manual con1002

Add to my manuals
8 Pages

advertisement

manual con1002 | Manualzz

~

~

J ENARCO.

S.A.

CONVERDDORESDEFRECUENCM

FRECUENCYCONVERTERS

CONVERDSSEURS DE FREQUENCE

FREQUENZ UMFORMER

ea u..

~

I

.t3

u.,.

~

!

u.,~ u..

<

I

Manual de instrucciones

Instruction manual

Manuel d'instructions

Gebrauchsanweisungen

[iJ

2

CARACTERíSTICAS

TIPO

Está compuesto de parte motor y parte generador con Inducido magnético (sin escobillas)

APLICACiÓN

Transformar la tensión y frecuencia de entrada a una tensión de salida de 42 V trifásica y 200 Hz, para alimentar las agujas vibrantes con motor interno ref. ENAR M35AF, M5AF, M6AF Y M7AF.

CABLE DE CONEXiÓN A RED

5 m de longitud equipo estándar, con clavija de conexión tipo CE, aislamiento 1KV

POSIBILIDADES DE CONEXiÓN

La suma de los consumos en carga de las agujas vibrantes conectadas, no será superior a la intensidad de salida especificada en la tabla de características eléctricas.

2.1 CARACTERíSTICASDE CONVERTIDORES DE FRECUENCIA

MODELO

Trifásico:

Monofásico:

CARCASA

AFE 2000, AFE 1000

AFE 2000M, AFE 1000M

PLASTICO DE ALTA RESISTENCIA, con protección contra polvo y salpicaduras.

MODELO

Trifásico: AFE 2000 T

Monofásico: AFE 2000 MT

CARCASA

ACERO TUBULAR.

MODELO

Trifásico:

CARCASA

AFE2500,AFE3500,AFE4500

ACERO TUBULAR CON CARRO DE TRANSPORTE CON RUEDAS DE ACERO

/

Modelos

AFE 2000

AFE 1000

AFE 2000M

AFE 1000M

AFE 2500

AFE 3500

AFE 4500

AFE 2000T

AFE 2000MT

Peso Kg

25

15

27

17

60

70

82

28

30

N° Salidas

2

1

3

3

4

2

1

2

2

Posibilidades vibrantes ENAR

de conexión de agujas

M35A

2

1

2

1

5

8

10

M5AF

2

1

2

1

3

2

2

4

5

M6AF

1

1

-

1

2

3

4

M7AF

1

-

1

-

1

1

4

2

2

CONVERnDORESDEFRECUENC~

[jJ

CARACTERISTICAS ELÉCTRICAS

MODELO

ENTRADA

INTENSIDAD

SALIDA

INTENSIDAD TENSIONES POTENCIA TENSIONES POTENCIA

AFE2000

AFE1000

AFE2000M

AFE1000M

AFE2000T

AFE2000MT

AFE2500

AFE3500

I

I

AFE4500

3,3KW

1,8KW

2,OKW

1,3KW

3,3KW

2,OKW

4KW

6KW

9KW

9,4A

12A

7A

16A

10A

20A

14A

8,7A

5,OA

4,9A

2,8A

9,4A

6,2A

8,7A

5,OA

220V 3-/50Hz

380V 3-/50Hz

220V 3-/50Hz

380V 3-/50Hz

220V 1-/50Hz

220V 1-/50Hz

220V 3-/50Hz

380V 3-/50Hz

220V 1-/50Hz

220V 3-/50Hz

380V 3-/50Hz

220V 3-/50Hz

380V 3-/50Hz

220V 3-/50Hz

380V 3-/50Hz

1,6KVA

1,OKVA

1,6KVA

1,OKVA

1,6KVA

1,6KVA

2,5KVA

3,5KVA

4,5KVA

24A

13A

23A

13A

24A

23A

36A

50A

61 A

42V 3-/200Hz

42V 3-/200Hz

42V 3-/200Hz

42V 3-/200Hz

42V 3-/200Hz

42V 3-/200Hz

42V 3-/200Hz

42V 3-/200Hz

42V 3-/200Hz

2.2 CARACTERíSTICASCONVERTIDORESCON MOTOR GASOLINA Y DIESEL

MODELO

AFGH2000

AFGB2000

PESO

3,7Kg

41.5Kg

SAUDAS

2

2

AFDY2000

AFDH3500

AFDH4500

50Kg

70Kg

105Kg

2

3

3

MOTOR

5.5HP HONDA

5.5HP B&S

DIESEL

4,7 HP YANMAR

6,8HP HATZ

8,6HP HATZ

GENERADOR

42V 1200HZ

42V 1200HZ

AGUJAS

2M5AF 11M6AF 11M7AF

2M5AF 11M6AF 11M7AF

42V 1200HZ

42V 1200HZ

42V 1200HZ

2M5AF 11M6AF 11M7AF

4M5AF 13M6AF 12M7AF

5M5AF 14M6AF 13M7AF

CONVERTIDORES DE FRECUENCJ

/

¡

I

\

I

~

MOOElO

TIEMPOS

POTENCIA

PAR

RPM

ENCENDIDO

COMBUST

DEPOSITO

PESO

ACEITE

GX 160K1

4,16300

5,5HP/3600rpm

1.1 Kgm12500rpm

3900rpm

TRANSISTOR

GASOLINA

3.61

15Kg

0.61

B&S 115432

4,18200

5.5HP/3600rpm

1.14Kgm/2800rpm

3600rpm

TRANSISTOR

GASOLINA

41

19.5Kg

0.71

YANMAR

4,21100

4.7HP/3600rpm

1.25Kgml2800rpm

3600rpm

INJECTION

DIESEl

2.51

26Kg n.81

HATZ

4,34700

6.8HP/3600rpm

1.8Kgm/2000rpm

3600rpm

INJECTlON

DI ES El

41

26Kg

0.60 -1.11

HATZ SUPRA 1041

4,41300

8.6HP/3600rpm

2.2Kgm/2000rpm

3600rpm

INJECTlON

DIES El

41

70Kg

0.8 -1.21

3

CONDICIONES DE UTILIZACiÓN

¡ATENCIÓN!LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES

3,1 AREA DE TRABAJO

MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada.

NO HAGA FUNCIONAR herramientas con motor eléctrico o térmico en atmósferas explosivas, asi como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo.

MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.

3,2 SEGURIDAD ELÉCTRICA

Las herramientas conectadas a tierra SE ENCHUFARÁN a una base adecuada y estarán en concordancia con todos los códigos y decretos.

NO QUITE el terminal de tierra o modifique el enchufe de ninguna forma.

NO UTILICE ningún adaptador de enchufe.

VERIFIQUE con un electricista cualificado si no sabe si la salida está adecuadamente conectada a tierra.

EVITE que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigorificos.

NO EXPONGA las herramientas a la lluvia y a la humedad.

NO FUERCE el cable de alimentación.

NO USE NUNCA el cable de alimentación para transportar la herramienta.

NO TIRE del cable de alimentación cuando desenchufe la herramienta.

MANTENGA el cable de alimentación alejado del calor, el aceite, aristas vivas y partes móviles.

REEMPLACE inmediatamente los cables de alimentación dañados.

CUANDO MANEJE una herramienta en exteriores utilizar una extensión para exteriores.

CONVERTIDORES DE FRECUENCIA

~

3.3 SEGURIDADPERSONAL

PERMANEZCA ALERTA, con lo que esté haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramienta.

NO UTILICE la herramienta cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

VISTA ADECUADAMENTE.

NO LLEVE ropa suelta o joyería.

RECÓJASE el pelo si lo lleva largo.

MANTENGA su pelo, ropa o guantes fuera de partes móviles.

ASEGURESE que el interruptor esta en la posición apagado (O) antes de enchufar la herramienta a la red eléctrica.

QUITE las llaves de ajuste antes de la puesta en marcha de la herramienta.

NO SOBREPASE el límite de sus fuerzas.

MANTÉNGASE bien alimentado y en equilibrio siempre.

UTILICE equipo de seguridad.

UTILICE siempre protección para los ojos

3.4 USO DE LA HERRAMIENTAY CUIDADOS

UTILICE abrazaderas u otros elementos para asegurar y apoyar los elementos de trabajo en una plataforma estable.

NO FUERCE la herramienta.

UTILICE correctamente la herramienta para su aplicación.

NO UTILICE la herramienta si el interruptor no puede ponerse en posición apagado (O).

DESCONECTAR él enchufe de la alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.

ALMACENE las herramientas no utilizadas fuera del alcance de niños y personas sin conocimientos de la herramienta.

CONSERVE en buen estado la herramienta.

REVISE el descentrado de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta.

Si se daña, REALICE un mantenimiento antes de usar la herramienta.

UTILICE los accesorios recomendados por el fabricante para el modelo utilizado.

3.5 SERVICIO

El mantenimiento de la herramienta DEBE REALIZARSE solo por personal cualificado.

Cuando revise la herramienta, UTILICE partes idénticas a las reemplazadas.

SIGA las instrucciones previstas en la sección de mantenimiento de este manual.

,

CONVERTIDORES DE FRECUENCW

~

3.6 REGLASDE SEGURIDADESPECíFICAS

Para su propia seguridad, como protección de otros y para no causar averia al equipo lea detenidamente las condiciones de utilización de esta máquina.

Para el manejo autónomo del convertidor, DEBERÁ ASEGURARSE que los operarios han sido instruidos en el uso de esta máquina.

El convertidor SOLO SE UTILIZARÁ para los trabajo especificos y bajo las instrucciones de este manual.

ANTES DE CONECTAR el convertidor a la red eléctrica, asegúrese que la tensión y frecuencia coinciden con la indicada en la placa de caracteristicas del equipo, ubicada en la parte superior de la carcasa de plástico.

ASEGÚRESE que los tornillos de la carcasa están apretados antes de trabajar.

El enchufe del convertidor no deberá ser utilizado para poner en marcha o parar el equipo. Utilice para puesta en marcha o parar, el interruptor correspondiente.

El cable de alimentación eléctrica no deberá ser utilizado para extraer el enchufe de la base.

Proteger el cable de alimentación contra calor, aceite o cantos vivos.

No trabaje cerca de líquidos inflamables o en áreas expuestas a gases inflamables.

Evitar que el cable de conexión sea aplastado por máquinas pesadas que puedan producir su rotura.

No permita a personal no capacitado o sin experiencia, operar en el convertidor y sus conexiones.

Mantega la entrada y la salida de aire de la carcasa libre

Mantega el convertidor limpio y seco.

Compruebe que el cable es de la sección adecuada y está en perfecto estado.

Desconecte el convertidor de la red eléctrica antes de hacer cualquier servicio.

Cuando conecte a un generador asegúrese que la tensión y frecuencia de salida es estable y correcta y es de la potencia adecuada.

(la tensión de alimentación del motor no deberá variar un +/-

5% de la marca en la placa del convertidor).

El nivel de presión acústica es inferior a 70 dB. Se deberá utilizar equipo de protección contra ruido cuando el nivel de ruido supere los 70 dB.

Respectar el número máximo de agujas vibrantes que pueden conectarse al convertidor.

Se evitará que el convertidor funcione en vacío durante periodos prolongados de tiempo. Las agujas vibrantes en ningún caso deben funcionar en vacio. Se accionará el interruptor puesta en marcha instantes antes de proceder al vibrado del hormigón y se desconectará inmediatamente después de acabar la operación de vibrado. Igualmente se evitara que las agujas estén funcionando en contacto con objetos sólidos durante períodos prolongados.

Al abandonar el convertidor o durante pausas en el trabajo, el operario deberá apagarlo, desconectar de la red eléctrica y dejarlo ubicado del manera que no pueda volcarse o caerse.

No opere en ia salida del motor cuando este esté en marcha.

Cuando trabaje con motor de gasolina:

- Leer el manual de instrucciones del fabricante del motor antes de empezar de trabajar.

- No trabajar en áreas cerradas, los gases de escape pueden ser tóxicos.

- Permitir que el motor se enfrié durante 2 minutos antes de echar el combustible

-

Mantenga la entrada y salida de aire libre.

El nivel de potencia acústica de los convertidores de motor gasolina puede llegar a 95 dB. Equipo de protección acústica debe ser usa do.

ADICIONALMENTE SE DEBERA RESPETAR LAS ORDENANZAS VIGENTES EN SU PAIS DE USO

;ONVERTIDORES DE FRECUENCIA

~

4

OPERACiÓN Y MANTENIMIENTO

4.1 PUESTA EN SERVICIO

Leer el punto 3 Condiciones de utilización

4.2 CONEXION DE LAS AGUJAS VIBRANTES AL CONVERTIDOR

El convertidor dispone de una base para conectar las agujas vibrantes.

Posibilidades de conexión:

El consumo de las agujas conectadas en carga no debe exceder a la intensidad de salida especificada en la tabla de características eléctricas.

4.3 CONEXION DEL CONVERTIDORA LA RED ELECTRICA

Apagar el interruptor del convertidor antes de conectar. A menos que se indique otra cosa en el momento del pedido. los convertidores de frecuencia modo trifásicos saldrán conectados de fabrica para su uso en corriente trifásica a 380V 150Hz.

Los modo monofásicos saldrán conecta dos de fabrica para su uso en corriente monofásica a 220V 150Hz.

DESCONEXION DEL EQUIPO

Desconectar en primer lugar las agujas vibrantes accionando el correspondiente interruptor, en segundo lugar desconectar el convertidor accionando su correspondiente interruptor por último retirar la clavija del cable de alimentación de la caja de enchufes de la red eléctrica.

CONEXION A TIERRA

Para proteger al usuario de un golpe de corriente, el motor deberá estar correctamente conectado a tierra.

Los convertidores están equipados con cables de tres vias (monofásico) o cuatro vías (trifásico) y sus respectivas clavijas. Deberán usarse las bases adecuadas con toma de tierra para conectar los convertidores.

Si estas no están disponibles deberá usarse un adaptador con conexión a tierra antes de conectar los enchufes.

CABLES DE PROLONGACION

Usar siempre cables de prolongación con hilo de tierra y su clavija correspondiente con tierra tanto en el enchufe hembra como en el enchufe macho, los cuales aceptaran el enchufe macho montado en el convertidor.

Evitar que pasen cargas pesadas por encima de los cables.

No usar cables dañados o desgastados.

Para determinar la sección transversal seguir el siguiente procedimiento:

PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR LA SECCION TRANSVERSAL NECESARIA EN

PROLONGACiÓN DE CABLE:

I

'\

CONVERTIDORES DE FRECUENC

~

1. La resistencia óhmica e inducliva del cable con una perdida de tensión permitida de un 5%, cos.phi

= 0,8 mediante la curva de frecuencia y tensión.

porej:

Tensión nominal:

.

1- 220 V 50 Hz

Intensidad nominal: 10 A

Longitud de cable: ..100 m

Entrando en la curva con el producto: Intensidad x Longitud =10x100=1000 Am

Obtenemos una sección de 4 mm

2. El calentamiento permitido del cable según VDE ( tabla para la sección transversal minima requerida).

Porej:

Para 10 A, según tabla para 15 A o inferior la sección es de 1 mm.

Por tanto, Sección escogida = 4 mm, siempre elegir la sección transversal mayor de las dos comprobaciones.

SECCiÓN DE LA LÍNEA EN mm'

.., 115 V 230 V

25

16

10

6

2.5

1.5

O m

1000 2000 3000 4000 5000 6000

INTENSIDAD NOMINAL X LARGO DE LÍNEA (A m)

3S0V

4.4

MOTOR DE GASOLINA

Leer el manual del fabricante del motor.

No trabajar en lugares con escasa ventilación.

Asegúrese que no hay ninguna materia combustible cerca del escape del motor.

Controlar que hay gasolina en el deposito de combustible.

Controlar que el nivel de aceite alcanza el nivel máximo en el motor (ver manual del motor) y en elemento vibrante (SAE 10 W 40).

1.

2.

GENERADOR ELECTRICO.

Inspeccionar el buen estado de los cables.

Cuando se comprueben defectos que pueden poner en peligro la manipulación, se debe suspender el trabajo y realizar el mantenimiento correspondiente.

CONVERTIDORES DE FRECUENCIA

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement