Sony SRS-Z100 Owner's manual

Sony SRS-Z100 Owner's manual
English
4-117-202-11(1)
Before operating the system, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
WARNING
Active Speaker System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
SRS-Z100
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation opening of
the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not place the naked flame sources such as lighted candles on
the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
As the main plug is used to disconnect the system from the mains,
connect the system to an easily accessible AC outlet. Should you
notice an abnormality in the system, disconnect the main plug
from the AC outlet immediately.
The system is not disconnected from the mains as long as it is
connected to the AC outlet, even if the system itself has been
turned off.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
CAUTION
©2008 Sony Corporation
You are cautioned that any changes or modification not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Printed in China
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
A
Front
Avant
Vorderseite
Parte frontal
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
Rear
Arrière
Rückseite
Parte
posterior
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessories: AC power adaptor
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters, please refer to the addresses
given in separate service or guarantee documents.
B
(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
Precautions
The nameplate is located on the bottom exterior of the system.
• Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
Where purchased
Operating voltage
All countries/regions
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
•
Use only the supplied AC power adaptor.
•
Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
On placement
C
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain
or mechanical shock.
On cleaning
To INPUT2 jack
Vers la prise INPUT 2
an Buchse INPUT2
A la toma INPUT2
To R OUT jack
Vers la prise R OUT
an Buchse R OUT
A la toma R OUT
When the system is connected to the
monaural jack of the source device
The sound may not come through the right speaker. In such a case,
use the optional plug adaptor* PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional plug adaptor* PC-234S or optional connecting
cord RK-G138.
* The above optional accessories are not provided in some areas.
Listening to the sound
(See fig. C)
First, turn down the volume on this system. When connecting the
system to the headphones output, turn down the volume of the
source device.
1
Press the 1 (power) button to ON.
The POWER indicator lights up.
2
3
Start playing on the source device.
4
Avant d’utiliser le système, lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez le coffret sous
aucun prétexte. Confiez l’entretien ou les réparations à un
technicien qualifié.
Pour éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas l’orifice de
ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc.
Ne placez aucune flamme incandescente (bougies) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez
pas cet appareil aux éclaboussures et évitez de placer dessus des
objets remplis de liquide, tels que des vases. N’installez pas
l’appareil dans un espace confiné, notamment dans une
bibliothèque ou un meuble encastré. Étant donné que la prise
principale permet de déconnecter l’appareil de la prise secteur,
connectez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si
vous observez une quelconque anomalie, déconnectez
immédiatement la prise principale de la prise secteur.
Ce système n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché sur la prise secteur, même s’il a été mis hors tension.
Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du
casque peut entraîner une perte d’audition.
Adjust the volume.
Press the 1 (power) button to OFF after
using.
The POWER indicator goes off.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a
force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE
(Espace Economique Européen).
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Connect them to the i (headphones) jack.
Notes
• If connecting the speaker to a device with a built-in radio
or tuner, radio broadcasting cannot be received or
sensitivity maybe reduced significantly.
• If the source device has a bass boost function or equalizer
function, set them to off. If these functions are on, sound
maybe distorted.
• If the source device’s headphone output has a line switch,
better sound will be heard if it is set to on. See the
operating instructions of the source device.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
No sound
•
•
Check that both this system and the source device are turned
on.
Turn up the volume of the system.
Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
Make sure all the connections have been correctly made.
Check if headphones are connected. If they are, disconnect
them.
Low sound level
•
Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
Turn up the volume of the system.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes concernent uniquement les appareils vendus
dans les pays appliquant les directives de l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son représentant autorisé
concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents
d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question
relative à l’entretien et à la garantie.
PC, etc.
ordinateur, etc.
PC usw.
Ordenador, etc.
Portable audio device, etc.
Appareil audio portatif, etc.
Tragbares Audiogerät usw.
Dispositivo de audio
portátil, etc.
Connecting cord RK-G136
(optional)
Cordon de connexion RK-G136 (en option)
Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich)
Cable de conexión RK-G136 (opcional)
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
Turn down the volume of the source device to the point where
the sound is no longer distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
If the source device has a bass boosts function, set it to off.
Turn down the volume of the system.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio devices are positioned too close
to the TV set.
La plaque signalétique se trouve sur la partie externe, sous le
système.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat
Tension de fonctionnement
Tous pays et/ou régions
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
•
If you have any questions or problems concerning this system that
are not covered in this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Identifying parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
Specifications
Speaker section
57 mm (full range), 21 mm (tweeter),
magnetically shielded
2Way built-in passive radiator
8Ω
10 W
20 W
Amplifier section
Input impedance
Output
10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Connecting cord with stereo mini plug
(1.5 m) × 1, Stereo mini jack × 1
4.7 kΩ (at 1 kHz)
Stereo mini jack × 1 (PHONES)
General
Power
Dimensions (w/h/d)
Mass
DC 13 V (supplied AC power adaptor)
Approx. 84 × 230 × 156 mm
Approx. 1020 g (left speaker)
Approx. 920 g (right speaker)
Supplied accessories
•
For the customers in the UK, Ireland, Malta, and
Cyprus:
Use the AC power cord (A).
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
N’installez pas votre système à proximité de sources de
chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la
pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
Power Sources
Connect the AC power adaptor to the system.
For the customers in other countries/regions:
•
•
•
Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the
case of a problem, unplug from the AC outlet immediately.
Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a
confined place such as a cabinet.
Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid
or moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not
place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC
power adaptor.
Appuyez sur la touche 1 (alimentation) pour
la mettre en position ON (marche).
Use the AC power cord (B).
Lancez la lecture sur le dispositif source.
3
Réglez le volume.
Réglez le volume du dispositif source à un volume modéré,
et actionnez la commande VOLUME de ce système.
4
Appuyez sur la touche 1 (alimentation) pour
la mettre en position OFF (arrêt).
Le témoin d’alimentation s’éteint.
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Remarques
Si vous raccordez les enceintes à un périphérique à l’aide
d’un syntoniseur ou d’une radio intégré(e), la réception
radio est inopérante ou la sensibilité risque d’être réduite
de manière significative.
• Si le périphérique source est équipé d’une fonction
d’égaliseur ou d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si
ces fonctions sont activées, le son risque d’être déformé.
• Si la sortie de casque du périphérique source est équipée
d’un interrupteur de ligne, vous obtiendrez un son de
meilleure qualité si cet interrupteur est activé. Reportezvous au mode d’emploi du périphérique source.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les
points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Pas de son
•
•
•
Vérifiez que ce système et que le dispositif source sont sous
tension.
Augmentez le volume du système.
Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des
détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez si un casque n’est pas raccordé. Si c’est le cas,
débranchez-le.
Niveau sonore faible
•
•
Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des
détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique.
Augmentez le volume du système.
•
•
Réglez le volume du périphérique source à un niveau
suffisamment bas pour que le son ne soit plus déformé. Pour
des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique.
Si le périphérique source est équipé d’une fonction
d’amplificateur de graves, désactivez-la.
Réduisez le volume du système.
Un ronronnement ou un bruit est émis par les
enceintes.
•
•
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
Enceintes
Système d’enceintes
57 mm (gamme de fréquences étendue),
21 mm (aigus), blindage magnétique
Type de caisson
Récupérateur passif intégré 2 voies
Impédance
8Ω
Puissance d’entrée nominale 10 W
Puissance d’entrée maximale 20 W
Amplificateur
Sortie nominale
Entrée
Impédance d’entrée
Sortie
8
9
0
qa
10 W + 10 W (10% T.H.D ., 1 kHz, 8 Ω)
Cordon de connexion avec mini-fiche
stéréo (1,5 m) × 1, Mini-prise stéréo × 1
4,7 kΩ (à 1 kHz)
Mini-prise stéréo × 1 (PHONES)
Généralités
Alimentation
Dimensions (l/h/p)
Poids
Optional accessories
Connectez l’adaptateur secteur au système.
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun
autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les
enceintes.
(siehe Abb. B)
Schließen Sie den Lautsprecher an eine
Tonquelle an.
Wenn das System an die Monobuchse der
Tonquelle angeschlossen ist
Der Ton wird möglicherweise nicht über den rechten Lautsprecher
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert
erhältlichen Zwischenstecker* PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker* PC234S oder das gesondert erhältliche Verbindungskabel RK-G138.
* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Tonwiedergabe
Reduzieren Sie zuerst die Lautstärke am System. Wenn Sie das
System an den Kopfhörerausgang anschließen, reduzieren Sie die
Lautstärke der Tonquelle.
1
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
europäischen Wirtschaftsraum.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Netzteil
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in
denen EU-Richtlinien gelten.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japan. Autorisierter Vertreter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart,Deutschland.
Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieansprüche finden
Sie in den separaten Kundendienst-oder Garantiedokumenten.
Schalten Sie das System mit der Netztaste
1 ein (ON).
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
2
Starten Sie die Wiedergabe an der Tonquelle.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Stellen Sie die Netztaste 1 nach Gebrauch
auf OFF.
Hinweise
• Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem
Radio oder Tuner anschließen, ist unter Umständen kein
Radioempfang möglich oder die Empfindlichkeit ist erheblich
reduziert.
• Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion oder
Equalizer-Funktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Andernfalls kann der Ton verzerrt sein.
• Ist der Kopfhörerausgang der Tonquelle mit einem LineSchalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie
diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zur Tonquelle nach.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
•
•
Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und die Tonquelle
eingeschaltet sind.
Erhöhen Sie die Lautstärke an diesem Gerät.
Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch
ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum
Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät
gelieferten Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der
Fall, trennen Sie sie vom System.
•
Sicherheit
•
Das Typenschild befindet sich außen an der Unterseite des Geräts.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des Systems der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Der Ton ist sehr leise.
Betriebsspannung
Alle Länder/Regionen
100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
•
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
•
•
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System
liegen.
Aufstellung
•
•
•
•
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch
ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum
Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät
gelieferten Bedienungsanleitung.
Erhöhen Sie die Lautstärke an diesem Gerät.
Der Ton ist verzerrt.
•
Betrieb
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PCMonitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder
ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
•
•
Drehen Sie die Lautstärke an der Tonquelle so weit herunter,
dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. Einzelheiten zum
Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät
gelieferten Bedienungsanleitung.
Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion
verfügt, schalten Sie diese aus.
Verringern Sie die Lautstärke an diesem Gerät.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
•
•
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am
Fernsehgerät aufgestellt sind.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Teile und Bedienelemente
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Cordons d’alimentation (2)
(siehe Abb. A)
Pour les clients au Royaume-Uni, en Irlande, à
Malte et à Chypre :
utilisez le cordon d’alimentation (A).
(A)
Pour des raisons de sécurité, le cordon d’alimentation (B) n’est
pas destiné aux pays/régions ci-dessus et ne doit donc pas être
utilisé dans ceux-ci.
Pour les clients d’autres pays/régions :
utilisez le cordon d’alimentation (B).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
Netztaste 1
Anzeige POWER
Lautstärkeregler VOLUME
Kopfhörerbuchse i
Lautsprecher links
Lautsprecher rechts
INPUT 1
Verbindungskabel mit Stereoministecker
Buchse INPUT 2
Buchse R OUT
Buchse DC IN 13V
Eingangskabel
(B)
Design and specifications are subject to change without notice.
Hinweis zum Netzteil
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die
Lautsprecher beschädigt werden.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países
en los que la legislación la impone, especialmente los países de la
EEA (Área económica europea).
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio compatible: adaptador de alimentación de ca
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se
aplica al equipo que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o garantía, consulte
las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicios.
Es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho. En tal
caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS.
Para la conexión a una toma fonográfica para
auriculares estéreo
Utilice el adaptador de clavija opcional* PC-234S o el cable de
conexión opcional RK-G138.
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
Recepción del sonido
(Consulte la figura C)
En primer lugar, baje el volumen de este sistema. Cuando conecte
el sistema a la salida de auriculares, baje el volumen del
dispositivo fuente.
1
El indicador POWER se enciende.
2
Inicie la reproducción en el dispositivo
fuente.
3
Ajuste el volumen
Ajuste el volumen del dispositivo fuente en un nivel
moderado y, a continuación, gire el control VOLUME del
sistema.
4
La placa de características se encuentra en la parte inferior externa
del sistema.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación
local.
Lugar de adquisición
Tensión de alimentación
Todos los países y regiones
ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz
•
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado.
Funcionamiento
•
Para utilizar los auriculares
Conéctelos a la toma i (auriculares).
Notas
Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o
sintonizador incorporado, es posible que no se sintonicen
las señales de radio o que la sensibilidad se reduzca de
manera significativa.
• Si el dispositivo fuente dispone de función de
potenciación de graves o ecualizador, desactívelas. Si
están activadas, el sonido podría resultar distorsionado.
• Si la salida de auriculares del dispositivo fuente dispone
de un conmutador de línea, ajústelo en ON para escuchar
sonido de mejor calidad. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo fuente.
•
Resolución de problemas
Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
No hay sonido
•
•
•
•
Colocación
•
•
•
•
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Compruebe que tanto el sistema como el dispositivo fuente
están encendidos.
Suba el volumen del sistema.
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener
información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que los auriculares estén conectados. Si lo están,
desconéctelos.
El nivel del sonido es bajo
•
•
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener
información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Suba el volumen del sistema.
El sonido aparece distorsionado
•
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga
que sea revisado por personal especializado antes de volver a
usarlo.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
período prolongado de tiempo.
Pulse el botón 1 (encendido) para apagar el
sistema después de utilizarlo.
El indicador POWER se apaga.
Precauciones
Seguridad
Pulse el botón 1 (encendido) para encender
el sistema.
•
•
Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido
deje de resultar distorsionado. Si desea obtener información
detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo.
Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de
graves, desactívela.
Baje el volumen del sistema.
Se perciben zumbidos o ruidos en la salida
del altavoz.
•
•
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Asegúrese de que ninguno de los dispositivos de audio se
encuentra demasiado cerca del televisor.
Limpieza
El brillo del indicador POWER es inestable.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable
cuando se suba el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Technische Daten
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del
ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen
imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio,
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una
distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Lautsprecher
Lautsprechersystem
Gehäusetyp
Impedanz
Nennbelastbarkeit
Maximale Belastbarkeit
57 mm (Breitbandlautsprecher), 21 mm
(Hochtonlautsprecher), magnetisch
abgeschirmt
Eingebauter passiver 2-Wege-Radiator
8Ω
10 W
20 W
Verstärker
Nennleistung
Eingangsimpedanz
Ausgang
10 W + 10 W (10 % gesamte
harmonische Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω)
Verbindungskabel mit Stereoministecker
(1,5 m) × 1, Stereominibuchse × 1
4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Stereominibuchse × 1 (PHONES)
Allgemeines
Betriebsspannung
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
13 V Gleichstrom (mitgeliefertes
Netzteil)
ca. 84 × 230 × 156 mm
ca. 1.020 g (linker Lautsprecher)
ca. 920 g (rechter Lautsprecher)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Netzkabel (2)
Für Kunden in Großbritannien, Irland, Malta und
Zypern:
Verwenden Sie das Netzkabel (A).
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces
57 mm (gama completa), 21 mm
(altavoz de agudos), protegido
magnéticamente
Tipo cerrado
Radiador pasivo integrado de dos vías
Impedancia
8Ω
Potencia nominal de entrada 10 W
Potencia máxima de entrada 20 W
Sección del amplificador
Salida nominal
Entrada
Impedancia de entrada
Salida
10 W + 10 W (10% THD, 1 kHz, 8 Ω)
Cable de conexión con miniclavija
estéreo (1,5 m) × 1, minitoma estéreo x 1
4,7 kΩ (a 1 kHz)
Minitoma estéreo × 1 (PHONES)
Generales
Identificación de las partes
Alimentación
(Consulte la figura A)
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
Botón 1 (encendido)
Indicador de alimentación
Control VOLUME
Toma i (auriculares)
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Toma INPUT 1
Cable de conexión con miniclavija estéreo
Toma INPUT 2
Toma R OUT
Toma DC IN 13V
Cable de entrada
cc de 13 V (adaptador de alimentación
de ca suministrado)
aprox. 84 × 230 × 156 mm
aprox. 1.020 g (altavoz izquierdo)
aprox. 920 g (altavoz derecho)
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Cables de alimentación de ca (2)
Para los clientes del Reino Unido, Irlanda, Malta y
Chipre:
Utilizar el cable de alimentación de ca (A).
(A)
(A)
Alimentación
Stromquellen
Schließen Sie das Netzteil an das System an.
Conecte el altavoz a un dispositivo fuente.
Die Helligkeit der Anzeige POWER kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die Helligkeit der Anzeige POWER schwankt.
Eingänge
13 V CC (adaptateur secteur fourni)
Environ 84 × 230 × 156 mm
Environ 1 020 g (enceinte gauche)
Environ 920 g (enceinte droite)
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se
apruebe de modo explícito en este manual podría anular su
autorización para utilizar este equipo.
Schließen Sie sie an die Kopfhörerbuchse i an.
Sicherheitsmaßnahmen
Erworben in
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra las aberturas de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
No coloque sobre el aparato fuentes de llamas al descubierto,
como velas encendidas.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el
aparato a goteos o salpicaduras ni coloque encima objetos que
contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones. No instale el
aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario
empotrado. Teniendo en cuenta que el enchufe del cable de
alimentación se utiliza para desconectar el sistema de la corriente,
conecte el sistema a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en el sistema, desconecte inmediatamente
el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente de ca.
El sistema no se desconecta de la fuente de alimentación mientras
se encuentre conectado a la toma de corriente de ca, aunque esté
apagado.
La presión acústica excesiva procedente de los auriculares puede
provocar pérdida de capacidad auditiva.
So verwenden Sie Kopfhörer/Ohrhörer
(Consulte la figura B)
Si el sistema está conectado a la toma
monoaural del dispositivo fuente
ADVERTENCIA
Die Anzeige POWER erlischt.
•
Conexión de los altavoces
Antes de utilizar el sistema, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
PRECAUCIÓN
Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle auf einen
moderaten Wert ein und drehen Sie dann den
Lautstärkeregler VOLUME an diesem Gerät.
VORSICHT
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen,
dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
(siehe Abb. C)
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Accessoires fournis
Touche 1 (alimentation)
Témoin d’alimentation
Commande VOLUME
Prise i (casque)
Enceinte gauche
Enceinte droite
INPUT 1 (entrée 1)
Cordon de connexion avec mini-fiche stéréo
Prise INPUT 2 (entrée 2)
Prise R OUT (sortie D)
Prise DC IN 13V (entrée CC 13 V)
Cordon d’entrée
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
qualifiziertem Fachpersonal.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, wie z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser
und stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf,
an dem eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche
Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann
zu Hörverlusten führen.
Reinigung
Spécifications
Identification des pièces
1
2
3
4
5
6
7
WARNUNG
•
Español
Anschließen des Systems
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Connectez le casque ou les écouteurs à la prise i (casque).
La luminosité du témoin POWER peut devenir instable si vous
augmentez le volume. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Deutsch
Pour utiliser le casque ou les écouteurs
La luminosité du témoin POWER est instable.
(B)
The above optional accessories are not provided in some areas.
2
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de
diluant.
Sources d’alimentation
Polarity of the plug
1
Nettoyage
(Voir fig. A)
(A)
(Voir fig. C)
Baissez tout d’abord le volume du système. Lorsque vous
raccordez ce système à la prise de sortie de casque, baissez le
volume du dispositif source.
•
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet
appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
contactez votre revendeur Sony.
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
AC power cords (2)
For safety reasons, the AC power cord (B) is not intended for
above countries/regions and shall therefore not be used there.
Note on the AC power adaptor
• Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any
other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
Écoute du son
Le son est déformé
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez
pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou
de disquettes employant un codage magnétique devant le
système pendant une période prolongée.
•
•
Rated output
Input
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
•
Installation
Enclosure type
Impedance
Rated input power
Maximum input power
Utilisez l’adaptateur de fiche* PC-234S ou le cordon de
connexion RK-G138 en option.
Fonctionnement
The brightness of the POWER indicator may become unstable
when the volume is turned up. This is not malfunction.
(See fig. A)
1 (power) button
Power indicator
VOLUME control
i (headphones) jack
Left speaker
Right speaker
INPUT 1
Connecting cord with stereo-mini plug
INPUT 2 jack
R OUT jack
DC IN 13V jack
Input cord
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
The brightness of the POWER indicator is
unstable.
Speaker system
Raccordement à une prise de casque de type
stéréo
Sécurité
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Il est possible que le son ne soit pas reproduit dans l’enceinte
droite. Le cas échéant, utilisez l’adaptateur de fiche* PC-236MS
en option.
•
•
Précautions
There is hum or noise in the speaker output.
•
•
Si le système est raccordé à la prise mono du
périphérique source
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : adaptateur secteur
Distorted sound
•
•
Raccordez les enceintes à un périphérique
source.
Le témoin d’alimentation s’allume.
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou
toute modification non expressément approuvé(e) dans le présent
manuel peut annuler vos droits d’utilisation de cet appareil.
To use the headphones/earphones
•
Raccordement des
enceintes (Voir fig. B)
ATTENTION
Set the volume of the source device to a moderate level, and
turn the VOLUME control on this system.
•
On operation
•
•
To LINE OUT or to headphones jack
(stereo mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de casque
(mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma de
auriculares (minitoma estéreo)
Connect the speaker to a source device.
•
•
to DC IN 13 V jack
Vers la prise DC IN 13 V
an Buchse DC IN 13 V
a la toma DC IN 13 V
(See fig. B)
•
•
On safety
to wall outlet
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
Français
Hooking up the speakers
Das Netzkabel (B) ist nicht für den Einsatz in den oben genannten
Ländern/Regionen geeignet und darf aus Sicherheitsgründen dort
nicht verwendet werden.
Für Kunden in anderen Ländern/Regionen:
Verwenden Sie das Netzkabel (B).
Conecte el adaptador de alimentación de ca al
sistema.
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún
otro adaptador de alimentación de ca.
Por razones de seguridad, el cable de alimentación de ca (B) no
está diseñado para los países o regiones mencionados
anteriormente y, por tanto, no se deberá utilizar en ellos.
Para los clientes de otros países o regiones:
Utilizar el cable de alimentación de ca (B).
(B)
Polarité de la fiche
•
•
•
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale située à
proximité. En cas de problème, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur.
Ne placez pas l’adaptateur secteur dans une bibliothèque ou
dans un endroit confiné, tel qu’un meuble intégré.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit soumis à
des projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout
risque d’incendie ou toute électrocution. De plus, ne placez
aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur
secteur.
Accessoires en option
Polarität des Steckers
Cordon de connexion RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
•
•
•
Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose in der Nähe.
Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie das Netzteil umgehend
aus der Netzsteckdose.
Stellen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes
Bücherregal, einen Einbauschrank u. ä., wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Verwenden Sie das Netzteil nicht an einem Ort, an dem es
Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls
besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Stellen Sie außerdem keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäße, wie z. B. Vasen, auf das Netzteil.
(B)
Polaridad de la clavija
Accesorios opcionales
•
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
•
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
•
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una salida de ca
cercana. Si detecta algún problema, desconecte
inmediatamente el dispositivo de la toma de corriente de ca.
No coloque el adaptador de alimentación de ca en una
estantería ni en un lugar cerrado como, por ejemplo, un
armario.
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el
adaptador de alimentación de ca en lugares expuestos a
líquidos o humedad. Tampoco coloque objetos con líquidos
como, por ejemplo, jarrones encima del adaptador de
alimentación de ca.
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
A
Nederlands
Voorkant
Front
Lato anteriore
Parte dianteira
Lees alvorens het toestel in gebruik te nemen deze handleiding
aandachtig door en bewaar ze als naslagwerk.
Achterkant
Baksida
Lato posteriore
Parte traseira
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risico op brand of elektrische schokken te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrische schokken te voorkomen.
Onderhoud mag enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel.
Om het risico op brand te verminderen, mogen de
verluchtingsopeningen van het toestel niet worden afgedekt met
kranten, tafelkleedjes, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, zoals van een brandende kaars op het
toestel.
Stel het toestel niet bloot aan vocht of water om het risico op
brand of elektrische schokken te verminderen. Plaats ook geen
met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het toestel.
Installeer het toestel niet in een beperkte ruimte zoals een
boekenrek of een inbouwkast. De stekker wordt gebruikt om het
toestel los te koppelen; verbind het toestel daarom met een
stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt. Indien u een afwijking
opmerkt aan het toestel, trekt u het snoer onmiddellijk uit het
stopcontact.
Het toestel blijft onder spanning staan zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan
leiden tot gehoorverlies.
B
(achterkant)
(baksida)
(retro)
(parte posterior)
(Zie afbeelding B)
Verbind de luidspreker met een bronapparaat.
Het is mogelijk dat het geluid niet wordt uitgevoerd via de
rechterluidspreker. Gebruik in dat geval de optionele PC-236MSaansluitingsadapter*.
Wij waarschuwen u dat wijzigingen of aanpassingen die niet
uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw
bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar
dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in
EU-landen (Europese Unie).
Start het afspelen op het bronapparaat.
VARNING!
* De bovenstaande optionele accessoires zijn niet verkrijgbaar in
sommige regio’s.
Het geluid beluisteren
(Zie afbeelding C)
Verlaag eerst het volume van het toestel. Wanneer u het toestel
aansluit op de hoofdtelefoonuitgang, dient u het volume van het
bronapparaat te verlagen.
Zet de 1 (power)-knop op AAN.
Pas het volume aan.
Stel het volume van het bronapparaat in op een gematigd
niveau en draai aan de VOLUME-regeling van dit toestel.
4
Zet de 1 (power)-knop op UIT na het
gebruik.
Du varnas om att ändringar eller modifikationer som inte
uttryckligen godkänts i denna handbok kan ogiltigförklara dig som
användare av denna utrustning.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det
har laglig kraft, huvudsakligen länderna inom EEA (European
Economic Area).
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Het aan/uit-lampje dooft.
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA (in dotazione)
Adaptador de alimentação CA
(fornecido)
naar DC IN 13 V ingang
till DC IN 13 V-kontakten
alla presa DC IN 13 V
à tomada DC IN 13 V
C
Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting
(stereo mini-aansluiting)
Till LINE OUT eller till hörlursuttaget
(stereominikontakt)
A LINE OUT o alla presa cuffie
(mini presa stereo)
Às tomadas LINE OUT ou à tomada
para auscultadores (minitomada
estéreo)
PC, enz.
Dator m.m.
PC, ecc.
PC, etc.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Ook van toepassing op: netspanningsadapter
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EUrichtlijnen van kracht zijn.
De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor onderhouds- of garantiekwesties kunt u de adressen
gebruiken die in de afzonderlijke onderhouds- of
garantiedocumenten worden vermeld.
Voorzorgsmaatregelen
Naar INGANG2-aansluiting
Till INPUT2-uttag
Alla presa INPUT2
Para a tomada INPUT2
Naar R OUT-aansluiting
Till R OUT-uttag
Alla presa R OUT
Para a tomada R OUT
De hoofdtelefoon/oortelefoon gebruiken
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de i-aansluiting
(hoofdtelefoon).
Opmerkingen
• Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een
ingebouwde radio of tuner, kunnen er wellicht geen radiouitzendingen worden ontvangen of kan de gevoeligheid sterk
worden verminderd.
• Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie of
een equalizerfunctie, schakelt u deze uit. Het geluid kan
worden vervormd als deze functies zijn ingeschakeld.
• Als de hoofdtelefoonuitgang van het bronapparaat beschikt
over een lijnschakelaar, is de geluidskwaliteit beter als deze is
ingeschakeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
bronapparaat.
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met het luidsprekersysteem, controleert u de
volgende lijst en neemt u de voorgestelde maatregelen. Als het
probleem blijft optreden, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Geen geluid
•
•
•
Veiligheid
Draagbaar audioapparaat,
enz.
Bärbar ljudenhet m.m.
Dispositivo audio portatile,
ecc.
Dispositivo de áudio
portátil, etc.
Verbindingskabel RK-G136
(optioneel)
Anslutningskabel RK-G136 (tillval)
Cavo di collegamento RK-G136 (opzionale)
Cabo de ligação RK-G136 (opcional)
Het naamplaatje bevindt zich onderaan aan de buitenkant van het
toestel.
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de
spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt
vermeld, overeenkomt met de lokale netspanning.
•
•
Zacht geluid
•
Waar aangekocht
Bedrijfsspanning
Alle landen/regio’s
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
•
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
•
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt,
moet u het systeem laten nakijken door bevoegde
servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt.
Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u
banden met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met
magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het
systeem laten liggen.
Zet de luidsprekers niet schuin.
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.
Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat
het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc.
waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Onderdelen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
•
•
•
Zet het geluid van het bronapparaat lager totdat het geluid niet
langer wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij
het apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het
volume.
Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie,
schakelt u deze uit.
Verlaag het volume van het toestel.
De luidspreker produceert gebrom of ruis.
Plaatsing
•
•
•
Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
Verhoog het volume van het toestel.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Användbart tillbehör: Nätadapter
Meddelande till kunder: Följande information gäller
endast för utrustning som sålts i länder där EU-direktiv
gäller.
Den här produkten har tillverkats av Sony Corporation, 1-7- 1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.Auktoriseratd
representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. Se
adresserna i de separata service-eller garantidokumenten om du
har frågor om service eller garantin.
Försiktighetsåtgärder
(Zie afbeelding A)
1 (Power)-knop
Aan/uit-lampje
VOLUME-regeling
i -aansluiting (hoofdtelefoon)
Linkerluidspreker
Rechterluidspreker
INGANG 1
Verbindingskabel met stereo-ministekker
INGANG 2-aansluiting
R OUT-aansluiting
DC IN-aansluiting 13V
Invoerkabel
Stroombronnen
Sluit de netspanningsadapter aan op het
toestel.
•
•
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Zorg ervoor dat de audioapparaten niet te dicht bij de televisie
zijn geplaatst.
De helderheid van het POWER-lampje is
onstabiel.
De helderheid van het POWER-lampje kan onstabiel worden als
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op een storing.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Luidsprekersysteem
Type behuizing
Impedantie
Nominaal invoervermogen
Maximaal invoervermogen
57 mm (volledig bereik), 21 mm
(tweeter), magnetisch afgeschermd
Ingebouwde 2-wegs passieve radiator
8Ω
10 W
20 W
Versterkergedeelte
Nominaal vermogen
Ingang
Ingangsimpedantie
Uitgang
10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Verbindingskabel met stereo-ministekker
(1,5 m) × 1, stereo-miniaansluiting x 1
4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Stereo-miniaansluiting x 1 (PHONES)
Algemeen
Vermogen
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
DC 13 V (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Ong. 84 × 230 × 156 mm
Ong. 1.020 g (linkerluidspreker)
Ong. 920 g (rechterluidspreker)
Bijgeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Netsnoeren (2)
Voor klanten in het Verenigd Koninkrijk, Ierland,
Malta en Cyprus:
Gebruik het netsnoer (A).
Ansluta till en stereotelekontakt för hörlurar
Använd kontaktadapter* PC-234S (tillval) eller anslutningskabeln
RK-G138 (tillval).
* Ovanstående tillbehör säljs inte i vissa områden.
1
Tryck in 1-knappen (strömbrytare) till läge
ON.
POWER-indikatorn tänds.
2
Starta uppspelningen på källenheten.
3
Justera volymen.
Ställ in källenhetens volym på en måttlig nivå och vrid på
detta systems VOLUME-kontroll.
4
Tryck 1-knappen (strömbrytare) till läge
OFF när du är klar med användandet.
POWER-indikatorn släcks.
Använda hörlurarna/öronsnäckorna
Anslut dem till i-uttaget (hörlurar).
Obs!
• Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio
eller tuner, kan inte radiomottagningen tas emot, eller
känsligheten minskar drastiskt.
• Om källenheten har en funktion för basförstärkning eller
equalizer, stänger du av dem. Om de här funktionerna är
aktiverade kan störningar uppstå i ljudet.
• Om källenhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får du
bättre ljudkvalitet om du slår på den. Mer information finns i
bruksanvisningen till källenheten.
Felsökning
Om du har problem med högtalarsystemet kan du ta följande
checklista till hjälp och utföra de åtgärder som föreslås. Om du
inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare.
Inget ljud
•
•
•
•
•
Kontrollera att både detta system och källenheten är påslagna.
Höj systemets volym.
Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte
så mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om
hur du ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde
med enheten.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera om hörlurarna är anslutna. Koppla i så fall ur
hörlurarna.
Ljudnivån är för låg
•
Inköpsland
Nätspänning
Alla länder/regioner
100 - 240 V växelström, 50/60 Hz
•
Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte
så mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om
hur du ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde
med enheten.
Höj systemets volym.
Ljudet är förvrängt
•
Använd bara den medföljande nätadaptern.
•
Drift
•
•
Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet
bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera
systemet innan du använder det igen.
Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för
säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller
magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre
perioder.
Placering
•
•
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme,
solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att
rengöra högtalarlådorna.
Om det uppstår magnetiska störningar i TVbilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det
inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga
TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till
TV-apparaten/persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter,
och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan
data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/persondatorn. Var
också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter
eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/
persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det
kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan
med högtalarsystemet.
•
•
Sänk volymen på källenheten tills störningarna försvinner.
Mer information om hur du ställer in volymen finns i
bruksanvisningen som följde med enheten.
Om källenheten har en funktion för basförstärkning stänger du
av den.
Sänk systemets volym.
Det hörs brum och störningar från högtalarna.
•
•
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se till att ingen av ljudenheterna är placerad för nära TV:n.
POWER-indikatorn lyser inte med ett fast
sken.
Specifikationer
Högtalardel
Högtalarsystem
Högtalarlåda
Impedans
Märkeffekt in
Maximal ineffekt
57 mm (fullskaligt), 21 mm (diskant),
magnetiskt avskärmat
2-vägshögtalare med passiv radiator
8Ω
10 W
20 W
Förstärkardel
Märkeffekt ut
Ingång
Ingångsimpedans
Utgång
10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Anslutningskabel med stereominikontakt
(1,5 m) × 1, stereominiuttag x 1
4,7 kΩ (vid 1 kHz)
Stereominiuttag × 1 (HÖRLURAR)
Allmänt
Strömförsörjning
Mått (b/h/d)
Vikt
Om du har några frågor om systemet eller om du får några
problem med det, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Likström 13 V (medföljande nätadapter)
Ungefär 84 × 230 × 156 mm
Ungefär 1 020 g (vänster högtalare)
Ungefär 920 g (höger högtalare)
Medföljande tillbehör
Identifiera delarna
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
(se bild A)
1-knapp (strömbrytare)
Strömindikator
VOLUME-kontroll
i-uttag (hörlurar)
Vänster högtalare
Höger högtalare
INPUT 1
Anslutningskabel med stereominiuttag
INPUT 2-uttag
R OUT-uttag
DC IN 13 V likströmsingång
Ingångskabel
Nätadapter (1)
Bruksanvisning (1)
Nätkablar (2)
För kunder i Storbritannien, Irland, Malta och
Cypern:
Använd nätkabel (A).
Kontaktens poler
Voor klanten in andere landen/regio’s:
Gebruik het netsnoer (B).
•
(B)
•
•
Optionele accessoires
RK-G136 en RK-G138-verbindingskabel
Aansluitingsadapter PC-234S, PC-236MS
Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt vägguttag i närheten.
Om ett problem uppstår måste du omedelbart koppla bort
nätadaptern från vägguttaget.
Placera inte nätadaptern i en bokhylla eller ett slutet utrymme,
t.ex. i ett skåp.
Du undviker risken för eldsvådor och elskador genom att inte
använda nätadaptern där det finns mycket vätskor eller är
fuktigt. Placera inte heller vätskefyllda föremål, t.ex. vaser
eller liknande, på nätadaptern.
•
•
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact in de
buurt. Als er een probleem optreedt, moet u de
netspanningsadapter onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Plaats de netspanningsadapter niet op een boekenplank of in
een gesloten ruimte, zoals een kast.
Gebruik de netspanningsadapter niet op een plaats waar deze
wordt blootgesteld aan vloeistoffen of vocht. Dit kan brand of
elektrische schokken tot gevolg hebben. Plaats ook geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op de
netspanningsadapter.
ATTENZIONE
Qualunque modifica o alterazione non espressamente approvata
nel presente manuale potrebbe invalidare il diritto di utilizzo di
questa apparecchiatura.
L’audio potrebbe non passare attraverso il diffusore destro. In tal
caso, utilizzare l’adattatore* per spina opzionale PC-236MS.
Per il collegamento a una presa cuffie stereo
di tipo fono.
Utilizzare l’adattatore* per spina PC-234S o il cavo di
collegamento RK-G138 opzionali.
* Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune
aree.
Ascolto dell’audio
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
Accessorio utilizzabile: alimentatore CA
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono
applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei
paesi in cui sono in vigore le Direttive UE.
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante
autorizzato per la direttiva EMC e la sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la
garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di
assistenza o di garanzia.
1
2
Avviare la riproduzione sul dispositivo
sorgente.
3
Regolare il volume.
Impostare il volume del dispositivo sorgente su un livello
medio, quindi ruotare il comando VOLUME sul sistema.
4
Tutti i paesi/tutte le regioni
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione.
Note
• Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una
radio o un sintonizzatore incorporati, la trasmissione radio non
avviene oppure la sensibilità viene estremamente ridotta.
• Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi o di equalizzatore, disattivarle.
Diversamente, è possibile che l’audio risulti distorto.
• Se l’uscita delle cuffie del dispositivo sorgente è dotata di un
interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualità
migliore attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni
per l’uso del dispositivo sorgente.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’uso del sistema diffusori si riscontrano eventuali
problemi, consultare l’elenco riportato di seguito ed eseguire le
misure correttive consigliate. Se il problema persiste, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Assenza di audio
•
•
•
Verificare che il sistema e il dispositivo sorgente siano accesi.
Aumentare il volume del sistema.
Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in
modo corretto.
Controllare se le cuffie sono collegate. Se lo fossero,
scollegarle.
Livello audio basso
•
•
Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo.
Aumentare il volume del sistema.
Funzionamento
Audio distorto
•
•
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema,
farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo
di nuovo.
Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o
floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
•
•
Abbassare il volume del dispositivo sorgente, finché l’audio
non risulta più distorto. Per ulteriori informazioni sulla
regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per
l’uso in dotazione con il dispositivo.
Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi, disattivarla.
Diminuire il volume del sistema.
Dai diffusori vengono emessi disturbi o ronzii.
•
•
•
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in
alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può
essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il
televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30
minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le
dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati,
prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi
inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come
rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del
televisore o del personal computer. Essi possono causare
distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema
diffusori.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori,
contattare il rivenditore Sony più vicino.
•
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in
modo corretto.
Accertarsi che nessuno dei dispositivi audio sia stato
posizionato troppo vicino al televisore.
La luminosità dell’indicatore POWER è
instabile.
La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire instabile
quando il livello del volume viene aumentato. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Sistema diffusori
57 mm (gamma completa), 21 mm
(tweeter), campo magnetico schermato
Enclosure
radiatore passivo integrato a 2 vie
Impedenza
8Ω
Potenza nominale in ingresso 10 W
Potenza massima in ingresso 20 W
Sezione amplificatore
Uscita nominale
Ingresso
Impedenza di ingresso
Uscita
10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Cavo di collegamento con minispina
stereo (1,5 m) × 1, Minipresa stereo x 1
4,7 kW (at 1 kHz)
Minipresa stereo × 1 (CUFFIE)
(A)
Av säkerhetsskäl är inte nätkabel (B) avsedd för ovanstående
länder/regioner och ska därför inte användas där.
Använd nätkabel (B).
(B)
Identificazione dei
componenti (vedere fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
Tasto 1 POWER
Indicatore di alimentazione
Comando VOLUME
Presa i (cuffie)
Diffusore sinistro
Diffusore destro
INPUT 1
Cavo di collegamento con la minipresa stereo
Presa INPUT 2
Presa R OUT
Presa DC IN 13V
Cavo di ingresso
Potenza
Dimensioni (l/a/p)
Peso
DC 13 V (alimentatore CA in dotazione)
Circa 84 × 230 × 156 mm
Circa 1.020 g (diffusore sinistro)
Circa 920 g (diffusore destro)
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Cavi di alimentazione CA (2)
Per i clienti nel Regno Unito, in Irlanda, Malta e
Cipro:
utilizzare il cavo di alimentazione CA (A).
(A)
Avisa-se o utilizador de que quaisquer alterações ou modificações
não aprovadas expressamente neste manual podem anular a sua
autoridade para utilizar este equipamento.
A validade das marcas da CE é limitada aos países em que for
imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico
europeu).
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Acessório aplicável: transformador de CA
Fonti di alimentazione
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Collegare l’alimentatore CA al sistema.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Nota sull’alimentatore CA
• Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione.
Onde evitare di danneggiare i diffusori, non utilizzare altri tipi
di alimentatore CA.
Per motivi di sicurezza, il cavo di alimentazione CA (B) non è
adatto all’uso nei paesi/nelle regioni sopra indicate e non deve
pertanto essere utilizzato in questi luoghi.
Per i clienti in altri paesi/regioni:
utilizzare il cavo di alimentazione CA (B).
•
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Para ligar a uma tomada de auscultadores de
tipo fone estéreo
Utilize o adaptador de ficha PC-234S opcional* ou o cabo de
ligação RK-G138 opcional.
* Os acessórios opcionais acima indicados não são fornecidos em
algumas regiões.
Ouvir o som
1
Carregue no botão 1 (power) para LIGADO.
O indicador de ALIMENTAÇÃO ilumina-se.
2
Inicie a reprodução no dispositivo fonte.
3
Ajuste o volume.
Ajuste o volume do dispositivo fonte para um nível
moderado e rode o controlo de VOLUME deste sistema.
4
Carregue no botão 1 (power) para
DESLIGADO no final da utilização.
O indicador de ALIMENTAÇÃO desliga-se.
Para utilizar os auscultadores/auriculares
Ligue-os à tomada i (auscultadores).
Notas
• Se ligar o sistema de colunas a um equipamento com um
sintonizador ou rádio integrado, a sensibilidade pode diminuir
de forma significativa ou não conseguir receber a transmissão
de rádio.
• Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de
graves ou de equalizador, desactive-a. Se estas funções
estiverem activadas, o som pode ficar distorcido.
• Se a saída para auscultadores do dispositivo fonte tiver um
selector de linha, ouve um som de melhor qualidade se o ligar.
Para detalhes, consulte o manual de instruções do
equipamento fonte.
Resolução de problemas
Se tiver algum problema com o sistema de colunas, verifique a
lista abaixo e tome as medidas sugeridas. Se o problema persistir,
consulte o distribuidor Sony mais próximo.
•
•
•
•
•
•
Segurança
A etiqueta de denominação está localizada na parte inferior
exterior do sistema.
• Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.
(Consulte a fig. C)
Em primeiro lugar, reduza o volume do sistema. Quando ligar o
sistema à saída dos auscultadores reduza o volume do dispositivo
fonte.
Nível de som baixo
•
Verifique se o sistema e o dispositivo fonte estão ligados.
Aumente o volume do sistema.
Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
Verifique se todas as ligações estão correctas.
Verifique se os auscultadores estão ligados. Se estiverem,
desligue-os.
Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
Aumente o volume do sistema.
Som distorcido
Local onde foi adquirido
Tensão de funcionamento
Todos os países/regiões
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
•
•
Funcionamento
•
•
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do
equipamento, envie-o para verificação por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe
cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou
disquetes com codificação magnética em frente ao sistema
durante um longo periodo de tempo.
Instalação
•
•
Não coloque as colunas numa posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais
expostos directamente aos raios solares, com muito pó,
humidade, chuva ou choques mecânicos.
•
Baixe o volume do dispositivo fonte até o som deixar de ficar
distorcido. Para mais informações sobre a regulação do
volume, consulte o manual de instruções fornecido com o
dispositivo.
Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de
graves, desactive-a.
Reduza o volume do sistema.
Há ruído e zumbidos na saída de som da
coluna.
•
•
Verifique se todas as ligações estão correctas.
Verifique se nenhum dos equipamentos de áudio está
demasiado perto do televisor.
A luminosidade do indicador POWER é
instável.
A luminosidade do indicador POWER pode tornar-se instável
quando aumenta o volume. Isso não é sinal de avaria.
Características técnicas
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar a caixa.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor
de computador estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em
que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica
distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor
ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos
ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome
medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes
de desligar o computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos
que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou
computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na
imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Secção sobre colunas
Sistema de colunas
57 mm (gama total), 21 mm (agudos),
protecção anti-magnética
Tipo de caixa
Radiador passivo incorporado de 2
direcções
Impedância
8Ω
Potência nominal de entrada 10 W
Potência máxima de entrada 20 W
Secção do amplificador
Saída nominal
Entrada
Impedância de entrada
Saída
10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Cabo de ligação com conector estéreo
mini (1,5 m) × 1, Mini-ficha estéreo x 1
4,7 kW (a 1 kHz)
Mini-ficha estéreo × 1
(AUSCULTADORES)
Geral
Alimentação
DC 13 V (do adaptador de CA
fornecido)
Aprox. 84 × 230 × 156 mm
Aprox. 1.020 g (altifalante esquerdo)
Aprox. 920 g (altifalante direito)
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas,
entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Dimensões (larg/alt/prof)
Peso
Identificação de peças
Acessórios fornecidos
(Consulte a fig. A)
Adaptador de CA (1)
Manual de instruções (1)
Cabos de alimentação CA (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
1 Botão (power)
Indicador de alimentação
VOLUME controlo
i Tomada (auscultadores)
Altifalante esquerdo
Altifalante direito
INPUT 1
Cabo de ligação com o conector estéreo mini
Tomada INPUT 2
Tomada R OUT
Tomada DC IN 13V
Cabo de entrada
Fontes de alimentação
Para os clientes no Reino Undio, Irlanda, Malta e
Chipre:
Utilize o cabo de alimentação CA (A).
(A)
Por razões de segurança, o cabo de alimentação de CA (B) não se
destina aos países/regiões acima mencionados e, como tal, não
será utilizado nos mesmo.
Para os clientes de outros países/regiões:
Utilize o cabo de alimentação de CA (B).
Ligue o adaptador de CA ao sistema.
Nota sobre o transformador de CA
• Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize
nenhum outro transformador de CA, para não danificar as
colunas.
(B)
Acessórios opcionais
Polaridade da ficha
Accessori opzionali
Pode não sair som do altifalante direito. Nesse caso, utilize o
adaptador de ficha PC-236MS opcional*.
Precauções
(B)
Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete CA
facilmente accessibile. In caso di problemi, scollegarlo
immediatamente dalla presa di rete CA.
Non collocare l’alimentatore CA su una mensola o in uno
spazio limitato quale ad esempio un mobiletto.
Non utilizzare l’alimentatore CA in luoghi soggetti a umidità
o presenza di liquidi onde evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche. Inoltre, non appoggiarvi sopra contenitori
contenenti liquidi quali vasi.
Quando o sistema for ligado à tomada mono
do dispositivo fonte
Não se ouve o som
Polarità della spina
•
Ligue o altifalante a um dispositivo fonte.
Aviso para os utilizadores: a seguinte informação só é
aplicável a produtos comercializados em países onde
se apliquem as Directivas da UE.
O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. O representante autorizado
para a EMC e a seguranca do produto e a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgard, Germany. Para
qualquer assunto relacionado com assistencia tecnica ou garantia,
contactenos atraves dos enderecos apresentados nos respectivos
documentos em separado.
Alternativa tillbehör
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
(Consulte a fig. B)
CUIDADO
•
Collocazione
Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi
soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità,
pioggia o scosse meccaniche.
Para reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico,
não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra a caixa do
aparelho. As reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal
qualificado.
Para reduzir o risco de incêndio, não cubra a abertura de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Não coloque fontes de chama aberta, como velas acesas, em cima
do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não molhe
nem exponha este aparelho a salpicos e não coloque objectos que
contenham líquidos, como por exemplos copos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço limitado, tal como uma estante
ou um armário integrado na parede. Uma vez que a tomada de
alimentação é utilizada para desligar o sistema da fonte de
alimentação, ligue o sistema a uma tomada CA de fácil acesso. No
caso de notar alguma anomalia no sistema, desligue a tomada
principal da tomada AC imediatamente.
O sistema não está desligado da fonte de alimentação desde que
esteja ligado à tomada CA, mesmo que o próprio sistema tenha
sido desligado.
A pressão sonora excessiva proveniente dos auriculares e
auscultadores pode provocar perda de audição.
Collegarli alla presa i (cuffie).
•
•
AVISO
Per utilizzare cuffie/auricolari
Sicurezza
Tensione operativa
Premere il tasto 1 POWER (OFF) dopo
l’uso.
L’indicatore POWER si spegne.
•
Paese di acquisto
Premere il tasto 1 POWER (ON).
L’indicatore POWER si accende.
Precauzioni
La targhetta si trova sul lato esterno inferiore del sistema.
• Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
(vedere fig. C)
Innanzitutto abbassare il volume del sistema. Se si collega il
sistema a un’uscita cuffie, abbassare il volume del dispositivo
sorgente.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è
legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio
Economico Europeo).
•
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Collegare il diffusore a un dispositivo sorgente.
Ligar as colunas
Antes de operar o sistema, leia este manual cuidadosamente e
conserve-o para referência futura.
Quando il sistema è collegato alla presa
monofonica del dispositivo sorgente
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc.
Non posizionare sull’apparecchio fiamme libere come ad esempio
candele accese.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a gocciolamenti o spruzzi d’acqua e non collocarvi
sopra alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso come una
libreria o un mobiletto. Collegare il sistema a una presa CA
facilmente accessibile in quanto la spina principale è utilizzata per
scollegare il sistema dall’alimentazione di rete. Qualora si noti
un’anomalia nel sistema, scollegare immediatamente la spina
principale dalla presa CA.
Il sistema non è scollegato dall’alimentazione fino a quando non
viene scollegato dalla presa CA, anche nel caso in cui sia stato
spento.
Una pressione sonora eccessiva proveniente da auricolari e cuffie
può provocare una perdita di udito.
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
•
(vedere fig. B)
Caratteristiche generali
För kunder i övriga länder/regioner:
Att tänka på när det gäller nätadaptern
• Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda
högtalarna från skador bör du inte använda några andra
nätadaptrar.
ATTENZIONE
•
Português
Collegamento del sistema
Prima di utilizzare il sistema, leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
När volymen är uppvriden kan det hända att POWER-indikatorn
inte lyser med fast sken. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Anslut nätadaptern till systemet.
Uit veiligheidsoverwegingen is het netsnoer (B) niet bedoeld voor
de bovenstaande landen/regio’s en kan het daar niet worden
gebruikt.
(se bild C)
Börja med att sänka volymen på ditt system. När systemet ansluts
till hörlursuttaget sänker du källenhetens volym.
Etiketten sitter på systemets undersida.
• Innan du använder systemet måste du se till att systemet är
inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Strömkällor
(A)
Opmerking over de netspanningsadapter
• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik
geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u dat de
luidsprekers beschadigd raken.
Polariteit van de stekker
När systemet är anslutet till källenhetens
monouttag
Säkerhet
Vervormd geluid
Werking
•
Ga na of zowel dit toestel als het bronapparaat zijn
ingeschakeld.
Verhoog het volume van het toestel.
Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Ga na of de hoofdtelefoon is aangesloten. Indien dit het geval
is, koppelt u de hoofdtelefoon los.
Anslut högtalaren till en källenhet.
Lyssna på ljudet
Italiano
(se fig. B)
Det kommer eventuellt inte något ljud ur höger högtalare. Använd
i så fall kontaktadapter* PC-236MS (tillval).
Het aan/uit-lampje gaat branden.
Gebruik de optionele PC-234S-aansluitingsadapter* of de
optionele RK-G138-verbindingskabel.
3
VARNING!
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att
undvika risk för brand och elstötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Anlita
enbart kvalificerad personal för service.
Se till att inte apparatens ventilationshål täcks för av tidningar,
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk
för brand.
Placera inte öppna lågor som t ex tända stearinljus på apparaten.
Utsätt inte denna apparat för droppande eller skvättande vatten,
och placera inga kärl med vätska, t.ex. blomvaser, på apparaten,
eftersom det medför risk för elektriska stötar och brand. Installera
inte apparaten där den blir innesluten, t.ex. i en bokhylla eller en
inbyggnadslåda. Anslut enheten till ett lättillgängligt nätuttag,
eftersom huvudkontakten används för att bryta strömmen till
enheten. Om du noterar något som inte är normalt med enheten,
ska huvudkontakten omedelbart dras ut ur nätuttaget.
Systemet är inte bortkopplat från strömkällan (elnätet) så länge
kontakten sitter i ett vägguttag, även om du stängt av själva
systemet.
Högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka
hörselskada.
Aansluiten op een hoofdtelefoonaansluiting
van het stereotype
1
Ansluta systemet
Innan du använder systemet bör du läsa igenom den här
bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden
kan använda den som referens.
Als het toestel is verbonden met de
monoaansluiting van het bronapparaat
2
OPGEPAST
naar stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de parede
Svenska
De luidsprekers aansluiten
•
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
•
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
•
Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA próxima.
Em caso de problema, desligue-o imediatamente da tomada de
CA.
Não coloque o transformador de CA sobre uma prateleira nem
num espaço fechado como, por exemplo, um armário.
Não utilize o transformador de CA num local sujeito a
infiltrações ou humidade de modo a evitar incêndios ou
choques eléctricos. Além disso, não coloque recipientes com
líquido como, por exemplo, um vaso, etc., sobre o
transformador de CA.
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em
algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement