORNILLO REGULACIÓN PRESIÓN
4 RETORNO .
5 ASPIRACION
6 IDA HACIA LA BOQUILLA
7 CONEXION VACUOMETRO (1/8”)
DELTA VM 1 LR 24
Nota: La bomba se regula previamente en fábrica a una presión de 12 bar.
SUNTEC AS 47C 1538
SUNTEC AE 47C 1387
BT 8930/1
Rev. 21/04/94
N° 0002900910
Rev. 04/05/00
E
S
P
A
Ñ
O
L
62 / 64
0006080748_200712
N° 0002900340
Rev. 21/04/94
N° BT 2125/2
Rev. 17/07/96
DIAGRAMA DE CONEXION BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10
H0 - LAMPARA BLOQUEO EXETERNA
H1 - INDICATORA DE FUNCIONAMIENTO
FR - FOTORESISTENCIA
TA
- TRANSFORMADOR ENCENDIDO
TS - TERMOSTATO DE SEGURIDAD
TC - TERMOSTATO CALDERA
LOA ..- DISPOSITIVO
V1 - ELECTROVALVULA
MV - MOTOR IMPULSOR
P1 - CONTADOR DE HORAS
L1
N
- FASE
- TIERRA
- NEUTRO
N° 0002200380
Rev. 21/09/00
DIAGRAMA DE CONEXION BTL 6H - 10H
H0
- LAMPADA BLOCCO ESTERNA
H1
- SPIA DI FUNZIONAMENTO
FR
- FOTORESISTENZA
TA
- TRASFORMATORE D’ACCENSIONE
TS
- TERMOSTATO DI SICUREZZA
TC
- TERMOSTATO CALDAIA
LOA ..- APPARECCHIATURA
V1
E
S
P
A
Ñ
O
L
- ELETTROVALVOLA
MV - MOTORE VENTOLA
P1
- CONTAORE
PR
- PRECALENTADOR
L1
- FASE
N
- TERRA
- NEUTRO
63 / 64
0006080748_200712
TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO
Boquilla
Presión bomba
7
8
9
10
11
12
1,27
1,59
1,91
2,07
2,38
2,70
3,18
3,50
3,82
3,97
4,29
4,77
5,25
5,56
6,30
7,15
7,95
9,54
11,13
12,72
14,31
15,90
17,49
19,00
20,67
22,26
23,85
26,39
30,21
33,39
38,20
43,90
48,60
55,60
62,00
68,40
76,30
89,00
95,40
1,36
1,70
2,04
2,21
2,55
2,89
3,40
3,74
4,08
4,25
4,59
5,10
5,61
5,95
6,80
7,65
8,50
10,20
11,90
13,60
15,30
17,00
18,70
20,40
22,10
23,79
25,49
28,21
32,29
35,69
40,80
46,90
52,00
59,50
66,30
73,10
81,60
95,20
102,00
1,44
1,80
2,16
2,34
2,70
3,06
3,61
3,97
4,33
4,50
4,87
5,41
5,95
6,31
7,21
8,15
9,01
10,82
12,62
14,42
16,22
18,03
19,83
21,63
23,44
25,24
27,04
29,93
34,25
37,86
43,30
49,80
55,20
63,10
70,30
77,50
86,50
101,00
108,20
1,52
1,90
2,28
2,47
2,85
3,23
3,80
4,18
4,56
4,75
5,13
5,70
6,27
6,65
7,60
8,55
9,50
11,40
13,30
15,20
17,10
19,00
20,90
22,80
23,70
26,60
28,50
31,54
36,10
40,06
45,60
52,40
58,10
66,50
74,10
81,70
91,20
106,40
114,00
1,59
1,99
2,39
2,59
2,99
3,39
3,99
4,38
4,78
5,00
5,38
5,90
6,58
6,98
7,97
8,97
9,97
11,96
13,95
15,94
17,94
19,93
21,92
23,92
25,91
27,90
29,90
33,08
37,87
41,73
47,80
55,00
61,00
69,80
77,70
85,70
95,70
111,60
119,60
1,67
2,08
2,50
2,71
3,12
3,54
4,16
4,58
5,00
5,20
5,62
6,24
6,87
7,29
8,33
9,37
10,41
12,49
14,57
16,65
18,73
20,82
22,90
24,98
27,06
29,14
31,22
34,55
39,55
43,74
50,00
57,50
63,70
72,90
81,20
89,50
99,90
116,60
124,90
E
S
P
A
Ñ
O
L
14
15
16
17
18
19
20
21
1,92
2,40
2,88
3,12
3,61
4,09
4,81
5,29
5,77
6,00
6,49
7,21
7,93
8,41
9,61
10,85
12,02
14,02
16,83
19,23
21,63
24,04
26,44
28,84
31,25
33,65
36,05
39,90
45,67
50,50
57,70
66,30
73,60
84,10
93,70
103,40
115,40
134,60
144,20
1,98
2,48
2,97
3,22
3,72
4,21
4,96
5,45
5,95
6,20
6,69
7,43
8,18
8,67
9,91
11,15
12,39
14,87
17,34
19,82
22,30
24,78
27,25
29,73
32,21
34,69
37,16
41,13
47,07
52,00
59,50
68,40
75,80
86,70
96,60
106,50
118,90
138,70
148,70
2,04
2,55
3,06
3,31
3,82
4,33
5,10
5,61
6,12
6,35
6,88
7,65
8,41
8,92
10,20
11,47
12,75
15,30
17,85
20,40
22,95
25,49
28,04
30,59
33,14
35,69
38,24
42,32
48,44
53,50
61,20
70,40
78,00
89,20
99,40
109,60
122,40
142,80
153,00
2,10
2,62
3,14
3,41
3,93
4,45
5,24
5,76
6,29
6,55
7,07
7,86
8,64
9,17
10,48
11,79
13,10
15,72
18,34
20,95
23,57
26,19
28,81
31,43
34,05
36,67
39,29
43,48
49,77
55,00
62,90
72,30
80,20
91,70
102,20
112,60
125,70
146,70
157,20
2,15
2,69
3,22
3,49
4,03
4,57
5,37
5,91
6,45
6,70
7,26
8,06
8,87
9,41
10,75
12,09
13,44
16,12
18,81
21,50
24,19
26,87
29,56
32,25
34,94
37,62
40,31
44,61
51,06
56,40
64,50
74,30
82,20
94,10
104,80
115,60
129,00
150,50
161,20
2,20
2,75
3,30
3,58
4,13
4,68
5,51
6,06
6,61
6,85
7,44
8,26
9,09
9,64
11,01
12,39
13,77
16,52
19,28
22,03
24,78
27,54
30,29
33,04
35,80
38,55
41,31
45,71
52,32
57,80
66,10
76,00
84,30
96,40
107,40
118,40
132,20
154,20
165,20
Caudal a la salida de la boquilla
G.P.H.
0,40
0,50
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,10
1,20
1,25
1,35
1,50
1,65
1,75
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
6,50
7,00
7,50
8,30
9,50
10,50
12,00
13,80
15,30
17,50
19,50
21,50
24,00
28,00
30,00
13
1,73
2,17
2,60
2,82
3,25
3,68
4,33
4,77
5,20
5,40
5,85
6,50
7,15
7,58
8,67
9,75
10,83
13,00
15,17
17,33
19,50
21,67
23,83
26,00
28,17
30,33
32,50
35,97
41,17
45,41
52,00
59,80
66,30
75,80
84,50
93,20
104,00
121,30
130,00
1,80
2,25
2,70
2,92
3,37
3,82
4,50
4,95
5,40
5,60
6,07
6,75
7,42
7,87
8,99
10,12
11,24
13,49
15,74
17,99
20,24
22,48
24,73
26,98
29,23
31,48
33,73
37,32
42,72
47,20
54,00
62,10
68,80
78,70
87,70
96,70
107,90
125,90
134,90
1,86
2,33
2,79
3,03
3,49
3,96
4,65
5,12
5,59
5,80
6,28
6,98
7,68
8,15
9,31
10,47
11,64
13,96
16,29
18,62
20,95
23,27
25,60
27,93
30,26
32,58
34,91
38,63
44,22
48,90
55,90
64,20
71,10
81,50
90,80
100,10
111,70
130,30
139,60
1 mbar = 10 mmC.A. 100 Pa
1 kW = 860 kcal
Densidad del gasóleo . ........................................... = 0,820 / 0,830
PCI = 10150
Densidad del especial ........................................... = 0,900
PCI = 9920
Densidad del doméstico (3,5°E) ............................ = 0,940
PCI = 9700
Densidad del denso (7,9°E) ................................... = 0,970 / 0,980
PCI = 9650
PCI = Poder calorifico inferior
64 / 64
0006080748_200712
Boquilla
G.P.H.
0,40
0,50
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,10
1,20
1,25
1,35
1,50
1,65
1,75
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
6,50
7,00
7,50
8,30
9,50
10,50
12,00
13,80
15,30
17,50
19,50
21,50
24,00
28,00
30,00
Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato.
Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.
El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.
Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées.
Per informazioni sui nostri Centri Assistenza
Telefonare a:
BALTUR S.p.A.
Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA
Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28
(International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86)
http://www.baltur.it - http://www.baltur.com
E-MAIL [email protected]
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement