Whirlpool XWA 71251 WWG EU User manual

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Whirlpool XWA 71251 WWG EU User manual | Manualzz

Instructions for use

GB

English,1

RO

Română,37

XWA 71251

ES

Español,13

PL

Polski,25

WASHING MACHINE

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

The first wash cycle

Technical data

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply

Cleaning the washing machine

Cleaning the detergent dispenser drawer

Caring for the door and drum of your appliance

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 5

General safety

Load balancing system

Disposal

Description of the washing machine and starting a wash cycle, 6-7

Control panel

Indicator lights

Starting a wash cycle

Wash cycles, 8

Push & Wash

Table of wash cycles

Personalisation, 9

Setting the temperature

Setting the spin speed

Functions

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser drawer

Bleach cycle

Preparing the laundry

Garments requiring special care

Troubleshooting, 11

Service, 12

GB

1

Installation

GB

! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.

! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Remove the washing machine from its packaging.

2. Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance

(see figure).

4. Close off the holes using the plastic plugs provided.

5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet

(see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tap using a 3/4 gas threaded connection (see figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

! The water pressure at the tap must fall within the range of values indicated in the Technical data table (see next page).

! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

! Never use second-hand hoses.

! Use the ones supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a drain duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, placed it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see

figure). The free end of the hose should not be underwater.

! Do not use extension cords or multiple sockets.

! The cable should not be bent or compressed.

! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these standards are not observed.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the washing machine”).

GB

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

• the socket is earthed and complies with all applicable laws;

• the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the

Technical data table (see opposite);

• the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see

opposite);

• the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

! The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

! When the washing machine has been installed, the electricity socket must remain within easy reach.

Technical data

Model

Dimensions

Capacity

Electrical connections

Water connections

XWA 71251 width 59.5 cm height 85 cm depth 54 cm from 1 to 7 kg please refer to the technical data plate fixed to the machine maximum pressure

1 MPa (10 bar) minimum pressure

0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres

Spin speed up to 1200 rotations per minute

Test wash cycles in accordance with directives

1061/2010 and

1015/2010

Programme 8:

Cotton Standard 60°.

Programme 9:

Cotton Standard 40°.

This appliance conforms to the following EC Directives:

- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)

- 2006/95/EC (Low Voltage)

- 2012/19/EU

3

Care and maintenance

GB

Cutting off the water and electricity supplies

• Turn off the water tap after every wash cycle.

This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks.

• Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine

• The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

• The washing machine has a “Auto Clean” programme for its internal parts that must be run with no load in the drum.

For maximum performance you may want to use either the detergent (i.e. a quantity

10% the quantity specified for lightly-soiled garments) or special additives to clean the washing machine. We recommend running a cleaning programme every 40 wash cycles.

To start the programme press buttons A and

B simultaneously for 5 seconds (see figure).

The programme will start automatically and will last approximately 70 minutes. To stop the cycle press the START/PAUSE button.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a selfcleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1

2

3

1. Take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see figures).

2. Unscrew the lid by rotating it anticlockwise (see figu-

re): a little water may trickle out. This is perfectly normal.

A

B

Cleaning the detergent dispenser drawer

2

1

To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2)

(see figure).

Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently.

3. Clean the inside thoroughly.

4. Screw the lid back on.

5. Reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

• Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.

4

Precautions and tips

!

This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

General safety

• This appliance was designed for domestic use only.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual.

• Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

• Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

• Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.

• Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

• Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

• If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

• Always keep children well away from the appliance while it is operating.

• The door can become quite hot during the wash cycle.

• If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

• Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning.

To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

Disposal

• Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

• The European Directive 2012/19/EU on Waste

Electrical and Electronic Equipment, requires that

old household electrical appliances must not be

disposed of in the normal unsorted municipal waste

stream. Old appliances must be collected

separately in order to optimise the recovery and

recycling of the materials they contain and reduce

the impact on human health and the environment.

The crossed out “wheeled bin” symbol on the

product reminds you of your obligation, that when

you dispose of the appliance it must be separately

collected.

Consumers should contact their local authority or

retailer for information concerning the correct

disposal of their old appliance.

GB

5

Description of the washing machine and starting a wash cycle

GB

Control panel

ON/OFF button

START/PAUSE button with indicator light

WASH CYCLE PROGRESS indicator lights

DOOR

LOCKED indicator light

FUNCTION buttons with indicator lights

Detergent dispenser drawer

WASH CYCLE knob

PUSH & WASH button

TEMPERATURE button

SPIN button

DELAY TIMER button

Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and

laundry”).

ON/OFF button: switches the washing machine on and off.

PUSH & WASH button: (see “Wash cycles”) .

WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.

FUNCTION buttons with indicator light: used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit.

TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold wash cycle (see “Personalisation”).

SPIN button: sets the spin speed or exclude the spin cycle completely (see “Personalisation”).

DELAY TIMER button: delays the start of the wash cycle by up to 9 hours.

Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time turns on.

When the button is pressed for the fourth time, the option will be deactivated.

N.B.: once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until the set programme is launched.

! This option is available on all programmes.

WASH CYCLE PROGRESS indicator lights: used to monitor the progress of the wash cycle.

The illuminated indicator light shows which phase is in progress.

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page).

START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.

N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is switched off, the door may be opened

(wait approximately 3 minutes).

To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

Consumption in off-mode: 0,5 W

Consumption in Left-on: 8 W

6

Indicator lights

The indicator lights provide important information.

This is what they can tell you:

Delayed start

If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-

sonalisation”), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash:

As time passes, the remaining delay will be displayed and the corresponding indicator light will flash:

The set programme will start once the selected time delay has expired.

Wash cycle phase indicator lights

Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.

Wash

Rinse

Spin

Drain

End of wash cycle END

Function buttons and corresponding indicator lights

When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate.

If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated.

If the selected option is not compatible with another previously selected option, the indicator light will flash accompanied by a buzzer (3 beeps), and only the latter option will be activated; the indicator light corresponding to the activated option will turn on

Door locked indicator light

When the indicator light is on, the porthole door is locked to prevent it from being opened; make sure the indicator light is off before opening the door (wait approximately 3 minutes).

To open the door during a running wash cycle, press the

START/PAUSE button; the door may be opened once the

DOOR LOCKED indicator light turns off.

GB

Starting a wash cycle

Rapid programming

1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.

Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes and wash cycles on the following page.

2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and

laundry”.

3. CLOSE THE DOOR.

4. Press the “PUSH & WASH” button to start the wash programme.

Traditional programming

1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then only the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/PAUSE indicator light will flash.

2. Load the laundry and close the door.

3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.

4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).

5. Set the spin speed (see “Personalisation”).

6. Measure out the detergent and washing additives (see

“Detergents and laundry”).

7. Select the desired functions.

8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed manner in green. To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.

9. At the end of the wash cycle the END indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR

LOCK indicator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.

7

Wash cycles

GB

Push & Wash

This function allows for starting a wash cycle even when the machine is switched off without having to press the ON/OFF button in advance, or after switching on the machine, without having activated any button and/or selector (otherwise, the

Push & Wash function will be deactivated). To start the Push & Wash cycle press and hold the relative button for 2 seconds.

The lit indicator light indicates that the cycle has started. This wash cycle is ideal for cotton or synthetic fabrics, as it washes at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 1200 rpm. Maximum load 3,5 kg. (Cycle duration 50’).

How does it work?

1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.

2. Pour the detergent and additives.

3. Start the programme by pressing and holding the Push & Wash button for 2 seconds. The relative indicator light turns green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol turns on).

N.B.: starting the wash cycle through the Push & Wash button activates an automatic non-customisable cycle recommended for cotton and synthetic fabrics. This programme does not allow for setting any additional options.

To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.

4. Once the programme is finished, the END indicator light turns on.

Table of wash cycles

Detergents

Description of the wash cycle

Max. temp.

(°C)

Max. speed

(rpm)

4

5

6

1

2

3

3

7

8

9

10

10

11

12

13

14

Special

Sport

Dark

Anti-odour (Cotton)

Anti-odour (Synthetic)

Delicate

Wool: for wool, cashmere, etc.

Duvet: for down-stuffed garments.

Standard

Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites.

Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.

Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.

Synthetic: heavily soiled resistant colours.

Synthetic (3): lightly soiled resistant colours.

Coloured

Eco & Rapid

Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.

20’ Refresh

Rapid 60’

Partials

Rinse/Bleach

Spin + Drain

30°

30°

60°

40°

30°

40°

30°

20°

20°

60°

-

-

90°

60°

(Max. 90°)

40°

60°

40°

40°

600

800

1000

1000

0

800

1000

-

-

  3,5 -

  3,5 -

  3,5 -

  1,5 -

  -

1200    -

1200

1200

800

800

1200

1200

800

1000

1200

1200

-

-

-

-

-

-

  -

-

-

4

1

7

7

53 2,15 77 170’

53 1,13 52,5 180’

  7 53 1,00 75 170’

  3,5 46 0,79 46 110’

  3,5 46 0,56 46 100’

  7 53 0,89 70 100’

-

-

-

-

-

-

-

2

7

1,5

7

7

7

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

55’

70’

110’

100’

80’

70’

110’

170’

20’

60’

50’

25’

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 8 with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:

2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.

3) Synthetic program along: set wash cycle 10 with a temperature of 40°C.

8

Personalisation

Setting the temperature

Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).

The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.

!

Exception: if the 8 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.

Setting the spin speed

Press the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.

The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:

Wash cycles Maximum spin speed

Cottons

Synthetics

Wool

1200 rpm

800 rpm

800 rpm

The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed set for each wash cycle.

Functions

The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.

To activate the functions:

1. Press the button corresponding to the desired function;

2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.

Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the selected wash cycle.

Stain removal

This option allows for selecting the type of dirt so as to optimally adjust the cycle for removing the stains. The following types of dirt can be selected:

- Food, for stains caused by foodstuffs and beverages, for example.

- Work, for grease and ink stains, for example.

- Outdoor, for mud and grass stains, for example.

! The wash cycle duration varies according to the type of selected dirt.

!

It cannot be used in conjunction with wash cycles 1-2-3-4-5-6-7-11-12-13-14- - .

Fast Forward

During a wash programme and under certain conditions, pressing this button allows for ending the wash programme after only 20’ if necessary, by performing a brief rinse cycle followed by a spin cycle at maximum 800 rpm or lower, if reduced manually during the programme customisation phase. In this case, washing and rinsing performance will be reduced. After pressing the button, the relative indicator light turns on together with the indicator light of the rinse phase. If the selected temperature is equal to 40° and/or the button is pressed during the initial phase of the programme, the “Fast Forward” option lasts longer so that the detergent can dissolve properly and avoid damaging the fabrics. In this case, the rinse phase indicator light flashes while the wash indicator light remains fixed until the necessary activation conditions are fulfilled. If less than

20’ remain of the wash programme, the option will be disabled.

! It cannot be used in conjunction with wash cycles 2-4-5-6-13-14- - .

Easy iron

By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum, while the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash and the END led will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the

EASY IRON button.

! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1-3-5-13-14- - .

Extra Rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.

! It cannot be used in conjunction with wash cycles 2-4-13-14- .

GB

9

Detergents and laundry

GB

Detergent dispenser drawer

Successful washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.

! Do not use hand washing detergents because these create too much foam.

! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.

! Follow the instructions given on the detergent packaging.

Open the detergent dispenser drawer and pour in the

B 4

A detergent or washing additive, as follows.

3

1

2

Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)

Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.

Compartment 2: Washing detergent (powder or liquid)

If liquid detergent is used, it is recommended that the removable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage.

If powder detergent is used, place the partition into slot B.

Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

The fabric softener must not exceed the “max” level indicated on the central pin.

Extra compartment 4: Bleach

Bleach cycle

Insert the additional compartment 4 (provided) into compartment 1. In pouring the bleach do not exceed the

“max” level indicated on the central pin.

Perform bleaching by pouring the bleach into additional compartment 4 and set the programme .

! Traditional bleach should be used on resistant white fabrics, and delicate bleach for coloured and synthetics fabrics and for wool.

Preparing the laundry

• Divide the laundry according to:

- the type of fabric/the symbol on the label

- the colours: separate coloured garments from whites.

• Empty all garment pockets and check the buttons.

• Do not exceed the values listed in the “Table of wash

cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1.200 g

1 towel 150-250 g

Garments requiring special care

Sport (programme 1) is designed for washing lightly soiled sports clothing (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using liquid detergent, and adding the amount suitable for a half-load.

Dark: use cycle 2 to wash dark-coloured garments. This programme is designed to maintain dark colours over time. We recommend using a liquid detergent for the best results when washing dark-coloured garments.

10

Anti-odour: use programme 3 for washing garments with bad odours (e.g. smoke, sweat, fried food). The programme is designed to remove bad odours while preserving the fabric fibres. Synthetics fabrics or mixed loads should be washed at 40°, and resistant cotton fabrics at 60°.

Delicate: use programme 4 to wash very delicate garments. It is advisable to turn the garments inside out before washing them. For best results, use liquid detergent on delicate garments. For washing Silk items and Curtains, select the relevant cycle and activate the option (in this case it will also be possible to enable the “Extra Rinse” option); the machine will end the cycle with the laundry soaked and the indicator light will flash. To drain the water so that the laundry can be removed, press the START/

PAUSE button ro the option .

Wool: the wool wash cycle of this machine has been tested and approved by The Woolmark Company for the washing of wool containing garments labelled as “hand wash” provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. (M1126)

In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark.

Duvet: to wash single duvets (the weight of which should not exceed 2 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special wash cycle number 6. We recommend that duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used.

To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.

Coloured: use this cycle 11 to wash bright coloured clothes. The programme is designed to maintain bright colours over time.

Cotton Standard 20° (programme 12) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which are comparable to washing at

40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks.

20’ Refresh (programme 13) ideal for refreshing and washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts just 20 minutes and therefore saves both time and energy.

It can be used to wash different types of fabrics together

(except for wool and silk), with a maximum load of 1.5 kg.

Rapid 60’ (programme 14) is designed to wash moderately soiled resistant cotton garments at 60° in an hour, with good washing performance. For synthetic or mixed garments, we recommend lowering the temperature down to 40°.

Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.

Problem:

The washing machine does not switch on.

The wash cycle does not start.

Possible causes / Solutions:

• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.

• There is no power in the house.

• The washing machine door is not closed properly.

• The ON/OFF button has not been pressed.

• The START/PAUSE button has not been pressed.

• The water tap has not been opened.

• A delayed start has been set (see “Personalisation”).

The washing machine does not take in water (the indicator light for the first wash cycle stage flashes rapidly).

The washing machine continuously takes in and drains water.

The washing machine does not drain or spin.

The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The “Functions” indicator lights and the

“start/pause” indicator light flash, while one of the “phase in progress” indicator lights and the “door locked” indicator light will remain lit in a fixed manner.

There is too much foam.

• The water inlet hose is not connected to the tap.

• The hose is bent.

• The water tap has not been opened.

• There is no water supply in the house.

• The pressure is too low.

• The START/PAUSE button has not been pressed.

• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor

(see “Installation”).

• The free end of the hose is under water (see “Installation”).

• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually.

• The function is enabled: to complete the wash cycle, press the START/

PAUSE button (“Personalisation”).

• The drain hose is bent (see “Installation”).

• The drainage duct is clogged.

• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

• The washing machine is not level (see “Installation”).

• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see

“Care and maintenance”).

• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

Push & Wash does not activate.

• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text

“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

• Too much detergent was used.

• After switching on the machine a control other than Push & Wash was activa-

ted. Switch the machine off and press the Push & Wash button.

The programme lasts a lot less that expected.

• The “Fast Forward” option was activated.

GB

11

Service

GB

Before calling for Assistance:

Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);

• Restart the programme to check whether the problem has been solved;

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate.

!

Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:

• the type of problem;

• the appliance model (Mod.);

• the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.

12

Manual de instrucciones

ES

Español

XWA 71251

LAVADORA

Sumario

Instalación, 14-15

Desembalaje y nivelación

Conexiones hidráulicas y eléctricas

Primer ciclo de lavado

Datos técnicos

Mantenimiento y cuidados, 16

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica

Limpiar la lavadora

Limpiar el cajón de detergentes

Cuidar la puerta y el cesto

Limpiar la bomba

Controlar el tubo de alimentación de agua

Precauciones y consejos, 17

Seguridad general

Sistema de equilibrado de la carga

Eliminaciones

Descripción de la lavadora y comienzo de un programa, 18-19

Panel de control

Pilotos

Poner en marcha un programa

Programas, 20

Push & Wash

Tabla de programas

Personalizaciones, 21

Seleccionar la temperatura

Seleccionar el centrifugado

Funciones

Detergentes y ropa, 22

Contenedor de detergentes

Ciclo de blanqueo

Preparar la ropa

Prendas especiales

Anomalías y soluciones, 23

Asistencia, 24

ES

13

Instalación

ES

! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.

! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Desembalaje y nivelación

Desembalaje

1. Desembale la lavadora.

2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.

3. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador ubicados en la parte posterior

(ver la figura).

4. Cubra los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato.

5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.

! Los embalajes no son juguetes para los niños.

Nivelación

1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.

2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el

ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º.

Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.

Conexiones hidráulicas y eléctricas

Conexión del tubo de alimentación de agua

1. Conectar el tubo de tubo enroscándolo a un grifo de agua fría con la boca roscada de 3/4 gas (ver la figura).

Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que esté límpida.

2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la figura).

3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.

! La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página corre- spondiente).

! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.

! No utilice nunca tubos ya usados.

! Utilice los suministrados con la máquina.

14

Conexión del tubo de desagüe

65 - 100 cm

Conecte el tubo de desagüe, sin plegarlo, a un conducto de desagüe o a una desagüe de pared ubicados a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm.;

! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.

! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados.

¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.

Primer ciclo de lavado

Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa “Auto Limpieza” (ver “Limpiar la lavadora”).

ES o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver

la figura). El extremo libre del tubo de desagüe no debe permanecer sumergido en el agua.

! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.

Conexión eléctrica

Antes de enchufar el aparato, verifique que:

• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales;

• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);

• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de

Datos técnicos (ver al costado);

• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.

! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.

! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.

! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.

Datos técnicos

Modelo XWA 71251

Dimensiones ancho 59.5 cm altura 85 cm profundidad 54 cm

Capacidad de 1 a 7 kg

Conexiones eléctricas

Conexiones hídricas ver la placa de características técnicas aplicada en la máquina presión máxima

1 MPa (10 bar) presión mínima

0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 52 litros

Velocidad de centrifugado

Programas de control según las directivas

1061/2010 y

1015/2010 máxima 1200 r.p.m.

programa 8;

Algodón Standard 60ºC.

programa 9;

Algodón Standard 40ºC.

Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes

Directivas de la Comunidad:

- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)

- 2012/19/EU

- 2006/95/CE (Baja Tensión)

15

Mantenimiento y cuidados

ES

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica

• Cierre el grifo de agua después de cada lavado.

De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.

• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento.

Limpiar la lavadora

• La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.

• La lavadora posee un programa de “Auto

Limpieza” de su interior que se debe realizar sin ningún tipo de carga en el cesto.

El detergente (en un 10% de la cantidad aconsejada para prendas poco sucias) o algunos aditivos específicos para la limpieza de la ropa se podrán utilizar como coadyuvantes en el programa de lavado. Se aconseja efectuar el programa de limpieza cada 40 ciclos de lavado.

Para activar el programa pulse simultáneamente los botones A y B durante 5 segundos (ver la fi-

gura). El programa comenzará automáticamente y tendrá una duración de 70 minutos aproximadamente. Para detener el ciclo presione el botón

START/PAUSE.

Limpiar la bomba

La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.

! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina.

Para acceder a la precámara:

1

2

3

1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina presionando hacia el centro, luego empuje hacia abajo desde ambos costados y extráigalo (ver las figuras).

2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario

(ver la figura): es normal que se vuelque un poco de agua;

A

B

Limpiar el cajón de detergentes

2

1

Para extraer el cajón, presione la palanca (1) y tire hacia afuera (2)

(ver la figura).

Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente.

Cuidar la puerta y el cesto

• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores.

16

3. limpie con cuidado el interior;

4. vuelva a enroscar la tapa;

5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.

Controlar el tubo de alimentación de agua

Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.

! No utilice nunca tubos ya usados.

Precauciones y consejos

!

La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

Seguridad general

• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.

Este aparato puede ser utilizado por niños de

8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes siempre que sean supervisados o que hayan recibido una adecuada formación sobre el uso del aparato en forma segura y conozcan los peligros derivados del mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. El mantenimiento y la limpieza no deben ser realizados por niños sin supervisión.

• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.

• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos.

• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando el enchufe.

• No abra el cajón de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento.

• No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar temperaturas elevadas.

• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.

• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación.

• Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento.

• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.

• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada.

• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.

Sistema de equilibrado de la carga

Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.

Eliminaciones

• Eliminación del material de embalaje:

respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados.

• La norma Europea 2012/19/EU sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos.

Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.

ES

17

Descripción de la lavadora y comienzo de un programa

ES

Panel de control

Botón ON/OFF

Pilotos DE AVANCE DEL CICLO

Botón con piloto

START/PAUSE

Botones con pilotos

FUNCIÓN

Piloto PUERTA

BLOQUEADA

Contenedor de detergentes

Botón

Mando de

PROGRAMAS

PUSH & WASH

Botón

TEMPERATURA

Botón

CENTRIFUGADO

Botón

COMIENZO

RETRASADO

Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).

Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavadora.

Botón PUSH & WASH: (ver “Programas”).

Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.

Durante el funcionamiento del programa el mando no se mueve.

Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. El piloto correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.

Botón TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).

Botón CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifugado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).

Botón COMIENZO RETRASADO

Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 9 horas.

Presione varias veces el botón hasta hacer encender el piloto correspondiente al retraso deseado. La cuarta vez que se presione el botón, la opción se desactivará.

Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.

! Se puede utilizar con todos los programas.

Pilotos DE AVANCE DEL CICLO: para seguir el estado de avance del programa de lavado.

El piloto encendido indica la fase en curso.

Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se puede abrir (ver la página correspondiente).

Botón con piloto START/PAUSE: se utiliza para poner en marcha los programas o interrumpirlos momentáneamente.

Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado en curso, el piloto correspondiente centelleará con color anaranjado mientras que el de la fase en curso permanecerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLO-

QUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta (espere

3 minutos aproximadamente).

Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.

Modalidad de stand by

Esta lavadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa aproximadamente 30 minutos.

Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar que la máquina se active.

Consumo en off-mode: 0,5 W

Consumo en Left-on: 8 W

18

Pilotos

Los pilotos suministran información importante.

He aquí lo que nos dicen:

Comienzo retrasado

Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per-

sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el programa, comenzará a centellear el piloto correspondiente al retraso seleccionado:

Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:

Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado, comenzará el programa.

Pilotos fase en curso

Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance:

Lavado

Aclarado

Centrifugado

Descarga

Fin del Lavado END

Botones de función y pilotos correspondientes

Seleccionando una función, el piloto correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y la función no se activará. Si la opción seleccionada no es compatible con otra opción elegida anteriormente, la incompatibilidad se indicará con el centelleo del piloto y una señal sonora (3 sonidos) y se activará sólo la segunda opción, el piloto de la opción activada se iluminará.

Piloto puerta bloqueada

El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es necesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el piloto

PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la puerta.

ES

Poner en marcha un programa

Programación rápida

1. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la tabla de programas de la página siguiente.

2. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y vierta el detergente en las cubetas correspondientes como se explica en “Detergentes y ropa”.

3. CERRAR LA PUERTA.

4. Pulsar el botón “PUSH & WASH” para poner en marcha el programa de lavado.

Programación tradicional

1. Encienda la lavadora pulsando el botón ON-OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego permanecerán encendidos sólo los pilotos correspondientes a las configuraciones para el programa seleccionado y centelleará el piloto START/PAUSE.

2. Cargue la ropa y cierre la puerta.

3. Seleccione el programa deseado con el mando de

PROGRAMAS.

4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).

5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).

6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).

7. Seleccione las funciones deseadas.

8. Ponga en marcha el programa presionando el botón

START/PAUSE y el piloto correspondiente permanecerá encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón

START/PAUSE y elija un nuevo ciclo.

9. Al final del programa se iluminará el piloto . Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la puerta (espere 3 minutos aproximadamente).

Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque. Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.

19

Programas

ES

Push & Wash

Esta función permite poner en marcha un ciclo de lavado incluso con la máquina apagada sin tener que presionar anteriormente el botón ON/OFF o, después de encender la máquina, sin accionar ningún otro botón y/o mando (de lo contrario el programa Push & Wash será desactivado). Para poner en marcha el ciclo Push & Wash mantenga presionado el botón durante 2 segundos. El piloto encendido indica que el ciclo está en marcha. El ciclo de lavado es ideal para prendas de algodón y sintéticas, funcionando a una temperatura de lavado de 30° y una velocidad máxima de centrifugado de 1200 revoluciones al minuto. Carga máx. 3,5 kg. (Duración del ciclo 50’).

¿Cómo funciona?

1. Cargue la ropa (prendas de algodón y/o sintéticas) y cierre la puerta.

2. Vierta el detergente y los aditivos.

3. Ponga en marcha el programa manteniendo presionado durante 2 segundos el botón Push & Wash. El piloto correspondiente se iluminará de color verde y la puerta se bloqueará (símbolo puerta bloqueada encendido).

N.B.: La puesta en marcha del lavado a través del botón Push & Wash activa un ciclo automático recomendado para algodón y sintéticos no personalizable. Este programa no permite seleccionar otras opciones.

Para abrir la puerta mientras el ciclo automático está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo puerta bloqueada está apagado, será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el botón START/PAUSE para reanudar el programa a partir del momento en el que se había interrumpido.

4. Al final del programa se iluminará el piloto END.

Tabla de programas

Detergentes

Descripción del Programa

Temp. max.

(°C)

Velocidad máx.

(r.p.m.)

4

5

6

1

2

3

3

7

8

9

10

10

11

12

13

14

Programas Especiales

Sport

Oscuro

Antiolor (Algodón)

Antiolor (Sintético)

Delicados

Lana: para lana, cachemira, etc.

Plumones: para prendas rellenas con plumas de ánsar.

Standard

30°

30°

60°

40°

30°

40°

30°

Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.

90°

Algodón Standard 60° (1): blancos y colores resistentes muy sucios.

60°

(Max. 90°)

Algodón Standard 40° (2): blancos poco sucios y colores delicados.

40°

Sintético: colores resistentes muy sucios.

Sintético: colores resistentes poco sucios.

De color

Eco & Rápido

Algodón Standard 20°: blancos poco sucios y colores delicados.

20’ Refresh

Rápido 60’

Programas Parciales

Aclarado/Blanqueador

60°

40°

40°

20°

20°

60°

-

Centrifugado + Descarga -

600

800

1000

1000

0

800

1000

-

-

  3,5 -

  3,5 -

  3,5 -

  -

1200    -

1200

1200

800

800

1200

1200

800

1000

-

-

-

-

  -

4 -

7

7

53 2,15 77 170’

53 1,13 52,5 180’

  7 53 1,00 75 170’

  3,5 46 0,79 46 110’

  3,5 46 0,56 46 100’

  7 53 0,89 70 100’

-

-

-

-

1 -

  1,5 -

2 -

7

1,5

7 -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

55’

70’

110’

100’

80’

70’

110’

170’

20’

60’

1200

1200

  7 -

7 -

50’

25’

La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.

1) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 8 con una temperatura de 60ºC.

Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.

2) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 9 con una temperatura de 40ºC.

Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 40ºC . La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.

Para todos los Test Institutes:

2) Programa algodón largo: seleccione el programa 9 con una temperatura de 40ºC.

3) Programa sintético largo: seleccione el programa 10 con una temperatura de 40ºC.

20

Personalizaciones

Seleccionar la temperatura

Presionando el botón TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).

La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).

La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.

!

Excepción: cuando se selecciona el programa 8, la temperatura se puede aumentar hasta 90°.

Seleccionar el centrifugado

Presionando el botón CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.

Las velocidades máximas previstas para los programas son:

Programas Velocidad máxima

Algodón

Sintéticos

Lana

1200 r.p.m.

800 r.p.m.

800 r.p.m.

Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo .

La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada programa.

Funciones

Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.

Para activar las funciones:

1. presione el botón correspondiente a la función deseada;

2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.

Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.

Antimancha

Esta opción permite seleccionar el tipo de suciedad para adaptar el ciclo de la manera mejor para eliminar las manchas. Los tipos de suciedad son:

- Alimentos, por ejemplo para manchas de alimentos y bebidas.

- Trabajo, por ejemplo para manchas de grasa y tinta.

- Aire libre, por ejemplo para manchas de barro y hierba.

! La duración del ciclo de lavado varía en función del tipo de suciedad seleccionado.

! No se puede activar con los programas 1-2-3-4-5-6-7-11-12-13-14- - .

Fin ciclo rápido

Durante un programa de lavado, en presencia de determinadas condiciones, la pulsación de este botón permite finalizar el programa de lavado en sólo 20’ en caso de necesidad, ejecutando un breve aclarado y un centrifugado máximo de 800 revoluciones o inferior en caso de reducción manual durante la fase de personalización del programa. En este caso la calidad del lavado y del aclarado se reducirá. Tras presionar el botón se enciende tanto el piloto correspondiente como el piloto que indica la fase de aclarado. En el caso de que la temperatura seleccionada sea mayor o igual a 40° y/o el botón se presione durante la fase inicial del programa, la duración de la opción “Fin ciclo rápido” es mayor para permitir la correcta disolución del detergente para no dañar los tejidos. En este caso centellea el piloto de la fase de aclarado y el piloto del lavado permanece fijo hasta que no se respeten las necesarias condiciones de activación. En el caso de que la duración residual del programa de lavado sea inferior a 20’ minutos, la opción está desactivada.

! No se puede activar con los programas 2-4-5-6-13-14- - .

Plancha fácil

Cuando se selecciona esta función, el lavado y el centrifugado se modificarán oportunamente para disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; el piloto de la opción PLANCHA FÁCIL y el de

START/PAUSE centellearán y el piloto se iluminará. Para finalizar el ciclo se deberá presionar el botón START/PAUSE o el botón PLANCHA FÁCIL.

! No se puede activar con los programas 1-3-5-13-14- - .

Aclarado Extra

Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles.

! No se puede activar con los programas 2-4-13-14- .

ES

21

Detergentes y ropa

ES

Contenedor de detergentes

El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente.

! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma.

! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blancas, para el prelavado y para lavados con una temperatura mayor que 60ºC.

! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase de detergente.

B 4

A

Extraiga el contenedor de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera:

3

1

2

Compartimento 1: Detergente para prelavado (en polvo)

Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada la cubeta adicional 4.

Compartimento 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)

Si se utiliza detergente líquido, se aconseja colocar el tabique divisorio A suministrado con la máquina, para una correcta dosificación. Cuando utilice detergente en polvo, vuelva a colocar el tabique divisorio en la cavidad B.

Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)

El suavizante no debe superar el nivel “máx” indicado en el perno central. cubeta adicional 4: Blanqueador

Ciclo de blanqueo

Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el aparato en el compartimento 1. Al verter el blanqueador no debe superar el nivel “máx” indicado en el perno central.

Para realizar el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional 4 y seleccione el programa .

!

El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizarse para los tejidos coloreados y sintéticos, y para la lana.

Preparar la ropa

• Subdivida la ropa según:

- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.

- los colores: separe las prendas de color y las blancas.

• Vacíe los bolsillos y controle los botones.

• No supere los valores indicados, referidos al peso de la ropa seca: ver “Tabla de programas”.

¿Cuánto pesa la ropa?

1 sábana 400/500 g

1 funda 150/200 g

1 mantel 400/500 g

1 albornoz 900/1.200 g

1 toalla 150/250 g

Prendas especiales

Sport (programa 1) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla

de programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.

Oscuro: utilice el programa 2 para el lavado de prendas de color oscuro. El programa ha sido estudiado para mantener los colores oscuros. Para obtener mejores resultados, cuan-

22 do lave prendas oscuras se recomienda utilizar detergente líquido.

Antiolor: utilice el programa 3 para el lavado de las prendas para eliminar los olores desagradables (por ej. humo, sudor, fritos). El programa ha sido estudiado para eliminar los malos olores protegiendo las fibras de los tejidos. Se recomienda lavar a 40° las prendas sintéticas o las cargas mixtas y a 60° los tejidos en algodón resistente.

Delicados: utilice el programa 4 para el lavado de prendas muy delicadas. Se aconseja dar la vuelta a las prendas antes del lavado. Para obtener mejores resultados, se recomienda el uso de detergente líquido para prendas delicadas. Para el lavado de prendas de Seda y Cortinas, seleccione el ciclo 4 y active la función (en este caso también será posible activar la opción “Aclarado Extra”); la máquina terminará el ciclo dejando la ropa en remojo y el piloto centelleará.

Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el botón .

Lana: el ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora ha sido probado y aprobado por la Woolmark Company para el lavado de prendas que contienen lana clasificadas como

“lavables a mano”, siempre que el lavado se realice respetando las instrucciones contenidas en la etiqueta de la prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante de esta lavadora. (M1126)

Plumones: para lavar prendas con relleno de pluma de ganso como edredones para camas individuales (que no excedan los 2 kg. de peso), cojines y anoraks, utilice el programa 6.

Se recomienda cargar los edredones en el cesto doblando sus bordes hacia dentro (ver las figuras) y no superar los ¾ del volumen de dicho cesto. Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de detergente.

De color: utilice el programa 11 para el lavado de prendas de color claro. El programa ha sido estudiado para mantener la vivacidad de los colores.

Algodón Standard 20º (programa 12) ideal para cargas de prendas de algodón sucias. Los buenos rendimientos aún en frío, comparables con los de un lavado a 40º, están garantizados por una acción mecánica que trabaja con variación de velocidad con picos repetidos y cercanos.

20’ Refresh (programa 13) ciclo ideal para refrescar y lavar prendas ligeramente sucias en pocos minutos. Dura sólo 20 minutos y de esa manera permite ahorrar tiempo y energía.

Es posible lavar juntas telas de distintos tipos (excepto lana y seda) realizando una carga máxima de 1,5 kg.

Rápido 60’ (programa 14) este programa ha sido estudiado para lavar a 60° en una hora prendas de algodón resistente con un nivel de suciedad medio, garantizando una buena prestación de lavado. Para las prendas sintéticas o mixtas se recomienda reducir la temperatura a 40°.

Anomalías y soluciones

Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.

Anomalías:

La lavadora no se enciende.

Posibles causas / Solución:

• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.

• En la casa no hay corriente.

El ciclo de lavado no comienza.

La lavadora no carga agua (centellea rápidamente el piloto de la primera fase de lavado).

La lavadora carga y descarga agua continuamente.

La lavadora no descarga o no centrifuga.

La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.

La lavadora pierde agua.

Los pilotos de las “funciones” y el piloto de “START/PAUSE” parpadean y uno de los pilotos de la “fase en curso” y de “puerta bloqueada” quedan encendidos con la luz fija.

Se forma demasiada espuma.

• La puerta no está correctamente cerrada.

• El botón ON/OFF no ha sido presionado.

• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.

• El grifo de agua no está abierto.

• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha.

• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.

• El tubo está plegado.

• El grifo de agua no está abierto.

• En la casa no hay agua.

• No hay suficiente presión.

• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.

• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver

“Instalación”).

• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).

• La descarga de pared no posee un respiradero.

Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.

• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla en marcha manualmente.

• La función está activa: para completar el programa, presione el botón

START/PAUSE.

• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).

• El conducto de descarga está obstruido.

• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver “Instalación”).

• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).

• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).

• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).

• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-

to y cuidados”).

• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).

• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a encenderla.

Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

No se activa la función Push &

Wash.

• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).

• La dosificación fue excesiva.

• Tras encender la máquina se ha accionado un mando diferente de Push &

Wash. Apague la máquina y presione el botón Push & Wash.

El programa dura mucho menos de lo previsto.

• Se ha activado la opción “Fin ciclo rápido”.

ES

23

Asistencia

ES

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);

• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;

• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.

!

No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunique:

• el tipo de anomalía;

• el modelo de la máquina (Mod.);

• el número de serie (S/N ).

Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta.

La siguiente información es válida solo para España.

Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

• Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

24

Instrukcja obsługi

PL

Polski,1

XWA 71251

PRALKA

Spis treści

Instalacja, 26-27

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Podłączenia hydrauliczne i elektryczne

Pierwszy cykl prania

Dane techniczne

Utrzymanie i konserwacja, 28

Odłączenie wody i prądu elektrycznego

Czyszczenie pralki

Czyszczenie szufladki na środki piorące

Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna

Czyszczenie pompy

Kontrola przewodu doprowadzającego wodę

Zalecenia i środki ostrożności, 29

Ogólne zasady bezpieczeństwa

System równoważenia ładunku

Utylizacja

Opis pralki i uruchamianie programu, 30-31

Panel sterowania

Kontrolki

Uruchamianie programu

Programy, 32

Push & Wash

Tabela programów

Personalizacja, 33

Ustawianie temperatury

Ustawianie wirowania

Funkcje

Środki piorące i bielizna, 34

Szufladka na środki piorące

Cykl wybielania

Przygotowanie bielizny

Programy specjalne

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 35

Serwis Techniczny, 36

PL

25

Instalacja

PL

! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z nią, aby nowy właściciel mógł się zapoznać z działaniem urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.

!

Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Rozpakowanie

1. Rozpakować pralkę.

2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki i skontaktować się ze sprzedawcą.

3. Odkręcić 4 śruby zabezpieczające urządzenie na czas transportu oraz zdjąć gumowy element z podkładką, znajdujący się w tylnej części pralki

(patrz rysunek).

4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu urządzenia.

5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać ponownie zamontowane.

!

Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.

Poziomowanie

1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie opierając jej o ściany, meble itp.

2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, należy skompensować nierówności, odkręcając lub dokręcając przednie nóżki (patrz rysu-

nek); kąt nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki, nie powinien przekraczać 2°.

Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia w czasie pracy. W przypadku ustawienia na dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji.

Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę

1. Podlacz przewód zasilajacy poprzez przykrecenie go do zaworu zimnej wody z koncówka gwintowana (patrz rysunek):

Przed podłączeniem spuszczać wodę do momentu, aż stanie się ona całkowicie przezroczysta.

2. Podłączyć do urządzenia przewód doprowadzający wodę, przykręcając go do odpowiedniego przyłącza wody, znajdującego się w tylnej części pralki, z prawej strony u góry

(patrz rysunek).

3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był pozaginany ani przygnieciony.

!

Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).

!

Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.

!

Nigdy nie instalować przewodów, które były już używane.

!

Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu urządzenia.

26

Podłączenie przewodu odpływowego

65 - 100 cm

Podłączyć przewód odpływowy, nie zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w ścianie, które powinny się znajdować na wysokości od 65 do

100 cm od podłogi; albo oprzeć go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu prowadnik, znajdujący się w wyposażeniu pralki

(patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odpływowego nie powinien być zanurzony w wodzie.

!

Odradza się używanie rur przedłużających; jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz powinien mieć taki sam przekrój, jak oryginalna rura, a jego długość nie powinna przekraczać 150 cm.

Podłączenie elektryczne

Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy się upewnić, czy:

• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;

• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);

• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazanych w tabeli Danych technicznych

(patrz obok);

• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.

!

Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

!

Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne.

!

Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.

!

Kabel nie powinien być pozginany ani przygnieciony.

!

Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników.

Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady nie będą przestrzegane.

Pierwszy cykl prania

Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program OPCJA CZYSZCZENIA

PRALKI” (patrz “Czyszczenie pralki”).

Dane techniczne

Model XWA 71251

Wymiary szerokość cm 59,5 wysokość cm 85 głêbokość cm 54

Pojemność

Dane prądu elektrycznego

Dane sieci wodociągowej od 1 do 7 kg dane techniczne umieszczone są na tabliczce na maszynie

Maksymalne ciśnienie

1 MPa (10 barów) ciśnienie minimalne

0,05 MPa (0,5 barów) pojemność bębna 52 litrów

Szybkość wirowania

Programy testowe zgodnie z dyrektywami

1061/2010 i

1015/2010 do 1200 obrotów na minutę

Program 8; Bawełna 60°.

Program 9; Bawełna 40°.

Urządzenie to zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi przepisami CE:

- 2004/108/CE (o

Kompatybilności Elektromagnetycznej)

- 2012/19/EU

- 2006/95/CE (o Niskim

Napięciu)

Hałas

(dB(A) re

1 pW)

Pranie: 59

Wirowanie: 80

PL

27

Utrzymanie i konserwacja

PL

• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków.

• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Czyszczenie pralki

• Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących.

• Pralka jest wyposażona w program

“OPCJA CZYSZCZENIA PRALKI” części wewnętrznych, który należy przeprowadzać

nie wprowadzając niczego do kosza pralki.

Środek piorący (w ilości równej 10% ilości zalecanej dla lekko zabrudzonej odzieży) lub dodatki przeznaczone specjalnie do czyszczenia pralek, mogą zostać użyte jako środki pomocnicze podczas programu czyszczenia.

Zaleca się przeprowadzanie programu czyszczenia co 40 cykli prania.

W celu uruchomienia programu należy nacisnąć równocześnie przyciski A i B przez 5 sek. (zob. rysunek).

Program rozpocznie się automatycznie i będzie trwał około 70 minut. W celu zakończenia cyklu, należy nacisnąć przycisk

START/PAUSE.

2

1

A

B

W celu wyjęcia szufladki nacisnąć dźwignię (1) i pociągnąć ją na zewnątrz (2)(patrz rysunek).

Wypłukać szufladkę pod bieżącą wodą; czynność tę należy wykonywać często.

bębna

• Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.

Czyszczenie pompy

Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, która znajduje się w jej dolnej części.

!

Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Aby uzyskać dostęp do komory wstępnej:

1

2

3

1. zdjąć panel z przedniej części urządzenia, naciskając go ku środkowi, a następnie popchnąć w dół z dwóch stron i wyjąć go (patrz rysunki).

2. odkręcić pokrywę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysu-

nek): wypłynięcie niewielkiej ilości wody jest normalnym zjawiskiem;

3. dokładnie wyczyścić wnętrze;

4. ponownie przykręcić pokrywę;

5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do urządzenia, czy zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach.

Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe rozerwanie.

!

Nigdy nie instalować już używanych przewodów.

28

Zalecenia i środki ostrożności

!

Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.

Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych.

• Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając mokre lub wilgotne ręce albo stopy.

• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, należy trzymać za wtyczkę.

• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na środki piorące.

• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być bardzo gorąca.

• W żadnym wypadku nie otwierać na siłę drzwiczek pralki: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.

• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.

• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki.

• W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.

• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż jest ono bardzo ciężkie.

• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty.

System równoważenia ładunku

Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.

Utylizacja

• Utylizacja opakowania:

stosować się do lokalnych przepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.

• Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie powinny być utylizowane w normalnym ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia powinny być zbierane oddzielnie, aby zoptymalizować stopień odzysku i recyrkulacji materiałów, z których są one zbudowane, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska.

Symbol przekreślonego kosza jest umieszczony na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku ich segregacji.

Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

PL

29

Opis pralki i uruchamianie programu

PL

Panel sterowania

Przycisk

ON/OFF

Przycisk z kontrolką

START/PAUSE

Kontrolki STANU

Przyciski z kontrolkami

Kontrolka

BLOKADY

FUNKCJI

OKRĄGŁYCH

DRZWICZEK

Szufladka na środki piorące

Przycisk

PUSH & WASH

Pokrętło

PROGRAMÓW

Przyciskło

TEMPERATURY

Przyciskło

WIROWANIA

OPÓŹNIONEGO

STARTU

Szufladka na środki piorące: do dozowania środków piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).

Przycisk ON/OFF: do włączania i wyłączania pralki.

Przycisk PUSH & WASH: (patrz “Programy”) .

Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.

Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.

Przycisk TEMPERATURY: do regulacji temperatury prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie (patrz

„Personalizacja”).

Przycisk WIROWANIA: do nastawienia lub wyłączenia wirowania (patrz “Personalizacja”).

Przycisk OPÓŹNIONEGO STARTU

Opóźnia uruchomienie urządzenia aż do 9 godzin.

Przyciskać kilkakrotnie przycisk, aż do zaświecenia się światełka sygnalizacyjnego, odpowiadającego pożądanemu opóźnieniu.

Po czwartym przyciśnięciu przycisk funkcyjny się dezaktywuje.

Uwaga: Po naciśnięciu przycisku START/PAUSE można zmienić wartość opóźnienia tylko na mniejszą.

!

Jest aktywny ze wszystkimi programami.

Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU: umożliwiają kontrolę stanu zaawansowania programu prania. Zapalona kontrolka wskazuje bieżącą fazę.

Kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK: pozwala sprawdzić czy możliwe jest otwarcie okrągłych drzwiczek (patrz strona obok).

Przycisk z kontrolką START/PAUSE: do uruchamiania programów lub ich chwilowego przerywania.

N.B.: aby przerwać wykonywane pranie, należy nacisnąć ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsować na pomarańczowo, natomiast kontrolka bieżącej fazy będzie świecić ciągłym światłem. Jeśli kontrolka BLOKADY

OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można otworzyć drzwiczki pralki (odczekać około 3 minuty).

W celu ponownego uruchomienia prania od momentu, w którym zostało ono przerwane, należy ponownie nacisnąć ten przycisk.

Funkcja stand by

Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych z oszczędnością elektryczną, posiada system auto wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk

ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.

Zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W

Zużycie w trybie czuwania: 8 W

30

Kontrolki

Kontrolki dostarczają ważnych informacji.

Oto co sygnalizują:

Timer opóźnienia

Jeśli została włączona funkcja „Timer opóźnienia” (patrz

„Personalizacja”), po uruchomieniu programu zacznie pulsować kontrolka wybranegoopóźnienia:

Stopniowo wskazywany będzie, poprzez pulsowanie odpowiedniej kontrolki, czas pozostający do rozpoczęcia cyklu prania.

Po upływie wybranego czasu opóźnienia rozpocznie się ustawiony program.

Kontrolki bieżącej fazy prania:

Po wybraniu i uruchomieniu żądanego cyklu prania kontrolki będą się kolejno zapalać, wskazując stan zaawansowania programu:

Pranie

Płukanie

Wirowanie

Odprowadzanie wody

Koniec prania END

Przyciski funkcyjne i ich kontrolki

Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaświeci się.

W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym programem jej kontrolka zacznie pulsować i funkcja nie włączy się.

Jeśli wybrana opcja nie jest kompatybilna z inną, ustawioną wcześniej opcją, niezgodność zostanie zasygnalizowana miganiem kontrolki i sygnałem dźwiękowym

(3 sygnały). Zostania włączona jedynie druga opcja, a kontrolka włączonej opcji zapali się

Kontrolka blokady okrągłych drzwiczek

Włączona kontrolka wskazuje, że drzwiczki zostały zablokowane w celu uniemożliwienia ich otwarcia; aby można było otworzyć drzwiczki, kontrolka musi być wyłączona (odczekać około 3 minuty). Aby otworzyć drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli kontrolka BLOKADY

OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można otworzyć drzwiczki.

PL

Uruchamianie programu

Szybkie programowanie

1. ZAŁADOWAĆ BIELIZNĘ. Otworzyć drzwiczki. Włożyć bieliznę, uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów znajdującej się na następnej stronie.

2. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szufladkę i umieścić środek piorący w odpowiednich komorach zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale

Środki piorące i bielizna”.

3. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.

4. Nacisnąć przycisk “PUSH & WASH”, aby uruchomić program prania.

Programowanie tradycyjne

1. Włączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF.

Wszystkie kontrolki zapalą się na kilka sekund, następnie wyłączą się i zacznie pulsować kontrolka START/PAUSE.

2. Załadować bieliznę i zamknąć drzwiczki pralki.

3. Ustawić żądany program przy pomocy pokrętła PRO-

GRAMÓW.

4. Ustawić temperaturę prania (patrz „Personalizacja”).

5. Ustawić szybkość wirowania (patrz „Personalizacja”).

6. Wsypać środek piorący i dodatki (patrz „Środki piorące i bielizna”).

7. Wybrać żądane funkcje.

8. Uruchomić program naciskając przycisk START/

PAUSE, kontrolka programu będzie świecić ciągłym światłem w kolorze zielonym.

Aby anulować ustawiony cykl, należy chwilowo zatrzymać urządzenie, naciskając przycisk START/PAUSE, i wybrać nowy cykl.

9. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka .

Po zgaśnięciu kontrolki BLOKADY OKRĄGŁYCH DR-

ZWICZEK można otworzyć drzwiczki (odczekać około

3 minuty). Wyjąć bieliznę i pozostawić drzwiczki pralki uchylone, aby bęben mógł wyschnąć. Wyłączyć pralkę, naciskając przycisk ON/OFF.

31

Programy

PL

Push & Wash

Ta funkcja umożliwia rozpoczęcie cyklu prania również przy wyłączonym urządzeniu, bez potrzeby wcześniejszego naciskania przycisku ON/OFF lub, po włączeniu urządzenia, bez potrzeby korzystania z jakiegokolwiek innego przycisku i/lub pokrętła (w przeciwnym wypadku program Push & Wash zostanie wyłączony). W celu uruchomienia cyklu Push & Wash, należy przytrzymać przycisk wciśnięty przez 2 sekundy. Włączona kontrolka wskazuje, że cykl jest uruchomiony. Ten cykl nadaje się idealnie do prania odzieży bawełnianej i syntetycznej, jako że odbywa się w 30° i z maksymalną prędkością wirowania równą 1200 obrotów na minutę. Maksymalny wsad 3,5 kg. (Czas trwania cyklu 50’).

Jak on działa?

1. Załadować bieliznę (odzież bawełniana i/lub syntetyczna) i zamknąć drzwiczki.

2. Wsypać detergent i dodatki.

3. Uruchomić program, przytrzymując wciśnięty przez 2 sekundy przycisk Push & Wash. Odpowiednia kontrolka zapali się kolorem zielonym, a drzwiczki zostaną zablokowane (symbol zablokowanych drzwiczek zapali się).

Uwagi: Uruchomienie prania przyciskiem Push & Wash włącza cykl automatyczny, zalecany do bawełny i tkanin syntetycznych, którego nie można personalizować. Program ten nie pozwala na ustawienie dalszych opcji.

W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu automatycznego, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli symbol blokady drzwiczek jest zgaszony, możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Nacisnąć ponownie przycisk START/PAU-

SE, aby uruchomić program od momentu, w którym został on przerwany.

4. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka END .

Tabela programów

Opis programu

4

5

6

3

3

1

2

7

8

9

10

10

11

12

13

14

Specjalne

Sport

Ciemne Tkaniny

Anti-Odour (Bawełna)

Anti-Odour (Syntetyczne)

Delikatne

Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.

Pościel: do odzieży ocieplanej gęsim puchem.

Standardowe

Biała Bawełna 90° + P: tkaniny białe bardzo mocno zabrudzone.

Bawełna 60° (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno

Bawełna 40° (2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.

Syntetyczne: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.

Syntetyczne (3): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone.

Kolorowe

Eco & Szybkie

Bawełna 20°: tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.

20’ Refresh

Szybki 60’

Częściowe

Płukanie/Wybielacz

Wirowanie + Odprowadzanie wody

30°

30°

60°

40°

30°

40°

30°

90°

60°

40°

60°

40°

40°

20°

20°

60°

-

-

600

800

1000

1000

0

800

1000

1200

1200

1200

800

800

1200

1200

800

1000

1200

1200

-

-

-

-

-

-

-

 

-

-

-

-

 -

7

7

53 2,15 77 170’

53 1,13 52,5 180’

  7 53 1,00 75 170’

  3,5 46 0,79 46 110’

  3,5 46 0,56 46 100’

  7 53 0,89 70 100’

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3,5

4

3,5

3,5

1

1,5

2

7

1,5

7

-

  7 -

7 -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

55’

70’

110’

100’

80’

70’

110’

170’

20’

60’

50’

25’

Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.

1) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 8 z temperaturą 60°C.

Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.

2) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 9 z temperaturą 40°C.

Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.

Dla wszystkich Test Institutes:

3) Program tkaniny syntetyczne długi: ustawić program 10 z temperaturą 40°C.

32

Personalizacja

Ustawianie temperatury

Naciskając przycisk TEMPERATURA ustawia się temperaturę prania (patrz Tabela programów).

Temperaturę można zmniejszać, aż do prania w zimnej wodzie . Pralka automatycznie uniemożliwi ustawienie temperatury wyższej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla danego programu.

! Wyjątek: wybierając program 8 temperaturę można podnieść aż do 90°.

Ustawianie wirowania

Naciskając przycisk WIROWANIE ustawia się prędkość wirowania dla wybranego programu.

Maksymalne prędkości przewidziane dla poszczególnych programów są następujące:

Programy

Bawełna

Tkaniny syntetyczne

Wełna

Prędkość maksymalna

1200 obrotów na minutę

800 obrotów na minutę

600 obrotów na minutę

Prędkość wirowania może zostać zmniejszona, można też całkowicie wyłączyć wirowanie, wybierając symbol .

Pralka automatycznie uniemożliwi wykonanie wirowania z prędkością większą niż maksymalna prędkość wirowania przewidziana dla danego programu.

Funkcje

Różne funkcje, w jakie wyposażona jest pralka, pozwalają na uzyskanie oczekiwanej czystości i bieli prania.

Aby włączyć poszczególne funkcje, należy:

1. nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej funkcji;

2. zapalenie się jego kontrolki sygnalizuje, że funkcja jest włączona.

Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, że danej funkcji nie można ustawić dla wybranego programu.

Odplamianie

Ta opcja umożliwia wybranie rodzaju zabrudzeń w taki sposób, aby jak najlepiej dostosować cykl do usunięcia plam.

Rodzaje zabrudzeń to:

- Żywność, do plam powstałych w wyniku zabrudzeń jedzeniem i napojami.

- Praca, do plam takich jak smar i tusz.

- Outdoor, do plam takich jak błoto i trawa.

! Czas trwania cyklu prania zmienia się w zależności od wybranego rodzaju zabrudzeń.

!

Funkcji tej nie można włączyć w programach 1-2-3-4-5-6-7-11-12-13-14- - .

Szybkie zakończenie cyklu

Podczas wykonywania programu prania, przy spełnionych określonych warunkach, naciśnięcie tego przycisku umożliwia zakończenie programu prania w ciągu jedynie 20’, poprzez przeprowadzenie krótkiego płukania i wirowania przy maksymalnie 800 obrotach lub niższym, jeśli ilość obrotów została zredukowana ręcznie podczas personalizacji programu. W takim przypadku jakość prania i płukania będzie niższa. Po naciśnięciu przycisku zapala się zarówno odpowiadająca mu kontrolka, jak i kontrolka informująca o fazie płukania. W przypadku, gdy wybrana temperatura przekracza lub jest równa 40° i/lub przycisk zostaje naciśnięty w początkowej fazie programu, czas trwania opcji “Szybkie zakończenie cyklu” zwiększa się, w celu umożliwienia prawidłowego rozpuszczenia się środka piorącego i nieuszkodzenia tkanin. W tym przypadku kontrolka fazy płukania będzie migać, a kontrolka fazy prania będzie się palić światłem ciągłym, dopóki nie spełnione zostaną warunki konieczne do włączenia opcji. W przypadku, gdy czas potrzebny do zakończenia programu prania jest krótszy niż 20’ minut, opcja jest wyłączona.

!

Funkcji tej nie można włączyć w programach 2-4-5-6-13-14- - .

Łatwe prasowanie

Po wybraniu tej opcji pranie oraz wirowanie zostaną odpowiednio zmodyfikowane w celu ograniczenia powstawania zagnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bębna; kontrolka opcji ŁATWE PRASOWANIE oraz kontrolka START/PAUSE będą pulsować oraz włączy się kontrolka END. W celu zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk

START/PAUSE lub przycisk ŁATWE PRASOWANIE.

!

Funkcja ta nie jest dostępna w przypadku programów 1-3-5-13-14- - .

Extra Płukanie

Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się maksymalne usunięcie środka piorącego. Opcja ta jest przydatna dla osób o szczególnie wrażliwej skórze.

!

Funkcji tej nie można włączyć w programach 2-4-13-14- .

PL

33

Środki piorące i bielizna

PL

Szufladka na środki piorące

Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska.

!

Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ tworzą one za dużo piany.

!

Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w temperaturze przekraczającej 60°C.

!

Należy stosować się do zaleceń podanych na opakowaniu środka piorącego.

B 4

A

Wysunąć szufladkę i umieścić w niej środek piorący lub dodatkowy w następujący sposób.

3

1

2

Przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego (w proszku)

Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić, czy nie jest włożony dodatkowy pojemnik 4.

Przegródka 2: Środek piorący do prania zasadniczego (w proszku lub w płynie)

W przypadku stosowania środka piorącego w płynie, zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na wyposażeniu, która ułatwia prawidłowe dozowanie. W celu użycia środka piorącego w proszku, należy wsunąć ściankę w zgłębienie B.

Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)

Środek zmiękczający nie może przekroczyć poziomu “max”, podanego na środkowym wskaźniku. dodatkowy pojemnik 4: Wybielacz

Cykl wybielania

Wstawić dodatkowy pojemniczek 4, na wyposażeniu, do przegródki 1. Przy dozowaniu wybielacza nie przekroczyć poziomu

“max”, podanego na środkowym wskaźniku. Aby przeprowadzić wybielanie, należy wlać wybielacz do dodatkowego pojemnika

4 i ustawić program .

! Tradycyjnego wybielacza używa się do wytrzymałych tkanin białego koloru, delikatnego – do tkanin kolorowych, syntetycznych i do wełny.

Przygotowanie bielizny

• Podzielić bieliznę do prania według:

- rodzaju tkaniny / symbolu na etykiecie.

- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.

• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.

• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny: patrz “Tabela programów”.

Ile waży bielizna?

1 prześcieradło 400-500 gr.

1 poszewka 150-200 gr.

1 obrus 400-500 gr.

1 szlafrok 900-1.200 gr.

1 ręcznik 150-250 gr.

Programy specjalne

Sport (program 1) został opracowany do prania mało zabrudzonej odzieży sportowej (dresów, skarpetek, itp.); w celu osiągnięcia najlepszych rezultatów, nie należy przekraczać maksymalnego wsadu podanego w “Tabela programów”.

Zaleca się stosowanie detergentu w płynie, używając ilości odpowiedniej do połowy wsadu.

Ciemne Tkaniny: program 2 należy używać do prania ciemnej odzieży. Program został opracowany w celu ochrony ciemnych kolorów przed blaknięciem. Dla osiągnięcia najlepszych

34 efektów, zalecamy stosowanie środka piorącego w płynie, najlepiej przeznaczonego do prania ciemnej odzieży.

Anti-Odour: z program 3 należy korzystać do prania odzieży, z której chce się usunąć zapachy (np. dymu, potu, smażeniny).

Program został opracowany w celu usuwania nieprzyjemnych zapachów, które wnikają w włókna tkanin. Zaleca się pranie w temperaturze 40° odzieży syntetycznej oraz wsadów mieszanych, zaś w 60° wytrzymałych tkanin bawełnianych.

Delikatne: z programu 4 należy korzystać do prania bardzo delikatnej odzieży. Zaleca się odwrócić ubrania na lewą stronę przed praniem. W celu osiągnięcia najlepszych wyników, zaleca się stosowanie detergentu w płynie do tkanin delikatnych.

Do prania Jedwabiu i Firan, należy wybrać cykl 4 i włączyć opcję (w tym przypadku możliwe będzie również włączenie opcji „Extra Płukanie”); maszyna zakończy cykl z bielizną namoczoną i migającą kontrolką. W celu odprowadzenia wody i wyjęcia prania, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk .

Wełna: cykl prania „Wełna” niniejszej pralki został przetestowany i zatwierdzony przez Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży zawierającej wełnę i przeznaczonej do prania ręcznego, pod warunkiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz ze wskazówkami dostarczonymi przez producenta pralki.

(M1126)

Pościel: do prania wyrobów wypełnionych gęsim puchem, takich jak kołdry pojedyncze (których waga nie przekracza 2 kg), poduszki, kurtki, należy stosować specjalny program 6.

Zaleca się wkładać wyroby puchowe do bębna, zaginając ich brzegi do wewnątrz (patrz rysunki) i tak, aby nie przekraczać

¾ jego pojemności. Aby uzyskać optymalne wyniki prania, zaleca się stosowanie płynnego środka piorącego.

Kolorowe: z program 11 należy korzystać do prania tkanin o jasnych kolorach. Program został opracowany tak, aby chronił kolory przed blaknięciem.

Bawełna 20° (program 12) idealny do zabrudzonej bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie, porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w krótkich odstępach czasu.

20’ Refresh (program 13) cykl idealny do odświeżania i prania lekko zabrudzonej odzieży w kilka minut.

Trwa tylko 20 minut, dzięki czemu oszczędza się energię elektryczną i czas. Pozwala prać razem tkaniny różnego rodzaju (z wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 1,5 kg.

Szybki 60’ (program 14) ten cykl został opracowany do prania w 60° w ciągu jednej godziny średnio zabrudzonej odzieży z wytrzymałej bawełny, gwarantując dobre wyniki prania. Do prania odzieży syntetycznej lub mieszanej zaleca się zmniejszyć temperaturę do 40°.

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania

Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.

Nieprawidłowości w działaniu:

Pralka nie włącza się.

Cykl prania nie rozpoczyna się.

Pralka nie pobiera wody (szybko pulsuje kontrolka pierwszej fazy prania).

Pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.

Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania.

Pralka mocno wibruje w fazie wirowania.

Z pralki wycieka woda.

Kontrolki “Funkcje” i kontrolka “START/PAU-

SE” migaja i jedna z kontrolek “faza w toku” jak i “BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWIC-

ZEK” beda swiecily sie w sposób ciagly.

Tworzy się zbyt duża ilość piany.

Możliwe przyczyny / Rozwiązania:

• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie ma styku.

• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.

• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.

• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.

• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.

• Kurek dopływu wody jest zamknięty.

• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz „Personalizacja”).

• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.

• Przewód jest zgięty.

• Kurek dopływu wody jest zamknięty.

• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.

• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.

• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.

• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a

100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).

• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).

• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.

Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.

• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów należy uruchomić je ręcznie.

• Została włączona funkcja : aby zakończyć program, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE.

• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).

• Instalacja odpływowa jest zatkana.

• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz

„Instalacja”).

• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).

• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca

(patrz „Instalacja”).

• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).

• Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-

zymanie i konserwacja”).

• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).

• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, następnie włączyć ją ponownie.

Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.

Opcja Push & Wash nie włącza się.

• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w pralce” lub podobny).

• Użyto za dużo środka piorącego.

• Po włączeniu maszyny użyto elementu innego niż przycisk Push & Wash.

Wyłączyć maszynę i nacisnąć przycisk Push & Wash.

Program trwa krócej niż powinien.

• Włączono opcję “Szybkie zakończenie cyklu”.

PL

35

Serwis Techniczny

PL

Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:

Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);

• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;

• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.

!

Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.

Należy podać:

• rodzaj nieprawidłowości;

• model maszyny (Mod.);

• numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.

36

Instrucţiuni de folosire

MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE

RO

Română

XWA 71251

Sumar

Instalare, 38-39

Despachetare şi punere la nivel

Racorduri hidraulice şi electrice

Primul ciclu de spălare

Date tehnice

Întreţinere şi curăţire, 40

Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric

Curăţarea maşinii de spălat

Curăţarea sertarului pentru detergenţi

Îngrijirea uşii şi a tamburului

Curăţarea pompei

Controlarea furtunului de alimentare cu apă

Precauţii şi sfaturi, 41

Siguranţa generală

Sistemul de echilibrare a încărcăturii

Scoaterea aparatului din uz

Descrierea maşinii de spălat şi activarea unui program, 42-43

Panoul de control

Indicatoare luminoase

Activarea unui program

Programe, 44

Push & Wash

Tabel de programe

Personalizare, 45

Reglarea temperaturii

Reglarea centrifugării

Funcţii

Detergenţi şi rufe, 46

Sertarul detergenţilor

Ciclu de albire

Pregătirea rufelor

Programe particulare

Anomalii şi remedii, 47

Asistenţă, 48

RO

37

Instalare

RO

!

Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment.

În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să rămână împreună cu maşina de spălat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.

!

Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă.

Despachetare şi punere la nivel

Despachetare

1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.

2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu fi fost deteriorată în timpul transportului. Dacă este deteriorată, nu o conectaţi şi contactaţi agentul de vânzare.

3. Scoateţi cele 4 şuruburi de protecţie pentru transport şi cauciucul cu distanţierul respectiv, situate în partea posterioară (a se

vedea figura).

4. Închideţi orificiile cu dopurile din plastic aflate în dotaţie.

5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în care maşina de spălat va trebui să fie transportată, piesele vor trebui montante din nou.

!

Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!

Punere la nivel

1. Instalaţi maşina de spălat pe un paviment plan şi rigid, fără a o sprijini de ziduri, mobilă sau altceva.

2. Dacă podeaua nu este perfect orizontală, compensaţi neregularităţile deşurubând sau înşurubând picioruşele anterioare

(a se vedea figura); unghiul de înclinare, măsurat pe planul de lucru, nu trebuie să depăşească 2°.

38

O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe timpul funcţionării. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaţi picioruşele astfel încât să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu suficient pentru ventilare.

Racorduri hidraulice şi electrice

Racordarea furtunului de alimentare cu apă

1. Conectaţi furtunul de alimentare,

înşurubându-l la un robinet de apă rece cu gura filetată de ľ gaz (a se vedea figura).

Înainte de conectare, lăsaţi apa să curgă până când nu a devenit limpede.

2. Conectaţi tubul de alimentare la maşina de spălat,

înşurubândul la priza de apă respectivă, amplasată în partea posterioară, sus în dreapta (a se vedea

figura).

3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu fie nici pliat, nici îndoit.

!

Presiunea apei de la robinet trebuie să fie cuprinsă în valorile din tabelul cu Date tehnice (a se vedea pagina alăturată).

!

Dacă lungimea furtunului de alimentare nu este suficientă, adresaţivă unui magazin specializat sau unui instalator autorizat.

!

Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.

!

Utilizaţi tuburile furnizate cu maşina.

Conectarea furtunului de golire

65 - 100 cm

Conectaţi furtunul de evacuare, fără al

îndoi, la o conductă sau la o gură de evacuare în zid, situate între 65 şi 100 cm de pământ; sau sprijiniţil pe marginea unei chiuvete sau a unei căzi, legând elementul de ghidare la robinet

(a se vedea figura).

Capătul liber al furtunului de golire nu trebuie să rămână cufundat în apă.

!

Nu se recomandă folosirea furtunurilor prelungitoare; dacă este indispensabil, acestea trebuie să aibă acelaşi diametru ca şi furtunul original şi nu trebuie să depăşească 150 cm lungime.

Racordarea electrică

Înainte de a introduce ştecherul în priza de curent, asiguraţi-vă că:

• priza să fie cu împământare şi conformă prevederilor legale;

• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a maşinii, indicată în tabelul cu Date tehnice (a se vedea alături);

• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile indicate în tabelul cu Date tehnice

(a se vedea alături);

• priza să fie compatibilă cu ştecărul maşinii de spălat. În caz contrar înlocuiţi priza sau ştecărul.

!

Maşina de spălat nu trebuie instalată afară, nici chiar în cazul în care spaţiul este adăpostit, deoarece este foarte periculoasă expunerea maşinii la ploi şi furtuni.

!

După instalarea maşinii de spălat, priza de curent trebuie să fie uşor accesibilă.

!

Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.

!

Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.

!

Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit doar de instalatorii autorizaţi.

Atenţie! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectă.

Primul ciclu de spălare

După instalare, înainte de folosire, efectuaţi un ciclu de spălare cu detergent şi fără rufe, selectând programul „AUTOCURĂŢARE” (a se vedea “Curăţarea maşinii de spălat”).

Date tehnice

Model

Dimensiuni

XWA 71251 lãrgime 59,5 cm

înãlþime 85 cm profunzime 54 cm

Capacitate de la 1 la 7 kg

Legãturi electrice

Vezi placuta cu caracteristicile tehnice, aplicata pe masina.

Legãturi hidrice presiune maximã

1 MPa (10 bari) presiune minimã

0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei 52 litri pânã la 1200 de rotaþii pe minut

Viteza de centrifugare

Programe de control conform directivelor

1061/2010 şi

1015/2010 programul 8; program standard la 60°C pentru rufe din bumbac.

programul 9; program standard la 40°C pentru rufe din bumbac.

Acest aparat este conform cu urmãtoarele

Directive Comunitare:

- 2004/108/CE (Compatibilitate Electromagneticã)

- 2006/95/CE (Tensiuni

Joase)

- 2012/19/EU

Zgomot

(dB(A) re 1 pW)

Spãlare: 59

Centrifugare: 80

RO

39

Întreţinere şi curăţire

RO

• Închideţi robinetul de apă după fiecare spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină pericolul scurgerilor.

• Scoateţi ştecărul din priza de curent atunci când curăţaţi maşina de spălat şi când se efectuează lucrări de întreţinere.

Curăţarea maşinii de spălat

• Partea externă şi părţile din cauciuc pot fi curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă şi săpun. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe abrazive.

• Maşina de spălat este prevăzută cu un program de „AUTOCURĂŢARE” a pieselor interne care trebuie realizat fără niciun fel

de încărcătură în cuvă.

Detergentul (în cantitate de 10% din cea recomandată pentru rufe puţin murdare) sau aditivii specifici pentru curăţarea maşinii de spălat pot fi folosite ca mijloace auxiliare

în programul de spălare. Se recomandă efectuarea programului de curăţare la fiecare

40 de cicluri de spălare.

Pentru a activa programul, apăsaţi butoanele

A şi B în acelaşi timp pentru 5 secunde (a se vedea figura).

Programul porneşte automat şi durează aproximativ 70 de minute. Pentru a termina ciclul, apăsaţi butonul START/PAUSE.

Îngrijirea uşii şi a tamburului

• Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a evita formarea de mirosuri neplăcute.

Curăţarea pompei

Maşina de spălat este dotată cu o pompă de autocurăţare care nu are nevoie de

întreţinere. Se poate întâmpla însă ca unele obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în anticamera care protejează pompa, situată în partea inferioară a acesteia.

!

Verificaţi ca ciclul de spălare să fie încheiat şi scoateţi ştecărul din priză.

Pentru a avea acces la anticameră:

1

2

3

1. îndepărtaţi panoul de acoperire de pe latura anterioară a maşinii, apăsând spre centru, apoi

împingeţi în jos de pe ambele laturi şi scoateţi-l (a se vedea figurile).

2. deşurubaţi capacul rotindu-l

în sens antiorar (a

se vedea figura). este normal să iasă puţină apă;

2

1

A

B

Pentru a scoate sertarul, apăsaţi pe levierul (1) şi trageţi-l spre exterior (2) (a se vedea figura).

Spălaţi-l sub un jet de apă; această operaţie trebuie efectuată cât mai des posibil.

3. curăţaţi cu grijă interiorul;

4. înşurubaţi la loc capacul;

5. montaţi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maşină, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.

Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o dată pe an. Dacă prezintă crăpături sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor, presiunea puternică ar putea provoca crăpături neaşteptate.

!

Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.

40

Precauţii şi sfaturi

!

Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie.

Siguranţa generală

• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea

în locuinţe.

• Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv Aparat aparat poate fi folosit de copii începând cu vârsta de

8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu experienţă şi cunoştinţe insuficiente dacă sunt supravegheate sau dacă au primit o pregătire adecvată privind folosirea aparatului în mod sigur şi înţelegând pericolele respective. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Întreţinerea şi curăţarea nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.

• Maşina de spălat trebuie să fie folosită doar de persoane adulte care respectă instrucţiunile din acest manual.

• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.

• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu, ci apucând ştecherul.

• Nu deschideţi sertarul detergenţilor în timp ce maşina se află în funcţiune.

• Nu atingeţi apa de evacuare: poate avea o temperatură ridicată.

• Nu forţaţi în nici un caz uşa: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranţă care evită deschiderea accidentală.

• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun caz la mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi singuri.

• Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aflate în funcţiune, să nu se afle copii.

• Pe durata spălării uşa se poate încălzi.

• Dacă trebuie să deplasaţi maşina, cereţi ajutor unei alte (sau 2) persoane şi fiţi foarte atenţi. Niciodată nu deplasaţi maşina singuri deoarece aceasta este foarte grea.

• Înainte de a introduce rufele, controlaţi ca şi cuva să fie goală.

Sistemul de echilibrare a încărcăturii

Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoarcere, cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, centrifuga efectuând câteva rotaţii la o viteză mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după numeroase încercări, maşina nu reuşeşte să echilibreze greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea este prea mare, maşina va distribui greutatea în locul centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.

Scoaterea aparatului din uz

• Eliminarea ambalajelor:

respectaţi reglementările locale, în acest fel ambalajele vor putea fi refolosite.

• Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică prevede ca aparatele electrocasnice să nu fie colectate împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite.

Aparatele scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente cât şi pentru a evita pericolele care pot afecta sănătatea omului sau polua mediul înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea sin uz a electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la centrele de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de la care au achiziţionat produsele respective.

RO

41

Descrierea maşinii de spălat şi activarea unui program

RO

Panoul de control

Buton ON/OFF Buton şi indicator

START/PAUSE

Indicatoare

DESFĂŞURARE CICLUĂ

FUNCŢII

Sertarul detergenţilor

SELECTOR

PROGRAME

Buton

TEMPERATURĂ

Buton

CENTRIFUGĂ

Buton

PORNIRE

ÎNTÂRZIATĂ

Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţii sau aditivele (a se vedea “Detergenţi şi rufe”).

Buton ON/OFF : apăsaţi scurt butonul pentru a porni sau opri maşina de spălat.

Buton PUSH & WASH: (a se vedea “Programe”).

SELECTOR PROGRAME: pentru a alege programul dorit (a se vedea Tabel programe”).

Butoane cu led FUNCŢII: pentru a selecta opţiunile disponibile. Indicatorul privind opţiunea selectată va rămîne aprins.

Buton TEMPERATURA: pentru a selecta temperatura sau spălarea la rece (a se vedea “Personalizare”).

Buton CENTRIFUGA: apăsaţi butonul pentru a reduce numărul de rotaţii sau a bloca storcătorul (a se vedea

“Personalizare”).

Buton PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ: Întârzie pornirea maşinii până la 9 de ore.

Apăsaţi de mai multe ori până la aprinderea butonului cu

întârzierea dorită.

La a patra apăsare a butonului, funcţia se va dezactiva.

N.B.: După apăsarea butonului START/PAUSE, se va putea modifica întârzierea doar diminuând-o, până la pornirea programului dorit.

! Este activat cu toate programele.

42

Indicatoare DESFĂŞURARE CICLU: pentru a putea urmări avansarea programului de spălare.

Indicator UŞĂ BLOCATĂ: pentru a înţelege dacă uşa se poate deschide sau nu (a se vedea pag. alăturată).

Buton cu indicator START/PAUSE: pentru a activa / opri momentan programele.

N.B.: pentru a întrerupe momentan un ciclu apăsaţi această tastă; ledul se va aprinde intermitent (culoare portocalie) în timp ce ledul corespunzător fazei în curs de desfăşurare va rămâne aprins. Dacă indicatorul UŞĂ

BLOCATĂ este stins, atunci uşa se poate deschide

(aşteptaţi aproximativ 3 minute).

Pentru a continua spălarea, de unde a fost întreruptă, apăsaţi din nou tasta.

Modalitatea de stand by

Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme legate de economia de curent electric, este dotată cu un sistem de oprire automat (stand-by) care intră în funcţiune după 30 minute de neutilizare. Apăsaţi scurt tasta ON/OFF şi aşteptaţi repunerea în funcţiune a maşinii.

Consum în off-mode: 0,5 W

Consum în Left-on: 8 W

Indicatoare luminoase

Ledurile furnizează informaţii importante.

Iată ce indică:

Pornire întârziată

Dacă a fost activată funcţia “Pornire întârziată” (a se vedea

“Personalizare”), după activarea programului, se va aprinde intermitent ledul corespunzător întârzieriiselectate:

Cu trecerea timpului, se va vizualiza întârzierea restantă, prin aprinderea intermitentă a ledului respectiv.

După trecerea intervalului de întârziere programat, va

începe programul.

Indicatoare de fază

După alegerea şi activarea ciclului dorit, indicatoarele luminoase se vor aprinde unul după altul, ceea ce vă indică starea de avansare a programului:

Spălare

Clătire

Centrifugă

Golire

Sfârşit Spălare END

Tastele de funcţii şi ledurile corespunzătoare

Alegerea unei funcţii implică aprinderea ledului corespunzător.

Dacă funcţia selectată nu este compatibilă cu programul ales, ledul corespunzător se va aprinde intermitent iar funcţia nu se va activa.

Dacă opţiunea selectată nu este compatibilă cu alta setată anterior, incompatibilitatea va fi semnalată prin aprinderea intermitentă a ledului şi printr-un semnal acustic (3 bip) şi va fi activată numai a doua, indicatorul opţiunii activate se va aprinde

Indicator uşă blocată:

Aprinderea ledului indică faptul că hubloul s-a blocat, pentru a împiedica deschiderea sa; pentru a putea deschide hubloul, aşteptaţi aproximativ 3 minute, până la stingerea ledului. Pentru a deschide hubloul în timpul executării unui ciclu, apăsaţi tasta START/PAUSE; dacă ledul UŞĂ BLOCATĂ este stins, atunci puteţi deschide hubloul.

RO

Activarea unui program

Programarea rapidă

1. INTRODUCEREA RUFELOR Deschideţi uşa.

Introduceţi rufele în maşină, fiind atenţi să nu depăşiţi cantitatea indicată în tabelul de programe - a se vedea pagina următoare.

2. DOZAREA DETERGENTULUIExtrageţi sertarul şi turnaţi detergent în compartimentele respective, după indicaţiile din capitolul “Detergenţi şi rufe”.

3. ÎNCHIDEŢI UŞA.

4. Apăsaţi tasta “PUSH & WASH” pentru a activa programul de spălare ales.

Programarea tradiţională

1. Porniţi maşina de spălat apăsând pe tasta ON/OFF.

Toate indicatoarele se aprind câteva secunde, apoi se sting; indicatorul START/PAUSE se va aprinde intermitent.

2. Introduceţi rufele şi închideţi uşa.

3. Selectaţi programul dorit cu ajutorul selectorului de

PROGRAME.

4. Reglaţi temperatura de spălare (a se vedea

“Personalizare”).

5. Reglaţi viteza de centrifugare (a se vedea

“Personalizare”).

6. Adăugaţi detergentul şi aditivii (a se vedea “Detergenţi şi rufe”).

7. Alegeţi funcţiile dorite.

8. Activaţi programul apăsând tasta START/PAUSE; indicatorul luminos se va aprinde (culoare verde). Pentru a anula un ciclu selectat, apăsaţi tasta START/PAUSE pentru a întrerupe momentan ciclul şi alegeţi un nou program.

9. La încheierea programului, indicatorul luminos se va aprinde. După stingerea ledului corespunzător avertizării de UŞĂ BLOCATA , este posibilă deschiderea hubloului (aşteptaţi aproximativ 3 minute).

Scoateţi rufele şi lăsaţi uşa întredeschisă pentru a se putea usca cuva si tamburul. Opriti maşina de spălat apăsând pe tasta ON/OFF.

43

Programe

RO

Push & Wash

Această funcţie permite pornirea unui ciclu de spălare şi cu maşina oprită fără a trebui să apăsaţi în prealabil tasta ON/

OFF sau, după pornirea maşinii, fără să fi acţionat nicio altă tastă şi/sau buton (în caz contrar, programul Push & Wash va fi dezactivat). Pentru a porni ciclul Push & Wash ţineţi apăsat butonul pentru 2 secunde. Indicatorul aprins arată că ciclul este pornit. Ciclul de spălare este ideal pentru articolele de bumbac şi sintetice, funcţionând la o temperatură de spălare de 30° şi o viteză maximă de centrifugare de 1200 turaţii pe minut. Sarcină max. 3,5 kg. (Durata ciclului 50’).

Cum funcţionează?

1. Introduceţi rufele (articole de bumbac şi/sau sintetice) şi închideţi uşa.

2. Turnaţi detergentul şi aditivii.

3. Porniţi programul ţinând apăsată pentru 2 secunde tasta Push & Wash.

Indicatorul se va aprinde de culoare verde şi uşa se va bloca (simbolul uşă blocată aprins).

N.B.: Pornirea spălării de la tasta Push & Wash activează un ciclu automat recomandat pentru bumbac şi sintetice nepersonalizabil. Acest program nu permite posibilitatea de a seta alte opţiuni.

Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu automat, apăsaţi tasta START/PAUSE; când simbolul uşă blocată se stinge, puteţi deschide uşa. Apăsaţi din nou tasta START/PAUSE pentru a relua programul de unde era oprit.

4. La încheierea programului, indicatorul luminos END se va aprinde.

Tabel de programe

Descrierea Programului

9

10

10

11

3

3

4

5

6

1

2

7

8

Programe Speciale

Sport

Rufe Negre

Antimiros (Bumbac)

Antimiros (Sintetice)

Delicate

Lână: pentru lână, caşmir, etc.

Pilote: pentru articole căptuşite cu puf de gâscă.

Standard

Bumbac cu prespălare: rufe albe foarte murdare.

Program standard la 60°C pentru rufe din bumbac (1): albe şi

Program standard la 40°C pentru rufe din bumbac (2): albe

Sintetice: colorate rezistente foarte murdare.

Sintetice (3): colorate rezistente foarte murdare.

Rufe colorate

Eco & Rapide

30°

30°

60°

40°

30°

40°

30°

90°

(Max. 90°)

40°

60°

40°

40°

600

800

1000

1000

0

800

1000

1200

1200

1200

800

800

1200

-

-

-

-

-

-

-

 

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3,5

4

3,5

3,5

1

1,5

2

7

7

7

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

55’

70’

110’

100’

80’

70’

110’

53 2,15 77 170’

53 1,13 52,5 180’

53 1,00 75 170’

  3,5 46 0,79 46 110’

  3,5 46 0,56 46 100’

  7 53 0,89 70 100’

12

13

14 dare şi colorate delicate.

20’ Refresh

Rapide 60’

Parţiale

Clătire/Decolorant

Centrifugă + Golire

20°

20°

60°

-

-

1200

800

1000

1200

1200

  7

  1,5 -

  7 -

  7 -

7 -

-

-

-

-

-

-

170’

20’

60’

50’

25’

Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatura şi presiunea apei la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.

1) Programul de control conform normei 1061/2010: setaţi programul 8 cu o temperatură de 60°C.

Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 60°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.

2) Programul de control conform normei 1061/2010: setaţi programul 9 cu o temperatură de 40°C.

Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 40°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.

2) Program pentru bumbac, prelungit: setaţi programul 9 cu o temperatură de 40°C.

3) Program sintetic lung: setaţi programul 10 cu o temperatură de 40°C.

44

Personalizare

Reglarea temperaturii

Rotind selectorul de TEMPERATURĂ se fixează temperatura de spălare (a se vedea Tabelul programelor).

Temperatura poate fi redusă până la spălarea la rece ( ). Maşina va împiedica în mod automat de a alege o temperatură mai mare decât maxima admisă pentru fiecare program.

!

Excepţie: dacă selectaţi programul 8 temperatura poate fi crescută până la 90°.

Reglarea centrifugării

Rotind selectorul de CENTRIFUGARE se stabileşte viteza de stoarcere pentru programul selectat.

Vitezele maxime, prevăzute pentru programe sunt:

Programe

Bumbac

Sintetice

Lână

Viteză maximă

1200 rotaţii pe minut

800 rotaţii pe minut

800 rotaţii pe minut

Viteza de centrifugaare poate fi redusă sau centrifugarea poate fi exclusă selectând simbolul .

Maşina va împiedica în mod automat alegerea unei viteze mai mari decât maxima admisă pentru fiecare program.

Funcţii

Diferitele funcţii de spălare prevăzute pentru maşina de spălat, permit obţinerea unor rufe curate şi albe, după dorinţă.

Pentru a activa funcţiile:

1. apăsaţi tasta corespunzătoare funcţiei dorite;

2. aprinderea ledului respectiv indică activarea funcţiei.

Notă: Semnalul luminos intermitent, rapid, indică faptul că funcţia respectivă nu este compatibilă cu programul ales.

Antipată

Această opţiune permite selectarea tipului de murdărie astfel încât să se adapteze ciclul în mod optim pentru

îndepărtarea petelor. Tipurile de murdărie sunt:

- Mâncare, de exemplu, pentru petele de alimente şi băuturi.

- Muncă, de exemplu, pentru petele de unsoare şi cerneală.

- Outdoor, de exemplu, pentru petele de noroi şi iarbă.

! Durata ciclului de spălare variază în funcţie de tipul murdăriei selectate.nţele de spălare, menţinând intacte mult timp proprietăţile tehnice. Pentru articolele cu fibre tehnice, nu folosiţi balsam.

! Nu poate fi activată cu programele 1-2-3-4-5-6-7-11-12-13-14- - .

Sfârşit ciclu rapid

În timpul unui program de spălare, în anumite condiţii, apăsarea acestei taste permite terminarea programului de spălare

în numai 20’ în caz de necesitate, efectuând o clătire scurtă şi o centrifugare maximă de 800 de turaţii sau mai mică dacă este redusă manual în momentul personalizării programului.

În acest caz, calitatea spălării şi a clătirii vor fi reduse.

În urma apăsării tastei, se aprinde atât indicatorul respectiv, cât şi indicatorul pentru faza de clătire.

În cazul în care temperatura selectată este mai mare sau egală cu 40° şi/sau tasta este apăsată în timpul fazei iniţiale a programului, durata opţiunii „Sfârşit ciclu rapid“ este mai mare pentru a permite dizolvarea corectă a detergentului pentru a nu deteriora ţesăturile. În acest caz se va aprinde intermitent indicatorul fazei de clătire şi va rămâne fix indicatorul de spălare până când nu sunt îndeplinite condiţiile necesare de activare.

În cazul în care durata reziduală a programului de spălare este mai mică de 20’ de minute, opţiunea este dezactivată.

! Nu poate fi activată cu programele 2-4-5-6-13-14- - .

Călcare Uşoară

Selectând această opţiune, spălarea şi centrifuga vor fi modificate în mod oportun, pentru a reduce plierea rufelor. La

încheierea ciclului, maşina de spălat va efectua o rotaţie lentă a coşului, ledul corespunzător opţiunii CĂLCARE UŞOARĂ şi cel corespunzător opţiunii START/PAUSE se vor aprinde intermitent, iar cel al fazei de va rămâne aprins. Pentru a termina ciclul, apăsaţi tasta START/PAUSE sau tasta CĂLCARE USOARA.

! Nu poate fi activată pe programele 1-3-5-13-14- - .

Extra Clătire

Selectând această opţiune, clătirea va fi mai eficientă, ceea ce asigură eliminarea totală a detergentului din rufe. Este recomandată cu precădere persoanelor cu pielea sensibilă.

! Nu poate fi activată pe programele 2-4-13-14- .

RO

45

Detergenţi şi rufe

RO

Sertarul detergenţilor

Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă a detergentului: excesul de detergent nu garantează o spălare mai eficientă, ci contribuie la încrustarea părţilor interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului înconjurător.

! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea manuală deoarece formează prea multă spumă.

! Utilizaţi detergenţi praf pentru rufele albe de bumbac, pentru prespălare şi pentru spălarea la temperaturi mai mari de 60°C.

! Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul detergentului.

Extrageţi sertarul pentru

B 4

A detergenţi şi introduceţi detergentul sau aditivul după cum urmează:

3

1

2

Compartimentul 1:

Detergent pentru prespălare

(sub formă de praf)

Înainte de a adăuga detergentul verificaţi ca sertarul adiţional 4 să nu fie introdus.

Compartimentul 2: Detergent pentru spălare (sub formă de praf sau lichid)

Când utilizaţi detergent lichid este recomandat să folosiţi peretele despărţitor A prevăzut pentru dozarea corectă.

Pentru utilizarea de detergent praf puneţi peretele despărţitor în cavitatea B.

Compartimentul 3: Aditivi (soluţie de înmuiat, etc.)

Balsamul nu trebuie să depăşească nivelul „max” indicat pe pivotul central. sertar adiţional 4: Decolorant

Ciclul de albire

Introduceţi sertarul adiţional 4 din dotare, în sertarul 1. Când dozaţi decolorantul nu depăşiţi nivelul „max” indicat pe pivotul central. Pentru a efectua doar albirea vărsaţi decolorantul în sertarul adiţional 4 şi selectaţi programul .

! Decolorantul tradiţional se foloseşte pentru ţesături rezistente albe, cel delicat pentru ţesături colorate, sintetice şi pentru lână.

Pregătirea rufelor

• Subdivizaţi rufele în funcţie de:

- tipul de ţesătură / simbolul de pe etichetă.

- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.

• Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.

• Nu depăşiţi valorile indicate, referite la greutatea

rufelor uscate: a se vedea Tabel de programe”.

Cât cântăresc rufele?

1 cearceaf 400-500 g.

1 faţă de pernă 150-200 g.

1 faţă de masă 400-500 g.

1 halat de baie 900-1.200 g.

1 prosop 150-250 g.

Programe particulare

Sport (programul 1) a fost studiat pentru spălarea ţesăturilor utilizate la confecţionarea hainelor sportive (echipamente, pantaloni scurţi etc.) puţin murdare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandă să nu depăşiţi cantitatea maximă admisă indicată în „Tabel de programe”. Se recomandă utilizarea detergentului lichid într-o cantitate adecvată unei

încărcări pe jumătate a maşinii.

Rufe Negre: folosiţi programul 2 pentru spălarea rufelor de culoare închisă. Programul este conceput pentru

46

întreţinerea culorilor închise în decursul timpului. Pentru cele mai bune rezultate, vă recomandăm utilizarea unui detergent lichid pentru rufe de culori închise.

Antimiros: folosiţi programul 3 pentru spălarea rufelor pentru a elimina mirosurile neplăcute (de ex. fum, transpiraţie, prăjeală). Programul este conceput pentru a elimina mirosurile neplăcute, protejând fibrele ţesăturilor. Se recomandă spălarea la 40° a articolelor sintetice sau a încărcăturilor mixte şi la 60° a ţesăturilor din bumbac rezistent.

Delicate: folosiţi programul 4 pentru spălarea rufelor foarte delicate. Se recomadă să întoarceţi pe dos rufele înainte de spălare. Pentru cele mai bune rezultate, vă recomandăm utilizarea unui detergent lichid pentru rufe delicate. Pentru a spăla articole din Mătase şi Perdele, selectaţi ciclul 4 şi activaţi opţiunea (în acest caz, se va putea activa şi opţiunea „Extra Clătire“); maşina va termina ciclul cu rufele la înmuiat şi indicatorul se va aprinde intermitent. Pentru a goli apa din maşină şi a scoate rufele, este necesar să apăsaţi tasta START/PAUSE sau butonul .

Lână: ciclul de spălare “Lână” al acestei maşini de spălat a fost testat şi aprobat de Woolmark Company pentru spălarea articolelor de lână clasificate ca fiind lavabile de mână, cu condiţia ca spălarea să se efectueze în conformitate cu instrucţiunile specificate pe eticheta articolului şi cu indicaţiile furnizate de producătorul acestei maşini de spălat. (M1126)

Pilote: pentru a spăla articolele cu căptuşeală din puf de gâscă, ca de exemplu, pilotele singură persoană (care nu depăşesc 2 kg greutate), pernele, pardesiele, folosiţi programul special 6. Vă recomandăm să introduceţi pilotele

în cuva maşinii îndoind marginile spre interior (vezi figura) şi să nu depăşiţi ¾ din volumul cuvei. Pentru o spălare optimală, vă recomandăm să folosiţi un detergent lichid, de dozat în sertarul pentru detergenţi.

Rufe Colorate: folosiţi programul 11 pentru spălarea rufelor de culori deschise. Programul este conceput pentru a păstra strălucirea vie a culorilor în timp.

Program standard la 20°C pentru rufe din bumbac

(programul 12) ideal pentru rufe de bumbac murdare.

Performanţele bune şi la rece, comparabile cu o spălare la

40°, sunt garantate de o acţiune mecanică care lucre.

20’ Refresh (programul 13) ciclul ideal pentru a împrospăta şi spăla rufe uşor murdare în câteva minute. Durează doar

20 de minute ceea ce economiseşte energie şi timp. Este posibil să spălaţi împreună ţesuturi diferite (în afară de lână şi mătase); greutatea maximă admisă este de 1,5 kg.

Rapide 60’ (programul 14) acest program este conceput pentru a spăla la 60° într-o oră rufe de bumbac rezistent cu un grad de murdărie mediu, garantând o bună performanţă la spălare. Pentru rufe din material sintetic sau mixte, se recomandă să reduceţi temperatura la 40°.

Anomalii şi remedii

Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (a se vedea

Asistenţa), verificaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat:

Anomalii:

Maşina de spălat nu porneşte.

Cauze posibile / Rezolvare:

• Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.

• Aveţi o pană de curent la domiciliu.

Ciclul de spălare nu porneşte.

• Uşa nu este bine închisă.

• Tasta ON/OFF nu a fost apăsată.

• Tasta START/PAUSE nu a fost apăsată.

• Robinetul de apă nu este deschis.

• A fost fixată o întârziere de pornire.

Maşina de spălat nu se alimentează cu apă (ledul primei faze de spălare se aprinde intermitent şi rapid).

Maşina de spălat încarcă şi descarcă apă continuu.

Maşina de spălat nu se goleşte sau nu stoarce.

Maşina de spălat vibrează foarte mult

în timpul stoarcerii.

Maşina de spălat pierde apă.

Indicatoarele de “Funcţie” si “start/ pause” sunt intermitente; unul din indicatoarele ptr. “faza în curs” si

“usa blocata” sunt aprinse.

Se formează prea multă spumă.

• Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.

• Furtunul este îndoit.

• Robinetul de apă nu este deschis

• Apa la domiciliul dumneavoastră.

• Apa nu are presiune suficientă.

• Tasta START/PAUSE nu a fost apăsată.

• Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălţime cuprinsă între 65 şi 100 cm de pământ (a se vedea “Instalare”).

• Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (a se vedea “Instalare”).

• Evacuarea din perete nu are răsuflare pentru aer.

Dacă după aceste verificări problema nu se rezolvă, închideţi robinetul de apă, opriţi maşina de spălat şi chemaţi Service-ul. Dacă locuinţa se află la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maşina de spălat încarcă şi descarcă apă încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se găsesc în comerţ supape anti-sifonare.

• Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este necesară activarea manuală.

• Funcţia este activă: pentru a încheia programul, apăsaţi tasta START/

PAUSE (a se vedea “Personalizare”).

• Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).

• Conducta de descărcare este înfundată.

• Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (a

se vedea “Instalare”).

• Maşina de spălat este în pantă (a se vedea “Instalare”).

• Maşina de spălat este prea aproape de pereţi şi mobilier (a se vedea “Instalare”).

• Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înşurubat (a se vedea “Instalare”).

• Compartimentul de detergenţi este înfundat (pentru a-l curăţa a se vedea

“Întreţinere şi curăţare”).

• Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea “Instalare”).

• Opriţi maşina şi scoateţi stecherul din priză; aşteptaţi aproximativ 1 minut

înainte de a o reaprinde.

Dacă nu obţineţi nici un rezultat, apelaţi Centrul de service pentru asistenţă.

Nu se activează Push & Wash.

Programul durează mult mai puţin decât este prevăzut.

• Detergentul nu este compatibil cu maşina de spălat (trebuie să fie scris „pentru maşina de spălat”, „de mână sau în maşina de spălat”, sau ceva asemănător).

• Dozajul a fost excesiv.

• După pornirea maşinii s-a acţionat altă comandă decât Push & Wash.

Stingeţi maşina şi apăsaţi butonul Push & Wash.

• S-a activat opţiunea „Sfârşit ciclu rapid“.

47

RO

Asistenţă

195112808.00

03/2013 Xerox Fabriano

RO

Înainte de a lua legătura cu Asistenţa:

Verificaţi dacă puteţi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii şi remedii”);

• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;

• În caz negativ, contactaţi un Centru de Asistenţă Tehnică.

!

Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.

Comunicaţi:

• tipul de anomalie;

• modelul maşinii (Mod.);

• numărul de serie (S/N).

Aceste informaţii sunt specificate pe plăcuţa cu date tehnice, lipită în partea din spate a maşinii de spălat precum şi în partea anterioară, după ce deschideţi uşa.

Atenţionãri în conformitate cu legislaţia în vigoare

• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisã eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) alãturi de deşeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare, societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de acelaşi tip).

• Autoritãţile locale trebuie sã asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivã a deşeurilor precum şi funcţionalitatea acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primãriei pentru informaţii detaliate.

• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1).

• Predarea, de cãtre utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de acelaşi tip) faciliteazã refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora.

• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra mediului şi sãnãtãţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.

• Simbolul alãturat (o pubela cu roţi, barata cu douã linii în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnificã faptul cã acesta face obiectul unei colectãri separate şi nu poate fi eliminat împreunã cu deşeurile municipale nesortate.

48

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Freestanding Front-load 7 kg 1200 RPM White
  • Built-in display LED
  • Hygiene/anti-allergy, Black, Sport, Delicate/silk
  • Overflow protection
  • Delayed start timer
  • Spin-drying class: B
  • 80 dB
Download PDF

advertisement