POWERED MIXER - Monacor Sverige AB

POWERED MIXER - Monacor Sverige AB
POWERED MIXER
TABLE DE MIXAGE AMPLIFIÉE
MIXER AMPLIFICATO
PMX-162
Best.-Nr. 20.2560
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
D
Bevor Sie einschalten …
A
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen
Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden
Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor
eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
We wish you much pleasure with your new “img Stage
Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know
all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected
against any damage caused by improper use. Please
keep the operating instructions for later use.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
The English text starts on page 6.
CH
GB
Before switching on …
F
Avant toute installation …
B
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous
pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée
et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo
apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente
le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio.
Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare
comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
La version française se trouve page 8.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
CH
NL
B
PL
S
Voor u inschakelt …
I
E
Prima di accendere …
Antes de la utilización …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van
“img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve
bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor
eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de
handleiding voor latere raadpleging.
Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas instrucciones
de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato.
De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado
por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12.
La versión española comienza en la página 14.
Przed uruchomieniem …
DK
Før du tænder …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage
Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się
do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego
uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at
beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes forkert brug. Gem venligst denne betjeningsvejledning til
senere brug.
Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 18.
Innan du slår på enheten …
FIN
Ennen kytkemistä …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage
Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan
enheten tas i bruk för att undvika skador till följd av
felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida
bruk.
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img
Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen
käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 18.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 19.
w w w.imgstageline.com
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Œ
12
13
14 15
16
17

18
3
19 20
21
22
23
24
D
A
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie
alle beschriebenen Bedienelemente und
Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Eingang MIC (XLR-Buchse, symmetrisch beschaltet) zum Anschluss eines Mikrofons,
jeweils für die Kanäle 1 – 6
2 Regler EFFECT, jeweils für die Kanäle 1 – 6:
bestimmt den Pegel, mit dem das Kanalsignal auf den internen Echo-Effektprozessor
gegeben wird und damit die Effektintensität
für den Kanal
3 Eingang LINE (asymmetrisch beschaltet) zum
Anschluss eines Gerätes mit Line-Signalpegel, z. B. Musikinstrument,
jeweils für die Kanäle 1 – 6
– Kanäle 1 bis 4 für Mono-Geräte:
1 × 6,3-mm-Klinkenbuchse
– Kanäle 5 und 6 für Stereo-Geräte:
2 × 6,3-mm-Klinkenbuchse
4 Höhen- (TREBLE) und Tiefenregler (BASS),
jeweils für die Kanäle 1 – 6
5 Lautstärkeregler GAIN,
jeweils für die Kanäle 1 – 6
22 Eingang CD INPUT (Cinch-Buchsen) für ein
Stereo-Wiedergabegerät mit Line-Signalpegel, z. B. CD-Player
23 Anschlüsse EFFECT LOOP (zwei 6,3-mmKlinkenbuchsen, asymmetrisch beschaltet)
für ein Effektgerät
– Eingang RETURN: Anschluss an den Ausgang des Effektgeräts
– Ausgang SEND: Anschluss an den Eingang des Effektgeräts
24 Ausgang TAPE REC (Cinch-Buchsen), z. B.
für den Anschluss eines Stereo-Aufnahmegerätes
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt.
Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und
stecken Sie nichts in die Lüftungsöffnungen. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
6 graphischer 5-Band-Equalizer zur Klangkorrektur des Summensignals
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden
Punkte:
7 Taste PHANTOM POWER (mit Kontrollanzeige) zum zentralen Einschalten der 15-VPhantomspeisung für alle Buchsen MIC (1)
Bitte die Hinweise „Vorsicht“ in Kapitel 4.1
beachten.
G
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
darum die Lüftungsöffnungen am Gehäuse
nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw.
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
8 Betriebsanzeige POWER ON
9 LED-Pegelanzeige für das Summensignal
10 Lautstärkeregler MASTER für die Gesamtlautstärke: bestimmt den Pegel mit dem das
Summensignal auf den Lautsprecherausgang (21) gegeben wird
11 Lautstärkeregler CD/TAPE für das Gerät am
Eingang CD INPUT (22)
12 Regler EFFECT zur Einstellung der Gesamtlautstärke des internen Echo-Effekts
13 Regler ECHO zur Einstellung der Anzahl der
Wiederholungen für den internen Echo-Effekt
14 Regler DELAY zur Einstellung der Verzögerungszeit für den internen Echo-Effekt
15 Lautstärkeregler USB für den USB-Player (16)
16 USB-Player mit LC-Display und fünf Bedientasten:
Wiedergabe starten und unterbrechen
Wiedergabe stoppen und Rücksprung
an den Titelanfang
ständige Wiederholung des Titels
Sprung auf den vorherigen Titel
Sprung auf den nächsten Titel
17 USB-Buchse zum Anschluss eines USB-Speichermediums (z. B. USB-Stick, USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung)
18 Ein-/Ausschalter POWER
19 Halterung für die Netzsicherung; eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen
Typs ersetzen
20 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose (230 V~/50 Hz) über das Netzkabel
21 Mono-Endstufenausgang (zwei 6,3-mm-Klinkenbuchsen, parallelgeschaltet) für den Lautsprecheranschluss
WICHTIG: Die Lautsprecher-Gesamtimpedanz darf 4 Ω nicht unterschreiten.
4
Setzen Sie das Gerät nur im Innenbereich ein
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
G
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät
übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Powered Mixer PMX-162 im robusten, tragbaren Gehäuse ist speziell für Musiker und den
Einsatz auf der Bühne ausgelegt.
Das Gerät ist eine Kombination aus einem
6-Kanal-Mischpult und einer Mono-Endstufe.
Zusätzlich ist ein USB-Player eingebaut. Über
einen integrierten Effektprozessor lassen sich
Echo-Effekte, separat einstellbar für jeden Eingangskanal, erzeugen. Außerdem besteht die
Möglichkeit, ein externes Effektgerät zur Bearbeitung des Summensignals anzuschließen.
4 Anschluss
Vor dem Anschließen von Geräten oder dem
Ändern bestehender Anschlüsse den Powered
Mixer ausschalten.
4.1 Tonquellen
1) Mikrofone an die XLR-Buchsen MIC (1) anschließen. Die XLR-Buchsen sind für symmetrische Signale beschaltet.
Bei Bedarf lässt sich eine 15-V-Phantomspeisung zentral für alle Eingänge MIC einschalten (erforderlich, wenn Kondensatormikrofone verwendet werden, die mit dieser
Phantomspeisung arbeiten): Die Taste PHANTOM POWER (7) einrasten, zur Kontrolle
leuchtet die LED über der Taste.
VORSICHT
G Bei eingeschalteter Phantomspeisung
dürfen keine Mikrofone mit asymmetrischem Ausgang angeschlossen sein, da
diese beschädigt werden können.
G
Um Schaltgeräusche zu vermeiden, die
Taste nur betätigen, wenn der Powered
Mixer ausgeschaltet ist.
2) Audiogeräte mit Line-Signalpegel an die
6,3-mm-Klinkenbuchsen LINE (3) anschließen. Die Buchsen sind für asymmetrische
Signale beschaltet.
– Line-Geräte mit Mono-Ausgang (z. B. Instrumentenvorverstärker) an die MonoEingänge der Kanäle 1 – 4 anschließen.
– Line-Geräte mit Stereo-Ausgang (z. B.
Keyboard) an die Stereo-Eingänge der
Kanäle 5 und 6 anschließen.
An die Cinch-Buchsen CD INPUT (22) auf
der Geräterückseite kann ein zusätzliches
Stereo-Gerät mit Line-Signalpegel angeschlossen werden (z. B. ein CD-Player oder
der Wiedergabeausgang eines Recorders).
Hinweis: In jedem Kanal 1 – 6 entweder den Eingang
MIC oder den Eingang LINE verwenden, da nicht zwischen beiden Eingängen umgeschaltet werden kann.
4.2 Effektgerät
Zur Bearbeitung des Summensignals lässt sich
ein Effektgerät über die zwei asymmetrisch
beschalteten 6,3-mm-Klinkenbuchsen EFFECT
LOOP (23) anschließen:
1) Den Eingang des Effektgeräts mit dem Ausgang SEND verbinden.
2) Den Ausgang des Effektgeräts mit dem Eingang RETURN verbinden.
Hinweis: Im Powered Mixer entsteht eine Signalunterbrechung, wenn nur eine der beiden Buchsen angeschlossen ist oder das angeschlossene Effektgerät nicht
eingeschaltet, defekt oder falsch angeschlossen ist. Es
ist dann kein Ton über den/die Lautsprecher zu hören.
4.3 Aufnahmegerät oder
zusätzlicher Verstärker
An die Cinch-Buchsen TAPE REC (24) kann ein
Stereo-Aufnahmegerät oder ein weiteres Stereo-Gerät mit Line-Eingang angeschlossen werden (z. B. ein zusätzlicher Verstärker). Hier steht
das Mischsignal der Tonquellen zur Verfügung,
unbeeinflusst von den Einstellungen eines angeschlossenen Effektgeräts ( Kapitel 4.2),
des 5-Band-Equalizers (6) und des Reglers
MASTER (10).
4.4 Lautsprecher
Den bzw. die Lautsprecher an den Mono-Endstufenausgang (21) – zwei parallelgeschaltete
6,3-mm-Klinkenbuchsen – anschließen. Die Gesamtimpedanz der angeschlossenen Lautsprecher muss mindestens 4 Ω betragen.
– Soll nur ein Lautsprecher angeschlossen werden, diesen an eine der beiden Buchsen
(SPEAKER 1 oder SPEAKER 2) anschließen.
Die Impedanz des Lautsprechers muss mindestens 4 Ω betragen.
– Sollen zwei Lautsprecher parallel angeschlossen werden, einen Lautsprecher an die Buchse SPEAKER 1 anschließen und den anderen
an die Buchse SPEAKER 2. Die Impedanz
jedes einzelnen Lautsprechers muss in diesem Fall mindestens 8 Ω betragen.
4.5 Stromversorgung
Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst
in die Netzbuchse (20) stecken und dann den
Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/ 50 Hz).
5
Inbetriebnahme
1) Um Einschaltgeräusche und eine zu hohe
Lautstärke zu vermeiden, vor dem Einschalten den Regler MASTER (10) auf „0“ drehen.
2) Je nachdem, welcher Mikrofontyp angeschlossen ist, die Taste PHANTOM POWER
(7) für die Phantomspeisung entweder drücken oder ausrasten (siehe Kapitel 4.1).
3) Erst die angeschlossenen Tonquellen einschalten, dann den PMX-162 mit dem Schalter
POWER (18). Die Betriebsanzeige POWER
ON (8) leuchtet. Ist am PMX-162 ein zusätzlicher Endverstärker zur Beschallung angeschlossen, diesen zuletzt einschalten.
Nach dem Betrieb die Geräte in umgekehrter Reihenfolge ausschalten:
1. den zusätzlichen Endverstärker
2. den PMX-162
3. die angeschlossenen Tonquellen
6
Bedienung
6.1 Eingangssignale mischen
oder ein- /ausblenden
Die folgenden Bedienschritte dienen nur als
Hilfestellung, es sind auch andere Vorgehensweisen möglich.
1) Zur Grundeinstellung vorerst alle Regler
GAIN (5), den Regler CD/TAPE (11), den
Regler USB (15) und den Regler EFFECT
(12) ganz nach links zurückdrehen sowie alle
Kanal-Klangregler (4) und die Regler des
5-Band-Equalizers (6) in die mittlere Position
stellen.
2) Den Regler MASTER (10) für die Gesamtlautstärke etwa zur Hälfte aufdrehen, so dass
die nachfolgenden Einstellungen über den/
die Lautsprecher zu hören sind.
3) Die Eingangssignale mit den entsprechenden Lautstärkereglern mischen oder nach
Bedarf ein- und ausblenden:
– Regler GAIN (5) für die an den Kanälen
1 – 6 angeschlossenen Tonquellen
– Regler CD/TAPE (11) für das Gerät am
Eingang CD INPUT (22)
– Regler USB (15) für den USB-Player (16)
Wird eine Tonquelle nicht verwendet, ihren
Lautstärkeregler stets ganz zurückdrehen.
4) Für jeden Eingangskanal getrennt den Klang
mit den Klangreglern (4) einstellen: TREBLE
für die Höhen, BASS für die Tiefen.
5) Mit dem Regler MASTER (10) die endgültige
Lautstärke für das Summensignal einstellen,
das auf den Lautsprecherausgang gegeben
wird und den Klang des Summensignals mit
dem 5-Band-Equalizer (6) korrigieren. Mit dem
Equalizer wird hauptsächlich eine schlechte
Raumakustik ausgeglichen oder Rückkopplungen durch Absenken bestimmter Frequenzen unterdrückt.
Der Pegel des Summensignals kann auf
der LED-Pegelanzeige (9) abgelesen werden.
VORSICHT Stellen Sie die LautsprecherLautstärke nie sehr hoch ein.
Hohe Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen!
Das Ohr gewöhnt sich an hohe
Lautstärken und empfindet sie
nach einiger Zeit als nicht mehr
so hoch. Darum erhöhen Sie
eine hohe Lautstärke nach der
Gewöhnung nicht weiter.
6.2 Zumischen eines Echo-Effekts
Dem Signal jedes Eingangskanals 1 – 6 kann ein
Echo-Effekt hinzugefügt werden. Der Echo-Effekt
wird durch eine digitale Verzögerungsschaltung
erzeugt: Das Signal wird gespeichert und dann
verzögert dem Originalsignal zugemischt.
1) Mit den Reglern EFFECT (2) für jeden Kanal
den Signalanteil einstellen, der dem internen
Effektprozessor zugeführt werden soll. Je weiter der Regler aufgedreht wird, desto stärker
wird der Effekt für den Kanal. Soll einem
Kanal kein Effekt zugemischt werden, seinen
Regler EFFECT auf „0“ drehen.
2) Mit dem Regler EFFECT (12) die Gesamtlautstärke des Echo-Effekts einstellen.
3) Den gewünschten Klang des Echo-Effekts
einstellen: Mit dem Regler ECHO (13) kann
die Anzahl der Echo-Wiederholungen und mit
dem Regler DELAY (14) die Verzögerungszeit geändert werden.
6.3 Bedienung des USB-Players
Über den USB-Player (16) lassen sich komprimierte Audiodateien, erstellt mit dem derzeit
gängigsten Kompressionsverfahren, von USBSpeichermedien abspielen, z. B. von USB-Sticks
oder von USB-Festplatten (FAT 32) mit eigener
Stromversorgung.
Das Display zeigt:
– in der oberen Zeile die Titelnummer und
eine Namensangabe (Künstler/ Titel) aus
sechs Zeichen, gefolgt von einem Pfeil und
einer Nummer. Die Nummer hinter dem
Pfeil dient zur Unterscheidung von Titeln
mit gleicher Namensangabe.
– in der unteren Zeile die Einblendung „Play“
(= Wiedergabe) sowie eine Zeitanzeige,
die alle drei Sekunden zwischen der
bereits verstrichenen Abspielzeit und der
Gesamt-Abspielzeit des Titels wechselt.
D
A
CH
3) Mit dem Regler USB (15) die gewünschte
Lautstärke des Players einstellen.
4) Soll die Wiedergabe eines Titels unterbrochen werden, die Taste
drücken: Das Display zeigt „Pause“ und die Zeitanzeige läuft
nicht weiter. Nach dem Drücken der Taste
wird die Wiedergabe ab der erreichten Stelle
im Titel fortgesetzt.
Soll die Wiedergabe eines Titels gestoppt
werden, die Taste
drücken: Das Display
zeigt „Stop“ und die Zeitanzeige läuft nicht
weiter. Nach dem Drücken der Taste
startet die Wiedergabe ab dem Anfang des
Titels.
5) Um einen Titel ständig zu wiederholen, die
Taste
drücken. Im Display erscheint
„REP“. Um die Wiederholung auszuschalten,
die Taste erneut drücken. „REP“ erlischt.
7 Technische Daten
Ausgangsleistung
an 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . 160 WRMS, 240 WMAX
an 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . 110 WRMS
Eingangsempfindlichkeit,
Anschluss
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 mV, XLR (sym.)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 50 mV, 6,3-mm-Klinke
(asym.)
CD INPUT: . . . . . . . . . . 240 mV, Cinch
RETURN: . . . . . . . . . . . 1 V, 6,3-mm-Klinke (asym.)
Ausgangspegel, Anschluss
TAPE REC: . . . . . . . . . 540 mV, Cinch
SEND: . . . . . . . . . . . . . 1 V, 6,3-mm-Klinke (asym.)
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Störabstand: . . . . . . . . . . . 77 dB
Kanal-Klangregler
BASS: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB bei 60 Hz
TREBLE: . . . . . . . . . . . ±15 dB bei 15 kHz
5-Band-Equalizer: . . . . . . . ±12 dB bei 60 Hz/250 Hz/
800 Hz/2 kHz/8 kHz
1) Ist kein USB-Speichermedium angeschlossen, zeigt das Display des Players „No Udisk.
Please Add Udisk“. Das Speichermedium
an die USB-Buchse (17) anschließen. Nach
dem Einlesevorgang zeigt das Display die
Gesamtanzahl aller Titel („Total songs: ...“)
und die Meldung „Please enter key“.
Phantomspeisung: . . . . . . +15 V, zentral für alle
Eingänge MIC einschaltbar
2) Um die Wiedergabe des ersten Titels zu starten, die Taste
drücken. Um die Wiedergabe eines anderen Titels zu starten, diesen
mit der Taste
(Sprung auf den nächsten
Titel) oder
(Sprung auf den vorherigen
Titel) anwählen.
Nach dem Starten der Wiedergabe werden die Titel nacheinander endlos abgespielt.
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 10,6 kg
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . 370 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (B × H × T): 440 × 200 × 305 mm
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
5
GB
All operating elements and connections can
be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements and
Connections
1 Input MIC (XLR jack, balanced) to connect a
microphone,
for each channel 1 – 6
2 Control EFFECT, for each channel 1 – 6: will
define the level at which the channel signal is
fed to the internal echo effect processor and
thus the effect intensity for the channel
3 Input LINE (unbalanced) to connect a unit
with line signal level, e. g. musical instrument,
for each channel 1 – 6
– channels 1 to 4 for mono units:
1 × 6.3 mm jack
– channels 5 and 6 for stereo units:
2 × 6.3 mm jack
23 Connections EFFECT LOOP (two 6.3 mm
jacks, unbalanced) for an effect unit
– input RETURN: connection to the output of
the effect unit
– output SEND: connection to the input of
the effect unit
24 Output TAPE REC (RCA jacks), e. g. for connecting a stereo recorder
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with .
WARNING The unit uses dangerous mains
voltage. Leave servicing to skilled
personnel only and never insert
anything into the air vents; inexpert handling may result in electric
shock!
Please observe the following items in any case:
G
5 Volume control GAIN,
for each channel 1 – 6
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
6 Graphic 5-band equalizer for sound correction of the master signal
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
G
The heat generated within the unit must be
dissipated by air circulation; therefore, never
cover the air vents on the housing.
4 TREBLE and BASS controls,
for each channel 1 – 6
7 Button PHANTOM POWER (with indicating
LED) for central activation of the 15 V phantom power supply for all MIC jacks (1)
Please observe the “Caution” notes in chapter 4.1.
G
8 LED POWER ON
9 LED level indication for the master signal
10 Volume control MASTER for the overall volume: will define the level at which the master
signal is fed to the speaker output (21)
G
12 Control EFFECT to adjust the overall volume
of the internal echo effect
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket, always seize the
plug.
G
13 Control ECHO to adjust the number of
repeats for the internal echo effect
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used
for other purposes than originally intended, if it
is not correctly connected or operated, or if it
is not repaired in an expert way.
11 Volume control CD / TAPE for the unit at the
input CD INPUT (22)
14 Control DELAY to adjust the delay time for
the internal echo effect
15 Volume control USB for the USB player (16)
16 USB player with LC display and five operating buttons:
start and pause of replay
stop of replay and return to the title
beginning
continuous repeat of the title
skip to the previous title
skip to the next title
17 USB port to connect a USB storage medium
(e. g. USB flash drive, USB hard disk with
individual power supply)
18 POWER switch
19 Support for the mains fuse; always replace a
blown fuse by one of the same type
20 Mains jack for connection to a socket (230 V~ /
50 Hz) via the mains cable
21 Mono output of the power amplifier (two
6.3 mm jacks, connected in parallel) to connect speakers
IMPORTANT: The total impedance of the
speakers must not fall below 4 Ω.
22 Input CD INPUT (RCA jacks) for a stereo
reproducer with line signal level, e. g. CD
player
6
Do not operate the unit and immediately disconnect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by
skilled personnel.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the
plug which is marked with the letter E or by
the earth symbol , or coloured green or
green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
The powered mixer PMX-162 in a rugged,
portable housing is specially designed for musicians and applications on stage.
The PMX-162 combines a 6-channel mixer
and a mono power amplifier. In addition, it features a built-in USB player. An integrated effect
processor will create echo effects, separately
adjustable for each input channel. It will also be
possible to connect an external effect unit for
processing the master signal.
4 Connection
Prior to connecting any units or to changing any
existing connections, switch off the powered
mixer.
4.1 Audio sources
1) Connect microphones to the XLR jacks MIC
(1). The XLR jacks are designed for balanced
signals.
If required, it will be possible to activate a
central 15 V phantom power supply for all
MIC inputs (necessary when using capacitor
microphones operating with this phantom
power supply): Engage the button PHANTOM POWER (7); the LED above the button
will light up to indicate activation.
CAUTION
G Do not connect any microphones with
unbalanced output when the phantom
power has been activated; otherwise
these microphones may be damaged.
G
To prevent switching noise, only actuate
the button when the powered mixer has
been switched off.
2) Connect audio units with line signal level
to the 6.3 mm jacks LINE (3). These jacks are
designed for unbalanced signals.
– Connect line units with mono output (e. g.
instrument preamplifiers) to the mono
inputs of the channels 1 – 4.
– Connect line units with stereo output (e. g.
keyboard) to the stereo inputs of the channels 5 and 6.
The RCA jacks CD INPUT (22) on the rear
panel of the unit allow connection of an additional stereo unit with line signal level (e. g. a
CD player or the replay output of a recorder).
Note: In each channel 1 – 6 either use the input MIC or
the input LINE; it will not be possible to switch over
between the two inputs.
4.2 Effect unit
For processing the master signal, it will be possible to connect an effect unit via the two unbalanced 6.3 mm jacks EFFECT LOOP (23):
1) Connect the input of the effect unit to the output SEND.
2) Connect the output of the effect unit to the
input RETURN.
Note: The signal in the powered mixer will be interrupted if only one of the two jacks is connected or if the
effect unit connected is not switched on, if it is defective
or if it is not correctly connected. In this case, no sound
will be reproduced via the speaker / speakers.
4.3 Recorder or additional amplifier
The RCA jacks TAPE REC (24) allow connection
of a stereo recorder or of another stereo unit with
line input (e. g. an additional amplifier). At these
jacks, the mixed signal of the audio sources will be
available, unaffected by the adjustments of an
effect unit connected ( chapter 4.2), the 5-band
equalizer (6) and the control MASTER (10).
4.4 Speakers
Connect the speaker/speakers to the mono output of the power amplifier (21): two 6.3 mm jacks
connected in parallel. The total impedance of the
speakers connected must be 4 Ω as a minimum.
– When connecting a single speaker, connect
it to one of the two jacks (SPEAKER 1 or
SPEAKER 2). The minimum impedance of the
speaker must be 4 Ω.
– When connecting two speakers in parallel,
connect one speaker to the jack SPEAKER 1
and the other speaker to the jack SPEAKER 2.
In this case, the minimum impedance of each
speaker must be 8 Ω.
4.5 Power supply
Finally connect the mains cable provided to the
mains jack (20), then connect the plug to a mains
socket (230 V~ / 50 Hz).
5 Setting the Powered Mixer
into Operation
1) Prior to switching on, set the control MASTER (10) to “0” to prevent switching noise
and excessive volume.
2) Depending on the type of microphone connected, either engage or disengage the button
PHANTOM POWER (7) [see chapter 4.1].
3) Switch on the audio sources connected first,
then switch on the PMX-162 with the
POWER switch (18). The LED POWER ON
(8) will light up. If an additional power amplifier for PA application has been connected to
the PMX-162, switch it on last.
After operation, switch off the units in
reverse order:
1. the additional power amplifier
2. the PMX-162
3. the audio sources connected
4) Adjust the sound for each input channel separately with the tone controls (4): TREBLE for
the high frequencies and BASS for the low
frequencies
5) With the control MASTER (10), adjust the
definitive volume of the master signal which
is fed to the speaker output and correct the
sound of the master signal with the 5-band
equalizer (6). The equalizer will mainly compensate for poor room acoustics or suppress
feedback by attenuating certain frequencies.
The level of the master signal will be displayed on the LED level indication (9).
CAUTION Never adjust the speakers to a
very high volume. Permanent
high volumes may damage
your hearing! The human ear
will get accustomed to high
volumes which do not seem to
be that high after some time.
Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
6.2 Adding an echo effect
An echo effect may be added to the signal of
each input channel 1 – 6. This echo effect will be
created by a digital delay circuit: The signal will
be stored and, with a delay, added to the original
signal.
1) With the controls EFFECT (2), adjust the signal part to be fed to the internal effect processor for each channel. The further the control
is advanced, the more intense the effect for
the channel. If no effect is to be added to a
channel, set its EFFECT control to “0”.
2) Adjust the overall volume of the echo effect
with the control EFFECT (12).
3) Adjust the desired sound of the echo effect:
The control ECHO (13) will change the number of echo repeats; the control DELAY (14)
will change the delay time.
6 Operation
6.3 Operation of the USB player
6.1 Mixing input signals or fading
input signals in /out
The following operating steps merely serve as
an aid; other procedures will also be possible.
1) For basic setting, first set all controls GAIN
(5), the control CD / TAPE (11), the control
USB (15) and the control EFFECT (12) to the
left stop and set all tone controls of the channels (4) and the controls of the 5-band equalizer (6) to mid-position.
2) Set the control MASTER (10) for the overall
volume approximately to mid-position so that
all further adjustments will be reproduced via
the speaker/speakers.
3) Mix the input signals with the corresponding
volume controls or fade them in and out as
desired:
– control GAIN (5) for the audio sources connected to the channels 1 – 6
– control CD/TAPE (11) for the unit connected to the CD INPUT (22)
– control USB (15) for the USB player (16)
The USB player (16) will replay compressed
audio files created with the current most common compression procedure from USB storage
media, e. g. from USB flash drives or from USB
hard disks (FAT 32) with individual power supply.
1) If no USB storage medium has been connected, the display of the player will show “No
Udisk. Please Add Udisk”. Connect the storage medium to the USB port (17). After reading in, the display will show the total number
of titles (“Total songs: …) and the message
“Please enter key”.
2) To start the replay of the first title, press the
button . To start the replay of another title,
select it with the button
(skip to the next
title) or
(skip to the previous title).
After starting the replay, the titles will be
replayed continuously one after the other.
The display will show:
– in the upper line: the title number and a
name (artist / title) of six characters followed
by an arrow and a number. The number
behind the arrow is used to distinguish
between titles with identical names.
– in the lower line: the insertion “Play” and a
time indication changing every three seconds between the time already played and
the total replay time of the title.
GB
3) Adjust the desired volume of the player with
the control USB (15).
4) To pause the replay of a title, press the button : The display will show “Pause” and the
time indication will stop. After pressing the
button
, the replay will be continued from
the spot of the title where it was paused.
To stop the replay of a title, press the button : The display will show “Stop” and the
time indication will stop. After pressing the
button , the replay will start from the beginning of the title.
5) To repeat a title continuously, press the button
. The display will show “REP”. To
deactivate the repeat, press the button once
again. “REP” will disappear.
7 Specifications
Output power
at 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . . 160 WRMS, 240 WMAX
at 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . . 110 WRMS
Input sensitivity, connection
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 mV, XLR (bal.)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 50 mV, 6.3 mm jack (unbal.)
CD INPUT: . . . . . . . . . . 240 mV, RCA
RETURN: . . . . . . . . . . . 1 V, 6.3 mm jack, (unbal.)
Output level, connection
TAPE REC: . . . . . . . . . 540 mV, RCA
SEND: . . . . . . . . . . . . . 1 V, 6.3 mm jack (unbal.)
Frequency range: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1 %
S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . . 77 dB
Tone controls of the channels
BASS: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB at 60 Hz
TREBLE: . . . . . . . . . . . ±15 dB at 15 kHz
5-band equalizer: . . . . . . . ±12 dB at 60 Hz/250 Hz/
800 Hz/2 kHz/8 kHz
Phantom power: . . . . . . . . +15 V, central activation for
all MIC inputs
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Power consumption: . . . . . 370 VA
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (W × H × D): . 440 × 200 × 305 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 10.6 kg
Subject to technical modification.
If an audio source is not used, always turn
back its volume control to zero.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction
manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
7
F
B
Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de
manière à visualiser les éléments et branchements.
CH
1 Eléments et branchements
1 Entrée MIC (prise XLR, symétrique) pour
brancher un microphone, respectivement
pour les canaux 1 à 6
2 Réglage EFFECT, respectivement pour les
canaux 1 à 6 ; détermine le niveau avec
lequel le signal du canal est appliqué au processeur interne dʼeffet écho et ainsi lʼintensité
de lʼeffet pour le canal
3 Entrée LINE (asymétrique) pour brancher un
appareil avec niveau de signal ligne, par
exemple instrument de musique, respectivement pour les canaux 1 à 6
– canaux 1 à 4 pour appareils mono :
1 × prise jack 6,35
– canaux 5 et 6 pour appareils stéréo :
2 × prise jack 6,35
4 Potentiomètres de réglage aigus (TREBLE)
et graves (BASS), respectivement pour les
canaux 1 à 6
5 Potentiomètre de réglage de volume GAIN,
respectivement pour les canaux 1 à 6
6 Egaliseur graphique 5 bandes pour la correction de tonalité du signal master
22 Entrée CD INPUT (prises RCA) pour un
appareil de lecture stéréo avec niveau de
sortie ligne, par exemple lecteur CD
23 Branchements EFFECT LOOP (2 prises jack
6,35, branchées en asymétrique) pour un
appareil à effets
– entrée RETURN : branchement à la sortie
de lʼappareil à effets
– sortie SEND : branchement à lʼentrée de
lʼappareil à effets
24 Sortie TAPE REC (prises RCA), par exemple
pour brancher un enregistreur stéréo
2 Conseils de sécurité
et dʼutilisation
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le
symbole .
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par
une tension dangereuse. Ne
touchez jamais lʼintérieur de
lʼappareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pouvez
subir une décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
7 Touche PHANTOM POWER (avec affichage
de contrôle) pour allumer de manière centrale lʼalimentation fantôme 15 V pour toutes
les prises MIC (1).
Reportez-vous aux conseils du chapitre 4.1.
G
8 LED POWER ON témoin de fonctionnement
G
En aucun cas, vous ne devez pas poser dʼobjet contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être
évacuée par une circulation dʼair correcte.
Nʼobstruez pas les ouïes de ventilation du boîtier.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez le cordon secteur immédiatement dans
les cas suivants :
1. lʼappareil ou le cordon secteur présentent
des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
9 VU-mètre à LEDs pour le signal master
10 Potentiomètre de réglage de volume MASTER pour le volume général ; détermine le
niveau avec lequel le signal master est appliqué à la sortie haut-parleur (21)
11 Potentiomètre de réglage de volume CD /
TAPE pour lʼappareil relié à lʼentrée CD
INPUT (22)
12 Réglage EFFECT pour régler le volume
général de lʼeffet écho interne
13 Réglage ECHO pour régler le nombre de
répétitions pour lʼeffet écho interne
14 Réglage DELAY pour régler la temporisation
de lʼeffet écho interne
15 Réglage de volume USB pour le lecteur USB
(16)
16 Lecteur USB avec affichage LCD et 5 touches
de commande :
démarrage et interruption de la lecture
arrêt de la lecture et retour au début du
titre
répétition continue du titre
retour au titre précédent
saut au titre suivant
17 Prise USB pour brancher un support de
stockage USB (par exemple clé USB, disque
dur USB avec alimentation propre)
18 Interrupteur POWER marche / arrêt
19 Porte fusible : tout fusible fondu doit être
impérativement remplacé par un fusible de
même type
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le des éclaboussures,
de tout type de projections dʼeau, dʼune humidité dʼair élevée et de la chaleur (température
ambiante admissible 0 – 40 °C).
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur
le cordon secteur ; retirez toujours le cordon
secteur en tirant la fiche.
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants
si lʼappareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas
correctement branché ou utilisé ou sʼil nʼest
pas réparé par une personne habilitée ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
20 Prise secteur pour brancher à une prise secteur 230 V~/50 Hz via le cordon secteur
21 Sortie ampli mono (2 prises jack 6,35, branchées en parallèle) pour le branchement
haut-parleur
IMPORTANT : lʼimpédance totale des hautparleurs ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
8
3 Possibilités dʼutilisation
La table de mixage amplifiée PMX-162, proposée dans un coffret robuste et portable, est spécialement conçue pour les musiciens et une utilisation sur scène.
Lʼappareil combine une table de mixage
6 canaux et un amplificateur mono. Un lecteur
USB est intégré. On peut créer des effets écho
réglables séparément pour chaque canal dʼentrée via le processeur dʼeffets intégré. De plus, il
est possible de relier un appareil dʼeffets externe
pour traiter le signal master.
4 Branchement
Avant dʼeffectuer les branchements des appareils ou de les modifier, veillez à éteindre la table
de mixage amplifiée.
4.1 Sources audio
1) Reliez les micros aux prises XLR MIC (1).
Les prises XLR sont configurées pour des
signaux symétriques.
Si besoin, on peut activer de manière centrale une alimentation fantôme 15 V pour
toutes les entrées MIC (nécessaire si vous utilisez des microphones à condensateur fonctionnant avec cette alimentation fantôme) :
enclenchez la touche PHANTOM POWER (7),
la LED au-dessus de la touche brille pour indiquer lʼactivation.
ATTENTION
G Si lʼalimentation fantôme est activée, il
convient de ne pas brancher de microphones à sortie asymétrique, ils pourraient être endommagés.
G
Pour éviter tout bruit fort de commutation,
activez la touche uniquement lorsque la
table de mixage amplifiée est éteinte.
2) Reliez les appareils audio avec niveau de
signal ligne aux prises jack 6,35 LINE (3).
Les prises sont configurées pour des signaux
asymétriques.
– Reliez des appareils ligne avec sortie
mono (par exemple préampli instrument)
aux entrées mono des canaux 1 à 4.
– Reliez les appareils ligne avec sortie stéréo (par exemple clavier) aux entrées stéréo des canaux 5 et 6.
On peut relier aux prises RCA CD INPUT
(22) sur la face arrière de lʼappareil un appareil stéréo supplémentaire avec niveau de
signal ligne (par exemple un lecteur CD ou la
sortie lecture dʼun enregistreur).
Remarque : Dans chaque canal 1 à 6, utilisez soit lʼentrée MIC soit lʼentrée LINE car on ne peut pas commuter entre les deux entrées.
4.2 Appareil à effets
Pour traiter le signal master, on peut relier un
appareil à effets via les deux prises jack 6,35
branchées en asymétrique EFFECT LOOP (23) :
1) Reliez lʼentrée de lʼappareil à effets à la sortie SEND.
2) Reliez la sortie de lʼappareil à effets à lʼentrée
RETURN.
Conseil : Il y a une interruption de signal dans la table
de mixage lorsquʼune seule des deux prises est reliée
ou si lʼappareil à effets relié nʼest pas allumé, est défectueux ou mal branché. Aucun son ne peut être entendu
via le / les haut-parleur(s).
4.3 Enregistreur ou amplificateur
supplémentaire
On peut relier aux prises RCA TAPE REC (24)
un enregistreur stéréo ou un autre appareil stéréo avec entrée ligne (par exemple amplificateur
supplémentaire). Le signal mixé des sources
audio est présent ici, il nʼest pas influencé par les
réglages dʼun appareil à effets relié ( chapitre 4.2), de lʼégaliseur 5 bandes (6) et du réglage
MASTER (10).
4.4 Haut-parleur
Reliez le haut-parleur (les haut-parleurs) à la
sortie ampli mono (21) – deux prises jack 6,35
branchées en parallèle. Lʼimpédance totale des
haut-parleurs reliés doit être de 4 Ω au moins.
– Si un seul haut-parleur doit être relié, reliez-le
à une des deux prises (SPEAKER 1 ou SPEAKER 2). Lʼimpédance du haut-parleur doit être
de 4 Ω au moins.
– Si deux haut-parleurs doivent être branchés
en parallèle, reliez un haut-parleur à la prise
SPEAKER 1 et lʼautre à la prise SPEAKER 2.
Lʼimpédance de chaque haut-parleur doit
dans ce cas être de 8 Ω au moins.
4.5 Alimentation
Pour finir, reliez le cordon secteur livré à la prise
(20) et lʼautre extrémité du cordon secteur à une
prise secteur 230 V~/ 50 Hz.
5) Avec le réglage MASTER (10), réglez le
volume définitif pour le signal master appliqué à la sortie haut-parleur et corrigez la
tonalité du signal master avec lʼégaliseur
5 bandes (6). Avec lʼégaliseur, on peut compenser une mauvaise acoustique de la pièce
ou éliminer les effets Larsen en diminuant
certaines fréquences.
Le niveau du signal master peut être
visualisé sur le VU-mètre à LED (9).
ATTENTION Ne réglez jamais le volume des
haut-parleurs trop fort. Un
volume trop élevé peut, à long
terme, générer des troubles de
lʼaudition. Lʼoreille humaine
sʼhabitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus
comme tels au bout dʼun certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le
volume et de ne plus le modifier.
5 Fonctionnement
1) Avant dʼallumer, tournez le réglage MASTER
(10) sur “0” pour éviter tout bruit fort à lʼallumage et un volume trop élevé.
2) Selon le type de microphone utilisé, enfoncez
ou déverrouillez la touche PHANTOM
POWER (7) pour lʼalimentation fantôme
(voir chapitre 4.1).
3) Allumez tout dʼabord les sources audio
reliées puis allumez la PMX-162 avec lʼinterrupteur POWER (18). Le témoin de fonctionnement POWER ON (8) brille. Si un amplificateur supplémentaire pour la sonorisation
est relié à la PMX-162, allumez-le en dernier.
Après le fonctionnement, éteignez les
appareils dans le sens inverse :
1. amplificateur supplémentaire
2. PMX-162
3. sources audio reliées
6 Utilisation
6.1 Mixage ou entrée /sortie
de signaux dʼentrée
Les étapes décrites ci-après ne sont que des
propositions dʼutilisation, il est possible de procéder différemment.
1) Tournez tout dʼabord, en réglage de base,
tous les potentiomètres GAIN (5), le réglage
CD / TAPE (11), le réglage USB (15) et le
réglage EFFECT (12) entièrement à gauche
et mettez tous les réglages de tonalité des
canaux (4) et les réglages de lʼégaliseur
5 bandes (6) sur la position médiane.
2) Tournez le réglage MASTER (10) pour le
volume général à la moitié environ de telle
sorte que les réglages suivants soient audibles via le (les) haut-parleur(s).
3) Mixez les signaux dʼentrée avec les réglages
de volume correspondants ou selon les
besoins faites-les entrer ou sortir :
– réglage GAIN (5) pour les sources audio
reliées aux canaux 1 à 6
– réglage CD / TAPE (11) pour lʼappareil à
lʼentrée CD INPUT (22)
– réglage USB (15) pour le lecteur USB (16)
6.2 Mixage dʼun effet Echo
Lʼaffichage indique :
– dans la ligne supérieure, le numéro du titre
et une donnée de nom (artiste / titre) en
6 caractères suivis dʼune flèche et dʼun
numéro. Le numéro derrière la flèche permet de différencier les titres ayant les
mêmes noms.
– dans la ligne inférieure, le message “Play”
(= lecture) et une indication de temps, qui
change toutes les trois secondes entre la
durée déjà écoulée et la durée totale du
titre.
4) Si la lecture dʼun titre doit être interrompue,
appuyez sur la touche
: lʼaffichage indique
“Pause” et le temps ne sʼécoule plus. Par une
pression sur la touche , la lecture est poursuivie à partir de lʼendroit atteint dans le titre.
Si la lecture dʼun titre doit être arrêtée,
appuyez sur la touche : lʼaffichage indique
“Stop” et le temps ne sʼécoule plus. Par une
pression sur la touche , la lecture est poursuivie à partir du début du titre.
5) Pour répéter en continu un titre, appuyez sur
la touche
; “REP” est visible sur lʼaffichage.
Pour désactiver la répétition, appuyez une
nouvelle fois sur la touche , “REP” sʼéteint.
1) Avec le réglage EFFECT (2) réglez pour
chaque canal la part de signal qui doit être
dirigée vers le processeur interne dʼeffets.
Plus le réglage est tourné plus lʼeffet pour le
canal est puissant. Si aucun effet ne doit être
mixé au canal, mettez son réglage EFFECT
sur “0”.
7 Caractéristiques techniques
3) Réglez la tonalité voulue de lʼeffet Echo :
avec le réglage ECHO (13), on peut modifier
le nombre de répétitions de lʼécho et avec le
réglage DELAY (14), la durée de temporisation.
Puissance de sortie
sous 4 Ω : . . . . . . . . . . . 160 WRMS, 240 WMAX
sous 8 Ω : . . . . . . . . . . . 110 WRMS
Sensibilité d’entrée,
branchement
MIC : . . . . . . . . . . . . . . .
LINE : . . . . . . . . . . . . . .
CD INPUT : . . . . . . . . .
RETURN : . . . . . . . . . .
1,5 mV, XLR (sym.)
50 mV, jack 6,35 (asym.)
240 mV, RCA
1 V, jack 6,35 (asym.)
Niveau de sortie,
branchement
TAPE REC : . . . . . . . . . 540 mV, RCA
SEND : . . . . . . . . . . . . . 1 V, jack 6,35 (asym.)
6.3 Utilisation du lecteur USB
Bande passante : . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Via le lecteur USB (16), on peut lire des données
audio comprimées, créées avec le processus de
compression actuellement utilisée, à partir de
supports de mémoire USB, par exemple clés
USB ou disques durs USB (FAT 32) avec alimentation propre.
Taux de distorsion : . . . . . . 0,1 %
1) Si aucun support de mémoire USB nʼest relié,
lʼaffichage du lecteur indique “No Udisk.
Please Add Udisk”. Connectez le support de
stockage à la prise USB (17), une fois la
reconnaissance effectuée, lʼaffichage indique
le nombre total de titres (“Total songs : ...”) et
le message “Please enter key” sʼaffiche.
2) Pour démarrer la lecture du premier titre,
appuyez sur la touche
. Pour démarrer la
lecture dʼun autre titre, sélectionnez-le avec
la touche
(saut au titre suivant) ou
(retour au titre précédent).
Une fois la lecture démarrée, les titres sont
lus les uns après les autres en continu.
B
CH
3) Avec le réglage USB (15), réglez le volume
voulu du lecteur.
On peut ajouter au signal de chaque canal dʼentrée 1 à 6 un effet Echo. Lʼeffet Echo est produit
par un circuit de temporisation digitale : le signal
est mémorisé puis mixé, de manière temporisée,
au signal dʼorigine.
2) Avec le réglage EFFECT (12), réglez le
volume général de lʼeffet Echo.
F
Rapport signal sur bruit : . . 77 dB
Réglages de tonalité
des canaux
BASS : . . . . . . . . . . . . . ±15 dB à 60 Hz
TREBLE : . . . . . . . . . . . ±15 dB à 15 kHz
Egaliseur 5 bandes : . . . . . ±12 dB à 60 Hz / 250 Hz /
800 Hz / 2 kHz / 8 kHz
Alimentation fantôme : . . . +15 V, commutable de
manière centrale pour
toutes les entrées MIC
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz
Consommation : . . . . . . . . 370 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . 440 × 200 × 305 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 10,6 kg
Tout droit de modification réservé.
Si une source audio nʼest pas utilisée, tournez toujours son réglage de volume complétement en arrière.
4) Pour chaque canal dʼentrée, réglez séparément la tonalité avec les réglages (4) :
TREBLE pour les aigus, BASS pour les
graves.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
9
I
A pagina 3, se aperta completamente,
vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando
e collegamenti
1 Ingresso MIC (presa XLR, bilanciata) per il
collegamento di un microfono,
uno per ogni canale 1 – 6
2 Regolatore EFFECT, uno per ogni canale
1 – 6: determina il livello con cui il segnale del
canale viene portato sul processore interno
per effetti eco, e quindi lʼintensità dellʼeffetto
per il canale
3 Ingresso LINE (sbilanciato) per il collegamento di un apparecchio con livello Line,
p. es. strumento musicale,
uno per ogni canale 1 – 6
– canali 1 a 4 per apparecchi mono:
1 × presa jack 6,3 mm
– canali 5 e 6 per apparecchi stereo:
2 × presa jack 6,3 mm
4 Regolatori alti (TREBLE) e bassi (BASS),
due per ogni canale 1 – 6
5 Regolatore volume GAIN,
uno per ogni canale 1 – 6
22 Ingresso CD INPUT (prese RCA) per un
apparecchio stereo di riproduzione con livello
Line, p. es. lettore CD
23 Contatti EFFECT LOOP (due prese jack
6,3 mm, sbilanciate) per unʼunità per effetti
– ingresso RETURN: collegamento con
lʼuscita dellʼunità per effetti
– uscita SEND: collegamento con lʼingresso
dellʼunità per effetti
24 Uscita TAPE REC (prese RCA), p. es. per il
collegamento di un registratore stereo
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete.
Non intervenire mai personalmente al suo interno e non
inserire niente nelle fessure di
aerazione! Esiste il pericolo di
una scarica elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità
dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼaria per dissipare il calore che viene prodotto
allʼinterno dellʼapparecchio. Non coprire in
nessun modo le fessure dʼaerazione.
6 Equalizzatore grafico a 5 bande per la correzione del suono del segnale delle somme
7 Tasto PHANTOM POWER (con spia di controllo) per lʼaccensione centralizzata dellʼalimentazione phantom 15 V per tutte le prese
MIC (1)
Si prega di osservare la nota “Attenzione” nel
capitolo 4.1.
8 Spia di funzionamento POWER ON
9 Indicazione del livello a LED per il segnale
delle somme
G
10 Regolatore del volume MASTER per il
volume globale: determina il livello con cui il
segnale delle somme viene portato allʼuscita
per altoparlanti (21)
11 Regolatore volume CD / TAPE per lʼapparecchio allʼingresso CD INPUT (22)
12 Regolatore EFFECT per impostare il volume
globale dellʼeffetto eco interno
13 Regolatore ECHO per impostare il numero
delle ripetizioni per lʼeffetto eco interno
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina,
senza tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
14 Regolatore DELAY per impostare il ritardo
per lʼeffetto eco interno
15 Regolatore volume USB per il lettore USB (16)
16 Lettore USB con display LC e con cinque
tasti funzione:
avviare e interrompere la riproduzione
arrestare la riproduzione e salto indietro
allʼinizio del titolo
ripetizione continua del titolo
salto al titolo precedente
salto al titolo successivo
17 Presa USB per il collegamento di una memoria USB (p. es. chiavetta USB, disco rigido
USB con alimentazione individuale)
18 Interruttore on / off POWER
19 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso
solo con uno dello stesso tipo
20 Presa per il collegamento con una presa di
rete (230 V~ / 50 Hz) tramite lʼapposito cavo
21 Uscita mono del finale (due prese jack
6,3 mm, in parallelo) per il collegamento degli
altoparlanti
IMPORTANTE: Lʼimpedenza totale degli
altoparlanti non deve essere inferiore a 4 Ω.
10
Non mettere in funzione lʼapparecchio o staccare subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad unʼistituzione locale per
il riciclaggio.
3 Possibilità dʼimpiego
Il powered mixer PMX-162 in un contenitore
robusto, portatile, è previsto specialmente per
musicisti e per lʼimpiego sul palcoscenico.
Lʼapparecchio è una combinazione fra un
mixer a 6 canali e un finale mono. In più è integrato un lettore USB. Tramite un processore
integrato per effetti si possono generare degli
effetti eco, regolabili separatamente per ogni
canale. Inoltre esiste la possibilità di collegare
unʼunità esterna per effetti per elaborare il
segnale delle somme.
4 Collegamento
Prima di collegare degli apparecchi o di modificare i collegamenti esistenti spegnere il powered
mixer.
4.1 Sorgenti sonori
1) Collegare i microfoni con le prese XLR MIC
(1). Le prese XLR sono previste per segnali
bilanciati.
Se necessario si può attivare unʼalimentazione phantom 15 V centralizzata per tutti gli
ingressi MIC (ciò è necessario se si usano
dei microfoni a condensatore che funzionano
con alimentazione phantom): abbassare il
tasto PHANTOM POWER (7) fino allo scatto;
come controllo si accende il LED sopra il
tasto.
ATTENZIONE
G Con lʼalimentazione phantom attivata,
non devono essere collegati dei microfoni
con uscita sbilanciata perché potrebbero
subire dei danni.
G
Per evitare rumori di commutazione,
azionare il tasto solo mentre il powered
mixer è spento.
2) Collegare apparecchi audio con livello
Line con le prese jack 6,3 mm LINE (3). Le
prese sono previste per segnali sbilanciati.
– Collegare apparecchi Line con uscita mono
(p. es. preamplificatori per strumenti musicali) con gli ingressi mono dei canali 1 – 4.
– Collegare apparecchi Line con uscita stereo (p. es. keyboard) con gli ingressi stereo
dei canali 5 e 6.
Alle prese RCA CD INPUT (22) sul retro dellʼapparecchio si può collegare un apparecchio stereo supplementare con livello Line
(p. es. un lettore CD oppure lʼuscita di riproduzione di un registratore).
Nota: Per ogni canale 1 – 6 decidere per lʼingresso MIC
oppure lʼingresso LINE, dato che non si può cambiare
fra i due ingressi.
4.2 Unità per effetti
Per elaborare il segnale delle somme, tramite le
due prese jack 6,3 mm EFFECT LOOP (23) sbilanciate si può collegare unʼunità per effetti:
1) Collegare lʼingresso dellʼunità per effetti con
lʼuscita SEND.
2) Collegare lʼuscita dellʼunità per effetti con lʼingresso RETURN.
Nota: Nel powered mixer si crea unʼinterruzione del
segnale se è collegata solo una delle due prese oppure
se lʼunità collegata per effetti non è accesa, se è difettosa o collegata in maniere scorretta. In questo caso,
dagli altoparlanti non si sente niente.
4.3 Registratore o amplificatore
supplementare
Alle prese RCA TAPE REC (24) è possibile collegare un registratore stereo oppure un ulteriore
apparecchio stereo con ingresso Line (p. es. un
amplificatore supplementare). A queste prese è
disponibile il segnale miscelato delle sorgenti
audio, indipendentemente dalle impostazioni
dellʼunita collegata per effetti ( Capitolo 4.2),
dellʼequalizzatore a 5 bande (6) e del regolatore
MASTER (10).
4.4 Altoparlanti
Collegare lʼaltoparlante o gli altoparlanti con
lʼuscita mono del finale (21) – due prese jack
6,3 mm in parallelo. Lʼimpedenza totale degli
altoparlanti collegati non deve essere inferiore a
4 Ω.
– Se si deve collegare un solo altoparlante, collegarlo con una delle due prese (SPEAKER 1
o SPEAKER 2). Lʼimpedenza dellʼaltoparlante
non deve essere inferiore a 4 Ω.
– Se si devono collegare due altoparlanti in parallelo, collegarne uno con la presa SPEAKER 1 e
lʼaltro con la presa SPEAKER 2. In questo
caso, lʼimpedenza di ogni singolo altoparlante
non deve essere inferiore a 8 Ω.
4.5 Alimentazione
Alla fine inserire il cavo in dotazione dapprima
nella presa (20) e quindi la sua spina in una
presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
5 Messa in funzione
1) Per evitare dei rumori di commutazione e un
volume troppo alto, prima dellʼaccensione
girare il regolatore MASTER (10) su “0“.
2) A seconda del tipo di microfono collegato,
premere il tasto PHANTOM POWER (7) per
lʼalimentazione phantom oppure sbloccarlo
(vedi capitolo 4.1).
3) Accendere dapprima le sorgenti collegate e
quindi il PMX-162 per mezzo dellʼinterruttore
POWER (18). Si accende la spia di funzionamento POWER ON (8). Se al PMX-162 è collegato un finale supplementare per la sonorizzazione, accendere questo per ultimo.
Dopo lʼuso spegnere gli apparecchi in
ordine inverso:
1. il finale supplementare
2. il PMX-162
3. le sorgenti collegate
6 Funzionamento
6.1 Miscelazione o fade in/ out dei
segnali dʼingresso
I seguenti punti sono solo indicativi in quanto
sono possibili anche altri modi di procedere.
1) Per unʼimpostazione base girare per il
momento tutti i regolatori GAIN (5), CD /
TAPE (11), USB (15) e EFFECT (12) tutto a
sinistra, e portare tutti i regolatori toni (4) e
quelli dellʼequalizzatore a 5 bande (6) in posizione centrale.
2) Aprire il regolatore MASTER (10) per il
volume globale a metà circa in modo da poter
sentire le impostazioni seguenti tramite lʼaltoparlante/gli altoparlanti.
3) Miscelare i segnali dʼingresso per mezzo dei
relativi regolatori del volume oppure eseguire, secondo necessità, il fade in o fade
out:
– regolatore GAIN (5) per le sorgenti collegate con i canali 1 – 6
– regolatore CD / TAPE (11) per lʼapparecchio allʼingresso CD INPUT (22)
– regolatore USB (15) per il lettore USB (16)
Se una sorgente non viene usata, sempre
abbassare completamente il suo regolatore
di volume.
4) Con i regolatori toni (4) impostare il suono
separatamente per ogni canale dʼingresso:
TREBLE per gli alti, BASS per i bassi.
5) Con il regolatore MASTER (10) impostare il
volume definitivo per il segnale delle somme
che viene portato sullʼuscita altoparlanti, e
correggere il suono del segnale delle somme
con lʼequalizzatore a 5 bande (6). Con lʼequalizzatore si può correggere principalmente
lʼacustica scadente dellʼambiente oppure si
sopprimono dei feedback con lʼabbassamento di determinate frequenze.
Il livello del segnale delle somme può
essere letto nellʼindicazione del livello con
LED (9).
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume
degli altoparlanti. A lungo andare, il volume eccessivo può
procurare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti volumi e
dopo un certo tempo non se ne
rende più conto. Perciò non
aumentare il volume successivamente.
6.2 Miscelazione di un effetto eco
Al segnale di ogni canale dʼingresso 1 – 6 si può
aggiungere un effetto eco. Lʼeffetto eco è generato da un circuito digitale di ritardo: il segnale
viene memorizzato e quindi aggiunto con ritardo
al segnale originale.
1) Con i regolatori EFFECT (2) impostare per
ogni canale la parte del segnale da portare
sullʼprocessore interno per effetti. Più si apre
il regolatore, più forte diventa lʼeffetto per il
canale. Se a un canale non si vuole aggiungere nessun effetto, girare il suo regolatore
EFFECT sullo “0”.
2) Con il regolatore EFFECT (12) impostare il
volume globale dellʼeffetto eco.
3) Impostare il suono desiderato dellʼeffetto eco:
con il regolatore ECHO (13) si può modificare
il numero delle ripetizioni dellʼeco, e con il
regolatore DELAY (14) si cambia la durata
del ritardo.
Il display visualizza:
– nella riga superiore il numero del titolo con
lʼindicazione di un nome (artista / titolo) di
sei caratteri, seguita da una freccia e un
numero. Il numero dietro la freccia serve
per distinguere fra i titoli con nome identico.
– nella riga inferiore la scritta “Play” (= riproduzione) nonché lʼindicazione del tempo
che cambia ogni tre secondi fra il tempo
già trascorso della riproduzione e la durata
complessiva del titolo.
I
3) Con il regolatore USB (15) impostare il
volume del lettore.
4) Per interrompere la riproduzione di un titolo,
premere il tasto
: il display indica “Pause“
e lʼindicazione del tempo si ferma. Dopo la
pressione del tasto
, la riproduzione prosegue dal punto raggiunto nel titolo.
Per fermare la riproduzione di un titolo,
premere il tasto : il display indica “Stop“ e
lʼindicazione del tempo si ferma. Dopo la
pressione del tasto
, la riproduzione prosegue dallʼinizio del titolo.
5) Per ripetere continuamente un titolo, premere
il tasto
. Sul display si vede “REP”. Per
disattivare la ripetizione, premere nuovamente il tasto. “REP” si spegne.
7 Dati tecnici
Potenza d’uscita
con 4 Ω: . . . . . . . . . . . . 160 WRMS, 240 WMAX
con 8 Ω: . . . . . . . . . . . . 110 WRMS
Sensibilità d’ingresso,
contatto
MIC: . . . . . . . . . . . . . . .
LINE: . . . . . . . . . . . . . .
CD INPUT: . . . . . . . . . .
RETURN: . . . . . . . . . . .
1,5 mV, XLR (bil.)
50 mV, jack 6,3 mm (sbil.)
240 mV, RCA
1 V, jack 6,3 mm (sbil.)
Livello d’uscita ,
contatto
TAPE REC: . . . . . . . . . 540 mV, RCA
SEND: . . . . . . . . . . . . . 1 V, jack 6,3mm (sbil.)
Gamma di frequenze: . . . . 20 – 20 000 Hz
Fattore di distorsione: . . . . 0,1 %
6.3 Funzionamento del lettore USB
Rapporto S / R: . . . . . . . . . . 77 dB
Per mezzo del lettore USB (16) si possono riprodurre dalle memorie USB, p. es. da chiavette
USB o da dischi rigidi USB (FAT 32) con alimentazione propria, dei file audio compressi, creati
con le più attuali procedure di compressione.
Regolatori toni dei canali
BASS: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB con 60 Hz
TREBLE: . . . . . . . . . . . ±15 dB con 15 kHz
1) Se non è collegata nessuna memoria USB, il
display del lettore indica “No Udisk. Please
Add Udisk”. Collegare la memoria con la
presa USB (17). Dopo aver caricato i dati, il
lettore visualizza sul display il numero totale
di tutti i titoli (“Total songs: ...”) e il messaggio
“Please enter key”.
Alimentazione phantom: . . +15 V, attivabile centralizzata
per tutti gli ingressi MIC
2) Per avviare la riproduzione del primo titolo,
premere il tasto
. Per avviare la riproduzione di un altro titolo, selezionarlo con il
tasto
(salto al titolo successivo) o
(salto al titolo precedente).
Dopo lʼavvio della riproduzione, i titoli
saranno riprodotti senza fine, uno dopo lʼaltro.
Equalizzatore a 5 bande: . ±12 dB con 60 Hz / 250 Hz /
800 Hz / 2 kHz / 8 kHz
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . 370 VA
Temperatura d’esercizio: . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . 440 × 200 × 305 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,6 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
11
NL
B
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen en de
aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselementen en aansluitingen
1 Ingang MIC (XLR-jack, gebalanceerd) voor
het aansluiten van een microfoon,
voor elk van de kanalen 1 – 6
2 Regelaar EFFECT, voor elk van de kanalen
1 – 6: stelt het niveau in, waarmee het kanaalsignaal naar de interne echo-effectengenerator wordt gestuurd, en bijgevolg de effectintensiteit voor het kanaal
3 Ingang LINE (ongebalanceerd) voor het aansluiten van een apparaat met lijnsignaalniveau, b.v. muziekinstrument,
voor elk van de kanalen 1 – 6
– kanalen 1 tot 4 voor monoapparatuur:
1 × 6,3 mm-stekkerbus
– kanalen 5 en 6 voor stereoapparatuur:
2 × 6,3-mm-stekkerbus
4 Regelaars voor hoge (TREBLE) en lage
tonen (BASS),
voor elk van de kanalen 1 – 6
5 Volumeregelaar GAIN,
voor elk van de kanalen 1 – 6
6 Grafisch 5-bands equalizer voor het corrigeren van de klank van het mastersignaal
7 Toets PHANTOM POWER (met controleLED) om de fantoomvoeding van 15 V voor
alle jacks MIC (1) centraal in te schakelen
Neem de aanwijzingen onder „Opgelet“ in
hoofdstuk 4.1 in acht.
8 LED POWER ON
9 Niveauweergave voor het mastersignaal
10 Regelaar MASTER voor het totale geluidsvolume: stelt het niveau in, waarmee het mastersignaal naar de luidsprekeruitgang (21)
wordt gestuurd
11 Volumeregelaar CD / TAPE voor het apparaat
op de ingang CD INPUT (22)
BELANGRIJK: De totale impedantie van
de luidspreker mag niet minder bedragen
dan 4 Ω.
22 Ingang CD INPUT (cinch-jacks) voor een stereo-weergaveapparaat met lijnsignaalniveau,
b.v. cd-speler
23 Aansluitingen EFFECT LOOP (twee 6,3 mmstekkerbussen, ongebalanceerd) voor een
effectenapparaat
– Ingang RETURN: Aansluiting op de uitgang van het effectenapparaat
– SEND-uitgang: Aansluiting op de ingang
van het effectenapparaat
24 Uitgang TAPE REC (cinch-jacks), b.v. voor
het aansluiten van een stereo-opnameapparaat
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en is daarom met
gekenmerkt.
WAARSCHUWING De netspanning van de apparaat is levensgevaarlijk. Open
het apparaat niet, en zorg dat
u niets in de ventilatieopeningen steekt. U loopt het risico
van een elektrische schok.
Let eveneens op het volgende:
G
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet
door ventilatie afgevoerd worden. Dek
daarom de ventilatieopeningen van de behuizing niet af.
G
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is
gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
12 Regelaar EFFECT voor het instellen van het
totale geluidsvolume van het interne echoeffect
13 Regelaar ECHO voor het instellen van het
aantal herhalingen voor het interne echoeffect
14 Regelaar DELAY voor het instellen van de
vertragingstijd voor het interne echo-effect
15 Volumeregelaar USB voor de USB-speler (16)
16 USB-speler met LCD-display en vijf bedieningstoetsen:
weergave starten en onderbreken
weergave stoppen en terugkeren naar
het begin van de track
continu herhalen van de track
naar de vorige track springen
naar de volgende track springen
17 USB-jack voor het aansluiten van een USBopslagmedium (b.v. USB-stick, USB-schijf
met autonome voeding)
18 POWER-schakelaar
19 Houder voor de netzekering; vervang een
gesmolten zekering uitsluitend door een
zekering van hetzelfde type
20 POWER-jack voor aansluiting op een stopcontact (230 V~ / 50 Hz) met behulp van het
netsnoer
21 Mono-uitgang van de eindversterker (6,3 mmstekkerbussen, parallelgeschakeld) voor de
luidsprekeraansluiting
12
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met
een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het
stopcontact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd
gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een nietgekwalificeerd persoon vervalt de garantie en
de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
De Powered Mixer PMX-162 in de robuuste,
draagbare behuizing is speciaal ontworpen voor
muzikanten en voor gebruik op het podium.
Het apparaat is een combinatie van een
6-kanaalmengpaneel en een mono-eindverster-
ker. Bovendien is er een USB-speler ingebouwd.
Via een ingebouwde effectengenerator kunt u
echo-effecten genereren die afzonderlijk voor
elk ingangskanaal kunnen worden ingesteld.
Bovendien bestaat de mogelijkheid om een
extern effectenapparaat aan te sluiten voor het
bewerken van het mastersignaal.
4 Aansluiting
Schakel de powered mixer uit, alvorens apparaten aan te sluiten of bestaande aansluitingen te
wijzigen.
4.1 Geluidsbronnen
1) Sluit de microfoons aan op de XLR-jacks
MIC (1). De XLR-jacks zijn voorzien voor
gebalanceerde signalen.
Indien nodig kunt u een fantoomvoeding
van 15 V centraal voor alle ingangen MIC
inschakelen (noodzakelijk als er condensatormicrofoons worden gebruikt, die met deze
fantoomvoeding werken): Vergrendel de
toets PHANTOM POWER (7). Als controle
licht de LED boven de toets op.
OPGELET
G Bij ingeschakelde fantoomvoeding mogen
er geen microfoons met ongebalanceerde uitgang aangesloten worden,
omdat deze kunnen worden beschadigd.
G
Om schakelploppen te vermijden, drukt u
alleen op de toets als de powered mixer
is uitgeschakeld.
2) Sluit audioapparatuur met lijnsignaalniveau aan op de 6,3 mm-stekkerbussen LINE
(3). De bussen zijn voorzien voor gebalanceerde signalen.
– Sluit lijnapparatuur met mono-uitgang (b.v.
instrumentenvoorversterker) aan op de
mono-ingangen van de kanalen 1 – 4.
– Sluit lijnapparatuur met stereo-uitgang
(b.v. keyboard) aan op de stereo-ingangen
van de kanalen 5 en 6.
Op de cinch-jacks CD INPUT (22) op de achterzijde van het apparaat kunt u een bijkomend stereoapparaat met lijnsignaalniveau
aansluiten (b.v. een cd-speler of de weergave-uitgang van een recorder).
Opmerking: Gebruik in elk kanaal 1 – 6 ofwel de ingang
MIC of de ingang LINE, omdat u niet tussen beide
ingangen kunt omschakelen.
4.2 Effectenapparaat
Voor het bewerken van het mastersignaal kunt u
een effectenapparaat via de twee ongebalanceerde 6,3 mm-stekkerbussen EFFECT LOOP
(23) aansluiten:
1) Verbind de ingang van het effectenapparaat
met de uitgang SEND.
2) Verbind de uitgang van het effectenapparaat
met de ingang RETURN.
Opmerking: In de powered mixer wordt het signaal
onderbroken, als slechts een van de beide jacks is aangesloten of als het aangesloten effectenapparaat niet
ingeschakeld, defect of foutief aangesloten is. Er is dan
geen geluid hoorbaar via de luidspreker(s).
4.3 Opnameapparaat of
bijkomende versterker
Op de Cinch-jacks TAPE REC (24) kunt u een stereo-opnameapparaat of een bijkomend stereoapparaat met lijningang aansluiten (b.v. een bijkomende versterker). Hier is het mengsignaal van
de geluidsbronnen beschikbaar, niet beïnvloed
door de instellingen van een aangesloten effectenapparaat ( Hoofdstuk 4.2), de 5-bandse
equalizer (6) en de regelaar MASTER (10).
4.4 Luidsprekers
Sluit de luidspreker(s) aan op de mono-uitgang
van de eindversterker (21) – twee parallelgeschakelde 6,3 mm-stekkerbussen. De totale
impedantie van de aangesloten luidsprekers
moet ten minste 4 Ω bedragen.
– Indien u voor slechts één luidspreker opteert,
sluit u deze aan op een van beide bussen
(SPEAKER 1 of SPEAKER 2). De impedantie
van de luidspreker moet ten minste 4 Ω bedragen.
– Als u twee luidsprekers parallel wenst aan te
sluiten, sluit u een luidspreker aan op de bus
SPEAKER 1 en de andere op de bus SPEAKER 2. De impedantie van elke luidspreker
afzonderlijk moet in dit geval ten minste 8 Ω
bedragen.
4.5 Voedingsspanning
Ten slotte verbindt u het bijgeleverde netsnoer
eerst met de POWER-jack (20) en steekt u
de netstekker vervolgens in een stopcontact
(230 V~ / 50 Hz).
5 Ingebruikneming
1) Plaats de regelaar MASTER (10) in de minimumstand, alvorens het apparaat in te schakelen; zo vermijdt u luide inschakelploppen
en een te hoog geluidsvolume.
2) Naargelang het aansloten microfoontype
schakelt u de fantoomvoeding van 15 V in of
uit met de toets PHANTOM POWER (7) (zie
hoofdstuk 4.1).
3) Schakel eerst de aangesloten geluidsbronnen in, dan pas de PMX-162 met de
POWER-schakelaar (18). De LED POWER
ON (8) licht op. Als op de PMX-162 een bijkomende eindversterker voor geluidsverzorging is aangesloten, schakelt u deze als laatste in.
Na gebruik schakelt u de apparaten in
omgekeerde volgorde weer uit:
1. de bijkomende eindversterker
2. de PMX-162
3. de aangesloten geluidsbronnen
6 Bediening
6.1 Ingangssignalen samenvoegen of
in- / uitmengen
De volgende bedieningsstappen dienen alleen
als hulp, er zijn ook andere methoden mogelijk.
1) Voor de basisinstelling draait u eerst alle
regelaars GAIN (5), de regelaar CD / TAPE
(11), de regelaar USB (15) en de regelaar
EFFECT (12) helemaal terug naar links, en
plaatst u alle kanaal-klankregelaars (4) en de
regelaars van het 5-bandse equalizer (6) in
de middelste stand.
2) Draai de regelaar MASTER (10) voor het
totale geluidsvolume ongeveer tot de helft
open, zodat de volgende instellingen via de
luidspreker(s) te horen zijn.
3) Meng de ingangssignalen met behulp van de
betreffende volumeregelaars of meng ze volgens behoefte in en uit:
– regelaar GAIN (5) voor de geluidsbronnen
aangesloten op de kanalen 1 – 6
– regelaar CD / TAPE (11) voor het apparaat
op de ingang CD INPUT (22)
– regelaar USB (15) voor USB-speler (16)
Als een geluidsbron niet wordt gebruikt, draai
uw volumeregelaar dan altijd volledig dicht.
4) Stel voor elk ingangskanaal afzonderlijk de
klank in met de klankregelaars (4): TREBLE
voor de hoge tonen, BASS voor de lage
tonen.
5) Met de regelaar MASTER (10) stelt u het
definitieve geluidsvolume in voor het mastersignaal dat naar de luidsprekeruitgang wordt
gestuurd, en corrigeer de klank van het mastersignaal met de 5-bandse equalizer (6). Met
de equalizer wordt voornamelijk een slechte
zaalakoestiek gecompenseerd of worden terugkoppelingen door verlagen van bepaalde
frequenties onderdrukt.
Het niveau van het mastersignaal kan op
de LED-niveauweergave (9) worden afgelezen.
OPGELET Stel het luidsprekervolume
nooit te hoog in. Langdurige
blootstelling aan hoge volumes
kan het gehoor beschadigen!
Het gehoor raakt aangepast
aan hoge volumes die na een
tijdje niet meer zo hoog lijken.
Verhoog daarom het volume
niet nog meer, nadat u er
gewoon aan bent geraakt.
6.2 Een echo-effect toevoegen
Aan het signaal van elk ingangskanaal 1 – 6 kan
een echo-effect worden toegevoegd. Het echoeffect wordt door een digitale vertragingsschakeling gegenereerd: Het signaal wordt opgeslagen en dan met vertraging aan het originele
signaal toegevoegd.
1) Stel met de regelaars EFFECT (2) voor elk
kanaal de signaalsterkte in die naar de
interne effectengenerator moet worden
gestuurd. Hoe verder u de regelaar opendraait, hoe sterker het effect voor het betreffende kanaal. Als er geen effect op het
kanaal mag worden gemengd, moet de regelaar EFFECT in de nulstand (“0”) staan.
2) Met de regelaar EFFECT (12) stelt u het
totale geluidsvolume van het echo-effect in.
3) Stel de gewenste klank van het echo-effect
in: Met de regelaar ECHO (13) kunt u het
aantal echo-herhalingen wijzigen en met de
regelaar DELAY (14) de vertragingstijd.
Op het display verschijnt:
– in de bovenste regel het tracknummer en
een naam (artiest / track) bestaande uit zes
tekens, gevolgd door een pijl en een nummer. Het nummer achter de pijl moet tracks
met dezelfde naam onderscheiden.
– in de onderste regel het bericht “Play”
(= afspelen) evenals een tijdsaanduiding
die om de drie seconden wisselt tussen de
reeds verstreken afspeeltijd en de totale
afspeeltijd van de track.
NL
B
3) Stel met de regelaar USB (15) het gewenste
geluidsvolume van de speler in.
4) Als u het afspelen van een track wenst te
onderbreken, drukt u op de toets
: het displaybericht “Pause” verschijnt en de tijdsweergave staat stil. Na drukken op de toets
wordt de track vanaf de bereikte plaats
verder afgespeeld.
Als u het afspelen van een track wenst te
stoppen, drukt u op de toets : het displaybericht “Stop” verschijnt en de tijdsweergave
staat stil. Na drukken op de toets
wordt de
track vanaf het begin afgespeeld.
5) Om een track continu te herhalen, drukt u op
de toets
. Op het display verschijnt “REP”.
Om de herhaling uit te schakelen, drukt u
opnieuw op de toets. “REP” verdwijnt van het
display.
7 Technische gegevens
Uitgangsvermogen
met 4 Ω: . . . . . . . . . . . . 160 WRMS, 240 WMAX
met 8 Ω: . . . . . . . . . . . . 110 WRMS
Ingangsgevoeligheid,
aansluiting
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 mV, XLR (gebalanceerd)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 50 mV, 6,3 mm-jack
(ongebalanceerd)
CD INPUT: . . . . . . . . . . 240 mV, Cinch
RETURN: . . . . . . . . . . . 1 V, 6,3 mm-jack
(ongebalanceerd)
Uitgangsniveau ,
aansluiting
TAPE REC: . . . . . . . . . 540 mV, Cinch
SEND: . . . . . . . . . . . . . 1 V, 6,3 mm-jack
(ongebalanceerd)
Frequentiebereik: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
6.3 De USB-speler bedienen
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Via de USB-speler (16) kunt u gecomprimeerde
audiobestanden, aangemaakt met de momenteel populairste compressietechnieken, van een
USB-opslagmedium afspelen, b.v. van USBsticks of van USB-schijven (FAT 32) met autonome voeding.
Signaal/Ruis-verhouding: . 77 dB
1) Als er geen USB-opslagmedium is aangesloten, verschijnt het bericht “No Udisk. Please
Add Udisk” op het display van de speler. Sluit
het opslagmedium aan op de USB-jack (17).
Na het inlezen verschijnt het totale aantal
tracks (“Total songs: ...”) en het bericht
“Please enter key” op het display.
2) Om de eerste track af te spelen, drukt u op de
toets
. Om het afspelen van een andere
track te starten, selecteert u deze met de
toets
(sprong naar de volgende track) of
(sprong naar de vorige track).
Nadat het afspelen is gestart, worden de
tracks na elkaar continu afgespeeld.
Kanaal-klankregelaar
BASS: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB bij 60 Hz
TREBLE: . . . . . . . . . . . ±15 dB bij 15 kHz
5-bandse equalizer: . . . . . ±12 dB bij 60 Hz / 250 Hz /
800 Hz / 2 kHz / 8 kHz
Fantoomvoeding: . . . . . . . +15 V, kan centraal voor alle
ingangen MIC worden ingeschakeld
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . . 370 VA
Omgevingstemperatuurbereik: . . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D): . . 440 × 200 × 305 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 10,6 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
13
E
Todos los elementos de funcionamiento y las
conexiones que se describen pueden encontrarse en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1 Entrada MIC (toma XLR, simétrica) para
conectar a un micrófono,
para cada canal 1 – 6
2 Control EFFECT, para cada canal 1 – 6:
define el nivel al que la señal del canal se
envía al procesador de efectos eco interno y
por lo tanto la intensidad del efecto para el
canal
3 Entrada LINE (asimétrica) para conectar un
aparato con nivel de señal de línea, p. ej. un
instrumento musical,
para cada canal 1 – 6
– Canales 1 a 4 para aparatos mono:
1 × jack 6,3 mm
– Canales 5 y 6 para aparatos estéreo:
2 × jack 6,3 mm
4 Control de agudos (TREBLE) y control de
graves (BASS),
para cada canal 1 – 6
5 Control de volumen GAIN,
para cada canal 1 – 6
6 Ecualizador gráfico de 5 bandas para corregir el sonido de la señal master
7 Botón PHANTOM POWER (con LED de indicación) para la activación central de la alimentación phantom de 15 V para todas las
tomas MIC (1)
Preste atención a las notas de “Precaución”
en el apartado 4.1.
IMPORTANTE: la impedancia total de los
altavoces no puede ser inferior a 4 Ω.
22 Entrada CD INPUT (tomas RCA) para un
reproductor estéreo con nivel de señal de
línea, p. ej. lector CD
23 Conexiones EFFECT LOOP (dos jacks 6,3 mm,
asimétricos) para un aparato de efectos
– Entrada RETURN: Conexión a la salida del
aparato de efectos
– Salida SEND: Conexión a la entrada del
aparato de efectos
4 Conexión
24 Salida TAPE REC (tomas RCA), p. ej. para
conectar un grabador estéreo
1) Conecte micrófonos a las tomas XLR MIC
(1). Las tomas XLR están designadas para
señales simétricas.
Si es necesario, puede activarse una alimentación phantom de 15 V central para
todas las entradas MIC (necesaria cuando se
utilizan micrófonos capacitadores que funcionan con esta alimentación phantom): Encaje
el botón PHANTOM POWER (7); se ilumina
el LED sobre el botón para indicar la activación.
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas
requeridas por la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo .
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento
para el personal cualificado y no
inserte nunca nada en las rejillas de ventilación; el manejo
inexperto puede producir una
descarga eléctrica.
Preste atención a los siguientes puntos bajo
cualquier circunstancia:
G
No coloque ningún recipiente con líquido
encima del aparato, p. ej. un vaso.
G
El calor generado en el interior del aparato
tiene que disiparse con la circulación del aire;
por lo tanto, no deben cubrirse las rejillas de
ventilación de la carcasa.
G
No utilice el aparato y desconecte inmediatamente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visiblemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el
aparato bajo cualquier circunstancia.
9 Indicación LED de nivel para la señal Master
11 Control de volumen CD / TAPE para el aparato en la entrada CD INPUT (22)
12 Control EFFECT para ajustar el volumen
general del efecto de eco interno
13 Control ECHO para ajustar el número de
repeticiones del efecto de eco interno
G
No tire nunca del cable de corriente para desconectar el enchufe de la toma de corriente,
tire siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos
químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o
material producido si se utiliza el aparato para
fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o no se utiliza correctamente, o sino se repara por expertos.
14 Control DELAY para ajustar el tiempo de
retraso para el efecto de eco interno
15 Control de volumen USB para el lector USB
(16)
16 Lector USB con visualizador LC y cinco botones de funcionamiento:
Inicio y pausa de la reproducción
Paro de la reproducción y vuelta al inicio
de la pista
Repetición continua de la pista
Salta a la pista anterior
Salta a la siguiente pista
17 Puerto USB para conectar a un medio de
almacenamiento USB (p. ej. un lápiz USB, un
disco duro USB con alimentación individual)
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo
en interiores. Proteja el aparato de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y calor
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
8 LED POWER ON
10 Control de volumen MASTER para el volumen general: Define el nivel con el que se
envía la señal Master a la salida de altavoz
(21)
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
20 Toma de corriente para la conexión a un
enchufe (230 V~ / 50 Hz) mediante el cable de
corriente
21 Salida mono del amplificador (dos jacks
6,3 mm, conectados en paralelo) para conectar altavoces
14
Antes de conectar cualquier aparato o de cambiar cualquier conexión existente, desconecte el
mezclador amplificado.
4.1 Fuentes de audio
PRECAUCIÓN
G No conecte ningún micrófono con salida
asimétrica cuando se activa la alimentación phantom; de lo contrario podrían
dañarse los micrófonos.
G
Para prevenir el ruido de conexión, utilice
el botón sólo cuando el mezclador amplificado esté desconectado.
2) Conecte aparatos de audio con nivel de
señal de línea a los jacks 6,3 mm LINE (3).
Las tomas están designadas para señales
asimétricas.
– Conecte aparatos de línea con salida
mono (p. ej. preamplificador de instrumentos) a las entradas mono de los canales
1 – 4.
– Conecte aparatos de línea con salida estéreo (p. ej. un teclado) a las entradas estéreo de los canales 5 y 6.
Las tomas RCA CD INPUT (22) del panel
posterior del aparato permiten la conexión de
un aparato estéreo adicional con nivel de
señal de línea (p. ej. un lector CD o la salida
de reproducción de un grabador).
Nota: En cada canal 1 – 6 utilice la entrada MIC o bien
la entrada LINE; no se podrá conmutar entre las dos
entradas.
4.2 Aparato de efectos
Para procesar la señal Master, puede conectarse un aparato de efectos mediante las dos
tomas asimétricas jack 6,3 mm EFFECT LOOP
(23):
1) Conecte la entrada del aparato de efectos a
la salida SEND.
2) Conecte la salida del aparato de efectos a la
entrada RETURN.
Nota: Se interrumpe la señal en el mezclador amplificado si se conecta sólo una de las dos tomas o si el aparato de efectos conectado no está encendido, si está
defectuoso o mal conectado. En este caso, no se reproducirá ningún sonido a través del o de los altavoces.
4.3 Grabador o amplificador adicional
18 Interruptor POWER
19 Compartimento del fusible; cambie un fusible
fundido sólo por otro del mismo tipo
efectos integrado crea efectos de eco, ajustable
por separado para cada canal de entrada. También se puede conectar un aparato de efectos
externo para procesar la señal Master.
3 Aplicaciones
El mezclador amplificado PMX-162, con una
carcasa portátil y resistente, está diseñado
especialmente para músicos y aplicaciones en
escenario.
El PMX-162 combina un mezclador de
6 canales y un amplificador mono. Además, contiene un lector USB integrado. Un procesador de
Las tomas RCA TAPE REC (24) permiten la
conexión de un aparato estéreo o de otro aparato estéreo con entrada de línea (p. ej. un
amplificador adicional). La señal mezclada de
las fuentes de audio está disponible en estas
tomas y no está afectada por los ajustes de un
aparato de efectos conectado ( apartado
4.2), del ecualizador de 5 bandas (6) y del control MASTER (10).
4.4 Altavoces
Conecte el altavoz o altavoces a la salida mono
del amplificador (21): dos jacks 6,3 mm, conectados en paralelo. La impedancia total de los
altavoces conectados tiene que ser de 4 Ω como
mínimo.
– Cuando conecte un solo altavoz, conéctelo
a una de las dos tomas (SPEAKER 1 o
SPEAKER 2). La impedancia mínima del altavoz tiene que ser de 4 Ω.
– Cuando se conectan dos altavoces en paralelo, conecte un altavoz a la toma SPEAKER 1
y el otro altavoz a la toma SPEAKER 2. En
este caso, la impedancia mínima de cada altavoz tiene que ser de 8 Ω.
4.5 Alimentación
Finalmente conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (20) y luego al
enchufe (230 V~ / 50 Hz).
5 Puesta en marcha del
Mezclador Amplificado
1) Antes de la conexión, ajuste el control MASTER (10) en “0” para prevenir ruidos de conexión y un volumen excesivo.
2) Dependiendo del tipo de micrófono conectado, active o desactive el botón PHANTOM
POWER (7) para la alimentación phantom
(ver apartado 4.1).
3) Conecte primero las fuentes de audio conectadas, luego conecte el PMX-162 con el interruptor POWER (18). El LED POWER (8) se
ilumina. Si se ha conectado un amplificador
adicional para aplicaciones de megafonía al
PMX-162, conéctelo en último lugar.
Después del funcionamiento, desconecte
los aparatos en orden inverso:
1. El amplificador adicional
2. El PMX-162
3. Las fuentes de audio conectadas
6 Funcionamiento
4) Ajuste el sonido para cada canal de entrada
separadamente con los controles de tono (4):
TREBLE para frecuencias altas y BASS para
frecuencias agudas
5) Con el control MASTER (10), ajuste el volumen definitivo de la señal master que se
envía a la salida de altavoz y corrija el sonido
de la señal Master con el ecualizador de
5 bandas (6). El ecualizador compensa principalmente acústica pobre de salas o
suprime el feedback atenuando ciertas frecuencias.
El nivel de la señal Master se visualiza en
el indicador LED de nivel (9).
PRECAUCIÓN No ajuste nunca los altavoces
en un volumen muy elevado.
Los volúmenes permanentes
muy elevados pueden dañar
su oído. El oído humano se
acostumbra a los volúmenes
altos que no lo parecen tanto
después de un rato. Por lo
tanto, no aumente un volumen alto que ya se había
ajustado antes de acostumbrarse a él.
En el visualizador se muestra:
– En la línea superior: El número de pista y
un nombre (artista / pista) de seis caracteres seguidos de una flecha y un número. El
número tras la flecha se utiliza para distinguir entre pistas con el mismo nombre.
– En la línea inferior: La indicación “Play”
(= reproducción) y una indicación temporal
que cambia cada tres segundos entre el
tiempo transcurrido y el tiempo total de
reproducción de la pista.
E
3) Ajuste el volumen deseado del lector con el
control USB (15).
4) Para pausar la reproducción de una pista,
pulse el botón : En el visualizador aparece
“Pause” y la indicación temporal se para.
Después de pulsar el botón
, la reproducción continúa desde el punto de la pista en el
que se pausó.
Para parar la reproducción de una pista,
pulse el botón : En el visualizador aparece
“Stop” y la indicación temporal se para. Después de pulsar el botón
, se inicia la reproducción desde el principio de la pista.
5) Para repetir una pista continuamente, pulse
el botón
. En el visualizador se muestra
“REP”. Para desactivar la repetición, pulse
de nuevo el botón. Desaparecerá “REP”.
6.2 Añadir un efecto de eco
Puede añadirse un efecto de eco a la señal de
cada canal de entrada 1 – 6. Este efecto eco se
creará mediante un circuito de retraso digital: La
señal se guarda y, con retraso, se añade a la
señal original.
1) Con los controles EFFECT (2), ajuste para
cada canal la proporción de señal que hay
que enviar al procesador de efectos interno.
Cuanto más se gire el control, mayor será la
intensidad del efecto para el canal. Si no se
desea ningún efecto para un canal, ajuste su
control EFFECT en “0”.
2) Ajuste el volumen general del efecto de eco
con el control EFFECT (12).
3) Ajuste el sonido que desee del efecto de eco:
El control ECHO (13) cambia el número de
repeticiones de eco; el control DELAY (14)
cambia el tiempo de retraso.
7 Especificaciones
Potencia de salida
a 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . . 160 WRMS, 240 WMAX
a 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . . 110 WRMS
Sensibilidad de entrada,
conexión
MIC: . . . . . . . . . . . . . . .
LINE: . . . . . . . . . . . . . .
CD INPUT: . . . . . . . . . .
RETURN: . . . . . . . . . . .
1,5 mV, XLR (sim.)
50 mV, jacks 6,3 mm (asim.)
240 mV/RCA
1 V, jack 6,3 mm (asim.)
Nivel de salida,
conexión
TAPE REC: . . . . . . . . . 540 mV, RCA
SEND: . . . . . . . . . . . . . 1 V, jack 6,3 mm (asim.)
Banda pasante: . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Relación sonido/ruido: . . . 77 dB
6.1 Mezclar o
fundir señales de entrada
Los pasos de funcionamiento siguientes son
sólo una simple ayuda; hay otros procedimientos posibles.
1) Para un ajuste básico, coloque primero todos
los controles GAIN (5), el control CD / TAPE
(11), el control USB (15) y el control EFFECT
(12) en el tope izquierdo y ajuste todos los
controles de tono de los canales (4) y los controles del ecualizador de 5 bandas (6) en la
posición intermedia.
2) Coloque el control MASTER (10) para el
volumen general aproximadamente en la
posición intermedia hasta que todos los
demás ajustes se reproduzcan a través del
altavoz o altavoces.
3) Mezcle las señales de entrada con los controles de volumen correspondientes o fúndalas como quiera:
– Control GAIN (5) para las fuentes de audio
conectadas a los canales 1 – 6
– Control CD / TAPE (11) para el aparato a la
entrada CD INPUT (22)
– Control USB (15) para el lector USB (16)
Si no se utiliza una fuente de audio, baje
siempre su control de volumen hasta cero.
6.3 Funcionamiento del lector USB
El lector USB (16) reproduce archivos de audio
comprimidos creados con el procedimiento de
compresión más común para los medios de
almacenamiento USB, p. ej. para lápices USB o
para discos duros USB (FAT 32) con alimentación individual.
1) Si no se ha conectado ningún medio de
almacenamiento USB, en el visualizador del
lector aparece “No Udisk. Please Add Udisk”.
Conecte el medio de almacenamiento al
puerto USB (17). Después de la lectura, en el
visualizador aparece el número total de pistas (“Total songs: …) y el mensaje “Please
enter key”.
2) Pulse el botón
para iniciar la reproducción
de la primera pista. Para iniciar la reproducción de otra pista, selecciónela con el botón
(salta a la pista siguiente) o
(salta a la
pista anterior).
Después de iniciar la reproducción, las
pistas se reproducen continuamente una
detrás de otra.
Controles de tono
de los canales
BASS: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB a 60 Hz
TREBLE: . . . . . . . . . . . ±15 dB a 15 Hz
Ecualizador de 5 bandas: . ±12 dB a 60 Hz/250 Hz/
800 Hz/2 kHz/8 kHz
Alimentación phantom: . . . +15 V, activación centralizada
para todas las entradas MIC
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . 370 VA
Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (B × H × P): . 440 × 200 × 305 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,6 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
15
PL
Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3.
Pokazano tam rozkład opisanych elementów
oraz złączy.
1 Elementy operacyjne
i gniazda połączeniowe
1 Wejście MIC (gniazdo XLR, sym.) do podłączania mikrofonu,
dla każdego z kanałów 1 – 6
2 Regulator EFFECT, dla każdego z kanałów
1 – 6: definiuje poziom sygnału wysyłanego z
danego kanału do wewnętrznego procesora
efektowego, a przez to intensywność efektu
na danym kanale
3 Wejście LINE (niesym.) do podłączania urządzeń z wyjściem liniowym, np. instrumentów
muzycznych,
dla każdego z kanałów 1 – 6
– kanały 1 do 4 dla urządzeń mono:
1 x gniazdo 6,3 mm
– kanały 5 i 6 dla urządzeń stereo:
2 x gniazdo 6,3 mm
4 Regulatory barwy dla tonów wysokich (TREBLE)
i niskich (BASS),
dla każdego z kanałów 1 – 6
5 Regulator wzmocnienia wejściowego GAIN,
dla każdego z kanałów 1 – 6
22 Wejście CD INPUT (gniazda RCA) do podłączania odtwarzacza stereo z wyjściem liniowym, np. odtwarzacza CD
23 Złącza EFFECT LOOP (dwa gniazda 6,3 mm,
niesym.) do podłączania zewnętrznego urządzenia efektowego
– wejście RETURN: do łączenia z wyjściem
urządzenia efektowego
– wyjście SEND: do łączenia z wejściem
urządzenia efektowego
24 Wyjście TAPE REC (gniazda RCA), np. do
podłączania rejestratora stereo
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm
UE dzięki czemu jest oznaczone symbolem .
UWAGA
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je
przed działaniem wody, dużej wilgotności
powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
G
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych
pojemników z płynem np. szklanek.
G
Należy zapewnić swobodną cyrkulację
powietrza, aby nie dopuścić do przegrzania
powermiksera. Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
G
Należy przerwać obsługę powermiksera lub
niezwłocznie wyjąć z wtyczkę z gniazda sieciowego jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia
lub kabla zasilania,
2. mogło nastąpić uszkodzenie urządzenia w
wyniku jego upuszczenia itp.,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko
przeszkolony personel.
9 Diodowy wskaźnik poziomu sygnału master
11 Regulator głośności CD / TAPE dla urządzeń
podłączonych do wejścia CD INPUT (22)
12 Regulator EFFECT do ustawiania całkowitej
siły efektu echa
13 Regulator ECHO do ustawiania liczby powtórzeń w wewnętrznym efekcie echa
14 Regulator DELAY do ustawiania czasu opóźnienia w wewnętrznym efekcie echa
G
Nie wolno odłączać zasilania ciągnąc za
kabel, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
15 Regulator głośności USB dla odtwarzacza
USB (16)
G
Do czyszczenia urządzenia należy używać
suchej, miękkiej tkaniny. Nie wolno stosować
wody ani chemicznych środków czyszczących.
16 Odtwarzacz USB z wyświetlaczem LC i przyciskami sterującymi:
start i pauza odtwarzania
stop odtwarzania i powrót do początku
utworu
ciągłe odtwarzanie utworu
przejście do poprzedniego utworu
przejście do następnego utworu
17 Port USB do podłączania nośnika USB (np.
pamięci przenośnej USB, twardego dysku
USB z osobnym zasilaniem)
18 Włącznik zasilania POWER
19 Pokrywa bezpiecznika; spalony bezpiecznik
wymienić na nowy o identycznych parametrach
20 Gniazdo zasilania do łączenia z gniazdkiem
sieciowym (230 V~ / 50 Hz) za pomocą dołączonego kabla zasilającego
21 Wyjścia głośnikowe mono (dwa gniazda
6,3 mm, zrównoleglone) do podłączania zestawów głośnikowych
UWAGA: Impedancja podłączanych zestawów
głośnikowych nie może być niższa niż 4 Ω.
16
Urządzenie jest zasilane wysokim
napięciem. Wszelkie naprawy
należy zlecić przeszkolonemu
personelowi. Nie wolno umieszczać niczego w otworach wentylacyjnych! Może to spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Należy przestrzegać następujących zasad:
8 Dioda POWER ON
10 Regulator głośności całkowitej MASTER:
definiuje poziom sygnału na wyjściach głośnikowych (21)
4 Podłączanie
Przed rozpoczęciem podłączania lub zmiany
połączeń należy zawsze wyłączyć zasilanie
urządzenia.
4.1 Źródła audio
6 5-punktowy equalizer do korekcji barwy
dźwięku sygnału master
7 Przycisk PHANTOM POWER (ze wskaźnikiem diodowym) do globalnego włączania
15 V zasilania phantom na wszystkich gniazdach MIC (1)
Patrz “Uwagi” w rozdz. 4.1.
wanemu procesorowi efektowemu, pozwala na
dodawanie efektu echa, niezależnie regulowanego, do wszystkich kanałów wejściowych. Możliwe jest także podłączenie zewnętrznego urządzenia efektowego.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli
elementy systemu zostały użyte niezgodnie z
ich przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu recyklingu.
3 Zastosowanie
Mikser z końcówką mocy PMX-162 zamontowany jest w wytrzymałej, przenośnej obudowie,
idealnej dla muzyków i do zastosowań scenicznych.
PMX-162 jest kombinacją 6-kanałowego
miksera oraz wzmacniacza mono. Wyposażony
jest ponadto w odtwarzacz USB. Dzięki wbudo-
1) Mikrofony należy podłączać do gniazd XLR
MIC (1). Gniazda XLR przystosowane są do
sygnałów symetrycznych.
Jeżeli trzeba, możliwe jest włączenie 15 V
zasilania phantom dla wszystkich wejść MIC
(wymagane w przypadku podłączania mikrofonów pojemnościowych): Wcisnąć przycisk
PHANTOM POWER (7); zapali się dioda
powyżej przycisku.
UWAGA
G Nie wolno podłączać mikrofonów z wyjściem niesymetrycznym przy włączonym
zasilaniu phantom; mogą ulec uszkodzeniu.
G
Aby zapobiec trzaskowi w głośnikach,
zasilanie phantom należy włączać przy
wyłączonym mikserze.
2) Źródła audio z wyjściem liniowym podłączać do gniazd 6,3 mm LINE (3). Gniazda te
przystosowane są do sygnałów niesymetrycznych.
– Urządzenia z wyjściem mono (np. przedwzmacniacze instrumentów) podłączać do
wejść mono na kanałach 1 – 4.
– Urządzenia z wyjściem stereo (np. keyboard) podłączać do wejść stereo na kanałach 5 i 6.
Gniazda RCA CD INPUT (22) na tylnym
panelu służą do podłączania dodatkowych
źródeł sygnału liniowego stereo (np. odtwarzacza CD).
Uwaga: Na każdym z kanałów 1 – 6 można używać
tylko jednego rodzaju wejść MIC lub LINE; nie ma możliwość przełączania się pomiędzy sygnałami z obu
wejść.
4.2 Urządzenie efektowe
W celu przetworzenia sygnału master w
zewnętrznym urządzeniu efektowym, należy
podłączyć je do gniazd niesym. 6,3 mm EFFECT
LOOP (23):
1) podłączyć wejście takiego urządzenia do wyjścia SEND.
2) podłączyć wyjście takiego urządzenia do wejścia RETURN.
Uwaga: W przypadku odłączenia jednego z kabli połączeniowych do urządzenia efektowego lub po jego
wyłączeniu, tor sygnałowy zostanie przerwany. Do
głośników nie zostanie wówczas dostarczony żaden
sygnał.
4.3 Rejestrator lub dodatkowy
wzmacniacz
Gniazda RCA TAPE REC (24) pozwalają na
podłączenie rejestratora stereo lub innego urządzenia stereo z wejściem liniowym (np. dodatkowego wzmacniacza). Na tych gniazdach, dostępny jest zmiksowany sygnał ze wszystkich
źródeł, niezależny od ustawień urządzenia efektowego ( rozdz. 4.2), 5-pasmowego equalizera (6) oraz regulatora MASTER (10).
4.4 Głośniki
Zestawy głośnikowe należy podłączać do wyjścia
mono (21): dwa gniazda 6,3 mm zrównoleglone.
Całkowita impedancja podłączanych ze-stawów
głośnikowych nie może być niższa niż 4 Ω.
– W przypadku podłączania jednego głośnika,
wykorzystać jedno z gniazd (SPEAKER 1 lub
SPEAKER 2). Jego impedancja musi wynosić
minimum 4 Ω.
– W przypadku podłączania dwóch głośników,
wykorzystać oba gniazda SPEAKER 1 oraz
SPEAKER 2. W tym przypadku, impedancja
każdego z nich musi wynosić minimum 8 Ω.
4.5 Zasilanie
Podłączyć, znajdujący się w zestawie, kabel
zasilający do gniazda zasilania (20), a następnie
do gniazdka sieciowego (230 V~ / 50 Hz).
5) Za pomocą regulatora MASTER (10), ustawić całkowitą głośność sygnału master podawanego na wyjścia głośnikowe oraz jego
barwę, za pomocą 5-punktowego equalizera
(6). Equalizer pozwala na kompensację
wpływu warunków akustycznych oraz na
wyeliminowanie sprzężenia poprzez tłumienie odpowiednich częstotliwości.
Poziom sygnału master pokazywany jest
na wskaźniku diodowym (9).
UWAGA
Nigdy nie ustawiać bardzo dużej
głośności wzmacniacza! Stały,
bardzo wysoki poziom dźwięku
może uszkodzić narząd słuchu.
Ucho ludzkie adaptuje się do
wysokiego poziomu dźwięku,
który po pewnym czasie nie jest
już percepowany jako wysoki.
Dlatego nie wolno przekraczać
raz już ustawionego maksymalnego poziomu głośności.
5 Przygotowanie do pracy
1) Przed włączeniem, ustawić regulator
MASTER (10) na “0” aby zapobiec trzaskowi
w głośnikach i zbyt wysokiemu poziomowi
dźwięku.
2) W zależności od typu podłączanych mikrofonów, włączyć lub wyłączyć 15 V zasilanie
phantom przyciskiem PHANTOM POWER
(7) [patrz rozdz. 4.1].
3) W pierwszej kolejności włączyć źródła audio,
a następnie PMX-162 włącznikiem POWER
(18). Zapali się dioda POWER ON (8). Jeżeli
do PMX-162 podłączono kolejne wzmacniacze, należy włączyć je na końcu.
Po zakończeniu pracy, wyłączać urządzenia w następującej kolejności:
1. dodatkowy wzmacniacz
2. PMX-162
3. podłączone źródła audio
6.2 Dodawania efektu echa
Efekt echa można dodawać do sygnałów w
kanałach wejściowych 1 – 6. Efekt ten wytwarzany jest przez wbudowany procesor efektowy:
pobrany sygnał jest dodawany z opóźnieniem do
sygnału oryginalnego.
1) Za pomocą regulatorów EFFECT (2), można
ustawić siłę efektu dla każdego kanału. Aby
wyłączyć efekt echa, ustawić odpowiednie
regulatory EFFECT na “0”.
2) Ustawić całkowitą głośność efektu echa za
pomocą regulatora EFFECT (12).
3) Ustawić parametry efektu echa: za pomocą
regulatora ECHO (13) – liczbę powtórzeń,
natomiast za pomocą DELAY (14) – czas
opóźnienia.
6.3 Obsługa odtwarzacza USB
6 Obsługa
6.1 Miksowanie sygnałów wejściowych
Poniższa kolejność postępowania jest tylko
sugestią, możliwe są również inne sposoby pracy.
1) W pierwszej kolejności ustawić wszystkie
regulatory GAIN (5), CD / TAPE (11), USB
(15) oraz EFFECT (12) maksymalnie w lewo,
natomiast regulatory barwy (4) oraz equalizera (6) w środkową pozycję.
2) Ustawić regulator MASTER (10) na mniej
więcej połowę zakresu, aby wprowadzane
ustawienia były słyszalne w głośnikach.
3) Zmiksować sygnały z poszczególnych wejść,
ustawiając ich proporcję odpowiednimi regulatorami:
– regulator GAIN (5) dla źródeł audio podłączonych na kanały 1 – 6
– regulator CD / TAPE (11) dla urządzeń podłączonych do wejścia CD INPUT (22)
– regulator USB (15) dla odtwarzacza USB
(16)
Regulatory głośności niewykorzystywanych
kanałów należy skręcić na zero.
4) Ustawić barwę dźwięku dla poszczególnych
kanałów regulatorami (4): TREBLE dla wysokich i BASS dla niskich częstotliwości
Odtwarzacz USB (16) służy do odtwarzania
skompresowanych plików audio z nośnika USB,
np. pamięci przenośnej USB lub twardego dysku
USB (FAT 32) z osobnym zasilaniem.
1) Jeżeli do wejścia USB nie podłączono żadnego nośnika, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat “No Udisk. Please Add Udisk”.
Należy wówczas podłączyć nośnik do portu
USB (17). Po wczytaniu, wyświetlacz pokaże
całkowitą liczbę plików (“Total songs: …)
oraz komunikat “Please enter key”.
4) Aby wstrzymać odtwarzanie, wcisnąć przycisk
: wyświetlacz pokaże “Pause” oraz
zatrzymany wskaźnik czasu. Po wciśnięciu
przycisku , odtwarzanie będzie kontynuowane od punktu zatrzymania.
Aby zatrzymać odtwarzanie, wcisnąć
przycisk : wyświetlacz pokaże “Stop” oraz
zatrzymany wskaźnik czasu. Po wciśnięciu
przycisku , odtwarzanie będzie kontynuowane od początku utworu.
PL
5) Aby powtarzać odtwarzanie utworu, wcisnąć
przycisk
. Na wyświetlaczu pojawi się
“REP”. Aby wyłączyć powtarzanie, wcisnąć
ponownie przycisk. Wskazanie “REP” zniknie.
7 Specyfikacja
Moc wyjściowa
przy 4 Ω: . . . . . . . . . . . 160 WRMS, 240 WMAX
przy 8 Ω: . . . . . . . . . . . 110 WRMS
Czułość wejściowa, złącza
MIC: . . . . . . . . . . . . . . 1,5 mV, XLR (sym.)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 50 mV, gniazdo 6,3 mm
(niesym.)
CD INPUT: . . . . . . . . . . 240 mV, RCA
RETURN: . . . . . . . . . . . 1 V, gniazdo 6,3 mm, (niesym.)
Poziom wyjściowy, złącza
TAPE REC: . . . . . . . . . . 540 mV, RCA
SEND: . . . . . . . . . . . . . 1 V, gniazdo 6,3 mm (niesym.)
Pasmo przenoszenia: . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Stosunek S / N: . . . . . . . . . 77 dB
Korektory barwy
dla kanałach wejściowych
BASS: . . . . . . . . . . . . . ±15 dB przy 60 Hz
TREBLE: . . . . . . . . . . . . ±15 dB przy 15 kHz
5-punktowy equalizer: . . . . ±12 dB przy 60 Hz / 250 Hz /
800 Hz / 2 kHz / 8 kHz
Zasilanie phantom: . . . . . . +15 V, włączane globalnie dla
gniazd MIC
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . . . 370 VA
Zakres temperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary (S × W × D): . . . . 440 × 200 × 305 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . 10,6 kg
2) Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego
utworu, wcisnąć przycisk
. Aby wybrać
inny plik, wcisnąć przycisk
(następny) lub
(poprzedni).
Po uruchomieniu odtwarzania, pliki
zostaną odtworzone jeden po drugim.
Na wyświetlaczu pokazane zostaną:
– w górnej linii: numer oraz nazwa utworu
(artysta / tytuł) – sześć pierwszych znaków
oraz strzałka i numer. Liczba za strzałką
służy do rozróżnienia utworów o tej samej
nazwie.
– w dolnej linii: wskazanie “Play” oraz, przełączany co 3 sekundy, miniony i całkowity
czas odtwarzania.
3) Ustawić żądaną głośność odtwarzania regulatorem USB (15).
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
17
DK
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
G
Denne enhed overholder alle nødvendige EUdirektiver og er som følge deraf mærket .
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
G
Der bør aldrig skrues meget højt op for lydsystemets lydniveau. Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse! Det
menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder
benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end
den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er
korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert,
eller hvis den ikke repareres af autoriseret
personel, omfattes eventuelle skader ikke af
garantien.
ADVARSEL Dette produkt benytter 230 V~.
Udfør aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør
aldrig genstande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få
elektrisk stød.
Vær altid opmærksom på følgende:
G
G
Undgå at placere væskefyldte genstande,
som f. eks. glas, ovenpå enheden.
G
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne
slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Kabinettets ventilationshuller må derfor aldrig tildækkes.
G
S
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj
luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket
ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller
netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret
personel.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information
behövas kan den återfinnas i Manualen för
andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
G
Justera aldrig ljudsystemet till en väldigt hög
ljudnivå. Permanent höga volymer kan ge
upphov till hörselskador! Örat vänjer sig vid
höga volymer vilken efter ett tag inte längre
verkar så hög. Därför bör man ej ytterligare
höja volymen efter att man vant sig.
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
G
Om enheten används på annat sätt än som
avses, om den inte kopplas in ordentligt, om
den används på fel sätt eller inte repareras av
auktoriserad personal upphör alla garantier att
gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har
därför försett med symbolen .
VARNING Enheten använder hög spänning
internt (230 V~). Gör inga modifieringar i enheten eller stoppa föremål i ventilhålen. Risk för elskador
föreligger.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
18
G
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet
och hög värme (tillåten omgivningstemperatur
0 – 40 °C).
G
Placera inte föremål innehållande vätskor,
t. ex. dricksglas, på enheten.
G
Värmen som alstras skall ledas bort genom
cirkulation. Täck därför aldrig över hålen i
chassiet.
G
Använd inte enheten och tag omedelbart ut
kontakten ur eluttaget om något av följande
uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
G
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
Om enheten skall kasseras skall den
lämnas till återvinning.
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat
turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
FIN
G
Älä koskaan säädä laitteiston äänitasoa huippulukemille. Jatkuva kova äänenvoimakkuus
vaurioittaa kuuloasi! Ihmiskorva tottuu koviin
äänenvoimakkuuksiin, jotka eivät tunnu hetken kuluttua enää niin kovailta. Älä lisää
äänenvoimakkuutta sen vuoksi, että olet jo
tottunut siihen.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa,
pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai
vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista
välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on
huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä,
joten se on varustettu
merkinnällä.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella
230 V~ jännitteellä. Älä koskaan
tee mitään muutoksia laitteeseen
taikka asenna mitään ilmanvaihto
aukkoihin, koska siitä saattaa
seurata sähköisku.
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
G
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta
(sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
G
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilmanvaihdolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.
G
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa
tai vastaavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta
johdosta vetämällä.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
19
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1065.99.01.02.2010
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement