Casio | EX-S100 | User manual | Casio EX-S100 User manual

S
Cámara digital
EX-S100
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
• Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.
K873PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara
Base USB
(CA-25)
Pila de litio ion recargable
(NP-20)
CD-ROM
Correa
Referencia básica
Cable USB
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
Adaptador de CA especial
(Tipo interno) (AD-C51G)
Cable de alimentación de CA *
2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable) (AD-C51J)
INTRODUCCIÓN
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 24
Contenidos
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor
26
Fijando la correa ........................................................ 28
2
INTRODUCCIÓN
Requisitos de energía ................................................ 29
Colocando y retirando la pila recargable
Para cargar la pila
Precauciones con la fuente de alimentación
Activando y desactivando la alimentación de la cámara
Configurando los ajustes de ahorro de energía
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 12
29
31
36
39
41
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 42
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 44
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 16
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 17
48
Para grabar una imagen ............................................ 18
Para ver una imagen grabada ................................... 19
Especificando el modo de grabación
Apuntando con la cámara
Grabación de una imagen
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
48
49
50
Usando el zoom ......................................................... 54
Zoom óptico
Zoom digital
Acerca de este manual .............................................. 20
Guía general .............................................................. 21
Cámara
Base USB
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 48
Para borrar una imagen ............................................. 19
20
45
21
23
3
54
56
INTRODUCCIÓN
Usando el flash .......................................................... 58
Condición de unidad de flash
Cambiando el ajuste de intensidad del flash
Usando la asistencia de flash
Combinando tomas de dos personas en una
sola imagen (Coupling Shot) ..................................... 84
59
60
60
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (Pre-shot) .................................................... 86
Usando el disparador automático .............................. 62
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ..................................... 88
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 64
Especificando la calidad de la imagen ...................... 65
Para usar Business Shot
89
Usando el modo de película ...................................... 90
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabación de audio .................................................... 93
Agregando audio a una instantánea
Grabando su voz
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 67
Usando
Usando
Usando
Usando
Usando
Usando
el enfoque automático
el modo macro
el Pan Focus
el modo de infinito
el enfoque manual
el bloqueo de enfoque
68
70
71
72
73
74
Usando el histograma ................................................ 96
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 98
Especificando la sensibilidad ISO
Especificando la nitidez de contornos
Especificando la saturación de color
Especificando el contraste
Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla
Activando y desactivando la revisión de imagen
Usando la ayuda de iconos
Asignando funciones a las teclas [] y []
Especificando los ajustes fijados por omisión
al activar la alimentación
Reposicionando la cámara
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 75
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 77
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente
78
Usando en el modo BESTSHOT ............................... 80
Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT
Para borrar un ajuste del usuario del modo
BESTSHOT
93
94
82
83
4
99
100
100
101
101
102
102
103
104
106
INTRODUCCIÓN
107
REPRODUCCIÓN
126
Operación de reproducción básica .......................... 107
Reproduciendo una instantánea con audio
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 126
108
Archivos y carpetas de memoria
Oscilando la presentación ....................................... 109
126
Protegiendo los archivos ......................................... 127
Para proteger un solo archivo
Para proteger todos los archivos en la memoria
Ampliando y reduciendo con el zoom
la imagen visualizada ................................................ 110
127
128
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 128
Cambiando el tamaño de una imagen ...................... 111
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE
Recortando una imagen ............................................ 112
Reproduciendo una película ..................................... 113
Visualizando la visualización de 9 imágenes ........... 114
128
130
131
131
Visualizando la pantalla de calendario ..................... 115
132
Reproduciendo una muestra de diapositivas ........... 116
Usando la función “Photo Stand”
OTROS AJUSTES
118
Configurando los ajustes de sonido ........................ 132
Rotando la imagen de la presentación ..................... 119
Para configurar los ajustes de sonido
Para ajustar el nivel de volumen
Usando la ruleta de imagen ..................................... 120
Agregando audio a una instantánea ........................ 121
132
133
122
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio .................................................................... 133
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 123
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 134
Para regrabar el audio
124
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 136
BORRANDO ARCHIVOS
Usando la alarma ..................................................... 136
Borrando un solo archivo ......................................... 124
Borrando todos los archivos .................................... 125
5
INTRODUCCIÓN
Ajustando el reloj ..................................................... 138
Para seleccionar su zona horaria local
Para ajustar la hora y fecha actuales
Cambiando el formato de la fecha
151
138
139
139
DPOF ........................................................................ 152
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen
Para configurar los ajustes para todas las imágenes
Usando la hora mundial ........................................... 140
Para visualizar la pantalla de hora mundial
Para configurar los ajustes de la hora mundial
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
140
140
153
154
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 155
Cambiando el idioma de la presentación ................ 141
PRINT Image Matching III ........................................... 158
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 142
Exif Print ................................................................... 158
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [
] (REC) y [
] (PLAY) ......... 143
159
Formateando la memoria incorporada .................... 144
145
Usando la cámara con una computadora
con Windows ............................................................ 159
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 146
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 165
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara
146
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 147
Formateando una tarjeta de memoria
147
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 169
Copiando archivos ................................................... 149
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria
Para copiar un archivo específico desde una
tarjeta de memoria a la memoria incorporada
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 170
149
Datos de la memoria ................................................ 171
150
Acerca del protocolo DCF
Estructura de carpetas de la memoria
Archivos de imágenes soportados por la cámara
6
171
171
173
INTRODUCCIÓN
174
USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
191
APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 191
Usando la función de álbum .................................... 174
Creando un álbum
Seleccionando una disposición de álbum
Configurando los ajustes detallados del álbum
Viendo los archivos de álbum
Almacenando un álbum
Para borrar un álbum
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 194
174
176
176
179
181
182
Guía de solución de problemas ............................... 197
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB...
Mensajes de la presentación
Especificaciones ...................................................... 203
Instalando las aplicaciones incluidas en
el CD-ROM ............................................................... 182
Acerca del CD-ROM incluido
(CASIO Digital Camera Software)
Requisitos de sistema de computación
200
201
182
184
Instalando el software desde el CD-ROM
en Windows .............................................................. 185
Comenzando con las operaciones
186
Seleccionando un idioma
186
Viendo los contenidos del archivo “Léame”
186
Instalando una aplicación
187
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 187
Registro del usuario
188
Saliendo desde la aplicación del menú
188
Instalando un software desde el CD-ROM
en una Macintosh ..................................................... 188
Instalando el software
188
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 189
7
INTRODUCCIÓN
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otras países.
• El controlador USB (almacenamiento en masa)
utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor C 1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos
reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales EX-S100.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
8
INTRODUCCIÓN
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
Características
• 3,2 millones de pixeles efectivos
La CCD proporciona 3,34 millones totales para producir
imágenes de presentación e impresión de muy alta
resolución, nítidas y claras.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
• Zoom 11,2X (página 54)
Zoom óptico de 2,8X, zoom digital de 4X
• Memoria flash de 9,3 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Activando la alimentación en el modo REC o PLAY
(página 39)
Presione [
] (REC) o [
] (PLAY) para activar la
alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea
usar.
• Enfoque automático múltiple (página 69)
Cuando se selecciona “Múltiple” para el área de enfoque
automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de
medición en siete puntos diferentes y selecciona
automáticamente la mejor.
• Pan Focus (página 71)
Esta función le permite bloquear el punto de enfoque.
9
INTRODUCCIÓN
• Business Shot (página 88)
Business Shot (Toma de negocio) corrige
automáticamente las formas rectangulares cuando se
graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca
o sujetos similares desde un ángulo.
• Pan Focus automático (página 68)
Cuando presiona el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara
graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se
realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la
pérdida de momentos especiales mientras espera a que
la cámara realice el enfoque automático.
• Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma
previa) (páginas 84, 86)
El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos
en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar
un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto
significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto
con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el
lugar.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 145)
• Viene con una base USB (páginas 31, 118, 155, 159)
La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de
la cámara, y para transferir imágenes a una
computadora. La función Photo Stand le permite ver las
imágenes mientras la cámara se encuentra sobre la
base.
• Disparador automático triple (página 62)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma en tiempo real (página 96)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa.
• BESTSHOT (Mejor toma) (página 80)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
• Hora mundial (página 140)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
10
INTRODUCCIÓN
• Post-grabación (página 121)
Utilice este modo para agregar audio a las instantáneas
después de grabarlas.
• Alarma (página 136)
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. También puede hacer que aparezca una
imagen específica, o un archivo de película o audio se
ejecute cuando se alcanza la hora de alarma.
• Ajustes de sonido seleccionables (página 132)
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar
siempre que activa la cámara, presione el botón
disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o
realice una operación de tecla.
• Función de álbum (página 174)
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
• Almacenamiento de datos DCF (página 171)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• “Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 152)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Pantalla de calendario (página 115)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa
fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo
particular sea más rápida y fácil.
• Compatible con PRINT Image Matching III (página 158)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.
• Modo de instantánea con audio (página 93)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
• Película + Modo de audio (página 90)
• Grabación de voz (página 94)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
11
INTRODUCCIÓN
• Soporte para USB DIRECT-PRINT y PictBridge (página
155)
Conecte directamente a una impresora compatible con
USB DIRECT-PRINT o PictBridge, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.
Precauciones
■ Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-S100 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
(página 183)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
Todas las referencias en este manual a “cámara” se refieren
a la cámara digital CASIO EX-S100.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes
serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear riesgo de
accidentes.
12
INTRODUCCIÓN
• No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos
del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los
contactos puede crear el riesgo de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Siempre mantenga copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria
de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el riesgo de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO
más cercano a su domicilio para la reparación. No intente
realizar su propio mantenimiento.
13
INTRODUCCIÓN
■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 201). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de
imágenes de prueba y comprobar los resultados, para
asegurar que la cámara está configurada correctamente y
operando apropiadamente (página 16).
■ Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
■ Precauciones con los errores de datos
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía destellando
en verde después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
— Otras operaciones anormales
14
INTRODUCCIÓN
■ Condensación
■ Objetivo
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
■ Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
15
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1. Coloque la pila dentro de la cámara
2. Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 29).
(página 31).
1
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el
área en donde ha comprado la cámara.
• Para lograr una carga completa tomará unos 140 minutos.
1 Tipo interno
2
Tope
2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
1 Tipo enchufable
3
16
Lámpara [CHARGE]
Cargando: Se ilumina en rojo.
Carga completa: Se ilumina en verde.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes. Para los detalles vea la
página 44.
1. Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2. Presione [] para seleccionar el idioma que desea.
1
3. Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4. Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5. Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
6. Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7. Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8. Ajuste la fecha y la hora.
9. Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para los detalles vea la página 48.
Icono de modo de instantánea
Lámpara de operación
10
1600 1200
NORMAL
IN
1 / 1000
F4.0
1
04/ 12/24
04/12
24
12:58
12
58
7
6
Cuadro de enfoque
2
1. Presione [
] (REC).
2. Presione [MENU].
3,4,5
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Para grabar una imagen
3. Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “REC”.
4. Utilice [] y [] para seleccionar “Modo REC”, y
luego presione [].
5. Utilice [] y [] para seleccionar “
Snapshot”, y
luego presione [SET].
• Esto ocasiona que “
pantalla de monitor.
” (modo de instantánea) sobre la
6. Apunte la cámara en el sujeto, utilice la pantalla del
monitor para componer la imagen, y luego presione
el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y la
lámpara de operación se iluminará de color verde.
7. Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador en toda su
extensión.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para ver una imagen grabada
Para borrar una imagen
Para los detalles vea la página 107.
Para los detalles vea la página 124.
1
1
2, 3, 4, 5
2
1. Presione [
] (PLAY).
2. Utilice [] y [] para pasar a través de
las imágenes.
1. Presione [ ] (PLAY).
2. Presione [] ( ).
3. Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea
borrar.
4. Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione “Cancelar”.
5. Presione [SET] para borrar la imagen.
19
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Este término usado en
este manual:
Significa esto:
“ruido digital”
Ligeras manchas o “nieve” en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.
“un modo REC”
El modo de grabación
actualmente seleccionado
(instantánea, BESTSHOT,
película, grabación de voz,
instantánea con audio).
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
■ Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
Significa esto:
“cámara”
La cámara digital CASIO EXS100.
“memoria de archivo”
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 50).
“pila”
La pila de litio ion recargable
NP-20.
“cargador”
El cargador CASIO BC-10L
disponible opcionalmente.
■ Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
■ Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
20
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Información suplementaria
Guía general
•
¡IMPORTANTE!
indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara
correctamente.
•
NOTA
indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada
componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
■ Parte delantera
■ Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
1 2
34
1 Botón disparador
2 Botón de alimentación
3 Flash
4 Lámpara del disparador
• La memoria flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
automático
5 Objetivo
6 Micrófono
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 171.
65
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Parte trasera
78
■ Parte inferior
H Tope
I Ranura de tarjeta de memoria
J Compartimiento de pila
K Cubierta del compartimiento de pila
L Conector
M Orificio de tornillo de trípode
90
7 Botón [
G
]
(modo PLAY)
A 8 Botón [ ]
(modo REC)
B
9 Lámpara de operación
0 Botón de zoom
A Altavoz
B Anillo de correa
C Botón [SET]
D [][][][]
FE
E Botón [DISP]
D
C
F Botón [MENU]
G Pantalla de monitor
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
H
I
M
22
L
K
J
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Parte trasera
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
6 [DC IN 5.3V]
• Carga de pila (página 31)
• Transferencia automática de imágenes a una
computadora (página 159)
• Conexión directa a una impresora para la impresión
(página 155).
• Visualización de las imágenes usando la función de
muestra de diapositivas Photo Stand (página 118).
6
7
■ Parte delantera
1
2
3
1 Conector de cámara
2 Lámpara [USB]
3 Botón [USB]
4 Lámpara [CHARGE]
5 Botón [PHOTO]
54
23
(Conector de adaptador de
CA)
7 [USB]
(Puerto USB)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
■ Modos REC
123 4 5
6
1 Indicador de modo de
7
8
9
0
A
B
C
G
F
E
D
3 Indicador de equilibrio
flash (página 58)
de blanco (página 77)
Ninguno Automático
Ninguno Automático
Flash desactivado
Luz diurna
Flash activado
Nublado
Reducción de ojos rojos
Sombra
• Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador en toda su
extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 67)
1
Fluorescente 1
2
Fluorescente 2
Tungsteno
Manual
4 Disparador automático
(página 62)
Ninguno 1 imagen
Ninguno Automático
10s
Macro
Pan Focus
2s
Infinito
x3
Enfoque manual
24
Disparador automático
de 10 seg.
Disparador automático
de 2 seg.
Disparador automático
triple
5 Modos REC (página 48)
Instantánea
BESTSHOT
Película
Instantánea con audio
Grabación de voz
6 Capacidad de memoria
(páginas 52, 90, 203)
(número restante de imágenes
almacenables)
Grabación de película: Tiempo
de grabación restante
7 Tamaño de imagen
(página 64)
2048 × 1536 pixeles
2048 × 1360 (3:2) pixeles
1600 × 1200 pixeles
1280 × 960 pixeles
640 × 480 pixeles
Grabación de película: Tiempo
de grabación
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8 Calidad (página 65)
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
9
Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
(página 145)
0 Valor de velocidad de
obturador (página 52)
• Una apertura o velocidad de
obturación fuera de gama
ocasiona que el valor en la
pantalla del monitor se vuelva
de color ámbar.
■ Modo PLAY
B Sensibilidad ISO
(página 99)
12
3
C Fecha y hora
(página 138)
D Valor de exposición (EV)
4
5
6
7
8
9
0
F
(página 75)
E
E Capacidad de pila
(página 35)
F Histograma (página 96)
G Cuadro de enfoque
D
(página 51)
• Enfoque completado: Verde
• Enfoque fallado: Rojo
CBA
1 Tipo de archivo del modo
PLAY (página 107)
A Valor de apertura
Instantánea
Película
(página 52)
Instantánea con audio
Grabación de voz
NOTA
2 Indicador de protección de
• Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos
(página 102). Puede desactivar la ayuda de iconos si
así lo desea (página 102).
Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de
blanco, disparador automático, modo REC
imagen (página 127)
3 Número de carpeta/Número
de archivo (página 126)
Ejemplo: Cuando un archivo llamado
CIMG0023.JPG se almacena en una
carpeta llamada 100CASIO
100-0023
Nombre de
carpeta
25
Nombre de
archivo
4 Tamaño de imagen
(página 64)
2048 × 1536 pixeles
2048 × 1360 (3:2)pixeles
1600 × 1200 pixeles
1280 × 960 pixeles
640 × 480 pixeles
Reproducción de pelicula:
Tiempo de reproducción
transcurrido
5 Calidad (página 65)
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6
Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
(página 145)
7 Valor de velocidad de
obturador
1
Fluorescente 1
2
Fluorescente 2
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Tungsteno
Manual
■ Modos REC
B Indicador de modo de
flash (página 58)
Flash activado
8 Valor de apertura
Flash desactivado
9 Sensibilidad ISO
Reducción de ojos rojos
(página 99)
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
Sombra
C Modos REC (página 48)
0 Fecha y hora
Instantánea
(página 138)
BESTSHOT
Indicadores activados
A Indicador de equilibrio de D Capacidad de pila
blanco (página 78)
AWB Automático
Luz diurna
Nublado
Histograma activado
(página 35)
E Histograma (página 96)
F Valor de exposición (EV)
(página 75)
¡IMPORTANTE!
• Alguna información puede no visualizarse
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.
Indicadores desactivados
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Mode PLAY
Indicadores activados
¡IMPORTANTE!
• Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de
la pantalla del monitor durante la grabación de
película, o durante una condición de espera o
grabación de una instantánea con audio.
• Presionando [DISP] en el modo REC de grabación
de voz alterna la activación de la pantalla del monitor
(“indicadores activados”) y la desactivación.
Mientras se visualiza un archivo de grabación de voz
en el modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
“indicadores activados” e “indicadores desactivados”.
• Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras “indicadores
desactivados” se encuentran seleccionados (el icono
de archivo de grabación de voz solamente sobre la
pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará
en blanco alrededor de dos segundos después que
presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono
de archivo de grabación (indicadores desactivados)
volverá a aparecer después que se complete la
reproducción.
Activación de
histograma / detalles
Indicadores desactivados
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
Fijando la correa
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
Anillo de correa
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2. Mientras tira del tope en la dirección indicada
Requisitos de energía
por la flecha en la ilustración, alinee la marca
de flecha sobre la pila con la marca de flecha
sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la
cámara.
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-20).
Colocando y retirando la pila recargable
■ Para colocar la pila
Tope
1. Deslice la cubierta del compartimiento de pila
en la dirección indicada por la flecha y luego
oscile para abrirla.
Marca
de flecha
Marcas de
flecha
NP-20
• Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese
de que el tope bloquea seguramente la pila en
posición.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Para retirar la pila
3. Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
1. Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2. Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
Tope
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
La pila no se encuentra cargada cuando compra la
cámara. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila (página 31).
3. Suelte el tope y tire de la pila desde la
cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
Para cargar la pila
1. Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
Base USB
[DC IN 5.3V]
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Adaptador de CA
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
Cable de alimentación de CA
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
4. Después de completarse la carga, retire la
NOTA
cámara desde la base USB.
• El adaptador de CA está diseñado para una
operación de alimentación en la gama de 100 V de
CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la forma del enchufe de alimentación varía de
acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver
si la forma del cable de alimentación del adaptador
de CA es compatible con los tomacorrientes de
alimentación locales cuando viaja al extranjero.
¡IMPORTANTE!
• Utilice solamente la base USB (CA-25) que viene
con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-20. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
• Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta
cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales
disponibles AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
• Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
• La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
2. Desactive la cámara.
3. Fije la cámara en la
base USB.
• No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
• La lámpara [CHARGE]
sobre la base USB
debe iluminarse en
color rojo, indicando
que se ha iniciado la
carga. Cuando la carga
está completa, la
lámpara [CHARGE] se
ilumina en color verde.
Lámpara [CHARGE]
• Para lograr una carga completa tomará unos 140
minutos. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Si la cámara no funciona normalmente
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde
la base USB y vea si funciona normalmente.
• A continuación son las únicas operaciones que
pueden realizarse mientras la cámara se encuentra
en la base USB: cargando la pila de la cámara,
intercambiando datos con una computadora
mediante una conexión USB, y operación Photo
Stand.
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Siga los pasos siguientes.
1. Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.
2. Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Guías para la duración de pila
Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 680 mAh)
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la
fuente de alimentación se apague automáticamente debido
a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las
temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de
pila.
Operación
Duración de pila
aproximada
Número de tomas (Norma CIPA)*1
(Tiempo de operación)
180 tomas (90 minutos)
Número de tomas, grabación
continua*2 (Tiempo de operación)
540 tomas (90 minutos)
Reproducción de instantánea
continua *3
150 minutos
Grabación de voz continua*4
150 minutos
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual
se graban dos imágenes, una imagen con flash; se
desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Flash: Desactivado
• Una imagen es grabada a cada 10 segundos,
alternando el zoom de gran angular completo y
telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
• Temperatura: 23°C
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Indicador de pila baja
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. El indicador
significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
. Cargue la pila inmediatamente después que
pila sea
aparezca cualquiera de estos indicadores.
■ Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccione
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 58.
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 41) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
Nivel de pila
Indicador
35
Alto
Bajo
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
cargador especificado opcionalmente para la pila.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador opcional.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.).
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y cargador opcional.
■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de usar la pila por primera vez. Mantenga
estas precauciones de seguridad y todas las instrucciones
de operación a mano para usar como referencia futura.
NOTA
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-20.
• Utilice solamente la base USB (CA-25) que viene
con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-20. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
• En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y
manténgala alejada de una llama abierta:
— Fuga de fluido
— Emisión de un olor extraño
— Emisión de calor
— Decoloración de pila
— Deformación de pila
— Cualquier otra anormalidad de pila
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una
carga continua bajo esta condición crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 31 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con el cargador opcional.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
• Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o el cargador opcional especificada para cargar la pila.
Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador.
• El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila que queda en la cámara se descarga en muy
pequeñas cantidades de energía, aun cuando la
cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar
a que la pila se agote o la necesidad de una carga
larga antes de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo.
● USANDO LA PILA
• Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 31 de este manual
o las instrucciones que vienen con el cargador
opcional.
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
¡Precaución!
38
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido con
esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
riesgo de incendios y descargas eléctricas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡Precaución!
• En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto o cortado), solicite servicio a su
centro de servicio autorizado CASIO. El uso
de un cable de adaptador de CA dañado crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Utilice el adaptador de CA en donde no será
salpicado con agua. El agua crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
• No coloque un florero u otro contenedor lleno
de líquido en la parte superior del adaptador
de CA. El agua crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Activando y desactivando la
alimentación de la cámara
■ Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [
] (REC) o [
]
(PLAY). La lámpara de operación se iluminará de color
verde momentáneamente, y luego se activará la
alimentación. El modo en el que la cámara ingresa
depende en qué botón ha presionado para activarla.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
• La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios.
Para ingresar este
modo al inicio:
Presione este botón para activar la cámara:
REC
Botón de alimentación o [
PLAY
[
] (REC)
] (PLAY)
Lámpara de operación
[
Botón de alimentación
39
] (PLAY)
[
] (REC)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Para desactivar la alimentación de la cámara
NOTA
• Presionando [
] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando [
]
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
• Presionando [
] (PLAY) mientras se está en un
modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se
retrae durante unos 10 segundos después de
cambiar los modos.
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
• Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona [
] (REC) o [
] (PLAY), o
para que se desactive cuando presiona [
] (REC)
o[
] (PLAY). Para los detalles, vea “Configurando
las funciones de activación/desactivación con [
]
(REC) y [
] (PLAY)” en la página 143.
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [
] (REC) o [
] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
• Presionando el botón de alimentación o [
] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar
cualquier interferencia con la operación del objetivo
ni permita que nada golpee el objetivo cuando se
extiende.
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla”
(página 42).
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en un modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
Para configurar esta función:
Seleccione esto:
Letargo
Letargo
Apagado automático
Apag. autom.
5. Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la
base USB.
— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
— Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.
— Mientras reproduce una película.
1. Active la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.
4. Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2. Presione [MENU].
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
1. Presione el botón de
alimentación o [
(REC).
Cursor de selección
(indica el ítem seleccionado
actualmente)
[MENU]
Etiqueta
[SET]
Botón de alimentación
]
[][ ][][ ]
• Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
presione [
] (PLAY).
Ajustes
[
][
]
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Realice esto:
Mover entre las etiquetas
Presione [] y [].
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Presione [].
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Presione [].
Mover entre los ajustes
Presione [] y [].
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Presione [] o presione [SET].
Seleccionar una opción
Presione [] y [].
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Presione [SET].
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Presione [].
Salir de la pantalla del
menú
Presione [MENU].
3. Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4. Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
• En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Modo
REC”.
5. Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado.
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6. Realice una de las operaciones siguientes
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Realice esta operación de tecla:
Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.
Presione [SET].
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4.
Presione [].
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.
1. Presione [].
2. Utilice [] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
•
•
•
•
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 191.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
• Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unos
dos días, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
— Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
— Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base, mientras la pila recargable
está agotada o fuera de la cámara.
• La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 141) o reloj (página
138).
1. Presione el botón de alimentación, [
o[
] (PLAY) para activar la cámara.
2. Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English
: Inglés
Français : Francés
Deutsch
: Alemán
Español
: Español
Italiano
: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
45
] (REC)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3. Utilice [], [], [] y
6. Utilice [] y [] para
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
4. Utilice [] y [] para
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5. Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Seleccione este ajuste:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Activado
Hora normal usando la hora
estándar.
Desactivado
46
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
Seleccione este formato:
04/12/24
AA/MM/DD
24/12/04
DD/MM/AA
12/24/04
MM/DD/AA
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7. Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Realice esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Presione [] y [].
Mover el cursor entre los
ajustes.
Presione [] y [].
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Presione [DISP].
8. Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
47
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
•
(Modo de película)
Utilice este modo para grabar películas con audio (página 90).
•
(Modo de instantánea con audio)
Utilice este modo para agregar audio a una instantánea
después de grabarla (página 93).
•
(Modo de grabación de voz)
Utilice este modo para grabar solamente el audio (página 94).
Grabación de una imagen
Especificando el modo de grabación
Su cámara digital CASIO tiene cinco modos de grabación,
cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes
de grabar una imagen, utilice el procedimiento siguiente
para seleccionar el modo de grabación aplicable.
•
•
1. Presione el botón de alimentación o [
(REC).
(Modo de instantánea)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el
modo que normalmente debe usar para grabar una
imagen (página 50).
2. Presione [MENU] y utilice [왗] y [왘] para
seleccionar la etiqueta “REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar el “Modo
REC”, y luego presione
[왘].
(Modo BESTSHOT)
Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como
seleccionar la escena de muestra aplicable. Seleccione
simplemente una de las 23 escenas de muestra, y la
cámara será configurada automáticamente con los
ajustes requeridos para grabar una imagen similar
(página 80).
48
]
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar el modo de
grabación que desea, y
luego presione [SET].
• El icono (similar a “
”)
para el modo que
selecciona se visualiza
en la pantalla de monitor.
Icono de modo de
grabación
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
10
1600 1200
NORMAL
IN
• Horizontal
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
• Vertical
Cuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
04/ 12/24
04/12
24
12:58
12
58
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
Grabación de una imagen
• Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, micrófono o el objetivo.
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
• Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard
(MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes
se almacenan en la tarjeta (página 145).
Flash
Objetivo
1. Presione el botón de alimentación o [
Micrófono
]
(REC) para activar la cámara.
NOTA
Botón de alimentación
[
]
• Su imagen estará borrosa si mueve la cámara
cuando presiona el botón disparador. Presione el
botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado
de evitar que la cámara se mueva. Esto es
especialmente importante cuando la luz disponible
es baja, lo cual disminuye la velocidad de
obturación.
• Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca
sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el
modo de grabación actualmente seleccionado.
50
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3. Componga la imagen sobre la pantalla del
• Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje “No hay
archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono
se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [
] (REC) para
ingresar el modo de grabación seleccionado
actualmente.
2. Cambie el ajuste
“Modo REC” a “
Snapshot”.
monitor de manera que el sujeto principal se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de la cámara depende en el
modo de enfoque que está usando (página 67).
4. Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
Icono de modo de instantánea
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
Botón disparador
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
Lámpara de operación
• Puede saber si la imagen
10
1600 1200
NORMAL
IN
• El icono
(modo de
instantánea) se
visualiza sobre la
pantalla del monitor
mientras se selecciona
el modo de instantánea.
04/ 12/24
04/12
24
12:58
12
58
Cuadro de enfoque
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación.
• También puede usar la función de personalización
detecla para asignar la operación de cambio de
modo a las teclas de cursor, de manera que el ajuste
“Modo REC” sea cambiado cuando presiona la tecla
[왗] o [왘] (página 103).
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
● Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
Cuando ve esto:
Significa esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
La imagen está en foco.
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
La imagen no está en foco.
5. Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
Botón disparador
• El número de imágenes que puede grabar depende
en el ajuste del tamaño de imagen y calidad de
imagen que está usando (páginas 64, 65, 203).
• La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e
iconos para mantenerlo informado de la condición de
la cámara.
Equilibrio de blanco Disparador
automático
Modo de enfoque
Modo de
flash
¡IMPORTANTE!
• El Pan Focus automático se encuentra habilitado
cuando el ajuste “PF auto” de la etiqueta “REC” se
encuentra activado (página 68). Con el Pan Focus
automático el obturador se libera sin esperar a que
el enfoque automático se realice, y la imagen es
grabada tan pronto presiona el botón disparador en
toda su extensión hacia abajo. Esto ayuda a
asegurar que podrá capturar exactamente el
momento que desea.
Capacidad de memoria
Tamaño de imagen
Calidad
Tipo de memoria
Valor de velocidad
de obturador
Valor de apertura
Sensibilidad ISO
Fecha y hora
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Precauciones con la grabación
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila ni coloque
la cámara en la base USB, mientras la lámpara de
operación está destellando en verde. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 99), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granularidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 99), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado icon
(página 58).
■ Acerca del enfoque automático
• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
— Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
— Sujetos con fuertes contraluces.
— Metal pulido u otros sujetos reflectivos brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 74) o enfoque manual (página 73).
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Acerca de la pantalla del monitor de modo
REC
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital (falta de
granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 90).
Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 2,8X.
1. En un modo REC,
Botón de zoom
presione el botón de zoom
para cambiar el factor del
zoom.
Para hacer esto:
54
Presione este lado del botón de zoom:
Alejar con el zoom
(Gran angular)
Acercar con el zoom
(Telefoto)
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
Alejar con el zoom
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
• Puede cambiar el ajuste del zoom digital durante una
grabación de película, pero no el ajuste del zoom
óptico. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom
óptico que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar una grabación de película.
• Siempre que realice una operación del zoom
mientras graba con el modo macro o enfoque
manual, aparecerá un valor sobre la pantalla de
monitor para indicarle la gama de enfoque (páginas
70, 74).
Acercar con el zoom
2. Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Para grabar una imagen usando el zoom
digital
Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 2,8X a 11,2X (en combinación con el zoom
óptico).
1. En el modo REC,
Indicador de zoom digital
mantenga presionado
el lado ( ) del botón
del zoom.
¡IMPORTANTE!
• Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
• Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
Indicador de zoom
2. Cuando el puntero del zoom llega al punto de
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
zoom digital
Gama de zoom óptico
1X
2,8X
11,2X
Puntero de zoom
Punto de cambio de zoom óptico/digital
• Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado (página
57). La gama del zoom digital no se visualiza
cuando el zoom digital está desactivado.
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Para activar y desactivar el zoom digital
3. Libere el botón de zoom momentáneamente, y
luego mantenga presionado de nuevo el lado
( ) para mover el puntero de zoom dentro de
la gama del zoom digital.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
• El puntero del zoom también se parará, cuando
mueva el puntero de nuevo al punto de cambio para
volver a ingresar la gama del zoom digital. Suelte el
botón de zoom y luego mantenga presionado de
) gran angular para mover dentro
nuevo el lado (
de la gama del zoom digital.
“REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
4. Componga la imagen, y luego presione el
desea, y luego presione [SET].
botón disparador.
Para hacer esto:
Seleccione este ajuste:
Activar el zoom digital
Activar
Desactivar el zoom digital
Desactivar
• Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de nivel de zoom cuando el zoom digital es
desactivado.
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Gran angular : Aproximadamente 0,4 metros a 2,5
metros (sensibilidad ISO: automática).
Telefoto
: Aproximadamente 0,4 metros a 1,5
metros (sensibilidad ISO: automática).
Hacer que el flash dispare cuando sea
necesario (Flash automático)
Ninguno
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos rojos en
la imagen (Reducción de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es requerido.
3. Grabe la imagen.
) para seleccionar el modo
de flash.
¡IMPORTANTE!
• A cada presión de [왔] (
) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo de flash descritos a
continuación, sobre la pantalla del monitor.
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces
cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son
destellos previos, que la cámara utiliza para obtener
información que utiliza para los ajustes de la exposición.
El destello final es para la grabación. Asegúrese de que
mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
• Usando el flash mientras “Auto” está seleccionado para
el ajuste de sensibilidad ISO aumenta la sensibilidad, lo
cual puede ocasionar la aparición de gran cantidad de
ruido digital. El ruido digital puede reducirse usando un
ajuste de sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta,
sin embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz desde
el flash) (página 99).
Indicador de modo de flash
[ 왔] (
Seleccione
este ajuste:
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Presione [왔] (
Para hacer ésto:
)
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Condición de unidad de flash
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash
se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación.
Lámpara de operación*
El indicador
también se
muestra sobre la pantalla del
monitor cuando la unidad de flash
se encuentra lista para disparar.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
* Lámpara de operación
59
Cuando la lámpara de
operación está:
Significa esto:
Destellando en color ámbar
La unidad de flash está
cargando.
Iluminada en color rojo
La unidad de flash está lista
para disparar.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Nivel
flash”, y luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:
Seleccione este ajuste:
Más fuerte
+2
Asistencia de flash
usada
1. En un modo REC, presione [MENU].
+1
Normal
0
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
–1
Más débil
Asistencia de flash sin
usar
“REC”.
–2
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Asist.
¡IMPORTANTE!
Flash”, y luego presione [왘].
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Precauciones con el flash
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Automático”, y luego presione [SET].
• Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia
de flash.
¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
— Intensidad de flash (página 60)
— Compensación de exposición (cambio EV)
(página 75)
— Sensibilidad ISO (página 99)
— Contraste (página 101)
Flash
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica
mediante
(flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor.
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante
(flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la
cámara tan pronto como sea posible.
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando el flash está desactivado (
), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
• Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos (
), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Disp. aut.”,
y luego presione [왘].
4. Para seleccionar el tipo de disparador
automático que desea usar utilice [왖] y [왔] y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
10s
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
2s
Especificar un disparador
automático triple
x3
Inhabilitar el disparador automático
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
Seleccione este ajuste:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
10 segundos
2 segundos
X3
Desactivado
• Esto ocasiona que un
indicador que identifica
el tipo de disparador
automático
seleccionado aparezca
sobre la pantalla de
monitor.
5. Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella a
medida que la cuenta
regresiva progresa, y
luego el obturador se
libera después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
• Con el disparador automático, la cámara graba una
serie de tres imágenes en la serie descrita a
continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
63
Lámpara del disparador
automático
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
del disparador automático está destellando.
Especificando el tamaño de la imagen
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
• En el caso del disparador automático triple, el
indicador “1 segundo” aparece sobre la pantalla del
monitor entre la grabación de cada imagen,
indicando el intervalo de alrededor de un segundo
entre la grabación de cada imagen. La cantidad total
del tiempo requerido entre las imágenes depende en
los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la
cámara, así también como el tipo de memoria que se
está usando, y si se está usando o no el flash.
• Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple.
Coupling Shot (toma de acoplamiento) (página 84),
Pre-shot (toma previa) (página 86), Business Shot
(Toma de negocio) (página 88).
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Tamaño de
imagen
Tamaño de impresión
2048 × 1536
Impresión A4
2048 × 1360
(3:2)
Impresión A4 (relación de
horizontal a vertical 3:2)
1600 × 1200
Impresión 5˝ × 7˝
1280 × 960
Impresión 3,5˝ × 5˝
640 × 480
Correo elect. (tamaño óptimo
cuando se fija una imagen al
correo electrónico)
Especificando la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
Más
grande
Más
pequeño
1. En un modo REC, presione [MENU].
• Los tamaños indicados son solamente
aproximaciones generales.
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “2048 × 1360 (3:2)”
grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2
(horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en
un papel con una relación de aspecto de 3:2.
“REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Calidad”, y
luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para conseguir esto:
Seleccione este ajuste:
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Fino
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Normal
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
Económico
Calidad
superior
Calidad
inferior
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
24, 203).
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito
y manual.
[왖 ] (
1. Ingrese un modo REC
presione [왖] (
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Seleccione este
ajuste:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Ninguno
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
)
Fijar la distancia focal
(Pan Focus)
).
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
• A cada presión de [왖] (
)
realiza un ciclo a través de
los ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Indicador de modo de enfoque
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque automático
Cuando ve esto:
Significa esto:
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la
imagen automáticamente. La operación de enfoque automático
se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A
continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
La imagen está en foco.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
La imagen no está en
foco.
Gama: Aproximadamente 40 cm a ∞
3. Presione el botón disparador el resto de su
1. Presione [왖] (
) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que no haya un indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
extensión para grabar la imagen.
NOTA
• Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
70).
2. Componga la imagen de manera que el sujeto
principal se encuentre dentro del cuadro de
enfoque, y luego presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen
se encuentra enfocada observando el cuadro de
enfoque y la lámpara de operación.
10
■ Pan Focus automático
Cuando presiona el botón disparador en toda su extensión
en el modo de enfoque automático sin realizar una pausa,
la cámara graba automáticamente la imagen usando el
Pan Focus (página 71) sin esperar a que se realice el
enfoque automático. Esto ayuda a evitar la pérdida de un
momento especial mientras espera a que la cámara realice
el enfoque automático.
Lámpara de operación
1600 1200
NORMAL
IN
1 / 1000
F4.0
04/ 12/24
04/12
24
12 : 58
1. En un modo REC, presione [MENU].
Cuadro de enfoque
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“PF auto” y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Seleccione este
ajuste:
Activar el Pan Focus automático
Activado
Desactivar el Pan Focus automático
Desactivado
■ Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente (página 70).
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y
luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
69
Para este tipo de área de enfoque automático:
Seleccione esto:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el
bloqueo de enfoque (página 74).
Puntual
Selección automática del área de
enfoque en donde se ubica el sujeto
más cercano a la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene siete puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente
el punto de enfoque en donde el
sujeto se encuentra más cercano
ubicado a la cámara, y un aparece un
cuadro de enfoque en ese punto.
• Este ajuste evita la pérdida del
enfoque de imágenes en primeros
planos que ocurre cuando la cámara
enfoca sobre el fondo. Es práctico
para instantáneas simples en donde el
sujeto no se encuentran en el centro
de la pantalla.
Múltiple
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Puntual
• Múltiple
Usando el modo macro
Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre
sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de
enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 17 cm a 50 cm
1. Presione [왖] (
Cuadro de enfoque
) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que “ ” se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
Cuadro de enfoque
2. Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
• Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia
automáticamente a la gama de enfoque automático
(página 68).
• Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 54) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 17 cm - 50 cm
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Usando el Pan Focus
• El uso del flash junto con un zoom gran angular o el
modo macro, puede ocasionar que la luz del flash
quede bloqueada, lo cual puede producir sombras
indeseadas en su imagen.
Normalmente, su cámara realiza un enfoque automático
para asegurar que sus imágenes siempre están en foco.
Seleccionando Pan Focus inhabilita el enfoque automático,
de manera que el obturador es liberado tan pronto
presiona el botón disparador.
Este es el mejor modo para instantáneas básicas. La gama
de enfoque depende en ajuste del zoom, la cantidad de luz
disponible para la grabación, y otras condiciones de
grabación.
1. Presione [왖] (
) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que “ ” se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2. Presione el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo para grabar
inmediatamente sin el enfoque automático.
NOTA
• Si presiona el botón
disparador hasta la
mitad, la distancia de
enfoque aparecerá sobre
la pantalla del monitor.
Gama de enfoque
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Usando el modo de infinito
• La gama de enfoque en el ajuste de telefoto del
zoom óptico es más estrecha que la gama de
enfoque en el ajuste de gran angular.
• La gama de enfoque durante una iluminación más
oscura es más estrecha que la gama de enfoque con
una luz más brillante.
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1. Presione [왖] (
) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que “ ” se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2. Grabe la imagen.
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Mientras observa la
Usando el enfoque manual
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [왗] y [왘] para
enfocar.
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran las gamas de enfoque en el modo macro.
Gama: 17 cm a infinito (∞)
Posición de enfoque manual
1. Presione [왖] (
)
para realizar un ciclo
a través de los
ajustes del modo de
enfoque hasta que
“ ” se muestre
como el indicador de
modo de enfoque.
• En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque manual.
Para hacer esto:
Realice esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Presione [왗].
Enfocar alejando el sujeto.
Presione [왘].
• Presionando [왗] o [왘] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.
Delimitación
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [왗] y [왘]
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 103).
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Usando el bloqueo de enfoque
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 54) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 17 cm - ∞
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
).
automático y el modo macro (
1. Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
• Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
74
Sujeto principal
10
1600 1200
NORMAL
IN
1 / 1000
F4.0
04/ 12/24
04/12
24
12:58
12
58
Cuadro de enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Manteniendo el botón
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
10
1600 1200
NORMAL
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
IN
1 / 1000
F4.0
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
04/ 12/24
04/12
24
12 : 58
Sujeto principal
3. Cuando la imagen está compuesta de la
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
1. En un modo REC, presione [MENU].
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
2. Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
presione [왘].
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
Valor de compensación
de exposición
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Utilice [왖] y [왔] para
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
4. Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
Valor de exposición (EV)
[왖] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
NOTA
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) ocasiona que el modo de
medición cambie automáticamente a la medición
ponderada central. Retornando el valor de cambio
de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición
cambie de nuevo a la medición de múltiples
patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
103), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en un modo REC.
Esto es práctico cuando ajusta la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 96).
[왔] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
Ajustando el equilibrio de blanco
desea, y luego presione [SET].
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Seleccione este ajuste:
Condiciones normales
Automático
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
“REC”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [왘].
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).
1
Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).
2
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco
manualmente”.)
77
Manual
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Configurando el ajuste el equilibrio de
blanco manualmente
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en un
modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (página 103).
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
“Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq.
blanco”, y luego presione [왘].
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “Manual”.
Papel blanco
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
Si desea usar los
mismos ajustes que ha
configurado durante
una operación de ajuste
de equilibrio de blanco
manual previo, omita el
paso 4 y realice el paso
5.
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de
color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio
de blanco manual, puede ocasionar que el
procedimiento tome más tiempo para completarse.
5. Presione [SET].
4. Apunte la cámara sobre un papel blanco u
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
NOTA
• Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Número de escena
Usando en el modo BESTSHOT
22
Seleccionando una de las 23 escenas de mejor toma
(BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara para
grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Número de escena
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
Nombre de escena
Retrato
Paisaje
Retrato con paisaje
Coupling Shot (página 84)
Pre-shot (página 86)
Niños
Retrato con luz de vela
Fiesta
Animal doméstico
Floral
Verde natural
Caída de sol
Escena nocturna
Retrato con escena nocturna
Fuegos artificiales
Comida
Texto
Colección
Monocromático
Retro
Crepúsculo
Nombre de escena
Tarjetas de negocio y documentos
(página 88)
Pizarra blanca, etc. (página 88)
Registro escena usuario
(página 82)
1. Presione [
] (REC), y
luego seleccione “
BESTSHOT” como el
modo de grabación
(página 48).
• Esto ingresa el modo
BESTSHOT y visualiza
una escena de muestra.
• Para configurar la cámara para ingresar el modo
BESTSHOT puede usar la función de
personalización de tecla (página 103), siempre que
presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en un
modo REC.
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de
• El procesamiento de reducción de ruido digital se
realiza automáticamente cuando está grabando una
escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen
que requiere velocidades de obturación lentas.
Debido a esto, para grabar imágenes en bajas
velocidades de obturación toma más tiempo.
Asegúrese de no realizar ninguna operación de los
botones de la cámara hasta que se complete la
operación de grabación.
• Cuando graba la imagen de una escena nocturna,
fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una
velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso
de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
muestra que desea, y luego presione [SET].
• Si desea comprobar qué escena de ejemplo se
encuentra actualmente seleccionada o si desea
cambiar a una escena diferente, presione de nuevo
[SET].
3. Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Las escenas del modo BESTSHOT no fueron
grabadas usando esta cámara. Solamente se
proporcionan como muestras.
• Debido a las condiciones de toma y otros factores,
una imagen grabada usando el ajuste de una escena
BESTSHOT puede no producir exactamente los
resultados que espera.
• Puede cambiar los ajustes de la cámara que se
realizan cuando selecciona una escena BESTSHOT.
Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes
BESTSHOT revierten a sus ajustes iniciales fijados
por omisión cuando selecciona otra escena
BESTSHOT, cambia el modo de grabación o
desactiva la cámara.
NOTA
• La guía de operación y la escena BESTSHOT
seleccionada actualmente, aparecen sobre la
visualización durante unos dos segundos después
de ingresar el modo BESTSHOT en esta manera, o
si la cámara está en el modo BESTSHOT cuando la
activa.
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4. Utilice [왗] y [왘] para
Creando sus propios ajustes del modo
BESTSHOT
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo
BESTSHOT.
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
como escena BESTSHOT, puede usar el procedimiento
siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes
siempre que necesite usarlos.
1. Presione [
] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Guardar”, y
luego presione [SET].
• Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el
procedimiento en la página 80 para seleccionar sus
ajustes de usuario para la grabación.
• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
2. Utilice [왗] y [왘] para
visualizar “Registro
escena usuario”.
3. Presione [SET].
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del usuario del modo BESTSHOT se
ubican en la memoria siguiendo a las escenas de
muestra incorporadas.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 144), borra los ajustes del
usuario BESTSHOT.
Para borrar un ajuste del usuario del
modo BESTSHOT
NOTA
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo BESTSHOT : modo de
enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de
blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, intensidad
de flash, asist. flash, nitidez, saturación y contraste.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario de BESTSHOT.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
de BESTSHOT.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
• Cuando registra ajustes del usuario BESTSHOT, se
asignan automáticamente a un nombre de archivo
usando el formato mostrado a continuación, y se
almacena en la carpeta “SCENE”.
US100nnn.JPE (n = 0 a 9)
2. Utilice [왗] y [왘] para visualizar los ajustes de
1. Presione [
] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
usuario que desea borrar.
3. Presione [왔] (
) para borrar los ajustes de
usuario.
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
5. Presione [SET] para borrar el archivo.
6. Presione [MENU].
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Coupling Shot)
• Imágenes
combinadas
Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos
personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace
posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de
grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que
pueda tomar la foto suya. Coupling Shot se dispone en el
modo BESTSHOT (página 80).
• Primera
imagen
Esta es la parte de
la imagen que no
incluye la persona
que está grabando
la primera imagen.
1. Presione [
] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar “Coupling
Shot”, y luego presione [SET].
• Segunda
imagen
Asegurándose de
que el fondo de la
imagen está
alineada
correctamente,
grabe la imagen de
la persona quien
ha grabado la
primera imagen.
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Primero, Alinee el
5. Luego, alinee el
enfoque con el sujeto
que desea a la
derecha de la imagen,
teniendo cuidado de
alinear el fondo real
con el fondo
semitransparente de
la primera imagen,
que se muestra sobre
la pantalla del
monitor.
cuadro de enfoque
sobre la pantalla del
monitor con el sujeto
que desea sobre el
lado izquierdo de la
imagen.
• Mientras se selecciona
“Coupling Shot”, el “Area
AF” (página 69) se
convierte
automáticamente en
“Puntual”.
Cuadro de enfoque
Fondo
semitransparente
• Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 4 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 3.
4. Presione el botón disparador para grabar el
lado izquierdo de la imagen.
6. Cuando todo se encuentre alineado
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
correctamente, grabe el lado derecho de la
imagen.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (Pre-shot)
El modo Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea,
aun si necesita pedir a alguien que grabe la imagen para
usted. Básicamente, Pre-shot es un proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón
disparador, lo cual ocasiona que una imagen
semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del
monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su
fondo original, diciéndole que componga la imagen
usando la imagen semitransparente de la pantalla del
monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser
exactamente el mismo como el que había compuesto
en el paso 1.
• Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
• Solamente se graba la
segunda imagen.
Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en el
modo BESTSHOT (página 80).
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. Presione [
4. Ahora puede
] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
colocarse en el frente
del fondo y solicitar a
alguien que le tome
una instantánea,
usando el fondo
semitransparente
sobre la pantalla del
monitor como una
guía de composición.
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar “Pre-shot”,
y luego presione [SET].
3. Componga el fondo que desea sobre la
pantalla del monitor, y luego presione el
botón disparador para grabar
temporariamente como una imagen de
referencia.
Fondo semitransparente
• Puede presionar [MENU] en este punto para borrar
el fondo semitransparente desde la pantalla del
monitor. Luego puede repetir el paso 3 para grabar
un fondo nuevo.
• Esta operación ocasiona que una imagen
semitransparente en el fondo aparezca sobre la
pantalla del monitor, pero la imagen visualizada no
es realmente almacenada en la memoria de la
cámara.
5. Después de componer la imagen final
(usando el fondo semitransparente como una
guía), la persona con la cámara debe
presionar el botón disparador para grabar.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
• Tenga en cuenta que la imagen de fondo
semitransparente que graba temporariamente en el
paso 3 es solamente para propósitos de
composición. La imagen final contiene solamente lo
que hay en el frente de la cámara al presionarse el
botón disparador en el paso 5.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Imágenes de muestra de ajustes
Grabando imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot)
• Tarjetas de negocio y
documentos
Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo,
puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma
deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige
automáticamente la forma de los objetos rectangulares
para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es
ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
• Pizarra blanca, etc.
¡IMPORTANTE!
• Antes de grabar, componga la imagen de manera
que el contorno del ítem que desea grabar se fije
enteramente dentro de la pantalla del monitor. La
cámara no podrá detectar la forma del sujeto
correctamente a menos que se encuentre contenida
dentro de la pantalla del monitor.
• La cámara también no podrá detectar la forma del
sujeto si es del mismo color que el fondo. Asegúrese
de que el sujeto se encuentre sobre un fondo que
permita que el contorno del sujeto se destaque.
Después de la
corrección trapezoidal
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Para usar Business Shot
• Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una
tarjeta de negocio o documento que está grabando,
la forma de la tarjeta de negocio o documento puede
aparecer distorsionada en la imagen. La corrección
trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo
cual significa que los sujetos aparecen normales aun
si los graba en ángulo.
1. Presione [
] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la imagen
Business Shot que desea, y luego presione
[SET].
3. Grabe la imagen.
• Esto visualiza una
pantalla que muestra
todos los objetos en la
imagen que se califican
como candidatos para la
corrección trapezoidal.
Un mensaje de error
aparecerá (página 201) si
la cámara no es capaz de
encontrar ningún
candidato de corrección
de distorsión trapezoidal
adecuado en la imagen.
Después de un corto
tiempo, la imagen original
será almacenada en la
memoria, tal como es.
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato
Usando el modo de película
que desea corregir.
Se pueden grabar películas con audio. Una sola película
puede ser de tal longitud como la capacidad de memoria
disponible lo permita.
5. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar
“Correcto”, y luego
presione [SET].
• Formato de archivo: AVI.
El formato AVI conforma el formato “Motion JPEG”
promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Seleccionando
“Cancelar” en lugar de
“Correcto” almacena la
imagen original tal como
es, sin corregirla.
• Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 300
KB/segundo.
• Duración de película máxima.
— Una película:
Con tal longitud como la capacidad de memoria
disponible lo permita.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño máximo de una imagen Business Shot es
1600 × 1200 pixeles, aun si la cámara está
configurada para un tamaño de imagen más grande.
Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de
1600 × 1200 pixeles graba imágenes en el tamaño
especificado.
NOTA
• Puede reproducir las películas grabadas en el modo
de película en su computadora usando Windows
Media Player.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. Presione [
] (REC), y
luego seleccione “
Movie” como el modo
de grabación (página
48).
• Esto ingresa el modo de
película y ocasiona que
aparezca “
” sobre la
pantalla de monitor.
Tiempo de grabación restante
• Comenzando una operación de grabación de película
ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado.
Solamente se dispone del zoom digital mientras una
operación de grabación de película se encuentra en
progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar
una imagen, realice la operación del zoom antes de
comenzar la operación de grabación.
• El modo de enfoque cambia automáticamente al Pan
Focus (página 71), cuando ingresa el modo de
película, sin considerar el ajuste del enfoque (página
104) de la memoria de modo. También puede, sin
embargo, cambiar a otro modo de enfoque antes de
comenzar una grabación.
Tiempo de grabación
• Para configurar la cámara para ingresar el modo de
película puede usar la función de personalización de
tecla (página 103), siempre que presione [왗] o [왘]
mientras se encuentra en un modo REC.
2. Apunte la cámara en el
sujeto y luego
presione el botón
disparador.
3. Cuando se completa la grabación de película,
el archivo de película se almacena en la
memoria de archivo.
Indicador de
grabación de película
• La grabación de película
continúa en tanto la
capacidad de memoria
restante lo permita, o
hasta que la pare
presionando de nuevo el
botón disparador.
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
— La cámara enfoca automáticamente siempre que
tiene seleccionado el enfoque automático o
macro (
) (página 67) seleccionado como el
modo de enfoque. Tenga en cuenta que el tono
de confirmación que suena durante la operación
de enfoque automático quedará grabada en el
audio. Si no desea tonos de confirmación en su
) como el
audio, mantenga el Pan Focus (
modo de enfoque, o seleccione el enfoque
manual (
) y enfoque manualmente la imagen
antes de iniciar su grabación.
— El enfoque automático no se realiza en el caso de
), enfoque manual
los modos de Pan Focus (
(
) y enfoque infinito (
), y de esta manera no
hay sonidos de tono de confirmación. En el caso
del modo de enfoque manual, no puede ajustar
los ajustes de enfoque mientras una grabación se
encuentra en progreso. Asegúrese de realizar
todos los ajustes antes de comenzar la operación
de grabación.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar
que los cuadros de película se omitan.
y REC
destellan sobre la pantalla del monitor durante la
grabación para hacerle saber cuando se ha omitido
un cuadro.
• El flash no dispara en el modo de película.
• La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
— Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
— Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado desde el
Micrófono
sujeto.
— La operación de los botones de la cámara
durante la grabación puede ocasionar que se
incluyan ruidos de botón en la grabación de
audio.
— El audio de película se graba de manera
monofónica.
— La cámara cambia automáticamente al Pan
Focus (
) (página 71), siempre que ingresa el
modo de película.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Grabación de audio
• Puede reproducir un archivo de audio grabado en el
modo de instantánea con audio en su computadora
usando Windows Media Player.
La grabación de audio para una instantánea crea
dos archivos separados: uno para los datos de
imagen y otro para los datos de audio. Cada archivo
es almacenado en una carpeta diferente en la
memoria de la cámara (página 172).
Agregando audio a una instantánea
Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.
• Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
1. Presione [
] (REC), y luego seleccione “
)” como el modo de grabación (página
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
( +
48).
• Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 103) para configurar la cámara, para
ingresar el modo de instantánea con audio siempre
que presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en el
modo REC.
• Esto ingresa el modo de instantánea con audio y
ocasiona que aparezca “
” sobre la pantalla de
monitor.
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Presione el botón
Grabando su voz
disparador para
grabar la imagen.
• Después que se graba la
imagen, la cámara
ingresa en la condición de
espera de grabación de
audio, con la imagen que
recién ha grabado sobre
la pantalla de monitor.
El modo de grabación de voz le proporciona una grabación
rápida y fácil de su voz.
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“WAV”.
Tiempo de grabación
restante
• Tiempo de grabación:
Aproximadamente 39 minutos con la memoria
incorporada.
• Puede cancelar la condición de espera de grabación
de audio presionando [MENU].
3. Presione el botón disparador para iniciar la
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
grabación de audio.
• La lámpara de operación destellará en color verde
mientras una grabación se encuentra en progreso.
NOTA
4. La grabación se para después de unos 30
• Puede reproducir archivos grabados en el modo de
grabación de voz en su computadora usando
Windows Media Player.
segundos o cuando presiona el botón disparador.
¡IMPORTANTE!
• No puede usar el modo de instantánea con audio en
combinación con ninguno de los disparadores
automáticos o el modo Coupling Shot.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. Presione [
] (REC)
y luego seleccione
Voice” como el
“
modo de grabación
de voz (página 48).
3. Para parar la grabación, presione de nuevo el
Tiempo de grabación
botón disparador. Esto también almacena la
grabación en un archivo en la memoria de la
cámara.
NOTA
• Esto ingresa el modo
de grabación de voz y
ocasiona que aparezca
“
” sobre la pantalla Tiempo de grabación restante
de monitor.
• Mantenga presionado [DISP] a medida que presiona
el botón de alimentación o [
] (REC) ingresa el
modo de grabación de voz sin extender el objetivo.
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 103) para configurar la cámara para ingresar
el modo de grabación de voz siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC.
2. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de voz.
• La lámpara de operación destellará en verde
mientras una grabación se encuentra en progreso.
• Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 123.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Precauciones con la grabación de audio
Usando el histograma
• Mantenga el micrófono de la
parte delantera de la cámara
apuntado a la fuente.
• Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.
Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma
sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes (página 26). También puede visualizar
el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Micrófono
• Buenos resultados de grabación no son posibles cuando
la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
• Presionando el botón de alimentación o presionado [
]
(PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio
grabado hasta ese punto.
• También puede realizar una “post-grabación” para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen.
Para mayor información vea la página 121.
Histograma
• Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• También se visualiza un histograma RGB que muestra la
distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B
(azul). Este histograma puede ser usado para determinar
ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los
componentes en una imagen.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
NOTA
• Puede usar la personalización de tecla (página 103)
para configurar la cámara para realizar la
compensación de exposición, siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en un modo REC. Si
hace esto, puede ajustar la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 75).
• Un histograma centrado indica
que hay una buena
distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen.
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Ajustes de la cámara en el modo REC
• Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
• El histograma no aparece cuando está usando
Coupling Shot (página 84) o Pre-Shot (página 86).
• El histograma RGB (componente color) se visualiza
solamente para las instantáneas. En el modo de
película, solamente aparece el histograma de
distribución de luminancia sobre la pantalla de
monitor.
Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes
de grabar una imagen usando un modo REC.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sensibilidad ISO
Nitidez
Saturación
Contraste
Activación/desactivación de cuadriculado
Activación/desactivación de vista previa de imagen
Activación/desactivación de ayuda de iconos
Ajuste de tecla izquierda/derecha
Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
Reposición de cámara
NOTA
• También puede configurar los ajustes que se listan a
continuación. Para mayor información vea las
páginas de referencia.
— Tamaño (página 64)
— Calidad (página 65)
— Equilibrio de blanco (página 77)
— Zoom digital (página 56)
— Area AF (página 69)
— PF auto (página 68)
— Nivel flash (página 60)
— Asist. flash (página 60)
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación
alta en combinación con un ajuste de sensibilidad
ISO alta puede ocasionar que aparezcan
interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo
cual hace que una imagen aparezca granulada. Para
imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste
de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
Especificando la sensibilidad ISO
Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para
mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es
débil, o cuando está usando velocidades de obturación
más rápidas.
• La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores
que originalmente indican la sensibilidad de luz para una
película fotográfica. Una valor más grande indica una
sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación
cuando la iluminación disponible es débil.
1. En un modo REC, presione [MENU].
NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 103), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [왗] y [왘] mientras se encuentra en un
modo REC.
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“ISO”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Seleccione este ajuste:
Selección de sensibilidad
automática
Automático
Sensibilidad más baja
ISO 50
ISO 100
ISO 200
Sensibilidad más alta
ISO 400
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la nitidez de contornos
Especificando la saturación de color
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice
el procedimiento siguiente.
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1. En un modo REC, presione [MENU].
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Nitidez”, y luego presione [왘].
“Saturación”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Seleccione este ajuste:
Nitidez alta
+2
desea, y luego presione [SET].
+1
Nitidez normal
Seleccione este
ajuste:
Saturación de color alta (intensidad)
+2
+1
0
Saturación de color normal (intensidad)
–1
Nitidez baja
Para conseguir esto:
0
–1
–2
Saturación de color normal baja (intensidad)
100
–2
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el contraste
Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen
que está grabando.
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Contraste”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Contraste alto
Contraste normal
Contraste bajo
Seleccione este
ajuste:
1. En un modo REC, presione [MENU].
+1
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Cuadriculado”, y luego presione [왘].
0
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
–1
desea, y luego presione [SET].
101
Para hacer esto:
Seleccione este ajuste:
Visualizar el cuadriculado
Activado
Ocultar el cuadriculado
Desactivado
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Activando y desactivando la revisión de
imagen
Usando la ayuda de iconos
La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de
un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor
mientras se encuentra en un modo REC.
• El texto de ayuda de iconos se visualiza para las funciones
siguientes: modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de
blanco, disparador automático y modo REC actual.
Tenga en cuenta, no obstante, texto de ayuda de iconos
del modo REC actual, disparador automático y equilibrio
de blanco solamente aparece cuando se asigna “Modo
REC”, “Disparador automático” o “Equilibrio de blanco” a
las teclas [왗] o [왘] con la función de personalización de
tecla (página 103).
La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha
grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba.
Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Revisar”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
1. En un modo REC, presione [MENU].
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Seleccione este ajuste:
Visualizar imágenes sobre la
pantalla del monitor durante
alrededor de un segundo
inmediatamente después que son
grabadas.
Activado
No visualizar imágenes
inmediatamente después que son
grabadas.
Desactivado
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Ayuda icono”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
102
Para hacer esto:
Seleccione este ajuste:
Visualizar el texto de guía cuando
selecciona un icono sobre la
pantalla del monitor.
Activado
Desactivar la ayuda de iconos
Desactivado
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Asignando funciones a las teclas [왗] y
[왘]
• Seleccionando uno de los ajustes siguientes
ocasiona que el icono y su texto de ayuda de iconos
aparezca momentáneamente sobre la pantalla de
monitor. El icono y texto desaparecen después de un
corto tiempo.
— Icono
(Automático) de modo de flash (página
58)
— Icono
(Enfoque automático) de modo de
enfoque (página 68)
— Icono
(Automático) de equilibrio de blanco
(página 77)
Una función de “personalización de tecla” le permite
configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [왗] y [왘], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Tecla I/D”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
• Después de asignar una función, puede cambiar su
ajustes simplemente presionando las teclas [왗] y
[왘].
—
—
—
—
—
—
103
Modo REC (página 48).
Cambio EV (página 75).
Equilibrio de blanco (página 77).
ISO (página 99).
Disparador automático (página 62).
Desactivado: Función no asignada.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
Función
Activado
Mode REC
La característica de “memoria de modo” de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo de grabación,
modo de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de
blanco, sensibilidad ISO, área AF, disparador automático
intensidad de flash, modo de zoom digital, posición de
enfoque manual y posición del zoom. Activando la
memoria de modo para un modo le indica a la cámara,
recordar la condición de ese modo cuando desactiva la
cámara, y la restaura la próxima vez que activa la cámara
de nuevo. Cuando la memoria de modo está desactivada,
la cámara restaura automáticamente los ajustes iniciales
fijados por omisión en fábrica para el modo aplicable.
— La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
Desactivado
Snapshot
Flash
Automático
Enfoque*1
Automático
Eq. blanco
Automático
ISO
Area AF
Disparador
automático
Nivel flash
Automático
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Puntual
Desactivado
0
Zoom digital
Activado
Posición MF
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
Pocición zoom*2
Angular
*1 El ajuste del modo de enfoque no es recordado para el
modo de película. PF (Pan Focus) es automáticamente
seleccionado en el modo de película.
*2 Solamente es recordada la posición de zoom óptica.
104
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. En un modo REC, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que los ajustes del modo
BESTSHOT toman prioridad sobre los ajustes de la
memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BESTSHOT, todos los
ajustes excepto para “Modo REC” y “Posición zoom”
serán configurados de acuerdo a la escena de
muestra de BESTSHOT cuando retorna de nuevo,
sin tener en consideración los ajustes de activación/
desactivación de la memoria de modo.
• Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el
modo de película, el flash se desactivará “
”
cuando active de nuevo la cámara, sin tener en
consideración del ajuste de activación/desactivación
de la memoria de modo para el flash.
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Memoria”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ítem que
desea cambiar, y luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Seleccione este ajuste:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la alimentación.
Activado
Desactivar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
inicialicen al activar la alimentación.
Desactivado
105
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada “Referencia de menú” en la página 191,
utilice el procedimiento siguiente.
1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Reposición”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Reposición”, y luego presione [SET].
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar” y presione [SET].
106
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
2. Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
NOTA
1. Presione [
] (PLAY)
activar la cámara.
[
]
• Manteniendo presionado [왗] o [왘] pasa las
imágenes en alta velocidad.
• Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
cámara digital.
• Esto ingresa el modo
PLAY y ocasiona que
una imagen o mensaje
aparezca sobre la
pantalla de monitor.
Tipo de archivo
del modo PLAY
Número de carpeta/Número
de archivo
Tamaño de imagen
Calidad
Fecha y hora
107
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Reproduciendo una instantánea con
audio
Para visualizar una instantánea con audio (indicado por
ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.
• El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
)y
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta
visualizar la imagen que desea.
2. Presione [SET].
• Esto reproduce el audio
que acompaña a la
imagen visualizada.
• Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Realice esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Sostenga presionado
[왗] o [왘].
Realizar y cancelar una pausa
en la reproducción de audio.
Presione [SET].
Ajustar el volumen de audio.
Presione [왖] o [왔].
Cancelar la reproducción.
Presione [MENU].
108
REPRODUCCIÓN
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
Oscilando la presentación
a través de las imágenes sobre la pantalla de
monitor, y visualizar la que desea.
El procedimiento siguiente oscila la imagen en 180 grados.
Esto es práctico cuando desea mostrar a alguien que se
encuentra en frente suyo, una imagen sobre la pantalla de
monitor.
2. Mientras mantiene presionado el botón
disparador y [SET] al mismo tiempo.
• Esto oscila la imagen en 180 grados. El histograma
o cualquier otra información de la presentación que
estaba visualizando, se borra automáticamente
siempre que oscila la imagen.
[SET]
• Mientras una imagen es oscilada, puede usar [왗] y
[왘] para desplazar a otra imagen, si así lo desea.
3. Para retornar la imagen a su orientación
normal, presione cualquier botón que no sea
[왖], [왔], [왗] y [왘].
Botón disparador
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que no puede reproducir un archivo
de película, o de grabación de voz sobre la pantalla
de monitor mientras se visualiza una imagen oscilada.
• El procedimiento anterior no se puede usar para
oscilar una imagen mientras una imagen ampliada/
reducida con el zoom, pantalla de 9 imágenes
imagen de pantalla de calendario, una reproducción
de imagen de película, una instantánea con audio o
un icono de archivo con grabación de voz se
encuentra sobre la presentación.
109
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
• No se puede ampliar/reducir con el zoom una
imagen de película.
• Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar con el
zoom una imagen visualizada en cuatro veces el
tamaño normal.
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para
visualizar la imagen que desea.
2. Presione el botón del
zoom ( ) para
ampliar la imagen.
• Puede alternar entre la
visualización de la
activación y
desactivación del factor
de zoom presionando
[DISP].
Factor de zoom actual
3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para desplazar la
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
4. Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
110
REPRODUCCIÓN
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
Cambiando el tamaño de una imagen
desea, y luego presione [SET].
Puede cambiar el tamaño de una imagen grabada a
cualquiera de los dos tamaños siguientes.
• 1280 × 960 pixeles (SXGA): Lo mejor para tamaños de
impresión de 3.5˝ × 5˝ o más pequeño
• 640 × 480 pixeles (VGA): Lo mejor para adjuntar a los
mensajes electrónicos o incorporarlos en las páginas
Web.
• Para cancelar la operación de cambio de tamaño,
seleccione “Cancelar”.
¡IMPORTANTE!
• Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
• Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño
de los siguientes tipos de imágenes.
— Imágenes de 640 × 480 pixeles y más pequeñas.
— Imágenes de 2048 × 1360 pixeles (3:2).
— Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
— Imágenes grabadas con otra cámara.
• La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse cuando no hay memoria suficiente para
almacenar la imagen cambiada de tamaño.
• Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño
sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y
hora indican cuándo la imagen fue grabada
originalmente, no cuando la imagen fue cambiada de
tamaño.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Camb. tamaño”, y
luego presione [왘].
• Tenga en cuenta que
esta operación es
posible solamente
cuando una imagen de
instantánea se
encuentra sobre la
pantalla del monitor.
3. Utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
111
REPRODUCCIÓN
4. Para hacer que el límite de recorte sea más
Recortando una imagen
grande o más pequeño, utilice el botón de
).
zoom (
Para recortar una parte de una imagen ampliada puede
usar el procedimiento siguiente.
• Cuando más pequeña es la imagen, más limitado es
el tamaño de los límites de recorte.
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
5. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
superior del recorte hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha, hasta que el área de la
imagen que desea extraer se encuentre
dentro del límite.
2. Presione [MENU].
3. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Recorte” y luego
presione [왘].
6. Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
• Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
• Esto ocasiona que
aparezca un límite de
recorte.
• Tenga en cuenta que esta operación es posible
solamente cuando una imagen de instantánea se
encuentra sobre la pantalla del monitor.
112
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Reproduciendo una película
• Recortando una imagen crea un archivo nuevo que
contiene la imagen recortada. El archivo con la
imagen original también permanece en la memoria.
• Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de
imágenes siguientes.
— Imágenes de 2048 × 1360 pixeles (3:2).
— Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
— Imágenes grabadas con otra cámara.
• La operación de recorte no puede realizarse cuando
no hay memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
• Cuando visualiza una imagen recortada sobre la
pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
no cuando la imagen fue recortada.
Para reproducir una película grabada en el modo de
película, utilice el procedimiento siguiente.
1. En el modo PLAY,
Icono de película
presione [왗] y [왘]
para pasar a través
de las imágenes
hasta visualizar la
película que desea
reproducir.
2. Presione [SET].
• Esto inicia la reproducción de la película.
• Mientras una película se está reproduciendo puede
realizar las operaciones siguientes.
113
REPRODUCCIÓN
Para hacer esto:
Realice esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente la película.
Sostenga presionado [왗] o
[왘].
Realizar y cancelar una
pausa en la reproducción de
la película.
Presione [SET].
Saltar en avance o retroceso
un cuadro mientras está en
pausa.
Presione [왗] o [왘].
Cancelar la reproducción.
Presione [MENU].
Ajustar el volumen de audio.
Presione [왖] o [왔].
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1. En el modo PLAY, presione el botón de zoom
(
).
• Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
indica un
• Sobre la pantalla de 9 imágenes,
archivo con grabación de voz (página 123).
¡IMPORTANTE!
• El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
• Si hay menos de nueve imágenes en la memoria, se
visualizan comenzando desde la esquina izquierda
superior. El límite de selección se ubica en la imagen
que se encontraba sobre la presentación antes de
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
114
REPRODUCCIÓN
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y
Límite de selección
Visualizando la pantalla de calendario
[왘] para mover el
límite de selección a
la imagen que desea.
Presionando [왘]
mientras el límite de
selección se
encuentra en la
columna derecha, o
[왗] mientras se
encuentra en la
columna izquierda se
desplaza a la pantalla
completa de nueve
imágenes siguiente.
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer
archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil
encontrar el archivo que desea.
1. En el modo PLAY,
presione [왖] (
).
• Para especificar el
formato de fecha,
utilice el procedimiento
en la parte titulada
“Cambiando el formato
de fecha” en la página
139.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
17
18
19
6
7
8
15
16
17
20
1
2
9
10
11
18
19
20
3
4
5
12
13
14
1
2
3
• El archivo visualizado
sobre el calendario para
cada fecha, es el primer
archivo que fue
grabado en esa fecha.
Mes/Año
Cursor de
selección de fecha
• Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o [DISP].
3. Presionando cualquier botón excepto [왖], [왔],
• Sobre la pantalla del calendario,
indica un
archivo de grabación de voz (página 123).
[왗] o [왘], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
límite de selección.
115
REPRODUCCIÓN
• Aparece
en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite
de selección a la fecha que desea, y luego
presione [SET].
• Esto visualiza una imagen del primer archivo que fue
grabado en la fecha seleccionada.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Diapositivas”, y luego presione [왘].
116
REPRODUCCIÓN
3. Utilice la pantalla que aparece para configurar
¡IMPORTANTE!
los ajustes de imagen, tiempo e intervalo.
Imágenes
• Todo
Visualiza todas las imágenes en la memoria
de la cámara.
• Una imagene
Visualiza una imagen particular.
• Favoritos
Visualiza todas las imágenes en la carpeta
FAVORITE.
Durata
Utilice [왗] y [왘] para especificar el tiempo de
reproducción que desea (1 a 60 minutos).
Intervalo
Utilice [왗] y [왘] para especificar el intervalo
que desea (MAX, o 1 a 30 segundos).
• Cuando la reproducción llega a un archivo de
película mientras se encuentra seleccionado
“MAX” como el intervalo, solamente se
visualiza el primer cuadro de la película.
• Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una imagen
se detenga sobre la pantalla de monitor, antes de
realizar una operación de botón, o mantenga
presionado el botón hasta que la imagen se detenga.
• Presionando [왗] durante una muestra de
diapositivas se desplazará visualizando la imagen
previa, mientras [왘] desplaza a la imagen siguiente.
• Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo
de película, reproduce la película y su audio una vez.
• El audio de películas, instantáneas con audio y
archivos de grabación de voz no se reproducen
cuando “MAX” se especifica para el ajuste “Intervalo”
de la muestra de diapositivas. Con todos los otros
ajustes “Intervalo”, las películas y todo el audio
(archivos de películas, instantáneas con audio y
grabación de voz) son reproducidos, sin considerar
su longitud.
• Mientras se reproduce un archivo de audio, puede
usar [왖] y [왔] para ajustar el nivel de volumen.
• Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
• Si hay indicadores sobre la presentación, puede
borrarlos presionando [DISP] (página 26).
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inicio”, y
luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
5. Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].
• La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para “Tiempo”.
117
REPRODUCCIÓN
3. Presione el botón
Usando la función “Photo Stand”
[PHOTO] de la base
USB.
La función “Photo Stand” le permite especificar qué es lo
que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la
cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base
USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “Photo
Stand” sin preocuparse acerca de la energía de pila
restante o puede especificar la visualización de una
imagen particular. Las operaciones de la función Photo
Stand se realizan de acuerdo con el ajuste de muestra de
diapositivas. Para informarse acerca de la configuración de
los ajustes de muestra de diapositivas para adecuarla a
sus necesidades vea la página 116.
• Esto inicia la muestra
de diapositivas Photo
Stand con las
imágenes o imagen
que especifica
(página 117).
[PHOTO]
• Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la
configuración de los ajustes de la muestra de
diapositivas. Para reiniciar la muestra de
diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla
de menú se encuentra visualizada, o seleccione
“Inicio” y luego presione [SET].
• Mientras se reproduce un archivo de audio, puede
usar [왖] y [왔] para ajustar el nivel de volumen.
1. Desactive la cámara.
2. Fije la cámara en la base USB.
• No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
4. Para parar la muestra de diapositivas,
presione de nuevo [PHOTO].
¡IMPORTANTE!
• La pila no es cargada mientras una muestra de
diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.
Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.
118
REPRODUCCIÓN
4. Utilice [왖] y [왔] para
Rotando la imagen de la presentación
seleccionar “Rotar”, y
luego presione [SET].
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registre la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada.
• A cada presión de
[SET] gira la imagen en
90 grados.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
5. Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione [MENU] para salir de la
pantalla de ajuste.
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Rotación”, y luego presione [왘].
• Tenga en cuenta que esta operación es posible
solamente cuando una imagen de instantánea se
encuentra sobre la pantalla del monitor.
¡IMPORTANTE!
• No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
• Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
• No se pueden rotar las imágenes de película o el
icono de archivo de grabación de voz.
3. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
119
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Usando la ruleta de imagen
• La ruleta de imagen no reproduce archivos de
película ni visualiza el icono de archivo de grabación
de voz.
• La ruleta de imagen queda inhabilitada cuando
solamente hay una imagen de instantánea
disponible.
• Tenga en cuenta que la ruleta de imagen solamente
funciona con imágenes grabadas con esta cámara.
La ruleta de imagen puede no operar
adecuadamente cuando otros tipos de imágenes se
encuentran en la memoria.
• Si no inicia otra operación de la ruleta de imagen
durante alrededor de un minuto después que
aparece la imagen final, la cámara cancelará
automáticamente la ruleta de imagen e ingresará el
modo PLAY normal.
• Puede usar la ruleta de imagen mientras “Encender”
o “Encender/Apagar” se selecciona para el ajuste
“REC/PLAY” (página 143).
La ruleta de imagen realiza ciclos de imágenes similar a
una máquina tragamonedas sobre la visualización, antes
de pararse en una de ellas.
La imagen que finalmente aparece es aleatoria.
1. Mientras la cámara está desactivada,
mantenga presionado [왗] a medida que
presiona [ ] (PLAY) para activarla.
• Mantenga presionado [왗] hasta que las imágenes
aparecen sobre la pantalla del monitor.
• Esto inicia la operación de la ruleta de imagen,
desplazando las imágenes sobre la visualización,
finalmente se para en una.
2. Presione [왗] o [왘] para reiniciar la operación
de la ruleta de imagen.
3. Desactive la ruleta de imagen, presione [
]
(REC) para ingresar el modo de grabación
actualmente seleccionado o presione el botón
de alimentación para desactivar la
alimentación de la cámara.
120
REPRODUCCIÓN
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
Agregando audio a una instantánea
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea agregar el
audio.
La función “post-grabación” le permite agregar audio a las
instantáneas después de que son grabadas. También
puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una
con un icono
sobre la misma).
2. Presione [MENU].
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
3. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Duplicado”, y luego
presione [왘].
• Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
4. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5. La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
121
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Para regrabar el audio
• Mantenga el micrófono
de la parte delantera de
la cámara apuntado al
sujeto.
• Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
• Buenos resultados de
grabación no son
Micrófono
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado del sujeto.
• El icono
(Audio) aparece sobre la pantalla de
monitor después que se completa la grabación de
audio.
• No podrá grabar audio cuando la capacidad de
memoria restante se encuentra baja.
• Los tipos siguientes de grabación de audio no están
soportados.
— Agregado de audio a una imagen de película.
— Agregado de audio a una instantánea protegida
(página 127).
• El audio que es regrabado o borrado no puede
recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el
audio antes de regrabarlo o borrarlo.
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea regrabar el
audio.
2. Presione [MENU].
3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Duplicado”, y luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”, y
luego presione [SET].
• Si solamente desea borrar el audio sin la
regrabación, presione aquí [MENU] para completar
el procedimiento.
5. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
6. La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
• Esto borra el audio existente y lo reemplaza por el
nuevo.
122
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Reproduciendo una grabación de voz
• El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
• Si su grabación tiene marcas de índice (página 95)
dentro de la misma, puede saltar a la marca de
índice o después de la ubicación de la reproducción
actual, haciendo una pausa en la reproducción y
luego presionando [왗] or [왘]. Luego, presione [SET]
para reanudar la reproducción desde la posición de
marca de índice.
Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los
pasos siguientes.
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta
visualizar el archivo de grabación de voz (un
archivo con un
sobre el mismo) que desea
reproducir.
2. Presione [SET].
• Esto inicia la
reproducción del
archivo de grabación de
voz a través del altavoz
de la cámara.
• Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Realice esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Sostenga presionado
[왗] o [왘].
Realizar y cancelar una pausa en
la reproducción de audio.
Presione [SET].
Ajustar el volumen de audio.
Presione [왖] o [왔].
Cancelación de la reproducción.
Presione [MENU].
123
BORRANDO ARCHIVOS
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
Borrando un solo archivo
1. En el modo PLAY,
¡IMPORTANTE!
presione [] (
• Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
• Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 127).
• El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 128).
• Borrando una instantánea con audio borra el archivo
de la imagen y el archivo de audio fijado a la misma.
• No puede usar los procedimientos en esta sección
para borrar las imágenes desde la carpeta
FAVORITE. Para los detalles acerca del borrado de
los contenidos de la carpeta FAVORITE, vea los
procedimientos en las páginas 128 y 131.
).
2. Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione “Cancelar”.
4. Presione [SET] para borrar el archivo.
• Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5. Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
124
BORRANDO ARCHIVOS
Borrando todos los archivos
1. En el modo PLAY, presione [] (
).
2. Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar
todo”, y luego presione [SET] .
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Sí”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione “No”.
4. Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
• El mensaje “No hay archivos.” aparece sobre la
pantalla después que se borran todos los archivos.
125
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos contra el borrado y almacenar los
archivos que desea en la memoria incorporada de la
cámara.
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de archivo se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
Carpetas
CIMG0026.JPG
La cámara crea automáticamente carpetas en su memoria
flash incorporada o en la tarjeta de memoria.
Extensión
Archivos y carpetas de memoria
Número de serie (4 dígitos)
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
• La carpeta y nombres de carpeta descritos aquí aparecen
cuando ve las carpetas y archivos sobre una
computadora. Para informarse acerca de cómo la cámara
visualiza la carpeta y nombres de carpeta vea la página
25.
• El número real de archivos que podrá almacenar en la
tarjeta de memoria depende en el tamaño y calidad de
imagen, capacidad de tarjeta, etc.
• Para los detalles acerca de la estructura de carpetas, vea
la parte titulada “Estructura de carpetas de la memoria”
en la página 171.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
126
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
4. Utilice [] y [] para
Protegiendo los archivos
seleccionar
“Activado”, y luego
presione [SET].
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (página 124). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
• Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca
Para proteger un solo archivo
.
• Para desproteger un
archivo, seleccione
“Desactivado” en el paso
4, y luego presione
[SET].
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Proteger”, y luego
presione [].
5. Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
3. Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
127
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Para proteger todos los archivos en la
memoria
Usando la carpeta FAVORITE
Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras
imágenes especiales desde una carpeta de
almacenamiento de archivos (página 172), a la carpeta
FAVORITE en la memoria incorporada (página 172). Las
imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan
durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a
mantener sus imágenes personales en forma privada
cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Proteger”, y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Todo:
Act.”, y luego presione [SET].
• Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
“Todo: Desact.”.
Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
4. Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Favoritos”, y luego
presione [].
128
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
3. Utilice [] y [] para
NOTA
seleccionar “Guardar”,
y luego presione [SET].
• La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320 × 240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
• Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie. Aunque el número de
serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto
como 9999, el extremo superior de la gama depende
en la capacidad de la memoria incorporada.
Recuerde que el número máximo de imágenes que
puede almacenarse en la memoria incorporada
depende en el tamaño de cada imagen y otros
factores.
• Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.
4. Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5. Utilice [] y [] para seleccionar “Guardar”, y
luego presione [SET].
• Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una imagen que ha sido
copiada a la carpeta FAVORITE y luego se le ha
cambiado su tamaño, no puede ser retornado a su
tamaño original.
• Archivos en la carpeta FAVORITE no puede ser
copiado a una tarjeta de memoria.
6. Después de copiar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
“Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.
129
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
¡IMPORTANTE!
Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE
• Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de colocarla en la base USB para iniciar la
comunicación de datos (páginas 159, 165).
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Favoritos”, y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Mostrar”, y
luego presione [SET].
• Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!”.
4. Utilice [] (avance) o
Nombre de archivo
[] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.
Icono de carpeta FAVORITE
5. Después que haya finalizado de ver los
archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.
130
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Favoritos”, y luego presione [].
“Favoritos”, y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Mostrar”, y
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Mostrar”, y
luego presione [SET].
4. Presione [] (
luego presione [SET].
4. Presione [] (
).
5. Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
).
5. Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar
que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
todo”, y luego presione [SET].
6. Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”, y
¡IMPORTANTE!
luego presione [SET].
• No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 124 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE. Realizando la operación de
formateado de la memoria (página 144), sin
embargo, borra los archivos de la carpeta
FAVORITE.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione “Cancelar”.
7. Después de borrar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
“Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.
131
OTROS AJUSTES
OTROS AJUSTES
4. Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
Configurando los ajustes de sonido
luego presione [SET].
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre
que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la
mitad o en toda su extensión, o realice una operación de
tecla.
Para configurar los ajustes de sonido
1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Sonidos” y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar el sonido
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [].
132
Para hacer esto:
Seleccione este ajuste:
Seleccionar un sonido
incorporado
Sonido 1 al sonido 5
Desactivar el sonido
Desactivado
OTROS AJUSTES
Para ajustar el nivel de volumen
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
1. Presione [MENU].
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor durante unos dos
segundos, siempre que presione el botón de alimentación
o[
] (REC) para activar la cámara. La imagen de
pantalla de inicio no aparece si presiona [
] (PLAY) para
activar la cámara.
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Sonidos” y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Volumen”.
4. Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
1. Presione [MENU].
• El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin
sonido) a 7 (más sonoro).
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Inicio” y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.
4. Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
133
Para hacer esto:
Seleccione esto:
Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio
Activado
Inhabilitar la pantalla de inicio
Desactivado
OTROS AJUSTES
¡IMPORTANTE!
Configurando los ajustes de imagen de
apagado
• Como pantalla de inicio, puede seleccionar
cualquiera de los tipos siguientes de imagen.
— La imagen incorporada en la cámara.
— Una instantánea.
— Solamente la imagen de una instantánea con
audio.
— Una película cuyo tamaño de archivo sea menor
a la cantidad de memoria incorporada sin usar
todavía disponible.
• Solamente una imagen a la vez puede almacenarse
en la memoria de imagen de inicio. Seleccionando
una nueva imagen de inicio superpone todo lo que
se encuentre almacenado en la memoria de imagen
de inicio. Debido a esto, si desea retornar a una
imagen de inicio previa, necesita tener una copia
separada de esa imagen en la memoria de imagen
estándar de la cámara.
• La imagen inicial es borrada si realiza el formateo de
la memoria incorporada (página 144).
• Si almacena una instantánea de audio a la memoria
de imagen de inicio, el audio de la imagen no se
reproduce cuando la imagen se visualiza en el inicio.
Con la función de imagen de apagado, puede configurar la
cámara de manera que una película o instantánea
específica almacenada en la memoria de imagen de la
cámara aparezca siempre que desactiva la alimentación.
1. Utilice el cable USB para conectar la cámara a
su computadora (página 159).
2. Mueva los datos de la imagen que desea usar
para la imagen de apagado a la carpeta
superior (raíz) de la memoria Flash
incorporada en la cámara.
• La extensión del nombre de archivo no se visualizará
si su computadora está configurada para ocultar las
extensiones de los nombres de archivos.
Ejemplo: CIMG0001
• Si su imagen de apagado se almacena en una
tarjeta de memoria, asegúrese de copiar la imagen a
la memoria incorporada antes de retirar la tarjeta de
memoria desde la cámara.
134
OTROS AJUSTES
3. Cambie el nombre del archivo a uno de los
NOTA
siguientes.
• Para inhabilitar la presentación de la imagen de
apagado, cambie el nombre de la imagen de
apagado actual desde ENDING.JPG o ENDING.AVI
a otro nombre diferente. O puede borrar la imagen
de apagado actual desde la memoria flash.
Imagen de instantánea: ENDING.JPG
Imagen de película: ENDING.AVI
• No necesita ingresar la extensión de nombre del
archivo (JPG o AVI), si su computadora está
configurada para ocultar las extensiones de los
nombres de archivos.
Nombre de archivo: ENDING
• Ahora cuando apaga la cámara, la imagen de
apagado que ha especificado anteriormente
aparecerá sobre la pantalla de monitor.
¡IMPORTANTE!
• El formateado de la memoria flash de la cámara
borra la imagen de apagado (página 144).
• Cuando una imagen fija y una película se
encuentran presentes para la imagen de apagado,
solamente se utiliza la película.
• Tenga en cuenta que una operación de visualización
de imagen de apagado no puede ser interrumpida
una vez que se inicia. Debido a esto, deberá
seleccionar una película relativamente corta cuando
usa un archivo de película como la imagen de
apagado.
135
OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Usando la alarma
Se pueden configurar hasta tres alarmas que ocasiona que
la cámara emita zumbidos y visualice una imagen
especificada en el momento que especifique.
Especificando una película o una instantánea con audio, se
reproduce la imagen y el audio en el momento asignado.
Especificando un archivo de grabación de voz reproduce el
audio.
• Puede configurar hasta tres alarmas, llamadas “Alarma
1”, “Alarma 2” y “Alarma 3”.
Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 126), utilice el
procedimiento siguiente.
1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Nºarchivo”, y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para cambiar los ajustes, y
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
luego presione [SET].
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Alarma”, y luego presione [].
Seleccione este ajuste:
3. Utilice [] y [] para seleccionar la alarma (1,
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Continuar
Buscar el número de archivo más
alto en la carpeta actual e
incrementarlo.
Reposición
2 o 3) cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [].
4. Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea cambiar, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste seleccionado.
• Puede ajustar una hora de alarma y configurar la
alarma para hacer que suene una vez (Una vez) o la
misma hora todos los días (Diario). También puede
activar y desactivar la alarma.
136
OTROS AJUSTES
5. Presione [DISP].
NOTA
• Cuando se alcanza una hora de alarma mientras la
cámara está desactivada, la alarma suena durante
alrededor de un minuto (o hasta que la pare), y luego
la cámara se activa. Para parar la alarma después
que comienza a sonar, presione cualquier botón. Si
la cámara se encuentra sobre la base USB cuando
suena una alarma, puede pararla presionando el
botón [USB] de la base USB o el botón [PHOTO], o
cualquier botón de la cámara.
• Puede presionar [SET] en lugar de [DISP] si desea
configurar la alarma sin una imagen, si así lo desea.
6. Utilice [] y [] para seleccionar la escena
que desea que aparezca en el momento de la
alarma, y luego presione [SET].
7. Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la alarma no suena si la hora
de alarma se alcanza cuando existe cualquiera de
las condiciones siguientes.
— Mientras la cámara está activada.
— Mientras una operación de comunicación de
datos USB se encuentra en progreso.
— Mientras una operación Photo Stand se
encuentra en progreso.
137
OTROS AJUSTES
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Local”, y
Ajustando el reloj
luego presione [].
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha
solamente sin cambiar la zona horaria local, realice
solamente el procedimiento indicado en la parte titulada
“Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 139).
4. Utilice [] y [] para seleccionar “Ciudad”, y
luego presione [].
5. Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el
área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de seleccionar su zona horaria (la zona
en donde se encuentra ubicado actualmente), antes
de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De lo
contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.
6. Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7. Después de seleccionar la ciudad que desea,
presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.
Para seleccionar su zona horaria local
1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial”, y luego presione [].
• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
138
OTROS AJUSTES
Para ajustar la hora y fecha actuales
Cambiando el formato de la fecha
1. Presione [MENU].
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
1. Presione [MENU].
“Ajustar”, y luego presione [].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
3. Ajuste la fecha y la hora actuales.
“Estilo fecha”, y luego presione [].
Para hacer esto:
Realice esto:
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Presione [] o [].
luego presione [SET].
Mover el cursor entre los ajustes.
Presione [] o [].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
Presione [DISP].
3. Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
Para visualizar una
fecha similar a ésta:
Seleccione este
formato:
04/12/24
AA/MM/DD
4. Cuando todos los ajustes se encuentran de la
24/12/04
DD/MM/AA
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
12/24/04
MM/DD/AA
139
OTROS AJUSTES
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
Usando la hora mundial
Para seleccionar una zona horaria y cambiar
instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara
cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora
mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las
162 ciudades en las 32 zonas horarias.
1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial” y luego presione [].
Para visualizar la pantalla de hora
mundial
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Mundial”, y
1. Presione [MENU].
4. Utilice [] y [] para
luego presione [].
seleccionar “Ciudad”,
y luego presione [].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial”, y luego presione [].
• Para configurar el
ajuste de la hora de
verano, seleccione
“DST” y luego
seleccione ya sea
“Activado” o
“Desactivado”.
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Mundial”.
Para hacer esto:
Seleccione esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Local
Visualizar la hora en la zona actualmente
seleccionada sobre la pantalla de hora
mundial.
Mundial
• La hora de verano se usa en algunas áreas
geográficas para avanzar el ajuste de la hora actual
en una hora durante los meses de verano.
4. Presione [SET] para salir de la pantalla de
• El uso de la hora de verano depende en las
costumbres y leyes locales.
ajuste.
140
OTROS AJUSTES
5. Utilice [], [], [] y
Cambiando el idioma de la presentación
[] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.
1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
6. Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
“Language” y luego presione [].
que desea, y luego presione [SET].
3. Utilice [], [], [] y [] para cambiar el
7. Cuando el ajuste se encuentra de la manera
ajuste, y luego presione [SET].
deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.
141
OTROS AJUSTES
• Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
• PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
Cambiando el protocolo de puerto USB
Para cambiar el protocolo de comunicación del puerto USB
de la cámara cuando conecta una computadora, impresora
u otro dispositivo puede usar el procedimiento siguiente.
Seleccione el protocolo que sea adecuado al dispositivo
que desea conectar.
1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“USB”, y luego presione [].
3. Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Seleccione este ajuste:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECTPRINT. (página 155)
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
Impresora compatible con
PictBridge. (página 155)
PTP (PictBridge)*
* “PTP” es la sigla inglesa de “Picture Transfer
Protocol” (Protocolo de Transferencia de Imagen)
142
OTROS AJUSTES
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY)
Para configurar [ ] (REC) y [
] (PLAY) de manera que
la alimentación se active/desactive siempre que se
presionan, puede usar los procedimientos siguientes.
1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“REC/PLAY” y luego presione [].
Para configurar esta operación:
Seleccione este
ajuste:
La alimentación se activa cuando se
presiona [
] (REC) o [
] (PLAY)
(pero no se desactiva).
Encender
La alimentación se activa o
desactiva cuando se presiona [
(REC) o [
] (PLAY).
]
Encender/apagar
La alimentación no se activa o
desactiva cuando se presiona [
(REC) o [
] (PLAY).
]
Inhabil.
¡IMPORTANTE!
3. Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
• Cuando se selecciona “Encender/Apagar”
presionando [ ] (REC) en un modo REC o [
]
(PLAY) en el modo PLAY desactiva la cámara.
• Presionando [ ] (REC) en el modo PLAY cambia al
modo de grabación actualmente seleccionado, y
presionando [
] (PLAY) en un modo REC cambia
al modo PLAY.
desea, y luego presione [SET].
NOTA
• El ajuste inicial fijado por omisión es “Encender”.
143
OTROS AJUSTES
3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
Formateando la memoria incorporada
“Formato” y luego presione [].
El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.
4. Utilice [] y [] para seleccionar “Formato”, y
luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione “Cancelar”.
• Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
• Formateando la memoria incorporada borra lo
siguiente.
— Imágenes protegidas.
— Imágenes de la carpeta FAVORITE.
— Ajustes del usuario del modo BESTSHOT.
— Imagen de la pantalla de inicio.
— Imagen de apagado.
1. Verifique para asegurarse de que no hay una
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
• Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
cámara, retírela (página 147).
2. Presione [MENU].
144
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria flash incorporada a una
tarjeta de memoria, y desde una
tarjeta de memoria a una memoria
flash.
¡IMPORTANTE!
• Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza
una operación apropiada.
• Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.
• Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento.
• Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
• Una carga electrostática, ruido digital y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se
alteren o aun se pierdan. Asegúrese de guardar
copias de seguridad de los datos importantes a otro
medio (CD-R, CD-RW, disco MO, disco duro de
computadora, etc.)
• Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
flash incorporada. Cuando inserta una tarjeta de
memoria, sin embargo, la cámara almacena
automáticamente a la tarjeta.
• Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria flash incorporada mientras una tarjeta de
memoria se encuentra colocada en la cámara.
145
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
2. Ubique la tarjeta de memoria
Usando una tarjeta de memoria
de modo que su parte
delantera se oriente en la
misma dirección que la
pantalla de monitor de la
cámara, deslícela
cuidadosamente dentro de la
ranura de tarjeta. Deslice la
tarjeta en toda su extensión
hasta que escuche un ruido
de ajuste fijándose
seguramente en posición.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
• Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.
Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara
1. Deslice la cubierta del
compartimiento de pila en la
dirección indicada por la
flecha y luego oscile para
abrirla.
Parte
delantera
3. Oscile la cubierta del
compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en
la dirección indicada por la
flecha.
146
Parte
trasera
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Para retirar una tarjeta de memoria
desde la cámara
Formateando una tarjeta de memoria
El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.
1. Presione la tarjeta de
memoria hacia adentro de la
cámara y luego suéltela.
Esto ocasionará que la
tarjeta se salga parcialmente
fuera de la cámara.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
• Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
• Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 127).
2. Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.
¡IMPORTANTE!
• No inserte ningún otro objeto que no sea una tarjeta
de memoria en la ranura de tarjeta de la cámara.
Haciéndolo crea el riesgo de daños a la cámara y
tarjeta.
• En caso de que agua o materias extrañas ingresen en
la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara,
retire la pila y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
• No retire una tarjeta desde la cámara mientras la
lámpara de operación está destellando en verde.
Haciéndolo puede ocasionar que la operación de
grabación de archivo falle, y aun se dañe la tarjeta
de memoria.
147
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
■ Para formatear una tarjeta de memoria
■ Precauciones con la tarjeta de memoria
• Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
• Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
• A medida que se graban y borran datos una cantidad de
veces desde una tarjeta de memoria SD, se irá perdiendo
su capacidad de retener los datos. Debido a esto, se
recomienda el formateado periódico de una tarjeta de
memoria SD.
• Antes de iniciar una operación de formateado, verifique
para asegurarse de que la pila está completamente
cargada. La interrupción de la alimentación durante la
operación de formateado puede resultar en un
formateado inadecuado, y aun dañar la tarjeta de
memoria y dejarla inutilizable.
1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
2. Active la cámara, y presione [MENU].
3. Seleccione la etiqueta “Ajustar”, seleccione
“Formato”, y luego presione [].
4. Utilice [] y [] para seleccionar “Formato”, y
luego presione [SET].
• Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione “Cancelar”.
148
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
3. Seleccione la etiqueta
Copiando archivos
“PLAY”, seleccione
“Copia”, y luego
presione [].
Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
• Solamente los archivos de instantáneas, archivos de
película, archivos de instantáneas con audio, y
archivos de grabación de voz grabados con esta
cámara pueden ser copiados. Los otros archivos no
pueden ser copiados.
• Los archivos en la carpeta FAVORITE no puede
copiarse.
• Copiando una instantánea con audio, copia su
archivo de imagen y también el archivo de audio.
4. Utilice [] y [] para seleccionar “Inc.
Tarj.”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje “Ocupado...Espere...”.
• Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria
1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].
149
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
NOTA
Para copiar un archivo específico desde
una tarjeta de memoria a la memoria
incorporada
• Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.
1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada “Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria”.
2. Utilice [] y [] para seleccionar “Tarj.
Inc.”, y luego presione [SET].
3. Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
4. Utilice [] y [] para seleccionar “Copia”, y
luego presione [SET].
• Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje “Ocupado...Espere...”.
• Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del monitor.
• Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.
5. Presione [MENU] para salir de la operación de
copia.
150
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
■ Imprimiendo directamente sobre un equipo
de impresora con una ranura de tarjeta, o
que soporte USB DIRECT-PRINT o
PictBridge
Una cámara digital le proporciona con una variedad de
maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba.
Los tres métodos de impresión principales se describen a
continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado
a sus necesidades.
Después de usar la función DPOF de la cámara para
especificar las imágenes que desea imprimir y la cantidad
de copias de cada una que deben imprimirse. Luego para
la impresión, puede insertar la tarjeta de memoria en la
impresora equipada con una ranura de tarjeta, o conectar
la cámara a una impresora PictBridge o USB DIRECTPRINT. Para mayor información, vea la parte titulada
“DPOF” (página 152) o “Usando PictBridge o USB
DIRECT-PRINT” (página 155).
■ Servicio de impresión profesional
La función DPOF de la cámara le permite especificar qué
imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada una
desea. Para mayor información, vea la parte titulada
“DPOF” (página 152).
NOTA
• Ciertos proveedores de servicio de impresión no
soportan el protocolo DPOF o pueden soportar
protocolos de impresión diferentes. En este caso,
utilice el protocolo soportado por el servicio de
impresión para especificar las imágenes que desea
imprimir.
151
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
■ Impresión con una computadora
DPOF
Usuarios de Windows
La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo
Loader y Photohands (página 183), que pueden ser
instaladas en una computadora usando Windows, para la
transferencia, administración e impresión de imágenes.
Para mayor información, vea la parte titulada “Viendo las
imágenes en una computadora” (página 159) e “Instalando
las aplicaciones incluidas en el CD-ROM” (página 182).
La sigla “DPOF” significa “Digital Print Order
Format”, que es un formato para la grabación
en una tarjeta de memoria u otro medio,
desde el cual las imágenes de la cámara
digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, puede seleccionar las imágenes
viéndolas sobre pantalla del monitor, sin necesidad de
recordar los nombres, sus ubicaciones en la memoria, etc.
Usuarios de Macintosh
La cámara viene incluida con la aplicación Photo Loader
para Macintosh, que puede ser instalada para la
transferencia y administración de imágenes, pero no para
la impresión. Para mayor información, vea la parte titulada
“Viendo las imágenes en una computadora” (página 159) e
“Instalando las aplicaciones incluidas en el CD-ROM”
(página 182).
■ Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
152
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
5. Utilice [] y [] para especificar el número de
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
copias.
• La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“DPOF”, y luego
presione [].
6. Para activar el estampado de la fecha para las
disp
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice
.
12
•
12
1
1
indica que el estampado de fecha está activado.
• Presione [DISP] de manera que no se visualice
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
12
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Sel. imag.”,
1
• Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
y luego presione [].
4. Utilice [] y [] para
7. Después que todos los ajustes se encuentren
visualizar la imagen
que desea.
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
disp
153
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
5. Para activar el estampado de la fecha para las
Para configurar los ajustes para todas
las imágenes
impresiones, presione [DISP] de manera que
.
se visualice
12
1
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
•
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
• Presione [DISP] de manera que no se visualice
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
12
1
indica que el estampado de fecha está activado.
12
“DPOF”, y luego presione [].
1
6. Después que todos los ajustes se encuentran
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Todo”, y
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
luego presione [].
4. Utilice [] y [] para
especificar el número
de copias.
¡IMPORTANTE!
• Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional, asegúrese de indicarles que
incluyan los ajustes DPOF para las imágenes a ser
impresas y la cantidad de copias. Si no lo hace,
pueden imprimir todas las imágenes de la tarjeta,
incluyendo aquéllas que no desea.
• Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.
• Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la fecha y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar
estas funciones, lea la documentación del usuario
que viene con su impresora.
• La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique 00
si no desea imprimir la
imagen.
154
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
1. Presione [MENU].
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
La cámara puede ser conectada
directamente a una impresora que
soporte PictBridge o USB DIRECTPRINT, y realizar la selección e
impresión de imagen, usando los
controles y pantalla del monitor de
la cámara. El soporte DPOF
(página 152) también le permite
especificar qué imágenes desea
imprimir y cuántas copias de cada
copia deben ser impresas.
• PictBridge es una norma
establecida por la Asociación de
Cámaras y Productos de Imagen
(CIPA).
• USB DIRECT-PRINT es una
norma propuesta por Seiko Epson
Corporation.
“USB”, y luego presione [].
3. Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Seleccione este ajuste:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECTPRINT.
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
Impresora compatible con
PictBridge.
PTP (PictBridge)
• Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
• PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
155
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
8. Presione el botón
4. Utilice el cable USB que viene con la cámara
[USB] de la base
USB.
para conectar la base USB a la impresora.
• Esto visualiza el menú
de impresión sobre la
pantalla del monitor de
la cámara.
USB
9. Utilice [] y [] para seleccionar “Tamaño
papel”, y luego presione [].
10. Utilice [] y [] para seleccionar el tamaño de
• También, conecte el adaptador de CA a la base USB
y enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.
papel que desea usar para la impresión, y
luego presione [SET].
• Si está usando la energía de pila sin el adaptador de
CA, asegúrese de que la pila está cargada
completamente.
• A continuación son los tamaños de impresión
disponibles.
3.5˝ × 5˝
5˝ × 7˝
4˝ × 6˝
A4
8.5˝ × 11˝
Por impresora
5. Fije la cámara en la base USB.
6. Active la alimentación de la impresora.
7. Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.
• Seleccionando “Por impresora” imprime usando el
tamaño de papel seleccionado sobre la impresora.
• Los ajustes de tamaño de papel disponibles
dependen en la impresora conectada. Para detalles
completos, vea las instrucciones que vienen con la
impresora.
156
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
11. Utilice [] y [] para
• El menú de impresión volverá a aparecer cuando se
complete la impresión.
especificar la opción
de impresión que
desea.
• Si ha seleccionado “1 imagen” en el paso 11, puede
seleccionar otra imagen para la impresión y luego
repetir este paso 12 para imprimir.
• Para imprimir una sola
imagen: Seleccione “1
imagen” y luego
presione [SET]. Luego, utilice [] y [] para
seleccionar la imagen que desea imprimir.
13. Después de que finaliza la impresión,
presione el botón [USB] de la base USB, y
luego apague la cámara.
• Para imprimir todas las imágenes: Seleccione
“DPOF”, y luego presione [SET].
■ Precauciones con la impresión
• Puede alternar entre la activación y desactivación
del estampado de la fecha en la imagen,
presionando [DISP]. El icono
indica que el
estampado de fecha está activado.
12
• Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de
imagen y papel, vea la documentación que viene con su
impresora.
• Para informarse acerca de los modelos que soportan
PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
1
12. Sobre la pantalla de monitor, utilice [] y []
para seleccionar “Imprimir”, y luego presione
[SET].
• Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje
“Ocupado... Espere...” sobre la pantalla del monitor.
El mensaje desaparecerá después de un corto
tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en
actividad. Presionando cualquiera de los botones de
la cámara, mientras la impresión se encuentra en
progreso, ocasionará que vuelva a aparecer el
mensaje.
157
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
PRINT Image Matching III
Exif Print
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching III (el ajuste de modo
y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching III
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.
Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2.2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching III.
¡IMPORTANTE!
• Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Print, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
158
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Después de usar la base USB para establecer una
conexión USB entre la cámara y su computadora, puede
utilizar su computadora para ver las imágenes en una
memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u
otro medio de almacenamiento de su computadora. Para
hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB
localizado en el CD-ROM (CASIO Digital Camera
Software) que viene incluido con la cámara en su
computadora.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la
página 165).
Usando la cámara con una computadora
con Windows
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
1. Si está usando Windows 98, Me o 2000, instale el
controlador USB en su computadora.
• Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
• Si está usando Windows XP, no necesita instalar el
controlador USB.
2. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y computadora.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
159
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
1. Lo que debe hacer primero depende en si su
¡IMPORTANTE!
computadora está usando Windows 98, Me,
2000 o XP.
• La energía de pila baja puede ocasionar que la
cámara se quede repentinamente sin alimentación
durante una comunicación de datos. Para energizar
la cámara durante la comunicación de datos, se
recomienda el uso del adaptador de CA especial.
• Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
• Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocarla sobre la base USB.
■ Usuarios de Windows 98/Me/2000
• Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
• Observe que el ejemplo de instalación presentado
aquí utiliza Windows 98.
■ Usuarios de Windows XP
• No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.
No trate de establecer una conexión entre la cámara
y computadora antes de instalar el controlador USB
en la computadora. Si lo hace, la computadora no
podrá reconocer la cámara.
• Se requiere de la instalación del controlador USB en el
caso de usar Windows 98, Me y 2000. No conecte la
cámara a una computadora usando uno de los
sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el
controlador USB.
• No se requiere la instalación del controlador USB en el
caso de usarse Windows XP.
2. Coloque el CD-ROM incluido (CASIO Digital
Camera Software) en la unidad de CD-ROM de
su computadora.
3. Sobre la pantalla de menú que aparece, haga
clic en “Español”.
4. Haga clic en [USB driver] y luego [Instalar].
• Esto inicia la instalación.
• Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.
160
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
5. Sobre la pantalla que aparece después de
completarse la instalación, seleccione el
cuadro de marcación “Yes, I want to restart
my computer now.”, y luego haga clic en
[Finish] para reiniciar su computadora.
[DC IN 5.3V]
• Cuando reinicie, tenga en cuenta que debe dejar el
CD-ROM incluido en la unidad de CD-ROM de su
computadora.
6. Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
• Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
[DC IN 5.3V]
161
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
7. Conecte el cable USB que viene incluido con
9. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Puerto USB
Cable USB
(incluido)
“USB”, y luego presione [왘].
10. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT)”, y luego
presione [SET].
Conector B
11. Desactive la cámara.
Conector A
12. Coloque la cámara en la base USB.
• No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
[USB]
• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionmiento apropiado.
• Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.
8. Presione el botón disparador de la cámara
para activarla, y luego presione el botón
[MENU].
162
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
13. Presione el botón [USB] de la base USB.
14. En su computadora, haga doble clic en “Mi
PC”.
• Esto ocasionará que aparezca el cuadro de diálogo
“Asistente para agregar nuevo hardware...” en el
momento en que la computadora detecte
automáticamente la memoria de archivos. Después
de instalar el controlador USB, el cuadro de diálogo
“Asistente para agregar nuevo hardware...” no
aparecerá más cuando realice los pasos anteriores
para establecer una conexión USB.
• Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y
luego [Mi PC].
15. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.
16. Haga doble clic en la carpeta “Dcim”.
• Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 196).
17. Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea.
• En este punto, algunos sistemas operativos
visualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”.
Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro
de diálogo.
18. Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
• Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la
memoria” en la página 171.
19. Dependiendo en su sistema operativo, realice
uno de los procedimientos siguientes para
almacenar los archivos, si así lo desea.
Botón [USB]
Lámpara [USB]
163
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
■ Windows 98, 2000 y Me
¡IMPORTANTE!
• No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo de
la cámara. Haciéndolo puede ocasionar problemas
con los datos de administración de imagen usados
por la cámara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre las
imágenes a su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “Dcim”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga doble clic en [Mis documentos] para abrirlo.
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
• Esto copia la carpeta “Dcim” (que contiene los archivos
de imágenes) a su carpeta “Mis documentos”.
20. Dependiendo en la versión de Windows que
■ Windows XP
está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “Dcim”.
■ Usuarios de Windows Me/98/XP
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga clic en [Inicio] y luego [Mis documentos].
• Después de presionar el botón [USB] de la base
USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está
iluminada, retire la cámara desde la base USB.
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
■ Usuarios de Windows 2000
• Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Después de presionar el botón [USB] de la
base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no
está iluminada, retire la cámara desde la base USB.
• Esto copia la carpeta “Dcim” (que contiene los archivos
de imágenes) a su carpeta “Mis documentos”.
164
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
■ Precauciones con la conexión USB
Usando la cámara con una computadora
Macintosh
• No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre la
pantalla.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
archivos desde una Macintosh.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también debe referirse a la documentación que
viene con su Macintosh, para informarse acerca de las
conexiones USB, etc.
¡IMPORTANTE!
• Esta cámara no soporta la operación en una
computadora usando Mac OS 8.6 o inferior, o Mac
OS X 10.0. Si tiene una computadora Macintosh
usando Mac OS 9 u OS X (10.1, 10.2 o 10.3), utilice
el controlador USB estándar que viene con su
sistema operativo (OS).
1. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y su Macintosh.
2. Vea y copie las imágenes que desea.
165
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
¡IMPORTANTE!
• Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocar la tarjeta sobre la
base USB.
[DC IN 5.3V]
1. Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchufe a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
• Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
• Tenga en cuenta que la forma del enchufe del
adaptador de CA depende en el área en donde ha
comprado la cámara.
[DC IN 5.3V]
166
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
2. Conecte el cable USB que viene incluido con
3. Presione el botón disparador de la cámara
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Puerto USB
Cable USB
(incluido)
para activarla, y luego presione el botón
[MENU].
4. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
Conector B
“USB”, y luego presione [왘].
5. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT)”, y luego
presione [SET].
Conector A
6. Desactive la cámara.
7. Coloque la cámara en la base USB.
[USB]
• No coloque la cámara en la base USB mientras la
cámara está activada.
• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o a su computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para ser
posicionados apropiadamente.
• Conecte los enchufes del cable USB en los puertos
seguramente en toda su extensión posible. Una
operación adecuada no será posible si las
conexiones no están correctas.
Botón [USB]
Lámpara [USB]
167
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
8. Presione el botón [USB] de la base USB.
12. Para copiar todos los archivos en la memoria
de archivos al disco duro de su Macintosh,
arrastre la carpeta “DCIM” a la carpeta a la
que desea copiar los archivos.
• Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 196).
9. Su Macintosh ve la memoria de archivos
¡IMPORTANTE!
como un unidad de almacenamiento.
• No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo la
cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
Haciéndolo puede ocasionar problemas con los
datos de administración de imagen usados por la
cámara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre
las imágenes en su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
• La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.
• Después de instalar el controlador USB, su
Macintosh verá la memoria de archivos como una
unidad de almacenamiento, siempre que establece
una conexión USB entre ellos.
10. Haga doble clic el icono de la unidad de
almacenamiento para la memoria de archivos,
la carpeta “DCIM” y luego la carpeta que
contiene la imagen que desea.
13. Para terminar la conexión USB, arrastre el
11. Haga doble clic en el archivo que contiene la
icono de unidad de almacenamiento que
representa la cámara a “Basura”.
imagen que desea ver.
• Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la
memoria” en la página 171.
14. Presione el botón [USB] de la base USB.
Después de asegurarse que la lámpara [USB]
no está iluminada, retire la cámara desde la
base USB.
168
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
■ Precauciones con la conexión USB
Operaciones que puede realizar desde su
computadora
• No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la
pantalla.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
A continuación son las operaciones que puede realizar
mientras existe una conexión USB entre su cámara y
computadora. Para mayor información acerca de cada
operación, vea las páginas de referencia.
• Ver imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada “Usando la función de álbum” en
la página 174.
• Impresión de imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada “Usando la función de álbum” en
la página 174.
• Transferir automáticamente las imágenes a su
computadora y administrar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación la aplicación
“Photo Loader”, vea la parte titulada “Instalando las
aplicaciones incluidas en el CD-ROM” en la página
182.
• Retocar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación del software
“Photohands”, vea la parte titulada “Instalando las
aplicaciones incluidas en el CD-ROM” en la página
182.
169
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC (para tarjetas de memoria
SD o MMC) disponible comercialmente. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.
Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD o MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD.
170
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Estructura de carpetas de la memoria
Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Design rule for Camera File system). El protocolo DCF
está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y
otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
■ Estructura de carpetas
DCIM
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
(Carpeta de almacenamiento)
(Archivo de imagen)
(Archivo de película)
(Archivo de audio)
(Archivo de imagen de instantánea con audio)
(Archivo de audio de instantánea con audio)
101CASIO
102CASIO
(Carpeta de almacenamiento)
(Carpeta de almacenamiento)
ALBUM
INDEX.HTM
(Carpeta de álbum)
(Archivo HTML de álbum)
...
Acerca del protocolo DCF
(Carpeta DCIM)
...
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define un formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura de carpetas para la memoria
de archivo, de modo que las imágenes puedan ser vistas
usando una cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en
una impresora DCF.
...
FAVORITE *
...
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
MISC
(Carpeta FAVORITE)
(Archivo de almacenamiento)
(Archivo de almacenamiento)
(Carpeta de archivo DPOF)
AUTPRINT.MRK
SCENE*
(Archivo DPOF)
(Carpeta BESTSHOT)
...
US100001.JPE
US100002.JPE
(Archivo de ajustes del usuario)
(Archivo de ajustes del usuario)
* Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.
171
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
■ Contenidos de carpetas y archivos
• Carpeta FAVORITE
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles)
• Carpeta de archivos DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF
• Carpeta BESTSHOT (Solamente la memoria incorporada)
Carpeta que contiene los archivos de ajustes del usuario
del modo BESTSHOT
• Archivos de ajustes del usuario (Solamente la memoria
incorporada)
Los archivos contiene las configuraciones de usuario de
BESTSHOT
• Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital
• Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital
• Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)
• Archivo de película
Archivo que contiene una película grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: AVI)
• Archivo de audio
Archivo que contiene una grabación de audio (Extensión
de nombre de archivo: WAV)
• Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo que contiene la parte de imagen de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
JPG)
• Archivo de audio de instantánea de audio
Archivo que contiene la parte de audio de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
WAV)
• Carpeta de álbum
Carpeta que contiene los archivos usados por la función
de álbum
• Archivo HTML de álbum
Archivo usado que contiene la función de álbum
(Extensión de nombre de archivo: HTM)
172
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Archivos de imágenes soportados por la
cámara
■ Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
• Archivos de imágenes grabados con esta cámara
• Archivos de imágenes de protocolo DCF.
• Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a “DCIM”. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
cámara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.
173
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
La función de álbum de la cámara crea archivos que le
permiten ver las imágenes en su computadora, en una
disposición de álbum de foto. También puede utilizar las
aplicaciones contenidas en el CD-ROM que viene incluido
con la cámara, para automatizar la transferencia de
imágenes y para retocar las imágenes.
• Puede usar el navegador Web mostrado a continuación
para ver o imprimir los contenidos de un álbum. Tenga en
cuenta que para ver una película en una computadora
usando Windows 2000 o 98 necesita instalar DirectX
desde el CD-ROM incluido.
Microsoft Internet Explorer Ver. 5.5 o posterior.
Usando la función de álbum
Creando un álbum
La función álbum le permite crea una disposición de álbum
de foto HTML que visualiza sus imágenes. Puede utilizar la
disposición HTML para colocar sus imágenes en una
página Web, o para imprimir las imágenes.
¡IMPORTANTE!
• Recuerde que creando una carpeta “ALBUM”
(página 172), ocasiona que versiones de tamaño
diferente de cada imagen sean creadas en la
memoria. Si hay una carpeta “ALBUM” en la
memoria de imágenes cuando especifica la
impresión de todas las imágenes, mediante un
servicio de impresión profesional o en una
impresora, puede terminar imprimiendo múltiples
impresiones que no desea de la misma imagen.
Para evitar este problema, utilice el procedimiento
indicado en la parte titulada “Para borrar un álbum”
en la página 182 para borrar la carpeta “ALBUM”.
Album
Index
Info
174
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
■ Para crear un álbum
¡IMPORTANTE!
• No abra la cubierta del compartimiento de pila ni
retire la tarjeta de memoria desde la cámara
mientras se está creando un álbum. Haciéndolo no
solo se corre el riesgo de que ciertos archivos de
álbum sean omitidos, sino también resulta en que los
datos de imagen y otros datos en la memoria se
alteren.
• Si la memoria se llena mientras se está creando un
álbum, sobre la pantalla del monitor aparece el
mensaje “Memoria completa” y finaliza la creación del
álbum.
• La creación del álbum no se realizará
adecuadamente si las pilas se agotan mientras la
creación de un álbum se encuentra en progreso.
• Presionando [SET] en el paso 3 del procedimiento
anterior crea un álbum sin considerar si la creación
de álbum automática está activada o desactivada
(página 178).
• Las imágenes en la carpeta “ALBUM” (página 172)
no pueden verse sobre la pantalla del monitor.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Crear álb.” y luego
presione [].
disp
Disposición de muestra
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Crear”, y
luego presione [SET].
• Esto inicia la creación del álbum, y ocasiona que
aparezca el mensaje “Ocupado... Espere...” sobre la
pantalla del monitor.
• Después de completarse la creación del álbum, la
pantalla del modo PLAY aparece de nuevo.
• La creación de un álbum ocasiona la creación de una
carpeta de archivos llamado “ALBUM”, que contiene
un archivo llamado “INDEX.HTM” más otros archivos,
en la memoria de la cámara o en la tarjeta de
memoria.
175
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Seleccionando una disposición de
álbum
Configurando los ajustes detallados del
álbum
Puede seleccionar entre 10 disposiciones de presentación
diferentes para un álbum.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
“Crear álb.” y luego presione [].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Ajustes”, y
“Crear álb.” y luego presione [].
luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Dispos.”.
4. Utilice [] y [] para
seleccionar el ítem
cuyo ajuste desea
cambiar, y luego
presione [].
4. Utilice [] y [] para seleccionar la
disposición que desea.
• Cuando selecciona una disposición, la muestra de
disposición correspondiente aparece sobre el lado
derecho de la pantalla.
• Detalles acerca de cada
uno de los ajustes se
proporcionan en las
acciones siguientes.
¡IMPORTANTE!
• La disposición de muestra visualiza solamente la
disposición de ítemes y el color de fondo. No refleja
ninguno de los ajustes de álbum detallado que
configura en la sección siguiente.
5. Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
176
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
■ Color de fondo
■ Uso de la imagen
Puede especificar blanco, negro o gris como el color del
fondo del álbum usando el procedimiento indicada en la
parte titulada “Configurando los ajustes detallados del
álbum”.
Este ajuste le permite seleccionar desde tres usos de
imágenes diferentes, como se describe a continuación.
Seleccione el uso de imagen que sea el mejor adecuado
para la manera en que desea usar la imagen.
■ Tipo de álbum
Existen dos tipos de álbumes: “Normal” e “Indice/Inf.”.
Tipo “Normal”
: Este tipo de álbum visualiza imágenes
de acuerdo con la disposición
seleccionada actualmente.
Tipo “Indice/Inf.” : Además de la pantalla de álbum normal,
este tipo de álbum también incluye
miniaturas de las imágenes e
información detallada acerca de cada
imagen.
177
Para este propósito:
Seleccione
esto:
Imágenes más pequeñas para explorar un álbum,
imágenes en miniatura de sitios Web, o archivo en
un CD-R u otro medio de almacenamiento,
visualizándose una imagen de tamaño completo
cuando se hace clic en la imagen en miniatura.
• Este ajuste puede utilizarse para explorar con las
imágenes en miniaturas. Haciendo clic una
imagen en miniatura visualiza una versión más
grande para ver e imprimir.
Ver
Archivos de imagen pequeños solamente para
explorar un álbum, imágenes en miniatura de sitios
Web, etc.
• Esta opción visualiza solamente las imágenes de
archivos pequeño (ubicados en la carpeta
“ALBUM” de la cámara). Archivos más pequeños
son cargados a la red Internet más rápidamente.
• No puede ampliar las imágenes haciendo clic
una imagen en miniatura o reproducir películas
mientras esta imagen se encuentra seleccionada.
WEB
Impresión (alta resolución)
• Las imágenes de alta resolución toman más
tiempo para visualizarse en la pantalla de su
computadora.
• No puede ampliar la imagen haciendo clic una
imagen en miniatura, ni reproducir películas
mientras esta imagen se encuentra seleccionada.
Imprimir
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
■ Activación/desactivación de la creación de
álbum automática
NOTA
• Dependiendo en el número de imágenes dentro de
la memoria, puede tomar bastante tiempo para que
se complete la creación de álbum automática
cuando se desactiva la cámara. Si piensa no utilizar
la función de álbum, sugerimos que mantenga la
creación de álbum automática desactivada, lo cual
acorta la cantidad de tiempo que la cámara toma
para apagarse completamente.
Este ajuste controla si un álbum es creado o no
automáticamente siempre que se desactiva la cámara.
Para hacer esto:
Seleccione esta opción:
Activar la creación de álbum
Activado
Desactivar la creación de álbum
Desactivado
• Cuando la creación de álbum automática está activada,
siempre que desactiva la cámara se crea
automáticamente un álbum en la memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
• Cuando apaga la cámara mientras la creación de
álbum automática está activada, la pantalla del
monitor se apaga pero la lámpara de operación
continúa destellando en verde durante unos pocos
segundos para indicar que el proceso de creación de
álbum se está realizando. No abra la cubierta de pila
ni retire la tarjeta de memoria mientras la lámpara de
operación está destellando en verde.
178
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
4. Si crea el álbum después de seleccionar
Viendo los archivos de álbum
“Indice/Inf.” como el tipo de álbum en la parte
titulada “Configurando los ajustes de álbum
detallado” en la página 176, puede hacer clic
en una de las opciones de presentación
siguientes.
Usando la aplicación de navegación de Web de su
computadora puede ver e imprimir los archivos de álbum.
1. Utilice su computadora para acceder los
datos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria, o acceder una tarjeta de
memoria con su computadora (páginas 159,
170).
Album : Visualiza un álbum creado por la cámara.
Index : Visualiza una lista de imágenes almacenadas
en una carpeta.
Info
2. Abra la carpeta “ALBUM” de la memoria
• Si en “Uso” selecciona “Ver” (página 177) para el
álbum, puede hacer doble clic en una imagen en la
pantalla de su computadora para visualizar la
versión de tamaño completo.
incorporada o la carpeta “ALBUM” de la
tarjeta de memoria, que se ubica dentro de la
carpeta llamada “DCIM”.
3. Utilice el navegador
: Visualiza información acerca de cada imagen.
Índice/inf. de tipo de álbum
Web de su
computadora para
abrir el archivo
llamado “INDEX.HTM”.
• Esto visualiza una lista
de carpetas en la
memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
Imagen
Nombre de
archivo
Album
179
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
• Lo siguiente describe la información que aparece
sobre la pantalla de información.
Este ítem de la pantalla
de información:
File Size
Resolution
Quality
Recording mode
AE
Light metering
Shutter speed
Aperture stop
Exposure comp
Focusing modo
AF Area
Flash mode
Sharpness
Saturation
Contrast
White balance
Sensitivity
Filter
Enhancement
Flash intensity
Digital zoom
World
Date
Model
Index
Info
180
Muestra esto:
Tamaño de archivo de imagen
Resolución
Calidad
Modo de grabación
Exposición automática
Modo de medición
Velocidad de obturación
Apertura de diafragma
Cambio EV
Modo de enfoque
Área de enfoque automático
Modo de flash
Nitidez
Saturación
Contraste
Equilibrio de blanco
Sensibilidad
Ajuste de filtro
Ajuste de realce
Intensidad de flash
Ajuste del zoom digital
Ubicación
Grabación de fecha y hora
Nombre de modelo de la cámara
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
NOTA
Almacenando un álbum
• Cuando se imprime una imagen de una pantalla de
álbum, deberá ajustar su navegador Web de la
manera siguiente.
— Seleccione el cuadro del navegador en donde las
imágenes se encuentran ubicadas.
— Ajuste los márgenes a los valores más bajos
posibles.
— Ajuste el color del fondo a un color que pueda
imprimirse.
• Para los detalles acerca de la impresión y los ajustes
de la configuración para la impresión, vea la
documentación del usuario que viene con su
aplicación de navegador Web.
• Los contenidos del álbum (títulos, comentarios, etc.)
no pueden ser editados en la cámara. Para editar los
contenidos del álbum, utilice un editor de archivo
HTML disponible comercialmente.
• Para almacenar un álbum, copie la carpeta “DCIM” desde
la memoria de la cámara o la tarjeta de memoria al disco
duro de su computadora, un CD-R, un disco MO u otro
medio de almacenamiento. Tenga en cuenta que
copiando solamente la carpeta “ALBUM”, no copia los
datos de imagen de la copia y otros archivos necesarios.
• Después de copiar la carpeta “DCIM”, no cambie ninguno
de los archivos dentro de la carpeta. La adición de
imágenes nuevas o borrado de imágenes existentes
puede ocasionar una visualización de álbum anormal.
• Si piensa usar de nuevo una tarjeta de memoria después
de almacenar su álbum, primero borre todos sus archivos
o formatee la tarjeta antes de colocarla en la cámara.
• Cuando tiene seleccionado “WEB” para el ajuste “Uso”, el
álbum muestra solamente los archivos de imágenes más
pequeños almacenados en la carpeta “ALBUM”. Tales
imágenes pueden ser cargadas más rápidamente a la red
Internet.
5. Después que haya finalizado de ver el álbum,
salga de su aplicación de navegador Web.
181
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Para borrar un álbum
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para
usar en combinación con una computadora. Instale las
aplicaciones que necesita en su computadora.
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Crear álb.”, y luego presione [].
Acerca del CD-ROM incluido (CASIO
Digital Camera Software)
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”, y
luego presione [SET].
• Esto borra el álbum y retorna a la pantalla de modo
PLAY.
El CD-ROM (CASIO Digital Camera Software) que viene
incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se
describen a continuación. La instalación de estas
aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente
aquéllas que desea utilizar.
Controlador USB para el almacenamiento en masa
(para Windows)
Este es un software que hace posible que la cámara pueda
“comunicarse” con su computadora personal mediante una
conexión USB. Si está usando Windows XP, no instale el
controlador USB desde el CD-ROM. Con Windows XP,
podrá realizar una comunicación mediante USB,
simplemente conectando la cámara a su computadora con
el cable USB.
182
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Photo Loader (para Windows/Macintosh)
Esta aplicación transfiere automáticamente archivos de
imagen, instantáneas con audio y WAV de grabación de
voz, desde la cámara a su computadora. Photo Loader
almacena automáticamente los archivos transferidos en las
carpetas denominadas usando la fecha actual (año, mes y
día), y genera archivos HTML que hacen posible ver las
imágenes usando un navegador Web. Photo Loader
(solamente la versión Windows), también incluye una
función que simplifica la tarea de adjuntar las imágenes al
correo electrónico.
DirectX (para Windows)
Este software proporciona un juego de herramientas
extendidas incluyendo un codec que le permite a Windows
98 y 2000 manipular archivos de película grabados usando
la cámara digital. No necesita instalar DirectX si está
usando Windows XP o Me.
Adobe Reader (para Windows)
Esta es una aplicación que le permite leer los archivos
PDF. Utilícela para leer la documentación para la cámara,
Photo Loader y Photohands, todos ellos incluidos en el
CD-ROM incluido.
• Para los detalles acerca del uso de la aplicación Photo
Loader, vea el archivo (PDF) de la documentación del
usuario en el CD-ROM “CASIO Digital Camera Software”
incluido.
• Para los detalles acerca del uso de Photo Loader y
Photohands, vea los archivos (PDF) de la documentación
del usuario en el CD-ROM incluido. Para mayor
información, vea la parte titulada “Viendo la
documentación del usuario (archivos PDF)” en las
páginas 187 (Windows) y 189 (Macintosh) de este
manual.
Photohands (para Windows)
La aplicación Photohands incluye herramientas de retoque
para ajustar el color, contraste y brillo de una imagen, para
cambiar el tamaño de las imágenes, y para cambiar la
orientación de las imágenes. También puede usar
Photohands para imprimir imágenes y para estampar la
fecha a las imágenes impresas.
• Para los detalles acerca del uso de la aplicación
Photohands, vea el archivo (PDF) de la documentación
del usuario en el CD-ROM “CASIO Digital Camera
Software” incluido.
183
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Macintosh
Requisitos de sistema de computación
Los requisitos de sistema de computación dependen en
cada una de las aplicaciones, como se describe a
continuación.
Photo Loader
Windows
OS
Controlador USB*1
Photo Loader
Photohands
XP*2/2000/Me/
98
XP/2000/Me/98
XP/2000/Me/98
Memoria
–
Por lo menos
16 MB
Por lo menos
64 MB
HD
–
Por lo menos
7 MB
Por lo menos
10 MB
OS
9
Memoria
Por lo menos 32 MB
HD
Por lo menos 3 MB
• La conexión USB es soportada en una computadora Macintosh
usando el sistema operativo OS 9, 10.1, 10.2 o 10.3. La
operación es soportada usando el controlador USB estándar que
viene con el sistema operativo, de manera que todo lo que
necesita hacer es conectar la cámara a su Macintosh usando el
cable USB.
*1 En el caso de Windows 2000, necesita instalar un archivo de
datos que permita el uso del controlador USB estándar del
sistema operativo. No necesita instalar ningún controlador USB
especial. Una operación apropiada no se garantiza en una
computadora que ha sido actualizada desde Windows 95 o 3.1 a
Windows Me o 98, o desde Windows 95 o NT a Windows 2000.
2
* Con Windows XP, utilice el controlador USB que viene con el
sistema operativo. No necesita instalar el controlador USB que
viene con la cámara.
184
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
¡IMPORTANTE!
Instalando el software desde el CD-ROM
en Windows
• Para los detalles acerca de los requisitos mínimos
para Windows, lea el archivo “Léame” en el CDROM (CASIO Digital Camera Software) que viene
incluido con la cámara.
• Para los detalles acerca de los requisitos de sistema
mínimos para Macintosh, utilice la aplicación del
navegador Web para leer los contenidos del archivo
“Léame” en el CD-ROM (CASIO Digital Camera
Software) que viene incluido con la cámara.
• El software en el CD-ROM (CASIO Digital Camera
Software) que viene incluido con la cámara no
soporta la operación bajo Mac OS X (10.0).
Para instalar el software del CD-ROM (CASIO Digital
Camera Software) incluido en su computadora, utilice los
procedimientos de esta sección.
NOTA
• Si ya tiene una de las aplicaciones instaladas en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desesinstale
la versión antigua y luego instale la versión nueva.
El CD-ROM (CASIO Digital Camera Software) incluye el
software y la documentación del usuario para varios
idiomas. Compruebe la pantalla del menú del CD-ROM
para ver si las aplicaciones y documentación del usuario se
dispone para su idioma particular.
185
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Comenzando con las operaciones
Viendo los contenidos del archivo
“Léame”
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
Antes de instalar cualquier aplicación, siempre debe leer el
archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
• La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
“menu.exe” para lanzar la aplicación de menú.
1. Haga clic en el botón “Léame” para la
aplicación que va a instalar.
¡IMPORTANTE!
Seleccionando un idioma
• Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo “Léame” para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1. Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
186
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Instalando una aplicación
1. Haga clic en el botón “Instalar” para la
aplicación que desea instalar.
1. En el área “Manual”, haga clic en el nombre
del manual que desea leer.
2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
• Para leer los archivos de la documentación del
usuario, necesita tener instalado la aplicación Adobe
Reader en su computadora. Si todavía no tiene
instalado Adobe Reader, puede instalarlo desde el
CD-ROM incluido.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.
• Cuando utiliza un sistema operativo diferente a
Windows XP, no conecte la cámara a su
computadora sin primero instalar el controlador USB
desde el CD-ROM.
187
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Registro del usuario
Instalando un software desde el CD-ROM
en una Macintosh
Puede realizar el registro del usuario usando el Internet.
Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la
red Internet con su computadora.
Para instalar en su computadora el software del CD-ROM
(CASIO Digital Camera Software) incluido, utilice los
procedimientos de esta sección.
1. Haga clic en el botón “Registro”.
Instalando el software
• Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web
de registro. Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de su computadora para registrarse.
Para instalar el software utilice los procedimientos
siguientes.
Saliendo desde la aplicación del menú
1. Sobre la pantalla del menú, haga clic en
“Salir” para salir del menú.
188
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
■ Para instalar Photo Loader
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
1. Abra la carpeta llamada “Photo Loader”.
Para realizar los procedimientos siguientes, deberá tener
instalado Adobe Reader en su Macintosh. Puede
descargar la última versión de Adobe Reader visitando el
sitio Web de Adobe System.
2. Abra la carpeta llamada “English”, y luego
abra el archivo llamado “Important”.
3. Abra la carpeta llamada “Installer”, y luego
■ Para ver la guía del usuario de la cámara
abra el archivo llamado “readme”.
4. Siga las instrucciones en el archivo “readme”
1. Abra el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
para instalar Photo Loader.
2. Abra la carpeta “Digital Camera”, y abra la
¡IMPORTANTE!
• Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo “Importante” en
la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración
de biblioteca existentes. De no seguir este
procedimiento correctamente puede resultar en la
pérdida o alteración de sus archivos existentes.
carpeta para el idioma cuya guía del usuario
desea ver.
3. Abra el archivo llamado “camera_xx.pdf”.
• “xx” es el código de idioma (ejemplo: camera_e.pdf
es para el idioma inglés).
189
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
■ Para ver la guía del usuario de Photo Loader
1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Photo Loader” y luego abra
la carpeta “English”.
3. Abra “PhotoLoader_english”.
■ Para registrarse como un usuario de la
cámara
Solamente se soporta el registro usando la red Internet.
Para registrarse, visite el sitio Web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
190
APÉNDICE
APÉNDICE
PF auto
Nitidez
Saturación
Contraste
Nivel flash
Asist. Flash
Cuadriculado
Zoom digital
Revisar
Ayuda icono
Tecla I/D
Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en los modos REC y modo PLAY, y sus ajustes.
• Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
■ Modos REC
● Menú de etiqueta REC
Modo REC
Disp. aut.
Tamaño
Calidad
Cambio EV
Eq.blanco
ISO
Area AF
Snapshot (Instantánea) /
BESTSHOT /
Movie (Película) /
( + )/
Voice (Voz)
10 segundos / 2 segundos / X3 /
Desactivado
2048 × 1536 / 2048 × 1360 (3:2) /
1600 × 1200 / 1280 × 960 / 640 × 480
Fino / Normal / Económico
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Automático /
(Luz diurna) /
1
(Nublado) /
(Sombra) /
2 (Fluorescente 2) /
(Fluorescente 1) /
(Tungsteno) / Manual
Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400
Puntual / Múltiple
191
Activado / Desactivado
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
+1 / 0 / –1
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
Automático / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Modo REC / Cambio EV / Eq. blanco / ISO /
Disp. aut. / Desactivado
APÉNDICE
● Menú de etiqueta de memoria
● Menú de etiqueta de configuración
Sonidos
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Modo REC
Activado / Desactivado
Flash
Activado / Desactivado
Enfoque
Activado / Desactivado
Eq. blanco
Activado / Desactivado
ISO
Activado / Desactivado
Nº archivo
Continuar / Reposición
Area AF
Activado / Desactivado
Hora mundial
Local / Mundial
Disp. aut.
Activado / Desactivado
Nivel flash
Activado / Desactivado
Zoom digital
Activado / Desactivado
Estilo fecha
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Posición MF
Activado / Desactivado
Ajustar
Ajuste de hora.
Posición zoom
Activado / Desactivado
Language
Volumen
Inicio
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
Letargo
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
Apag. autom.
2 min. / 5 min.
REC / PLAY
Encender / Encender/apagar / Inhabil.
USB
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /
PTP (PictBridge)
192
Formato
Formato / Cancelar
Reposición
Reposición / Cancelar
/
APÉNDICE
■ Modo PLAY
● Menú de etiqueta de configuración
Sonidos
● Menú de etiqueta PLAY
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Volumen
Diapositivas
Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo /
Inicio
Cancelar
Desactivado
Favoritos
Mostrar / Guardar / Cancelar
DPOF
Sel.imag. / Todo / Cancelar
Proteger
Activado / Todo : Act. / Cancelar
Rotación
Camb. tamaño
Rotar / Cancelar
1280 × 960 / 640 × 480 / Cancelar
Recorte
–
Duplicado
–
Crear álb.
Crear / Borrar / Dispos. / Ajustes / Cancelar
Alarma
Ajustes de alarma
Copia
Inc.
Nº archivo
Continuar / Reposición
Hora mundial
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
Estilo fecha
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ajustar
Ajuste de hora.
Language
Tarj. / Tarj.
Activado (Imagen seleccionable) /
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
Inc. / Cancelar
Letargo
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
Apag. autom.
2 min. / 5 min.
REC / PLAY
Encender / Encender/apagar / Inhabil.
USB
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /
PTP (PictBridge)
193
Formato
Formato / Cancelar
Reposición
Reposición / Cancelar
/
APÉNDICE
■ Modos REC
Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara de
operación y una lámpara de disparador automático. Estas
lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición
de operación actual de la cámara.
Verde
Rojo
Ambar
Significado
Rojo
Operacional (activado,
grabación habilitada)
Patrón 3
El flash está cargando.
La carga del flash está
Iluminado
completa.
La operación del enfoque
Iluminado
automático fue exitosa.
Patrón 3
No se puede enfocar
automáticamente.
La pantalla del monitor está
Iluminado
desactivada.
Patrón 2
Almacenamiento de imagen.
Almacenamiento de datos
Patrón 1
de película / procesamiento
de datos de imagen
Cuenta regresiva del
Patrón 1 disparador automático
(10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del
Patrón 2 disparador automático
(3 a 0 segundos).
Patrón 1
El flash no puede cargar.
Iluminado
Lámpara de operación
Lámpara de
disparador
automático
Lámpara de
operación
Lámpara de disparador
automático
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.
194
APÉNDICE
Lámpara de
disparador
automático
Lámpara de
operación
Verde
Rojo
Ambar
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Patrón 3
Patrón 3
■ Modo PLAY
Significado
Rojo
Lámpara de
operación
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin
formatear. / El ajuste
BESTSHOT no puede
registrarse.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. /La carpeta no
puede crearse. / Memoria
llena. / Error de escritura.
Alerta de pila baja.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.
Verde
Rojo
habilitada)
Una de las operaciones siguientes en
progreso: borrado, DPOF, protección
de imagen, copia, creación de álbum,
Patrón 3
Patrón 2
• Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación verde está destellando. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.
195
Significado
Rojo
Operacional (activado, grabación
Iluminado
¡IMPORTANTE!
Lámpara de
disparador
automático
formato, apagado.
Problema con la tarjeta de memoria. / La
tarjeta de memoria está sin formatear.
La tarjeta de memoria está
Iluminado
bloqueada. / La carpeta no puede
crearse. / Memoria llena.
Patrón 3
Alerta de pila baja.
APÉNDICE
■ Lámparas indicadoras de base USB
La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara
[CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la base USB y cámara.
Lámpara [USB]
Lámpara [CHARGE]
Lámpara
[CHARGE]
Lámpara
[USB]
Color
Significado
Color
Condición
Rojo
Verde
Iluminado
Iluminado
Carga
Carga completa
Ambar Iluminado
Rojo Destellando
Espera de carga
Error de carga
Verde
Verde
Condición
Iluminado Conexión USB
Destellando Acceso de computadora
196
APÉNDICE
Guía de solución de problemas
Grabación de imagen
Fuente de alimentación
Síntoma
Causas probables
Acción
La alimentación no se
activa.
1) La pila no está orientada correctamente.
2) La pila está agotada.
1) Oriente correctamente la pila (página 29).
2) Cargue la pila (página 31). Si la pila se agota
rápidamente después de ser cargada, significa
que la pila ha llegado al final de su duración de
servicio y necesita ser reemplazada. Compre
una pila recargable de litio ion NP-20 disponible
separadamente.
La cámara se desactiva
repentinamente.
1) Apagado automático activado (página 41).
2) La pila está agotada.
1) Active la alimentación.
2) Cargue la pila (página 31).
La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.
1) La cámera astá en el modo PLAY.
] (REC) para ingresar el modo de
1) Presione [
grabación actualmente seleccionado.
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.
2) La unidad de flash se está cargando.
3) La memoria está completa.
El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.
1) El objetivo está sucio.
2) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 53).
4) Está moviendo la cámara.
197
1) Limpie el objetivo.
2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) Utilice el enfoque manual (página 73).
4) Monte la cámara sobre un trípode.
APÉNDICE
Grabación de imagen
Síntoma
Causas probables
Acción
El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.
La imagen no está enfocada adecuadamente.
Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
El flash no dispara.
” (flash desactivado) está seleccionado
1) “
como el modo de flash.
2) La pila está agotada.
3) La cámara está en el modo de película.
4) En el modo BESTSHOT está seleccionada una
” (flash
escena que selecciona “
desactivado) como el modo de flash.
1) Seleccione un modo de flash diferente (página
58).
2) Cargue la pila (página 31).
3) Seleccione un modo de grabación diferente.
4) Seleccione un modo de flash (página 58) o
escena BESTSHOT (página 80) diferente.
La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.
La pila está agotada.
Cargue la pila (página 31).
La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.
1) Está usando en el modo de enfoque manual y
no ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar modo macro (
)
cuando está tomando la foto de un paisaje o
retrato.
3) Está tratando de usar el enfoque automático o
) cuando está tomando
el modo de infinito (
un primer plano.
1) Enfoque la imagen (página 73).
1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
1) Cuando el indicador de pila muestra “
”,
cargue la pila tan pronto como sea posible
(página 31).
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
198
2) Utilice el enfoque automático para las tomas de
paisajes y retratos.
3) Utilice modo macro (
planos.
) para los primeros
APÉNDICE
Causas probables
Acción
El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.
Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.
Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.
Las imágenes no se
visualizan.
Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.
Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.
Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.
Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.
Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla
y luego intente de nuevo.
La pantalla del monitor
está apagada.
Una comunicación USB se encuentra en
progreso.
Después que la computadora para de acceder la
memoria de archivo de la cámara, presione el
botón [USB] en la base USB. Verifique para
asegurarse que la lámpara [USB] sobre la base
USB se encuentra apagada, y luego retire la
cámara desde la base USB.
No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.
1) La cámara no está ajustada seguramente sobre
la base USB.
2) El cable USB no está conectado seguramente.
3) El controlador USB no está instalado.
1) Verifique todas las conexiones entre la cámara
y la base USB.
2) Verifique todas las conexiones.
3) Instale el controlador USB en su computadora
(página 159).
4) Presione el botón [USB] sobre la base USB.
Otros
Reproducción
Síntoma
4) La cámara está desactivada.
199
APÉNDICE
Si tiene algún problema al instalar el controlador USB...
Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98 antes de instalar el controlador USB
desde el CD-ROM (CASIO Digital Camera Software) incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a
instalar el controlador USB adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital
cuando se encuentra conectada. Si esto llega a suceder, necesitará volver a instalar el controlador USB de la cámara. Para
mayor información acerca de cómo volver a instalar el controlador USB, vea el archivo “Léame” del controlador USB en el CDROM “Software para la cámara digital CASIO” que viene incluido con la cámara.
200
APÉNDICE
Mensajes de la presentación
Ajuste de alarma
completo.
Este mensaje aparece después que cambia el
ajuste de alarma.
¡Compruebe las
conexiones!
Pila baja.
La pila está agotada.
¡No se puede
corregir la imagen!
La corrección de distorsión trapezoidal no puede
realizarse por alguna razón. La imagen será
almacenada tal como es, sin ninguna corrección
(página 89).
No se puede guardar La pila está agotada, de manera que la imagen
el archivo por pila
grabada no puede almacenarse.
baja.
El archivo no está.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
ERROR de tarjeta
La cámara no puede encontrar una imagen
especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la
muestra de diapositivas. Especifique otra imagen
(página 116).
• Está intentando almacenar un ajuste
“BESTSHOT” del usuario cuando la carpeta
“SCENE” ya contiene 999 ajustes (página 82).
• Está intentando copiar un archivo FAVORITE
cuando la carpeta “FAVORITE” ya contiene 9999
archivos (página 128).
Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de
memoria. Desactive la cámara, y retire y luego
reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el
mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria
(página 147).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos
los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún
otro dispositivo de almacenamiento.
Está tratando de imprimir con la impresora sobre
una conexión USB incompatible.
No puede crearse
carpeta.
Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados
en la carpeta número 999. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesita
más (página 124).
LENS ERROR
(ERROR DE
OBJETIVO)
Si el objetivo llega a ponerse en contacto con
algún obstáculo mientras está extendiéndose,
aparece este mensaje, el objetivo se retrae y la
cámara se apaga. Retire el obstáculo, y trate de
activar la cámara de nuevo.
¡Coloque papel!
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está sin papel.
Memoria completa
La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite
más (página 124).
¡Sin archivo de
favoritos!
No hay archivo FAVORITE.
201
APÉNDICE
Error de impresión
Tarjeta sin formato
Uno de los problemas siguientes ha ocurrido
durante la impresión.
• Desactivación de la impresora
• Error de impresora interna
Error de grabación
La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen por
alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
¡Rellene con tinta!
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está con poca tinta o sin tinta.
SYSTEM ERROR
(ERROR DE
SISTEMA)
El sistema de su cámara se ha alterado.
Comuníquese con su minorista o centro de servicio
autorizado CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede almacenar
imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de
memoria que se encuentra bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no
está formateada. Formatee la tarjeta de memoria
(página 147).
El archivo no puede El archivo de audio o imagen está alterado, o es un
reproducirse.
tipo de archivo que no puede visualizarse mediante
esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Intenta copiar archivos desde la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria colocada en
la cámara, mientras no hay una tarjeta de memoria
colocada en la cámara (página 149).
La función no está La función que está intentando realizar no está
soportada para este soportada para el archivo sobre el cual está
archivo.
tratando de ejecutarla.
No hay imágenes de No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y
impresión.
el número de copias de cada impresión.
Ajustes DPOF.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página
152).
No hay imagen para Está tratando de almacenar una imagen inválido
registrar.
como un ajuste del usuario BESTSHOT, o como
una imagen de inicio original.
202
APÉNDICE
Tamaños de archivos y capacidad de memoria aproximada:
Especificaciones
• Instantáneas
Tamaño de
archivo
(pixeles)
2048 × 1536
Producto ............................. Cámara digital
Modelo ................................ EX-S100
■ Funciones de la cámara
2048 × 1360
(3:2)
Archivos de imagen Formato
Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF
(regla de diseño para sistema de
archivo de cámara) 1,0, compatible
con DPOF.
Películas .......................... AVI (Película JPEG)
Audio ............................... WAV
1600 × 1200
(UXGA)
1280 × 960
(SXGA)
Medio de grabación .......... Memoria flash incorporada de 9,3 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)
640 × 480
(VGA)
Tamaño de imagen
Instantáneas .................... 2048 × 1536 pixeles
2048 × 1360 (3:2) pixeles
1600 × 1200 pixeles
1280 × 960 pixeles
640 × 480 pixeles
Películas ............................ 320 × 240 pixeles
Tamaño de
Memoria flash
Calidad archivo de imagen incorporada de
aproximado
9,3 MB
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
1,6 MB
1,2 MB
630 KB
1,5 MB
1,1 MB
580 KB
1,05 MB
710 KB
370 KB
680 KB
460 KB
250 KB
190 KB
140 KB
90 KB
5
6
13
5
7
14
8
12
23
12
19
33
44
58
94
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
Tarjeta de
memoria SD*
64MB
34 tomas
45 tomas
88 tomas
36 tomas
50 tomas
95 tomas
53 tomas
79 tomas
154 tomas
82 tomas
126 tomas
221 tomas
294 tomas
386 tomas
618 tomas
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. La capacidad de grabación depende en el fabricante de la
tarjeta.
* Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenarse en una tarjeta de memoria de una capacidad
diferente, multiplique las capacidades en la tabla por el valor
apropiado.
203
APÉNDICE
• Películas (320 × 240 pixeles)
Tamaño de dato
Control de exposición
Medición de luz ............... Múltiples patrones mediante CCD
Exposición ....................... Exposición automática (AE)
programada.
Compensación de
exposición ....................... –2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV).
300 KB/segundo máximo
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)
Pixeles efectivos ............... 3,2 millones
Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador
mecánico, 1/8 a 1/2000 seg.
• La velocidad de obturación es
diferente para las siguientes escenas
BESTSHOT.
Escena nocturna: 4 a 1/2000 de
segundo.
Fuegos artificiales: 2 segundos (fijo).
Elemento de imagen ......... CCD color de 1/3,2 pixeles por
pulgada cuadrada
(Pixeles totales: 3,34 millones)
Objetivo/Distancia focal
Lentes .............................. F4,0 (gran angular) a 6,6 (telefoto);
f=4,8 (gran angular) a 13,5 mm
(telefoto) (equivalente
aproximadamente de 36 (gran angular)
a 102 mm (telefoto) para una película
de 35 mm)
Apertura .............................. F4,0/8,0*, cambio automático
* Brillo convertido.
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (6 modos), cambio
manual
Zoom ................................... zoom óptico de 2,8X, zoom digital de
4X (11,2X en combinación con el
zoom óptico).
Sensibilidad ....................... Automático, ISO 50, ISO 100, ISO 200,
ISO 400
Enfoque .............................. Enfoque automático tipo contraste con
modo AF (Area AF: puntual o múltiple),
modo macro, Pan Focus, modo
infinito, bloqueo de enfoque, enfoque
manual.
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple.
Flash incorporado
Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado,
reducción de ojos rojos.
Gama de flash
aproximado ..................... Zoom óptico gran angular: 0,4 a 2,5
metros.
Zoom óptico telefoto: 0,4 a 1,5 metros.
(Sensibilidad ISO: “Automático”)
Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Normal ............................. 40 cm a ∞
Macro .............................. 17 cm a 50 cm
204
APÉNDICE
■ Fuente de alimentación
Funciones de grabación ... Instantánea con audio, Macro,
disparador automático, BESTSHOT,
película con audio, grabación de voz.
• La grabación de audio es
monofónica.
Requisitos de
alimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-20) × 1
Duración de pila aproximada:
Tiempo de grabación de audio
Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Grabación de voz ............ Aproximadamente 39 minutos con la
memoria incorporada.
Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones
definidas a continuación, hasta que la alimentación se apague
automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas
reducen la duración de pila.
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas
84.960 pixeles (354 × 240).
Visor .................................... Pantalla de monitor.
Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano,
162 ciudades en 32 zonas horarias.
Operación
Duración de pila aproximada
Número de tomas (Norma CIPA)*1
(Tiempo de operación)
180 tomas (90 minutos)
Número de tomas, grabación
continua*2 (Tiempo de operación)
540 tomas (90 minutos)
Reproducción de instantánea
continua*3
150 minutos
4
Grabación de voz continua*
150 minutos
Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 680 mAh)
Medio de almacenamiento: Torjeta de memoria SD
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de base
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una
imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
Micrófono ........................... Monofónico
Altavoz ................................ Monofónico
205
APÉNDICE
■ Pila de litio ion recargable (NP-20)
*2 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Flash: Desactivado
• Una imagen es grabada a cada 10 segundos, alternando el zoom de
gran angular completo y telefoto completo.
Voltaje nominal .................. 3,7 V.
Capacitancia nominal ....... 680 mAh.
Gama de temperatura
de operación ...................... 0°C a 40°C.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
• Temperatura: 23°C
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
Dimensiones ...................... 33 (An) × 50 (Al) × 4,7 (Pr) mm.
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua.
Peso .................................... Aproximadamente 16 gramos.
Consumo de energía ......... 3,7 V de CC, aproximadamente 2,6 W.
Dimensiones ...................... 88 (An) × 57 (Al) × 16,7 (D) mm
(excluyendo las partes salientes,
14,2 mm en la parte más delgada).
■ Base USB (CA-25)
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de cámara, puerto USB,
terminal del adaptador de CA (DC IN
5,3 V).
Peso .................................... Aproximadamente 113 gramos
(excluyendo la pila y accesorios).
Consumo de energía ......... 5,3 V de CC aproximadamente 3,2 W.
Accesorios incluidos ........ Pila de litio ion recargable (NP-20),
base USB (CA-25), adaptador de CA
especial, cable de alimentación de CA,
cable USB, correa, CD-ROM,
referencia básica.
Dimensiones ...................... 101,5 (An) × 24,5 (Al) × 66,5 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso .................................... Aproximadamente 64 gramos.
,
206
APÉNDICE
■ Adaptador de CA especial (Tipo interno) (AD-C51G)
Fuente de alimentación
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable
NP-20 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
• Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y
hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de
energía (desde la pila y base USB). Asegúrese de reconfigurar estos
ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 44).
Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.
Salida .................................. 5,3 V de CC, 650 mA.
Dimensiones ...................... 78 (An) × 20 (Al) × 39 (Pr) mm
(exculuyendo las partes salientes y
cable).
Panel LCD
• El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de
fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo
del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo
momento).
Peso .................................... Aproximadamente 90 gramos.
■ Adaptador de CA especial (Tipo enchufable)
(AD-C51J)
Objetivo
• Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de
imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas.
Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.
Salida .................................. 5,3 V CC, 650 mA.
Dimensiones ...................... 48 (An) × 16 (Al) × 69 (Pr) mm
(exculuyendo las partes salientes y
cable).
Peso .................................... Aproximadamente 95 gramos.
207
Download PDF

advertising