Pioneer lx01bd Owner Manual

Add to My manuals
124 Pages

advertisement

Pioneer lx01bd Owner Manual | Manualzz
LX01BD_1_FR.book Page 1 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Mode d’emploi
Caisson de basses actif avec ampli multicanal intégré
SX-LX70SW
Hauts Parleurs satellites
SSP-LX70ST
Lecteur Blu-ray Disc
SBDP-LX08
Accessoires
AS-LX71
Système Home Cinéma Blu-ray
LX01BD_1_FR.book Page 2 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient.
Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d attirer
l attention de l utilisateur sur la présence, à
l intérieur du coffret de l appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n essayez pas d avoir accès à
l intérieur de l appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
Ce point d exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d attirer
l attention de l utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l appareil, d explications importantes du
point de vue de l exploitation ou de
l entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
L étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement: I intérieur du lecteur
APPAREIL Á LASER
DE CLASSE 1
D3-4-2-1-8*_C_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
AVERTISSEMENT
Lors de l installation de l appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l arrière et
10 cm de chaque côté).
Cet appareil n est pas étanche. Pour éviter les
risques d incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d eau, tel
qu un vase ou un pot de fleurs, et ne l exposez pas
à des gouttes d eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un
fonctionnement stable de l appareil et pour éviter
sa surchauffe. Pour éviter les risques d incendie,
ne bouchez jamais les ouvertures et ne les
recouvrez pas d objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n utilisez pas l appareil posé sur un
D3-4-2-1-7b_A_Fr
tapis épais ou un lit.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu une bougie allumée) sur
D3-4-2-1-7a_A_Fr
l appareil.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
! !
! !
### LX01BD_1_FR.book Page 3 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure, le récepteur subwoofer doit
être fixé au sol selon les instructions de ce mode
d’emploi.
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
K041_Fr
période de garantie.
Cet appareil fait appel à des principes
technologiques destinés à interdire la piraterie
des œuvres protégées par des droits d’auteurs,
principes qui sont eux-mêmes couverts aux EtatsUnis par des brevets et d’autres formes de propriété
intellectuelle détenus par Macrovision Corporation
et d’autres personnes physiques ou morales. L’
utilisation de ces principes technologiques visant à
la protection des droits d’auteur doit être autorisée
par Macrovision Corporation et doit être limitée à
des fins domestiques, ou similaires, sauf accord
préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
LX01BD_1_FR.book Page 4 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l objet
d une collecte sélective.
Pour assurer l enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de marquage
pour les batteries
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l environnement qui pourraient résulter
d une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Pb
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l Union Européenne.
Pour les pays n appartenant pas à l Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
LX01BD_1_FR.book Page 5 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Table des matières
 Section Un
05 Écoute de votre système
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Effective Sound (pour un son optimal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’image centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des modes d’ambiance évolués. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ‘Front Stage Surround Advance’ . . . . . . . . . . . . . . .
Écoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Genre Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ‘Sound Retriever’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute avec l’effet MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des modes Minuit, Correction du son et
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des graves et des aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du retard du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
01 Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration du son Home Theater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation d’ambiance standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation frontale d’enceintes d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation des bases de enceintes fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Si les bases des enceintes fournies ne sont pas utilisées. . . . . . . 9
Connexion des enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remarques complémentaires sur la disposition d’ambiances . . . . 9
02 Connexions
Caisson de basses à récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecteur de disque Blu-ray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexions de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
03 Commandes et écrans
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecteur de disque Blu-ray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement du caisson de basses à récepteur . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement du synthétiseur FM/AM intégré . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement du lecteur de disque Blu-ray fourni . . . . . . . . . 20
Fonctionnement de Téléviseur à Écran Plat Pioneer et
de téléviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement de l’enregistreur HDD/DVD Pioneer. . . . . . . . . 22
Fonctionnement d’un lecteur de DVD Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
04 Avant la mise en service
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour des
sonorités d’ambiance optimales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Démarches de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Visionnage d’un disque Blu-ray/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ecoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
30
30
30
31
31
31
32
32
32
32
33
33
33
33
06 Écoute de la radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité. . . . . . . .
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité . . . . . . . . . . . . .
Changement du mode de coupure des parasites . . . . . . . . . . . .
Mémorisation des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écoute des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations du système RDS. . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
34
35
35
35
35
35
36
07 Réglages de sonorités d’ambiance
Utilisation du menu Sound Setup (Configuration du son) . . . . . .
Réglage du niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la distance des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la plage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du mode Virtual Surround Back . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atténuation LFE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité
d’essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
37
38
38
38
39
39
08 Autres connexions
Utilisation de cet appareil pour les sons de télévision. . . . . . . . . .
Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV). . . . . . . . . .
Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion pour audio numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion d’un composant audio analogique . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute d’une source audio externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion d’antennes extérieures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des connexions pour le transfert du signal
de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion au moyen de l’interface HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du mode HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du retard automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
41
41
41
42
42
42
42
43
43
44
44
5
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 6 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
09 HDMI Control
Raccordements pour la commande HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage des options HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage du mode HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Avant la synchronisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode ampli synchronisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Opérations en mode ampli synchronisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Annulation du mode ampli synchronisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Informations complémentaires
Réduction de la luminosité de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage du minuteur de sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage de la télécommande pour contrôler le téléviseur . . . . . . 49
Liste des codes de préréglage des téléviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Installation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conseils d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Formats de son d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
 Section Deux
Mode d’emploi du Lecteur Blu-ray Disc
(SBDP-LX08). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 7 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont présents.
Boîte d’accessoires (AS-LX71) :
• Télécommande (page 18)
Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-LX70SW) :
• Tissu de nettoyage
• Piles alcalines AA/LR6 x4 (page 25)
• Cordon d’alimentation x2 (page 15)
Boîte d’enceintes (SSP-LX70ST) :
• Unité d’affichage (page 16)
• Enceintes (avant/centrale x2, d’ambiance x2) (page 8, 13)
• Antenne cadre AM (page 13)
• Câbles d’enceintes x6 (page 13)
• Antenne à fil FM (page 13)
• Bases d’enceintes x4 (page 8)
• Microphone (pour configuration Auto MCACC) (page 26)
• Coussinets antidérapants x16 (page 8, 9)
• Câbles HDMI x2 (page 14, 43, 45)
• Vis x4 (page 8)
• Câble de contrôle (page 14)
• Câble d’affichage (page 13)
• Câble optique des signaux numériques (page 14)
• Câble de iPod (page 42)
• Carte de garantie
• Guide de configuration
• Ce mode d’emploi
7
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 8 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
01
Chapitre 1
Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors
de l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc
pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une
surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la
disposition des enceintes.
Configuration du son Home
Theater
Préparation d’enceintes
Cet appareil est livré avec des bases de enceintes qui peuvent être
utilisées selon la décoration de la pièce où elles seront installées.
Utilisation des bases de enceintes
fournies
1 Fixez les coussinets antidérapants sur les bases de
enceintes, comme indiqué ci-dessous.
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sous chaque
base d’enceinte.
Selon la taille et les caractéristiques de votre local d’écoute, vous
pouvez installer les enceintes selon une des deux manières
suivantes avec ce système.
Installation d’ambiance standard
Voici une configuration standard des enceintes à son d’ambiance multicanaux pour bénéficier d’un son optimal du Home Theater à 5.1 canaux.
Avant/centre (G)
Avant/centre (D)
Caisson de
basses à
récepteur
Coussinets
antidérapants x16
Chaque base d’enceinte
2 Fixation des bases de enceintes.
Posez l’enceinte sur une des bases d’enceinte fournies et fixez la
base avec une des vis fournies.
• Les bases de enceintes sont fournies sous deux formes
différentes. Vous pouvez savoir quelle base vous devez utiliser
pour une enceinte en vérifiant si la position de la vis s’aligne
correctement sur l’enceinte lorsque vous le placez sur la base.
(Les bases sont différentes pour l’enceinte avant, centrale (G) et
d’ambiance (D) et pour l’enceinte avant, centrale (D) et
d’ambiance (G), et deux types de chaque sont fournis.)
Enceinte
Position d’écoute
Ambiance (G)
Ambiance (D)
Vis
Installation frontale d’enceintes
d’ambiance
Base d’enceinte
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de poser les
enceintes d’ambiance derrière ou que vous souhaitez éviter de longs
câbles d’enceinte dans votre zone d’écoute. Utilisez cette
installation avec les modes Front Stage Surround Advance décrits à
la page 32.
Ambiance (D)
Ambiance (G)
Avant/centre (G)
Avant/centre (D)
Caisson de
basses à
récepteur
Position d’écoute
8
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 9 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Si les bases des enceintes fournies ne
sont pas utilisées
 Fixez les coussinets antidérapants sur la base de chaque
enceinte avant, centrale et d’ambiance (comme indiqué).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base de
chaque enceinte.
Remarques complémentaires
sur la disposition
d’ambiances
01
• Installez les enceintes principaux avant gauche et droit à égale
distance du téléviseur.
• Si vous utilisez l’agencement “Ambiance standard”, installez les
enceintes d’ambiance légèrement au-dessus du niveau des
oreilles pour obtenir des effets optimaux.
• Si vous utilisez l’agencement “Ambiance Avant”, séparez les
enceintes gauche et droit d’environ 1,5 mètre pour obtenir des
effets optimaux.
Coussinets
antidérapants x16
Enceintes avant/centrale et
d’ambiance
Connexion des enceintes
acoustiques
Reportez-vous à Connexions de base la page 12 pour raccorder
correctement les enceintes. Après avoir terminé les connexions,
placez les enceintes comme illustré sur le schéma ci-avant pour
obtenir un son d’ambiance optimal. Après avoir disposé les
enceintes, utilisez la configuration Auto MCACC (page 26) pour
achever l’installation du son d’ambiance.
Précautions :
• Ne posez pas l’enceinte sur une surface instable, car elle
risquerait de blesser quelqu’un ou de causer des dégâts en
tombant.
• Toutes les enceintes fournies avec ce système ont un blindage
magnétique. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une
distorsion des couleurs peut se produire si les enceintes sont
placées tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans cette
éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension environ 15 à 30 minutes plus tard. Si la difficulté
subsiste, éloignez les enceintes par rapport au téléviseur.
• Par souci de sécurité, assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne ressort des bornes des enceintes.
• Ne raccordez pas les enceintes fournies à un autre amplificateur
quel qu’il soit. Ceci pourrait provoquer du dysfonctionnement,
voire un incendie.
• Ne raccordez à ce système aucun enceinte autre que ceux qui
sont fournis.
• La grille du système ne peut pas être détachée. N’essayez pas de
l’enlever de force car elle risquerait d’être endommagée.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni.
Ne mettez pas le coffret au contact d’alcool, de diluant, de
benzène ou d’insecticides, car il pourrait se décolorer.
Lorsque vous utilisez des chiffons de nettoyage imprégnés de
produits chimiques, prenez les précautions suivantes.
9
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 10 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
02
Chapitre 2
Connexions
Caisson de basses à récepteur
OUT
IN 3 HDMI
IN 2
IN 1
SYST
EM
Panneau arrière
Panneau latéral
HDMI
OUT
IN 3
IN 2
IN 1
ANTENNA
L
AM LOOP
OUT 1 OUT 2
IN 1
CONTROL
R
R
IN 2
R
OPTICAL
DIGITAL
FRONT
L
CENTER
L
FRONT
R
L
SURROUND
SUBWOOFER
AC IN
ANALOG
AUDIO IN
SYSTEM
1
2
3
4
5
6
Panneau arrière
1 Borne HDMI OUT
Raccordez-le à un téléviseur pourvu d’une borne HDMI.
2 Bornes HDMI IN (x3)
Utilisez une liaison audio/vidéo de haute qualité pour relier des
appareils HDMI compatibles. Raccordez un lecteur de disque
Blu-ray fourni à HDMI IN 1.
7
8
9
10
4 Prises CONTROL OUT (x2)
Raccordez le lecteur de disque Blu-ray fourni à la prise CONTROL
OUT 1 avec le câble de commande fourni. Vous pouvez raccorder un
autre composant à la prise de sortie de commande.
5 Prises DIGITAL OPTICAL IN (x2)
Pour écouter des sons numériques optiques, changez l’entrée à
Digital 1 ou Digital 2.
Lorsque les prises de sortie numérique de votre téléviseur sont
reliées à ces prises, réglez ‘TV Input’ (voir page 40).
Pour sélectionner cette entrée, sélectionnez HDMI 1 à HDMI 3.
6
Borne d’antenne AM LOOP
3 Connecteur SYSTEM
Raccordez-le à l’unité d’affichage.
7
Prise d’antenne FM
8 Prises ANALOG AUDIO IN
Transmet le son d’un appareil externe sous forme de signaux audio
stéréo. Pour écouter les sons analogiques, changez l’entrée à
Analog.
Panneau latéral
• Un couvercle protège les prises du panneau latéral.
A. Pour effectuer les connexions, tirez vers le haut les deux
onglets et détachez le couvercle.
B. Lorsque les connexions sont terminées, alignez les trois
repères et remettez le couvercle dans sa position d’origine.
Lorsque les prises de sortie analogique de votre téléviseur sont
reliées à ces prises, réglez ‘TV Input’ (voir page 40).
9 Bornes SPEAKERS
Faites correspondre les couleurs des cordons et des bornes
correspondantes.
B
10 AC IN – Entrée de l’alimentation
Important
A
10
Fr
• Vous devez raccorder le lecteur de disque Blu-ray fourni avec un
câble de commande. Sinon, le lecteur de disque Blu-ray ne
fonctionnera pas correctement.
LX01BD_1_FR.book Page 11 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Unité d’affichage
02
1 Connecteur SYSTEM
Raccordez le caisson de basses à récepteur.
DISPLAY UNIT
SYSTEM
F.AUDIO
1
2
iPod
2 Entrée F.AUDIO
Pour écouter le son d’un appareil externe, raccordez celui-ci avec un
câble à minifiche stéréo. Lorsqu’il a été raccordé, l’entrée se règle
automatiquement sur Front Audio In.
MCACC
SETUP MIC
3
3 Bornes d’entrée de iPod
Utilisez-la pour raccorder votre iPod Apple comme source audio.
4
Lorsque vous raccordez un iPod, l’entrée se règle automatiquement
sur iPod.
4 Prise MCACC SETUP MIC
Utilisez-la pour raccorder le microphone fourni pour la configuration
Auto MCACC (voir page 26).
Lecteur de disque Blu-ray
1
2
FRONT
3
4
SURROUND SURROUND BACK CENTER
L
L
R
VIDEO OUT
AC IN
Y
R
AUDIO OUT ( 2 ch )
VIDEO
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
SUB WOOFER
HDMI OUT
PB
PR
OPTICAL
COMPONENT S-VIDEO
VIDEO
CONTROL DIGITAL
IN
OUT
7
6
5
1 Bornes AUDIO OUT (2 ch)
Raccordez-les aux bornes d’entrée audio d’un téléviseur ou d’un
enregistreur de cassette, etc.
6 Prise DIGITAL OUT (OPTICAL)
Raccordez-la à la borne d’entrée audio numérique sur l’autre
composant audio.
2 Bornes AUDIO OUT (7.1 ch)
Raccordez-les aux bornes d’entrée audio à 7.1 voies d’un récepteur
AV ou d’un amplificateur, etc.
7 Borne CONTROL IN
Raccordez-la à la prise CONTROL OUT 1 du caisson de basses à
récepteur avec le câble de commande fourni.
3
Bornes VIDEO OUT
VIDEO – Raccordez-la à la borne d’entrée vidéo d’un téléviseur.
S-VIDEO – Raccordez-la à la borne d’entrée S-vidéo d’un
téléviseur.
Attention
• Veillez à raccorder des câbles pour la sortie des signaux audio et
vidéo (pages 91 et 94).
COMPONENT VIDEO – Raccordez-la à la borne d’entrée vidéo à
composantes d’un téléviseur.
4 AC IN
Branchez le cordon d’alimentation ici.
5 Borne HDMI OUT
Raccordez-la à la prise HDMI IN 1 du caisson de basses à récepteur
avec le câble HDMI fourni.
11
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 12 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
02
Connexions de base
Caisson de basses à récepteur
Unité d’affichage
HDMI
OUT
IN 3
IN 2
IN 1
DISPLAY UNIT
SYSTEM
F.AUDIO
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
INPUT
Panneau latéral
Panneau arrière
1
ANTENNA
L
AM LOOP
R
SYSTEM
R
FRONT
Câble d’affichage
ANALOG
AUDIO IN
R
L
CENTER
L
FRONT
R
L
SURROUND
4
3
FRONT-R
Antenne cadre AM
FRONT-L
CENTER-R
2
Antenne FM
CENTER-L
Enceinte avant/
centre (D)
Enceinte avant/
centre (G)
Position d’écoute
Important
• Lors du branchement de cet appareil
ou avant de changer ses connexions,
coupez l’interrupteur d’alimentation
et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise
secteur.
Toutes les connexions étant
terminées, branchez le cordon
d’alimentation sur la prise secteur.
Enceinte
d’ambiance (G)
Enceinte
d’ambiance (D)
AVERTISSEMENT
• Pioneer décline toute responsabilité
quant aux accidents pouvant résulter
d’un mauvais assemblage ou d’une
mauvaise installation, du manque de
résistance des murs, des attaches
(ou autres moyens de fixation), d’une
mauvaise utilisation ou des
désastres naturels.
12
Fr
SURROUND-R
SURROUND-L
SUB
LX01BD_1_FR.book Page 13 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
1 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de basses à
récepteur.
Branchez le câble d’affichage sur le connecteur prévu à l’arrière de
l’unité d’affichage, puis branchez l’autre extrémité de ce câble sur le
connecteur SYSTEM sur le caisson de basses à récepteur.
4
Branchez chaque enceinte.
• Chaque câble d’enceinter a un connecteur à connecteur à code
couleur à un bout et deux fils à l’autre bout.
Fil codé par couleur
(Raccordez au haut-parleur)
Attention
Connecteur codé par couleur
(Raccordez le caisson de basses
à récepteur)
• N’essayez pas de fixer l’unité d’affichage au mur.
2
02
Assemblage de l’antenne cadre AM.
• Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
a
b
c
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une autre
surface, effectuez l’étape b après avoir immobilisé au préalable
le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception avant
d’immobiliser le support au moyen de vis.
3
• Branchez les fils sur l’enceinte. Chaque enceinte sur
l’illustration peut être identifié par l’indicateur à codage par
couleur prévu sur l’étiquette du modèle du panneau arrière.
Faites correspondre le fil codé par couleur avec l’indicateur
coloré correspondant sur l’étiquette de modèle, puis insérez le fil
codé par couleur dans le côté rouge (+) et l’autre fil dans le côté
noir (–).
Noir (–) Rouge (+)
Fil codé par couleur
Raccordez les antennes AM et FM.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque borne
d’antenne AM.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir, insérez le fil,
puis relâchez la patte pour immobiliser le fil.
2
3
1
b. Poussez la fiche d’antenne FM dans la broche centrale de la
prise d’antenne FM.
• Raccordez l’autre extrémité aux bornes de couleur de l’enceinte
à l’arrière du caisson de basses à récepteur. Veillez à insérer les
fiches à fond.
Faites attention lorsque vous insérez la fiche de l’enceinte dans
une de ces bornes, car elle doit être insérée dans la bonne
direction. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement.
Remarque
• Tenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité
d’affichage, du caisson de basses à récepteur et du lecteur de
disque Blu-ray.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportezvous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité la page 34 ou
Connexion d’antennes extérieures la page 42.
• Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie
ou une antenne extérieure, décrite à la page 44.
• Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de
le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou
d’autres appareils électriques.
• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en
réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de
l’antenne cadre AM ou ne les enroulez pas autour de l’antenne
cadre.
• Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne
FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée
ou pendante à l’arrière de l’appareil.
Attention
• Ces bornes d’enceintes ont une tension POTENTIELLEMENT
MORTELLE. Pour éviter toute décharge électrique lors du
branchement ou du débranchement des câbles d’enceinte,
débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des
pièces non isolées.
• Ne raccordez à ce système aucun enceinte autre que ceux qui
sont fournis.
• Ne raccordez pas les enceintes fournis à un amplificateur autre
que celui qui est fourni avec ce système. Une telle connexion
pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
• Après avoir branché les fiches, tirez légèrement sur les câbles
pour vous assurer que les câbles sont bien raccordés sur les
bornes. Du bruit et des coupures du son peuvent provenir de
mauvaises connexions.
• Si les fils des câbles ressortent des bornes et se touchent entre
eux, l’amplificateur sera soumis à une charge supplémentaire.
Dans ce cas il peut s’arrêter et même être endommagé.
13
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 14 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
02
FRONT
SURROUND SURROUND BACK CENTER
L
L
R
VIDEO OUT
AC IN
Y
R
AUDIO OUT ( 2 ch )
VIDEO
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
SUB WOOFER
PB
HDMI OUT
PR
OPTICAL
COMPONENT S-VIDEO
VIDEO
CONTROL DIGITAL
IN
OUT
Lecteur de disque Blu-ray
5
Caisson de basses à récepteur
Panneau arrière
Panneau latéral
HDMI
OUT
IN 3
IN 2
IN 1
OUT 1 OUT 2
CONTROL
IN 1
IN 2
OPTICAL
DIGITAL
SYSTEM
6
À la sortie HDMI
7
De la sortie audio
numérique (optique)
Téléviseur
-
5 Raccordez le lecteur de disque Blu-ray au caisson de basses
à récepteur.
a. Branchez le câble de commande sur la prise CONTROL OUT 1
à l’arrière du caisson de basses à récepteur.
Branchez l’autre extrémité du câble sur la prise CONTROL IN à
l’arrière du lecteur de disque Blu-ray.
b. Branchez le câble HDMI dans la prise HDMI IN 1 à l’arrière du
caisson de basses à récepteur.
Branchez l’autre extrémité du câble sur la prise HDMI OUT à
l’arrière du lecteur de disque Blu-ray.
Sachez que, si le câble de contrôle n’est pas raccordé, vous ne
pourrez pas utiliser la télécommande avec le lecteur de disque
Blu-ray.
6 Raccordez le caisson de basses à récepteur sur votre
téléviseur.
• Raccordez la prise HDMI OUT sur le caisson de basses à
récepteur à une entrée HDMI de votre téléviseur.
• Le son du caisson de basses à récepteur, ainsi que le son et
l’image du lecteur de disque Blu-ray, seront transmis au
téléviseur par un seul câble HDMI.
14
Fr
7 Raccordez un câble audio entre votre téléviseur et le
caisson de basses à récepteur.
• Pour écouter le son du téléviseur sur cet appareil, vous devez
raccorder la sortie audio du téléviseur à l’entrée DIGITAL
OPTICAL IN 1 du caisson de basses à récepteur.
Pour utiliser la fonction HDMI Control lors d’une connexion à un
Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible, il faut utiliser une
connexion HDMI.
• Vous devez d’abord régler ‘TV Input’ pour obtenir le son d’un
Téléviseur à Écran Plat muni d’une fonction HDMI Control ou
pour régler la source d’entrée de cet appareil sur le son du
téléviseur et agir sur le téléviseur avec la télécommande fournie.
Pour de plus amples détails, voir Fonctionnement de Téléviseur à
Écran Plat Pioneer et de téléviseurs la page 21 et Réglages
d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) la page 40.
LX01BD_1_FR.book Page 15 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
02
Remarque
• Si vous utilisez les connexions numériques, il peut être
nécessaire d’ajuster les réglages de sortie audio numérique sur
le téléviseur. Pour des détails, consultez le mode d’emploi de
votre téléviseur.
• Au sujet des différents types de lecteurs de disques Blu-ray :
– Utilisez les bornes AUDIO OUT (2 ch) et AUDIO OUT (7.1 ch)
pour raccorder un récepteur vendu séparément et écouter le
son sur 2 voies ou 7.1 canaux, respectivement.
– Utilisez les bornes VIDEO OUT pour raccorder un téléviseur
non pourvu d’une prise HDMI.
8
Branchez le cordon d’alimentation.
• Branchez chaque cordon d’alimentation sur chaque prise CA du
lecteur de disque Blu-ray et du caisson de basses à récepteur.
Branchez chaque cordon d’alimentation sur une prise murale de
la façon suivante.
1. Lecteur de disque Blu-ray
2. Caisson de basses à récepteur
3. Téléviseur
AC IN
Lecteur de disque Blu-ray
À une prise secteur
Caisson de basses à récepteur
À une prise secteur
• Faites passer les cordons qui sont branchés sur le panneau
latéral du caisson de basses à récepteur par l’arrière de
l’appareil et remettez le couvercle sur le panneau latéral.
Remarque
• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est
fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que
le branchement à ce système.
• Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un
processus d’initialisation de 15 secondes commence. Durant ce
processus, il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations.
L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant
l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension
lorsqu’il cesse de clignoter.
15
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 16 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
03
Chapitre 3
Commandes et écrans
Unité d’affichage
1
2
3
Touches supérieures
4
5
6
1  STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le caisson de basse à récepteur sous tension
ou en mode veille.
5 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, voir ci-après.
6
2 INPUT SELECTOR (page 42)
Appuyez de manière répétée sur une des entrées audio externes
(HDMI 1 à HDMI 3, Digital 1, Digital 2, Analog, iPod ou Front
Audio In).
Capteur de télécommande à infrarouge (page 25)
7 Témoin HDMI (Rouge)
S’allume lorsque ce caissonde basses à récepteur est raccordé à un
appareil compatible HDMI (HDCP).
S’allume aussi pendant l’initialisation, après le branchement de cet
appareil sur une prise secteur.
3 Touches VOL +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
4
7
Témoin POWER ON (Bleu)
Écran
1
2
DIRECT STEREO F.S.SURR.
ADV.SURR. 2PRO LOGIC
3
4
5
6
7
LOUDNESS MIDNIGHT DNR DIALOG HDMI THROUGH
QUIET
TONE S.RTRV MCACC
2DIGITAL
DTS 96/24
DSD PCM
8
1 DIRECT
S’allume lorsque le son direct est sélectionné (c’est-à-dire lorsque le
mode Effective Sound est désactivé) (page 30).
2
Indicateurs de mode d’écoute
STEREO
S’allume lorsque le mode Stéréo est sélectionné ou lorsqu’une
source stéréo est reproduite en mode d’écoute automatique
(page 32).
16
Fr
9
10
11
3 2 PRO LOGIC II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 31).
4 Indicateurs de traitement du son
S’allume lorsque la correction du son, l’écoute nocturne, l’écoute
silencieuse ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 33).
5 S.RTRV
S’allume lorsque Sound Retriever (récupération sonore) est activé
(page 32).
F.S.SURR.
Il s’allume quand un des modes d’écoute Front Stage Surround
Advance est sélectionné (page 32).
6 HDMI THROUGH
S’allume lorsque le HDMI Mode est réglé sur Through Mode.
ADV.SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced Surround est
sélectionné (page 31).
7 MCACC
S’allume lorsque l’effet MCACC est activé (page 33).
Clignote pendant la configuration Auto MCACC (page 26).
LX01BD_1_FR.book Page 17 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
8
Voyants des formats numériques
10 Voyants du syntoniseur
S’allume pendant la réception d’une émission.
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 30).
S’allume pendant la réception d’une émission FM stéréo en
mode stéréo automatique.
DTS 96/24
S’allume pendant la lecture d’une source DTS 96/24 (page 30).
S’allume lorsque le mode de réception FM mono est sélectionné.
DSDPCM
S’allume pendant la conversion des signaux DSD (Direct Stream
Digital) en signaux PCM dans le cas de SACD.
S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou d’affichage RDS
est sélectionné.
PCM
S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
9
03
2 DIGITAL
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital
(page 30).
11
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est activé (page 48).
Écran alphanumérique
Lecteur de disque Blu-ray
1
2
• Commandes cachées par le volet de la face avant.
1  STANDBY/ON
Appuyez ici pour mettre le lecteur de disque Blu-ray en service ou en
veille.
2 Voyant HDMI
Il s’allume lorsqu’un dispositif compatible HDMI est raccordé
(page 91).
3
3
4
5
6
7
8
5  OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
6  PLAY
Appuyez pour lancer la lecture.
7  STOP
Appuyez pour arrêter la lecture.
8
Affichage du panneau avant
Tiroir du disque
4 Voyant FL OFF
Il s’allume lorsque Off est sélectionné avec FL DIMMER.
Écran
1 2
3
PQLS
24HZ
CONTROL 50HZ
60HZ
6
5
4
1 
S’allume durant la lecture.
4 Écran alphanumérique
Affiche le numéro de titre/chapitre/plage, le temps écoulé, etc.
2 
Il s’allume lorsque la lecture est en pause.
5 24HZ/50HZ/60HZ
La fréquence de la sortie vidéo, image ou trame, s’allume.
3 PQLS
Il s’allume lorsque la fonction PQLS est active (page 92).
6 CONTROL
Il s’allume lorsque la fonction HDMI Control est active (page 92).
Attention : Ce caisson de basses à récepteur ne prend pas en charge
la fonction PQLS.
17
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 18 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
03
Télécommande
• Pour de plus amples informations sur l’emploi de la télécommande, voir Utilisation de la télécommande la page 27.
Fonctionnement du caisson de
basses à récepteur
Cette section explique comment utiliser la télécommande pour agir
sur le caisson de basses à récepteur. Notez que les commandes
changent lorsque vous choisissez l’entrée des appareils raccordés,
par exemple le lecteur de disque Blu-ray.
ON
SYSTEM
2
TV
1
4
OFF
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
15
3
ADV.
SURR
F.S.
SURR
16
17
18
22
TEST SOUND
MCACC TONE
23
La télécommande se règle sur le mode de fonctionnement du
lecteur de disque Blu-ray.
La télécommande se règle sur le mode de fonctionnement du
lecteur DVD.
24
SLEEP
BD (HDMI 1)
Règle l’entrée sur le lecteur de disque Blu-ray (BD) raccordé à
HDMI 1.
DVD (HDMI 3)
Règle l’entrée sur le lecteur DVD (DVD) raccordé à HDMI 3
(lorsqu’un lecteur DVD Pioneer vendu séparément est
raccordé).
LINE
21
4 Touches INPUT SELECT
Changent l’entrée du caisson de basses à récepteur. Vous devrez
aussi appuyer sur une de ces touches pour agir sur un autre appareil
raccordé avec la télécommande.
L’enregistreur HDD/DVD peut être mis sous tension ou en veille
avec la touche  suivante.
19
20
TV
Met le téléviseur sous tension ou en veille.
La télécommande se règle sur le mode de fonctionnement de
l’enregistreur HDD/DVD.
GENRE SOUND
RTRV DIRECT
5
TV INPUT
Sert à sélectionner une source d’entrée pour le téléviseur.
DVR (HDMI 2)
Règle l’entrée sur l’enregistreur HDD/DVD (DVR) raccordé à
HDMI 2 (lorsqu’un enregistreur HDD/DVD Pioneer vendu
séparément est raccordé).
SYSTEM
SURR
3
EXIT
Le lecteur DVD peut être mis sous tension ou en veille avec la
touche  suivante.
DISPLAY
6
LIGHT
7
PAGE
TOP MENU
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
FM/AM
Commute entre les bandes radio FM et AM (page 34).
8
HOME
MENU
9
RETURN
10
SETUP
6
GUIDE
SYSTEM
INFO
TV
VOL
11
12
TV
Bascule sur l’entrée sélectionnée lors du réglage d’entrée du
téléviseur (page 40).
VOL
MUTE
13
SYSTEM
14
CONTROL
5 Ecran tactile
Affiche les touches utilisées pour la commande d’autres appareils,
comme un caisson de basses à récepteur (SYSTEM), un lecteur de
disque Blu-ray (BD), un Téléviseur à Écran Plat (PDP), un
enregistreur HDD/DVD (DVR) et un lecteur de DVD (DVD). Le mode
de fonctionnement actuel est indiqué en haut de l’écran de la
télécommande.
Bien que l’écran tactile disparaisse si vous n’effectuez aucune
opération pendant un certain temps, il réapparaît lorsque vous le
touchez ou lorsque vous appuyez sur une touche de la
télécommande.
6 Touches d’autres appareils
Utilisez pour agir sur le lecteur de disque Blu-ray ou sur un autre
appareil raccordé.
1 SYSTEM ON
Met le caisson de basses à récepteur et le lecteur de disque Blu-ray
en service.
2 SYSTEM OFF
Met le caisson de basses à récepteur et le lecteur de disque Blu-ray
hors service (veille).
18
Fr
7
LIGHT
L’écran tactile LCD s’éclaire et s’éteint chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
L’éclairage s’éteint automatiquement dans les 30 secondes qui
suivent. Si vous appuyez sur la touche pour éteindre l’écran, la
lumière s’éteint un minute plus tard.
8 /// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour contrôler les fonctions du récepteur.
LX01BD_1_FR.book Page 19 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
9 SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le réglage des sons
d’ambiance, les réglages de syntoniseur, etc. (page 34, 37, 40, 48).
Fonctionnement du synthétiseur
FM/AM intégré
03
10 RETURN
Utilisez pour annuler les réglages.
11 TV VOL +/–
Utilisez pour ajuster le volume du téléviseur.
FM/AM
5
12 SYSTEM VOL +/–
Utilisez pour ajuster le volume du caisson de basse à récepteur.
13 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume
restaure également le son).
14 SYSTEM CONTROL
Utilisez pour passer au mode de fonctionnement du caisson de
basses à récepteur (SYSTEM) lorsque cet appareil est dans un autre
mode de fonctionnement. Appuyez une nouvelle fois pour revenir au
mode de fonctionnement précédent.
18 DIRECT
Utilisez pour mettre en et hors service le mode Effective Sound
(page 30).
19 LINE
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio
du caisson de basses à récepteur (Digital 1, Digital 2, Analog, iPod
ou Front Audio In) (page 42).
20 MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC (page 26).
21 TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le réglage des
enceintes) (page 39).
22 SOUND
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir duquel vous pouvez
ajuster les aigus et les graves, etc.
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
-
TUNE
+
-
ST
+
DISPLAY
1
LIGHT
PAGE
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
ADV.SURR
Utilisez pour régler le son sur le mode Advanced Surround
original de Pioneer (page 31).
17 SOUND RTRV
Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources audio
comprimées (page 32).
3
7
15 SURR
Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround) (page 30).
16 GENRE
Utilisez pour écouter le son dans le mode Genre Sync (page 32).
(Cette touche n’apparaît que lorsque l’écran SYSTEM s’affiche
pendant l’utilisation de l’enregistreur HDD/DVD.)
2
6
 Ecran tactile
F.S.SURR
Utilisez pour sélectionner un mode ‘Front Stage Surround
Advance’ (page 32).
1
TOOLS
MENU
2
HOME
MENU
3
SETUP
RETURN
4
1 DISPLAY
Utilisez pour afficher les informations RDS (page 35).
2 /// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour agir sur les fonctions du synthétiseur FM/AM.
3 SETUP
Utilisez pour accéder au système de menus ou aux réglages du
synthétiseur (page 34, 35).
4 RETURN
Utilisez pour annuler les réglages.
 Ecran tactile
5
Touches numériques
Utilisez pour choisir directement une station radio préréglée.
CLEAR
Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tapé et
recommencer une saisie.
6 TUNE +/–
Utilisez pour localiser des fréquences radio (page 34).
7 ST +/–
Utilisez pour sélectionner une station préréglée (page 35).
23 SLEEP
Appuyez pour régler la minuterie de sommeil (page 48).
24 EXIT
Annulez les réglages et sortez de l’écran SYSTEM.
19
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 20 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
03
Fonctionnement du lecteur de disque Blu-ray fourni
10 Commandes de lecture
BD 2/2
BD 1/2
9
10
16
1
2
3



4
5
6



7
8
9
CLEAR
0
ENTER

11
17
12
HMG
13
PAGE /
PLAY
MODE
MENU
14
2nd
2nd
AUDIO VIDEO
15
19
18
VIDEO
ADJ
20
21
RESOLUTION
FL
VIDEO
DIMMER SEL
OPEN/
CLOSE
1
DISPLAY
2
TOP MENU
TOOLS
4
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
SETUP
, 
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant (page 68).
,
/
Utilisez pour la lecture au ralenti ou image par image (page 68,
69).
RETURN
7
1 PAGE </>
Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs
pages.
12 MENU
Appuyez pour afficher les menus d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo.
13 2nd AUDIO
Lors de la lecture d’un BD-ROM contenant une seconde piste son,
permet de passer à la seconde piste son (page 70).
2 DISPLAY
Sert à afficher les informations du disque (page 70).
14 2nd VIDEO
Lors de la lecture d’un BD-ROM contenant une seconde piste vidéo
(Image dans l’image), permet d’afficher la seconde piste vidéo
(page 70).
3 TOP MENU
Sert à afficher la première page du menu d’un BD-ROM ou
DVD-Vidéo.
15 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
4 TOOLS
Appuyez pour afficher/masquer le menu TOOLS (page 64).
5 /// (touches du curseur) et ENTER
Sert à sélectionner des éléments, changer des réglages et déplacer
le curseur.
ENTER sert à exécuter l’élément sélectionné ou à valider le réglage
qui vient d’être changé, entre autres.
6 HOME MENU
Appuyez pour afficher/masquer la première page Home Menu.
7 RETURN
Appuyez pour revenir à la page précédente.
8 Touches de couleur (ROUGE/VERT/JAUNE/BLEU)
Utilisez ces touches pour naviguer sur les menus d’un BD-ROM.
 Ecran tactile
9
(AUDIO)
Appuyez pour changer les flux ou canaux audio (page 70).
(SUBTITLE)
Appuyez pour changer de sous-titres (page 69).
(ANGLE)
Appuyez pour changer l’angle de prise de vue d’un BD-ROM ou
DVD-Vidéo (page 69).
Fr
, 
Sert à localiser le début du titre, du chapitre, de la plage, du
fichier précédent ou suivant (page 68).
11 HMG
Appuyez pour afficher/masquer la page Home Media Gallery
(page 75).
8
20

Sert à interrompre la lecture. Appuyez de nouveau pour
poursuivre la lecture.
MENU
5
6

Appuyez pour arrêter la lecture.
/
LIGHT
PAGE
3

Appuyez pour lancer la lecture.
16 Touches numériques
Servent à sélectionner et lire le titre, le chapitre, la plage que
vous voulez voir ou écouter et à sélectionner des éléments sur
les menus.
ENTER
Sert à exécuter l’élément sélectionné ou à valider le réglage
effectué, etc.
CLEAR
Sert à effacer une entrée numérique, etc.
17 PLAY MODE
Sert à afficher/masquer la page du mode de lecture (page 71).
18 VIDEO ADJ
Sert à afficher/masquer le menu Video Adjust (page 79).
19 FL DIMMER
Sert à changer la luminosité de l’afficheur de la face avant du
lecteur. Le voyant FL OFF s’allume lorsque Off est sélectionné.
20 VIDEO SEL
Appuyez pour changer la borne du lecteur qui restituent les signaux
vidéo. Utilisez cette touche pour commuter entre sortie numérique
(sortie HDMI) et sortie analogique (sortie vidéo à composantes,
sortie S-vidéo ou sortie vidéo) (les signaux ne seront fournis que
par la prise de sortie vidéo sélectionnée) (page 65).
21 RESOLUTION /
Ces touches servent à changer la résolution du signal vidéo sortant
par les prises HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO du lecteur
(page 65).
LX01BD_1_FR.book Page 21 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Fonctionnement de Téléviseur à Écran Plat Pioneer et de téléviseurs
Voir d’abord à Réglage de la télécommande pour contrôler le téléviseur
la page 49 pour le détail sur les préréglages du téléviseur. Notez que
les certaines touches peuvent ne pas fonctionner avec certains
téléviseurs.
Les touches en rapport avec le TELETEXT ne peuvent être utilisées
qu’avec les Téléviseurs à Écran Plat de marque Pioneer.
ON
SYSTEM
OFF
Apparaît lorsque l’appareil n’est
pas réglé pour un Téléviseur à
Écran Plat Pioneer.
TV
1
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
1
2
PDP 1/2
12
1
2
3
5
6
7
8
9
13
TV/
DTV
+
0
15
INPUT
P
16
-
MUTE
3
19
20
21
22
23
24
25
26
27
EXIT
28
17
+
TV VOL
-
29
17
16
TV VOL
+
MUTE
-
2
DISPLAY
3
LIGHT
TOOLS
4
MENU
DISC
NAVIGATOR
5
HOME
MENU
6
SYSTEM
VOL
INFO
Mode de télétexte : Sélectionne une page.
13 TV/DTV (Pour Téléviseur à Écran Plat de Pioneer)
Règle le mode sur la télévision ordinaire ou la télévision numérique.
14 P +/–
Mode TV et d’entrée externe : Sélectionne les chaînes.
15 INPUT
Sélectionne une source d’entrée du Téléviseur à Écran Plat.
17 TV VOL +/–
Règle le volume.
10
VOL
MUTE
SYSTEM
19
Affiche les caractères cachés.
TV INPUT
Sert à sélectionner une source d’entrée pour le téléviseur.
20
Sélectionne le mode télétexte (image TV complète, image TEXT
complète, image TV/TEXT).
TV
Met le téléviseur sous tension ou en veille.
21
Affiche diverses informations sur les chaînes.
CONTROL
1
12 Touches numériques
Mode TV et d’entrée externe : Sélectionne les chaînes.
18
Affiche la page de sous-titres du télétexte.
TV
11
 Ecran tactile
7
SETUP
GUIDE
9 GUIDE
Affiche le Guide de programmation électronique dans le mode
d’entrée DTV/SAT (Satellite).
Les informations suivantes ne s’appliquent qu’aux Téléviseurs
à Écran Plat Pioneer :
RETURN
8
9
8 Touches de couleur (ROUGE/VERT/JAUNE/BLEU)
Commande un lecteur BD, seulement pour les fonctions HDMI
Control.
16 MUTE
Met le son en sourdine.
PAGE
TOP MENU
7 RETURN
Rétablit la page précédente du menu.
11 TV VOL +/–
Utilisez pour ajuster le volume du téléviseur.
18
PAGE /
6 HOME MENU
Affiche l’écran HOME MENU.
10 INFO
Affiche diverses informations sur les chaînes.
PDP 2/2
4
14
TV 1/2
03
2 PAGE </>
Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs
pages.
3 DISPLAY
Affiche diverses informations sur les chaînes.
4 TOOLS
Affiche le menu TOOLS.
5 /// (touches du curseur) et ENTER
Sélectionne l’élément souhaité sur l’écran de réglage. Appuyez sur
ENTER pour exécuter une commande.
22
Mode TV et d’entrée externe : Fait un arrêt sur une image.
Appuyez de nouveau pour annuler la fonction.
23
Sélectionne la taille de l’écran.
24
Affiche une page d’index pour le format CEEFAX/FLOF. Affiche une
page TOP Over View pour le format TOP.
21
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 22 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
03
25
Mode de télétexte : Cesse de mettre à jour les pages du télétexte.
Appuyez de nouveau pour libérer le mode de maintien.
26
Mode de télétexte : Change les images du télétexte. (complet/moitié
supérieure/moitié inférieure)
27 EXIT
Appuyez pour dégager la page d’informations sur les chaînes.
28
Mode de télétexte : Sélectionne une page.
29
Met le son en mode multiplex.
Fonctionnement de l’enregistreur HDD/DVD Pioneer
1
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
DVR 2/3
DVR 1/3
DVR 3/3
12
13
14
HDD/
DVD
JUKE
BOX
P.LIVE
TV
1
2
3



4
5
6





7
8
9
0
CLEAR
15
16
CM
BACK
22
23

CM
SKIP
PAGE /
A.TV/
D.TV
28
18
17
STOP REC
REC REC MODE
24
25
19
19
26
HELP
20
TV/ INPUT
DVD
21
TIMER TIMER
REC ON/OFF
HELP
TEXT
27
+
PAGE /
29
O.T.
COPY
CH
-
2
DISPLAY
3
LIGHT
PAGE
TOP MENU
TOOLS
5
4
MENU
DISC
NAVIGATOR
6
HOME
MENU
7
RETURN
8
SETUP
9
10
GUIDE
SYSTEM
INFO
11
1  (DVR)
Met l’enregistreur HDD/DVD sous tension ou en veille.
2 PAGE </>
Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs
pages.
22
Fr
6 /// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour
sélectionner l’option actuellement mise en évidence.
Pendant le visionnage de la télévision numérique, appuyez sur
ENTER pour afficher la liste des chaînes.
3 DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur
l’écran.
7 HOME MENU
Appuyez pour afficher la page Home Menu, à partir duquel vous
pouvez naviguer parmi de nombreuses fonctions du système.
4 TOP MENU / DISC NAVIGATOR
Appuyez pour afficher le menu principal si un disque DVD-Vidéo ou
un disque DVD-R/-RW (Vidéo) finalisé est installé, ou la page de
navigation.
8 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le menu sur écran
ou sur l’affichage.
5 MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu, si un disque
DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW finalisé (mode vidéo) ou un DVD+R/
+RW finalisé a été chargé.
9 Touches d’action GUIDE Plus+™
S’utilisent quand un écran EPG s’affiche ou lorsque l’on est sur une
chaîne de données d’une émission numérique. La fonction de
chaque touche est décrite à l’écran et varie selon l’écran affiché.
Lorsqu’en système GUIDE Plus+™, cette touche permet de sauter
directement à la barre Menu.
10 GUIDE
Appuyez pour afficher l’écran EPG ; appuyez une nouvelle fois pour
le quitter.
Appuyez également pour quitter l’application MHEG.
11 INFO
Pendant le visionnage d’une émission de télévision numérique,
appuyez sur cette touche pour afficher la barre d’information.
LX01BD_1_FR.book Page 23 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
 Ecran tactile
12 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le HDD (disque dur) ou
le DVD pour l’enregistrement ou la lecture.
21 TIMER ON/OFF
Cette touche ne peut pas être utilisée pour l’enregistreur HDD/DVD.
22 Touches numériques
Servez-vous des touches numériques pour la sélection de plage/
chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc.
13 JUKEBOX
Appuyez pour afficher l’écran Jukebox de l’enregistreur HDD/DVD,
à partir duquel vous pouvez copier de la musique vers le disque dur
en vue de sa lecture.
14 P.LIVE TV
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal de télévision actuel,
mais avec la lecture interrompue, ce qui interrompt l’émission.
15 Commandes de lecture

Appuyez pour lancer la lecture.

Appuyez pour arrêter la lecture.

Appuyez pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
/
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage précédent ou
suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou
suivante.
CLEAR
Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tapé et
recommencer une saisie.
23 A.TV/D.TV
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’entrée d’antenne de la
télévision analogique ou l’entrée d’antenne de la télévision
numérique. Les témoins A.TV et D.TV du panneau avant indiquent
laquelle de ces deux entrées a été sélectionnée.
24 TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le ‘Mode TV’, par lequel vous obtenez
l’image et le son du syntoniseur de télévision, ou le ‘Mode DVD’, par
lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur du système (ou
une entrée extérieure).
25 INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’entrée de
l’enregistreur HDD/DVD qui doit être utilisée pour l’enregistrement.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour
afficher la page précédente/suivante.
26 TEXT
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations télétexte
(pays européens sauf Royaume-Uni) ou pour activer l’affichage de
l’application MHEG (Royaume-Uni seulement) si disponible pendant
les émissions numériques.
/ , / 
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à
nouveau pour changer la vitesse.
27 CHANNEL +/–
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de télévision
incorporé.
Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée pour lancer la
lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la
vitesse de lecture.
28
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou
d’avancer, d’une image à la fois.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour
afficher le jour précédent/suivant.
16 CM BACK (retour publicité)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser
par saut vers l’arrière du document visuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser
par saut vers l’avant du document visuel en cours de lecture.
17 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement. Appuyez de façon répétée
pour régler la durée d’enregistrement par tranches de 30
minutes.
03
(AUDIO)
Appuyez pour changer la langue ou le canal audio. (Lorsque
l’enregistreur est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio
sur le syntoniseur.)
(SUBTITLE)
Appuyez pour afficher/changer les sous-titres compris sur les
disques DVD-Vidéo multilingues.
Pendant le visionnage de la télévision numérique, appuyez sur
cette touche pour changer les sous-titres.
(ANGLE)
Pour changer les angles de caméra sur des disques à scènes
multi-angles de prise de vue.
29 O.T. COPY
Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en cours de
lecture sur le DVD ou le disque dur.
Quand le bouton d’action rouge est visible sur un écran GUIDE
Plus+™, utilisez-le pour un Enregistrement par une touche.
STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement.
18 REC MODE
Appuyez de façon répétée pour changer le mode d’enregistrement
(qualité d’image).
19 HELP
Appuyez pour obtenir des conseils sur l’utilisation de l’écran GUI
(Interface Utilisateur Graphique) actuel.
20 TIMER REC
Appuyez sur cette touche pour spécifier un enregistrement
commandé par programmateur.
23
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 24 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
03
Fonctionnement d’un lecteur de DVD Pioneer
1
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
 Ecran tactile
9
10
(SUBTITLE)
Appuyez pour sélectionner l’affichage de sous-titrage.
DVD 2/2
DVD 1/2
12
9
1
2
3
5
6



4





7
8
9
CLEAR
0
ENTER

13
ZOOM
PLAY
MODE
2
DISPLAY
LIGHT
PAGE
TOP MENU
TOOLS
5
4
DISC
NAVIGATOR
MENU
6
HOME
MENU
7
RETURN
SETUP
8
1  (DVD)
Met le lecteur de DVD sous tension ou en veille.
2 PAGE </>
Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs
pages.
3 DISPLAY
Permet d’afficher des informations.
4 TOP MENU
Appuyez pour afficher le menu principal d’un disque DVD-Vidéo.
5 MENU
Affiche le menu d’un DVD – ce menu varie selon le disque et peut
être identique au ‘menu principal’.
6 /// (touches du curseur) et ENTER
Déplace le curseur sur l’écran. Appuyez sur ENTER pour
sélectionner l’option actuelle du menu.
7 HOME MENU
Affichez/dégagez l’affichage sur écran.
8 RETURN
Rétablit la page antérieure du menu.
24
Fr
(ANGLE)
Appuyez pour changer l’angle de prise de vue pendant le
visionnage d’une scène d’un DVD-Vidéo enregistrée sous divers
angles.
10 Commandes de lecture
PAGE /
11
3
(AUDIO)
Appuyez pour sélectionner le canal audio ou la langue.

Appuyez pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.

Appuyez pour arrêter la lecture (vous pouvez la poursuivre en
appuyant sur ).

Appuyez pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau pour
la poursuivre.
/
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier précédent
ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou
suivante.
/ , / 
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à
nouveau pour changer la vitesse.
Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée pour lancer la
lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la
vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou
d’avancer, d’une image à la fois.
11 ZOOM
Appuyez pour agrandir l’image sur l’écran lors d’un arrêt sur image.
12 Touches numériques
Utilisez pour spécifier un titre, un chapitre ou des numéros de
plages, etc.
ENTER
Appuyez pour sélectionner une option ou exécuter une
commande.
CLEAR
Appuyez pour effacer la saisie d’un nombre, etc.
13 PLAY MODE
Appuyez pour changer le mode de lecture (lecture répétée, par
exemple).
LX01BD_1_FR.book Page 25 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Mise en place des piles
dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la
télécommande.
2 Introduisez quatre piles alcalines AA/LR6 en respectant les
indications (,) figurant à l’intérieur du logement.
Utilisation de la
télécommande
03
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la
télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si
une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur
des signaux de télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les
unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres
équipements situés à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une réduction de la
portée de la télécommande.
3
Refermez le couvercle.
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de
télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers,
comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement.
Observez les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles — deux
piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension
nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile
correspondent aux indications à l’intérieur du logement.
30°
30°
7m
• Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les
réglementations gouvernementales et autres instructions
relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre
région.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans
un endroit extrêmement chaud, comme à l’intérieur d’une
voiture ou près d’un appareil de chauffage. Un tel
environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur
surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi
réduire la durée de vie et les performances des piles.
25
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 26 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
04
Chapitre 4
Avant la mise en service
Mise sous tension
Lorsque vous appuyez sur la touche SYSTEM ON de la
télécommande, le caisson de basses à récepteur et le lecteur de
disque Blu-ray se mettent en service.
ON
SYSTEM
Le système Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre local d’écoute, prenant en
considération les bruits ambiants et testant le décalage et le niveau
des sons des canaux. Lorsque vous avez installé le microphone
fourni, le système utilise les informations provenant d’une série de
tonalités d’essai pour mesurer les ondes stationnaires et la
réverbération et optimiser les réglages des enceintes et l’égalisation
(Effet MCACC) pour votre salle d’écoute.
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
Utilisation de la configuration Auto
MCACC pour des sonorités d’ambiance
optimales
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
Important
F.S.
SURR
• Les tonalités d’essai pour la configuration Auto MCACC sont
puissantes ; toutefois, ne réduisez pas leur volume, car ceci
pourrait donner lieu à une configuration inadéquate.
Le lecteur de disque Blu-ray et le caisson de basses à récepteur ont
un interrupteur d’alimentation séparé. L’interrupteur d’alimentation
destiné au caisson de basses à récepteur se trouve sur l’unité
d’affichage.
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant
la configuration MCACC.
Remarque
 STANDBY/ON
• Vous ne devrez utiliser la configuration Auto MCACC qu’une
seule fois (à moins que vous ne modifiiez l’emplacement de vos
enceintes ou l’agencement de la pièce).
Caisson de
basses à
récepteur
1 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC à
l’arrière de l’unité d’affichage.
DISPLAY UNIT
SYSTEM
F.AUDIO
iPod
MCACC
SETUP MIC
Unité d’affichage
 STANDBY/ON
Touche masquée par le volet de la face avant.
2
Placez le microphone à votre position d’écoute normale.
Lecteur de disque Blu-ray
Configuration
Après avoir raccordé et installé le lecteur de disque Blu-ray et le
caisson de basses à récepteur, effectuez les démarches suivantes
afin de configurer le système en vue de son utilisation.
Lecteur de disque Blu-ray
• Spécifiez la langue de l’affichage, les bornes de sortie vidéo et
audio et le format de votre téléviseur sur le Setup Navigator
(page 62).
Caisson de basses à récepteur
• Effectuez la configuration Auto MCACC, afin d’optimiser le son
d’ambiance (voir ci-dessous).
26
Fr
Placez-le à hauteur d’oreilles et assurez-vous qu’il est de niveau en
utilisant une table ou une chaise.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les enceintes et le
microphone.
LX01BD_1_FR.book Page 27 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
3 Si le caisson de basses à récepteur est désactivé, appuyez sur
SYSTEM ON pour le mettre sous tension.
ON
SYSTEM
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
4 Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour mettre le
télécommande en mode de commande du récepteur.
SYSTEM
GUIDE
INFO
TV
MUTE
VOL
VOL
SYSTEM
CONTROL
Assurez-vous que la page SYSTEM indiquée ci-dessous s’affiche sur
l’écran LCD.
SYSTEM
SURR
5
ADV.
SURR
F.S.
SURR
Appuyez sur MCACC.
LINE
Démarches de base
04
Ce manuel est divisé en deux parties : l’une traite de l’emploi du
caisson de basses à récepteur et l’autre du lecteur de disque Blu-ray.
Ci-après, vous trouverez certaines opérations communes et l’endroit
où elles sont expliquées dans ce manuel.
Utilisation de la télécommande
La télécommande fournie peut non seulement agir sur le caisson de
basses à récepteur et sur le lecteur de disque Blu-ray, mais aussi sur
d’autres produits Pioneer, comme par exemple les Téléviseurs à
Écran Plat, les enregistreurs HDD/DVD et les lecteurs DVD.
Pour agir sur ces composants, orientez la télécommande vers l’unité
d’affichage.
 Fonctionnement du caisson de basses à
récepteur
 Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour afficher la page
SYSTEM.
L’écran SYSTEM apparaît sur l’écran LCD de la télécommande et la
télécommande se met en mode SYSTEM.
TEST SOUND
MCACC TONE
SYSTEM
SLEEP
EXIT
SURR
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur
MCACC. Le volume augmente automatiquement et le système émet
une série de tonalités d’essai.
• Si le message Error MIC! ou Error Speaker! apparaît sur
l’affichage, il se peut qu’existe un problème, ié à votre
microphone ou aux branchements des enceintes. Pour faire un
nouvel essai, appuyez sur ENTER. (Si ceci ne marche pas,
appuyez sur MCACC, coupez l’alimentation électrique et
examinez le problème signalé par le message Error, puis
essayez à nouveau la configuration Auto MCACC.)
• Quand la configuration MCACC est terminée, le volume repasse
au niveau normal, le message Complete apparaît sur l’affichage
et l’effet MCACC est activé. (Voir Ecoute avec l’effet MCACC la
page 33 pour mettre l’effet MCACC en ou hors service.)
F.S.
SURR
SOUND DIRECT
RTRV
• Pour annuler la configuration Auto MCACC avant qu’elle ne soit
terminée, appuyez sur MCACC. L’appareil continuera d’utiliser
les paramètres antérieurs.
• Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le message Noisy!
clignote pendant cinq secondes sur l’affichage. Pour quitter le
réglage et vérifier les niveaux de bruit, appuyez sur MCACC, ou
pour essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry
apparaît sur l’affichage.
ADV.
SURR
LINE
TEST SOUND
MCACC TONE
SLEEP
EXIT
DISPLAY
LIGHT
PAGE
TOP MENU
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
RETURN
SETUP
GUIDE
SYSTEM
INFO
TV
VOL
VOL
MUTE
SYSTEM
CONTROL
• Lorsque la configuration Auto MCACC est terminée, n’oubliez
pas de débrancher le microphone de cet appareil.
Remarque
• Si l’environnement de la salle d’écoute nest pas idéal pour la
configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos
répercutés par les murs, obstacles bloquant les enceintes par
rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être
incorrects. Vérifiez les appareils électroménagers (climatisation,
réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui peuvent affecter
l’environnement sonore et mettez-les hors tension si nécessaire.
• Il se peut que certains anciens téléviseurs perturbent le
fonctionnement du microphone. Si c’est le cas, mettez le
téléviseur hors tension pendant la configuration Auto MCACC.
• Si le message Complete n’apparaît pas, une erreur s’est sans
doute produite pendant la configuration. Veuillez vérifier toutes
les connexions et réessayer.
27
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 28 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
04
 Fonctionnement du lecteur de disque
Blu-ray
 Appuyez sur BD (HDMI 1) pour afficher la page BD.
La page BD apparaît sur l’écran LCD de la télécommande et la
télécommande se met en mode de commande du lecteur de disque
Blu-ray.
ON
SYSTEM
Utilisation de l’écran tactile
Selon le type de composant raccordé (par exemple un lecteur de
disque Blu-ray), plusieurs pages d’informations peuvent être
accessibles par l’écran tactile. Si le composant que vous voulez
utiliser n’est pas indiqué, appuyez sur PAGE pour aller à la page du
composant souhaité.
• L’écran tactile LCD s’éclaire et s’éteint chaque fois que vous
appuyez sur la touche LIGHT. L’éclairage s’éteint
automatiquement dans les 30 secondes qui suivent.
L’affichage de l’écran tactile LCD s’éteint dans la minute qui
suit. Pour faire réapparaître l’affichage, touchez l’écran tactile
ou appuyez sur une touche de la télécommande.
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
Visionnage d’un disque Blu-ray/DVD
BD 1/2
Souvenez-vous que, pour contrôler le lecteur de disque Blu-ray
fourni au moyen de la télécommande, celle-ci doit être dirigée vers
l’unité d’affichage et non pas vers le lecteur proprement dit.









HMG
MENU
2nd
2nd
AUDIO VIDEO
OPEN/
CLOSE
1
ON
 Appuyez sur les touches de sélection d’entrée pour passer
en revue tous les composants raccordés.
SYSTEM
SYSTEM
OFF
TV
 Sélection et fonctionnement d’un
composant source
ON
Mettez le système sous tension.
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
2 Mettez la télécommande en mode BD.
Appuyez sur BD (HDMI 1) pour mettre la télécommande en mode de
commande BD pour agir sur le lecteur de disque Blu-ray.
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
BD 1/2
Le composant sélectionné change et son écran apparaît sur l’écran
LCD de la télécommande.
• Pour sélectionner une entrée pour Digital 1, Digital 2, Analog,
Front Audio In ou iPod, appuyez sur la touche SYSTEM
CONTROL pour mettre la télécommande en mode SYSTEM, puis
appuyez sur la touche LINE jusqu’à ce que l’entrée souhaitée
soit indiquée à l’écran.
SOUND DIRECT
RTRV
LINE
TEST SOUND
MCACC TONE
Remarque
• Pour agir temporairement sur le récepteur tout en écoutant le
son d’un composant raccordé à cet appareil, appuyez sur
SYSTEM CONTROL. L’entrée sélectionnée ne change pas et la
télécommande se met en mode SYSTEM. Pour revenir au mode
de fonctionnement précédent, appuyez sur SYSTEM CONTROL.
28
Fr
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à l’entrée
vidéo HDMI.
ON
SYSTEM
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
4 Appuyez sur  OPEN/CLOSE sur le lecteur de disque
Blu-ray pour ouvrir le tiroir à disque.
5 Installez un disque sur le tiroir.
Insérez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut.
Il faut plusieurs douzaines de secondes pour lire les informations du
disque. Lorsque les informations ont été lues, le type du disque est
indiqué sur l’afficheur de la face avant du lecteur.
LX01BD_1_FR.book Page 29 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
6 Appuyez sur  (lecture) (page 1 du LCD) pour procéder à la
lecture.
Pour faire une pause, appuyez sur  (pause) pendant la lecture.
Ecoute de la radio
Pour arrêter, appuyez sur  (arrêt) pendant la lecture.
1
04
Mettez le système sous tension.
BD 1/2
ON
SYSTEM
OFF
TV









2

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
Réglez le volume.
FM/AM
SYSTEM
1
SURR
SYSTEM
GUIDE
TV
MUTE
VOL
SYSTEM
CONTROL
2
F.S.
SURR
3
3 Faites l’accord sur une station (page 34).
L’écran de la radio s’affiche sur l’écran LCD et le composant peut
maintenant être utilisé.
0
CLEAR
-
TUNE
+
-
ST
+
Ecoute d’un CD
Mettez le système sous tension.
4
ON
ADV.
SURR
INFO
VOL
1
TV
Mettez la télécommande en mode FM/AM.
Voir Lecture de disques ou de fichiers la page 67 pour plus
d’informations sur la lecture des disques.
7
INPUT
SYSTEM
Réglez le volume.
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
GUIDE
TV
SYSTEM
VOL
2 Mettez la télécommande en mode BD.
Appuyez sur BD (HDMI 1) pour mettre la télécommande en mode de
commande BD pour agir sur le lecteur de disque Blu-ray.
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
INFO
TV
VOL
MUTE
SYSTEM
CONTROL
BD 1/2
3
Installez un CD et lancer la lecture (page 67).
4
Réglez le volume.
GUIDE
SYSTEM
INFO
TV
VOL
VOL
MUTE
SYSTEM
CONTROL
29
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 30 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
05
Chapitre 5
Écoute de votre système
Le mode Effective Sound peut être désactivé (et le mode Direct
activé) de la façon suivante :
Important
• Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour mettre la télécommande
en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le
caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran
SYSTEM suivant s’affiche).
SYSTEM
GUIDE

Appuyez sur DIRECT pour activer le son direct.
SOUND DIRECT
RTRV
INFO
LINE
TV
VOL
VOL
MUTE
SYSTEM
CONTROL
Appuyez sur cette touche pour commuter entre les modes Effective
Sound et Direct Sound.
• Lorsque Direct Sound est sélectionné, le voyant DIRECT s’allume.
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S.
SURR
Effective Sound (pour un son
optimal)
Avec les enceintes de haute qualité et de forme unique fournis avec
cet appareil, le mode “Effective Sound” permet d’optimiser le son
pour restituer la véritable expérience ambiophonique inhérente aux
films et à la musique en association avec les technologies audio
suivantes, qui sont la spécificité de Pioneer.
Utilisez normalement le mode Effective Sound pour optimiser les
capacités de cet appareil.
• Dialogue Enhancement
Clarifie les dialogues des films pour mieux les faire ressortir du
fond sonore.
• Dynamic Range Compression
Réanime les détails sonores pour créer un environnement
acoustique qui vous plonge dans le feu de l’action.
• Original Channel Balance & Channel Mix
Comme les enceintes fournies ont une orientation particulière,
les canaux sont mélangés et équilibrés de manière spéciale. En
outre, la balance optimale est automatiquement obtenue en
fonction de la gravure en cours de lecture.
• Frequency Characteristic Correction
Optimise les caractéristiques de la lecture pour les longues
heures d’écoute, en plus des améliorations dues aux enceintes
fournis.
• Stereo Playback in Surround
Restitue le son des enceintes d’ambiance tout en dirigeant les
voix vers les canaux avant. Les sources stéréo, comme les CD,
peuvent être écoutées en ambiophonie, de manière confortable
et fluide.
Cet effet est disponible lors de la lecture de sources stéréo en
mode d’écoute Auto (voir ci-dessous).
30
Fr
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter
une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des enceintes reflète
les voies de l’appareil source.
Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance avant
(page 8), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs
résultats (voir page 32).

Appuyez sur SURR pour sélectionner le mode d’écoute Auto.
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S.
SURR
Écoute de sonorités
d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies avec des
sonorités d’ambiance. Les sonorités d’ambiance sont générées à
partir de sources stéréo avec un des modes de décodage Dolby Pro
Logic ou DTS Neo:6.
Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance avant
(page 8), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs
résultats (voir page 32).
 Appuyez à plusieurs reprises sur SURR pour sélectionner un
mode d’écoute.
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S.
SURR
Les choix qui s’affichent sur l’écran varient en fonction du type de
source en cours de lecture.
Pour les sources à deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix :
• Auto – Mode d’écoute auto (voir ci-dessus).
• 2PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) – Jusqu’à 5.1 canaux,
particulièrement adapté aux sources cinématographiques.
• 2PL II Music (Dolby Pro Logic II Music) – Jusqu’à 5.1 canaux,
particulièrement adapté aux sources musicales ; voir Réglages
Dolby Pro Logic II Music ci-dessous.
• 2PL II Game (Dolby Pro Logic II Game) – Jusqu’à 5.1 canaux,
particulièrement adapté aux jeux vidéo.
• 2 Pro Logic (Dolby Pro Logic) – Sonorités d’ambiance 4.1
canaux à utiliser avec des sources à deux canaux.
• Neo:6 Cinema – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux
sources cinématographiques.
LX01BD_1_FR.book Page 31 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
• Neo:6 Music – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux
sources musicales ; voir Réglage de l’image centrale ci-dessous.
• Stereo – Voir Écoute en stéréo la page 32.
Pour les sources comportant plusieurs canaux, vous pouvez
sélectionner (selon le format) :
• Auto – Mode d’écoute Auto (voir page 30).
• StandardDecode – Ecoute de gravures décodées en son
ambiophonique Dolby Digital ou DTS. Reproduit les sources
comportant plusieurs canaux, comme le Dolby Digital, DTS et le
son PCM multicanaux avec le décodeur le plus courant.
• Stereo – Voir Écoute en stéréo la page 32.
Réglage de l’image centrale
05
Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous
pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale (voir page 30).
Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les
voix.
1
Appuyez sur SOUND lorsque le mode Neo:6 Music est actif.
LINE
TEST SOUND
MCACC TONE
SLEEP
EXIT
Remarque
• Lorsque le signaux d’ambiance arrière d’une gravure comportant
6.1/7.1 canaux, telles que le DTS-ES, ont été décodés
correctement, ils sont associés à la sortie aux signaux
d’ambiance par la fonction d’ambiance arrière virtuelle originale.
• Pendant la lecture de gravures DTS-HD, DTS-Express ou Dolby
TrueHD (176,4 kHz/192 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner
d’autre mode que le mode Auto et Stéréo. De même, vous ne
pouvez pas sélectionner DTS Neo:6 pour le Dolby Digital Plus ou
Dolby TrueHD (inférieur à 96 kHz).
Réglages Dolby Pro Logic II Music
A l’écoute en mode Dolby Pro Logic II Music (voir ci-avant), trois
paramètres peuvent être ajustés : Center Width (Largeur centrale),
Dimension et Panorama.
1 Appuyez sur SOUND lorsque le mode Dolby Pro Logic II
Music est activé.
LINE
TEST SOUND
MCACC TONE
SLEEP
EXIT
2 Sélectionnez ‘Center Width’, ‘Dimension’ ou ‘Panorama’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
• Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux
enceintes droite et gauche) à 10 (le canal central est envoyé à
l’enceinte centrale uniquement).
Comme ce produit utilise un double système d’enceinte
centrale, il faut normalement utiliser le réglage C.Image 3.
Utilisation des modes
d’ambiance évolués
Les effets d’ambiance évolués (Advanced Surround) peuvent être
utilisés avec toute source multicanaux ou stéréo pour obtenir
plusieurs effets d’ambiance supplémentaires. Ces modes sont
conçus pour fournir un effet d’écoute optimal quand ils sont utilisés
avec la configuration “Surround Standard” décrite à la page 8.
 Appuyez sur ADV SURR pour sélectionner un mode
d’ambiance évolué (Advanced Surround).
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S.
SURR
L’indicateur ADV.SURR. s’allume lorsqu’un de ces modes est choisi.
Vous ne pouvez pas passer d’un mode à l’autre pour certains flux audio.
RETURN
• Center Width – Ce réglage fournit une meilleure fusion des sons
des enceintes avant, en élargissant ceux du canal central entre
les enceintes avant gauche et droit, ce qui donne un son plus
large (réglages supérieurs) ou plus étroit (réglages inférieurs).
Comme ce produit utilise un double système d’enceinte
centrale, il faut normalement utiliser le réglage C.Width 3.
• Dimension – Ce réglage ajuste la profondeur de la balance
avant/arrière du son d’ambiance, ce qui rend les sons plus
distants (valeurs négatives) ou plus proches (valeurs positives).
• Panorama – Ce réglage élargit l’image stéréo avant pour inclure
les enceintes d’ambiance et fournir un effet ‘enveloppant’.
3 Réglez le paramètre.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
DISC
NAVIGATOR
3 Réglez le paramètre.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
MENU
SETUP
TOP MENU
2 Sélectionnez ‘Center Image’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS
MENU
Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
• Action – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores
dynamiques
• Drama – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux
• Sci-Fi – Conçu pour les films de science-fiction aux
innombrables effets spéciaux
• Mono Film – Crée un son surround à partir de bandes sonores
mono
• Ent.Show – Adapté aux sources musicales
• Expanded – Crée un champ stéréo très large
• TV Surround – Fournit un son d’ambiance pour les sources TV
mono et stéréo
• Advanced Game – Adapté aux jeux vidéo
• Sports – Adapté aux programmes sportifs
• Classical – Offre un son digne d’une grande salle de concert
• Rock/Pop – Crée le son d’un concert en direct pour la musique
rock et/ou pop
• Unplugged – Adapté aux sources musicales acoustiques
HOME
MENU
SETUP
RETURN
• Ext.Stereo – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source
stéréo et utilise toutes les enceintes
31
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 32 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
05
Mode Genre Sync
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio
suivants :
– Dolby TrueHD : supérieur à 88,2 kHz
– DTS-HD : supérieur à 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0
– DTS-Express : avec le format de canaux 2/0
Utilisation de ‘Front Stage
Surround Advance’
Vous pouvez utiliser le mode Genre Sync pour que le mode d’écoute
change et se règle automatiquement sur le genre le mieux adapté à
ce qui est reproduit par l’enregistreur seulement lorsque cet
appareil est raccordé à un enregistreur HDD/DVD Pioneer et la
fonction HDMI Control est utilisé.
• Réglez le mode HDMI Mode sur AMP Mode (page 43).
 Appuyez sur GENRE pendant l’écoute d’une gravure d’un
enregistreur.
GENRE SOUND
RTRV DIRECT
Les modes Front Stage Surround Advance sont efficaces si vous
utilisez la configuration Enceintes d’ambiance avant, tel que décrit à
la page 8.
 Appuyez sur F.S.SURR pour sélectionner le mode “Front
Stage Surround Advance”.
LINE
Le mode d’écoute le plus adapté est sélectionné et indiqué à l’écran.
Lorsque le genre ne peut pas être déterminé, No Genre ou Can’t
use peut s’afficher et le mode d’écoute ne change pas.
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S.
SURR
Remarque
• Cette fonction est disponible seulement pour un enregistreur
HDD/DVD à commande HDMI de marque Pioneer.
Le voyant F.S.SURR s’allume.
Appuyez de façon répétée pour sélectionner Focus 5.1ch, Wide
5.1ch ou Extra Power. Vous ne pouvez pas sélectionner un autre
mode que le mode Extra Power pour certains flux audio.
• Focus 5.1ch – Pour fournir un effet sonore d’ambiance riche,
dirigé vers la zone centrale où converge la projection des sons
des enceintes gauche et droit.
• Wide 5.1ch – Pour fournir un effet sonore d’ambiance vers une
zone plus large que le mode Focus 5.1ch.
• Extra Power – Pour obtenir des sons stéréo (dans le cas des
sources multi-canaux, de son stéréo à mixage réduit) par les
enceintes d’ambiance ayant un effet stéréo plus puissant.
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio
suivants :
– Dolby TrueHD : supérieur à 88,2 kHz
– DTS-HD : supérieur à 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0
– DTS-Express : avec le format de canaux 2/0
• Utilisé principalement avec les sources Jukebox et MP3.
• Pour utiliser cette fonction, un enregistreur HDD/DVD à
commande HDMI de marque Pioneer doit être raccordé par une
liaison HDMI et la fonction HDMI Control doit être en service.
Utilisation de ‘Sound
Retriever’
Quand les données audio sont extraites au cours du processus de
compression MP3 ou WMA, la qualité sonore souffre souvent d’une
image sonore inégale. La fonction “Sound Retriever” fait appel à une
nouvelle technologie DSP qui contribue à restituer la qualité sonore
du CD aux sons à deux canaux compressés, en rétablissant la
pression sonore et en adoucissant les dentelures, restant après la
compression.
 Appuyez sur SOUND RTRV pendant l’écoute d’une source
stéréo.
Écoute en stéréo
SOUND DIRECT
RTRV
LINE
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou
multicanaux) en stéréo. Lors de la lecture d’une source multivoies,
toutes les voies sont réduites aux enceintes avant gauche et droit et
au caisson de graves.
 Appuyez à plusieurs reprises sur SURR jusqu’à ce que
STEREO s’affiche sur l’écran.
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S.
SURR
Appuyez de façon répétée pour permuter entre :
• Retriever On — La fonction Sound Retriever est activée.
• Retriever Off — La fonction Sound Retriever est désactivée.
Remarque
• Ce réglage ne peut pas être utilisé pour les sources comportant
plusieurs canaux. En outre, dans le cas de gravure SACD,
DTS-HD, DTS-Express, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus et PCM
(192 kHz/176,4 kHz), même les sources stéréo ne peuvent pas
être utilisées.
• Cette fonction est valide lorsqu’elle est utilisée avec la fonction
Jukebox d’un enregistreur HDD/DVD.
32
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 33 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Ecoute avec l’effet MCACC
Ecoutez le son en utilisant les corrections de champ sonore
obtenues avec la configuration MCACC.
1
Appuyez sur SOUND pour ouvrir le menu son.
Réglage des graves et des
aigus
Utilisez les commandes de graves et d’aigus pour ajuster la tonalité
d’ensemble.
1
LINE
Appuyez sur SOUND pour ouvrir le menu son.
TEST SOUND
MCACC TONE
SLEEP
LINE
EXIT
TEST SOUND
MCACC TONE
SLEEP
2 Sélectionnez ‘MCACC Effect’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘MCACC On’ ou ‘MCACC Off’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
• Lorsque MCACC Effect est désactivé, l’égalisation, le retard de
canal, le niveau de canal et les ondes stationnaires sont
désactivés.
• Lorsque MCACC Effect est désactivé, le retard de canal et le
niveau de canal peuvent être réglés manuellement et lorsque
MCACC Effect est activé, les réglages peuvent être enregistrés.
• L’effet MCACC s’active automatiquement après la configuration
Auto MCACC.
3 Sélectionnez ‘Bass/Treble’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
• Lorsque Bass/Treble est sélectionné, les modes Minuit,
Correction du son et Silencieux sont annulés. Ces modes ne
sont pas utilisables simultanément.
4 Utilisez / pour sélectionner ‘Bass’ ou ‘Treble’ ; utilisez
/ pour ajuster le son, puis appuyez sur ENTER pour valider
votre choix.
TOP MENU
LINE
TEST SOUND
MCACC TONE
SLEEP
EXIT
2 Sélectionnez ‘Tone’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Midnight’, ‘Loudness’ ou ‘Quiet’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
• Pour annuler les modes d’écoute Minuit, Correction du son et
Silencieux, sélectionnez Bass/Treble.
Remarque
• Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz) ou
Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas
sélectionner Tone si un autre mode que Bass/Treble est sélectionné.
• Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz)
ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas
sélectionner un autre mode que Bass/Treble.
MENU
HOME
MENU
RETURN
SETUP
• Les graves et les aigus peuvent être réglés de -6dB à +6dB.
• Si les graves ou les aigus sont réglés sur autre chose que 0dB,
l’indicateur TONE s’allume.
Remarque
• Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz)
ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas
sélectionner Tone si un autre mode que Bass/Treble est
sélectionné.
L’écoute avec correction du son peut être utilisée pour obtenir des
sources musicales des sons graves et aigus de qualité même à
faible niveau sonore.
Appuyez sur SOUND pour ouvrir le menu son.
TOOLS
DISC
NAVIGATOR
La fonction d’écoute “Midnight” (Minuit) vous permet d’entendre
correctement les sonorités d’ambiance des films même à un faible
volume sonore.
1
EXIT
2 Sélectionnez ‘Tone’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Utilisation des modes Minuit,
Correction du son et
Silencieux
La fonction découte “Quiet” (Silencieux) réduit les graves et les aigus
excessifs d’une source sonore.
05
Réglage du retard du son
Certains moniteurs accusent un léger retard lorsqu’ils affichent de
la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement
désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster
le son pour le faire correspondre à la vidéo.
Vous pouvez ajuster le retard sur 60 degrés (niveaux), soit un total de
200 msec.
1
Appuyez sur SOUND pour ouvrir le menu son.
LINE
TEST SOUND
MCACC TONE
SLEEP
EXIT
2 Sélectionnez ‘Sound Delay’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez la durée du retard du son.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
• Cette option se désactive et n’apparaît pas si AutoDelay a été
réglé sur On dans la configuration HDMI (voir Réglage du retard
automatique la page 44).
33
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 34 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
06
Chapitre 6
Écoute de la radio
Important
• Pour écouter la radio, appuyez sur la touche FM/AM pour
mettre la télécommande en mode de commande FM/AM.
L’écran FM/AM s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
Amélioration d’une réception FM
de mauvaise qualité
Si la réception est de mauvaise qualité à l’écoute d’une station FM
en stéréo, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en
mono.
1 Appuyez sur SETUP après avoir fait l’accord sur une station
radio FM.
FM/AM
1
2
3
HOME
MENU
RETURN
SETUP
Écoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il vous permet
de mémoriser vos stations préférées pour ne pas devoir les
rechercher manuellement chaque fois que vous souhaitez les
écouter.
2 Sélectionnez ‘Tuner Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
1 Appuyez sur FM/AM pour mettre en service le tuner, puis
appuyez plusieurs fois de suite pour sélectionner la bande FM
ou AM.
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
L’écran indique la gamme et la fréquence.
HOME
MENU
0
CLEAR
-
+
-
ST
+
Trois modes de syntonisation sont disponibles — manuelle,
automatique et vitesse élevée :
• Syntonisation manuelle – Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNE +/– pour modifier la fréquence affichée.
34
Fr
RETURN
3 Sélectionnez ‘FM Auto/Mono’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez ‘FM Mono’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Faites l’accord sur une fréquence.
TUNE
MENU
SETUP
TOP MENU
2
TOOLS
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
Le voyant mono (
réception mono.
) s’allume lorsque le tuner est en mode de
Sélectionnez FM Auto pour basculer en mode stéréo automatique
(le voyant stéréo (
) s’allume lorsque vous recevez une émission
en stéréo).
• Syntonisation automatique – Maintenez la touche TUNE +/–
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez la touche. Le tuner s’arrête sur la station
détectée suivante. Répétez cette action pour poursuivre la
recherche.
Amélioration d’un son AM de
mauvaise qualité
• Syntonisation accélérée – Maintenez la touche TUNE +/–
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à
changer rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin, ajustez le
réglage de la fréquence à l’aide de la méthode de syntonisation
manuelle.
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore d’une
émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez
également de changer la position et l’orientation de l’antenne cadre
AM.
LX01BD_1_FR.book Page 35 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Changement du mode de coupure
des parasites
Si la qualité sonore de la station AM ne s’améliore pas par les
démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de
coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs
résultats.
1 Appuyez sur SETUP après avoir fait l’accord sur une station
radio AM.
Utilisation du système RDS
06
Le système RDS (Système de données radio) est utilisé par la plupart
des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types
d’informations, notamment le nom de la station et le type des
émissions diffusées.
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de
programme Jazz.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
HOME
MENU
RETURN
SETUP
2 Sélectionnez ‘Tuner Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Noise Cut’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez un mode de coupure des parasites (1, 2 ou 3).
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées pour un
accès toujours aisé à vos stations préférées sans devoir les régler
manuellement à chaque fois.
1 Faites l’accord sur une station de radio FM ou AM.
Sélectionnez, au besoin, la réception mono ou stéréo automatique
(FM) ou le mode coupure de parasites (AM). Ces paramètres sont
enregistrés avec le préréglage.
2
News – Informations
Affairs – Affaires actuelles
Info – Informations d’ordre général
Sport – Sport
Educate – Education
Drama – Pièces de théâtre
radiophoniques, etc.
Culture – Culture nationale ou
régionale, théâtre, etc.
Science – Sciences et technologie
Varied – en règle générale,
émissions comme les jeux ou les
interviews
Pop M – Musique pop
Rock M – Rock
Easy M – Easy listening
Light M – Musique classique ‘légère’
Classics – Musique classique
‘sérieuse’
Other M – Musique n’entrant dans
aucune catégorie citée
Weather – Rapports et prévisions
météo, informations météo
Remarque
• Trois autres types de programmes sont disponibles : Test,
Alarm et No Type. Alarm et Test sont utilisés pour les
messages urgents. Vous ne pouvez pas effectuer de recherche
pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule
automatiquement sur ce signal d’émission RDS. No Type
apparaît lorsqu’un type de programme est introuvable.
Appuyez sur SETUP.
HOME
MENU
RETURN
SETUP
3 Sélectionnez ‘Tuner Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez ‘ST.Memory’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
5 Choisissez la station préréglée souhaitée.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Écoute des stations préréglées
Finance – Etat du marché boursier,
commerce, négoce, etc.
Children – Programmes pour
enfants
Social – Affaires sociales
Religion – Programmes religieux
Phone In – Opinion du public par
téléphone
Travel – informations relatives aux
vacances plutôt qu’au trafic
Leisure – Loisirs et hobbies
Jazz – Jazz
Country – Musique Country
Nation M – Musique populaire dans
une autre langue que l’anglais
Oldies – Musique populaire des
années 50 et 60
Folk M – Musique folk
Document – Documentaires
Affichage des informations du
système RDS
Vous pouvez afficher les différents types d’informations RDS
disponibles.

Appuyez sur DISPLAY pour afficher les informations RDS.
DISPLAY
LIGHT
PAGE
TOP MENU
1 Assurez-vous que la fonction Tuner (syntonisateur) est
sélectionnée.
2
Sélectionnez une station préréglée.
-
TUNE
+
-
ST
+
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour
sélectionner directement une station préréglée.
DISC
NAVIGATOR
TOOLS
MENU
A chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
• Texte radio (RT) – Messages transmis par la station de radio. Par
exemple, une station de radio interactive propose un numéro de
téléphone comme données RT.
• Nom de service du programme (PS) – Nom de la station de radio.
• Type de programme (PTY) – Indique le type de programme en
cours de diffusion.
• Search – Recherche PTY (voir ci-dessous)
• Fréquence actuelle du tuner
35
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 36 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
06
Remarque
• Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, il se
peut que certains caractères n’apparaissent pas correctement.
• Si No Radio Text Data s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée
RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage
bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces
données ne sont pas disponibles, c’est la fréquence qui est
affichée).
• No Data ou No Type peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce
cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
1
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la bande FM.
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
2 Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY jusqu’à ce que
‘Search’ s’affiche sur l’écran.
DISPLAY
LIGHT
PAGE
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
TOOLS
MENU
3 Sélectionnez le type de programme que vous souhaitez
écouter.
Utilisez / pour effectuer un choix.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
4
Appuyez sur ENTER pour activer la recherche.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
Le système parcourt les stations préréglées à la recherche d’une
correspondance. S’il en détecte une, la recherche est interrompue
pendant cinq secondes.
5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER
avant la fin des cinq secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
Remarque
• Le système RDS n’est disponible qu’avec la gamme FM.
36
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 37 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Chapitre 7
07
Réglages de sonorités d’ambiance
2 Sélectionnez ‘Sound Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Important
• Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour mettre la télécommande
en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le
caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran
SYSTEM suivant s’affiche).
SYSTEM
GUIDE
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
INFO
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
TV
MUTE
VOL
VOL
SYSTEM
CONTROL
4 Utilisez / pour sélectionner un canal, ou utilisez /
pour ajuster le niveau de chaque canal.
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
3 Sélectionnez ‘ChannelLevel’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
F.S.
SURR
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
Utilisation du menu Sound
Setup (Configuration du son)
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
• Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB.
5
Appuyez une fois sur ENTER lorsque vous avez terminé.
Via le menu Sound Setup, vous pouvez accéder à tous les réglages
du son d’ambiance du système.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
Pendant le réglage, les enceintes sont représentés par les lettres
suivantes :
HOME
MENU
• L – Enceinte avant gauche
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
• C – Enceinte centrale
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les
paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
• R – Enceinte avant droite
• SR – Haut-parleur d’ambiance droit
• SL – Haut-parleur d’ambiance gauche
Remarque
• SW – Caisson de basses
• Si cette fonction est en service lorsque MCACC Effect est activé,
la valeur obtenue pour cette fonction avec la fonction Auto
MCACC sera supprimée.
Lorsque MCACC Effect est désactivé, la valeur spécifiée ici est
appliquée, quelle que soit la valeur obtenue avec la fonction
Auto MCACC. (Le réglage Auto MCACC n’est pas supprimé.)
Réglage du niveau des canaux
La fonction Auto MCACC (voir page 26) doit vous procurer la
meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous
constaterez parfois qu’en ajustant mieux les niveaux des canaux,
vous pouvez encore améliorer le son d’ambiance dans votre salle
d’écoute.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet
d’écouter une source sonore et d’ajuster le niveau de chaque canal
restitué.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux consiste à
utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, voir Réglage du niveau des
canaux au moyen de la tonalité d’essai la page 39.
1
Appuyez sur SETUP.
HOME
MENU
SETUP
RETURN
• La plage de réglage est limitée lorsque le niveau de volume est
supérieur à 51.
Réglage de la distance des hautparleurs
La fonction Auto MCACC (voir page 26) doit vous procurer la
meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous
constaterez parfois qu’en ajustant mieux la distance des enceintes,
vous pouvez améliorer le son d’ambiance de votre salle d’écoute.
Réglez la distance entre chaque haut-parleur à partir de votre
position d’écoute normale.
1
Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘Sound Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Distance’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
37
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 38 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
07
4 Utilisez / pour sélectionner une enceinte, ou utilisez
/ pour régler la distance.
Chaque enceinte peut être réglée entre 0.1 m et 9.0 m.
5
Appuyez sur ENTER quand vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les
paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
Remarque
• Si cette fonction est en service lorsque MCACC Effect est activé,
la valeur obtenue pour cette fonction avec la fonction Auto
MCACC sera supprimée.
Lorsque MCACC Effect est désactivé, la valeur spécifiée ici est
appliquée, quelle que soit la valeur obtenue avec la fonction
Auto MCACC. (Le réglage Auto MCACC n’est pas supprimé.)
• La plage de réglage est limitée lorsque le niveau de volume est
supérieur à 51.
Réglage Dual mono
Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital codées en
mode Dual mono doivent être reproduites. Vous pouvez également
utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques
DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
1
Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘Sound Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Dual Mono’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez un paramètre.
Utilisez / pour effectuer un choix.
• CH1 Mono – Seul le canal 1 est reproduit
• CH2 Mono – Seul le canal 2 est reproduit
Contrôle de la plage dynamique
Lorsque vous regardez un programme Dolby Digital ou DTS à un
volume réduit, les sons d’un niveau grave, y compris certains
dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En faisant
appel à un des paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC),
vous pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en contrôlant
les crêtes de niveau aigu.
La fonction “Contrôle de plage dynamique” n’agit qu’avec les pistes
Dolby Digital et avec certaines pistes DTS.
1
Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘Sound Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘D.R.C.’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez un paramètre.
Utilisez / pour effectuer un choix.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
• D.R.C. Auto – Disponible seulement pour les signaux Dolby
TrueHD. Sélectionnez D.R.C. High ou D.R.C. Mid pour d’autres
signaux que Dolby TrueHD.
• D.R.C. High – La plage dynamique est réduite (le volume des
sons intenses est réduit alors que les sons plus ténus sont
accentués)
• D.R.C. Mid – Paramètre moyen
• D.R.C. Off – Aucun réglage de la plage dynamique (à utiliser à
l’écoute à un volume élevé)
5
Appuyez sur ENTER pour quitter ce réglage.
• CH1/CH2 – Les deux canaux sont reproduits par les enceintes
avant.
5
Appuyez sur ENTER pour quitter ce réglage.
Remarque
• Ce réglage est efficace pour la sortie des enceintes. Une fonction
de réglage comparable est disponible sur le lecteur de disque
Blu-ray — voir Sélection des flux/voies audio la page 70.
Utilisation du mode Virtual
Surround Back
Ce mode permet d’écouter un canal d’ambiance arrière virtuel par
les enceintes d’ambiance. Vous pouvez choisir d’écouter les sources
sans information provenant du canal d’ambiance arrière ou, si le
matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de
codage d’origine (comme 5.1 canaux), votre récepteur peut
appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le
Dolby Digital EX ou le DTS-ES.
1
Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘Sound Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Virtual SB’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez un paramètre.
Utilisez / pour effectuer un choix.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
• Vir.SB On – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé
(comme pour les enregistrements effectués avec 5.1 canaux)
Remarque
• Vir.SB Auto – Le mode Virtual Surround Back est
automatiquement appliqué aux enregistrements comportant 6.1
canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES), au DTS Neo:6
ou au mode Advanced Surround
• Ce réglage est efficace pour la sortie des enceintes. Une fonction
de réglage comparable est disponible sur le lecteur de disque
Blu-ray — voir Réglage de Audio DRC la page 80.
• Vir.SB Off – Le mode Virtual Surround Back est désactivé
5
Appuyez sur ENTER pour quitter ce réglage.
Remarque
• Le mode Virtual Surround Back peut ne pas être très efficace
avec certains signaux et dans certains modes d’écoute.
38
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 39 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Atténuation LFE
07
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS comportent des
tonalités basses ultra-graves.
Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses
ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes.
Les signaux LFE ne sont pas limités lorsque 0dB, la valeur
recommandée, est spécifié. Lorsque -5dB, -10dB, -15dB ou -20dB
est spécifié, les signaux LFE sont limités au niveau correspondant.
Lorsque Off est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal
LFE.
1
Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘Sound Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘LFE ATT’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Réglez le paramètre.
Utilisez / pour effectuer le réglage, puis appuyez sur ENTER pour
le confirmer.
Réglage du niveau des canaux
au moyen de la tonalité
d’essai
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des canaux en
faisant appel à la tonalité d’essai comme référence, plutôt que de
reproduire une source (Voir Réglage du niveau des canaux la
page 37). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour par chaque
enceinte, ce qui vous permet d’ajuster le niveau.
Vous pouvez aussi ajuster les niveaux des canaux avec la tonalité
d’essai pour le son d’ambiance.
1 Effectuez le réglage avec la tonalité d’essai.
Appuyez sur TEST TONE.
LINE
TEST SOUND
MCACC TONE
SLEEP
EXIT
La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de chaque
enceintes.
Réglez le volume en dessous de 50.
2 Réglez le niveau du canal du morceau en cours de lecture.
Utilisez / pour effectuer le réglage.
L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez
la tonalité d’essai au même volume à partir de chaque enceinte.
Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB.
• Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la sortie de la
tonalité d’essai au moyen des touches VOL +/– (ceci n’affectera
pas les paramètres du niveau des canaux).
• En raison des fréquences ultra-basses produites pas le caisson
de basses, elles peuvent sembler plus faibles qu’elles ne sont en
réalité. Nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de
basses en écoutant une source. Voir méthode décrite en Réglage
du niveau des canaux la page 37.
3 Appuyez sur ENTER pour sortir du réglage de la tonalité
d’essai lorsque vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les
paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
39
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 40 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
08
Chapitre 8
Autres connexions
Important
• Avant de relier les appareils du système ou de changer les
liaisons sur le panneau arrière de cet appareil, veillez à couper
l’alimentation et à débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon
d’alimentation sur la prise secteur.
 Branchez les prises de sortie audio de votre téléviseur sur
les prises d’entrée audio sur le caisson de basses à récepteur.
• Vous pouvez effectuer par câble audio numérique ou
analogique. Choisissez une des méthodes pour effectuer les
connexions.
• Pour utiliser la fonction HDMI Control lors d’une connexion à un
Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible, il faut utiliser une
connexion HDMI.
• Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour mettre la télécommande
en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le
caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran
SYSTEM suivant s’affiche).
SYSTEM
GUIDE
INFO
Réglages d’entrée audio des
téléviseurs (Entrée TV)
TV
MUTE
VOL
VOL
• Si vous utilisez les connexions numériques, il peut être
nécessaire d’ajuster les réglages de sortie audio numérique sur
le téléviseur. Pour des détails, consultez le mode d’emploi de
votre téléviseur.
SYSTEM
CONTROL
Pour écouter le son d’un Téléviseur à Écran Plat sur cet appareil, il
faut raccorder un câble audio autre qu’un câble HDMI. Via ce menu,
réglez l’entrée audio sur celle à laquelle vous voulez vous connecter.
Appuyez sur TV de la télécommande pour régler cet appareil sur la
source sélectionnée ici. Le réglage change à l’entrée sélectionnée et
le son du Téléviseur à Écran Plat est retransmis par cet appareil.
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S.
SURR
Utilisation de cet appareil
pour les sons de télévision
Vous avez le choix entre les entrées Digital 1, Digital 2 et Analog.
1
Appuyez sur SETUP.
HOME
MENU
Pour entendre les sons en provenance d’un téléviseur, connectez le
câble audio du téléviseur à l’une des entrées de cet appareil.
Caisson de basses à récepteur
2 Sélectionnez ‘System Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
Panneau
latéral
ANTENNA
L
AM LOOP
IN 1
ANALOG
AUDIO IN
RETURN
3 Sélectionnez ‘TV Input’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Un câble audio
(en vente dans le
commerce) peut aussi
être utilisé pour la liaison.
Câble optique (inclus)
4 Réglez le paramètre.
Utilisez / pour effectuer le réglage, puis appuyez sur ENTER pour
le confirmer.
De la sortie audio
analogique
Téléviseur
Fr
MENU
R
OPTICAL
DIGITAL
40
HOME
MENU
TOOLS
SETUP
IN 2
De la sortie audio
numérique (optique)
RETURN
SETUP
LX01BD_1_FR.book Page 41 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Connexion d’appareils
auxiliaires
Ce système accepte le branchement de sources audio externes
aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio
numériques comprennent les récepteurs d’émissions numériques
par satellite, les lecteurs de CD, etc.
Connexion d’un composant audio
analogique
08
Vous pouvez utiliser les prises ANALOG AUDIO IN pour raccorder
un composant audio analogique, tel qu’un lecteur de bande.
Caisson de basses à récepteur
Nous recommandons l’utilisation d’un câble HDMI pour connecter
les sources dotées de bornes HDMI. Pour en savoir plus, reportezvous à Connexion au moyen de l’interface HDMI la page 43.
Connexion pour audio numérique
L
Panneau
latéral
R
Ce système est doté d’entrées numériques de type optique. Utilisezles pour connecter des composants externes, tels que votre lecteur
MD ou un enregistreur de CD.
ANALOG
AUDIO IN
Câble audio
(en vente dans le
commerce)
Caisson de basses à récepteur
Panneau
latéral
IN 1
IN 2
OPTICAL
DIGITAL
De la sortie audio analogique
Câble optique (en vente
dans le commerce)
Lecteur de cassette, MD, DAT, etc.
Vous pouvez utiliser la prise d’entrée F.AUDIO sur l’unité d’affichage
pour raccorder facilement un lecteur audio numérique ou un
ordinateur et écouter le son. Utilisez un câble à minifiche stéréo
pour raccorder une source à l’unité d’affichage.
• Lorsque vous raccordez un câble à la prise F.AUDIO, l’entrée de
cet appareil’se règle automatiquement sur Front Audio In.
De la sortie audio
numérique (optique)
DISPLAY UNIT
SYSTEM
F.AUDIO
iPod
MCACC
SETUP MIC
Unité
d’affichage
Enregistreur de MD, CD, etc.
Vous pouvez aussi utiliser la prise OPTICAL IN 1 pour relier des
composants externes si vous ne l’utilisez pas pour l’entrée audio
d’un téléviseur.
F.AUDIO
Câble à minifiche stéréo
(en vente dans le
commerce)
 Reliez la prise OPTICAL IN 2 sur le panneau latéral à la sortie
optique d’un lecteur externe.
Il peut s’agir d’un composant numérique tel qu’un lecteur de
minidisque, un récepteur satellite numérique ou une console de jeux
vidéo.
De la sortie audio analogique
Lecteur audio numérique, etc.
41
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 42 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
08
Raccordement d’un iPod
Vous pouvez utiliser la prise iPod sur l’unité d’affichage pour écouter
de la musique d’un iPod. Toutes les opérations peuvent être
effectuées sur le iPod. Utilisez le câble iPod fourni pour relier un
iPod à cet appareil.
• Lorsque vous raccordez un iPod, l’entrée de cet appareil se règle
automatiquement sur iPod.
• Certains modèles de iPod ont des prises qui ne sont pas
compatibles avec cet appareil.
Connexion d’antennes
extérieures
Comme antenne AM extérieure, utilisez un fil à gaine de vinyle de 5
à 6 mètres et installez-le à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne débranchez
pas l’antenne cadre.
Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un connecteur
PAL.
Antenne FM extérieure
Caisson de basses à récepteur
DISPLAY UNIT
SYSTEM
F.AUDIO
iPod
MCACC
SETUP MIC
Unité d’affichage
iPod
Panneau latéral
ANTENNA
Câble de iPod
(fourni)
iPod
AM LOOP
FM
UNBAL 75 Ω
Antenne cadre AM
Antenne AM extérieure
Connecteur PAL
MENU
Antenne extérieure
Antenne intérieure
(fil gainé de vinyle)
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux ÉtatsUnis et d’autres pays.
Ecoute d’une source audio externe
Pour écouter le son d’un composant externe raccordé à cet appareil,
vous devez sélectionner son entrée sur la télécommande. Vous
pouvez agir sur certains produits Pioneer avec cette télécommande.
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez sur SYSTEM
ON pour le mettre sous tension.
ON
SYSTEM
TV
INPUT

HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande
passe le long de la chaîne jusqu’au composant adéquat.
TV
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur, récepteur
satellite, etc.) est sous tension.
2 Appuyez sur LINE pour sélectionner une source d’entrée
audio.
SOUND DIRECT
RTRV
LINE
TEST SOUND
MCACC TONE
Les sources d’entrée apparaissent dans l’ordre suivant :
Digital 1
Digital 2
Front Audio In
Analog
iPod
L’affichage est remplacé par celui de la source d’entrée
sélectionnée.
3
42
Fr
À propos des connexions pour
le transfert du signal de
commande
De nombreux composants Pioneer acceptent les connexions
CONTROL, qui permettent de pointer les télécommandes des
composants raccordés vers le détecteur d’un seul composant pour
agir sur ces composants.
OFF
HDMI 1
5mà6m
Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Si vous choisissez d’utiliser cette fonction, vous devez vous assurer
de disposer d’au moins un jeu de prises HDMI ou audio analogique
raccordé à un autre composant pour la mise à la terre.
 Raccordez la prise connecteur CONTROL IN de l’autre
composant Pioneer à la prise connecteur CONTROL OUT du
caisson de basses à récepteur avec un câble muni de minifiches
mono à ses deux extrémités (vendu séparément).
Ceci vous permettra d’agir sur l’autre composant en dirigeant sa
télécommande vers l’unité d’affichage fournie avec le caisson de
basses à récepteur.
LX01BD_1_FR.book Page 43 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Connexion au moyen de
l’interface HDMI
• Réglez le mode HDMI dans Réglage du mode HDMI ci-dessous
sur Through Mode si vous voulez écouter le son fourni par la
sortie audio HDMI de votre téléviseur ou d’un Téléviseur à Écran
Plat (le son ne sera fourni par ce récepteur).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre
Téléviseur à Écran Plat, essayez d’ajuster les réglages de la
résolution de votre composant ou de votre écran.
Si vous avez un composant équipé HDMI ou DVI (avec HDCP), vous
pouvez le raccorder à ce récepteur en utilisant un câble HDMI
disponible dans le commerce.
Remarque
La liaison HDMI permet de transférer de la vidéo numérique non
compressée, ainsi que tous les types ou presque d’audio numérique
avec lesquels le composant raccordé est compatible, y compris les
DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les SACD, les disques Blu-ray, les Video
CD/Super VCD, CD et les gravures MP3, etc.
• Une connexion HDMI peut uniquement être réalisée avec des
composants DVI compatibles à la fois avec les normes DVI et
HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Pour
effectuer un branchement à un connecteur DVI, il est nécessaire
d’utiliser un adaptateur (DVIHDMI), disponible dans le
commerce. En outre, une connexion DVI ne prend pas en charge
les signaux audio. Veuillez consulter votre revendeur audio pour
plus d’informations.
Si vous possédez un enregistreur HDD/DVD Pioneer pourvu d’une
prise de sortie HDMI, raccordez-la à la prise HDMI IN 2 de caisson
de basses à récepteur. L’entrée du caisson de basses à récepteur
peut être changée et l’enregistreur facilement commandé par la
télécommande fournie. (De même, raccordez un lecteur DVD
Pioneer à la prise HDMI IN 3.)
• Ce appareil est compatible avec la norme HDMI (Interface
multimédia haute définition).
Caisson de basses à récepteur
• Cet appareil prend en charge les gravures SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de
ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant
raccordé à cet appareil prend également en charge le format
correspondant.
HDMI
T
IN 3
IN 2
IN 1
HDMI
OUT
IN 3
IN 2
08
IN 1
SYSTEM
Panneau arrière
Réglage du mode HDMI
De la sortie HDMI
Appareil pourvu du HDMI/DVI
1 Utilisez le câble HDMI fourni pour relier la prise HDMI IN 2
à 3 de ce caisson de basses à récepteur à une sortie HDMI sur
votre composant HDMI.
Une fois que le caisson de basses à récepteur a été raccordé au
composant HDMI, l’indicateur HDMI (rouge) s’allume sur l’unité
d’affichage lorsque vous regardez des contenus HDMI.
2 Utilisez le câble HDMI fourni pour relier la prise HDMI OUT
de ce caisson de basses à récepteur à une prise HDMI de l’écran
compatible HDMI.
• La flèche sur le connecteur du câble doit être orientée vers le bas
pour que le connecteur s’insère correctement dans la prise de
l’appareil.
Ce réglage spécifie le cheminement du signal audio HDMI par le
caisson de basses à récepteur (amp) ou par un téléviseur ordinaire
ou un Téléviseur à Écran Plat. Un certain nombre de fonctions liées
au son ne peuvent pas être utilisées sur cet appareil lorsque le mode
HDMI est réglé sur Through Mode.
Important
• Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour mettre la télécommande
en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le
caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran
SYSTEM suivant s’affiche).
1
Appuyez sur SETUP.
HOME
MENU
RETURN
SETUP
2 Sélectionnez ‘HDMI Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
3 Utilisez la touche HDMI 2 à 3 pour sélectionner l’entrée
HDMI à laquelle vous avez raccordé le câble.
La télécommande se met en mode de commande DVR lorsque vous
appuyez sur HDMI 2 et en mode de commande DVD lorsque vous
appuyez sur HDMI 3. Si vous ne voulez pas utiliser ces composants,
appuyez sur la touche SYSTEM CONTROL pour mettre la
télécommande en mode de commande de récepteur.
ON
SYSTEM
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
MENU
RETURN
SETUP
3 Sélectionnez ‘HDMI Mode’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Réglez le paramètre.
Utilisez / pour effectuer le réglage, puis appuyez sur ENTER pour
le confirmer.
TOP MENU
Vous pouvez aussi utiliser INPUT SELECTOR sur l’unité d’affichage
pour effectuer cette opération.
TOOLS
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
• AMP Mode – Cet appareil transmet le signal audio HDMI.
43
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 44 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
• Through Mode – Pour fournir un signal audio HDMI provenant
d’un téléviseur ou d’un Téléviseur à Écran Plat. Le voyant HDMI
THROUGH s’allume.
08
Réglage du retard automatique
Cette fonction corrige automatiquement le retard “son-image” entre
des composants, raccordés par un câble HDMI. La durée du retard
audio est réglée selon le mode de fonctionnement de l’affichage,
raccordé par un câble HDMI. La durée du retard audio s’ajuste
automatiquement en fonction de la durée du retard vidéo.
1
Appuyez sur SETUP.
HOME
MENU
RETURN
SETUP
2 Sélectionnez ‘HDMI Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Auto Delay’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez ‘A.Delay On’ ou ‘A.Delay Off’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
Note
• Cette fonction n’est disponible que si l’affichage raccordé prend
en charge la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lipsync’) pour HDMI ou HDMI Control. Si la durée spécifiée
automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez A.Delay
sur Off et réglez le retard du son manuellement (page 33).
À propos du HDMI
Le HDMI (Interface multimédia haute définition) prend en charge
l’audio et la vidéo sur une seule liaison numérique, que l’on peut
utiliser avec les lecteurs DVD, les téléviseurs numériques, les
boîtiers décodeurs et autres appareils AV. Le HDMI a été développé
pour rassembler en une seule application les technologies HDCP
(High-bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual
Interface). La norme HDCP est utilisée pour garantir la protection
des données numériques envoyées et reçues par les moniteurs
compatibles DVI.
La norme HDMI, quant à elle, prend en charge la vidéo standard,
améliorée ou à haute définition, ainsi que l’audio standard et le son
d’ambiance multicanaux (surround). Les spécifications de la norme
HDMI incluent notamment la vidéo numérique non compressée,
une largeur de bande allant jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde
(pour un signal HDTV), un connecteur unique (à la place de
plusieurs câbles et connecteurs), et la capacité de communication
entre une source audiovisuelle et des appareils audiovisuels
externes, tels que des téléviseurs numériques.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des
marques commerciales ou des marques déposées de HDMI
Licensing, LLC.
44
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 45 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Chapitre 9
09
HDMI Control
Important
• Le nom de fonction KURO LINK, utilisé sur internet et dans les
catalogues, est mentionné comme HDMI Control dans les
modes d’emploi et sur l’appareil.
• Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour mettre la télécommande
en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le
caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran
SYSTEM suivant s’affiche).
SYSTEM
GUIDE
INFO
TV
VOL
VOL
MUTE
SYSTEM
CONTROL
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S.
SURR
Raccordements pour la
commande HDMI
Vous pouvez synchroniser l’emploi du Téléviseur à Écran Plat
raccordé et de trois composants au maximum (deux lecteurs et
enregistreurs tout au plus).
Veillez à raccorder le câble audio du Téléviseur à Écran Plat à
l’entrée audio de cet appareil.
• Il se peut que la fonction HDMI Control n’agisse pas
correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI High Speed.
• Exige le branchement de câbles audio et de réglages
complémentaires. Pour des détails, reportez-vous à Réglages
d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) la page 40.
FRONT
SURROUND SURROUND BACK CENTER
L
VIDEO OUT
AC IN
Y
R
VIDEO
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
En raccordant cet appareil à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer
compatible avec la commande HDMI ou au lecteur de disque Bluray par un câble HDMI, vous pourrez utiliser la télécommande d’un
Téléviseur à Écran Plat raccordé pour agir sur cet appareil. De
même, l’entrée du Téléviseur à Écran Plat changera
automatiquement en fonction des sélections effectuées sur cet
appareil.
SUB WOOFER
HDMI OUT
PR
OPTICAL
COMPONENT S-VIDEO
VIDEO
CONTROL DIGITAL
IN
OUT
Lecteur de disque Blu-ray
Reportez-vous au mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat
pour un complément d’informations sur les opérations pouvant être
effectuées lors d’une liaison HDMI.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne
sont pas compatibles avec la commande HDMI.
PB
Caisson de basses à récepteur
Panneau latéral
Panneau arrière
HDMI
OUT
IN 3
IN 2
IN 1
• Nous ne pouvons pas garantir que cet appareil fonctionnera
avec les composants à commande HDMI s’ils sont d’une autre
marque que Pioneer.
OUT 1 OUT 2
CONTROL
IN 1
IN 2
OPTICAL
DIGITAL
SYSTEM
À la sortie HDMI
De la sortie audio
numérique (optique)
Téléviseur à Écran Plat Pioneer
compatible avec la commande HDMI
45
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 46 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
09
• Raccordez un Téléviseur à Écran Plat directement sur cet
appareil. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres
amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un
commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de
fonctionnement.
Réglage des options HDMI
Vous devez effectuer des réglages sur cet appareil de même que sur
les composants raccordés et compatibles avec HDMI Control pour
pouvoir utiliser la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de chaque composant.
Réglage du mode HDMI Control
Téléviseur à Écran Plat
Pioneer compatible avec la
commande HDMI
Entrée HDMI
La fonction HDMI Control de cet appareil peut être réglée sur On ou
Off. Vous devez la régler sur Control On pour pouvoir l’utiliser.
Câble HDMI
• Si votre téléviseur n’est pas de marque Pioneer, réglez-la sur
Control Off.
Sortie HDMI
1
Entrée HDMI
Appuyez sur SETUP.
Câble HDMI
HDMI OUT
HOME
MENU
RETURN
SETUP
Caisson de basses à
récepteur
2 Sélectionnez ‘HDMI Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
• Ne raccordez que les composants que vous voulez utiliser
comme source à l’entrée HDMI de cet appareil. L’interruption
d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un
convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut
entraîner des problèmes de fonctionnement.
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
3 Sélectionnez ‘HDMI Ctrl’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Téléviseur à Écran Plat
Pioneer compatible avec la
commande HDMI
Entrée HDMI
4 Réglez le paramètre.
Utilisez / pour effectuer le réglage, puis appuyez sur ENTER pour
le confirmer.
• Control On – Met la fonction HDMI Control en service. Lorsque
cet appareil est éteint et qu’une source compatible est
reproduite avec la fonction HDMI Control, les signaux audio et
vidéo sortant par le connecteur HDMI sont transmis par le
Téléviseur à Écran Plat.
Câble HDMI
HDMI OUT
• Control Off – La commande HDMI est hors service. Les
opérations ne peuvent pas être synchronisées. Lorsque cet
appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources
raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis.
Caisson de basses à
récepteur
HDMI IN
Sortie HDMI
Câble HDMI
Avant la synchronisation
Lorsque tous les composants ont été raccordés et les réglages
effectués, vous devez :
Important
• Avant de relier les appareils du système ou de changer les
liaisons, veillez à couper l’alimentation et à débrancher tous les
cordon d’alimentation de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon
d’alimentation sur la prise secteur.
• Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un
processus d’initialisation de 15 secondes commence. Durant ce
processus, il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations.
L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant
l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension
lorsqu’il cesse de clignoter.
• Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est conseillé de
raccorder le composant HDMI directement à la borne HDMI de
cet appareil et non pas sur un Téléviseur à Écran Plat.
46
Fr
1
Mettre tous les composants en mode Veille.
2 Mettre tous les composants sous tension et en dernier lieu
le Téléviseur à Écran Plat.
3 Choisissez l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié
à cet appareil et assurez-vous que le signal de sortie vidéo des
composants raccordés est obtenu correctement sur le
téléviseur.
LX01BD_1_FR.book Page 47 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Mode ampli synchronisé
09
Le mode ampli synchronisé commence lorsque vous effectuez une
opération sur le Téléviseur à Écran Plat. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat.
Opérations en mode ampli
synchronisé
Vous pouvez utiliser le mode amp synchronisé en reliant un
composant à cet appareil par un câble HDMI pour synchroniser les
opérations suivantes :
• Affichage sur le Téléviseur à Écran Plat lorsque vous coupez le
son ou réglez le volume de cet appareil.
• Le changement automatique de l’entrée de cet appareil lors de
la lecture sur un composant raccordé.
• Le mode ampli synchronisé reste actif, même si vous changez
l’entrée de cet appareil et sélectionnez celle d’un appareil sans
liaison HDMI.
Annulation du mode ampli
synchronisé
Si vous annulez le mode ampli synchronisé en présence d’une
liaison HDMI à un Téléviseur à Écran Plat ou pendant le visionnage
d’une émission de télévision, l’alimentation de cet appareil sera
coupée.
47
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 48 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
10
Chapitre 10
Informations complémentaires
Important
• Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour mettre la télécommande
en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le
caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran
SYSTEM suivant s’affiche).
SYSTEM
GUIDE
INFO
TV
VOL
VOL
Réglage du minuteur de
sommeil
Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors tension après le
délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit
tranquille.
MUTE
SYSTEM

Appuyez sur SLEEP pour sélectionner une option.
CONTROL
TEST SOUND
MCACC TONE
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
SLEEP
F.S.
SURR
Réduction de la luminosité de
l’écran
Si vous trouvez l’écran de l’unité d’affichage trop lumineux, vous
pouvez le rendre moins clair.
1
EXIT
Sélectionnez une des options suivantes :
• Sleep On – Cette option met le système hors tension après une
heure environ.
• Sleep Off – Cette option annule le minuteur de mise en veille.
Après avoir sélectionné Sleep On, vous pouvez appuyer à nouveau
sur SLEEP pour vérifier combien de temps il reste. Chaque ligne
indique environ 12 minutes (restantes) :
Sleep --- --
Appuyez sur SETUP.
Remarque
HOME
MENU
RETURN
SETUP
2 Sélectionnez ‘System Setup’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
3 Sélectionnez ‘Dimmer’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez ‘Dimmer Light’ ou ‘Dimmer Dark’.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
Remarque
• Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de
l’unité d’affichage diminue, quel que soit le réglage.
48
Fr
• L’affichage de l’unité d’affichage devient plus sombre quand le
minuteur de mise en veille est activé. Le lecteur de disque Bluray n’est pas automatiquement éteint par la minuterie de mise
en veille.
LX01BD_1_FR.book Page 49 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Réglage de la télécommande
pour contrôler le téléviseur
Liste des codes de préréglage
des téléviseurs
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour contrôler le
téléviseur. Pour cela, vous devez au préalable enregistrer dans la
télécommande un code fabricant, figurant sur le tableau ci-après.
Veuillez noter que, dans certains cas, seules certaines fonctions
sont contrôlables après avoir attribué le code de préréglage adéquat,
ou que les codes fabricant de cette liste n’agiront pas avec le modèle
de téléviseur que vous utilisez.
1
Choisissez l’entrée du téléviseur.
ON
SYSTEM
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
2 Appuyez sur la touche TV et maintenez-la enfoncée, puis
appuyez sur SETUP.
ON
SYSTEM
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
HOME
MENU
RETURN
SETUP
L’écran de préréglage TV apparaît sur la télécommande et le code de
fabricant actuel s’affiche sur l’écran LCD.
Fabricants Code(s)
Fabricants Code(s)
AIWA 006
AKAI 009, 010
ALBA 011
BESTER 015
BLAUPUNKT 016, 017
BLUE SKY 018
BRANDT 019
BUSH 022
CLATRONIC 023
DAEWOO 035, 036, 037
DUAL 039, 040
FERGUSON 048, 049, 050
FIRSTLINE 051
FISHER 053
FRABA 054
FUNAI 056, 058, 059
GOLDSTAR 070
GOODMANS 071, 072, 073
GRUNDIG 074, 075, 076
ICE 084
IRRADIO 085
ITT 086, 087
JVC 093, 094, 095, 096
KENDO 098
LOEWE 103, 104, 105
MARK 116
MATSUI 117, 118
MEDION 119
MITSUBISHI 123, 124, 125
MIVER 127
NEC 130
NOKIA 086, 087, 132, 133, 134, 135, 136
NORDMENDE 137, 138, 139
OCEANIC 135, 136
OKANO 140
ONWA 141
PANASONIC 146, 147
PHILIPS 155
PHONOLA 157
RADIO 163
RADIOLA 168
SABA 176, 177, 178, 179, 180
SAMSUNG 185, 186
SANYO 190, 191, 192, 193, 194
SCHNEIDER 199, 200, 201, 202
SHARP 208, 209
SIEMENS 212
SONY 215
TATUNG 221
TELEFUNKEN 222, 223, 224, 225
THOMSON 226, 227
THORN 228
TOSHIBA 231, 232
UNIVERSUM 235
W.HOUSE 239
WATSON 244
YAMAHA 245, 246, 247, 248, 249
PIONEER 001, 002
10
TV PRESET
Code de
fabricant
351
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
Touches
numériques
ENTER
EXIT
3 Utilisez les touches numériques pour taper le code
correspondant au fabricant du téléviseur et appuyez sur
ENTER.
Voir la liste des codes fabricant, figurant sur la page suivante. Si plus
d’un code existe pour un fabricant, utilisez d’abord le premier de la
liste.
• Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure pas sur la liste
ci-après, vous ne pourrez pas utiliser cette télécommande pour
contrôler le téléviseur.
4 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur
TV pour vous assurer que la télécommande agit avec votre
téléviseur.
ON
SYSTEM
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV

 réglée, le téléviseur doit
Si la télécommande est correctement
s’éteindre. Si ce n’est pas le cas et s’il existe un autre code pour le
même fabricant, répétez l’étape 2 avec un nouveau code.
49
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 50 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
10
Réinitialisation du système
Formats de son d’ambiance
Cette procédure permet de restaurer la configuration d’usine du
système.
Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats
de son d’ambiance disponibles pour les DVD, les émissions satellite,
câblées ou terrestres et les cassettes vidéo.
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour mettre le système sous
tension.
2 Appuyez sur INPUT SELECTOR et maintenez la pression,
puis appuyez sur  STANDBY/ON sur l’unité d’affichage.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du système
doivent être réinitialisés.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Consultez le site
www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.
Installation et entretien
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de
nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes
suivantes pour le choix de l’emplacement :
Ce que vous devez faire…
 Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
 Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table,
une étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
 Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des températures ou un
degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou
d’autres appareils de chauffage.
 Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre endroit où il
sera directement exposé à la lumière du soleil.
 Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très
humide.
 Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout autre
composant de votre système stéréo susceptible de dégager de la
chaleur au cours de son utilisation.
 Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur car il
risque de provoquer des interférences, notamment si le téléviseur
est équipé d’une antenne intérieure.
 Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il risque
d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
 Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le recouvrir
d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.
 Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter
les quatre pieds de son socle.
 Dolby Digital
Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi-canaux
largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes
sonores de DVD et d’émissions numériques. Il peut fournir jusqu’à six
canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et
un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé principalement
pour les effets sonores profonds et de grondement, d’où l’expression
Dolby Digital “5.1 canaux”.
Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une
fonction de remixage pour être compatible avec les sons mono, stéréo et
Dolby Pro Logic provenant d’un certain nombre de débits et de canaux
binaires. Une autre fonction, appelée Normalisation des dialogues,
atténue les programmes selon le niveau moyen de dialogue d’un
programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm),
afin d’obtenir un niveau de lecture uniforme.
 Dolby Pro Logic II et Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système de décodage
Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit “steering
logic” innovant, ce système extrait des sources un son d’ambiance
comme suit :
• Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (ambiance mono) à partir de
n’importe quelle source stéréo
• Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (ambiance stéréo) à partir de
n’importe quelle source stéréo
Avec les sources deux canaux, le canal du caisson de graves “.1” est généré
par la gestion des basses dans le récepteur.
Dolby Surround est un système de codage qui intègre des informations
de son d’ambiance dans une bande sonore stéréo, qu’un décodeur
Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure écoute
ambiophonique, avec des détails sonores plus précis.
 Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio mise au point pour
tous les programmes et supports haute définition. Elle combine
l’efficacité exigée par la radio-télédiffusion du futur et la puissance et la
flexibilité requises pour réaliser le potentiel sonore adapté à l’ère de la
haute définition. Créé à partir du Dolby Digital, le standard audio multicanaux universel utilisé pour les DVD et les émissions HD, le Dolby
Digital Plus est destiné à la nouvelle génération de récepteurs AV, mais
reste entièrement compatible avec tous les récepteurs AV actuels.
50
Fr
Le Dolby Digital Plus présente non seulement des programmes audio
multi-canaux sur un maximum de 7.1 canaux (*) et prend en charge de
nombreux programmes à train binaire unique avec un potentiel maximal
de 6 Mbps et une performance maximale de 3 Mbps pour les DVD HD et
de 1,7 Mpbs pour les disques Blu-ray, mais transmet aussi les données
binaires du Dolby Digital qui peuvent être lues sur les anciens systèmes
Dolby Digital. Le Dolby Digital Plus peut reproduire précisément le son
tel qu’il a été conçu par les régisseurs et producteurs.
LX01BD_1_FR.book Page 51 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Il présente aussi le son multi-canaux à sortie discrète, le mixage
interactif et la capacité multimédia caractéristiques des systèmes
perfectionnés. Pris en charge par le HDMI (interface média haute
définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition
via une liaison numérique à câble unique.
 Dolby TrueHD
Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans perte, mise au
point pour les disques optiques haute définition du futur. Dolby TrueHD
offre un son séduisant, cent pour cent identique à l’original, et dévoile ce
que la nouvelle génération de disques optiques haute définition sera
capable d’offrir. Avec des images haute définition, le Dolby TrueHD
garantit une expérience home theater encore inégalée en restituant un
son et une image époustouflantes.
Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de 18 Mbps et
enregistre séparément jusqu’à 8 canaux pleine gamme (*) avec un son
de 24 bits/96 kHz. Il intègre aussi des métadonnées importantes, dont la
normalisation des dialogues et le contrôle de la plage dynamique. Pris en
charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de
transmettre un son et une image haute définition via une liaison
numérique à câble unique.
* Les standards des DVD HD et des disques Blu-ray présentent
actuellement un nombre de canaux audio maximal limité à huit,
tandis que le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD prennent en
charge plus de huit canaux audio.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme Dolby, Pro Logic et
le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
 DTS 96/24
Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital Surround d’origine
qui offre un son de haute qualité 96 kHz/24 bits en utilisant un décodeur
DTS 96/24. Par ailleurs, ce format est entièrement compatible avec tous
les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs DVD peuvent lire
ce logiciel en utilisant un décodeur DTS 5.1 canaux classique.
10
 DTS-EXPRESS
DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible débit binaire
prenant en charge jusqu’à 5.1 canaux avec des taux de transfert fixes. Ce
format est incorporé avec le son secondaire aux DVD HD et aux disques
Blu-ray et présente une meilleure compatibilité avec les émissions et les
contenus audio du futur.
 DTS-HD Master Audio
Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant les sources
audio telles qu’elles ont été enregistrées dans les studios professionnels,
sans aucune perte de données, et préservant la qualité du son. Le
DTS-HD Master Audio adopte des taux de transfert variables, facilitant le
transfert des données avec un taux maximal de 24,5 Mbps pour les
disques Blu-ray, 18,0 Mbps pour les DVD HD, une vitesse bien
supérieure à celle des DVD ordinaires. Grâce à ces taux de transfert
élevés, les sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 canaux ne subissent
aucune perte pendant la transmission et le son original ne subit donc
aucune détérioration. Le DTS-HD Master Audio est une technologie
unique pouvant reproduire fidèlement le son voulu par les auteurs de
musique et films.
“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et “DTS-HD Master Audio”
est une marque commerciale de DTS, Inc.
DTS
Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous. Consultez le site
www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées.
 DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un système de codage audio 5.1 canaux conçu
par DTS Inc. Il est désormais largement utilisé pour les DVD-Vidéo, les
DVD-Audio, les disques musicaux 5.1, les émissions numériques et les
jeux vidéo. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant
cinq canaux de gamme complète et un canal LFE. Il propose un son de
meilleure qualité en utilisant un taux de compression faible et un taux de
transmission élevés au cours de la lecture.
 DTS-ES
Le DTS-ES (ES correspond à Extended Surround) est un décodeur
capable de décoder des sources codées aux formats DTS-ES Discrete 6.1
et DTS-ES Matrix 6.1. Le format DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1
canaux ‘réel’, avec un canal d’ambiance arrière entièrement séparé. Le
format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal d’ambiance arrière matricé
dans les canaux d’ambiance gauche/droit. Ces deux sources sont
également compatibles avec un décodeur DTS 5.1 canaux classique.
 DTS Neo:6
Le format DTS Neo:6 peut générer un son d’ambiance 6.1 canaux à partir
de n’importe quelle source stéréo matricée (comme la vidéo ou un
téléviseur) et de sources 5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de
canaux déjà codées dans la source et son propre traitement pour
déterminer l’emplacement du canal (avec les sources à deux canaux, le
canal subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le
récepteur). Deux modes (Cinema et Music) sont disponibles lorsque l’on
utilise DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux.
51
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 52 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
10
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas
convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel
électrique utilisés. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé
par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
• Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche de la
prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales.
• S’il n’y a aucun son ou pas de sons multicanaux, provenant du lecteur de disque Blu-ray, essayez de ramener les paramètres du lecteur
à leurs valeurs par défaut — Voir Paramétrage à l’aide du menu Setup Navigator la page 62.
Généralités
Anomalie
Action corrective
Impossible de mettre le système
sous tension ou celui-ci s’éteint
brusquement (il se peut qu’un
message d’erreur s’affiche au
démarrage). Ou bien, l’affichage
disparaît soudainement et aucun
son n’est fourni (l’indicateur
POWER ON (bleu) et l’indicateur
HDMI (rouge) sont allumés).
• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.
• Vérifiez qu’aucun cordon de câble libre n’est en contact avec l’appareil. Ceci peut arrêter automatiquement
le système.
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées.
• Veillez à laisser un espace de ventilation suffisant autour du caisson de basses à récepteur.
• Vérifiez que la tension de l’alimentation secteur est adaptée au modèle.
• Essayez de baisser le volume.
• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche ou votre
revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Ne bloquez pas les entrées d’air sous l’appareil ainsi que les sorties d’air à l’arrière de cet appareil.
Aucun son n’est émis lorsqu’une
• Lors de la lecture d’une source sur le lecteur de disque Blu-ray fourni, assurez-vous que les réglages de
fonction d’entrée est sélectionnée. Audio Out (page 82) et que HDMI dans HDMI Audio Out (page 83) sont tous à leurs valeurs par défaut.
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, assurez-vous que le composant est raccordé correctement et le niveau de
volume de votre composant externe (par exemple le lecteur portable, etc.) est ajusté (reportez-vous à
Connexion d’appareils auxiliaires la page 41).
• Augmentez le volume.
• Aucun son n’est fourni par les enceintes raccordées à cet appareil si le mode HDMI est réglé sur Through
Mode (page 43).
• Aucun son n’est fourni si un composant DVI est raccordé par la prise HDMI.
• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour rétablir le son.
52
Fr
Aucun son ne sort d’une enceinte
d’ambiance.
• Reportez-vous à la section Réglage du niveau des canaux la page 37 pour vérifier le niveau des enceintes.
• Assurez-vous de ne pas avoir sélectionné le mode Stereo (voir Écoute de sonorités d’ambiance la page 30).
• Raccordez correctement les enceintes (voir Connexions la page 10).
• Vérifiez la sortie audio et les réglages HDMI de votre composant externe lorsque vous raccordez un
composant externe avec un câble numérique optique ou un câble HDMI.
Impossible de faire fonctionner la
télécommande.
• Remplacez les piles (Mise en place des piles dans la télécommande la page 25).
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (Utilisation de la télécommande la page 25).
• Retirez tous les obstacles ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Évitez d’exposer le capteur situé sur le panneau avant à une lumière directe.
• Pour faire fonctionner le lecteur de disque Blu-ray, assurez-vous que le câble de commande et le câble HDMI
sont raccordés (page 14).
• Pour utiliser l’autre composant Pioneer raccordé à la prise CONTROL OUT de ce caisson de basses à
récepteur, veillez à ce que le câble de commande et un câble HDMI ou un câble audio analogique soit
raccordé (page 42).
LX01BD_1_FR.book Page 53 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
Syntoniseur
10
Anomalie
Action corrective
Présence d’un bruit considérable
dans les émissions de radio.
• Branchez l’antenne AM (voir Connexions la page 10) et réglez-en la direction et la position pour bénéficier
d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une autre antenne AM intérieure ou extérieure
(voir Connexion d’antennes extérieures la page 42).
• Déployez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception optimale et
fixez-la à un mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure (voir Connexion d’antennes
extérieures la page 42).
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine du bruit ou éloignez-le.
La syntonisation automatique
ignore certaines stations.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que les stations de radio dont le signal
est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenne extérieure.
HDMI
Symptôme
Action corrective
Pas d’image ou de son.
• Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez que les composants raccordés sont également compatibles
HDCP.
• Selon le composant source raccordé, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est
compatible HDCP).
• Si le problème persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement à votre moniteur,
veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
Pas de son ou arrêt soudain du son. • Vérifiez que le mode HDMI est réglé sur AMP Mode/Through Mode.
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une liaison distincte pour le son.
• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
La fonction HDMI Control n’agit
pas.
• Vérifiez que le câble HDMI est connecté à fond.
• Assurez-vous que le mode HDMI Control de cet appareil est réglé sur Control On (page 46).
• Vérifiez si le composant raccordé prend en compte le mode HDMI Control ou non. Pour de plus amples
informations, reportez-vous aux modes d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat, de votre enregistreur HDD/
DVD, de votre lecteur DVD, etc.
• Cet appareil ne garantit pas le fonctionnement de composants compatible HDMI Control, autres que ceux
de Pioneer.
Messages d’erreur
Message
Description
192kHz PCM
SACD
DTS-HD
DTS Express
Dolby TrueHD
Dolby D+
Ces messages apparaissent si vous essayez d’utiliser une fonction qui n’est pas compatible avec la source
audio en cours de lecture.
No MIC
Apparaît si vous appuyez sur MCACC alors que le microphone de configuration MCACC n’est pas raccordé.
Muting
Apparaît si vous appuyez sur TEST TONE ou MCACC alors que le son est coupé sur cet appareil.
2ch Only
Cette opération est interdite car elle s’applique uniquement aux sources à 2 canaux, alors que la source
actuelle est du type multicanaux.
Exit
S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité définie.
HDMI Through
Apparaît si vous changez de mode d’écoute, le niveau de volume ou certains réglages sonores alors que le
mode Through est spécifié comme mode HDMI.
Unknown
Les informations concernant le genre du contenu lu sur un enregistreur HDD/DVD Pioneer ne peuvent pas
être obtenues.
No Genre
Aucun genre n’est spécifié pour le contenu lu sur un enregistreur HDD/DVD Pioneer.
HDMI C.ERR 2C*
Le composant raccordé n’est pas compatible avec le mode Genre Sync.
Can’t use
• Vous avez essayé d’utiliser le mode Genre Sync pour un composant ne prenant pas en charge cette
fonction.
• Le composant source ne peut pas utiliser actuellement le mode Genre Sync.
• Vous avez essayé d’utiliser le mode Genre Sync alors que la source d’entrée de cet appareil est une autre
source que HDMI.
• Cette opération est interdite à cause des réglages d’ambiance.
• Lorsque le niveau de volume est supérieur à 51, certaines fonctions sont restreintes.
53
Fr
LX01BD_1_FR.book Page 54 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
10
Message
Description
HDMI C.ERR 1**
Vérifiez si le câble HDMI est correctement connecté. Si le câble est correctement raccordé, cet appareil est
peut-être endommagé. Dans ce cas, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou le revendeur le plus
proche.
Noisy!
Les bruits de fond sont trop élevés pour réaliser correctement la configuration MCACC.
Error MIC!
Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que le microphone n’est pas raccordé ou qu’il
n’est pas raccordé correctement.
Error Speaker!
Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que les enceintes ne sont pas raccordées ou
qu’elles ne le sont pas correctement.
Over Temp
Essayez de baisser le volume. Si le problème ne peut pas être résolu en débranchant et rebranchant le cordon
d’alimentation, l’appareil est peut-être endommagé. Dans ce cas, contactez un centre de service agréé par
Pioneer ou le revendeur le plus proche.
OC Error1
OC Error2
Vérifiez si les câbles des enceintes ne sont pas court-circuités. Si le message d’erreur reste affiché, consultez
le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
*** BackUpERR
Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur.
Caractéristiques techniques
 Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Modèle
SX-LX70SW
Tension nominale
CA 220 V à 240 V
Fréquence nominale
50 Hz/60 Hz
Consommation
69 W
Consommation (en veille)
0,39 W (HDMI Control sur ON)
0,29 W (HDMI Control sur OFF)
Poids
17,8 kg
Dimensions extérieures (projections comprises)
245 mm (L) x 409 mm (H) x 600 mm (P)
Température de fonctionnement tolérée
+5 °C à +35 °C
Humidité de fonctionnement tolérée
5 % à 85 % (sans condensation)
Section amplificateur :
Puissance de sortie RMS
(sortie 8 canaux)
Avant, Centre, Ambiance (6 canaux) 50 W par canal (1 Hz, 10 % D.H.T., 8 Ω)
Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences
Section syntoniseur AM
Double caisson de basses (2 canaux) 100 W (50 W + 50 W) (100 Hz, 10 % D.H.T., 8 Ω)
Antenne
75 Ω, non équilibré
Gamme de fréquences
531 kHz à 1602 kHz
Antenne
Antenne cadre
Section Caisson de basses Coffret
Section entrée/sortie
54
Fr
Prise HDMI
Autres connecteur
Unité d’affichage
87,5 MHz à 108 MHz
Type plancher bass-reflex (protégé magnétiquement)
Système
Système unidirectionnel 18 cm
Enceinte
Type à cône 18 cm x2
Impédance de sortie
8Ω
Gamme de fréquences
30 Hz à 500 Hz
Puissance d’entrée maximale
50 W x2
Entrée
19 broches x 3
Sortie
19 broches (5 V, 100 mA)
Connecteur système
26 broches
Entrée audio
Optique x2 (Numérique)
Fiches Cinch (RCA) (2 broches) (Analogique)
Sortie de commande
Minifiche x2
Connecteur système
26 broches
Entrée audio avant
Minifiche
Entrée MCACC
Minifiche
Entrée iPod
20 broches (12 V, 420 mA)
LX01BD_1_FR.book Page 55 Friday, September 5, 2008 2:56 PM
 Enceinte satellite
10
(Enceintes avant/centrale x2, Enceintes d’ambiance x2)
Modèle
SSP-LX70ST
Enceintes avant/centrale
Coffret
Type étagère fermé (protégé magnétiquement)
Système
Système unidirectionnel 5,2 cm
Enceintes
Impédance de sortie
Type à cône 5,2 cm x3
Canal avant
8Ω
Canal central
8Ω
Gamme de fréquences
Puissance d’entrée
maximale
200 Hz à 20 kHz
Canal avant
50 W
Canal central
50 W
Enceintes d’ambiance
Dimensions
122,5 mm (L) x 89,5 mm (H) x 104 mm (P)
Poids
0,5 kg
Coffret
Type étagère fermé (protégé magnétiquement)
Système
Système unidirectionnel 5,2 cm
Enceintes
Type à cône 5,2 cm x2
Impédance de sortie
8Ω
Gamme de fréquences
200 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée maximale
50 W
Dimensions
122,5 mm (L) x 89,5 mm (H) x 104 mm (P)
Poids
0,44 kg
 Accessoires
 Boîte d’accessoires (AS-LX71) :
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles alcalines AA/LR6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Câbles d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne à fil FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Microphone (pour la configuration Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . 1
Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble numérique optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guide de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
 Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-LX70SW) :
Tissu de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
 Enceintes satellite (SSP-LX70ST) :
Câbles d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bases d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remarque
• Les spécifications et la présentation peuvent être modifiées sans
préavis suite à des améliorations.
55
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 56 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
 Section Deux
Lecteur Blu-ray Disc
SBDP-LX08
LX01BD_2_FR.book Page 57 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Table des matières
 Section Deux
01 Avant de commencer
Types de disques/fichiers lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Disques lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fichiers lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
02 Pour commencer
Paramétrage à l’aide du menu Setup Navigator. . . . . . . . . . . . . . . 62
Utilisation du menu TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Effacement des informations ajoutées des BD-ROM. . . . . . . . . . . 65
Changement de la prise de sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sélection de la résolution de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
03 Lecture
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Recherche avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lecture de titres, de chapitres ou de plages particuliers . . . . . . 68
Saut de contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lecture avant et arrière pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Changement de l’angle de prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Changement des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sélection des flux/voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sélection de la seconde image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Affichage des informations du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Utilisation des fonctions Play Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lecture à partir d’un temps précis (Recherche temporelle) . . . . 71
Lecture d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage précise
(Recherche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lecture répétée d’un passage précis d’un titre ou d’une plage
(Répétition A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Répétition de la lecture (Lecture répétée). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lecture dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire). . . . . . . . . . . 73
À propos des types de modes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lecture depuis Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lecture de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lecture de fichiers de films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lecture de fichiers de musique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lecture dans l’ordre souhaité (Liste de lecture HMG) . . . . . . . . . 77
04 Réglage du son et de l’image
Réglage de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Réglage de Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
05 Réglages détaillés
Changement des réglages (Configuration initiale) . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la page Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de langue sous le paramètre Langue . . . . . . . . . .
Changement de la configuration des enceintes . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau de sortie des différentes enceintes
(Niveau des voies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement ou changement du mot de passe . . . . . . . . . . .
Changement de l’âge d’interdiction pour le visionnage des
BD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du niveau de contrôle parental pour le
visionnage des DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du code de pays/région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des prises restituant les signaux vidéo et audio
(Priorité des prises de sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétablissement des réglages par défaut du lecteur . . . . . . . . . .
À propos des réglages de sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
81
84
85
85
86
87
87
88
89
89
90
06 Autres raccordements au lecteur
Raccordement d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement avec un câble HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI. . . . . . . . . . . .
Raccordement d’un autre appareil audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
91
93
94
07 Informations supplémentaires
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Quand un câble HDMI est utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tableau des codes de langues et Tableau des codes de pays
et régions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tableau des codes de langues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tableau des codes de pays et régions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Déplacement du lecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Emplacement du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Mettez le lecteur hors service lorsque vous ne l’utilisez
pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Nettoyage du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Attention si l’appareil est installé dans un meuble avec une
porte en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Nettoyage de la lentille du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Licences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
57
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 58 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
01
Chapitre 1
Avant de commencer
Types de disques/fichiers lisibles
Disques lisibles
Les disques portant les logos suivants sur l’étiquette, le carton ou la jaquette peuvent être lus.
Format de l’application
Type de disque
BD
Logo
BDMV1
BDAV
DVD-Vidéo
DVD VR
CD-DA
DTS-CD
DATA-DISC2
BD-ROM






BD-R






BD-RE






DVD-ROM






DVD-R






DVD-R DL
(Double
couche)






DVD-RW






DVD+R






DVD+RW






CD-DA
(CD de
musique)






DVD
CD
CD-R






CD-RW






CD-ROM






1. Format AVCHD compris.
2. Disques sur lesquels des fichiers de films et de musique sont enregistrés.
58
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 59 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
 Disques illisibles
01
• HD DVD
• Disques DVD-Audio
• Disques DVD-RAM
• Disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW non clôturés dans
le format DVD-Vidéo et dans le format AVCHD
• Disques DVD-R double couche non clôturés dans le format
DVD VR
• SACD
• CD-Vidéo
 Lecture de BD
• SVCD
“Disque Blu-ray” et
Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° : 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et d’autres brevets U.S. et
mondiaux, émis et en cours d’enregistrement. DTS est une marque
commerciale déposée et les logos et le symbole DTS, DTS-HD et
DTS-HD Advanced Digital Out sont des marques commerciales de
DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
sont des marques commerciales.
• Les BD (BDMV) compatibles avec les formats suivants peuvent
être lus.
– Disque Blu-ray Lecture seule (ROM) Format Version 2
est une marque de commerce de DVD Format/Logo
– Disque Blu-ray Enregistrable (R) Format Version 2
Licensing Corporation.
– Disque Blu-ray Réenregistrable (RE) Format Version 3
Ce lecteur prend en charge les BD-ROM Profil 1 Version 1.1. Les
fonctions BONUSVIEW, par exemple la lecture d’une seconde
image (Image dans l’image) et d’une seconde piste son, peuvent
être utilisées. Pour le détail sur la lecture d’une seconde image
et d’une seconde piste son, reportez-vous à la notice du disque.
Remarque
• Certains disques ne pourront pas être lus bien qu’ils
mentionnent un des logos ci-dessus.
• Pour lire un disque de 8 cm, posez le disque dans le
renfoncement destiné aux disques de 8 cm au centre du tiroir à
disque. Aucun adaptateur n’est nécessaire. Les BD-ROM de
8 cm ne peuvent pas être lus.
 À propos des formats audio
“BONUSVIEW” est une marque commerciale de l’Association
Blu-ray Disc.
Les formats audio suivants sont pris en charge par ce lecteur :
Lors de la lecture d’un BD-ROM, des informations complémentaires
peuvent être enregistrées dans la mémoire du lecteur (stockage
local). Si le message indiquant que la mémoire est faible (stockage
local) apparaît, effacez les informations BDMV (page 65).
Les BD (BDAV) compatibles avec les formats suivants peuvent
être lus.
– Disque Blu-ray Enregistrable (R) Format Version 1
– Disque Blu-ray Réenregistrable (RE) Format Version 2
Les BD double couche peuvent être lus.
Les fichiers de films et de musique enregistrés sur des BD ne
peuvent pas être lus.
Les BD-ROM de 8 cm ne peuvent pas être lus.
• Dolby TrueHD
• Dolby Digital Plus
• Dolby Digital
•
• DTS-HD Master Audio
• DTS-HD High Resolution Audio
• DTS Digital Surround
• MPEG
• MPEG-2 AAC
•
•
• PCM linéaire
Pour bénéficier du son ambiophonique de formats Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio et DTS-HD High
Resolution Audio, il est conseillé de raccorder le lecteur à un
ampli-tuner ou à un amplificateur AV compatible avec ces formats
audio à l’aide d’un câble HDMI. Après avoir inséré un BD contenant
des pistes son dans un de ces formats audio, sélectionnez le format
audio sur le menu.
Reportez-vous à À propos des réglages de sortie audio la page 90 pour
savoir dans quelles conditions le son peut être restitué dans ces
différents formats.
•
 Lecture de DVD
• Les DVD-Vidéo peuvent être lus.
• Les disques DVD-R/-RW/+R/+RW enregistrés dans le format
DVD-Vidéo peuvent être lus (clôturez-les avant de les lire sur ce
lecteur).
• Les disques DVD-R/-RW enregistrés dans le format VR (format
d’enregistrement vidéo) peuvent être lus.
• Cette étiquette indique la compatibilité lors de la lecture avec les
disques DVD-RW enregistrés dans le format VR (format
d’enregistrement vidéo). Toutefois, dans le cas de disques enregistrés
avec un programme crypté pour un enregistrement unique, la lecture
n’est possible qu’à l’aide d’un dispositif compatible avec le CPRM.
• Les DVD enregistrés dans le format AVCHD peuvent être lus
(clôturez-les avant de les lire sur ce lecteur).
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme Dolby et le sigle
double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
« AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques commerciales
de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. et de Sony Corporation.
• Les fichiers de films et de musique enregistrés sur les DVD-R/
-RW/+R/+RW peuvent être lus. Reportez-vous à Fichiers lisibles
la page 60.
59
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 60 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
01
• Les DVD double couche peuvent être lus. Toutefois, les disques
DVD-R double couche enregistrés dans le format VR ne peuvent
pas être lus s’ils ne sont pas clôturés (clôturez-les avant de les
lire sur ce lecteur).
• Les disques HD DVD, DVD-Audio et DVD-RAM ne peuvent pas
être lus.
 À propos des codes régionaux
Des codes régionaux sont attribués aux lecteurs de disques Blu-ray
et aux disques BD-ROM ou DVD-Vidéo en fonction de la région où ils
sont vendus.
Les codes régionaux de ce lecteur sont les suivants :
• BD-ROM : B
• DVD-Vidéo : 2
Les disques ne contenant pas ces codes ne peuvent pas être lus. Les
disques suivants peuvent être lus sur ce lecteur.
Fichiers lisibles
Les fichiers de films et de musique enregistrés sur des DVD et CD
peuvent être lus.
Attention
• Parmi les DVD, seuls ceux qui sont enregistrés par le système de
fichiers ISO 9660 peuvent être lus.
• Certains fichiers ne pourront pas être lus.
• Avec certains fichiers, il peut être impossible d’utiliser certaines
fonctions lors de la lecture.
• Certains fichiers ne pourront pas être lus bien qu’ils aient
l’extension d’un fichier lisible sur ce lecteur.
• Les fichiers protégés par le DRM (Gestion numérique des droits)
ne peuvent pas être lus (fichiers DivX VOD non compris).
 Formats de fichiers de films pris en charge
• BD : B (comprenant B) et ALL
• DVD : 2 (comprenant 2) et ALL
 Lecture de CD
• Les CD de musique (CD-DA et DTS-CD) peuvent être lus.
• Les fichiers de films et de musique enregistrés sur des CD
peuvent être lus. Reportez-vous à Fichiers lisibles ci-dessous.
• Les SACD, CD-Vidéo et Super VCD ne peuvent pas être lus.
• Au sujet de la copie de CD protégés : Ce lecteur est conçu
conformément aux spécifications du format CD Audio. Il ne
prend pas en charge la lecture ou les fonctions des disques non
conformes à ces spécifications.
• DivX
DivX est une technologie multimédia créée par DivX, Inc. Les
fichiers multimédia DivX ne contiennent pas que de la vidéo
mais aussi des fonctions multimédia sophistiquées, comme les
sous-titres, des choix des pistes audio, etc.
La taille du fichier doit être inférieure à 720 x 576 pixels/720 x 480
pixels.
Les fichiers DivX codés avec l’option GMC/Qpel ne peuvent pas
être lus.
Seul les signaux audio enregistrés en format MP3 ou Dolby
Digital (AC3) sont restitués.
Notez que les fichiers qui contiennent autre chose que de la
vidéo ne peuvent pas être lus, même s’ils portent l’extension
“.avi”.
 Lecture de DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une
face renferme les données du DVD — données vidéo, données
audio, etc. — et l’autre face les données non DVD, par exemple les
données audio numériques.
La face DVD d’un DualDisc sera lue sur ce lecteur (sans le contenu
DVD-Audio).
La face audio, non DVD du disque ne peut pas être lue par ce lecteur.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc,
la face opposée à la face de lecture soit rayée. La lecture d’un disque
rayé n’est plus possible.
Pour tout complément d’informations sur les spécifications du
DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
 Lecture de disques créés sur ordinateur
• Il se peut que les disques DVD-R/-RW ou CD-R/-RW enregistrés
sur un enregistreur ou un ordinateur personnel ne puissent pas
être lus. (Ceci peut être dû à différents facteurs, comme les
propriétés du disque, des rayures, de la saleté sur le disque, de
la saleté sur la lentille du lecteur, de la condensation, etc.)
• Les réglages de l’application utilisée ou de l’ordinateur peuvent
empêcher la lecture de disques enregistrés sur un ordinateur.
Enregistrez les disques dans le format approprié. Pour le détail,
contactez votre revendeur.
60
Fr
Produit officiel certifié DivX®.
Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX®
(y compris DivX® 6) et les fichiers DivX® standard.
DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques
de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
Remarque
• Les fichiers VOD DivX sont protégés par le DRM. Ils ne peuvent
être lus que sur des appareils enregistrés.
– Le distributeur de fichiers peut vous demander de préciser le
code d’enregistrement VOD DivX autorisant votre lecteur à lire
des fichiers VOD DivX. Le code d’enregistrement VOD DivX de
ce lecteur peut être vérifié dans Initial Setup  Options 
DivX VOD  Registration Code (page 84).
– Les fichiers VOD DivX pour lesquels votre lecteur n’est pas
autorisé ne peuvent pas être lus (Authorization Error
s’affiche).
– Le nombre de visionnages est limité pour certains fichiers
VOD DivX. Lorsque vous regardez ces fichiers sur votre
lecteur, le nombre restant de visionnages est indiqué. Les
fichiers pour lesquels le nombre de visionnage indiquent 0 ne
peuvent pas être lus (Rental Expired s’affiche). Les fichiers
pour lesquels le nombre de visionnage n’est pas limité
peuvent être visionnés à volonté (le nombre restant de
visionnages n’apparaît pas).
LX01BD_2_FR.book Page 61 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
 Formats de fichiers de musique pris en
charge
01
• Windows Media™ Audio 9 (WMA9)
Débits binaires : Jusqu’à 192 kbps
Fréquences d’échantillonnage : 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et
48 kHz
Windows Media est une marque déposée ou une marque
commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft
Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence
de Microsoft Licensing, Inc.
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
Débits binaires : Jusqu’à 320 kbps
Fréquences d’échantillonnage : 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz
 Extensions des fichiers lisibles
• Fichiers de films
.divx et .avi
• Fichiers de musique
.wma et .mp3
61
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 62 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
02
Chapitre 2
Pour commencer
Setup Navigator
BD PLAYER
Please select the on-screen display language.
Important
• Appuyez sur BD (HDMI 1) pour mettre la télécommande en
mode de commande BD et agir sur le lecteur de disque Blu-ray.
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
Audio, subtitle and BDMV/DVD-Video menu
language will also be set.
BD 1/2
• Les paramètres BD se répartissent sur deux pages différentes.
Pour passer d’une page à l’autre, utilisez la touche PAGE.
Paramétrage à l’aide du
menu Setup Navigator
Si vous avez raccordé ce lecteur à un Téléviseur à Écran Plat
Pioneer, compatible avec la fonction HDMI Control, les réglages de
la langue se régleront sur ceux du Téléviseur à Écran Plat Pioneer
avant l’affichage de Setup Navigator.
4 Sélectionnez et réglez les prises de sortie vidéo et audio.
Sélectionnez les prises de sortie vidéo et audio sur lesquelles des
câbles sont branchés.
Ce système emploie une prise HDMI.
Veillez à bien régler les paramètres suivants la première fois que
vous utilisez le lecteur.
Utilisez /// pour sélectionner HDMI pour Video et Audio,
puis appuyez sur ENTER.
Passez à l’étape 5.
Attention
TOP MENU
• Assurez-vous que le lecteur et les autres appareils sont reliés
correctement avant de les mettre en service.
SYSTEM
Setup Navigator
BD PLAYER
Select the output terminals to be used for
the video and audio signals of this player.
OFF
TV

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
2 Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée.
Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur pour le détail sur son
fonctionnement.
 Si le menu Setup Navigator ne s’affiche pas
62
Fr
RETURN
HDMI
][
][
] to select video or audio, then
] to select the output terminal.
• Lorsque S-Video/Video est sélectionné pour Video, passez à
l’étape 7.
Paramètre à régler
Nom de la prise de sortie
HDMI
HDMI Output
Component Video
Video Output
S-Video/Video
Component Video
S-Video
Video
Audio
HOME
MENU
SETUP
MENU
Audio
• Lorsque Component Video est sélectionné pour Video, passez
à l’étape 6.
3 Sélection la langue de l’affichage sur écran.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS
HDMI
Video
 Appuyez sur HOME MENU pour afficher la page Home
Menu, sélectionnez Initial Setup  Setup Navigator  Start,
puis appuyez sur ENTER.
Video
Use [
press [
Assurez-vous que le menu Setup Navigator s’affiche.
Si la commande du téléviseur a été mise en service, la
télécommande du caisson de basses à récepteur permettra d’agir
directement sur le téléviseur (page 64).
DISC
NAVIGATOR
RETURN
SETUP
INPUT
TOP MENU
MENU
HOME
MENU
1 Mettez le lecteur en service.
Appuyez sur SYSTEM ON.
ON
TOOLS
DISC
NAVIGATOR
HDMI
HDMI Output
Digital Audio
Digital Audio
Output
Analog Audio
Audio Output (2 ch)
Optical
Audio Output (7.1 ch)
LX01BD_2_FR.book Page 63 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
7 Sélectionnez le format de l’image du téléviseur.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Attention
• Lorsque HDMI est sélectionné pour Video, aucun signal vidéo
ne sort par les prises de sortie COMPONENT VIDEO, S-VIDEO
ou VIDEO.
• Lorsque Component Video ou S-Video/Video est sélectionné
pour Video, aucun signal vidéo ne sort par la prise HDMI OUT.
02
Setup Navigator
BD PLAYER
Select the screen aspect ratio to match
your TV.
• Les signaux vidéo et audio restitués par les prises de sortie
spécifiées sont synchronisés (synchronisation des lèvres).
• Les signaux audio PCM linéaires (2 voies) sont restitués par
toutes les prises sauf celles qui ont été sélectionnées pour
Audio, quel que soit le format audio ou les réglages du lecteur.
5 Sélectionnez et réglez le paramètre HDMI High-Speed
Transmission.
Utilisez / pour sélectionner On, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
8 Vérifiez les réglages.
Sélectionnez Proceed, puis appuyez sur ENTER.
MENU
Setup Navigator
BD PLAYER
Select [Proceed] if you want to start testing
your audio and video settings.
RETURN
Proceed
TOOLS
SETUP
Setup Navigator
BD PLAYER
Select the HDMI Hi-speed transmission setting.
On
Off
Normally select [On] (Recommended).
Select [Off] if the video or audio of HDMI-connected
was not output in the test output.
• Lorsque HDMI High-Speed Transmission est réglé sur Off,
utilisez le câble HDMI fourni ou un câble HDMI™ High Speed.
L’image et le son ne seront pas corrects si un autre câble HDMI
(câble HDMI™ ordinaire) est utilisé.
• Lorsque HDMI est sélectionné pour Video, passez à l’étape 8.
9 Émettez les tonalités d’essai.
Utilisez / pour sélectionner Yes, puis appuyez sur ENTER.
Setup Navigator
BD PLAYER
The test tone will be output.
Reduce the volume to an appropriate level.
Yes
No
The video and/or audio may not be output under certain setup.
The setup menu comes back in 30 seconds.
• Lorsque Component Video est sélectionné pour Video, passez
à l’étape 6.
• Lorsque S-Video/Video est sélectionné pour Video, passez à
l’étape 7.
6 Sélectionnez la résolution du signal vidéo restitué par les
prises de sortie COMPONENT VIDEO.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Attention
• L’écran de l’étape 10 et les tonalités d’essai sont fournis
simultanément si les réglages des étapes 4 à 7 le permettent.
Réduisez le volume des appareils raccordés au lecteur.
Setup Navigator
BD PLAYER
Select the output video resolution at the
Component video terminal.
If you select [Source Direct], the output
resolution is determined according to the
video format of the playing source.
Pour le détail sur les réglages de résolution, reportez-vous à
Sélection de la résolution de la sortie vidéo la page 65.
63
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 64 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
02
10 Terminez les réglages sur le menu Setup Navigator.
Utilisez / pour sélectionner Finish, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez et réglez le paramètre.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
Setup Navigator
BD PLAYER
Setup is complete!
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
RETURN
SETUP
Go Back
Finish
Remarque
The setup menu comes back in 30 seconds.
Pour recommencer les réglages depuis le début, sélectionnez Go
Back.
Selon le réglage des prises de sortie à l’étape 4, ou selon le câble
HDMI utilisé, il se peut que l’image et/ou le son soient absents. Le
cas échéant, le menu revient à l’étape 4 si vous n’effectuez aucune
opération durant plus de 30 secondes. Lorsque le menu revient à
l’étape 4, modifiez les réglages en tenant compte des appareils
raccordés et du câble HDMI utilisé.
 À propos de l’économiseur d’écran
L’économiseur d’écran s’active automatiquement si aucune
opération n’est effectuée dans la minute qui suit l’arrêt ou la pause
de la lecture. L’économiseur d’écran se désactive lorsque vous
effectuez une opération sur le lecteur ou la télécommande.
L’économiseur d’écran s’active automatiquement si aucune
opération n’est effectuée dans la minute qui suit l’affichage de la
page Home Menu ou de la page Home Media Gallery lors de la
lecture d’un BD ou DVD.
Dans le cas de CD ou de fichiers de musique, l’économiseur d’écran
s’active automatiquement si vous ne touchez à aucune touche
durant plus d’une minute, même si le CD ou le fichier de musique
est lu.
Utilisation du menu TOOLS
Les fonctions pouvant être rappelées dépendent du mode de
fonctionnement du lecteur.
1 Affichez le menu TOOLS.
Appuyez sur TOOLS.
DISPLAY
LIGHT
• Les paramètres ne pouvant pas être changés apparaissent en
gris. Les paramètres pouvant être sélectionnés dépendent de
l’état du lecteur.
 Pour fermer le menu TOOLS
Appuyez sur TOOLS ou
 Liste des paramètres du menu TOOLS
Paramètre
DISC
NAVIGATOR
BD PLAYER
TOOLS
64
Fr
TOOLS
Play from Beginning
Lecture du titre, de la plage ou du fichier
sélectionné depuis le début.
Play Mode
Affichage de la page Play Mode (page 71).
Angle
Changement de l’angle de prise de vue d’un
BD-ROM ou DVD-Vidéo (page 69).
Subtitle
Changement des sous-titres (page 69).
Audio
Sélection des flux/voies audio (page 70).
Secondary Audio
Sélection des flux/voies audio secondaires
d’un BD-ROM (page 70).
Secondary Video
Sélection de la seconde image pour d’un
BD-ROM (Image dans l’image) (page 70).
Original/Play List
Commutation entre la liste originale et la liste
de lecture sur la page contenant la liste des
DVD-R/-RW (format VR).
Add to HMG Playlist
Ajout de la plage ou du fichier sélectionné à la
liste de lecture HMG (page 77).
Delete from HMG Playlist Suppression de la plage ou du fichier
sélectionné de la liste de lecture HMG
(page 78).
Now Playing
Affichage de la page de lecture de la plage ou
du fichier en cours de lecture.
Video Adjust
Affichage de la page de réglage de la qualité de
l’image (page 79).
Audio DRC
Réglage de la plage dynamique du son
(page 80).
BDMV Data Erase
Effacement des informations ajoutées des
BD-ROM.
MENU
Video Adjust
Audio DRC
Add to HMG Playlist
Audio
Subtitle
Description
Output Video Resolution Sélection de la résolution du signal vidéo
restitué par les diverses prises de sortie
(page 65).
PAGE
TOP MENU
RETURN.
LX01BD_2_FR.book Page 65 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Effacement des
Changement de la prise de
informations ajoutées des sortie vidéo
BD-ROM
Procédez de la façon suivante pour changer la prise de sortie vidéo.
Lors de la lecture d’un BD-ROM, des informations complémentaires
peuvent être enregistrées dans la mémoire du lecteur (stockage
local).
Si le message indiquant que la mémoire est faible (stockage local)
apparaît, effacez les informations BDMV.
02
Sélectionnez la sortie numérique (sortie HDMI) et la sortie
analogique (sortie vidéo à composantes, sortie S-vidéo ou sortie
vidéo).
 Sélectionnez la prise par où sortent les signaux vidéo.
Appuyez sur VIDEO SEL (page 2 du LCD).
BD 2/2
Attention
1
• Lorsque les informations BDMV sont effacées, toutes les
informations de la seconde piste vidéo (Image dans l’image), de
la seconde piste son, du signet, etc. qui ont été enregistrées sont
effacées.
1 Affichez le menu Tools.
Sans insérer de disque, appuyez sur la touche TOOLS.
DISPLAY
LIGHT
2
PLAY VIDEO
MODE ADJ
VIDEO
FL
DIMMER SEL
3
RESOLUTION
La prise de sortie vidéo change chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
PAGE
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
BD PLAYER
TOOLS
TOOLS
Attention
MENU
• L’image peut ne pas apparaître un moment lorsque vous
changez de prise de sortie vidéo.
• Lorsque la prise HDMI OUT est sélectionnée, aucun signal vidéo
ne sort par les autres prises de sortie.
Output Video Resolution
BDMV Data Erase
2 Sélectionnez et réglez le paramètre.
Utilisez / pour sélectionner BDMV Data Erase, puis appuyez sur
ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
3 Effacez les informations.
Utilisez / pour sélectionner Yes, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
• Lorsqu’une autre prise de sortie vidéo que la prise HDMI OUT
est sélectionnée, aucun signal vidéo ne sort par la prise HDMI
OUT. Toutefois, les signaux audio sont restitués.
Sélection de la résolution
de la sortie vidéo
Procédez de la façon suivante pour changer la résolution du signal
vidéo sortant par les diverses prises de sortie vidéo.

Appuyez sur RESOLUTION / (page 2 du LCD).
BD 2/2
1
TOOLS
2
PLAY VIDEO
MODE ADJ
HOME
MENU
RETURN
FL
VIDEO
DIMMER SEL
SETUP
Erases all of the data
added from BDMV.
Please wait a while.
OK to erase data?
Yes
3
MENU
No
Attention
• Il faut un certain temps pour effacer les informations BDMV. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation dans les 10 secondes
qui suivent l’exécution de cette commande.
RESOLUTION
La résolution actuelle du signal de sortie vidéo est indiquée sur
l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face avant du lecteur.
La résolution du signal de sortie vidéo change à la seconde pression.
Résolution vidéo du disque en
cours de lecture
Exemple :
Output Video Resolution

Auto

Source : 1080/50i
Current Output : 1080/50i
Résolution du signal de
sortie vidéo du lecteur
La résolution du signal de sortie vidéo peut être sélectionnée avec
/.
65
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 66 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
02
Prises de
sortie
COMPONENT
VIDEO1
Prise de
sortie
S-VIDEO/
VIDEO1
Système
TV
S-VIDEO et VIDEO restituent un signal de télévision PAL. Lors de la
lecture de sources se caractérisant par une fréquence d’images/
trames de 60 Hz ou 24 Hz, la fréquence des images/trames se règle
automatiquement sur 60 Hz (ou 24 Hz pour le HDMI, selon le
réglage), tandis que le système de télévision des signaux vidéo
restitués par les prises de sortie S-VIDEO et VIDEO se règle sur
NTSC on PAL TV. Lorsque la lecture est arrêtée, la fréquence des
images/trames et le système de télévision dernièrement utilisés
restent valides. La fréquence des images/trames et le système de
télévision ne changent pas, même à la mise hors service de
l’appareil. Ils ne changent que lorsqu’une gravure vidéo d’une autre
fréquence d’images/trames est reproduite.
—
—
PAL5
Si l’image n’apparaît pas sur le téléviseur lors de la lecture d’une
source se caractérisant par une autre fréquence des images/trames,
procédez de la façon indiquée ci-dessous pour changer la fréquence
des images/trames et le système de télévision du signal provenant
du lecteur.
576i ou 480i 576/50i
576/50i
576/50i
PAL
480/60i
480/60i
480/60i
5
576p ou
480p
576/50p
576/50p
576/50i
PAL
480/60p
480/60p
480/60i
5
1080i
1080/50i
576/50p
576/50i
PAL
1080/60i
1080/60i6
480/60i
5
1080/50p7
—
—
PAL
La résolution du signal de sortie vidéo peut être changée en
sélectionnant Output Video Resolution sur le menu TOOLS.
La résolution du signal de sortie vidéo dépend de la prise de sortie
vidéo. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Le tableau suivant montre la résolution de la sortie vidéo pour les
différentes prises lorsque la fréquence de l’image/trame de la
source de lecture est de 50 Hz sur la ligne supérieure, les résolutions
lorsque la fréquence de l’image/trame de la source est de 60 Hz sur
la ligne inférieure.
Réglage
Prise HDMI OUT
de la
résolution
du signal
de sortie
vidéo
Résolution
préférée du
téléviseur3, 4
Auto2
1080p2
5
1080/60p7
Source
Direct
Résolution
originale du
disque3,8,9
Résolution
originale du
disque8,9,10
576/50i
PAL
480/60i
5
Éjectez le disque, puis appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE sur la
face avant tout en appuyant sur la touche  PLAY pour changer la
fréquence des images/trames. La fréquence des images/trames
changent entre 50 Hz et 60 Hz chaque fois que vous effectuez cette
opération. L’indicateur du réglage actuel de la fréquence d’images
s’éclaire sur l’afficheur de la face avant (page 17).
 À propos des matériaux
cinématographiques
Le signal vidéo des matériaux cinématographiques se caractérise
par une vitesse de 24 images par seconde. Ces matériaux
contiennent par exemple des signaux en 1080/24p, 720/24p, etc.
Output Video Resolution
1. Avec certains BD, les images n’apparaîtront pas.
2. Ne peut pas être sélectionné lorsque les signaux vidéo sortent par les prises
de sortie COMPONENT VIDEO, la prise de sortie S-VIDEO ou la prise de
sortie VIDEO.
3. Pour le détail sur la sortie de matériaux cinématographiques (signaux vidéo
1080/24p ou 720/24p), reportez-vous à Pour voir des matériaux
cinématographiques ci-dessous.
4. Les sources dont la résolution est en 720/50p, 720/60p et 720/24p produisent
un signal de sortie en 1080/50i ou 1080/60i, même si la résolution préférée du
téléviseur est en 1080/50p ou 1080/60p.
5. Dépend du réglage sur NTSC on PAL TV (page 82).
6. Les signaux de format DVD-Vidéo ou DVD VR sont restitués en 480/60p. Les
signaux de format BD peuvent être restitués en 480/60p.
7. Selon le câble HDMI raccordé, les signaux vidéo peuvent ne pas être
restitués. De plus, les sources dont la résolution est en 720/50p produisent
un signal en 1080/50i, et celles en 720/60p et 720/24p produisent un signal en
1080/60i.
8. Selon le téléviseur raccordé, les signaux vidéo peuvent ne pas être restitués.
9. Les matériaux cinématographiques en 720/24p produisent un signal de sortie
en 720/60p.
10. Les matériaux cinématographiques en 1080/24p produisent un signal de
sortie en 1080/60i.
Attention
• Sur certains téléviseurs, l’image ne s’affichera pas correctement
après un changement de résolution. Dans ce cas, utilisez
RESOLUTION / pour sélectionner une résolution permettant
d’afficher une image correcte.
• Lorsque les signaux vidéo restitués par la prise de sortie HDMI
ou par la prise de sortie vidéo à composantes ont une résolution
en 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p ou
720/60p, l’image obtenue peut être de format 16:9, même si TV
Aspect Ratio est réglé sur 4:3 (Standard).
• L’image peut ne pas apparaître pendant un moment lorsque la
résolution est changée.
 À propos de la fréquence des images/
trames et des systèmes TV NTSC/PAL
66
Fr
En usine, la fréquence des images/trames a été réglée pour une
sortie à 50 Hz, et la sortie a été réglée pour que les prises de sortie
Résolution vidéo du disque
en cours de lecture
Exemple :
Auto
Source : 1080/24p
Current Output : 1080/24p
Résolution du signal de
sortie vidéo du lecteur
 Pour voir des matériaux
cinématographiques
Pour voir des matériaux cinématographiques en 1080/24p via la
prise de sortie HDMI, réglez la résolution de sortie vidéo sur Auto ou
Source Direct.
Attention
• Les signaux en 1080/24p ne peuvent être transmis que par la
prise HDMI OUT. Ils ne peuvent pas transiter par d’autres prises
vidéo.
• Si Auto est sélectionné, le signal vidéo de sortie sera en 60
images par seconde si le téléviseur n’est pas compatible avec les
signaux en 1080/24p.
• Si Source Direct est sélectionné, le signal vidéo de sortie ne
changera pas, même si le téléviseur n’est pas compatible avec
les signaux en 1080/24p. Si l’image ne s’affiche pas
correctement, utilisez RESOLUTION / pour sélectionner une
résolution de sortie vidéo permettant d’afficher une image
correcte.
• Les signaux vidéo en 720/24p sont en 60 images par seconde à
la sortie, même si la résolution est réglée sur Auto ou Source
Direct.
LX01BD_2_FR.book Page 67 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Chapitre 3
03
Lecture
3
Important
Appuyez sur  (lecture) pour lire le disque.
BD 1/2
• Appuyez sur BD (HDMI 1) pour mettre la télécommande en
mode de commande BD et agir sur le lecteur de disque Blu-ray.
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM



Pendant la lecture, appuyez sur  (pause) pour faire une pause.
BD 1/2
Pour arrêter la lecture, appuyez sur  (arrêt).
• Les paramètres BD se répartissent sur deux pages différentes.
Pour passer d’une page à l’autre, utilisez la touche PAGE.
Remarque
• La lecture commence automatiquement lorsque le tiroir à
disque est fermé pour certains disques.
Lecture de disques ou de
fichiers
• Certains disques DVD-Vidéo disposent de fonctions de contrôle
parental. Saisissez le mot de passe enregistré dans les
paramètres du lecteur pour annuler le contrôle parental. Pour le
détail, reportez-vous à page 87.
Le fonctionnement de base du lecteur est décrit dans cette section.
• Sur certains BD-R/-RE, la lecture du disque ou des titres est
protégée. Saisissez le code spécifié pour le disque pour annuler la
protection.
Pour les types de disques pouvant être lus, veuillez vous reporter à
Disques lisibles la page 58. Pour les types de fichiers pouvant être
lus, veuillez vous reporter à Fichiers lisibles la page 60. Les fichiers de
films et de musique enregistrés sur des disques sont lus avec Home
Media Gallery (page 75).
1 Appuyez sur SYSTEM ON pour mettre le lecteur en service.
Allumez le téléviseur et sélectionnez tout d’abord l’entrée.
ON
SYSTEM
OFF
TV
INPUT

HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE (page 1 du LCD) pour ouvrir le
tiroir à disque et insérez le disque.
BD 1/2
 Si le menu du disque s’affiche
Pour certains disques, le menu du disque s’affiche
automatiquement au début de la lecture. Le contenu du menu du
disque et le fonctionnement du menu varient d’un disque à l’autre.
 Reprise de la lecture au point où elle a été
arrêtée (fonction de reprise de la lecture)
• Si vous appuyez sur  (arrêt) pendant la lecture, le point où le
disque a été arrêté est enregistré dans la mémoire. Ensuite,
lorsque vous appuyez sur  (lecture), la lecture se poursuit à
partir de ce point.
• Dans le cas de CD et de fichiers de musique, la lecture
commence au début de la plage ou du fichier qui était lu.
• Pour annuler la reprise de la lecture, appuyez sur  (arrêt)
pendant l’arrêt de la lecture.
Remarque
2nd
2nd
AUDIO VIDEO
OPEN/
CLOSE
Remarque
• Insérez le disque en orientant sa face imprimée vers le
haut.
• La reprise de la lecture est automatiquement annulée dans les
cas suivants :
– Lorsque vous ouvrez le tiroir à disque.
– Lorsque vous changez de liste de fichiers.
– Lorsque vous mettez le lecteur hors service. (La reprise de la
lecture n’est pas annulée dans le cas des BD et des DVD.)
• La reprise de la lecture ne peut pas être utilisée pour certains
disques.
• Il faut plusieurs douzaines de secondes pour lire les
informations du disque. Lorsque les informations ont
été lues, le type du disque est indiqué sur l’afficheur de
la face avant du lecteur.
67
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 68 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
03
Recherche avant et arrière
BD
DVD
AVCHD
CD

Saut de contenu
Fichiers de films
Fichiers de musique
BD
DVD
AVCHD
CD
Pendant la lecture, appuyez sur  ou  (page 1 du LCD).

Fichiers de films
Fichiers de musique
Appuyez sur  ou  (page 1 du LCD).
BD 1/2
BD 1/2






• Lorsque vous appuyez sur , le début du titre, du chapitre, de
la plage ou du fichier en cours de lecture est localisé. Appuyez
deux fois sur la touche pour localiser le début du titre, du
chapitre, de la plage ou du fichier précédent.
• Vous pouvez aussi effectuer une recherche avant ou arrière en
maintenant la touche enfoncée. Lorsque vous relâchez la touche,
la vitesse redevient normale.
Remarque
• Le saut de contenu n’est pas disponible pour certains disques.
Remarque
• Le son n’est pas audible pendant la recherche d’un passage sur
un BD, un DVD ou dans des fichiers de films.
Lecture au ralenti
• Le son est audible pendant la recherche d’un passage d’un CD
ou de fichiers de musique.
BD
DVD
AVCHD
CD
• Pour certains disques, la lecture redevient d’elle-même normale
au changement de chapitre.
 Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur  (lecture).
Fichiers de films
Fichiers de musique
 Pendant la lecture, appuyez sur /
du LCD).
ou
/ (page 1
BD 1/2
Lecture de titres, de chapitres ou de
plages particuliers
BD
DVD
AVCHD
CD

• Lorsque vous appuyez sur , le début du titre, du chapitre, de
la plage ou du fichier suivant est localisé.
• La vitesse de la recherche change chaque fois que vous appuyez
sur la touche. La variation de vitesse dépend du disque ou du
fichier (la vitesse est indiquée sur l’écran du téléviseur).



Fichiers de films
Fichiers de musique







 Précisez le numéro du titre, du chapitre ou de la plage que
vous voulez lire.
• Utilisez les touches numériques (0 à 9) pour préciser le numéro,
puis appuyez sur ENTER (page 2 du LCD).


• La vitesse change chaque fois que vous appuyez sur la touche (la
vitesse est indiquée sur l’écran du téléviseur). La variation de
vitesse dépend du disque ou du fichier.
Remarque
BD 2/2
1
2
3
• Il n’est pas possible de changer de vitesse pendant la lecture
arrière au ralenti.
4
5
6
• Pendant la lecture au ralenti le son n’est pas audible.
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
• Pour certains disques, la lecture redevient d’elle-même normale
au changement de chapitre.
• La lecture arrière au ralenti n’est pas disponible dans le cas de
fichiers de films.
• Pour certains disques, la lecture au ralenti n’est pas disponible.
Remarque
• Pour certains disques, il n’est pas possible de spécifier les titres,
les chapitres ou les plages à lire.
• Appuyez sur CLEAR pour effacer les valeurs saisies.
68
Fr
 Pour revenir à la lecture normale

Appuyez sur  (lecture).
LX01BD_2_FR.book Page 69 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Lecture avant et arrière pas à pas
BD
DVD
AVCHD
CD

03
• Le symbole
apparaît pour les scènes enregistrées sous
plusieurs angles.
Fichiers de films
Fichiers de musique
Remarque
• Pour certains disques, l’angle peut aussi être changé sur la page
du menu.
Pendant la pause de la lecture, appuyez sur /
ou
/.
• Le symbole
n’apparaît pas si Angle/Secondary Indicator
est réglé sur Off (page 84).
BD 1/2
Changement des sous-titres








Pour les disques ou les fichiers sur lesquels différents sous-titres ont
été enregistrés, les sous-titres peuvent être changés au cours de la
lecture.
BD
DVD
AVCHD
CD

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la lecture avance
d’un pas ou revient en arrière d’un pas.

Fichiers de films
Fichiers de musique
Pendant la lecture, appuyez sur
(page 1 du LCD).
Remarque
BD 1/2
• Pour certains disques, la lecture redevient d’elle-même normale
au changement de chapitre.
• La lecture arrière pas à pas n’est pas disponible dans le cas de
fichiers de films.

• La lecture avant et arrière pas à pas n’est pas disponible pour
certains disques.
Appuyez sur  (lecture).
Exemple :
Changement de l’angle de prise de
vues
Subtitle

Remarque
Pendant la lecture, appuyez sur
• Dans certains cas, les sous-titres peuvent changer ou l’écran de
commutation du disque peut s’afficher immédiatement, sans
que les sous-titres actuel ou le nombre total de sous-titres
enregistrés sur le disque n’apparaissent.
(page 1 du LCD).
• Les types de sous-titres enregistrés dépendent du disque et du
fichier.
BD 1/2

Angle
• Si les sous-titres ne changent pas lorsque vous appuyez sur
changez-les sur la page du menu.

• L’angle actuel et le nombre total d’angles enregistrés sont
indiqués sur l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face
avant du lecteur. L’angle change à la seconde pression.
Exemple :

1/2 English

• Les sous-titres peuvent aussi être changés en sélectionnant
Subtitle sur le menu TOOLS.
Fichiers de films
Fichiers de musique

Sous-titre actuel/Nombre total de
sous-titres enregistrés
• Les sous-titres peuvent aussi être changés avec /.
Dans le cas de disques BD-ROM et DVD-Vidéo enregistrés avec
différents angles de prise de vues, les angles peuvent être changés
au cours de la lecture.
BD
DVD
AVCHD
CD

• Les sous-titres actuels et le nombre total de sous-titres
enregistrés sont indiqués sur l’écran du téléviseur et sur
l’afficheur de la face avant du lecteur. Les sous-titres changent
à la seconde pression.
 Pour revenir à la lecture normale


Angle actuel/Nombre total d’angles
enregistrés
,
• Le lecteur ne peut pas afficher les fichiers de sous-titres externes
pour le DivX.
 Masquage des sous-titres

Appuyez sur
puis sur CLEAR (page 2 du LCD).
1/4
• Les angles peuvent aussi être changés avec /.
• Les angles peuvent aussi être changés en sélectionnant Angle
sur le menu TOOLS.
69
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 70 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
03
Sélection des flux/voies audio
Sélection de la seconde image
Pour les disques ou les fichiers sur lesquels différents flux/voies
audio ont été enregistrés, les flux/voies audio peuvent être changés
au cours de la lecture. Procédez de la façon suivante pour
sélectionner le second son lors de la lecture d’un BD-ROM sur
lequel un second son a été enregistré.
Procédez de la façon suivante pour afficher la seconde image
(Image dans l’image) d’un BD-ROM.
BD
DVD
AVCHD
CD

Fichiers de films
Fichiers de musique
BD
DVD
AVCHD
CD

Fichiers de films
Fichiers de musique
Pendant la lecture, appuyez sur 2nd VIDEO (page 1 du LCD).
BD 1/2
Pendant la lecture, appuyez sur
(page 1 du LCD).
• Pour sélectionner le second son, appuyez sur 2nd AUDIO.
BD 1/2
2nd
2nd
AUDIO VIDEO
2nd
2nd
AUDIO VIDEO
• Le second flux vidéo actuel et le nombre total de seconds flux
vidéo enregistrés sont indiqués sur l’écran du téléviseur et sur
l’afficheur de la face avant du lecteur. Le second flux vidéo
change à la seconde pression.
OPEN/
CLOSE
• Le flux/voie audio actuel et le nombre total de flux/voies audio
enregistrés sont indiqués sur l’écran du téléviseur et sur
l’afficheur de la face avant du lecteur. Le flux/voie audio change
à la seconde pression.
Exemple :
Audio
Dolby True HD
Type audio
1/4
• Les seconds flux vidéo peuvent être changés avec /.
• Les seconds flux vidéo peuvent aussi être changés en
sélectionnant Secondary Video sur le menu TOOLS.
2/2 English
96kHz 7.1ch L C R Ls Rs Lb Rb LFE
Nombre de
voies
Second flux vidéo actuel/Nombre total de
seconds flux vidéo enregistrés
Secondary Video
Flux audio actuel/Nombre total de
flux audio enregistrés
Exemple :
OPEN/
CLOSE
• Le symbole de seconde image
apparaît pour les scènes
enregistrées avec une seconde image.
Voies enregistrées
sur le disque
• Les flux/voies audio peuvent aussi être changés avec /.
Remarque
• Les flux/voies audio peuvent aussi être changés en
sélectionnant Audio ou Secondary Audio sur le menu TOOLS.
• Dans certains cas, la seconde image son peut changer ou
l’écran de commutation du disque peut s’afficher
immédiatement, sans que la seconde image actuelle ou le
nombre total de flux de seconde image enregistrés sur le disque
n’apparaisse.
• Le symbole de second son
apparaît pour les scènes
enregistrées avec un second son.
• Certains BD-ROM n’ont pas de seconde image.
Remarque
• Dans certains cas, le second son peut changer ou l’écran de
commutation du disque peut s’afficher immédiatement, sans
que le second son actuel ou le nombre total de flux du second
son enregistrés sur le disque n’apparaisse.
• Le symbole de seconde image
n’apparaît pas si Angle/
Secondary Indicator est réglé sur Off (page 84).
Affichage des informations du disque
• Les types de flux/voies audio enregistrés dépendent du disque et
du fichier.
BD
DVD
AVCHD
CD
• Si le flux/voie audio ne change pas lorsque vous appuyez sur
, changez-le sur la page du menu.
• Certains BD-ROM n’ont pas de second son.
• Le symbole de second son
n’apparaît pas si Angle/
Secondary Indicator est réglé sur Off (page 84).

Fichiers de films
Fichiers de musique
Appuyez sur DISPLAY.
DISPLAY
LIGHT
PAGE
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
TOOLS
MENU
Les informations du disque apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Les informations changent chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
Les informations affichées sont différentes pendant la lecture et
pendant la pause de la lecture.
70
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 71 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Utilisation des fonctions Play
Mode
03
Remarque
• Pour lire à partir de 45 minutes, précisez 0, 0, 4, 5, 0 et 0, puis
appuyez sur ENTER.
• Pour lire à partir de 1 heure 20 minutes, précisez 0, 1, 2, 0, 0 et
0, puis appuyez sur ENTER.
Lecture à partir d’un temps précis
(Recherche temporelle)
1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE (page 2 du LCD)
pour afficher la page Play Mode.
• Appuyez sur CLEAR pour effacer les valeurs saisies.
4 Démarrez la lecture à partir du temps précisé.
Utilisez / pour sélectionner Search, puis appuyez sur ENTER.
 Pour annuler la recherche temporelle
Appuyez sur PLAY MODE ou
RETURN.
BD 2/2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
PLAY VIDEO
MODE ADJ
Remarque
• Pour certains disques, la recherche temporelle n’est pas
disponible.
Lecture d’un titre, d’un chapitre ou
d’une plage précise (Recherche)
1
RESO-
Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page Play Mode.
La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play
Mode sur le menu TOOLS.
BD 2/2
2 Sélectionnez Time Search.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
RETURN
PLAY VIDEO
MODE ADJ
SETUP
RESO-
La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play
Mode sur le menu TOOLS.
Play Mode
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
2 Sélectionnez le type de recherche.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Reportez-vous au tableau de la page 74 pour les types de recherche.
TOP MENU
3 Précisez le temps.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le
temps.
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
Utilisez / pour déplacer le curseur.
RETURN
SETUP
BD 2/2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
Play Mode
TOP MENU
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
RETURN
SETUP

Time Search
1
2 :
4 5 :
0 0
Search

71
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 72 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
03
3 Précisez le numéro.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le
numéro.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
Lecture répétée d’un passage précis
d’un titre ou d’une plage (Répétition
A-B)
BD 2/2
1
2
3
4
5
6
7
CLEAR
8
0
Procédez de la façon suivante pour répéter un passage précis d’un
titre ou d’une plage.
TOP MENU
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
9
1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour afficher
la page Play Mode.
BD 2/2
HOME
MENU
ENTER
RETURN
SETUP

Title Search
0 3 2
Title
Search
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
ENTER

4 Démarrez la lecture à partir du titre, du chapitre ou de la
plage précisé.
Utilisez / pour sélectionner Search, puis appuyez sur ENTER.
PLAY VIDEO
MODE ADJ
RESO-
 Pour annuler la recherche
La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play
Mode sur le menu TOOLS.

2 Sélectionnez A-B Repeat.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur PLAY MODE ou
RETURN.
TOP MENU
Remarque
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
• Pour rechercher par exemple le titre 32, précisez 0, 3 et 2, puis
appuyez sur ENTER.
HOME
MENU
• Pour certains disques, la recherche n’est pas possible.
RETURN
SETUP
• Appuyez sur CLEAR pour effacer les valeurs saisies.
Play Mode
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
3 Sélectionnez le début du passage A-B à répéter.
Utilisez / pour sélectionner A (Start), puis appuyez sur ENTER.
A-B Repeat
A (Start)
B (End)
Off
4 Sélectionnez la fin du passage A-B à répéter.
Utilisez / pour sélectionner B (End), puis appuyez sur ENTER.
La lecture du passage A-B commence.
 Pour annuler la lecture du passage A-B
• Sélectionnez Off sur la page Repeat/Random, puis appuyez sur
ENTER.
• Pendant la lecture, appuyez sur  (arrêt) ou CLEAR.
Remarque
• La lecture du passage A-B est annulée dans les cas suivants :
72
Fr
– Quand l’angle de prise de vues est changé (disques BD-ROM
ou DVD-Vidéo seulement).
– Lorsque vous effectuez une recherche hors de la plage
spécifiée pour la répétition.
– Lorsque vous activez un autre type de lecture répétée ou
aléatoire.
LX01BD_2_FR.book Page 73 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Répétition de la lecture (Lecture
répétée)
Lecture dans un ordre aléatoire (Lecture
aléatoire)
Procédez de la façon suivante pour répéter le disque, le titre, le
chapitre, la plage ou le fichier actuel.
Procédez de la façon suivante pour lire les plages ou les fichiers
dans un ordre aléatoire.
1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour afficher
la page Play Mode.
1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour afficher
la page Play Mode.
BD 2/2
BD 2/2
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
CLEAR
0
ENTER
PLAY VIDEO
MODE ADJ
PLAY VIDEO
MODE ADJ
RESO-
03
RESO-
La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play
Mode sur le menu TOOLS.
La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play
Mode sur le menu TOOLS.
2 Sélectionnez Repeat/Random.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez Repeat/Random.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Play Mode
Play Mode
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
3 Sélectionnez le type de lecture répétée.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez la lecture aléatoire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Reportez-vous au tableau de la page 74 pour les types de lecture
répétée.
Repeat/Random
Off
Repeat All
Repeat Track
Random Track
 Pour annuler la lecture répétée
• Sélectionnez Off sur la page Repeat/Random, puis appuyez sur
ENTER.
• Pendant la lecture, appuyez sur  (arrêt) ou CLEAR.
Remarque
• La lecture répétée n’est pas disponible pour certains disques et
fichiers.
• Les modes de répétition disponibles dépendent du disque et du
fichier lu. Reportez-vous au tableau page 74.
Repeat/Random
Off
Repeat All
Repeat Track
Random Track
 Pour annuler la lecture aléatoire
• Sélectionnez Off sur la page Repeat/Random, puis appuyez sur
ENTER.
• Pendant la lecture, appuyez sur  (arrêt) ou CLEAR.
Remarque
• La lecture aléatoire n’est pas disponible pour certains disques et
fichiers.
• La lecture aléatoire est annulée dans les cas suivants :
– Vous effectuez une recherche.
– Vous activez la lecture répétée.
• La lecture répétée est annulée dans les cas suivants :
– Quand l’angle de prise de vues est changé (disques BD-ROM
ou DVD-Vidéo seulement).
– Lorsque vous effectuez une recherche hors de la plage
spécifiée pour la répétition.
– Lorsque vous activez un autre type de lecture répétée ou
aléatoire.
73
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 74 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
03
À propos des types de modes de lecture
Les fonctions pouvant être utilisées dépendent du type de disque et de fichier. Dans certains cas, certaines fonctions ne peuvent pas être
utilisées. Les fonctions disponibles sont indiquées dans le tableau suivant.
Type de disque/fichier
Type de mode de lecture
Lecture répétée
Lecture aléatoire Recherche
1.
2.
3.
4.
5.
6.
74
Fr
Marque1
DVD-R
DVD-RW
BD-ROM2
BD-R
BD-RE
DVDVidéo2
Lecture répétée d’un passage précis
d’un titre ou d’une plage (Répétition
A-B)








Lecture répétée d’un titre
(Répétition de titre)








Lecture répétée d’un chapitre
(Répétition de chapitre)








Lecture répétée d’une plage ou d’un
fichier (Répétition de plage)








Lecture répétée de tous les titres,
plages ou fichiers du disque
(Répétition complète)



3

4
5
6








Lecture de plages ou de fichiers
dans un ordre aléatoire (Lecture
aléatoire)
(Format
VR)
AVCHD
Fichier de Fichier de
film
musique
CD
Lecture à partir d’un temps précis
(Recherche temporelle)
—








Lecture d’un titre précis (Recherche
de titre)
—








Lecture d’un chapitre précis
(Recherche de chapitre)
—








Lecture d’une plage précise
(Recherche de plage)
—








Pendant la lecture dans un mode de lecture, le type de ce mode est indiqué par une marque.
Pour les BD-ROM et DVD-Vidéo, certaines des fonctions ne peuvent pas être utilisées avec certains titres.
Les titres originaux sont lus de façon répétée. Par contre, les titres d’une liste de lecture ne peuvent pas être répétés.
Les fichiers du dossier sont répétés.
Les fichiers du dossier ou de la liste de lecture HMG sont répétés.
Les plages du disque ou la liste de lecture HMG sont répétées.
LX01BD_2_FR.book Page 75 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Lecture depuis Home Media
Gallery
La page Home Media Gallery permet d’afficher une liste des titres,
plages ou fichiers enregistrés sur le disque. Les disques pouvant
être lus depuis la page Home Media Gallery sont indiqués ci-dessous
(reportez-vous aussi à la page 58).
• Disques BD-R/RE
• DVD enregistrés dans le format VR
• CD de musique (CD-DA et DTS-CD)
• DVD/CD sur lesquels seuls les fichiers de données des fichiers
de film et de musique, etc. sont enregistrés
Lecture de disques
BD 1/2
BD-R BDAV
My Favorite TV Program
1 Morning serial drama
2 News at noon
3 Evening movie
4 Midnight variety show
5 Playback protection
6 World heritage
7 Drama: Blank time
8 Music and us
10 items
Title Total : 0 h 54 m 30 s
Recording Date : 11/11/2008
Original
La lecture commence.
 Fermeture de Home Media Gallery






Remarque
• Lors de la lecture d’un CD de musique (CD-DA ou DTS-CD), la
page Now Playing s’affiche.
• Certains disques BD-R/RE ont une protection interdisant la
lecture. Pour annuler la protection, précisez le mot de passe
spécifié pour le disque.

HMG

MENU
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en
appuyant sur ENTER.
• Pour lire une liste de lecture de DVD-R/-RW (format VR),
sélectionnez la liste de lecture avec la commande Original/Play
List sur le menu TOOLS (page 64).
Lecture de fichiers de films
1 Appuyez sur HMG pour afficher la page Home Media
Gallery.
BD 1/2
2 Sélectionnez le disque.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
03
Appuyez sur HMG (ou HOME MENU).
1 Appuyez sur HMG (page 1 du LCD) pour afficher la page
Home Media Gallery.

3 Sélectionnez le titre ou la plage devant être lu.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS
MENU







RETURN


SETUP
HMG
Home Media Gallery
BD PLAYER
BD-R BDAV
HMG Playlist
MENU
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en
appuyant sur ENTER.
2 Sélectionnez le disque.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Home Media Gallery
BD PLAYER
Search for the part you want to play from a list of the disc's content.
DVD-RW
HMG Playlist
Search for the part you want to play from a list of the disc's content.
75
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 76 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
03
3 Sélectionnez Movies.
Utilisez / pour sélectionner Movies, puis appuyez sur ENTER.
DVD-RW
Remarque
• Il faudra peut-être attendre quelques secondes avant que la
lecture démarre. C’est normal.
• Certains fichiers ne pourront pas être lus correctement.
Movies
Music
• Le nombre de vues peut être limité (page 60).
Lecture de fichiers de musique
View available movies.
1 Appuyez sur HMG pour afficher la page Home Media
Gallery.
BD 1/2
4 Sélectionnez Folders ou All Movies.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
• Folders – Les fichiers se trouvant dans le dossier sélectionné
s’affichent.



• All Movies – Tous les fichiers enregistrés s’affichent.



Movies
DVD-RW

Folders
All Movies

HMG

MENU
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en
appuyant sur ENTER.
2 Sélectionnez le disque.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
Si vous avez sélectionné All Movies, passez à l’étape 6.
5 Sélectionnez le dossier contenant le fichier que vous voulez
lire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Folders
DVD-RW/Movies
Movie Folder001
Movie Folder002
Movie Folder003
Movie Folder004
Movie005.divx
Movie006.divx
Movie007.divx
Movie008.divx
15 items
HOME
MENU
RETURN
SETUP
Home Media Gallery
BD PLAYER
CD-ROM
HMG Playlist
3 Sélectionnez Music.
Utilisez / pour sélectionner Music, puis appuyez sur ENTER.
6 Sélectionnez et validez le fichier que vous voulez lire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Movie Folder001
DVD-RW/Movies/Folders
Movie001.divx
Movie002.divx
Movie003.divx
Movie004.divx
Movie005.divx
Movie006.divx
Movie007.divx
Movie008.divx
20 items
La lecture commence.
Fr
MENU
Search for the part you want to play from a list of the disc's content.
La liste des fichiers et/ou des sous-dossiers se trouvant dans le
dossier sélectionné (ou dans les dossiers suivants) s’affiche.
76
TOOLS
DISC
NAVIGATOR
CD-ROM
Movies
Music
View available music.
LX01BD_2_FR.book Page 77 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
4 Sélectionnez Folders ou All Songs.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
• Folders – Les fichiers se trouvant dans le dossier sélectionné
s’affichent.
• All Songs – Tous les fichiers enregistrés s’affichent.
Music
CD-ROM
Lecture dans l’ordre souhaité (Liste de
lecture HMG)
03
Les disques permettant d’ajouter des plages et des fichiers à la liste
de lecture HMG (Home Media Gallery) sont les suivants.
• CD de musique (CD-DA et DTS-CD)
• DVD/CD sur lesquels des fichiers de musique sont enregistrés
Folders
All Songs
 Ajout de plages ou de fichiers
Procédez de la façon suivante pour ajouter des plages et des
fichiers, et créer une liste de lecture HMG.
1 Appuyez sur HMG pour afficher la page Home Media
Gallery.
BD 1/2
Si vous avez sélectionné All Songs, passez à l’étape 6.
5 Sélectionnez le dossier contenant le fichier que vous voulez
lire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Folders
CD-ROM/Music







Music Folder001
Music Folder002
Music Folder003
Music Folder004
Music005.mp3
Music006.mp3
Music007.mp3
Music008.mp3
HMG


MENU
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en
appuyant sur ENTER.
2 Sélectionnez le disque.
Insérez d’abord le disque.
15 items
La liste des fichiers et/ou des sous-dossiers se trouvant dans le
dossier sélectionné (ou dans les dossiers suivants) s’affiche.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
6 Sélectionnez et validez le fichier que vous voulez lire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
Music Folder001
CD-ROM/Music/Folders
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Music004.mp3
Music005.mp3
Music006.mp3
Music007.mp3
Music008.mp3
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
Home Media Gallery
BD PLAYER
CD-ROM
HMG Playlist
20 items
La lecture commence. La page Now Playing (indiquée ci-dessous)
s’affiche.
Fichier en cours
de lecture
Music 001.mp3
Play
0.02.33
Search for the part you want to play from a list of the disc's content.
3 Sélectionnez la plage ou le fichier devant être ajouté.
Utilisez / pour effectuer un choix.
0.05.34
DATA DISC
Temps
écoulé
Folders
CD-ROM/Music
Temps total de
lecture du fichier
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Music004.mp3
Music005.mp3
Music006.mp3
Music007.mp3
Music008.mp3
15 items
77
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 78 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
03
4
Appuyez sur TOOLS pour afficher le menu TOOLS.
DISPLAY
LIGHT
2 Sélectionnez HMG Playlist.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
PAGE
TOP MENU
Home Media Gallery
BD PLAYER
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
CD-ROM
HMG Playlist
5 Sélectionnez Add to HMG Playlist.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Folders
CD-ROM/Music
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Music004.mp3
Music005.mp3
Music006.mp3
BD PLAYER
TOOLS Music007.mp3Play from Beginning
Music008.mp3Add to HMG Playlist
Now Playing
15Items
La plage ou le fichier sélectionné à l’étape 3 est ajouté à la liste de
lecture HMG.
Pour ajouter d’autres plages ou fichiers, répétez les étapes 3 à 5.
 Pour ajouter la plage ou le fichier en cours
de lecture à la liste de lecture HMG
 Pendant la lecture de la plage ou du fichier, appuyez sur
TOOLS pour afficher le menu TOOLS.
Display the HMG Playlist.
3 Sélectionnez la plage ou le fichier devant être lu.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
HMG Playlist
CD-ROM
1
2
3
4
5
6
7
8
Track15.mp3
Track07.mp3
Track03.mp3
Track16.mp3
Track08.mp3
Track05.mp3
Track10.mp3
Track03.mp3
21 items
La lecture commence. La page Now Playing (indiquée ci-dessous)
s’affiche.
Plage ou fichier en
cours de lecture
 Utilisez / pour sélectionner Add to HMG Playlist, puis
appuyez sur ENTER.
Music 001.mp3
Play
0.02.33
0.05.34
HMG
DATA DISC
Temps
écoulé
Remarque
• Un maximum de 24 plages ou fichiers peuvent être ajoutés à la
liste de lecture HMG.
Temps total de
lecture de la plage
ou du fichier
• La liste de lecture HMG s’efface dans les cas suivants :
– Lorsque vous mettez le lecteur hors service.
– Lorsque vous ouvrez le tiroir à disque.
 Lecture de la liste de lecture HMG
1 Appuyez sur HMG pour afficher la page Home Media
Gallery.
 Suppression des plages ou des fichiers
sélectionnés dans la liste de lecture HMG
BD 1/2







HMG


MENU
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en
appuyant sur ENTER.
78
Fr
Appuyez sur  (arrêt) pour arrêter la lecture. Si la lecture d’un CD de
musique est arrêtée, la page Now Playing disparaît. Si la lecture d’un
fichier de musique est arrêtée, la page HMG Playlist réapparaît.
 Sélectionnez la plage ou le fichier devant être supprimé,
puis appuyez sur TOOLS pour afficher le menu TOOLS.
 Utilisez / pour sélectionner Delete from HMG Playlist,
puis appuyez sur ENTER.
LX01BD_2_FR.book Page 79 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Chapitre 4
04
Réglage du son et de l’image
Important
• Appuyez sur BD (HDMI 1) pour mettre la télécommande en
mode de commande BD et agir sur le lecteur de disque Blu-ray.
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
• Memory1 to 3 – Les réglages de qualité de l’image peuvent être
enregistrés dans la mémoire avec les paramètres ajustés. Pour
le détail sur les paramètres, reportez-vous à Lorsque la mémoire
1, 2 ou 3 est sélectionnée ci-dessous.
 Lorsque la mémoire 1, 2 ou 3 est
sélectionnée
BD 1/2
• Les paramètres BD se répartissent sur deux pages différentes.
Pour passer d’une page à l’autre, utilisez la touche PAGE.
Réglage de l’image
La qualité de l’image peut être réajustée pendant la lecture en
fonction du téléviseur utilisé.
1 Pendant la lecture, appuyez sur VIDEO ADJ (page 2 du LCD)
pour afficher la page Video Adjust.
BD 2/2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
PLAY VIDEO
MODE ADJ
• Professional – Avec ce réglage, le traitement du signal vidéo est
restreint. Sélectionnez cette option lorsqu’un moniteur
professionnel est raccordé.
1 Sélectionnez Adjustments.
Utilisez  pour sélectionner Adjustments, puis appuyez sur ENTER.
Une page de réglages détaillés apparaît.
2 Sélectionnez le paramètre devant être ajusté.
Utilisez / pour effectuer un choix.
Video Adjust [ Memory1 ]
Prog. Motion
Motion
Auto1
Pure Cinema
Still
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
BNR
Off
Max
MNR
1/2 Page
Off
Max
Use [
][
] to adjust the picture to progressive scan.
3 Ajustez la qualité de l’image.
Vous pouvez effectuer les réglages tout en regardant l’image en
appuyant sur /. La page des réglages détaillés réapparaît
lorsque vous appuyez sur ENTER.
Prog. Motion
Motion
Still
RESO-
La page Video Adjust peut aussi être affichée en sélectionnant
Video Adjust sur le menu TOOLS.
• Prog.Motion – Effectue le réglage en fonction du type d’image
(film ou image fixe). Ceci est valable lorsque des matériaux vidéo
sont restitués sous forme d’images progressives.
2
• Pure Cinema – Ce réglage optimise le fonctionnement du circuit
de balayage progressif lors de la lecture de matériaux
cinématographiques. Spécifiez normalement Auto1. Si l’image
ne vous semble pas naturelle, spécifiez Auto 2, On ou Off
(page 80).
Sélectionnez un préréglage.
TOP MENU
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
RETURN
SETUP
Effectuez un choix à l’aide de / en fonction du téléviseur utilisé.
Video Adjust
PDP
Adjustments
• LCD – Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur à écran à
cristaux liquides est raccordé.
• PDP – Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur à écran
plasma est raccordé.
• Pioneer PDP – Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur à
écran plasma Pioneer est raccordé.
• Projector – Sélectionnez cette option lorsqu’un vidéoprojecteur
est raccordé.
• YNR – Réduit le bruit sur le signal de luminance (Y).
• CNR – Réduit le bruit sur le signal de chrominance (C).
• BNR – Réduit le bruit en mosaïque (distorsion en forme de carrés
produite par la compression MPEG).
• MNR – Réduit le bruit moustique (distorsion sur les contours de
l’image produite par la compression MPEG).
• Detail – Accentue les contours de l’image.
• White Level – Ajuste le niveau des parties blanches.
• Black Level – Ajuste le niveau des parties noires.
• Black Setup – Sélectionnez le niveau du noir comme niveau de
réglage. Sélectionnez normalement 0 IRE. Si le moniteur
raccordé rend le niveau du noir trop dense et toutes les couleurs
sombres uniformément noires, sélectionnez 7.5 IRE.
• Gamma Correction – Ajuste l’aspect des parties noires de
l’image.
• Hue – Ajuste la balance entre le rouge et le vert.
• Chroma Level – Ajuste la densité des couleurs.
79
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 80 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
04
3 Réglez le paramètre.
Utilisez / pour sélectionner Off, Low, Medium, High ou Auto.
Remarque
• Prog.Motion et Pure Cinema n’agissent que pour les images
enregistrées dans le format de balayage entrelacé (signaux de
576i/480i ou 1080i).
TOP MENU
• Prog.Motion est désactivé lorsque Pure Cinema est réglé sur
On.
 Fermeture de la page Video Adjust
Audio DRC
Off
Adjust the audio dynamic range. This setting is
ineffective depending on the playing audio.
 Fermeture de la page Audio DRC
 À propos de Pure Cinema
Appuyez sur ENTER ou HOME MENU.
• Video material – Les signaux vidéo enregistrés à raison de 25
ou 30 images par seconde
• Film material – Les signaux vidéo enregistrés à raison de 24
images par seconde
“Pure Cinema” applique un traitement de signal adapté aux
“matériaux cinématographiques” lorsque des signaux vidéo
entrelacés en 576i/480i ou 1080i sont convertis en signaux vidéo
progressifs, et permet d’obtenir une image nette sans perte de la
qualité originale du film.
s’affiche sur la page d’informations du disque pendant la
lecture des images de “matériaux cinématographiques” enregistrés
sur DVD-Vidéo (page 70).
Réglage de Audio DRC
Le paramètre Audio DRC (Réglage de la plage dynamique) a pour
effet de rendre les sons forts plus doux et les sons doux plus forts.
Réglez ce paramètre, par exemple, lorsque vous regardez un film
tard la nuit, si les dialogues sont à peine audibles à faible niveau
sonore.
1 Pendant la lecture, affichez le menu TOOLS.
Appuyez sur TOOLS.
DISPLAY
LIGHT
PAGE
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
TOOLS
MENU
2 Sélectionnez et validez Audio DRC.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
BD PLAYER
TOOLS
Fr
RETURN
SETUP
Appuyez sur HOME MENU.
Il existe deux types de signaux vidéo :
80
MENU
HOME
MENU
• Black Setup n’agit que pour les images transmises par les
prises de sortie VIDEO et S-VIDEO, et pour la sortie des signaux
NTSC.
• YNR, CNR, BNR et MNR sont désactivés lorsque la prise HDMI
OUT restitue des signaux en 1080/24p.
TOOLS
DISC
NAVIGATOR
Audio
Subtitle
Audio DRC
Video Adjust
Output Video Resolution
Remarque
• Ce paramètre n’agit que sur les signaux audio Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus et Dolby Digital des BD, DVD et fichiers de
films.
• Lorsque Auto est sélectionné, ce paramètre agit de la même
façon que High ou Off pour les signaux Dolby TrueHD, selon le
contenu. Pour le Dolby Digital Plus et le Dolby Digital, ce
paramètre a le même effet que Off.
• Le paramètre Audio DRC affecte les signaux audio transmis par
les prises de sortie audio suivantes :
– Signaux audio analogiques transmis par les prises AUDIO
OUT (2 ch) ou AUDIO OUT (7.1 ch).
– Signaux audio PCM linéaires transmis par les prises DIGITAL
OUT ou la prise HDMI OUT.
• L’effet peut être à peine perceptible avec certains disques.
LX01BD_2_FR.book Page 81 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Chapitre 5
05
Réglages détaillés
Important
• Appuyez sur BD (HDMI 1) pour mettre la télécommande en
mode de commande BD et agir sur le lecteur de disque Blu-ray.
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BD
DVR
DVD
TV
INPUT
SELECT


FM/AM
3 Sélectionnez le paramètre et changez son réglage.
Utilisez /// pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
BD 1/2
 Fermeture de la page Initial Setup
• Les paramètres BD se répartissent sur deux pages différentes.
Pour passer d’une page à l’autre, utilisez la touche PAGE.
Appuyez sur HOME MENU.
Changement des réglages
(Configuration initiale)
Utilisation de la page Initial Setup
1 Lorsque la lecture est arrêtée, affichez la page Home Menu.
Appuyez sur HOME MENU.
HOME
MENU
RETURN
SETUP
2 Sélectionnez et validez Initial Setup.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
RETURN
SETUP
HOME MENU
BD PLAYER
Home Media Gallery
Initial Setup
Set up the player for use.
81
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 82 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
05
Remarque
• Les paramètres ne pouvant pas être changés sont indiqués en gris. Les paramètres pouvant être sélectionnés dépendent de l’état du
lecteur.
• Dans Options, les réglages usine des paramètres sont indiqués en caractères gras.
Video Out
Réglage
Options
Explication
TV Aspect Ratio
16:9 (Widescreen)
Sélectionnez cette option si un téléviseur grand écran (16:9) est raccordé.
4:3 Video Out
DVD 16:9 Video Out
NTSC on PAL TV
4:3 (Standard)
Sélectionnez cette option si un téléviseur classique est raccordé.
Full
Les images en 4:3 s’affichent sur tout l’écran.
Normal
Les images en 4:3 s’affichent avec des bandes noires sur les côtés. Sélectionnez cette
option si vous ne pouvez pas sélectionner le format 4:3 sur le téléviseur.
Letter Box
Les images en 16:9 s’affichent avec des bandes noires au haut et au bas d’un écran 4:3.
Pan & Scan
L’image s’affiche sur tout l’écran, mais les côtés gauche et droit d’une image en 16:9 sont
tronqués. Sélectionnez cette option pour voir les images en 4:3 sur tout l’écran.
On
Sélectionnez cette option lorsque le lecteur est raccordé à un téléviseur exclusivement PAL.
Lors de la lecture de gravures se caractérisant par une vitesse de défilement des images/
trames autre que 50 Hz, un téléviseur exclusivement PAL pourra afficher les images
correctement.
Off
Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur multistandard (compatible NTSC) est utilisé.
Actuellement de nombreux téléviseurs PAL prennent en charge les signaux NTSC. Si c’est le cas, cette option peut être réglée sur Off. Reportez-vous
aussi au mode d’emploi du téléviseur.
Still Picture
Audio Out
Speakers
Fr
Cette option élimine les instabilités de l’image lors de l’arrêt sur image.
Frame
Cette option rend l’image plus nette en pause de lecture, par contre l’image est plus
instable.
Auto
Field ou Frame est automatiquement commutée en fonction du disque ou du fichier lu.
Dolby Digital 1
Restitue des signaux audio Dolby Digital. Dans le cas de BD-ROM, le second son et le son
interactif sont mélangés à la sortie.
Dolby Digital 2
Restitue des signaux audio Dolby Digital. Dans le cas de BD-ROM, les signaux sont
restitués sans mixage du second son et du son interactif.
Dolby Digital  PCM
Sélectionnez cette option si l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé n’est pas
compatible avec les signaux audio Dolby Digital. Les signaux audio Dolby Digital sont
convertis en signaux audio PCM linéaires à la sortie.
DTS 1
Restitue des signaux audio DTS Digital Surround. Dans le cas de BD-ROM, le second son
et le son interactif sont mélangés à la sortie.
DTS 2
Restitue des signaux audio DTS Digital Surround. Dans le cas de BD-ROM, les signaux sont
restitués sans mixage du second son et du son interactif.
DTS  PCM
Sélectionnez cette option si l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé n’est pas
compatible avec les signaux audio DTS Digital Surround. Les signaux audio DTS Digital
Surround sont convertis en signaux audio PCM linéaires à la sortie.
AAC Out
* Valide seulement pour les
sorties audio numériques.
AAC
Sélectionnez cette option si l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé est
compatible avec les signaux audio AAC. Restitue des signaux audio AAC.
AAC  PCM
Sélectionnez cette option si l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé n’est pas
compatible avec les signaux audio AAC. Les signaux audio AAC sont convertis en signaux
audio PCM linéaires à la sortie.
DTS Downmix
Stereo
Les signaux DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou les signaux audio
DTS Digital Surround convertis en signaux audio PCM linéaires sont convertis en signaux
à 2 voies (stéréo) à leur sortie.
Lt/Rt
Les signaux DTS-HD Master Audio, les signaux DTS-HD High Resolution Audio où les
signaux audio DTS Digital Surround convertis en signaux audio PCM linéaires sont
convertis en signaux à 2 voies, compatibles avec le Dolby Surround à la sortie (si l’amplituner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé est compatible avec le Dolby Pro Logic, l’amplituner ou l’amplificateur AV transmettra des signaux audio PCM linéaires sous forme de
signaux audio surround).
Audio Output Mode
* Valide seulement pour les
sorties audio analogiques.
2 Channel
Sélectionnez cette option si les prises d’entrée analogique à 2 voies (stéréo) du téléviseur
sont reliées aux prises AUDIO OUT (2 ch) du lecteur.
Multi-channel
Sélectionnez cette option si les prises d’entrée audio multivoies d’un ampli-tuner ou d’un
amplificateur AV, etc. sont reliées aux prises AUDIO OUT (7.1 ch) du lecteur.
Speaker Setup
* Valide seulement pour les
sorties audio analogiques.
Si un ampli-tuner ou un amplificateur AV, etc. est raccordé aux prises AUDIO OUT (7.1 ch) du lecteur, ce paramètre
précise si les enceintes raccordées à l’ampli-tuner ou à l’amplificateur AV raccordé au lecteur doivent être utilisées et
spécifie la taille des enceintes. Pour le détail, reportez-vous à Changement de la configuration des enceintes la page 85.
Channel Level
* Valide seulement pour les
sorties audio analogiques.
Fix
La sortie des différentes enceintes est réglée au niveau maximal.
Variable
Le niveau de sortie des différentes enceintes est réglée entre –6,0 dB et +6,0 dB (par
incréments de 0,5 dB) (page 85).
Dolby Digital Out
* Valide seulement pour les
sorties audio numériques.
DTS Out
* Valide seulement pour les
sorties audio numériques.
82
Field
LX01BD_2_FR.book Page 83 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
HDMI
Réglage
Options
Explication
HDMI High-Speed Transmission
On
Sélectionnez cette option si un câble HDMI™ High Speed est utilisé pour la liaison (page 91).
Off
Sélectionnez cette option si un câble HDMI™ ordinaire est utilisé pour la liaison (page 91).
05
La page de réglage du lecteur se ferme si la résolution vidéo du signal de sortie est changée avec le paramètre HDMI High-Speed Transmission.
Lorsque HDMI High-Speed Transmission est réglé sur On, utilisez le câble HDMI fourni.
HDMI Color Space
Auto
Le signal vidéo (YCbCr ou RGB) restitué est automatiquement sélectionné.
YCbCr 4:4:4
Sélectionnez cette option pour restituer les signaux sous forme de signaux YCbCr 4:4:4.
YCbCr 4:2:2
Sélectionnez cette option pour restituer les signaux sous forme de signaux YCbCr 4:2:2.
RGB (16 to 235)
Sélectionnez cette option pour restituer les signaux vidéo sous forme de signaux RVB.
Choisissez cette option si les couleurs vous semblent trop denses et si les différents degrés
de noir sont d’un noir uniforme quand RGB (0 to 255) est sélectionné.
RGB (0 to 255)
Sélectionnez cette option pour restituer les signaux vidéo sous forme de signaux RVB.
Choisissez cette option si les couleurs vous semblent trop faibles et si le noir vous semble
trop lumineux quand RGB (16 to 235) est sélectionné.
Normalement il est conseillé de sélectionner Auto. Lorsque Auto est sélectionné, les signaux vidéo optimaux pour votre téléviseur sont restitués.
HDMI Audio Out
PQLS
HDMI Control
Language
OSD Language
Audio Language
* Pour certains disques, il peut
être impossible de passer à la
langue sélectionnée.
Subtitle Language
* Pour certains disques, il peut
être impossible de passer à la
langue sélectionnée.
BDMV/DVD-Video Menu Lang.
* Pour certains disques, il peut
être impossible de passer à la
langue sélectionnée.
Subtitle Display
Auto
Les signaux sont restitués avec le nombre de voies audio possible. Quand les signaux sont
restitués tels quels sans conversion en signaux PCM linéaires, dans les cas où le nombre
de voies ne diminue pas, les signaux sont restitués tels quels (page 90).
PCM
Sélectionnez cette option si vous voulez que les signaux du second son et du son interactif
soient mélangés à la sortie ou si vous voulez que la fréquence d’échantillonnage soit
prioritaire par rapport au nombre de voies (page 90).
Auto
Valide la fonction PQLS (page 92).
Off
Invalide la fonction PQLS (page 92).
On
Sélectionnez cette option pour activer la commande du lecteur via la télécommande de
l’appareil AV raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Reportez-vous aussi à À propos de la
fonction HDMI Control la page 92.
Off
Sélectionnez cette option pour désactiver la commande du lecteur via la télécommande de
l’appareil AV raccordé à l’aide d’un câble HDMI.
English
Sélectionnez cette option pour afficher les pages des menus en anglais.
langues disponibles
Choisissez une des langues indiquées pour l’affichage des pages.
English
Sélectionnez cette option pour préciser l’anglais comme langue par défaut des dialogues
lors de la lecture des BD-ROM et DVD-Vidéo.
langues disponibles
Choisissez une des langues indiquées pour préciser la langue par défaut des dialogues lors
de la lecture de BD-ROM et de DVD-Vidéo.
Other
Passez à la page suivante pour préciser la langue par défaut des dialogues lors de la lecture
de BD-ROM et DVD-Vidéo. Vous pouvez sélectionner le nom de la langue ou préciser le code
(reportez-vous à la page 100 pour le tableau des codes). Si vous précisez une langue non
enregistrée sur le BD ou le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement
sélectionnée et utilisée.
English
Sélectionnez cette option pour préciser l’anglais comme langue par défaut des sous-titres
lors de la lecture de BD-ROM et de DVD-Vidéo.
langues disponibles
Choisissez une des langues indiquées pour préciser la langue par défaut des sous-titres
lors de la lecture de BD-ROM et de DVD-Vidéo.
Other
Passez à la page suivante pour préciser la langue par défaut des sous-titres lors de la lecture de BDROM et DVD-Vidéo. Vous pouvez sélectionner le nom de la langue ou préciser le code (reportez-vous
à la page 100 pour le tableau des codes). Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD ou
le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement sélectionnée et utilisée.
w/Subtitle Language
Règle la langue des menus des BD-ROM et DVD-Vidéo sur celle qui a été précisée pour les
sous-titres.
langues disponibles
Choisissez une des langues indiquées pour préciser la langue par défaut des menus des
BD-ROM et DVD-Vidéo.
Other
Passez à la page suivante pour préciser la langue par défaut des menus des BD-ROM et DVDVidéo. Vous pouvez sélectionner le nom de la langue ou préciser le code (reportez-vous à la
page 100 pour le tableau des codes). Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD
ou le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement sélectionnée et utilisée.
On
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres.
Off
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas afficher les sous-titres. Notez que pour
certains disques les sous-titres sont toujours affichés.
Parental Lock
Set Password (Change Password) Enregistrez (changez) le mot de passe du contrôle parental ou annulez la protection des DVD-Vidéo pourvu d’un
contrôle parental. Pour le détail, reportez-vous à Enregistrement ou changement du mot de passe la page 86.
DVD-Video Parental Lock
Changez le niveau du contrôle parental du lecteur. Pour le détail, reportez-vous à Changement du niveau de contrôle
parental pour le visionnage des DVD la page 87.
BDMV Parental Lock
Changez l’âge de l’interdiction. Pour le détail, reportez-vous à Changement de l’âge d’interdiction pour le visionnage
des BD-ROM la page 87.
Country Code
Changez le code de pays/région. Reportez-vous à Changement du code de pays/région la page 88.
83
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 84 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
05
Options
Réglage
Options
Output Terminal Priority
Sélectionnez les prises de sortie devant restituer en priorité les signaux vidéo et audio. Pour le détail, reportez-vous à
Changement des prises restituant les signaux vidéo et audio (Priorité des prises de sortie) la page 89.
On Screen Display
On
Sélectionnez cette option pour afficher les indicateurs de fonctionnement (Lecture, Arrêt,
etc.) sur l’écran du téléviseur.
Off
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas afficher les indicateurs de fonctionnement
(Lecture, Arrêt, etc.) sur l’écran du téléviseur.
On
Sélectionnez cette option pour afficher les symboles d’angle, de seconde image et de
second son sur l’écran du téléviseur (pages 69 et 70).
Off
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas afficher les symboles d’angle, de seconde
image et de second son sur l’écran du téléviseur.
BD
La couche BD des disques hybrides disposant de deux couches ou plus (BD et DVD ou CD)
est lue.
DVD
La couche DVD des disques hybrides disposant de deux couches ou plus (BD et DVD) est
lue. S’il n’y a pas de couche DVD, la couche BD est lue.
CD
La couche CD des disques hybrides disposant de deux couches ou plus (BD et CD) est lue.
S’il n’y a pas de couche CD, la couche BD est lue.
BDMV
Sélectionnez cette option pour lire le format BDMV des disques BD-R/-RE contenant des
formats BDMV et BDAV.
BDAV
Sélectionnez cette option pour lire le format BDAV des disques BD-R/-RE contenant des
formats BDMV et BDAV.
DivX VOD
Registration Code
Indique le code d’enregistrement du lecteur requis pour la lecture de fichiers VOD DivX
(page 60).
Auto Power Off
On
Sélectionnez cette option pour que le lecteur s’éteigne de lui-même (mise hors service
automatique après 30 minutes d’inactivité).
Off
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas que le lecteur s’éteigne de lui-même.
Angle/Secondary Indicator
Hybrid Disc Playback
BDMV/BDAV Playback Priority
Setup Navigator
Explication
Pour effectuer le paramétrage à partir du menu Setup Navigator. Pour le détail, reportez-vous à Paramétrage à l’aide
du menu Setup Navigator la page 62.
Changement de langue sous le
paramètre Langue
Remarque
• Reportez-vous à Tableau des codes de langues la page 100.
• Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD ou le DVD,
une des langues enregistrées sera automatiquement
sélectionnée et utilisée.
1 Sélectionnez et validez Other.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
2 Changez la langue.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
 Pour sélectionner la langue par son code
1
Utilisez / pour sélectionner Number.
2 Utilisez les touches numériques (0 à 9) (page 2 du LCD) pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER.
84
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 85 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Changement de la configuration des
enceintes
 Fermeture de la page des réglages
d’enceintes
Précisez si les enceintes raccordées à l’ampli-tuner ou à
l’amplificateur AV doivent être utilisées ou non, et spécifiez la taille
des enceintes. Ce réglage n’est valide que pour les sorties audio
analogiques.
Réglage du niveau de sortie des
différentes enceintes (Niveau des
voies)
05
Appuyez sur ENTER.
Remarque
• Normalement il est inutile d’effectuer ce réglage sur ce système.
• Sélectionnez Initial Setup sur la page HOME MENU, puis
appuyez sur ENTER.
1 Sélectionnez et validez Speakers.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Réglez le niveau de sortie des différentes enceintes à l’aide des
tonalités d’essai. Ce réglage n’est valide que pour les sorties audio
analogiques.
1 Sélectionnez et validez Speakers.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
TOP MENU
MENU
DISC
NAVIGATOR
MENU
DISC
NAVIGATOR
TOOLS
TOOLS
HOME
MENU
HOME
MENU
RETURN
RETURN
SETUP
SETUP
Initial Setup
BD PLAYER
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
Audio Output Mode
Speaker Setup
Channel Level
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
Multi-channel
Fix
2 Sélectionnez et validez Speaker Setup  Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Attention
• Cette option ne peut pas être sélectionnée lorsque Audio
Output Mode est réglé sur 2 Channel. Réglez le paramètre sur
Multi-channel (page 82).
3 Sélectionnez l’enceinte et changez son réglage.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis utilisez / pour
changer le réglage.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
TOOLS
MENU
Audio Output Mode
Speaker Setup
Channel Level
Fix
2 Sélectionnez et validez Channel Level, puis Fix ou Variable.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
• Fix – La sortie de toutes les enceintes est au niveau maximal.
• Variable – La sortie de toutes les enceintes est inférieure de 6,0
dB au niveau spécifié lorsque Fix est sélectionné. À partir d’ici,
les niveaux de sortie des enceintes L, C, R, SL, SR, SBL, SBR et
SW peuvent être réglés de –6,0 dB à +6,0 dB.
• Si vous avez sélectionné Variable, passez à l’étape 3.
Attention
• Cette option ne peut pas être sélectionnée lorsque Audio
Output Mode est réglé sur 2 Channel. Réglez le paramètre sur
Multi-channel (page 82).
3 Sélectionnez et validez la façon dont l’enceinte à régler doit
changée.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
RETURN
SETUP
TOP MENU
Speaker Setup
BD PLAYER
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
Large
L/R
HOME
MENU
Yes
C
SL/SR
Yes
SBL/SBR
Yes
Use [
Multi-channel
][
] to select a speaker, then press [
to select speaker option.
RETURN
SETUP
Speaker Setup
BD PLAYER
][
]
• L/R (enceintes avant gauche et droite) : Small/Large (ce réglage
s’applique aussi aux enceintes C, SL/SR et SBL/SBR)
• C (enceinte centrale) : Yes/No
• SL/SR (enceintes surround gauche et droite) : Yes/No
• SBL/SBR (enceintes surround arrière gauche et droite) : Yes/No
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
Test Tone Switching
Select whether test tone output is
switched automatically or manually.
Auto
Manual
85
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 86 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
05
• Auto – Changement automatique de l’enceinte à régler.
• Manual – Changement manuel de l’enceinte à régler.
3 Précisez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) (page 2 du LCD) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
Attention
• Des tonalités d’essai seront émises. Réduisez le volume de
l’appareil raccordé au lecteur.
• Le niveau sonore des tonalités d’essai fournies par le caisson de
graves peut sembler inférieur au niveau sonore des autres voies.
4 Réglez le niveau de sortie.
Utilisez / pour effectuer un choix et / pour effectuer le
réglage.
Channel Level
BD PLAYER
L
0.0 dB
C
0.0 dB
R
0.0 dB
SR
0.0 dB
SBR
0.0 dB
SBL
0.0 dB
SL
0.0 dB
SW
0.0 dB
Use [
][
] to select a speaker, then press [
][
to adjust the channel level and then press ENTER.
BD 2/2
1
2
3
4
5
6
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
HOME
MENU
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
Initial Setup
BD PLAYER
]
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
Set Password
Enter new password
Remarque
• Lorsque Auto est sélectionné, l’enceinte ne peut pas être
sélectionnée avec /. Dans ce cas, les tonalités d’essai ne
sont pas fournies par le caisson de graves.
 Fermeture de la page Channel Level
4 Ressaisissez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) (page 2 du LCD) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
Initial Setup
BD PLAYER
Appuyez sur ENTER.
Enregistrement ou changement du
mot de passe
Procédez de la façon suivante pour enregistrer ou changer le code
exigé pour le paramètre Parental Lock.
BD
DVD
AVCHD
CD
Fichiers de films
Fichiers de musique
HOME
MENU
RETURN
Set Password
DVD-Video Parental Lock
BDMV Parental Lock
Country Code
Off
255
us
2 Sélectionnez et validez Set Password  Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Fr
Saisissez votre ancien mot de passe, puis précisez votre nouveau
mot de passe.
• Si vous avez oublié votre mot de passe, rétablissez les réglages
par défaut du lecteur, puis enregistrez de nouveau votre mot de
passe (page 89).
Initial Setup
BD PLAYER
86
Re-enter
• Il est conseillé d’inscrire quelque part son mot de passe.
SETUP
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
Enter new password
Remarque
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
Set Password
 Pour changer le code
1 Sélectionnez et validez Parental Lock.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
LX01BD_2_FR.book Page 87 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Changement de l’âge d’interdiction
pour le visionnage des BD-ROM
4 Changez l’âge.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) (page 2 du LCD) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
05
Utilisez / pour déplacer le curseur.
Le visionnage des BD-ROM contenant, par exemple, des scènes de
violence peut être interdit en dessous d’un certain âge.
BD
DVD
AVCHD
CD
Fichiers de films
Fichiers de musique
1 Sélectionnez et validez Parental Lock.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
TOOLS
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
BDMV Parental Lock
Age Restriction
MENU
DISC
NAVIGATOR
Remarque
HOME
MENU
RETURN
• Lorsque 255 est spécifié pour Age Restriction, le visionnage
n’est pas interdit.
SETUP
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
Set Password
DVD-Video Parental Lock
BDMV Parental Lock
Country Code
Changement du niveau de contrôle
parental pour le visionnage des DVD
Off
255
us
Certains DVD-Vidéo contenant, par exemple, des scènes de violence
présentent différents niveaux de contrôle parental (vérifiez les
indications sur la pochette du disque, etc.). Pour interdire le
visionnage de ces disques aux enfants d’un certain âge, limitez le
niveau du lecteur à un niveau inférieur à celui des disques.
2 Sélectionnez et validez BDMV Parental Lock  Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Précisez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) (page 2 du LCD) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
BD
DVD
AVCHD
CD
Fichiers de films
Fichiers de musique
1 Sélectionnez et validez Parental Lock.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
BD 2/2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
HOME
MENU
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
SETUP
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
BDMV Parental Lock
Enter the password
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
RETURN
SETUP
TOOLS
MENU
Initial Setup
BD PLAYER
RETURN
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
Set Password
DVD-Video Parental Lock
BDMV Parental Lock
Country Code
Off
255
us
2 Sélectionnez et validez DVD-Video Parental Lock  Next
Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
87
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 88 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
05
3 Précisez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) (page 2 du LCD) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
BD
DVD
AVCHD
CD
BD 2/2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
Changement du code de pays/région
TOOLS
MENU
RETURN
SETUP
Fichiers de films
Fichiers de musique
Remarque
• Reportez-vous à Tableau des codes de pays et régions la
page 100.
1 Sélectionnez et validez Parental Lock.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
MENU
DVD-Video Parental Lock
HOME
MENU
Enter the password
RETURN
SETUP
Initial Setup
BD PLAYER
4 Changez le niveau.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
TOOLS
DISC
NAVIGATOR
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
Set Password
DVD-Video Parental Lock
BDMV Parental Lock
Country Code
Off
255
us
DVD-Video Parental Lock
Level
Off
2 Sélectionnez et validez Country/Area Code.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Précisez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) (page 2 du LCD) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
BD 2/2
Remarque
• Le niveau peut être réglé sur Off ou entre Level1 et Level8.
Lorsque Off est spécifié, le visionnage n’est pas limité.
1
2
3
4
5
6
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
HOME
MENU
SETUP
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
88
Fr
Country Code
Enter the password
TOOLS
MENU
RETURN
LX01BD_2_FR.book Page 89 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
4 Changez le code de pays/région.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Lorsqu’une sortie analogique est sélectionnée comme prise de
sortie vidéo, Component Video ou S-Video/Video peut être
sélectionné pour Video.
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
TOP MENU
Country Code
Code
HOME
MENU
Number
RETURN
SETUP
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
Utilisez / pour sélectionner Number.
2 Utilisez les touches numériques (0 à 9) (page 2 du LCD) pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER.
Spécifiez les prises vidéo et audio qui doivent être utilisées.
HOME
MENU
S-Video/Video
Audio
Analog Audio
• S-Video/Video – Prise de sortie S-VIDEO ou prise de sortie
VIDEO
Les signaux vidéo et audio restitués par les prises de sortie
spécifiées sont synchronisés (synchronisation des lèvres).
Attention
• Si la prise de sortie que vous voulez sélectionner pour Video
n’apparaît pas, utilisez la touche VIDEO SELECT pour commuter
entre sortie numérique et sortie analogique (page 65).
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
Video
• Component Video – Prises de sortie COMPONENT VIDEO
1 Sélectionnez et validez Options.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOP MENU
Output Terminal Priority
• HDMI – Prise HDMI OUT
Changement des prises restituant les
signaux vidéo et audio (Priorité des
prises de sortie)
4 Sélectionnez la prise devant restituer les signaux audio.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
RETURN
• HDMI – Prise HDMI OUT
SETUP
• Digital Audio – Prise DIGITAL OUT (OPTICAL)
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
Speakers
HDMI
Language
Parental Lock
Options
Setup Navigator
TOOLS
MENU
DISC
NAVIGATOR
 Pour changer le code de pays/région en
utilisant le numéro
1
05
Output Terminal Priority
On Screen Display
Angle/Secondary Indicator
Hybrid Disc Playback
BDMV/BDAV Playback Priority
DivX VOD
Auto Power Off
• Analog Audio – Prises AUDIO OUT (2 ch) ou prises AUDIO
OUT (7.1 ch)
On
On
BD
BDAV
Les signaux audio les mieux adaptés au format audio et aux réglages
du lecteur sont restitués par la(es) prise(s) de sortie spécifiées ici.
Attention
• Les signaux audio PCM linéaires (à 2 voies) sont restitués par
d’autres prises audio que celle spécifiée pour Audio, quel que
soit le format audio et les réglages du lecteur.
On
2 Sélectionnez et validez Output Terminal Priority  Next
Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Rétablissement des réglages par
défaut du lecteur
3 Sélectionnez la prise devant restituer les signaux vidéo.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur .
Lorsqu’une sortie numérique est sélectionnée comme prise de
sortie vidéo, Video se règle sur HDMI et ne peut pas être changé.
1
Assurez-vous que le lecteur est en service.
2 Appuyez sur  STOP pour arrêter la lecture si un disque est
en cours de lecture.
Éjectez le disque du lecteur.
3 Tout en appuyant sur  STOP, appuyez sur  STANDBY/
ON.
Utilisez les touches sur la face avant du lecteur.
Remarque
• Après avoir rétabli tous les réglages par défaut du lecteur,
utilisez la page Setup Navigator pour réinitialiser le lecteur
(page 62).
89
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 90 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
05
À propos des réglages de sortie audio
Les signaux audio restitués dépendent du format audio enregistré sur le disque et des réglages du lecteur. Vérifiez-les sur le tableau cidessous.
Prise AUDIO OUT
Format audio
2 voies2
BD-ROM Dolby Digital
Dolby Digital
voies12
Son à 5.1 voies
MPEG
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
Converti en son à
2 voies
Son à 5.1 voies
MPEG
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
Son à 5.1
Converti en son à
2 voies
Converti en son à
2 voies
Dolby Digital
MPEG-2 AAC
voies12
Son à 7.1 voies9,10
Son à 5.1 voies
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD11
DTS Digital
Surround
DTS-HD High
Resolution Audio
DTS-HD Master
Audio13
Son à 7.1 voies9,10
Dolby Digital
MPEG-2 AAC
Converti en son à
2 voies
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
Dolby Digital
Son à 5.1 voies
DTS Digital
Surround
Son à 5.1 voies
Dolby Digital
Son à 2 voies
PCM linéaire
DVD
(Format
VR)
Son à 7.1 voies9,10
Auto6,7,8
Son à 2 voies
PCM linéaire
DVDVidéo
PCM6
Son à 5.1 voies
Son à 7.1 voies9
Converti en son à
2 voies
Prise HDMI OUT1
Son à 5.1 voies
Dolby Digital
Converti en son à
2 voies
Son à 5.1
PCM linéaire
MPEG-2 AAC
Non converti en
son PCM
linéaire4,5
Son à 5.1 voies
Converti en son à
2 voies
DTS-HD Master
Audio
BD-R/
-RE
Converti en son
PCM linéaire3
Son à 7.1 voies9
Dolby TrueHD
DTS-HD High
Resolution Audio
Multivoies2
Son à 5.1 voies
Dolby Digital Plus
DTS Digital
Surround
Prise DIGITAL OUT
Converti en son à
2 voies
Son à 5.1 voies
MPEG
PCM linéaire
Converti en son à
2 voies
Dolby Digital
Son à 2 voies
1. Lorsque des signaux audio PCM linéaires sont restitués, ces signaux se répartissent sur le nombre de voies disponibles sur l’appareil HDMI raccordé, si le nombre de
voies sur celui-ci est inférieur.
2. Lorsque Audio Output Mode est réglé sur 2 Channel ou Multi-channel (page 82).
3. Lorsque Dolby Digital Out est réglé sur Dolby Digital  PCM, DTS Out est réglé sur DTS  PCM ou AAC Out est réglé sur AAC  PCM (page 82).
4. Lorsque Dolby Digital Out est réglé sur Dolby Digital 1/Dolby Digital 2, DTS Out est réglé sur DTS 1/DTS 2 ou AAC Out est réglé sur AAC (page 82).
5. Lorsqu’un flux Dolby Digital ou DTS Digital Surround est restitué avec les réglages Dolby Digital Out pour Dolby Digital 2 et DTS Out pour DTS 2, les signaux audio
secondaires et audio interactifs ne sont pas mixés à la sortie.
6. Lorsque HDMI Audio Out est réglé sur PCM ou Auto (page 83).
7. Lorsque des flux Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS Digital Surround sont restitués, les
signaux audio du second son et du son interactif ne sont pas mélangés.
8. Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le flux binaire Dolby TrueHD ou Dolby Digital Plus, les signaux seront restitués en flux binaire Dolby Digital.
Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le DTS-HD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio, les signaux seront restitués en flux binaire DTS
Digital Surround.
Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le flux binaire Dolby Digital ou DTS Digital Surround, les signaux seront restitués en signaux PCM linéaires.
9. Compatible seulement avec surround arrière 7.1 voies. Le signal surround arrière à 6.1 voies est restitué sur 7.1 voies. Dans les autres cas, sortie sous forme de signaux
audio à 5.1 voies ou moins.
10. Lorsque la résolution de la sortie vidéo est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux peuvent être restitués sur 2 voies, selon le réglage de HDMI High-Speed
Transmission et/ou l’appareil HDMI raccordé (page 91).
11. Lorsque la résolution de la sortie vidéo est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux peuvent être restitués en flux binaire Dolby Digital, selon le réglage de HDMI
High-Speed Transmission et/ou l’appareil HDMI raccordé (page 91).
12. Les signaux DTS Digital Surround sont convertis en signaux audio PCM linéaires.
13. Lorsque la résolution de la sortie vidéo est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux peuvent être restitués en flux binaire DTS Digital Surround, selon le réglage
de HDMI High-Speed Transmission et/ou l’appareil HDMI raccordé (page 91).
Attention
• Les signaux audio PCM linéaires (2 voies) sont restitués par toutes les prises sauf celles qui ont été sélectionnées pour Audio dans
Output Terminal Priority, quel que soit le format audio ou les réglages du lecteur (pages 62 et 89).
• La fréquence d’échantillonnage des signaux audio restitués par les prises DIGITAL OUT est de 48 kHz (44,1 kHz pour les CD).
• Le son MPEG est restitué sous forme de son PCM linéaire.
90
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 91 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Chapitre 6
Autres raccordements au lecteur
Raccordement d’un
téléviseur
Veillez à toujours éteindre les appareils et à débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder un appareil ou
de changer les liaisons.
Remarque
• Effectuez les réglages nécessaires dans le menu Setup
Navigator selon le type de câble raccordé (page 62).
Raccordement avec un câble HDMI
Les signaux audio et vidéo peuvent être transmis aux appareils
compatibles HDMI sous forme de signaux numérique sans perte de
la qualité sonore ou vidéo. Après le raccordement, effectuez les
réglages dans le menu Setup Navigator selon l’appareil compatible
HDMI raccordé (page 62).
Normalement le téléviseur est raccordé à ce lecteur par le caisson
de basses à récepteur.
Reportez-vous aussi à Connexions de base la page 12 et
Raccordements pour la commande HDMI la page 45.
Remarque
• L’indicateur HDMI sur la face avant du lecteur s’éclaire
lorsqu’un appareil compatible HDMI est raccordé. (Selon
l’appareil raccordé, cet indicateur peut ne s’éclairer que lorsque
le lecteur est sélectionné comme entrée pour cet appareil.)
• Selon le câble HDMI utilisé, les signaux vidéo 1080p peuvent ne
pas être fournis.
Attention
• Pour brancher et débrancher le câble, saisissez-le par la fiche.
• N’exercez pas de force sur la fiche qui puisse créer de faux
contacts ou empêcher la sortie des signaux vidéo.
 À propos du HDMI
Ce lecteur intègre une interface multimédia haute définition
(HDMI™).
Le lecteur prend en charge le format Deep Color.
Les lecteurs classiques peuvent transmettre un signal vidéo
présentant un profondeur de couleur de 8 bits dans les formats
YCbCr 4:4:4 ou RGB, les lecteurs prenant en charge le format Deep
Color peuvent transmettre un signal vidéo présentant une
profondeur de couleur supérieure à 8 bits pour chaque composante
couleur. Il est donc possible d’obtenir des dégradés de couleur plus
subtils lorsqu’un téléviseur compatible Deep Color est raccordé.
06
 Signaux audio pouvant être transmis par la
prise de sortie HDMI du lecteur
•
•
•
•
•
•
•
•
Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus
Dolby Digital
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution Audio
DTS Digital Surround
MPEG-2 AAC
PCM linéaire
Les signaux audio PCM linéaires peuvent être transmis s’ils
remplissent les conditions suivantes :
– Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 192 kHz
– Nombre de voies : 8 au maximum (6 au maximum pour une
fréquence d’échantillonnage de 192 kHz)
Pour le détail, reportez-vous à À propos des réglages de sortie audio
la page 90.
 À propos de la transmission rapide HDMI
Ce lecteur transmet des signaux vidéo 1080/50p, 1080/60p et Deep
Color. Si votre téléviseur prend en charge les signaux 1080/50p, 1080/
60p ou Deep Color, utilisez un câble HDMI™ High Speed ou le câble
HDMI fourni pour tirer le meilleur parti de votre lecteur et de votre
téléviseur. Réglez aussi HDMI High-Speed Transmission sur On
(page 83).
Les câbles HDMI™ High Speed ont été testés pour le transfert des
signaux 1080p maximum. 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p,
1080/60i, 1080/60p et les signaux vidéo 720/60p compatibles Deep
Color peuvent aussi être transportés.
Remarque
• Réglez HDMI High-Speed Transmission sur Off lorsque vous
utilisez un autre type de câble que le câble HDMI™ High Speed
(un câble HDMI™ ordinaire).
• Lorsque HDMI High-Speed Transmission est réglé sur Off, les
limitations suivantes s’appliquent :
– Les signaux ne sont pas fournis en Deep Color.
– Si la résolution vidéo de la sortie est réglée sur Auto, les
signaux ont une résolution de 1080/50i ou 1080/60i à la sortie,
même si la résolution préférée du téléviseur est en 1080/50p
ou 1080/60p.
– Si la résolution vidéo de la sortie est réglée sur 576i/480i ou
576p/480p, les signaux Dolby TrueHD et DTS-HD Master
Audio ne sortent pas dans ce format. Ils sortent sous forme de
signaux Dolby Digital ou DTS Digital Surround, ou bien
convertis en signaux PCM linéaires. D’autre part, les signaux
audio PCM linéaires multivoies de 96 kHz et 192 kHz ne
peuvent pas être fournis en sortie. Ils sont fournis en sortie
sous forme de signaux à 2 voies (page 90).
• Si un câble HDMI avec égaliseur est raccordé, le transfert risque
de ne pas s’effectuer correctement.
 À propos du HDCP
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des
marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing
LLC.
Le HDCP (Protection des Contenus Numériques Haute Définition) est
un système anticopie visant à crypter les signaux vidéo numériques.
 Lorsqu’un appareil DVI est raccordé
• Il n’est pas possible de raccorder des appareils DVI (écrans
d’ordinateur, par exemple) s’ils ne sont pas compatibles
avec le HDCP.
91
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 92 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
06
• Aucun signal audio n’est fourni en sortie. Utilisez un câble audio
(fourni), etc. pour le raccordement.
• Ce lecteur peut être raccordé à des appareils compatibles HDMI.
Lorsqu’il est raccordé à un appareil DVI, il se peut qu’il ne
fonctionne pas correctement selon l’appareil DVI.
 À propos de la fonction HDMI Control
• Lorsque le lecteur est raccordé à un Téléviseur à Écran Plat
Pioneer ou à ce caisson de basses à récepteur à commande
HDMI, il est possible d’agir sur le lecteur depuis le Téléviseur à
Écran Plat ou depuis le caisson de basses à récepteur.
• L’entrée du Téléviseur à Écran Plat change automatiquement
lorsque la lecture commence sur le lecteur ou lorsque la page
Home Menu ou la page Home Media Gallery s’affiche. Lorsque
l’entrée change, l’image de lecture, la page Home Menu ou la
page Home Media Gallery s’affiche sur le Téléviseur à Écran Plat
(sélection automatique). Si le Téléviseur à Écran Plat est éteint à
ce moment, il peut s’allumer automatiquement (mise en service
simultanée). Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il utilise
automatiquement pour l’affichage sur écran la même langue
que le Téléviseur à Écran Plat (fonction langue unique) lorsqu’il
reçoit des informations dans une langue précise du Téléviseur à
Écran Plat raccordé. Cette fonction est disponible seulement
pendant l’arrêt de la lecture et à condition que le menu ne soit
pas affiché.
• Reportez-vous aussi au mode d’emploi du Téléviseur à Écran
Plat, etc.
 Pour utiliser la fonction HDMI Control
• La fonction HDMI Control fonctionne lorsque HDMI Control est
réglé sur On pour tous les appareils raccordés à l’aide de câbles
HDMI. Lorsque vous avez relié et réglé tous les appareils,
assurez-vous que l’image du lecteur apparaît bien sur le
Téléviseur à Écran Plat. (Ceci est également nécessaire lorsque
vous changez les appareils raccordés et rebranchez les câbles
HDMI.) La fonction HDMI Control ne fonctionne peut-être pas
correctement si l’image du lecteur ne s’affiche pas
correctement sur le Téléviseur à Écran Plat.
• Raccordez des câbles HDMI™ High Speed lorsque vous utilisez
la fonction HDMI Control. La fonction HDMI Control peut ne pas
fonctionner correctement si vous utilisez d’autres câbles HDMI.
• Le nom de fonction KURO LINK utilisé sur Internet et dans les
catalogues correspond au terme HDMI Control (commande
HDMI) dans le mode d’emploi et sur le lecteur.
 À propos de la fonction PQLS
Le PQLS (Système de blocage à quartz de précision) est une
technologie de transmission utilisant la fonction HDMI Control. Les
signaux transmis par le lecteur sont contrôlés par l’ampli-tuner ou
l’amplificateur AV par le biais d’un oscillateur au quartz, ce qui
permet d’obtenir une lecture de haute qualité sonore. L’effet du
scintillement se produisant lors du transfert et affectant parfois la
qualité sonore est ainsi éliminé.
• La fonction PQLS ne s’active que lorsque le lecteur est raccordé
via une liaison HDMI à un ampli-tuner ou amplificateur AV
Pioneer, compatible avec la fonction PQLS.
• La fonction PQLS ne s’active que lors de la lecture d’un CD de
musique (CD-DA).
• La fonction PQLS s’active à condition que le lecteur soit réglé de
la façon suivante (page 83) :
HDMI Control : On
PQLS : Auto
• Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’ampli-tuner ou de
l’amplificateur AV.
92
Fr
Attention
• Le caisson de basses à récepteur ne prend pas en charge la
fonction PQLS. Pour utiliser la fonction PQLS, utilisez un
ampli-tuner ou amplificateur AV compatible.
• Si la résolution du signal vidéo de sortie est changée pendant la
lecture d’un CD de musique (CD-DA), la fonction PQLS ne
s’activera pas. Elle s’active de nouveau si vous arrêtez la lecture
puis la redémarrez.
LX01BD_2_FR.book Page 93 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
06
Téléviseur
Aux prises d’entrée vidéo À la prise d’entrée
vidéo
à composantes
Aux prises d’entrée
audio
Un câble à composantes
ou trois câbles vidéo
(en vente dans le
commerce) peuvent
aussi être utilisés pour la
liaison.
Un câble S-vidéo
(en vente dans le commerce) peut
aussi être utilisé comme liaison.
Jaune
Câble vidéo
(en vente dans le commerce)
Blanc
Rouge
Câble audio
(en vente dans le commerce)
FRONT
À la prise d’entrée
S-vidéo
SURROUND SURROUND BACK CENTER
L
L
R
VIDEO OUT
AC IN
Y
R
AUDIO OUT ( 2 ch )
VIDEO
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
SUB WOOFER
HDMI OUT
PB
PR
OPTICAL
COMPONENT S-VIDEO
VIDEO
CONTROL DIGITAL
IN
OUT
Panneau arrière du lecteur
Câble HDMI
(fourni)
HDMI
OUT
Sens du signal
IN 3
IN 2
SYSTEM
Attention
• Si vous raccordez le lecteur à un téléviseur par un câble vidéo à
composantes (en vente dans le commerce), les signaux vidéo
présents en sortie n’auront pas une résolution de 1080/50i, 1080/
50p, 720/50p, 1080/24p ou 1080/60p.
IN 1
Panneau arrière du caisson de basses à récepteur
un magnétoscope. De même, l’image peut ne pas s’afficher
correctement à cause du système anticopie lorsque le lecteur
est raccordé à un téléviseur combiné à un magnétoscope. Pour
le détail, contactez le fabricant du téléviseur.
• Selon le réglage de résolution du signal vidéo de sortie, l’image
peut ne pas être apparaître (page 65).
• Lorsque le lecteur est raccordé à l’aide d’un câble vidéo (en
vente dans le commerce) ou d’un câble S-vidéo (en vente dans
le commerce), la résolution des signaux vidéo est seulement de
576/50i ou 480/60i en sortie.
• Raccordez la sortie vidéo du lecteur directement à votre
téléviseur.
Ce lecteur intègre une technologie anticopie protégeant contre
la copie analogique. C’est pourquoi l’image peut ne pas
s’afficher correctement si le lecteur est raccordé à un téléviseur
via un enregistreur de DVD ou un magnétoscope, ou bien lors de
la lecture de gravures effectuées sur un enregistreur de DVD ou
93
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 94 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
06
Raccordement d’un autre
appareil audio
Panneau arrière du lecteur
FRONT
SURROUND SURROUND BACK CENTER
L
L
R
VIDEO OUT
AC IN
Y
R
AUDIO OUT ( 2 ch )
VIDEO
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
SUB WOOFER
HDMI OUT
PB
PR
OPTICAL
CONTROL DIGITAL
IN
OUT
Raccordez un autre appareil pour bénéficier du son ambiophonique
des formats Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTSHD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS Digital
Surround. Pour le détail sur le raccordement du téléviseur et des
enceintes à l’appareil audio, reportez-vous au mode d’emploi de
l’appareil audio.
FRONT
COMPONENT S-VIDEO
VIDEO
SURROUND SURROUND BACK CENTER
VIDEO OUT
L
Y
VIDEO
R
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
Ce raccordement n’est pas nécessaire sur ce système. Utilisez-le
pour relier un récepteur du commerce et écouter un son
ambiophonique à 7.1 canaux.
SUB WOOFER
PB
MI OUT
PR
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
OPTICAL
CONTROL DIGITAL
IN
OUT
94
Fr
Câble à
composantes
ou trois
câbles vidéo
(en vente dans
le commerce)
• Lorsque le lecteur est raccordé, réglez Audio Output Mode sur
Multi-channel (page 82).
Câble audio
(en vente dans
le commerce)
Lors du raccordement d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur
AV compatible avec 5.1 voies – Raccordez le lecteur à l’aide de
3 câbles audio en vente dans le commerce (ne le raccordez pas aux
prises surround arrière gauche et droite).
Câble audio (en
vente dans le
commerce)
Lors du raccordement d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur
AV compatible avec 7.1 voies – Raccordez le lecteur à l’aide de
4 câbles audio en vente dans le commerce (schéma ci-dessous).
Rouge
• Pour restituer les signaux vidéo de ce lecteur, raccordez un des
câbles suivants (inutile lors d’une liaison à l’aide d’un câble
HDMI) : un câble vidéo à composantes (en vente dans le
commerce), un câble S-vidéo (en vente dans le commerce) ou un
câble vidéo (en vente dans le commerce).
Câble audio
(en vente dans
le commerce)
• Effectuez les réglages nécessaires dans le menu Setup
Navigator selon le type de câble raccordé (page 62).
Blanc
Remarque
Câble audio (en vente
dans le commerce)
Attention
• Dans le cas de signaux DTS-HD Master Audio et DTS-HD High
Resolution Audio, les signaux DTS Digital Surround sont
convertis en signaux PCM linéaires à leur sortie (page 90).
Aux prises
d’entrée audio
multivoies
Aux prises d’entrée vidéo
à composantes
Ampli-tuner ou amplificateur AV
Sens du signal
LX01BD_2_FR.book Page 95 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Chapitre 7
Informations supplémentaires
07
En cas de panne
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement ou une panne. Si vous estimez que ce composant ne
fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres
composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème persiste malgré les vérifications des points suivants, confiez les réparations
au service après-vente Pioneer le plus proche ou à votre revendeur.
Lecture
Anomalie
Vérification
Solution
Le tiroir à disque ne s’ouvre
pas.
Est-ce que SETUP NAVI est affiché ?
Effectuez d’abord les réglages de Setup Navigator (page 62).
Le tiroir à disque ne s’ouvre pas tant que les réglages ne sont
par terminés.
Le disque ne fonctionne pas. Est-ce que le disque est rayé ?
Le tiroir à disque s’ouvre
Est-ce que le disque est sale ?
automatiquement.
Est-ce que le disque est bien posé sur le tiroir à disque ?
Les disques rayés ne peuvent pas être lus parfois.
Nettoyez le disque (page 103).
• Posez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut.
• Posez le disque correctement dans le renfoncement du tiroir
à disque.
Est-ce que le code régional est correct ?
Les codes régionaux des disques pouvant être lus sur ce
lecteur sont indiqués ci-dessous (page 60).
• BD : “B” (ou comprenant “B”) et “ALL”
• DVD : “2” (ou comprenant “2”) et “ALL”
Est-ce que lecteur se trouve dans une pièce humide ?
De l’humidité s’est peut-être condensée à l’intérieur. Attendez
que la condensation se dissipe. N’installez pas le lecteur près
d’un climatiseur, etc. (page 102).
L’image se fige et les touches
de la face avant et de la
télécommande sont sans
effet.
• Appuyez sur  (arrêt) (page 1 du LCD) pour arrêter la lecture,
puis poursuivez la lecture.
• Si la lecture ne peut pas s’arrêter, appuyez sur  STANDBY/
ON sur la face avant du lecteur pour le mettre hors service,
puis remettez-le en service.
• Si vous ne pouvez pas le mettre hors service, maintenez le
doigt au moins 5 secondes sur  STANDBY/ON sur la face
avant du lecteur. Le lecteur doit se mettre hors service.
Aucune image n’apparaît ou Est-ce que le câble vidéo est correctement raccordé ?
l’image n’est pas affichée
Est-ce que le câble vidéo est endommagé ?
correctement.
Est-ce que l’entrée est sélectionnée correctement sur le
téléviseur ou sur l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV ?
Insérez à fond la fiche du câble dans la prise.
Si le câble est endommagé, remplacez-le par un neuf.
Lisez le mode d’emploi des appareils raccordés et sélectionnez
l’entrée appropriée.
Est-ce que les prises de sortie des signaux vidéo sont
correctement sélectionnées ?
Appuyez sur VIDEO SEL (page 2 du LCD) pour sélectionner la
prise de sortie des signaux vidéo.
Est-ce que la résolution de la sortie vidéo est réglée
correctement ?
Selon la résolution du signal de sortie vidéo spécifiée pour le
lecteur, l’image peut ne pas s’afficher du tout ou mal
s’afficher. Utilisez RESOLUTION / (page 2 du LCD) pour
sélectionner une résolution permettant d’afficher une image
correcte (page 65).
Est-ce que le lecteur est raccordé à l’aide d’un autre type de
câble que le câble HDMI™ High Speed (un câble HDMI™
ordinaire) ?
Appuyez sur  STOP tout en tenant  PLAY enfoncée sur la
face avant du lecteur pour rétablir les réglages par défaut des
sorties vidéo. Ensuite utilisez la page Setup Navigator pour
réinitialiser le lecteur.
Vous ne pourrez voir certains BD qu’en reliant le lecteur à
l’aide d’un câble HDMI.
Est-ce que le téléviseur raccordé est compatible avec la vitesse Si l’image n’apparaît pas lors de la lecture d’un disque dont la
de défilement des images du signal vidéo restitué par le
vitesse de défilement des images n’est pas prise en charge, les
lecteur ?
signaux vidéo ne sont pas restitués même lorsque la lecture
s’arrête.
Dans ce cas, essayez de procéder de la façon suivante pour
changer la vitesse des défilement des signaux vidéo provenant
du lecteur. Éjectez le disque et fermez le tiroir à disque.
Appuyez sur  OPEN/CLOSE tout en tenant  PLAY enfoncée
sur la face avant du lecteur pour sélectionner la vitesse de
défilement des images prise en charge par le téléviseur
raccordé.
Est-ce que NTSC on PAL TV est réglé correctement ?
Réglez NTSC on PAL TV correctement (page 82).
95
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 96 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
Anomalie
Vérification
L’image est étirée.
Est-ce que le format d’image est réglé correctement sur le
Le format de l’image ne peut téléviseur ?
pas être changé.
Est-ce que 4:3 Video Out est réglé correctement ?
Solution
Lisez le mode d’emploi du téléviseur et réglez correctement le
format d’image.
• Réglez 4:3 Video Out correctement (page 82).
• Lorsque les signaux vidéo restitués par la prise HDMI OUT
ou les prises de sortie COMPONENT VIDEO ont une résolution
en 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p
ou 720/60p, ils peuvent être restitués dans le format 16:9,
même si TV Aspect Ratio est réglé sur 4:3 (Standard)
(page 65).
Le son et l’image ne sont pas Est-ce que Output Terminal Priority est réglé correctement ? Réglez Output Terminal Priority correctement (pages 62 et
synchronisés.
89).
L’image présente des
parasites au cours de la
lecture.
L’image est sombre.
• Ce lecteur intègre la technologie Macrovision protégeant
contre la copie analogique. Avec certains téléviseurs (par
exemple ceux qui contiennent un magnétoscope), l’image
peut ne pas s’afficher correctement lors de la lecture d’un DVD
protégé. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quand le lecteur et le téléviseur sont raccordés par
l’intermédiaire d’un enregistreur de DVD ou d’un
magnétoscope, etc., l’image ne s’affiche pas correctement à
cause du système de protection contre la copie analogique.
Raccordez directement le lecteur et le téléviseur.
Aucune image ne s’affiche
ou l’image ne s’affiche pas en
haute définition lors de la
lecture de BD.
Avec certains disques à contenu protégé, les signaux vidéo ne
peuvent pas être restitués par les prises de sortie VIDEO, la
prise de sortie S-VIDEO ou les prises de sortie COMPONENT
VIDEO. Dans ce cas, utilisez un câble HDMI pour la liaison
(page 91).
Aucun son n’est produit.
Le son est parasité.
Est-ce que vous utilisez la lecture au ralenti ?
Est-ce que vous effectuez une recherche avant ou arrière
rapide ?
Pendant la lecture au ralenti et la recherche avant et arrière, le
son n’est pas audible.
Est-ce que le disque est rayé ?
Le son n’est peut-être pas restitué parce que le disque est rayé.
Est-ce que le disque est sale ?
Nettoyez le disque (page 103).
Est-ce que le lecteur est raccordé correctement aux autres
appareils (ampli-tuner ou amplificateur AV) ?
• Vérifiez si vous n’avez pas raccordé le lecteur aux prises de
sortie audio d’un autre appareil, etc.
• Vérifiez si vous n’avez pas raccordé le lecteur aux prises
d’entrée PHONO de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur AV, etc.
Est-ce que les appareils raccordés (ampli-tuner ou
amplificateur AV) sont réglés correctement ?
Lisez les modes d’emploi des appareils raccordés et vérifiez le
volume, l’entrée, les réglages d’enceintes, etc.
Est-ce que les câbles audio sont correctement raccordés ?
Insérez à fond les fiches des câbles dans les prises.
Est-ce que le câble audio est endommagé ?
Si le câble est endommagé, remplacez-le par un neuf.
Est-ce que Audio Output Mode est réglé correctement ?
Si Audio Output Mode est réglé sur Multi-channel, les
signaux audio risquent de ne pas être restitués correctement
par les prises AUDIO OUT (2 ch) (page 82). Réglez Audio
Output Mode sur 2 Channel.
Est-ce que les enceintes sont réglées correctement ?
Réglez Speaker Setup correctement (page 82).
Pour certains BD, les signaux audio ne sont restitués que par
la prise de sortie audio numérique optique ou la prise de sortie
HDMI.
Le son multivoies n’est pas
restitué.
Est-ce que l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. est
Lisez les modes d’emploi de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur
raccordé à la prise HDMI OUT, les prises AUDIO OUT (7.1 ch) AV raccordé et vérifiez les réglages de la sortie audio de
ou la prise DIGITAL OUT (OPTICAL) ?
l’ampli-tuner ou de l’amplificateur AV.
Est-ce que Output Terminal Priority est réglé correctement ? Les signaux audio PCM linéaires (2 voies) sont restitués par
d’autres prises de sortie que celle spécifiée pour Audio dans
Output Terminal Priority. Réglez Output Terminal Priority
correctement (page 89).
Est-ce que la sortie audio de l’ampli-tuner ou l’amplificateur
AV, etc. raccordé est réglée correctement ?
Lisez les modes d’emploi de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur
AV raccordé et vérifiez les réglages de la sortie audio de
l’ampli-tuner ou de l’amplificateur AV.
Le son multivoies est-il sélectionné ?
Utilisez le menu ou AUDIO pour sélectionner le son multivoies
du disque.
Est-ce que Audio Out est réglé sur des formats audio pris en • Lisez les modes d’emploi de l’ampli-tuner ou de
charge par l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV ?
l’amplificateur AV raccordé et vérifiez les formats audio pris en
charge.
• Réglez Audio Out correctement (page 82).
96
Fr
Est-ce que Audio Output Mode et Speaker Setup sont réglés • Lorsque l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. est raccordé
correctement ?
aux prises AUDIO OUT (7.1 ch), réglez Audio Output Mode
sur Multi-channel (page 82).
• Réglez Speaker Setup correctement (page 82).
LX01BD_2_FR.book Page 97 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Anomalie
Vérification
Les signaux audio
Est-ce que Audio Out est réglé sur des formats audio pris en
numériques ne sont pas
charge par l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV ?
restitués par les prises de
sortie DIGITAL OUT
(OPTICAL) (les signaux audio
analogiques sont restitués).
Du bruit est perceptible
lorsque des signaux DTS
Digital Surround sont
restitués.
Il n’est pas possible d’obtenir des signaux audio numériques
de 192 kHz ou 96 kHz par les prises DIGITAL OUT (OPTICAL)
de ce lecteur. Les signaux sont automatiquement convertis en
signaux de moins de 96 kHz à la sortie.
Est-ce que HDMI Audio Out est réglé correctement ?
Réglez HDMI Audio Out sur PCM (page 83).
Est-ce que Dolby Digital Out et DTS Out sont réglés
correctement ?
Réglez Dolby Digital Out sur Dolby Digital 1, DTS Out sur
DTS 1 (page 82).
Le son est trop rapide ou trop Si un câble HDMI est raccordé, est-ce que les signaux audio
lent.
sont restitués par des appareils raccordés à l’aide d’autres
câbles que de câbles HDMI ?
Lorsque ce lecteur est raccordé avec un câble HDMI à un
ampli-tuner ou amplificateur AV Pioneer, compatible avec la
fonction PQLS, via une liaison HDMI, la fonction PQLS s’active
pendant la lecture de CD de musique (CD-DA). C’est pourquoi
la sortie sonore des autres appareils que ceux raccordés par
un câble HDMI peut être plus rapide ou plus lente. Dans ce
cas, réglez PQLS sur Off (page 83).
Les fichiers enregistrés sur
des disques ne peuvent pas
être lus.
Est-ce que le disque peut être lu sur ce lecteur ?
Assurez-vous que le disque est un disque pouvant être lu sur
ce lecteur (page 58).
Est-ce que le fichier peut être lu sur ce lecteur ?
• Assurez-vous que le fichier est un fichier pouvant être lu sur
ce lecteur (page 60).
• Vérifiez si le fichier n’est pas endommagé.
Est-ce que le fichier est protégé par le système DRM ?
Les fichiers protégés par le système DRM ne peuvent pas être
lus (fichiers DivX VOD non compris).
Un message indiquant que la
mémoire est faible (stockage
local) apparaît pendant la
lecture de BD-ROM.
07
• Lisez les modes d’emploi de l’ampli-tuner ou de
l’amplificateur AV raccordé et vérifiez les formats audio pris en
charge.
• Réglez Audio Out correctement (page 82).
Est-ce que l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV raccordé prend Si un ampli-tuner ou amplificateur AV ne prenant pas en
en charge le format DTS Digital Surround ?
charge le format DTS Digital Surround est raccordé à la prise
DIGITAL OUT, réglez DTS Out sur DTS  PCM. Du bruit sera
perceptible si DTS Out est réglé sur DTS (page 82).
Les signaux audio
numériques de 192 kHz ou 96
kHz ne sont pas restitués par
les prises DIGITAL OUT
(OPTICAL).
Le second son ou le son
interactif n’est pas restitué.
Solution
Effacez les informations BDMV (page 65).
97
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 98 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
Quand un câble HDMI est utilisé
Anomalie
Vérification
Solution
L’indicateur HDMI ne
s’éclaire pas.
Est-ce que l’entrée de l’appareil HDMI raccordé est réglée
correctement ?
Lisez le mode d’emploi de l’appareil HDMI et réglez
correctement l’entrée.
Est-ce qu’un appareil DVI est raccordé ?
Lisez le mode d’emploi de l’appareil DVI et vérifiez s’il est
compatible avec le HDCP.
Est-ce que l’indicateur HDMI est éclairé ?
• Si l’indicateur HDMI n’est pas éclairé, lisez le mode d’emploi
de l’appareil HDMI et sélectionnez l’entrée appropriée.
• Si l’indicateur HDMI est éclairé, utilisez RESOLUTION /
(page 2 du LCD) pour changer la résolution de la sortie vidéo
(page 65).
Est-ce que les prises de sortie des signaux vidéo sont
correctement sélectionnées ?
Appuyez sur VIDEO SEL (page 2 du LCD) pour sélectionner la
prise HDMI OUT.
Est-ce que la résolution est réglée correctement ?
Selon le réglage de résolution du signal de sortie vidéo, l’image
peut ne pas s’afficher. Utilisez RESOLUTION / (page 2 du
LCD) pour sélectionner la résolution de la sortie vidéo
(page 65).
Est-ce que le câble HDMI est correctement raccordé ?
• Insérez à fond la fiche du câble dans la prise.
• Avec certains câbles, les signaux vidéo en 1080p ne peuvent
pas être restitués correctement.
Est-ce qu’un appareil DVI est raccordé ?
L’image peut ne pas s’afficher correctement si un appareil DVI
est raccordé.
Est-ce que le câble HDMI est endommagé ?
Si le câble est endommagé, remplacez-le par un neuf.
Aucune image ne s’affiche.
Changez le réglage de HDMI Color Space (page 83).
Les images n’apparaissent
pas correctement sur le
téléviseur.
Aucun son n’est produit.
Est-ce qu’un appareil DVI est raccordé ?
La fonction HDMI Control ne Est-ce que le câble HDMI est correctement raccordé ?
fonctionne pas.
Est-ce que le câble HDMI que vous utilisez est un câble
HDMI™ High Speed ?
Est-ce que HDMI Control est réglé sur On sur le lecteur ?
Le son ne sera pas restitué par la prise HDMI OUT si un
appareil DVI est raccordé. Raccordez l’appareil à la prise
DIGITAL OUT (OPTICAL) ou aux prises AUDIO OUT (2 ch).
Raccordez le câble HDMI correctement.
Utilisez un câble HDMI™ High Speed. La fonction HDMI
Control peut ne pas fonctionner correctement si le câble HDMI
utilisé n’est pas de type HDMI™ High Speed.
Réglez HDMI Control sur On sur le lecteur (page 83).
Est-ce que l’appareil raccordé est compatible avec la fonction • La fonction HDMI Control ne fonctionne pas avec les
HDMI Control ?
appareils d’une autre marque que Pioneer, même s’ils sont
raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
• La fonction HDMI Control ne fonctionne pas si des appareils
non compatibles avec la fonction HDMI Control ou des
appareils d’une autre marque que Pioneer sont raccordés
entre un appareil compatible avec la fonction HDMI Control et
le lecteur.
• La fonction HDMI Control ne fonctionne pas avec certains
Téléviseurs à Écran Plat.
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil raccordé.
98
Fr
Est-ce que la fonction HDMI Control est réglé sur On sur
l’appareil raccordé ?
Réglez HDMI Control sur On sur l’appareil raccordé. La
fonction HDMI Control fonctionne lorsque HDMI Control est
réglé sur On pour tous les appareils raccordés à l’aide de
câbles HDMI.
Lorsque vous avez relié et réglé tous les appareils, assurezvous que l’image du lecteur apparaît bien sur le Téléviseur à
Écran Plat. (Ceci est également nécessaire lorsque vous
changez les appareils raccordés et branchez et/ou débranchez
les câbles HDMI.) La fonction HDMI Control ne fonctionne
peut-être pas correctement si l’image du lecteur ne s’affiche
pas sur le Téléviseur à Écran Plat.
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil raccordé
pour le détail.
Est-ce que plusieurs lecteurs sont raccordés ?
La fonction HDMI Control peut ne pas fonctionner si trois
lecteurs dont celui-ci, ou plus de trois, sont raccordés à l’aide
d’un câble HDMI.
LX01BD_2_FR.book Page 99 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Divers
07
Anomalie
Vérification
Solution
Le lecteur se met
automatiquement hors
service.
Est-ce que Auto Power Off est réglé sur On ?
Si Auto Power Off est réglé sur On, le lecteur se met de luimême hors service après 30 minutes d’inactivité (page 84).
Est-ce que HDMI Control est réglé sur On ?
Le lecteur peut se mettre hors service en même temps que le
téléviseur raccordé. Si vous ne voulez pas que le lecteur se
mette hors service en même temps que le téléviseur, réglez
HDMI Control sur Off (page 83).
L’appareil se met
Est-ce que HDMI Control est réglé sur On ?
automatiquement en service.
Le lecteur peut se mettre en service en même temps que le
téléviseur raccordé. Si vous ne voulez pas que le lecteur se
mette en service en même temps que le téléviseur, réglez
HDMI Control sur Off (page 83).
Les entrées du téléviseur et
de ce caisson de basses à
récepteur changent
automatiquement.
Est-ce que HDMI Control est réglé sur On ?
Les entrées du téléviseur raccordé ou de ce caisson de basses
à récepteur peuvent se régler automatiquement sur le lecteur
lorsque vous activez la lecture sur le lecteur ou affichez une
page du menu (Home Media Gallery, etc.). Si vous ne voulez
pas que les entrées du téléviseur raccordé et/ou de ce caisson
de basses à récepteur changent automatiquement, réglez
HDMI Control sur Off (page 83).
La commande du lecteur à
l’aide de la télécommande
n’est pas possible.
Est-ce que vous vous placez trop loin de l’écran lorsque vous
utilisez la télécommande ?
Utilisez la télécommande à moins de 7 m du capteur de
télécommande de l’écran.
Est-ce que les piles sont vides ?
Remplacez les piles (page 25).
Les réglages effectués ont
été effacés.
• Avez-vous débranché le cordon d’alimentation alors que le
lecteur était en service ?
• Y a-t-il eu une coupure de courant ?
Si le cordon d’alimentation est débranché ou s’il y a eu une
coupure de courant alors que le lecteur était en service, les
réglages ont pu être effacés. Appuyez toujours sur
 STANDBY/ON sur la face avant du lecteur ou sur
 STANDBY/ON de la télécommande et assurez-vous que
POWER OFF s’est éteint sur l’afficheur de la face avant du
lecteur avant de débrancher le cordon d’alimentation. Faites
particulièrement attention si le cordon d’alimentation est
raccordé à la prise secteur d’un autre appareil car le lecteur se
met hors tension en même temps que l’appareil. Dans la
mesure du possible il est conseillé de brancher le cordon
d’alimentation sur une prise murale.
Après l’insertion d’un disque, Est-ce que le disque contient trop de fichiers ?
Loading reste affiché et la
lecture ne commence pas.
Selon le nombre de fichiers enregistrés sur le disque, il faut
parfois attendre plusieurs douzaines de minutes pour que la
lecture commence après l’insertion du disque.
 apparaît dans les noms de
fichiers, etc.
Les caractères ne pouvant pas être affichés par cet appareil
sont remplacés par .
La couche DVD des disques
hybrides BD et DVD ne peut
pas être lue.
Est-ce que Hybrid Disc Playback est réglé correctement ?
Réglez Hybrid Disc Playback sur DVD (page 84).
La couche CD des disques
hybrides BD et CD ne peut
pas être lue.
Est-ce que Hybrid Disc Playback est réglé correctement ?
Réglez Hybrid Disc Playback sur CD (page 84).
Les paramètres Hybrid Disc Est-ce qu’un disque se trouve dans le tiroir à disque ?
Playback ne peuvent pas être
changés (ils apparaissent en
gris).
Le paramètre Hybrid Disc Playback ne peut pas être changé
quand un disque est inséré. Retirez le disque et changez le
réglage du paramètre.
Le paramètre BDMV/BDAV
Playback Priority ne peut
pas être changé (il apparaît
en gris).
Le paramètre BDMV/BDAV Playback Priority ne peut pas
être changé quand un disque est inséré. Retirez le disque et
changez le réglage du paramètre.
Est-ce qu’un disque se trouve dans le tiroir à disque ?
99
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 100 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
Tableau des codes de langues et Tableau des codes de
pays et régions
Tableau des codes de langues
Langue (code de la langue), Code numérique
Japanese (ja/jpn), 1001
Dzongkha (dz/dzo), 0426
English (en/eng), 0514
Esperanto (eo/epo), 0515
French (fr/fra), 0618
Estonian (et/est), 0520
German (de/deu), 0405
Basque (eu/eus), 0521
Italian (it/ita), 0920
Persian (fa/fas), 0601
Spanish (es/spa), 0519
Finnish (fi/fin), 0609
Chinese (zh/zho), 2608
Fijian (fj/fij), 0610
Dutch (nl/nld), 1412
Faroese (fo/fao), 0615
Portuguese (pt/por), 1620
Frisian (fy/fry), 0625
Swedish (sv/swe), 1922
Irish (ga/gle), 0701
Russian (ru/rus), 1821
Scots-Gaelic (gd/gla), 0704
Korean (ko/kor), 1115
Galician (gl/glg), 0712
Greek (el/ell), 0512
Guarani (gn/grn), 0714
Afar (aa/aar), 0101
Gujarati (gu/guj), 0721
Abkhazian (ab/abk), 0102
Hausa (ha/hau), 0801
Afrikaans (af/afr), 0106
Hindi (hi/hin), 0809
Amharic (am/amh), 0113
Croatian (hr/hrv), 0818
Arabic (ar/ara), 0118
Hungarian (hu/hun), 0821
Assamese (as/asm), 0119
Armenian (hy/hye), 0825
Aymara (ay/aym), 0125
Interlingua (ia/ina), 0901
Azerbaijani (az/aze), 0126
Interlingue (ie/ile), 0905
Bashkir (ba/bak), 0201
Inupiaq (ik/ipk), 0911
Belarusian (be/bel), 0205
Indonesian (in/ind), 0914
Bulgarian (bg/bul), 0207
Icelandic (is/isl), 0919
Bihari (bh/bih), 0208
Hebrew (iw/heb), 0923
Bislama (bi/bis), 0209
Yiddish (ji/yid), 1009
Bengali (bn/ben), 0214
Javanese (jw/jav), 1023
Tibetan (bo/bod), 0215
Georgian (ka/kat), 1101
Breton (br/bre), 0218
Kazakh (kk/kaz), 1111
Catalan (ca/cat), 0301
Kalaallisut (kl/kal), 1112
Corsican (co/cos), 0315
Khmer (km/khm), 1113
Czech (cs/ces), 0319
Kannada (kn/kan), 1114
Welsh (cy/cym), 0325
Kashmiri (ks/kas), 1119
Danish (da/dan), 0401
Kurdish (ku/kur), 1121
Kirghiz (ky/kir), 1125
Latin (la/lat), 1201
Lingala (ln/lin), 1214
Lao (lo/lao), 1215
Lithuanian (lt/lit), 1220
Latvian (lv/lav), 1222
Malagasy (mg/mlg), 1307
Maori (mi/mri), 1309
Macedonian (mk/mkd), 1311
Malayalam (ml/mal), 1312
Mongolian (mn/mon), 1314
Moldavian (mo/mol), 1315
Marathi (mr/mar), 1318
Malay (ms/msa), 1319
Maltese (mt/mlt), 1320
Burmese (my/mya), 1325
Nauru (na/nau), 1401
Nepali (ne/nep), 1405
Norwegian (no/nor), 1415
Occitan (oc/oci), 1503
Oromo (om/orm), 1513
Oriya (or/ori), 1518
Panjabi (pa/pan), 1601
Polish (pl/pol), 1612
Pushto (ps/pus), 1619
Quechua (qu/que), 1721
Rhaeto-Romance (rm/roh), 1813
Rundi (rn/run), 1814
Romanian (ro/ron), 1815
Kinyarwanda (rw/kin), 1823
Sanskrit (sa/san), 1901
Sindhi (sd/snd), 1904
Sango (sg/sag), 1907
Serbo-Croatian (sh/scr), 1908
Sinhalese (si/sin), 1909
Slovak (sk/slk), 1911
Slovenian (sl/slv), 1912
Samoan (sm/smo), 1913
Shona (sn/sna), 1914
Somali (so/som), 1915
Albanian (sq/sqi), 1917
Serbian (sr/srp), 1918
Swati (ss/ssw), 1919
Sotho, Southern (st/sot), 1920
Sundanese (su/sun), 1921
Swahili (sw/swa), 1923
Tamil (ta/tam), 2001
Telugu (te/tel), 2005
Tajik (tg/tgk), 2007
Thai (th/tha), 2008
Tigrinya (ti/tir), 2009
Turkmen (tk/tuk), 2011
Tagalog (tl/tgl), 2012
Tswana (tn/tsn), 2014
Tonga (Tonga Islands) (to/ton), 2015
Turkish (tr/tur), 2018
Tsonga (ts/tso), 2019
Tatar (tt/tat), 2020
Twi (tw/twi), 2023
Ukrainian (uk/ukr), 2111
Urdu (ur/urd), 2118
Uzbek (uz/uzb), 2126
Vietnamese (vi/vie), 2209
Volapük (vo/vol), 2215
Wolof (wo/wol), 2315
Xhosa (xh/xho), 2408
Yoruba (yo/yor), 2515
Zulu (zu/zul), 2621
Tableau des codes de pays et régions
Nom de pays/région, code numérique, code de pays et région
Anguilla, 0109, ai
Dominicaine, République, 0415, do
Antigue-et-Barbude, 0107, ag
Estonie, 0505, ee
Argentine, 0118, ar
Finlande, 0609, fi
Arménie, 0113, am
France, 0618, fr
Australie, 0121, au
Georgie, 0705, ge
Autriche, 0120, at
Allemagne, 0405, de
Azerbaïdjan, 0126, az
Grèce, 0718, gr
Bahamas, 0219, bs
Groenland, 0712, gl
Barbade, 0202, bb
Grenade, 0704, gd
Biélorussie, 0225, by
Guyane, 0725, gy
Belgique, 0205, be
Haïti, 0820, ht
Belize, 0226, bz
Hong-Kong, 0811, hk
Bermudes, 0213, bm
Hongrie, 0821, hu
Brésil, 0218, br
Islande, 0919, is
Bulgarie, 0207, bg
Inde, 0914, in
Canada, 0301, ca
Indonésie, 0904, id
Îles Caïmans, 1125, ky
Irlande, 0905, ie
Chili, 0312, cl
Israël, 0912, il
Chine, 0314, cn
Italie, 0920, it
Colombie, 0315, co
Jamaïque, 1013, jm
Croatie, 0818, hr
Japon, 1016, jp
Chypre, 0325, cy
Kazakhstan, 1126, kz
République tchèque, 0326, cz
Corée, République de, 1118, kr
Danemark, 0411, dk
Kyrghiztan, 1107, kg
Dominique, 0413, dm
Lettonie, 1222, lv
100
Fr
Liechtenstein, 1209, li
Lituanie, 1220, lt
Luxembourg, 1221, lu
Macédoine, ancienne République de
Yougoslavie, 1311, mk
Malaisie, 1325, my
Malte, 1320, mt
Mexique, 1324, mx
Moldavie, République de, 1304, md
Monaco, 1303, mc
Montserrat, 1319, ms
Pays-bas, 1412, nl
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Norvège, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Pérou, 1605, pe
Philippines, 1608, ph
Pologne 1612, pl
Portugal, 1620, pt
Puerto Rico, 1618, pr
Roumanie, 1815, ro
Fédération russe, 1821, ru
Saint Kitts et Nevis, 1114, kn
Sainte Lucie, 1203, lc
Saint Vincent et les Grenadines, 2203, vc
Saint-Marin, 1913, sm
Singapour, 1907, sg
Slovaquie, 1911, sk
Slovénie, 1909, si
Espagne, 0519, es
Surinam, 1918, sr
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taiwan, Province de Chine, 2023, tw
Tajikistan, 2010, tj
Thaïlande, 2008, th
Trinité et Tobago, 2020, tt
Tunisie, 2014, tn
Turquie, 2018, tr
Turkménistan, 2013, tm
Turques et Caïques, Îles, 2003, tc
Ukraine, 2101, ua
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
Uruguay, 2125, uy
Ouzbékistan, 2126, uz
Venezuela, 2205, ve
Vierges, Îles, Britanniques, 2207, vg
LX01BD_2_FR.book Page 101 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Spécifications
07
Modèle
SBDP-LX08
Type
LECTEUR Blu-ray Disc
Tension nominale
CA 220 V à 240 V
Fréquence nominale
50 Hz/60 Hz
Consommation
36 W
Consommation (en veille)
0,5 W
Poids
6,5 kg
Dimensions extérieures (projections comprises)
420 mm (L) x 80 mm (H) x 356 mm (P)
Température de fonctionnement tolérée
+5 °C à +35 °C
Humidité de fonctionnement tolérée
5 % à 85 % (sans condensation)
Prises de sortie
Video
1 jeu, Prise RCA (1,0 Vc-c (75 Ω))
S-Video
1 jeu, Prise S-vidéo :
Y (luminance) : 1,0 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) : 0,300 Vc-c (75 Ω, PAL),
0,286 Vc-c (75 Ω, NTSC)
Vidéo à composantes
1 jeu, Prises RCA :
Y : 1,0 Vc-c (75 Ω)
PB, PR : 0,7 Vc-c (75 Ω)
HDMI
1 jeu, 19 broches (5 V, 150 mA)
2 voies (stéréo)
Nombre de voies : 2, Prises RCA
Sorties vidéo
Sortie audio
7.1 voies (multivoies : avant gauche/
Nombre de voies : 8, Prises RCA
droite, surround gauche/droite, centre,
surround arrière gauche/droite,
extrême grave)
Sorties audio
numériques
Commande
Niveau de sortie audio
200 mV efficaces (1 kHz, –20 dB)
Réponse en fréquence
4 Hz à 88 kHz (échantillonnage à 192 kHz)
Rapport S/B
115 dB
Plage dynamique
103 dB
Distorsion harmonique totale
0,0015 %
Pleurage et scintillement
En dessous des limites mesurables (±0,001 % avec crête)
Optique
1 jeu, Prise numérique optique
Entrée
1 jeu, Minijack (3,5 ø)
Remarque
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d’amélioration.
• Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC Corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
101
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 102 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
Précautions d’emploi
Déplacement du lecteur
Si vous devez transporter ce lecteur, retirez le disque, s’il en contient
un, et refermez le tiroir à disque. Cela fait, appuyez sur  STANDBY/
ON pour mettre l’appareil en veille et assurez-vous que l’indication
POWER OFF s’éteint sur l’afficheur de la face avant. Attendez au
moins 10 secondes. Enfin, débranchez le cordon d’alimentation.
Ne soulevez pas, ne déplacez pas le lecteur pendant la lecture — le
disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.
Emplacement du lecteur
Choisissez une surface stable près du téléviseur et de la chaîne AV
auxquels le lecteur doit être raccordé.
N’installez pas le lecteur sur un téléviseur ou un moniteur couleur.
Installez le lecteur à l’écart de platines à cassettes ou d’appareils
facilement affectés par le magnétisme.
Évitez les endroits suivants :
• Exposés à la lumière directe du soleil
• Humides ou mal aérés
• Extrêmement chauds ou froids
• Exposés à des vibrations
De la condensation peut aussi se former en été si le lecteur est
exposé à l’air d’un climatiseur. Dans ce cas, éloignez le lecteur du
climatiseur.
Nettoyage du lecteur
Normalement, essuyez le lecteur avec un chiffon doux. Pour enlever
les taches rebelles, imprégnez le chiffon d’un détergent neutre dilué
dans 5 à 6 fois plus d’eau, tordez bien le chiffon, essuyez la saleté,
puis passez un chiffon sec sur lecteur.
Notez que les inscriptions et le revêtement du lecteur peuvent être
endommagés par l’alcool, les diluants, le benzène et les
insecticides. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou
en vinyle très longtemps au contact du lecteur, car ils pourraient
endommager le coffret.
Lorsque vous utilisez des lavettes imprégnées de produit chimique,
etc. lisez attentivement les précautions à prendre.
• Exposés à la suie, la vapeur ou la chaleur (par exemple dans un
cuisine)
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
nettoyer le lecteur.
Ne posez pas d’objets sur le lecteur.
 Ne pas obstruer les orifices de ventilation
N’utilisez pas le lecteur sur une couverture à longs poils, un lit ou un
sofa, et ne recouvrez pas le lecteur d’un tissu, etc. La chaleur ne
pourrait pas se dissiper et le lecteur pourrait être endommagé.
 Tenir à l’écart de la chaleur
N’installez pas le lecteur sur un amplificateur ou un autre appareil
produisant de la chaleur. Si le lecteur doit être installé dans un
meuble, mettez-le si possible en dessous de l’amplificateur pour
qu’il ne soit pas exposé à la chaleur de l’amplificateur ou des autres
appareils.
Mettez le lecteur hors service
lorsque vous ne l’utilisez pas
Des rayures peuvent apparaître sur l’écran du téléviseur, selon les
signaux TV, si le lecteur est en service lorsque vous regardez la
télévision. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du lecteur
ou du téléviseur. Dans ce cas, mettez le lecteur hors service. De
même, le son de la radio peut être parasité.
Fr
Si vous transportez sans transition le lecteur d’un endroit froid dans
un pièce chaude (en hiver, par exemple), ou si la température de la
pièce où se trouve le lecteur augmente rapidement, des gouttelettes
d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur du lecteur (sur
les pièces et la lentille). En cas de condensation, le lecteur ne
fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez
le lecteur en service pendant 1 ou 2 heures à la température
ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les
gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau
possible.
• Exposés à la poussière
 Ne pas poser d’objets sur le lecteur
102
Condensation
Attention si l’appareil est installé
dans un meuble avec une porte en
verre
N’appuyez pas sur OPEN/CLOSE de la télécommande pour ouvrir le
tiroir à disque lorsque la porte de verre est fermée. La porte gênerait
l’ouverture du tiroir à disque et le lecteur pourrait être endommagé.
Nettoyage de la lentille du capteur
La lentille de ce lecteur ne devrait pas se salir normalement mais si,
pour une raison quelconque, de la poussière ou de la saleté causait
un problème, consultez un service après-vente agréé Pioneer. Bien
que divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en
vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car
certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille.
LX01BD_2_FR.book Page 103 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Manipulation des disques
Glossaire
07
N’utilisez pas de disques endommagés (fendus ou déformés).
Ne rayez pas la face enregistrée du disque et ne la salissez pas.
 Format de l’image
N’introduisez pas plus d’un disque dans le lecteur.
La largeur d’un écran de télévision par rapport à sa hauteur. Les
téléviseurs classiques sont de format 4:3, tandis que les téléviseurs
à haute définition (HD) et grand écran sont de format 16:9.
Ne collez pas de papier ni d’autocollant sur le disque, n’utilisez pas
de crayon, stylo à bille ou un instrument à bout pointu. Ils risquent
d’endommager le disque.
 Stockage des disques
Rangez toujours vos disques dans leurs pochettes, et rangez les
pochettes à la verticale, en évitant de les exposer à une température
ou à une humidité élevée, à une température basse ou à la lumière
directe du soleil.
Veillez à lire les précautions fournies avec le disque.
 Nettoyage des disques
Les traces de doigts ou la saleté sur les disques peuvent empêcher
la lecture. Si le cas se présente, essuyez doucement le disque avec
un tissu de nettoyage, etc. en allant du centre vers la périphérie du
disque. N’utilisez pas de tissu de nettoyage sale.
 Langue des dialogues
Plusieurs pistes son, par exemple la piste son originale et une
seconde piste, peuvent être enregistrées sur les BD-ROM ou
DVD-Vidéo. Un maximum de 32 langues (32 pistes son) peuvent être
enregistrées sur les BD-ROM, 8 langues (8 pistes son) sur les
DVD-Vidéo, peuvent être sélectionnées pour le visionnage des films.
 AVCHD (Codec vidéo avancé en haute
définition)
Le AVCHD est un format haute définition (HD) pour caméscope
numérique permettant d’enregistrer sur certains supports en haute
définition grâce à de nouvelles technologies de compression
extrêmement efficaces.
 BD-J
Ce terme désigne les BD-ROM avec lesquels des applications Java
peuvent être utilisées pour créer des titres extrêmement interactifs,
par exemple avec jeux.
N’utilisez pas de benzène, diluant ni d’autres produits chimiques
volatils. N’utilisez pas non plus de vaporisateur pour microsillons ni
de produits antistatiques.
Pour enlever les taches rebelles, imprégnez d’eau un chiffon doux,
tordez bien le chiffon, essuyez la saleté, puis passez un chiffon sec
sur le disque.
 Disques à forme spéciale
Les disques à forme spéciale (en coeur, hexagonaux, etc.) ne
peuvent pas être utilisés sur ce lecteur. N’utilisez jamais de tels
disques car ils endommageraient le lecteur.
Java et toutes les marques et tous les logos contenant le terme Java
sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sun
Microsystems, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
 BDAV
Sur ce lecteur et dans ce mode d’emploi, le format BDAV désigne un
format audio-vidéo d’enregistrement des émissions numériques
HD, de format BD.
 BDMV
 Condensation sur les disques
Si vous portez sans transition un disque d’un endroit froid dans une
pièce chaude (par exemple en hiver), des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à la surface du disque. Les
disques ne peuvent pas être lus correctement s’il y a de la
condensation dessus. Essuyez avec précaution les gouttelettes
d’eau de la surface du disque avant de l’utiliser.
Sur ce lecteur et dans ce mode d’emploi, le format BDMV désigne le
format audio-vidéo conçu pour les films haute définition (HD)
préenregistrés, de format BD.
 Sortie vidéo à composantes
Cette prise de sortie vidéo restitue des images nettes lorsqu’elle est
reliée à un téléviseur disposant d’entrées à composantes. Les
signaux vidéo à composantes consistent en trois signaux, Y, PB et
P R.
 Sortie vidéo composites
Signaux mélangeant le signal de luminance (Y) et le signal de
chrominance (C) et pouvant ainsi être transmis à l’aide d’un seul
cordon par la prise correspondante.
103
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 104 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
 Deep Color
Une des possibilités offertes par le HDMI™. Les lecteurs prenant en
charge le Deep Color peuvent transmettre un signal vidéo se
caractérisant par une profondeur de couleur de plus de 8 bits par
composante de couleur. Il est donc possible d’obtenir des dégradés
de couleur plus subtils lorsqu’un téléviseur compatible Deep Color
est raccordé.
 DivX
DivX est une technologie multimédia mise au point par DivX, Inc. Les
fichiers multimédia DivX incluent les données d’images animées.
 Dolby Digital
Le Dolby Digital est un format audio utilisé pour l’enregistrement du
son sur 5.1 voies, entraînant une réduction partielle de la quantité de
données par rapport aux signaux audio PCM linéaires.
 Dolby Digital Plus
Le Dolby Digital Plus est un format audio utilisé pour les supports à
haute définition. C’est un dérivé du Dolby Digital, qui allie efficacité
et flexibilité, et produit un son multivoies de grande qualité. Sur les
BD-ROM, il est possible d’enregistrer dans ce format jusqu’à 7.1
voies de son numérique.
 Dolby TrueHD
Le Dolby TrueHD est un format audio se caractérisant par un codage
sans perte. Sur les BD-ROM, il possible d’enregistrer dans ce format
jusqu’à 8 voies à 96 kHz/24 bits, ou jusqu’à 6 voies à 192 kHz/24 bits.
 DRM
Ce terme désigne une technologie anticopie conçue pour les
données numériques protégées par des droits d’auteur. Les films,
les images et la musique numérisés conservent la même qualité
même lorsqu’ils sont copiés ou transférés plusieurs fois. Le DRM est
une technologie limitant la distribution ou la lecture de données
numériques sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteur.
 DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround est un format d’enregistrement des signaux
audio de 48 kHz/24 bits sur 5.1 voies.
 DTS-HD High Resolution Audio
Le DTS-HD High Resolution Audio est un format audio se
caractérisant par un codage avec perte. Il peut enregistrer 7.1 voies
à 96 kHz/24 bits.
 DTS-HD Master Audio
Le DTS-HD Master Audio est un format audio se caractérisant par un
codage sans perte. Sur les BD-ROM, il possible d’enregistrer dans
ce format jusqu’à 7.1 voies à 96 kHz/24 bits, ou jusqu’à 5.1 voies à
192 kHz/24 bits.
 Plage dynamique
Ce terme désigne la différence entre le niveau maximal et le niveau
minimal du son. La plage dynamique se mesure en décibels (dB).
Fr
Ce terme désigne une technologie anticopie cryptant les signaux
vidéo numériques.
 HDMI (High-Definition Multimedia
Interface)
Ce terme désigne une norme d’interfaçage numérique pour les tout
derniers téléviseurs. Cette norme permet une liaison aux prises DVI
(Interface vidéo numérique) dont sont dotées les ordinateurs. Cette
norme permet de transférer des signaux vidéo et audio numériques
non compressés (Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital,
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Digital
Surround, MPEG-2 AAC, PCM linéaires, etc.) via un seul connecteur.
 Son interactif
Ce sont les signaux audio enregistrés dans les titres des BD-ROM.
Ces signaux comprennent, par exemple, le clic que l’on peut
entendre lorsqu’on effectue des sélections sur le menu.
 Balayage entrelacé
Cette méthode se caractérise par un double balayage de l’image. Le
balayage restitue d’abord les lignes impaires puis les lignes paires,
de manière à former une image complète. Le balayage entrelacé est
indiqué sur le lecteur et dans le mode d’emploi par un “i” à la suite
de la valeur de la résolution (par exemple, 576i).
 PCM linéaire
Ce terme désigne les signaux audio non compressés, fréquemment
utilisés pour les enregistrements de comédies musicales ou de
concerts de musique sur DVD-Vidéo. Ce format peut aussi être
indiqué par “48 kHz/16 bits”, “96 kHz”, etc.
 MPEG (Moving Picture Experts Group)
Ce terme désigne un ensemble de normes utilisées pour le codage
de signaux vidéo et audio en format numérique compressé. Les
normes de codage vidéo comprennent le MPEG-1 Video, le MPEG-2
Video, le MPEG-4 Visual, le MPEG-4 AVC, etc. Les normes de codage
audio comprennent le MPEG-1 Audio, le MPEG-2 Audio, le MPEG-2
AAC, etc.
 Multiangles
Un maximum de 9 angles de prises de vue peuvent être enregistrés
simultanément sur un BD-ROM ou un DVD-Vidéo, ce qui permet de
voir une scène sous différents angles.
 Parental Lock
La lecture du contenu des certains BD-ROM ou DVD-Vidéo peut être
restreintes, par exemple lorsqu’ils contiennent des scènes de
violence. Dans le cas des BD-ROM, il est possible de préciser l’âge
à partir duquel la lecture doit être interdite. Dans le cas de
DVD-Vidéo, il est possible de préciser le niveau auquel les parents
veulent interdire la lecture.
 Image dans l’image (P-in-P)
Lorsque la plage dynamique est compressée (Audio DRC), le niveau
minimal du signal est augmenté et le niveau maximal est diminué.
Ainsi, le volume des sons puissants, comme les explosions, est
réduit et les sons faibles, comme les dialogues, sont mieux
perceptibles.
Ce terme désigne une fonction permettant de superposer un
seconde image à l’image principale. Certains BD-ROM contiennent
une seconde image pouvant être superposée à l’image principale.
 Images et trames
Ce terme désigne une méthode de balayage selon laquelle chaque
image est balayée en une seule fois et non pas divisées en deux
trames. Le balayage progressif procure des images nettes, sans
scintillement, surtout lors du visionnage d’images fixes contenant
beaucoup de textes, de dessins ou de lignes horizontales. Le
balayage progressif est indiqué sur le lecteur et dans le mode
d’emploi par un “p” à la suite de la valeur de la résolution (par
exemple, 576p).
Une image est l’unité, c’est-à-dire l’image fixe, à la base des images
vidéo. Une image consiste en deux trames, c’est-à-dire en deux
images correspondant l’une au balayage des lignes paires et l’autre
au balayage des lignes impaires du signal vidéo, dans le cas du
balayage entrelacé (576i, 1080i, etc.).
104
 HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection)
 Balayage progressif
LX01BD_2_FR.book Page 105 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
 Numéro régional
 Seconde image
Il s’agit d’un code classant les lecteurs de disques Blu-ray et les
disques BD-ROM ou DVD-Vidéo en fonction de la région où ils sont
vendus. Un disque peut être lu si le code du lecteur est compris dans
les codes régionaux indiqués sur le disque ou si “ALL” est indiqué.
Certains BD-ROM contiennent des images pouvant être
superposées aux images principales grâce à la fonction Image dans
l’image. Ces images secondaires sont appelées “seconde image”.
 Sortie S-vidéo
C’est le nom donné à une prise de sortie transmettant des signaux
de luminance (Y) et de chrominance (C) via un seul câble. Cette
sortie procure des images plus nettes que la sortie vidéo composite.
 Second son
Certains BD-ROM contiennent des flux audio secondaires mélangés
au son principal. Ces flux audio secondaires sont appelés “second
son”. Sur certains disques le second son enregistré correspond au
son de la seconde image.
07
 Langue des sous-titres
Ce terme désigne la langue des sous-titres pouvant souvent être
affichés sur les films. Un maximum de 255 langues (255 types de
sous-titres) peuvent être enregistrées sur les BD-ROM, 32 langues
(32 types de sous-titres) sur les DVD-Vidéo, peuvent être
sélectionnées pour le visionnage de films.
 VC-1
Un codec vidéo mis au point par Microsoft et normalisé par la
Société des Ingénieurs de Cinéma et de Télévision (SMPTE).
Certains BD contiennent des films enregistrés dans ce codec.
Licences
Les licences du logiciel utilisé dans ce lecteur sont les suivantes. Pour des raisons de précision, nous avons inclus les textes originaux (en
anglais). Les traductions sont fournies à titre de référence seulement. Veuillez noter que ces traductions ne sont pas des textes officiels.
 libxml2
The MIT License
Copyright © <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software
without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit
persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE
FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH
THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
 OpenSSL
The OpenSSL toolkit stays under a dual license, i.e. both the conditions of the OpenSSL License and the original SSLeay license apply to the toolkit.
See below for the actual license texts. Actually both licenses are BSD-style Open Source licenses. In case of any license issues related to OpenSSL please contact [email protected].
OpenSSL License
Copyright © 1998-2007 The OpenSSL Project. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgment: "This product includes software developed by the
OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)"
4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to endorse or promote products derived from this software without prior written permission.
For written permission, please contact [email protected].
5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL" nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written permission of the OpenSSL Project.
6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the
OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ''AS IS'' AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR ITS
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This product includes cryptographic software written by Eric Young ([email protected]).This product includes software written by Tim Hudson ([email protected]).
Original SSLeay License
Copyright © 1995-1998 Eric Young ([email protected])
All rights reserved.
This package is an SSL implementation written by Eric Young ([email protected]). The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL.
This library is free for commercial and non-commercial use as long as the following conditions are aheared to. The following conditions apply to all code found in this
distribution, be it the RC4, RSA, lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation included with this distribution is covered by the same copyright
terms except that the holder is Tim Hudson ([email protected]).
Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in the code are not to be removed. If this package is used in a product, Eric Young should be given
attribution as the author of the parts of the library used. This can be in the form of a textual message at program startup or in documentation (online or textual) provided
with the package.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement: "This product includes cryptographic software
written by Eric Young ([email protected])"
The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library being used are not cryptographic related :-).
4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: "This product
includes software written by Tim Hudson ([email protected])"
105
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 106 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ''AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The licence and distribution terms for any publically available version or derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be copied and put under
another distribution licence [including the GNU Public Licence.]
 zlib
This software is based in part on zlib see http://www.zlib.net for information.
 FreeType2
The FreeType Project LICENSE
2006-Jan-27 Copyright 1996-2002, 2006 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction
The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which
rely on, or relate to, the FreeType Project.
This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType font engine, the test
programs, documentation and makefiles, at the very least.
This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and
freeware products alike. As a consequence, its main points are that:
• We don't promise that this software works. However, we will be interested in any kind of bug reports.('as is' distribution)
• You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us.('royalty-free' usage)
• You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you
have used the FreeType code.('credits')
We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products. We disclaim all warranties covering The
FreeType Project and assume no liability related to The FreeType Project.
Finally, many people asked us for a preferred form for a credit/disclaimer to use in compliance with this license. We thus encourage you to use the following text:
Portions of this software are copyright © <year> The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved.
Please replace <year> with the value from the FreeType version you actually use.
Legal Terms
0. Definitions
Throughout this license, the terms 'package', 'FreeType Project', and 'FreeType archive' refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert
Wilhelm, and Werner Lemberg) as the 'FreeType Project', be they named as alpha, beta or final release.
'You' refers to the licensee, or person using the project, where 'using' is a generic term including compiling the project's source code as well as linking it to form a
'program' or 'executable'. This program is referred to as 'a program using the FreeType engine'.
This license applies to all files distributed in the original FreeType Project, including all source code, binaries and documentation, unless otherwise stated in the file
in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us
to verify this.
The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below.
1. No Warranty
THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED 'AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT.
2. Redistribution
This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual and irrevocable right and license to use, execute, perform, compile, display, copy, create derivative works of,
distribute and sublicense the FreeType Project (in both source and object code forms) and derivative works thereof for any purpose; and to authorize others to exercise
some or all of the rights granted herein, subject to the following conditions:
• Redistribution of source code must retain this license file ('FTL.TXT') unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated
in accompanying documentation. The copyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files.
• Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the distribution
documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation, though this isn't mandatory.
These conditions apply to any software derived from or based on the FreeType Project, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us.
However, no fee need be paid to us.
3. Advertising
Neither the FreeType authors and contributors nor you shall use the name of the other for commercial, advertising, or promotional purposes without specific prior
written permission.
We suggest, but do not require, that you use one or more of the following phrases to refer to this software in your documentation or advertising materials: 'FreeType
Project', 'FreeType Engine', 'FreeType library', or 'FreeType Distribution'.
As you have not signed this license, you are not required to accept it. However, as the FreeType Project is copyrighted material, only this license, or another one
contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType Project, you indicate
that you understand and accept all the terms of this license.
4. Contacts
There are two mailing lists related to FreeType:
• [email protected]
Discusses general use and applications of FreeType, as well as future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in
this list if you haven't found anything to help you in the documentation.
• [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, porting, etc.
Our home page can be found at
http://www.freetype.org
 libpng
106
Fr
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional notices immediately following this sentence.
libpng versions 1.2.6, August 15, 2004, through 1.2.26, April 2, 2008, are Copyright © 2004, 2006-2008 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-1.2.5 with the following individual added to the list of Contributing Authors
Cosmin Truta
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.2.5 - October 3, 2002, are Copyright © 2000-2002 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer
and license as libpng-1.0.6 with the following individuals added to the list of Contributing Authors
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
LX01BD_2_FR.book Page 107 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with your enjoyment of the library or against infringement. There is no warranty that our efforts or the library will fulfill any
of your particular purposes or needs. This library is provided with all faults, and the entire risk of satisfactory quality, performance, accuracy, and effort is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through 1.0.6, March 20, 2000, are Copyright © 1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.96, with the following individuals added to the list of Contributing Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997, are Copyright © 1996, 1997 Andreas Dilger Distributed according to the same disclaimer and license as libpng0.88, with the following individuals added to the list of Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January 1996, are Copyright © 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license, "Contributing Authors" is defined as the following set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied "AS IS". The Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied, including, without limitation,
the warranties of merchantability and of fitness for any purpose. The Contributing Authors and Group 42, Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental, special,
exemplary, or consequential damages, which may result from the use of the PNG Reference Library, even if advised of the possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this source code, or portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the following restrictions:
1. The origin of this source code must not be misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or altered from any source or altered source distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically permit, without fee, and encourage the use of this source code as a component to supporting the PNG file format
in commercial products. If you use this source code in a product, acknowledgment is not required but would be appreciated.
A "png_get_copyright" function is available, for convenient use in "about" boxes and the like: printf("%s",png_get_copyright(NULL));Also, the PNG logo (in PNG format, of
course) is supplied in the files "pngbar.png" and "pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software. OSI Certified Open Source is a certification mark of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson
glennrp at users.sourceforge.net
2-Apr-08
07
 libjpg
The Independent JPEG Group's JPEG software
README for release 6b of 27-Mar-1998
This distribution contains the sixth public release of the Independent JPEG Group's free JPEG software. You are welcome to redistribute this software and to use it for any
purpose, subject to the conditions under LEGAL ISSUES, below.
Serious users of this software (particularly those incorporating it into larger programs) should contact IJG at [email protected] to be added to our electronic mailing
list. Mailing list members are notified of updates and have a chance to participate in technical discussions, etc.
This software is the work of Tom Lane, Philip Gladstone, Jim Boucher, Lee Crocker, Julian Minguillon, Luis Ortiz, George Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding, Ge'
Weijers, and other members of the Independent JPEG Group.
IJG is not affiliated with the official ISO JPEG standards committee.
DOCUMENTATION ROADMAP
This file contains the following sections:
OVERVIEW
General description of JPEG and the IJG software.
LEGAL ISSUES
Copyright, lack of warranty, terms of distribution.
REFERENCES
Where to learn more about JPEG.
ARCHIVE LOCATIONS
Where to find newer versions of this software.
RELATED SOFTWARE
Other stuff you should get.
FILE FORMAT WARS
Software *not* to get.
TO DO
Plans for future IJG releases.
Other documentation files in the distribution are:
User documentation:
install.doc
How to configure and install the IJG software.
usage.doc
Usage instructions for cjpeg, djpeg, jpegtran, rdjpgcom, and wrjpgcom.
*.1 Unix-style man pages for programs (same info as usage.doc).
wizard.doc
Advanced usage instructions for JPEG wizards only.
change.log
Version-to-version change highlights.
Programmer and internal documentation:
libjpeg.doc
How to use the JPEG library in your own programs.
example.c
Sample code for calling the JPEG library.
structure.doc
Overview of the JPEG library's internal structure.
filelist.doc
Road map of IJG files.
coderules.doc
Coding style rules --- please read if you contribute code.
Please read at least the files install.doc and usage.doc. Useful information can also be found in the JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article. See ARCHIVE
LOCATIONS below to find out where to obtain the FAQ article.
If you want to understand how the JPEG code works, we suggest reading one or more of the REFERENCES, then looking at the documentation files (in roughly the order
listed) before diving into the code.
OVERVIEW
This package contains C software to implement JPEG image compression and decompression. JPEG (pronounced "jay-peg") is a standardized compression method for
full-color and gray-scale images. JPEG is intended for compressing real-world scenes; line drawings, cartoons and other non-realistic images are not its strong suit. JPEG
is lossy, meaning that the output image is not exactly identical to the input image. Hence you must not use JPEG if you have to have identical output bits. However, on
typical photographic images, very good compression levels can be obtained with no visible change, and remarkably high compression levels are possible if you can tolerate
a low-quality image. For more details, see the references, or just experiment with various compression settings.
This software implements JPEG baseline, extended-sequential, and progressive compression processes. Provision is made for supporting all variants of these processes,
although some uncommon parameter settings aren't implemented yet. For legal reasons, we are not distributing code for the arithmetic-coding variants of JPEG; see
LEGAL ISSUES. We have made no provision for supporting the hierarchical or lossless processes defined in the standard.
107
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 108 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
108
Fr
We provide a set of library routines for reading and writing JPEG image files, plus two sample applications "cjpeg" and "djpeg", which use the library to perform conversion
between JPEG and some other popular image file formats. The library is intended to be reused in other applications.
In order to support file conversion and viewing software, we have included considerable functionality beyond the bare JPEG coding/decoding capability; for example, the
color quantization modules are not strictly part of JPEG decoding, but they are essential for output to colormapped file formats or colormapped displays. These extra
functions can be compiled out of the library if not required for a particular application. We have also included jpegtran, a utility for lossless transcoding between different
JPEG processes, and "rdjpgcom" and "wrjpgcom", two simple applications for inserting and extracting textual comments in JFIF files.
The emphasis in designing this software has been on achieving portability and flexibility, while also making it fast enough to be useful. In particular, the software is not
intended to be read as a tutorial on JPEG. (See the REFERENCES section for introductory material.) Rather, it is intended to be reliable, portable, industrial-strength code.
We do not claim to have achieved that goal in every aspect of the software, but we strive for it.
We welcome the use of this software as a component of commercial products. No royalty is required, but we do ask for an acknowledgement in product documentation,
as described under LEGAL ISSUES.
LEGAL ISSUES
In plain English:
1. We don't promise that this software works. (But if you find any bugs, please let us know!)
2. You can use this software for whatever you want. You don't have to pay us.
3. You may not pretend that you wrote this software. If you use it in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you've used the IJG code.
In legalese:
The authors make NO WARRANTY or representation, either express or implied, with respect to this software, its quality, accuracy, merchantability, or fitness for a particular
purpose. This software is provided "AS IS", and you, its user, assume the entire risk as to its quality and accuracy.
This software is copyright © 1991-1998, Thomas G. Lane. All Rights Reserved except as specified below.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this software (or portions thereof) for any purpose, without fee, subject to these conditions:
(1) If any part of the source code for this software is distributed, then this README file must be included, with this copyright and no-warranty notice unaltered; and any
additions, deletions, or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation.
(2) If only executable code is distributed, then the accompanying documentation must state that "this software is based in part on the work of the Independent JPEG
Group".
(3) Permission for use of this software is granted only if the user accepts full responsibility for any undesirable consequences; the authors accept NO LIABILITY for
damages of any kind.
These conditions apply to any software derived from or based on the IJG code, not just to the unmodified library. If you use our work, you ought to acknowledge us.
Permission is NOT granted for the use of any IJG author's name or company name in advertising or publicity relating to this software or products derived from it. This
software may be referred to only as "the Independent JPEG Group's software".
We specifically permit and encourage the use of this software as the basis of commercial products, provided that all warranty or liability claims are assumed by the product
vendor.
ansi2knr.c is included in this distribution by permission of L. Peter Deutsch, sole proprietor of its copyright holder, Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA. ansi2knr.c is
NOT covered by the above copyright and conditions, but instead by the usual distribution terms of the Free Software Foundation; principally, that you must include source
code if you redistribute it. (See the file ansi2knr.c for full details.) However, since ansi2knr.c is not needed as part of any program generated from the IJG code, this does
not limit you more than the foregoing paragraphs do.
The Unix configuration script "configure" was produced with GNU Autoconf. It is copyright by the Free Software Foundation but is freely distributable. The same holds for
its supporting scripts (config.guess, config.sub, ltconfig, ltmain.sh). Another support script, install-sh, is copyright by M.I.T. but is also freely distributable.
It appears that the arithmetic coding option of the JPEG spec is covered by patents owned by IBM, AT&T, and Mitsubishi. Hence arithmetic coding cannot legally be used
without obtaining one or more licenses. For this reason, support for arithmetic coding has been removed from the free JPEG software. (Since arithmetic coding provides
only a marginal gain over the unpatented Huffman mode, it is unlikely that very many implementations will support it.) So far as we are aware, there are no patent
restrictions on the remaining code.
The IJG distribution formerly included code to read and write GIF files. To avoid entanglement with the Unisys LZW patent, GIF reading support has been removed
altogether, and the GIF writer has been simplified to produce uncompressed GIFs. This technique does not use the LZW algorithm; the resulting GIF files are larger than
usual, but are readable by all standard GIF decoders.
We are required to state that
"The Graphics Interchange Format(c) is the Copyright property of CompuServe Incorporated. GIF(sm) is a Service Mark property of CompuServe Incorporated."
REFERENCES
We highly recommend reading one or more of these references before trying to understand the innards of the JPEG software.
The best short technical introduction to the JPEG compression algorithm is
Wallace, Gregory K. "The JPEG Still Picture Compression Standard",
Communications of the ACM, April 1991 (vol. 34 no. 4), pp. 30-44.
(Adjacent articles in that issue discuss MPEG motion picture compression, applications of JPEG, and related topics.) If you don't have the CACM issue handy, a PostScript
file containing a revised version of Wallace's article is available at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/wallace.ps.gz. The file (actually a preprint for an article that appeared in
IEEE Trans. Consumer Electronics) omits the sample images that appeared in CACM, but it includes corrections and some added material. Note: the Wallace article is
copyright ACM and IEEE, and it may not be used for commercial purposes.
A somewhat less technical, more leisurely introduction to JPEG can be found in The Data Compression Book by Mark Nelson and Jean-loup Gailly, published by M&T
Books (New York), 2nd ed. 1996, ISBN 1-55851-434-1. This book provides good explanations and example C code for a multitude of compression methods including JPEG.
It is an excellent source if you are comfortable reading C code but don't know much about data compression in general. The book's JPEG sample code is far from industrialstrength, but when you are ready to look at a full implementation, you've got one here...
The best full description of JPEG is the textbook "JPEG Still Image Data Compression Standard" by William B. Pennebaker and Joan L. Mitchell, published by Van Nostrand
Reinhold, 1993, ISBN 0-442-01272-1. Price US$59.95, 638 pp. The book includes the complete text of the ISO JPEG standards (DIS 10918-1 and draft DIS 10918-2). This is
by far the most complete exposition of JPEG in existence, and we highly recommend it.
The JPEG standard itself is not available electronically; you must order a paper copy through ISO or ITU. (Unless you feel a need to own a certified official copy, we
recommend buying the Pennebaker and Mitchell book instead; it's much cheaper and includes a great deal of useful explanatory material.) In the USA, copies of the
standard may be ordered from ANSI Sales at (212) 642-4900, or from Global Engineering Documents at (800) 854-7179. (ANSI doesn't take credit card orders, but Global
does.) It's not cheap: as of 1992, ANSI was charging $95 for Part 1 and $47 for Part 2, plus 7% shipping/handling. The standard is divided into two parts, Part 1 being the
actual specification, while Part 2 covers compliance testing methods. Part 1 is titled "Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images, Part 1:
Requirements and guidelines" and has document numbers ISO/IEC IS 10918-1, ITU-T T.81. Part 2 is titled "Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images,
Part 2: Compliance testing" and has document numbers ISO/IEC IS 10918-2, ITU-T T.83.
Some extensions to the original JPEG standard are defined in JPEG Part 3, a newer ISO standard numbered ISO/IEC IS 10918-3 and ITU-T T.84. IJG currently does not
support any Part 3 extensions.
The JPEG standard does not specify all details of an interchangeable file format. For the omitted details we follow the "JFIF" conventions, revision 1.02. A copy of the JFIF
spec is available from:
Literature Department
C-Cube Microsystems, Inc.
1778 McCarthy Blvd.
Milpitas, CA 95035
phone (408) 944-6300, fax (408) 944-6314
A PostScript version of this document is available by FTP at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.ps.gz. There is also a plain text version at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/
jfif.txt.gz, but it is missing the figures.
LX01BD_2_FR.book Page 109 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
The TIFF 6.0 file format specification can be obtained by FTP from ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/TIFF6.ps.gz. The JPEG incorporation scheme found in the TIFF 6.0 spec of
3-June-92 has a number of serious problems. IJG does not recommend use of the TIFF 6.0 design (TIFF Compression tag 6). Instead, we recommend the JPEG design
proposed by TIFF Technical Note #2 (Compression tag 7). Copies of this Note can be obtained from ftp.sgi.com or from ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/. It is expected that
the next revision of the TIFF spec will replace the 6.0 JPEG design with the Note's design. Although IJG's own code does not support TIFF/JPEG, the free libtiff library uses
our library to implement TIFF/JPEG per the Note. libtiff is available from ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/.
ARCHIVE LOCATIONS
The "official" archive site for this software is ftp.uu.net (Internet address 192.48.96.9). The most recent released version can always be found there in directory graphics/
jpeg. This particular version will be archived as ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz. If you don't have direct Internet access, UUNET's archives are also available
via UUCP; contact [email protected] for information on retrieving files that way.
Numerous Internet sites maintain copies of the UUNET files. However, only ftp.uu.net is guaranteed to have the latest official version.
You can also obtain this software in DOS-compatible "zip" archive format from the SimTel archives (ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/graphics/), or on CompuServe
in the Graphics Support forum (GO CIS:GRAPHSUP), library 12 JPEG Tools. Again, these versions may sometimes lag behind the ftp.uu.net release.
The JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article is a useful source of general information about JPEG. It is updated constantly and therefore is not included in this
distribution. The FAQ is posted every two weeks to Usenet newsgroups comp.graphics.misc, news.answers, and other groups. It is available on the World Wide Web at
http://www.faqs.org/faqs/jpeg-faq/ and other news.answers archive sites, including the official news.answers archive at rtfm.mit.edu: ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/
news.answers/jpeg-faq/. If you don't have Web or FTP access, send e-mail to [email protected] with body
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2
RELATED SOFTWARE
Numerous viewing and image manipulation programs now support JPEG. (Quite a few of them use this library to do so.) The JPEG FAQ described above lists some of the
more popular free and shareware viewers, and tells where to obtain them on Internet.
If you are on a Unix machine, we highly recommend Jef Poskanzer's free PBMPLUS software, which provides many useful operations on PPM-format image files. In
particular, it can convert PPM images to and from a wide range of other formats, thus making cjpeg/djpeg considerably more useful. The latest version is distributed by
the NetPBM group, and is available from numerous sites, notably ftp://wuarchive.wustl.edu/graphics/graphics/packages/NetPBM/. Unfortunately PBMPLUS/NETPBM is
not nearly as portable as the IJG software is; you are likely to have difficulty making it work on any non-Unix machine.
A different free JPEG implementation, written by the PVRG group at Stanford, is available from ftp://havefun.stanford.edu/pub/jpeg/. This program is designed for research
and experimentation rather than production use; it is slower, harder to use, and less portable than the IJG code, but it is easier to read and modify. Also, the PVRG code
supports lossless JPEG, which we do not. (On the other hand, it doesn't do progressive JPEG.)
FILE FORMAT WARS
Some JPEG programs produce files that are not compatible with our library. The root of the problem is that the ISO JPEG committee failed to specify a concrete file format.
Some vendors "filled in the blanks" on their own, creating proprietary formats that no one else could read. (For example, none of the early commercial JPEG
implementations for the Macintosh were able to exchange compressed files.)
The file format we have adopted is called JFIF (see REFERENCES). This format has been agreed to by a number of major commercial JPEG vendors, and it has become
the de facto standard. JFIF is a minimal or "low end" representation. We recommend the use of TIFF/JPEG (TIFF revision 6.0 as modified by TIFF Technical Note #2) for
"high end" applications that need to record a lot of additional data about an image. TIFF/JPEG is fairly new and not yet widely supported, unfortunately.
The upcoming JPEG Part 3 standard defines a file format called SPIFF. SPIFF is interoperable with JFIF, in the sense that most JFIF decoders should be able to read the
most common variant of SPIFF. SPIFF has some technical advantages over JFIF, but its major claim to fame is simply that it is an official standard rather than an informal
one. At this point it is unclear whether SPIFF will supersede JFIF or whether JFIF will remain the de-facto standard. IJG intends to support SPIFF once the standard is
frozen, but we have not decided whether it should become our default output format or not. (In any case, our decoder will remain capable of reading JFIF indefinitely.)
Various proprietary file formats incorporating JPEG compression also exist. We have little or no sympathy for the existence of these formats. Indeed, one of the original
reasons for developing this free software was to help force convergence on common, open format standards for JPEG files. Don't use a proprietary file format!
TO DO
The major thrust for v7 will probably be improvement of visual quality. The current method for scaling the quantization tables is known not to be very good at low Q values.
We also intend to investigate block boundary smoothing, "poor man's variable quantization", and other means of improving quality-vs-file-size performance without
sacrificing compatibility.
In future versions, we are considering supporting some of the upcoming JPEG Part 3 extensions --- principally, variable quantization and the SPIFF file format.
As always, speeding things up is of great interest.
Please send bug reports, offers of help, etc. to [email protected].
07
 AVC/H.264
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NON-COMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (”AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. No LICENSE IS GRANTED OR
SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://MPEGLA.COM.
 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your
freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's
software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License
instead.) You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute
copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of
it in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain
responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they,
too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the
software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified
by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the
original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent
licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
109
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 110 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
110
Fr
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General
Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language.
(Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted,
and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish
on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and
give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or
work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a
whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary
way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a
warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program
itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered
independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when
you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose
permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the
distribution of derivative or collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or
distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided
that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source
distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial
distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source
code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However,
as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components
(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from
the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense
or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its
derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based
on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute
or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you
(whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you
cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute
the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly
through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a
whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the
sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous
contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide
if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places
the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to
the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have
the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify
a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For
software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be
guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
LX01BD_2_FR.book Page 111 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE
DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can
redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and
each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright © <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,
Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright © year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions;
type `show c' for details.
The hypothetical commands 'show w' and 'show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called
something other than 'show w' and 'show c'; they could even be mouse-clicks or menu items - whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful
to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License.
07
 GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright © 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee
your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially
designated software packages - typically libraries - of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first
think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to
distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and
use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to
certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they,
too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with
the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with a two-step
method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the
recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by
others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free
program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with
the full freedom of use specified in this license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to
certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries
into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the
original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public
License permits more lax criteria for linking other code with the library.
We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other
free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for
many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve
this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case,
there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License.
111
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 112 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
112
Fr
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission
to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom
and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work
that uses the library". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it
may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions
and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library
or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library
is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool
for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately
publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work
under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument
passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the
facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function
must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered
independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when
you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose
permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the
distribution of derivative or collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution
medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the
notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version
2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative
works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above
provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2
above on a medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place
satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that
uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library),
rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even
though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold
for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length),
then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library
will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work
also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library,
and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for
debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply
a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses
the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified
Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to
use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present
on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the
user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
LX01BD_2_FR.book Page 113 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
d)
If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the
same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it.
However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a
contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and
distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted,
and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under
the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or
rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its
derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute,
link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted
herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you
(whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you
cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute
the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through
you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid
or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the
sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous
contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author donor to decide
if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places
the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in
spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have
the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify
a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for
permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT
WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and
change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty;
and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
Copyright © <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation;
either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,
Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter
the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!
07
113
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 114 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
[Avis concernant la Licence Publique Générale GNU]
Ce produit contient un logiciel accordé en licence selon les termes de la Licence Publique Générale GNU. Une copie du code source correspondant peut être obtenue
contre paiement des frais de distribution.
Pour obtenir une copie, contactez votre Centre de Support Clientèle Pioneer.
Consultez le site GNU (http://www.gnu.org) pour le détail sur la Licence Publique Générale GNU.
Licence
 libxml2
Licence MIT
Copyright (C) <année> <détenteurs des droits>
Cette licence garantit, gratuitement, à toute personne recevant une copie de ce logiciel et des fichiers de documentation qui lui sont associés (le "Logiciel") le droit illimité
de l’utiliser, le copier, le modifier, le fusionner, le publier, le distribuer, de changer sa licence et/ou de vendre des copies du Logiciel, et permet aux personnes qui le
reçoivent d’en faire de même, leur seule obligation étant la suivante :
La notice de réservation de droits ci-dessus et la notice d’autorisation doivent être incluses dans toutes les copies ou parties substantielles du Logiciel.
CE LOGICIEL EST FOURNI "EN L’ÉTAT" SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITEOU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. EN AUCUN CAS LES AUTEURS
OU DÉTENTEURS DES DROITS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU AUTRES OBLIGATIONS INCLUSES DANS
UN CONTRACT SPÉCIAL, PRÉJUDICE OU AUTRE, RÉSULTANT DE OU LIÉ AU LOGICIEL OU À SON EMPLOI, OU AUX PERFORMANCES DU LOGICIEL.
 OpenSSL
La boîte à outils OpenSSL reste sous double licence, c’est-à-dire que les conditions de la Licence OpenSSL et celles la licence originale SSLeay s’appliquent toutes à la
boîte à outils.
Voir ci-dessous les textes actuels des licences. Les deux licences sont de type BSD Open Source. En cas de problème avec la licence OpenSSL, veuillez contacter [email protected].
Licence OpenSSL
Copyright © 1998-2007 Le Projet OpenSSL. Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies :
1. Les redistributions du code source doivent retenir la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
2. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant
dans la documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la distribution.
3. Tous les matériaux publicitaires mentionnant les caractéristiques ou l’emploi de ce logiciel doivent afficher l’avis suivant : “Ce produit contient un logiciel développé
par le Projet OpenSSL destiné à l’emploi de la Boîte à outils OpenSSL. (http://www.openssl.org/)”.
4. Les noms “Boîte à outils OpenSSL” et “Projet OpenSSL” ne doivent pas être utilisés pour mettre en évidence ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans
permission écrite. Pour toute permission écrite, vous pouvez contacter [email protected].
5. Les produits dérivés de ce logiciel ne doivent pas être appelés “OpenSSL”, et “OpenSSL” ne doit pas apparaître dans leurs noms sans l’autorisation écrite du Projet
OpenSSL.
6. Les redistributions sous quelque forme que ce soit doivent mentionner l’avis suivant : “Ce produit contient un logiciel développé par le Projet OpenSSL destiné à
l’emploi de la Boîte à outils OpenSSL (http://www.openssl.org/)”.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LE PROJET OpenSSL “EN L’ÉTAT” SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS LE
PROJET OpenSSL OU SES COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES, Y COMPRIS LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SECONDAIRES, SPÉCIFIQUES, COMPENSATOIRES OU CONSÉCUTIFS (INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER, L’APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE
SERVICES DE SUBSTITUTION, LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU L’INTERRUPTION D’EXPLOITATION) ET DÉCLINE TOUT AUTRE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, POUVANT ÊTRE CONSIGNÉ DANS UN CONTRAT SPÉCIAL, RESPONSABILITÉ STRICTE OU PRÉJUDICE (INCLUANT UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU
AUTRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES ÉTAIT CONNUE.
Ce produit inclut un logiciel cryptographique écrit par Eric Young ([email protected]). Ce produit inclut un logiciel écrit par Tim Hudson ([email protected]).
Licence originale SSLeay
Copyright © 1995-1998 Eric Young ([email protected])
Tous droits réservés.
Ce prologiciel est une implantation SSL écrite by Eric Young ([email protected]). L’implantation a été écrite de manière à se conformer à Netscapes SSL.
Cette bibliothèque est libre pour l’emploi commercial et non commercial dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies. Les conditions suivantes s’appliquent
à tout code trouvé dans la distribution, que ce soit le code RC4, RSA, lhash, DES, etc. et pas seulement le code SSL. La documentation SSL incluse avec cette distribution
est couverte par les mêmes termes de réservation de droits, sauf que le détenteur est Tim Hudson ([email protected]).
Les droits restent à Eric Young, et en tant que tels, aucun avis de réservation de droits dans le code ne doit être supprimé. Si le prologiciel est utilisé dans un produit, Eric
Young devra être mentionné en tant qu’auteur des parties de la bibliothèque utilisées. Ceci peut être sous forme de message textuel au démarrage du programme ou dans
la documentation (en ligne ou textuelle) fournie avec le prologiciel.
La redistribution et l’utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies :
1. Les redistributions du code source doivent retenir la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
2. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant
dans la documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la distribution.
3. Tous les matériaux publicitaires mentionnant les caractéristiques ou l’emploi de ce logiciel doivent afficher l’avis suivant : “Ce produit inclut un logiciel cryptographique
écrit par Eric Young ([email protected]).”
Le terme ‘cryptographique’ peut être omis si les rouines de la bibliothèque utilisées ne sont pas de type cryptographique : -)
4. Si vous incluez un code spécifique Windows (ou un dérivé de celui-ci) du répertoire d’applications (code d’application), vous devrez inclure l’avis : “Ce produit inclut
un logiciel écrit par Tim Hudson ([email protected])”
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR “EN L’ÉTAT” SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS L’AUTEUR OU SES
COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES, Y COMPRIS LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SECONDAIRES,
SPÉCIFIQUES, COMPENSATOIRES OU CONSÉCUTIFS (INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER, L’APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION,
LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU L’INTERRUPTION D’EXPLOITATION) ET DÉCLINE TOUT AUTRE TYPE DE RESPONSABILITÉ, POUVANT
ÊTRE CONSIGNÉ DANS UN CONTRAT SPÉCIAL, RESPONSABILITÉ STRICTE OU PRÉJUDICE (INCLUANT UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES ÉTAIT CONNUE.
Ni les termes de la licence et de la distribution des versions mises à disposition dans le public ni le dérivé de ce code ne doivent être changés, en particulier ce code ne
peut pas simplement être copié et mis sous une autre licence de distribution [y compris la Licence Publique GNU].
 zlib
Ce logiciel se base en partie sur zlib. Voir http://www.zlib.net pour de plus amples informations.
114
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 115 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
 FreeType2
LICENCE FreeType Project
27 janvier 2006 Copyright 1996-2006, 2006 de David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg
Introduction
La licence FreeType Project est distribuée dans plusieurs prologiciels d’archivage, certains contenant, outre le moteur de polices FreeType, divers outils et diverses
contributions se basant sur ou liés au FreeType Project.
Cette licence s’applique à tous les fichiers se trouvant dans de tels prologiciels, dans la mesure où ils ne sont pas liés explicitement par leur propre licence. La licence
affecte en tout cas le moteur de polices FreeType, les programmes de test, la documentation et les fichiers makefile.
Cette licence s’est inspirée des licences BSD, Artistic et IJG (Groupe JPEG Indépendant), qui encouragent toutes l’inclusion et l’utilisation de logiciels libres dans les
produits commerciaux et gratuits. Par conséquent, elle se caractérise par le fait que :
• Nous ne pouvons pas promettre que ce logiciel fonctionne. Toutefois, nous aimerions recevoir des informations sur les bogues pouvant se produire. (distribution
'telle quelle')
• Vous pouvez utiliser ce logiciel comme bon vous semble, dans sa totalité ou ses parties, sans avoir à nous payer de droits. (Utilisation 'sans redevance')
• Vous ne devez pas prétendre avoir écrit vous-même ce logiciel. Si vous utilisez ce logiciel, ou seulement quelques parties de celui-ci, dans un programme, vous devez
mentionner quelque part dans votre documentation que vous avez utilisé le code FreeType. ('crédits')
Nous permettons et encourageons tout particulièrement l’inclusion de ce logiciel, avec ou sans modifications, dans les produits commerciaux. Nous refusons toutes les
garanties couvrant le FreeType Project et déclinons toute responsabilité liée au FreeType Project.
Par ailleurs, de nombreuses personnes nous ont demandé une mention type des crédits et avis de non responsabilité conformes à cette licence. Nous vous encourageons
donc à utiliser le texte suivant :
Certaines parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur © <année> Le FreeType Project (www.freetype.org). Tous droits réservés.
Veuillez remplacer <année> par la valeur mentionnée dans la version FreeType que vous utilisez.
Termes légaux
0. Définitions
Dans cette licence, les termes 'prologiciel', 'FreeType Project' et 'FreeType archive' désignent l’ensemble des fichiers distribués à l’origine par les auteurs (David Turner,
Robert Wilhelm et Werner Lemberg) du 'FreeType Project', ces fichiers pouvant être nommés alpha, beta ou version finale.
'Vous' désigne le détenteur, ou la personne utilisant le projet, et 'utilisant' est un terme général incluant aussi bien la compilation du code source du projet que son
insertion dans un 'programme' ou un 'exécutable'. Ce programme est désigné par les termes 'programme utilisant le moteur FreeType'.
Cette licence s’applique à tous les fichiers distribués dans le FreeType Project original, y compris tous les codes sources, les binaires et la documentation, sauf
mention contraire dans le fichier original, non modifié, tel que distribué dans l’archive originale. Si vous ne savez pas avec certitude si un fichier particulier est couvert
ou non par cette licence, vous devez nous contacter pour vous en assurer.
Le Project FreeType est réservé en Copyright © 1996-2000 par David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg. Tous droits réservés à l’exception de ce qui suit.
1. Absence de garantie
LE PROJET FREETYPE EST FOURNI 'EN L’ÉTAT' SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU
LES DÉTENTEURS DES DROITS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES, QUELS QU’ILS SOIENT, DUS À L’EMPLOI OU
L’IMPOSSIBILITÉ D’EMPLOYER LE PROJET FREETYPE.
2. Redistribution
Cette licence garantit un droit et une licence universel, sans redevance, perpétuel et irrévocable d’utiliser, exécuter, effectuer, compiler, afficher, copier, créer des
travaux dérivés, distribuer et revendre en licence le FreeType Project (sous formes de codes source et objet) et des travaux dérivés de celui-ci dans quelque but que
ce soit, et d’autoriser d’autres personnes à exercer certains ou tous les droits garantis ici, dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies :
• La redistribution du code source doit conserver ce fichier de licence ('FTL.TXT') sans le changer ; toutes additions, suppressions ou tous changements des fichiers
originaux doivent être clairement mentionnés dans la documentation annexe. Les avis de réservation des fichiers inchangés, originaux doivent être conservés
dans toutes les copies des fichiers source.
• La redistribution sous forme binaire doit reproduire la notice de réservation de droits mentionnant que le logiciel est basé partiellement sur le travail de la
FreeType Team dans la documentation de la distribution. Nous vous encourageons aussi à donner l’adresse d’accès à la page Web de FreeType dans votre
documentation, mais nous n’en faisons pas une obligation.
Ces conditions s’appliquent à tout logiciel dérivé de ou se basant sur le FreeType Project, et non pas seulement aux fichiers non modifiés. Si vous utilisez notre travail,
vous devez nous le faire savoir. Toutefois, vous ne n’aurez aucune redevance à payer.
3. Publicité
Tout comme les auteurs de FreeType et leurs collaborateurs, vous ne devez pas utiliser le nom d’un tiers dans un but commercial, publicitaire ou promotionnel sans
en avoir demandé au préalable l’autorisation écrite.
Nous vous suggérons, sans en faire une obligation, d’utiliser une ou plusieurs des phrases suivantes pour désigner ce logiciel dans votre documentation ou vos
publicités : 'FreeType Project', 'Moteur FreeType', 'Bibliothèque FreeType' ou 'Distribution FreeType'.
Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant donné que vous ne l’avez pas signée. Toutefois, comme le FreeType Project est protégé par des droits
d’auteur, seule cette licence, ou celle contractée avec les auteurs, vous donne le droit de l’utiliser, de le distribuer et de le modifier. Par conséquent, lorsque vous
utilisez, distribuez ou modifiez le FreeType Project, vous indiquez que vous avez compris les termes de cette licence.
4. Contacts
Il existe deux listes de diffusion liées au FreeType :
• [email protected]
Ce forum discute de l’emploi en général et des applications de FreeType, ainsi que des additions à la bibliothèque et à la distribution pouvant être souhaitées
dans le futur. Si vous n’avez pas trouvé les informations recherchées dans la documentation, contactez en priorité cette adresse pour obtenir de l’aide.
• [email protected]
Ce forum discute des bogues, ainsi que des constituants internes du moteur, des problèmes de conception, des licences particulières, du portage, etc.
Notre page d’accueil se trouve à
http://www.freetype.org
07
 [libpng]
AVIS DE RÉSERVATION DE DROITS, AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ et LICENCE :
Si vous modifiez libpng, vous pouvez insérer des avis complémentaires immédiatement après cette phrase.
Les versions libpng 1.2.6, 15 août 2004 à 1.2.26, 2 avril 2008, sont réservées en copyright © 2004, 2006-2008 par Glenn Randers-Pehrson, et distribuées selon les mêmes
avis de non responsabilité et licence que la version libpng-1.2.5, la personne suivante ayant été ajoutée à la liste des auteurs collaborateurs.
Cosmin Truta
Les versions libpng 1.0.7, 1er juillet 2000, à 1.2.5 – 3 octobre 2002, sont réservées en Copyright © 2000-2002 par Glenn Randers-Pehrson, et distribuées selon les mêmes
avis de non responsabilité et licence que la version libpng-1.0.6, les personnes suivantes ayant été ajoutées à la liste des auteurs collaborateurs.
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
et les points suivants ayant été ajoutés à l’avis de non-responsabilité :
Aucune garantie n’est accordée contre l’impossibilité d’utiliser la bibliothèque ou les contrefaçons. Nous ne garantissons pas que nos efforts ou la bibliothèque rempliront
tous vos objectifs ou besoins particuliers. Cette bibliothèque est fournie avec toutes ses imperfections, et tout le risque de qualité, performance, précision insatisfaisante
et la peine revient à l’utilisateur.
Les versions libpng 0.97, janvier 1998, à 1.0.6, 20 mars, 2000, sont réservées en Copyright © 1998, 1999 par Glenn Randers-Pehrson, et distribuées selon les mêmes avis
de non responsabilité et licence que la version libpng0,96, les personnes suivantes ayant été ajoutées à la liste des auteurs collaborateurs.
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
115
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 116 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
Les versions libpng 0.89, juin 1996, à 0.96, mai 1997, sont réservées en Copyright © 1996, 1997 par Andreas Dilger. Distribuées selon les mêmes avis de non responsabilité
et licence que la version libpng-0.88, les personnes suivantes ayant été ajoutées à la liste des auteurs collaborateurs.
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
Les versions libpng 0.5, mai 1995, à 0.88, janvier 1996, sont réservées en Copyright © 1995, 1996 par Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.
Pour la réservation des droits et la licence, les personnes suivantes sont désignées comme “Auteurs collaborateurs” :
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
La Bibliothèque de Références PNG est fournie “EN L’ÉTAT”. Les auteurs collaborateurs et le Group 42, Inc. déclinent toute garantie, expresse ou implicite, y compris,
mais sans s’y limiter, les garanties de commerciabilité et de conformité à une utilisation particulière. Les auteurs collaborateurs et le Group 42, Inc. déclinent toute
responsabilité pour les dommages directs, indirects, secondaires, spécifiques ou consécutifs, pouvant résulter de l’emploi de la Bibliothèque de Références PNG, même
si la possibilité de tels dommages a été mentionnée.
La permission accordée ici d’utiliser, copier, modifier et distribuer gratuitement le code source, ou des parties de celui-ci, dans quel but que ce soit, est soumise aux
limitations suivantes :
1. L’origine du code source ne doit pas être falsifiée.
2. Les versions modifiées doivent être indiquées comme telles et ne doivent pas être déclarées comme source originale.
3. Cet avis de réservation de droits ne doit pas être retiré ni modifié d’une source, quelle qu’elle soit, ni de la distribution de la source modifiée.
Les auteurs collaborateurs et le Group 42, Inc. permettent en particulier et encouragent l’emploi gratuit de ce code source en tant que composant pour populariser le
format de fichier PNG dans les produits commerciaux. Si vous utilisez ce code source dans un produit, il n’est pas nécessaire de le faire savoir, mais il serait très apprécié
de le faire.
Une fonction “png_get_copyright” est disponible, pour faciliter l’emploi des boîtes “à propos” etc. : printf(“%s”,png_get_copyright(NULL)) ; D’autre part, le logo PNG (dans
le format PNG bien sûr) est fourni dans les fichiers “pngbar.png” et “pngbar.jpg (88x31)” et “pngnow.png” (98x31).
Libpng est un logiciel source ouvert certifié OSI. Une source ouverte certifiée OSI est une marque de certification de Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson
glennrp at users.sourceforge.net
2 avril 2008
 libjpg
116
Fr
Le logiciel JPEG du Groupe JPEG Indépendant
LISEZ-MOI de la version 6b du 27 mars 1998
Cette distribution contient la sixième version publique du logiciel libre JPEG du Groupe JPEG Indépendant. Vous êtes invité à redistribuer ce logiciel et à l’utiliser comme
bon vous semble, dans la mesure où les conditions mentionnées dans PROBLÈMES DE LÉGALITÉ, ci-dessous, sont remplies.
Les utilisateurs sérieux de ce logiciel (en particulier ceux qui l’incorporent à des programmes plus importants) sont priés de contacter l’IJG à l’adresse
[email protected] pour être ajoutés à notre liste de diffusion électronique. Les membres de la liste de diffusion sont tenus au courant des mises à jour et ont la
possibilité de participer aux discussions techniques, etc.
Ce logiciel est le travail de Tom Lane, Philip Gladstone, Jim Boucher, Lee Crocker, Julian Minguillon, Luis Ortiz, George Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding, Ge’ Weijers
et d’autres membres du Groupe JPEG Indépendant.
L’IJG n’est pas affilié au comité officiel éditant les normes JPEG ISO.
CALENDRIER DE LANCEMENT DE LA DOCUMENTATION
Ce fichier contient les sections suivantes :
APERÇU
Description générale du logiciel JPEG et IJG.
PROBLÈMES DE LÉGALITÉ
Copyright, absence de garantie, termes de la distribution.
RÉFÉRENCES
Où se procurer des informations sur le JPEG.
EMPLACEMENTS DES ARCHIVES
Où trouver de nouvelles versions de ce logiciel.
LOGICIEL CONNEXE
Autre matériau nécessaire.
LES GUERRES DE FORMATS DE FICHIERS
Logiciel *à ne pas* se procurer.
À FAIRE
Plans pour les futures versions de l’IJG.
Les autres fichiers de documentation dans la distribution sont :
Documentation Utilisateur :
install.doc
Comment configurer et installer le logiciel IJG.
usage.doc
Instructions d’emploi pour les cjpeg, djpeg, jpegtran, rdjpgcom et wrjpgcom.
*.1 Pages man Unix-style pour programmes (même info que usage.doc).
wizard.doc
Instructions d’emploi avancées pour assistants JPEG seulement.
change.log
Mise en évidence des changements d’une version à l’autre.
Documentation Programmateurs et interne :
libjpeg.doc
Comment utiliser la bibliothèque JPEG dans vos propres programmes.
example.c
Exemple de code pour l’appel de la bibliothèque JPEG.
structure.doc
Aperçu de la structure interne de la bibliothèque JPEG.
filelist.doc
Calendrier de lancement des fichiers IJG.
coderules.doc
Conventions de codage --- à lire si vous contribuez à un code.
Veuillez lire au moins les fichiers install.doc et usage.doc. Vous trouverez aussi des informations utiles dans l’article JPEG FAQ (Questions souvent posées). Voir
EMPLACEMENTS DES ARCHIVES ci-dessous pour savoir où trouver l’article FAQ.
Si vous voulez comprendre comment le code JPEG fonctionne, nous vous conseillons de lire une ou plusieurs des RÉFÉRENCES, puis de regarder les fichiers de
documentation (en gros dans l’ordre indiqué) avant de vous plonger dans le code.
APERÇU
Ce prologiciel contient un logiciel C améliorant la compression et la décompression des images JPEG. JPEG (prononcé "jay-peg") est une méthode de compression
normalisée des images couleur et en dégradé de gris. Le JPEG est adapté à la compression des scènes de la vie réelle ; Il n’est pas particulièrement performant dans le
cas d’images de graphiques, de bandes dessinées ou d’autres types d’images non réalistes. Le JPEG entraîne une perte, c’est-à-dire que l’image obtenue suite à la
compression n’est pas exactement identique à l’image originale. Pour cette raison, il ne faut pas utiliser le JPEG si l’on doit obtenir exactement le même nombre de bits.
Toutefois, il permet d’obtenir des niveaux de compression excellents et sans changement notable dans le cas des photographies ordinaires et des niveaux de compression
très élevés si l’on tolère des images de qualité inférieure. Pour de plus amples informations, consultez les références ou essayez simplement divers niveaux de
compression.
Ce logiciel exécute des processus de compression JPEG Baseline, séquentiel-étendu et progressif JPEG. Les dispositions ont été prises pour supporter toutes les variantes
de ces processus, bien que certains réglages de paramètres inusités ne soient pas encore pris en compte. Pour des raisons de légalité, nous ne distribuons pas les codes
des variantes de codage arithmétique du JPEG ; reportez-vous aux PROBLÈMES DE LÉGALITÉ. Nous n’avons pas pris de dispositions pour rendre compatibles les
processus hiérarchiques ou sans perte définis dans la norme.
Nous fournissons un ensemble de routines de bibliothèques pour la lecture et l’écriture de fichiers d’images JPEG, en plus des deux applications "cjpeg" et "djpeg", qui
utilisent la bibliothèque pour effectuer la conversion entre le format JPEG et certains formats de fichiers d’images populaires. La bibliothèque est destinée à être réutilisée
dans d’autres applications.
LX01BD_2_FR.book Page 117 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Pour la prise en charge du logiciel de conversion de fichiers et de visionnage, nous avons inclus des fonctionnalités considérables en plus du simple codage/décodage
JPEG ; par exemple, les modules de quantification des couleurs ne font pas partie, à strictement parler, du décodage JPEG, mais ils permettent d’obtenir des formats de
fichiers map couleur ou des affichages map couleur. Ces fonctions annexes peuvent être extraites de la bibliothèque si elles ne sont pas nécessaires pour une application
particulière. Nous avons aussi inclus jpegtran, un utilitaire permettant un transcodage sans perte entre les différents processus JPEG, et "rdjpgcom" et "wrjpgcom", deux
applications simples permettant d’insérer et d’extraire des commentaires textuels dans les fichiers JFIF.
Lors de la conception de ce logiciel, l’accent a été mis sur la portabilité et la flexibilité, sans toutefois porter préjudice à la vitesse. En particulier, le logiciel n’est pas destiné
à être lu comme tutoriel en JPEG. (Reportez-vous à la section RÉFÉRENCES pour les informations préliminaires.) Il s’agit plutôt d’un code fiable, portable, à usage
industriel. Nous ne prétendons pas avoir atteint ce but en tout point du logiciel, mais nous nous y sommes efforcés.
Nous souhaitons vivement que ce logiciel soit utilisé dans les produits commerciaux. Nous n’exigeons aucune redevance mais nous demandons en contrepartie de
mentionner le logiciel dans la documentation du produit, comme indiqué dans les PROBLÈMES DE LÉGALITÉ.
PROBLÈMES DE LÉGALITÉ
En français simple :
1. Nous ne pouvons pas promettre que ce logiciel fonctionne. (Mais si vous trouvez des bogues, veuillez nous le faire savoir !)
2. Vous pouvez utiliser ce logiciel comme bon vous semble. Vous n’avez rien à nous payer.
3. Vous ne devez pas prétendre avoir écrit vous-même ce logiciel. Si vous utilisez ce logiciel dans un programme, vous devez mentionner quelque part dans votre
documentation que vous avez utilisé le code IJG.
En termes juridiques :
Les auteurs n’accordent AUCUNE GARANTIE et ne font aucune déclaration, ni explicite ni implicite, quant à ce logiciel, sa qualité, sa précision, sa qualité marchande ou
sa conformité à une utilisation particulière. Ce logiciel est fourni "TEL QUEL", et vous, son utilisateur, assumez tous les risques liés à sa qualité et à sa précision.
Ce logiciel est protégé par des droits d’auteur © 1991-1998, Thomas G. Lane. Tous droits réservés sauf ceux mentionnés ci-dessous.
La permission accordée ici d’utiliser, copier, modifier et distribuer gratuitement ce logiciel (ou des parties de celui-ci) dans quelque but que ce soit, est soumise aux
conditions suivantes :
(1) Si une partie du code source de ce logiciel est distribuée, le fichier LISEZ-MOI doit être inclus, sans changement de la réservation des droits et de l’avis d’absence
de garantie ; toutes additions, suppressions ou changements des fichiers originaux doivent être clairement mentionnés dans la documentation annexe.
(2) Si le code exécutable seulement est distribué, la documentation annexe doit mentionner que "Ce logiciel se base en partie sur l’ouvrage du Groupe JPEG
Indépendant".
(3) L’utilisation de ce logiciel n’est autorisé que si l’utilisateur accepte toute la responsabilité de conséquences indésirables ; les auteurs déclinent TOUTE
RESPONSABILITÉ quant aux dommages pouvant survenir, de quelque nature qu’ils soient.
Ces conditions s’appliquent à tout logiciel dérivé de ou se basant sur le code IJG, et non pas seulement à la bibliothèque non modifiée. Si vous utilisez notre travail, vous
devez nous le faire savoir.
Vous N’ÊTES PAS autorisé à utiliser les noms d’auteurs ou de sociétés IJG dans vos annonces et publicités concernant ce logiciel ou les produits qui en sont dérivés. Ce
logiciel peut être désigné simplement par le terme "le logiciel du Groupe JPEG Indépendant".
Nous autorisons et encourageons l’emploi de ce logiciel dans les produits commerciaux, à condition que toutes les déclarations de garantie et de responsabilité soient
assumées par le vendeur du produit.
ansi2knr.c est inclus dans la distribution avec la permission de L. Peter Deutsch, seul propriétaire du détenteur de droits, Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA. ansi2knr.c
N’EST PAS couvert par la réservation de droits et les conditions susmentionnées, mais par les termes usuels de distribution de la Fondation des Logiciels Libres ; ceux-ci
consistent essentiellement dans le fait que le code source doit être inclus lorsqu’il est redistribué. (Voir le fichier ansi2knr.c pour tous les détails.) Toutefois, comme
ansi2knr.c n’est pas nécessaire dans les programmes créés à partir du code IJG, vous n’êtes limité que par ce qui est dit dans les paragraphes précédents.
Le script de configuration Unix "configure" a été produit avec GNU Autoconf. Ses droits sont détenus par la Fondation des Logiciels Libres mais il est distribué librement.
Il est en de même pour ses scripts de prise en charge (config.guess, config.sub, ltconfig, ltmain.sh). Un autre script de prise en charge, install-sh, est détenu par M.I.T.,
mais distribué librement.
L’option de codage arithmétique des spéc JPEG est couverte par des brevets détenus par IBM, AT&T et Mitsubishi. Par conséquent, un codage arithmétique ne peut pas
être utilisé légalement si l’on n’en détient pas la ou les licences. C’est pourquoi la prise en charge de codage arithmétique a été retirée du logiciel libre JPEG. (Comme le
codage arithmétique présente un faible avantage sur le mode Huffman non breveté, il est peu probable qu’un grand nombre d’applications l’intègrent.) À notre
connaissance, il n’existe pas d’autres restrictions de brevets limitant les autres codes.
La distribution IJG comprenait antérieurement un code permettant de lire et d’écrire des fichiers GIF. Pour éviter toute complication avec le brevet LZW Unisys, le support
de lecture GIF a été également retiré, et le scripteur GIF a été simplifié pour produire des fichiers GIF non compressés. Cette technique n’utilise pas l’algorithme LZW ; les
fichiers GIF qui en résultent sont plus larges qu’à l’ordinaire, mais peuvent être lus par tous les décodeurs GIF standard.
Nous devons mentionner que
"Le Graphics Interchange Format(c) est la propriété de CompuServe Incorporated. GIF(sm) est une marque de service détenue par CompuServe Incorporated."
RÉFÉRENCES
Nous recommandons vivement de lire une ou plusieurs des références suivantes avant d’essayer de comprendre le contenu du logiciel JPEG.
La meilleure introduction technique à l’algorithme de compression JPEG est
"The JPEG Still Picture Compression Standard", de Wallace, Gregory K.
Communications de l’ACM, Avril 1991 (vol. 34 no. 4), p. 30-44.
(D’autres articles liés à ce sujet traitent de la compression d’images vidéo MPEG, des applications du JPEG et de sujets connexes.) Si vous n’avez pas la publication du
CACM à portée de main, un fichier PostScript contenant une version révisée de l’article de Wallace est disponible à l’adresse ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/wallace.ps.gz.
Le fichier (en fait une préimpression d’un article paru dans IEEE Trans. Consumer Electronics) omet les exemples d’images qui apparaissent dans le CACM, mais il
contient des corrections et certaines additions. Remarque : L’article de Wallace est réservé en copyright par ACM et IEEE, et il peut être interdit de l’utiliser dans un but
commercial.
Une introduction au JPEG moins technique et plus ludique se trouve dans The Data Compression Book de Mark Nelson et Jean-loup Gailly, publié par M&T Books (New
York), 2e éd. 1996, ISBN 1-55851-434-1. Ce livre offre de bonnes explications et un exemple de code C pour une multitude de méthodes de compression, y compris le JPEG.
C’est une source excellente si vous lisez sans problème le code C mais n’avez pas de connaissance particulière en ce qui concerne la compression de données. Le code
échantillon JPEG de ce livre n’est pas destiné à un usage industriel, mais si vous envisagez une application complète, ce code vous sera utile...
La meilleure description complète du JPEG se trouve dans le livre "JPEG Still Image Data Compression Standard" de William B. Pennebaker et Joan L. Mitchell, publié par
Van Nostrand Reinhold, 1993, ISBN 0-442-01272-1. Prix 59,95 $ US, 638 p. Ce livre contient le texte complet des normes JPEG ISO (DIS 10918-1 et version DIS 10918-2).
C’est de loin le texte actuel le plus complet sur le JPEG, et nous vous le recommandons vivement.
La norme JPEG proprement dite n’est pas disponible électroniquement ; vous devez commander un copie papier via l’ISO ou l’ITU. (Nous vous conseillons d’acheter le
livre de Pennebaker et Mitchell, à moins que vous ne souhaitiez posséder une copie officielle certifiée ; il est moins cher et contient une grande quantité d’explications
utiles.) Aux États-Unis, les copies de normes peuvent être commandées auprès de ANSI Sales au (212) 642-4900, ou auprès de Global Engineering Documents au (800)
854-7179. (ANSI n’accepte pas les commandes par carte de crédit, mais Global les accepte.) Ce n’est pas bon marché : en 1992, ANSI prenait 95 $ pour la Partie 1 et
47 $ pour la Partie 2, plus 7% pour la livraison et le traitement de la commande. Cette norme se divise en deux parties, la Partie 1 consiste en spécifications tandis que la
Partie 2 couvre les méthodes de test de conformité. La Partie 1 est intitulée "Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images, Part 1 : Requirements and
guidelines" et porte les numéros ISO/IEC IS 10918-1, ITU-T T.81. La Partie 2 est intitulée "Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images, Part 2 :
Compliance testing" et porte les numéros ISO/IEC IS 10918-2, ITU-T T.83.
Certaines extensions de la norme JPEG originale sont définies dans la Partie JPEG 3, une norme ISO plus récente portant les numéros ISO/IEC IS 10918-3 et ITU-T T.84.
L’IJG ne prend pas actuellement en charge les extensions de la Partie 3.
La norme JPEG ne précise pas tous les détails d’un format de fichier interchangeable. Pour les détails omis, nous suivons les conventions "JFIF", révision 1.02. Une copie
des spéc JFIF est disponible auprès de :
Literature Department
C-Cube Microsystems, Inc.
1778 McCarthy Blvd.
Milpitas, CA 95035
Téléphone (408) 944-6300, Fax (408) 944-6314
Une version PostScript de ce document est disponible par FTP à l’adresse ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.ps.gz. Il existe aussi une version texte à l’adresse
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.txt.gz, mais les chiffres sont absents.
07
117
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 118 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
Les spécifications du format de fichier TIFF 6.0 peuvent être obtenues par FTP à l’adresse ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/TIFF6.ps.gz. Le schéma d’intégration JPEG trouvé
dans les spéc TIFF 6.0 du 3 juin 1992 présente un certain nombre de problèmes graves. IJG ne recommande pas d’utiliser la version TIFF 6.0 (Tag Compression TIFF 6).
Nous recommandons par contre la version JPEG proposée par la Note technique #2 TIFF (Tag Compression 7). Des copies de cette Note peuvent être obtenues auprès
de ftp.sgi.com ou auprès de ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/. La révision suivante des spéc TIFF devraient normalement remplacer la version JPEG 6.0 par celle de la Note.
Bien que le propre code de IJG ne prenne pas en charge le TIFF/JPEG, la bibliothèque libre libtiff utilise notre bibliothèque pour réaliser le TIFF/JPEG par la Note. libtiff est
disponible auprès de ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/.
EMPLACEMENTS DES ARCHIVES
Le site d’archivage "officiel" de ce logiciel se trouve à l’adresse ftp.uu.net (adresse Internet 192.48.96.9). La version la plus récente peut être trouvée ici dans le répertoire
graphics/jpeg. Cette version particulière sera archivée comme ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz. Si vous n’avez pas accès direct à Internet, les archives de
UUNET sont aussi disponibles par UUCP ; contactez [email protected] pour toute information sur la façon de récupérer des fichiers de cette manière.
De nombreux sites Internet conservent des copies des fichiers UUNET. Toutefois, seul ftp.uu.net vous garantit la toute dernière version officielle.
Vous pouvez aussi vous procurer ce logiciel dans le format d’archivage "zip" compatible DOS auprès des archives Sim Tel (ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/
graphics/), ou sur CompuServe dans le forum Graphics Support (GO CIS:GRAPHSUP), Outils JPEG bibliothèque 12. De même, ces versions peuvent être un peu en retard
par rapport à la version disponible via ftp.uu.net.
L’article JPEG FAQ (Questions souvent posées) est une source utile d’informations générales sur le JPEG. Il est constamment mis à jour et par conséquent il n’est pas
inclus dans cette distribution. Le FAQ est posté toutes les deux semaines dans les forums Usenet comp.graphics.misc, news.answers et autres groupes. Il est disponible
sur le Web à l’adresse http://www.faqs.org/faqs/jpeg-faq/ et sur d’autres sites d’archives news.answers, y compris sur le site officiel à rtfm.mit.edu : ftp://rtfm.mit.edu/pub/
usenet/news.answers/jpeg-faq/. Si vous n’avez pas accès au Web ou au FTP, envoyez un email au serveur [email protected] contenant le texte suivant :
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2
LOGICIEL CONNEXE
De nombreux programmes de visionnage et de traitement de l’image prennent en charge le JPEG. (Très peu de ces programmes utilisent cette bibliothèque pour le faire.)
L’article JPEG FAQ mentionné ci-dessus donne la liste des programmes gratuits et partagés les plus populaires et indique où il est possible de se les procurer sur Internet.
Si vous possédez une machine Unix, nous vous recommandons vivement le logiciel libre PBMPLUS de Jef Poskanzer, qui propose de nombreuses opérations utiles pour
les fichiers d’images de formats PPM. Il peut, en particulier, convertir des images PPM en et depuis un grand nombre de formats, et rend de ce fait le cjpeg/djpeg d’autant
plus utile. La toute dernière version, distribuée par le groupe NetPBM, est disponible sur de nombreux sites, en particulier à l’adresse ftp://wuarchive.wustl.edu/graphics/
graphics/packages/NetPBM/. Malheureusement le PBMPLUS/NETPBM n’est pas aussi portable que le logiciel IJG ; vous ne parviendrez probablement pas à le faire
tourner correctement sur une machine non Unix.
Une autre application libre du JPEG, écrite par le groupe PVRG de Standford, est disponible à l’adresse ftp://havefun.stanford.edu/pub/jpeg/. Ce programme est conçu
pour la recherche et l’expérimentation plutôt que pour la production ; il est plus lent, plus difficile à utiliser et moins portable que le code IJG, mais il est plus facile à lire
et à modifier. En outre, le code PVRG prend en charge le JPEG sans perte, ce que nous ne faisons pas. (Par contre, il ne traite pas le JPEG progressif.)
GUERRES DES FORMATS DE FICHIERS
Certains programmes JPEG produisent des fichiers qui ne sont pas compatibles avec notre bibliothèque. Cela provient du fait que le comité JPEG ISO ne spécifie pas de
format de fichier concret. Certains vendeurs "ont rempli dans les vides" leurs propres formats propriétaires que personne d’autre ne peut lire. (Par exemple, aucune des
applications commerciales du JPEG du Macintosh n’étaient capables d’échanger des fichiers compressés.)
Le format de fichier que nous avons adopté est appelé JFIF (voir RÉFÉRENCES). Ce format a été accepté par un certain nombre de vendeurs de JPEG commerciaux et est
devenu de facto une norme. Le JFIF est une représentation minimale ou "bas de gamme". Nous vous recommandons d’utiliser le TIFF/JPEG (TIFF révision 6.0 modifiée par
la Note technique TIFF #2) pour les applications "haut de gamme" qui exigent l’enregistrement d’un grand nombre de données supplémentaires pour chaque image. TIFF/
JPEG est relativement récent et malheureusement pas encore très répandu.
La nouvelle norme JPEG Part 3 définit un format de fichier appelé SPIFF. Le SPIFF est compatible avec le JFIF en ce sens que la plupart des décodeurs JFIF devraient être
capables de lire la variante la plus commune du SPIFF. Le SPIFF possède quelques avantages techniques sur le JFIF, mais sa principale prétention réside simplement
dans le fait qu’il s’agit d’une norme officielle et non pas d’une norme informelle. Actuellement on ne sait pas si le SPIFF supplantera le JFIF ou si le JFIF se maintiendra
de facto. IJG a l’intention de soutenir le SPIFF quand que la norme sera fixée, mais nous n’avons pas encore décidé s’il devait devenir notre format par défaut ou non. (En
tout cas, notre décodeur continuera à lire le JFIF.)
Divers formats de fichiers propriétaires intégrant la compression JPEG existent également. Nous avons peu ou pas de sympathie pour l’existence de ces formats. En effet,
une des raisons originales du développement des logiciels gratuits était d’aider à créer des normes communes et ouvertes pour les fichiers JPEG. N’utilisez pas de format
de fichier propriétaire !
À FAIRE
Le but principal de la v7 sera probablement une amélioration de la qualité visuelle. La méthode actuelle de mise à l’échelle des tables de quantification n’est pas
considérée comme très bonne avec de faibles valeurs Q. Nous avons aussi l’intention d’examiner le lissage des limites de blocs, la "quantification variable de l’homme
pauvre" et d’autres moyens d’améliorer la performance qualité-taille des fichiers sans sacrifier la compatibilité.
Dans les versions à venir, nous avons l’intention de prendre en charge certaines des extensions futures du JPEG Part 3, principalement, la quantification variable et le
format de fichier SPIFF.
Comme toujours, l’accélération des choses présente un grand intérêt.
Veuillez envoyer vos rapports sur les bogues, vos propositions d’aide, etc. à [email protected].
 AVC/H.264
CE PRODUIT EST AUTORISE SOUS LICENCE DU PORTOFOLIO DE BREVET AVC A UN CONSOMMATEUR POUR L’EMPLOI PERSONNEL ET NON COMMERCIAL EN VUE
DU (I) CODAGE DE VIDEOS CONFORME A LA NORME AVC (VIDEO AVC) ET/OU DU (ii)DECODAGE DE VIDEOS AVC CODES PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGE DANS
UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE, ET/OU OBTENUES D’UN FOURNISSEUR DE VIDEOS AUTORISE A FOURNIR DE LA VIDEO AVC. AUCUNE
LICENCE N’EST ACCORDEE OU NE DOIT ETRE IMPLIQUEE DANS UN AUTRE BUT. D'AUTRES INFORMATIONS PEUVENT ETRE OBTENUES DE MPEG LA L.L.C. VOIR
HTTP://MPEGLA.COM.
 LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU
Version 2, juin 1991
Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de ce document de licence, mais toute modification en est proscrite.
Préambule
Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous enlever toute liberté de les partager et de les modifier. A contrario, la Licence Publique Générale est
destinée à garantir votre liberté de partager et de modifier les logiciels libres et à assurer que ces logiciels soient libres pour tous leurs utilisateurs. La présente Licence
Publique Générale s’applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi qu’à tout autre programme pour lequel ses auteurs s’engagent à l’utiliser.
(Certains logiciels de la Free Software Foundation sont couverts par la Licence Publique Générale Limitée GNU à la place de celle-ci.) Vous pouvez aussi l’appliquer aux
programmes qui sont les vôtres.
Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner l’assurance d’être libre de
distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir
modifier les logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir que vous pouvez le faire.
Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d’imposer des limitations qui interdisent à quiconque de vous refuser ces droits ou de vous demander d’y renoncer.
Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces limitations si vous distribuez des copies de ces logiciels, ou si vous les modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, à titre gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires tous les droits dont vous
disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi reçoivent ou puissent disposer du code source. Et vous devez leur montrer les présentes conditions afin qu’ils aient
connaissance de leurs droits.
Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des droits d’auteur du logiciel, et (2) nous vous délivrons cette licence, qui vous donne
l’autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier ce logiciel.
118
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 119 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre, nous voulons nous assurer que chacun comprenne que ce logiciel libre ne fait l’objet d’aucune garantie.
Si le logiciel est modifié par quelqu’un d’autre puis transmis à des tiers, nous voulons que les destinataires soient mis au courant que ce qu’ils ont reçu n’est pas le logiciel
d’origine, de sorte que tout problème introduit par d’autres ne puisse entacher la réputation de l’auteur original.
En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d’un programme libre fassent des
demandes individuelles de licence de brevet, ceci ayant pour effet de rendre le programme propriétaire. Pour éviter cela, nous établissons clairement que toute licence
de brevet doit être concédée de façon à ce que l’usage en soit libre pour tous ou bien qu’aucune licence ne soit concédée.
Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification sont les suivants.
CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION DE LA LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE LIMITÉE GNU
0. La présente Licence s’applique à tout programme ou tout autre ouvrage contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d’auteur, stipulant qu’il peut être distribué
au titre des conditions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le “Programme” désigne l’un quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un “ouvrage
fondé sur le Programme” désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en dérive au titre des lois sur le droit d’auteur : en d’autres termes, un ouvrage contenant le
Programme ou une partie de ce dernier, soit à l’identique, soit avec des modifications et/ou traduit dans un autre langage. (Ci-après, le terme “modification” implique,
sans s’y réduire, le terme traduction.) Chaque concessionaire sera désigné par “vous”.
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ d’application. L’opération
consistant à exécuter le Programme n’est soumise à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si leur contenu constitue un ouvrage fondé
sur le Programme (indépendamment du fait qu’il ait été réalisé par l’exécution du Programme). La validité de ce qui précède dépend de ce que fait le Programme.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique du code source du Programme tel que vous l’avez reçu, sur n’importe quel support, à condition que vous
apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement visible, l’avis de droit d’auteur adéquat et une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous
les avis faisant référence à la présente Licence et à l’absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout destinataire du Programme autre que vous-même un
exemplaire de la présente Licence en même temps que le Programme.
Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission d’une copie, et vous pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération.
2. Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n’importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur le Programme, et copier et
distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les termes de l’Article 1 ci-dessus, à condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes :
a) Vous devez assurer que les fichiers modifiés comportent des notices évidentes, établissant que vous avez changé les fichiers, et la date de ces changements.
b) Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou est fondé sur le
Programme, ou une partie quelconque de ce dernier, soit concédé comme un tout, à titre gratuit, à n’importe quel tiers, au titre des conditions de la présente
Licence.
c) Si le programme modifié lit habituellement des instructions de façon interactive lorsqu’on l’exécute, vous devez, quand il commence son exécution pour ladite
utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en sorte qu’il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit d’auteur ad hoc et un avis
stipulant qu’il n’y a pas de garantie (ou bien indiquant que c’est vous qui fournissez la garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le programme en
respectant les présentes obligations, et expliquant à l’utilisateur comment voir une copie de la présente Licence. (Exception : si le Programme est lui-même
interactif mais n’imprime pas habituellement une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n’est pas obligé d’imprimer une annonce).
Ces obligations s’appliquent à l’ouvrage modifié pris comme un tout. Si des éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondés sur le Programme et peuvent
raisonnablement être considérés comme des ouvrages indépendants distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne s’appliquent pas à ces
éléments lorsque vous les distribuez en tant qu’ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d’un tout, lequel constitue un
ouvrage fondé sur le Programme, la distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente Licence, et les autorisations qu’elle octroie aux autres
concessionnaires s’étendent à l’ensemble de l’ouvrage et par conséquent à chaque et toute partie indifférement de qui l’a écrite.
Par conséquent, l’objet du présent article n’est pas de revendiquer des droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par vous ; son objet est
plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution d’ouvrages dérivés ou d’ouvrages collectifs fondés sur le Programme.
De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n’est pas fondé sur le Programme (ou un ouvrage fondé sur le Programme) sur une partition
d’un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas cet autre ouvrage dans le champ d’application de la présente Licence.
3. Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, selon l’Article 2) sous forme de code objet ou d’exécutable, selon les termes des Articles
1 et 2 ci-dessus, à condition d’accomplir l’un des points suivants :
a) L’accompagner de l’intégralité du code source correspondant, sous une forme lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes des Articles 1
et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de logiciels ; ou
b) L’accompagner d’une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous coûte l’acte
physique de réaliser une distribution source, une copie intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un ordinateur, qui sera distribuée au
titre des termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de logiciels ; ou
c) L’accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de distribution du code source correspondant. (Cette solution n’est autorisée que dans
le cas d’une distribution non commerciale et seulement si vous avez reçu le programme sous forme de code objet ou d’exécutable accompagné d’une telle
proposition en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)
Le code source d’un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des modifications de cet ouvrage. Pour un ouvrage exécutable, le code source intégral
désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu’il contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui y sont associés et les
scripts utilisés pour contrôler la compilation et l’installation de l’exécutable. Cependant, par exception, le code source distribué n’est pas censé inclure quoi que
ce soit de normalement distribué (que ce soit sous forme source ou binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau, et autre) du système
d’exploitation sur lequel l’exécutable tourne, à moins que ce composant lui-même n’accompagne l’exécutable.
Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l’offre d’un accès équivalent pour
copier le code source depuis le même endroit compte comme une distribution du code source, même si les tiers ne sont pas contraints de copier le code source
en même temps que le code objet.
4. Vous ne pouvez pas copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le Programme, autrement que de la façon décrite expressément par cette Licence. Toute
tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le Programme d’une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement fin à vos droits
au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne verront pas leurs autorisations résiliées
aussi longtemps que lesdits tiers se conforment pleinement à elle.
5. Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant donné que vous ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre ne vous accorde l’autorisation de modifier
ou distribuer le Programme ou les ouvrages fondés sur lui. Ces actions sont interdites par la loi si vous n’acceptez pas la présente Licence. En conséquence, en
modifiant ou distribuant le Programme (ou un ouvrage quelconque fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation de la présente Licence et de toutes ses
conditions concernant la copie, la distribution ou la modification du Programme ou des ouvrages fondés sur lui.
6. Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n’importe quel ouvrage fondé sur le Programme), une licence est automatiquement concédée au destinataire
par le concédant original de la licence, l’autorisant à copier, distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des présentes conditions. Vous ne pouvez imposer une
quelconque limitation supplémentaire à l’exercice des droits octroyés au titre des présentes au destinataire.
Vous n’avez pas la responsabilité d’imposer le respect de la présente Licence à des tiers.
7. Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation d’infraction d’un brevet ou pour toute autre raison (non limitée aux problèmes de brevets), des conditions
vous sont imposées (que ce soit par une ordonnance de justice, une transaction amiable ou contractuelle ou toute autre raison) qui contredisent les conditions de
cette Licence, elles ne vous dégagent pas des obligations de cette Licence. Si vous ne pouvez distribuer de manière à satisfaire simultanément vos obligations au titre
de la présente Licence et toute autre obligation pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez pas du tout distribuer le Programme. Par exemple, si une licence de
brevet ne permettait pas une redistribution sans redevance du Programme par tous ceux qui reçoivent une copie directement ou indirectement par votre intermédiaire,
alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois à la licence du brevet et à la présente Licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution du Programme.
Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou inopposable dans une circonstance particulière quelconque, l’intention est que le reste de l’article
s’applique.
La totalité de la section s’appliquera dans toutes les autres circonstances. Cet article n’a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque brevet ou d’autres
revendications à un droit de propriété ou à contester la validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul objectif de protéger l’intégrité du système
de distribution du logiciel libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licences publiques. De nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large
spectre de logiciels distribués par ce système en se fiant à l’application cohérente de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou elle veut
distribuer du logiciel par l’intermédiaire d’un quelconque autre système et un concessionnaire ne peut imposer ce choix.
Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l’on pense être une conséquence du reste de la présente Licence.
8. Si la distribution et/ou l’utilisation du Programme sont limitées dans certains pays, que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au droit d’auteur, le
titulaire original des droits d’auteur qui décide de couvrir le Programme par la présente Licence peut ajouter une limitation géographique de distribution explicite qui
exclue ces pays, afin que la distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore la
limitation comme si elle était écrite dans le corps de la présente Licence.
07
119
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 120 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
9. La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale. De telles nouvelles versions seront
similaires à la présente version dans l’esprit mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles problématiques ou inquiétudes.
Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si le Programme précise le numéro de version de la présente Licence qui s’y applique et “une version
ultérieure quelconque”, vous avez le choix de suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation.
Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version de la présente Licence, vous pouvez choisir une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à
quelque moment que ce soit.
10. Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d’autres programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, écrivez à l’auteur pour
lui en demander l’autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d’auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous faisons
parfois des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de
promouvoir le partage et la réutilisation des logiciels en général.
ABSENCE DE GARANTIE
11. COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCÉDÉE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES
PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D’AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE
PROGRAMME “EN L’ÉTAT”, SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA
QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L’ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS OU DES
CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE INTÉGRALEMENT.
12. EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE L’EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D’AUTEUR, QUEL. QU’IL SOIT, OU TOUTE
PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE À
VOTRE ÉGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU
DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT
RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ÉCHOUE À INTEROPÉRER AVEC UN
AUTRE PROGRAMME QUEL QU’IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR OU LA PARTIE CONCERNÉE A ÉTÉ AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS
DOMMAGES.
FIN DES CONDITIONS
Comment appliquer ces conditions à vos nouveaux programmes
Si vous développez un nouveau programme, et si vous voulez qu’il soit de la plus grande utilité possible pour le public, le meilleur moyen d’y parvenir est d’en faire un
logiciel libre que chacun peut redistribuer et modifier au titre des présentes conditions.
Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est de les ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus efficacement possible
l’absence de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne “copyright” et une indication de l’endroit où se trouve l’avis complet.
<Une ligne donnant le nom du programme et une courte idée de ce qu’il fait.>
Copyright © <année> <nom de l’auteur>
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free
Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.
Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ
À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51
Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous contacter par courrier électronique et courrier postal.
Si le programme est interactif, faites en sorte qu’il affiche un court avis tel que celui-ci lorsqu’il démarre en mode interactif :
Gnomovision version 69, Copyright © année nom de l’auteur
Gnomovision n’est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de détails tapez ‘show w’. Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le
redistribuer en respectant certaines obligations ; pour plus de détails tapez ‘show c’.
Les instructions hypothétiques ‘show w’ et ‘show c’ sont supposées montrer les parties ad hoc de la Licence Publique Générale. Bien entendu, les instructions que vous
utilisez peuvent porter d’autres noms que ‘show w’ et ‘show c’ ; elles peuvent même être des clics de souris ou des éléments d’un menu, ou tout ce qui convient à votre
programme.
Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant que développeur) ou de votre école, si c’est le cas, qu’il (ou elle) signe une “renonciation aux droits
d’auteur” concernant le programme, si nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d’auteur du programme ‘Gnomovision’ (qui fait des avances aux compilateurs) écrit par
James Hacker.
<signature de Ty Coon>, 1er avril 1989
Ty Coon, Président du Vice
La présente Licence Publique Générale n’autorise pas l’incorporation de votre programme dans des programmes propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque
de sous-programmes, vous pouvez considérer plus utile d’autoriser l’édition de liens d’applications propriétaires avec la bibliothèque. Si c’est ce que vous voulez faire,
utilisez la Licence Publique Générale Limitée GNU au lieu de la présente Licence.
 LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE LIMITÉE GNU
120
Fr
Version 2.1, février 1999
Copyright © 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de ce document de licence, mais toute modification en est proscrite.
[Ceci est la première version publiée de la Licence Générale Publique Limitée (LGPL). Elle compte en tant que successeur de la Licence Générale Publique de Bibliothèque
GNU, version 2, d’où le numéro de version 2.1]
Préambule
Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous enlever toute liberté de les partager et de les modifier. À l’opposé, les Licences Générales Publiques GNU
ont pour but de vous garantir votre liberté de partager et modifier un logiciel libre, pour être sûr que le logiciel est bien libre pour tous les utilisateurs. Cette licence, la
Licence Générale Publique Limitée, s’applique à certains paquets logiciels désignés spécifiquement – typiquement des bibliothèques – de la Free Software Foundation
et d’autres auteurs qui décident de l’utiliser. Vous pouvez l’utiliser aussi, mais nous vous suggérons de considérer d’abord si la présente licence ou la Licence Générale
Publique GNU ordinaire est la meilleure stratégie à utiliser dans chaque cas particulier, suivant les explications données ci-dessous.
Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté de l’utiliser, non de prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner l’assurance
d’être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir l’obtenir si vous le
souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir que vous pouvez le faire.
Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d’imposer des limitations qui interdisent aux distributeurs de vous refuser ces droits ou de vous demander d’y renoncer.
Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces limitations si vous distribuez des copies de la bibliothèque, ou si vous la modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies d’une telle bibliothèque, à titre gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires tous les droits dont
vous disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi reçoivent ou puissent disposer du code source. Si vous liez d’autres codes avec la bibliothèque, vous devez fournir
des fichiers objets complets aux concessionnaires, de sorte qu’ils puissent les lier à nouveau avec la bibliothèque après l’avoir modifiée et recompilée. Et vous devez leur
montrer les présentes conditions afin qu’ils aient connaissance de leurs droits. Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous libellons la bibliothèque avec une
notice de propriété intellectuelle (copyright), et (2) nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l’autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier ce
bibliothèque.
Pour protéger chaque distributeur, nous voulons établir de façon très claire qu’il n’y a aucune garantie pour la Bibliothèque libre. Aussi, si la Bibliothèque est modifiée
par quelqu’un d’autre qui la redistribue ensuite, ses concessionnaires devraient savoir que ce qu’ils ont n’est pas la version originale, de sorte que la réputation de l’auteur
original ne sera pas affectée à cause de problèmes introduits par d’autres.
Enfin, les brevets logiciels constituent une menace constante contre l’existence même de tout logiciel libre. Nous voulons être sûr qu’une société ne peut pas
effectivement restreindre les utilisateurs d’un programme libre en obtenant une licence restrictive d’un titulaire de brevet. Par conséquent, nous insistons pour que toute
licence de brevet obtenue pour une version de la Bibliothèque soit cohérente avec sa pleine liberté d’utilisation spécifiée dans la présente Licence.
La plupart des logiciels GNU, y compris certaines bibliothèques, sont couverts par la Licence Générale Publique GNU. La présente licence s’applique à certaines
bibliothèques et est assez différente de la Licence Générale Publique ordinaire. Nous utilisons la présente licence pour certaines bibliothèques afin de permettre de lier
ces bibliothèques, sous certaines conditions, à des programmes non libres.
LX01BD_2_FR.book Page 121 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Quand un programme est lié avec une bibliothèque, que ce soit statiquement ou avec une bibliothèque partagée, la combinaison des deux constitue, en termes légaux,
un ouvrage combiné, un dérivé de la bibliothèque originale. Il s’ensuit que la Licence Générale Publique ordinaire ne permet une telle liaison que si l’entière combinaison
remplit ses critères et conditions de liberté. La Licence Générale Publique Limitée permet de desserrer les critères permettant de lier d’autres codes avec la bibliothèque.
Nous appelons cette licence la Licence Générale Publique “Limitée” car elle offre en fait une protection plus limitée de la liberté de l’utilisateur que celle offerte par la
Licence Générale Publique ordinaire. Elle offre aux autres développeurs de logiciels libres un avantage plus limité face aux programmes concurrents non libres. Ces
désavantages sont la raison pour laquelle nous utilisons la Licence Générale Publique ordinaire pour de nombreuses bibliothèques. Cependant la licence limitée offre des
avantages dans certaines circonstances spéciales.
Par exemple, en de rares occasions, il peut exister le besoin particulier d’encourager l’utilisation la plus large possible d’une certaine bibliothèque, afin qu’elle devienne
un standard de facto. Pour arriver à cette fin, des programmes non libres doivent pouvoir être autorisés à utiliser la Bibliothèque. Un cas plus fréquent est qu’une
bibliothèque libre effectue les mêmes tâches que des bibliothèques non libres largement utilisées. Dans ce cas, il n’y a pas grand chose à gagner à limiter la bibliothèque
libre aux seuls logiciels libres, aussi nous utilisons la Licence Générale Publique Limitée.
Dans d’autres cas, l’autorisation d’utiliser une bibliothèque particulière dans des programmes non libres permet à un plus grand nombre de personnes d’utiliser un
corpus très large de logiciels libres. Par exemple, l’autorisation d’utiliser la Bibliothèque C GNU dans des programmes non libres permet à plus de personnes d’utiliser
le système d’exploitation GNU tout entier, de même que sa variante, le système d’exploitation GNU/ Linux.
Bien que la Licence Générale Publique Limitée semble limiter la protection de la liberté de l’utilisateur, elle assure que l’utilisateur d’un programme lié avec la Bibliothèque
dispose de la liberté et du choix d’exécuter ce programme en utilisant une version modifiée de la Bibliothèque.
Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification sont les suivants. Accordez une attention toute particulière aux différences entre un “ouvrage
basé sur la Bibliothèque” et un “ouvrage utilisant la Bibliothèque”. Le premier contient un code dérivé de la Bibliothèque, tandis que le second doit être combiné avec la
Bibliothèque afin de pouvoir être exécuté.
CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION DE LA LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE LIMITÉE GNU
0. Cet Accord de Licence s’applique à toute bibliothèque logicielle ou tout programme contenant une notice placée par le titulaire de la réservation de droits (copyright)
ou toute autre partie autorisée indiquant que ce logiciel peut être distribué suivant les termes de cette Licence Générale Publique Limitée (appelée ci-dessous “cette
Licence”). Chaque concessionaire sera désigné par “vous”.
Une “bibliothèque” signifie une collection de fonctions logicielles et/ou de données préparées de façon à être liée facilement à des programmes applicatifs (utilisant
tout ou partie de ces fonctions et données) afin de former des exécutables.
La “Bibliothèque”, ci-dessous, se réfère à toute bibliothèque logicielle ou ouvrage qui a été distribué suivant ces termes. Un “ouvrage basé sur la Bibliothèque” signifie
soit la Bibliothèque soit un ouvrage dérivé pouvant être soumis aux lois de propriété intellectuelle : c’est-à-dire un ouvrage contenant la Bibliothèque ou une portion
de celle-ci, soit en copie conforme, soit avec des modifications et/ou traduite directement dans un autre langage. (Ci-après, le terme “modification” implique, sans s’y
réduire, le terme traduction.)
“Le code source” d’un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des modifications de cet ouvrage. Pour une bibliothèque, le code source intégral désigne la
totalité du code source de la totalité des modules qu’il contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui y sont associés et les scripts utilisés
pour contrôler la compilation et l’installation de la Bibliothèque.
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ d’application. L’action
d’exécuter un programme utilisant la Bibliothèque n’est pas restreinte et les résultats produits par un tel programme ne sont couverts que si leur contenu constitue
un ouvrage basé sur la Bibliothèque (indépendamment de l’utilisation de la Bibliothèque dans un outil utilisé pour l’écrire). Que ce soit ou non le cas dépend de ce
que réalise la Bibliothèque, et de ce que fait le programme utilisant la Bibliothèque.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique du code source complet de la Bibliothèque tel que vous l’avez reçu, sur n’importe quel support, à condition
que vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement visible, l’avis de droit d’auteur adéquat et une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts
tous les avis faisant référence à la présente Licence et à l’absence de toute garantie ; et que vous fournissiez un exemplaire de la présente Licence en même temps
que la Bibliothèque.
Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission d’une copie, et vous pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération.
2. Vous pouvez modifier votre copie ou des copies de la Bibliothèque ou n’importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur la Bibliothèque, et copier
et distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les termes de l’Article 1 ci-dessus, à condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes :
a) L’ouvrage modifié doit être lui-même une bibliothèque logicielle.
b) Vous devez assurer que les fichiers modifiés comportent des notices évidentes, établissant que vous avez changé les fichiers, et la date de ces changements.
c) Vous devez assurer que l’ensemble de l’ouvrage pourra être licencié sans frais à toute tierce partie suivant les termes de cette Licence.
d) Si une facilité dans a bibliothèque modifiée fait référence à une fonction ou à une table de données à fournir par une application utilisant la facilité, autre qu’un
argument passé quand la facilité est invoquée, alors vous devez faire un effort en toute bonne foi pour vous assurer que, dans l’éventualité où une application ne
fournirait pas une telle fonction ou table, la facilité restera opérationnelle et effectuera une partie quelconque de sa finalité de façon sensée. (Par exemple, une
fonction dans une bibliothèque servant à calculer des racines carrées a une finalité qui est parfaitement définie indépendamment de l’application. Par conséquent,
la Sous-section 2d requiert que toute fonction fournie par l’application ou table utilisée par cette fonction doit être optionnelle : si l’application n’en fournit pas, la
fonction racine carrée doit encore pouvoir calculer des racines carrées.)
Ces obligations s’appliquent à l’ouvrage modifié pris comme un tout. Si des éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondés sur la Bibliothèque et peuvent
raisonnablement être considérés comme des ouvrages indépendants distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne s’appliquent pas à ces
éléments lorsque vous les distribuez en tant qu’ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d’un tout, lequel constitue un
ouvrage fondé sur la Bibliothèque, la distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente Licence, et les autorisations qu’elle octroie aux autres
concessionnaires s’étendent à l’ensemble de l’ouvrage et par conséquent à chaque et toute partie indifférement de qui l’a écrite.
Par conséquent, l’objet du présent article n’est pas de revendiquer des droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par vous ; son objet est
plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution d’ouvrages dérivés ou d’ouvrages collectifs fondés sur la Bibliothèque.
De plus, la simple proximité de la Bibliothèque avec un autre ouvrage qui n’est pas fondé sur la Bibliothèque (ou un ouvrage fondé sur la Bibliothèque) sur une
partition d’un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas cet autre ouvrage dans le champ d’application de la présente Licence.
3. Vous pouvez choisir d’appliquer les termes de la Licence Générale Publique GNU ordinaire au lieu de ceux de cette Licence à une copie donnée de cette Bibliothèque.
Pour le faire, vous devez modifier les notices qui se réfèrent à cette Licence, de sorte qu’elles se réfèrent plutôt à la Licence Générale Publique GNU version 2, au lieu
de cette Licence. (Si une version officielle plus récente que la version 2 de la Licence Générale Publique GNU ordinaire a été publiée, alors vous pouvez spécifier plutôt
cette version si vous le souhaitez.) N’effectuez aucun autre changement à ces notices.
Dès que ce changement a été fait dans une copie donnée, il est irréversible pour cette copie et donc la Licence Générale Publique GNU ordinaire s’appliquera à toutes
les copies suivantes et à tous travaux dérivés effectués à partir de cette copie. Cette option est utile quand vous souhaitez copier une partie du code de la Bibliothèque
en un programme qui n’est pas une bibliothèque.
4. Vous pouvez copier et distribuer la Bibliothèque (ou une portion ou un dérivé de celle-ci, suivant les termes de la Section 2) sous forme de code objet ou exécutable
suivant les termes des Sections 1 et 2 ci-dessus, pourvu que vous l’accompagniez du code source correspondant sous forme lisible par une machine, qui doit être
distribué suivant les termes des sections 1 et 2 ci-dessus sur un support utilisé habituellement pour l’échange de logiciels.
Si la distribution du code objet se fait en offrant l’accès à la copie depuis un emplacement désigné, alors une offre d’accès équivalente pour copier le code source
depuis le même emplacement satisfait à l’obligation de distribuer le code source, même si des parties tierces ne sont pas obligées de copier simultanément le code
source en même temps que le code objet.
5. Un programme qui ne contient aucun dérivé d’une quelconque partie de la Bibliothèque, mais est conçu pour travailler avec la Bibliothèque en étant compilé ou lié
avec cette Bibliothèque, est appelé un “ouvrage utilisant la Bibliothèque”. Un tel touvrage, pris isolément, n’est pas un ouvrage dérivé de la Bibliothèque et tombe par
conséquent hors du champ d’application de cette Licence.
Cependant, la liaison avec la Bibliothèque d’un “ouvrage utilisant la Bibliothèque” crée un exécutable qui est un dérivé de la Bibliothèque (car il contient des parties
de la Bibliothèque), plutôt qu’un “ouvrage utilisant la Bibliothèque”. L’exécutable est par conséquent couvert par cette Licence. La Section 6 établit les termes de
distribution de tels exécutables.
Quand un “ouvrage utilisant la Bibliothèque” utilise des éléments d’un fichier d’en-tête faisant partie de la Bibliothèque, le code objet de cet ouvrage peut être un
ouvrage dérivé de la Bibliothèque même si son code source ne l’est pas. Cette définition prendra son sens tout particulièrement si l’ouvrage peut être lié sans la
Bibliothèque ou si l’ouvrage est lui-même une bibliothèque. Les délimitations de ce cas ne sont pas définies de façon précise par la loi.
Si un tel fichier objet utilise uniquement des paramètres numériques, des schémas et accesseurs de structures de données, des petites macros et des petites fonctions
en ligne (dix lignes de source ou moins en longueur), alors l’utilisation du fichier objet est non restreinte, indépendamment du fait que cela constitue légalement un
ouvrage dérivé. (Les règles de la Section 6 s’appliqueront tout de même aux exécutables contenant ce code objet plus des portions de la Bibliothèque.)
Autrement, si l’ouvrage est un dérivé de la Bibliothèque, vous pouvez distribuer le code objet pour cet ouvrage suivant les termes de la Section 6. Les règles de la section
6 s’appliquent alors à tout exécutable contenant cet ouvrage, que ce dernier soit ou ne soit pas lié directement avec la Bibliothèque elle-même.
07
121
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 122 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
07
122
Fr
6. Par exception aux Sections ci-dessus, vous pouvez aussi combiner ou lier un “ouvrage utilisant la Bibliothèque” avec la Bibliothèque pour produire un ouvrage
contenant des portions de la Bibliothèque et distribuer cet ouvrage suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes permettent la modification de l’ouvrage
pour les besoins propres du client et l’ingénierie inverse permettant le déboguage de telles modifications.
Vous devez donner une notice explicite et évidente avec chaque copie de l’ouvrage montrant que la Bibliothèque est utilisée dans celui-ci et que la Bibliothèque est
couverte par cette Licence. Vous devez fournir une copie de cette Licence. Si l’ouvrage lors de son exécution affiche des notices de droits et propriétés intellectuelles,
vous devez inclure la notice pour la Bibliothèque parmi celles-ci, ainsi qu’une référence adressée à l’utilisateur vers une copie de cette Licence. Vous devez aussi
effectuer l’une des tâches suivantes :
a) Accompagner l’ouvrage du code source complet correspondant, lisible par une machine, pour la Bibliothèque incluant tout changement quelconque effectué dans
l’ouvrage (qui doit être distribué suivant les Sections 1 et 2 ci-dessus) ; et, si l’ouvrage est un exécutable lié à la Bibliothèque, fournir la totalité de “l’ouvrage utilisant
la Bibliothèque”, lisible par une machine, sous forme de code objet et/ou source, de sorte que l’utilisateur puisse modifier la Bibliothèque et la relier pour produire
un exécutable modifié contenant la Bibliothèque modifiée. (Il est admis que l’utilisateur qui change le contenu de fichiers de définition dans la Bibliothèque ne sera
pas nécessairement capable de recompiler l’application pour utiliser les définitions modifiées.)
b) Utiliser un mécanisme approprié de bibliothèque partagée pour le lien à la Bibliothèque. Un mécanisme approprié est celui qui (1) utilise à l’exécution une copie
de la Bibliothèque déjà présente sur le système de l’ordinateur de l’utilisateur, plutôt que de copier les fonctions de bibliothèque dans l’exécutable et (2)
fonctionnera correctement avec une version modifiée de la Bibliothèque, si l’utilisateur en installe une, tant que la version modifiée est compatible au niveau de
l’interface avec la version avec laquelle l’ouvrage a été réalisé.
c) Accompagner l’ouvrage d’une offre écrite, valide pour au moins trois ans, de donner au même utilisateur les éléments spécifiés dans la Sous-section 6a, ci-dessus,
contre un paiement n’excédant pas le coût requis pour effectuer cette distribution.
d) Si la distribution de l’ouvrage est faite en offrant l’accès à une copie depuis un emplacement désigné, offrir un accès équivalent depuis le même emplacement pour
copier les éléments spécifiés ci-dessus.
e) Vérifier que l’utilisateur a déjà reçu une copie de ces éléments ou que vous en avez déjà envoyé une copie à cet utilisateur.
Pour un exécutable, la forme requise de “l’ouvrage utilisant la Bibliothèque” doit inclure toutes les données et programmes utilitaires nécessaires permettant de
reproduire l’exécutable à partir de ceux-ci. Cependant, par exception, les éléments à distribuer n’ont pas besoin d’inclure tout ce qui est normalement distribué
(que ce soit sous forme source ou binaire) avec les composants majeurs (compilateur, noyau, et autres composants similaires) du système d’exploitation sur lequel
l’exécutable tourne, à moins que ce composant lui-même n’accompagne l’exécutable.
Il peut arriver que ces conditions nécessaires contredisent les restrictions de licence d’autres bibliothèques propriétaires qui n’accompagnent pas normalement
le système d’exploitation. Une telle contradiction signifie que vous ne pouvez pas les utiliser en même temps que la Bibliothèque dans un exécutable que vous
distribuez.
7. Vous pouvez placer les facilités de bibliothèque, qui sont un ouvrage basé sur la Bibliothèque, côte à côte dans une unique bibliothèque avec d’autres facilités de
bibliothèque non couvertes par cette Licence et distribuer une bibliothèque combinée, pourvu que la distribution séparée de l’ouvrage basé sur la Bibliothèque et des
autres facilités de bibliothèque soit autrement permise, et pourvu que vous effectuiez chacune des deux tâches suivantes :
a) Accompagner la bibliothèque combinée avec une copie du même ouvrage basé sur la Bibliothèque, non combinée avec d’autres facilités de bibliothèque. Cela doit
être distribué suivant les termes des Sections ci-dessus.
b) Donner une notice évidente avec la bibliothèque combinée, du fait qu’une partie de celle-ci est un ouvrage basé sur la Bibliothèque, et expliquer où trouver la forme
non combinée coexistante du même ouvrage.
8. Vous ne pouvez pas copier, modifier, concéder en sous-licence, lier ou distribuer la Bibliothèque, autrement que de la façon décrite expressément par cette Licence.
Toute tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, lier ou distribuer la Bibliothèque d’une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement fin
à vos droits au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne verront pas leurs
autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers se conforment pleinement à elle.
9. Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant donné que vous ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre ne vous accorde l’autorisation de modifier
ou distribuer la Bibliothèque ou les ouvrages fondés sur lui. Ces actions sont interdites par la loi si vous n’acceptez pas la présente Licence. En conséquence, en
modifiant ou distribuant la Bibliothèque (ou un ouvrage quelconque fondé sur la Bibliothèque), vous signifiez votre acceptation de la présente Licence, et de toutes
ses conditions concernant la copie, la distribution ou la modification de la Bibliothèque ou des ouvrages fondés sur lui.
10. Chaque fois que vous redistribuez la Bibliothèque (ou n’importe quel ouvrage fondé sur la Bibliothèque), une licence est automatiquement concédée au destinataire
par le concédant original de la licence, l’autorisant à copier, distribuer, lier ou modifier la Bibliothèque, sous réserve des présentes conditions. Vous ne pouvez imposer
une quelconque limitation supplémentaire à l’exercice des droits octroyés au titre des présentes au destinataire. Vous n’avez pas la responsabilité d’imposer le respect
de la présente Licence à des tiers.
11. Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation d’infraction d’un brevet ou pour toute autre raison (non limitée aux problèmes de brevets), des conditions
vous sont imposées (que ce soit par une ordonnance de justice, une transaction amiable ou contractuelle ou toute autre raison) qui contredisent les conditions de
cette Licence, elles ne vous dégagent pas des obligations de cette Licence. Si vous ne pouvez pas distribuer de manière à satisfaire simultanément vos obligations au
titre de la présente Licence et toute autre obligation pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez pas du tout distribuer la Bibliothèque. Par exemple, si une licence
de brevet ne permettait pas une redistribution sans redevance de la Bibliothèque par tous ceux qui reçoivent une copie directement ou indirectement par votre
intermédiaire, alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois à la licence du brevet et à la présente Licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution
de la Bibliothèque. Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou inopposable dans une circonstance particulière quelconque, l’intention est que le
reste de l’article s’applique.
La totalité de la section s’appliquera dans toutes les autres circonstances. Cet article n’a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque brevet ou d’autres
revendications à un droit de propriété ou à contester la validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul objectif de protéger l’intégrité du système
de distribution du logiciel libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licences publiques. De nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large
spectre de logiciels distribués par ce système en se fiant à l’application cohérente de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou elle veut
distribuer du logiciel par l’intermédiaire d’un quelconque autre système, et un concessionnaire ne peut imposer ce choix.
Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l’on pense être une conséquence du reste de la présente Licence.
12. Si la distribution et/ou l’utilisation de la Bibliothèque sont limitées dans certains pays que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au droit d’auteur, le
titulaire original des droits d’auteur qui décide de couvrir la Bibliothèque par la présente Licence peut ajouter une limitation géographique de distribution explicite qui
exclue ces pays, afin que la distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore la
limitation comme si elle était écrite dans le corps de la présente Licence.
13. La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale Limitée. De telles nouvelles versions
seront similaires à la présente version dans l’esprit mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles problématiques ou inquiétudes.
Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si la Bibliothèque précise le numéro de version de la présente Licence qui s’y applique et “une version
ultérieure quelconque”, vous avez le choix de suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation.
Si la Bibliothèque ne spécifie aucun numéro de version de la présente Licence, vous pouvez choisir une version quelconque publiée par la Free Software Foundation
à quelque moment que ce soit.
14. Si vous souhaitez incorporer des parties de la Bibliothèque dans d’autres programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, écrivez à l’auteur pour
lui en demander l’autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d’auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous faisons
parfois des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de
promouvoir le partage et la réutilisation des logiciels en général.
ABSENCE DE GARANTIE
15. COMME LA LICENCE DE LA BIBLIOTHÈQUE EST CONCÉDÉE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE À LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES LIMITES
AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D’AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT
LA BIBLIOTHÈQUE “EN L’ÉTAT”, SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ,
LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À
LA QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DE LA BIBLIOTHÈQUE. SI LA BIBLIOTHÈQUE SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUSE, LE COÛT DE L’ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS
OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE INTÉGRALEMENT.
16. EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE L’EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D’AUTEUR, QUEL QU’IL SOIT, OU TOUTE
PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LA BIBLIOTHÈQUE COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE À
VOTRE ÉGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU
DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT
RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LA BIBLIOTHÈQUE ÉCHOUE À INTEROPÉRER AVEC UN
AUTRE LOGICIEL, QUEL QU’IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR OU LA PARTIE CONCERNÉE A ÉTÉ AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS
DOMMAGES.
LX01BD_2_FR.book Page 123 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
FIN DES CONDITIONS
Comment appliquer ces conditions à vos nouvelles Bibliothèques
Si vous développez une nouvelle bibliothèque et voulez qu’elle soit le plus possible utilisable par le public, nous recommandons d’en faire un logiciel libre que chacun
peut redistribuer et changer. Vous pouvez le faire en permettant la redistribution suivant ces termes (ou, éventuellement les termes de la Licence Générale Publique
ordinaire).
Pour appliquer ces termes, attachez les notices suivantes à la bibliothèque. Le plus sûr est de les ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus
efficacement possible l’absence de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne “copyright” et une indication de l’endroit où se trouve l’avis
complet.
<Une ligne donnant le nom de la bibliothèque et une courte idée de ce qu’elle fait.>
Copyright © <année> <nom de l’auteur>
Cette bibliothèque est un logiciel libre ; vous pouvez la redistribuer et/ou la modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la
Free Software Foundation ; soit la version 2.1 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.
Cette bibliothèque est distribuée dans l’espoir qu’elle sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE
CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU Limitée pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU Limitée avec cette bibliothèque ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous contacter par courrier électronique et courrier postal.
Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant que développeur) ou de votre école, si c’est le cas, qu’il (ou elle) signe une “renonciation aux droits
d’auteur”concernant la bibliothèque, si nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d’auteur de la bibliothèque ‘Frob’(une bibliothèque destinée à déplier les coudes) écrit
par James Random Hacker.
<signature de Ty Coon>, 1er avril 1990
Ty Coon, Président du Vice
Voilà tout ce qui est nécessaire !
07
123
Fr
LX01BD_2_FR.book Page 124 Friday, September 5, 2008 3:04 PM
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B_En
Publication de Pioneer Corporation.
© 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<ARC7842-A>
Imprimé en Malaisie

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement