Advertisement
Advertisement
®
ELECTRIC HEDGE TRIMMER FHT 600 D3
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
Translation of the original instructions
ELEKTRISK HÄCKSAX
Översättning av bruksanvisning i original
ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SÄHKÖKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
Traduction des instructions d‘origine
ELEKTRO-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
IAN 109770
109770_flo_Elektro-Heckenschere_cover_FI_BE_NL.indd 2 23.03.15 12:57
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
FI
SE
FR / BE
Translation of the original instructions
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Traduction des instructions d‘origine
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung
Page
Sivu
Sidan
Page
Pagina
Seite
109770_flo_Elektro-Heckenschere_cover_FI_BE_NL.indd 3 23.03.15 12:57
1 2
4
3 4 5 6 7 8
9
6
7
10
2
GB IE
Content
Introduction .................................4
Intended Use ................................4
General Description ......................5
Scope of delivery .............................5
Overview ........................................5
Function Description .........................5
Technical Data ..............................6
Notes on Safety ...........................6
Symbols in the manual ......................6
Symbols on the Equipment ................7
General Safety Directions for
Power Tools ....................................7
Hedge trimmer safety warnings .........9
Operation .................................10
Switching On and Off ....................10
Working with the
Electric Hedge Trimmer ...................10
Cutting Techniques .........................11
Maintenance/Cleaning ...............11
Storage ......................................12
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........12
Spare Parts/Accessories .............12
Trouble Shooting ........................13
Guarantee .................................14
Repair Service ............................15
Service-Center ............................15
Importer ....................................15
Translation of the original EC declaration of conformity ...........79
Exploded Drawing .....................85
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.
During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended Use
The equipment is specified for use only for the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic environment.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16
4
GB IE may use the device only under supervision.
Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their property.
The manufacturer is not liable for damages caused by unspecified use or incorrect operation.
Overview
1 Impact protection with drill hole for hanging up the device
2 Cutter bar
3 Hand protection
4 Loop grip with deadman switch
5 Vents
6 On/off switch
7 Tension relief
8 Grip
9 Mains cable
10 Blade protection
Before use, check that the blades are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in order to avoid overstressing of the machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for illustrations.
Scope of delivery
Unpack the device and check it for completeness. Dispose of the packaging material correctly.
- Electric hedge trimmer
- Blade protection
- Instruction Manual
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by an electronic motor. The equipment is doubleinsulated for safety and does not require earthing.
The hedge trimmer is equipped with a double-sided safety cutter bar. When cutting, the blades move backwards and forwards in linear motion. The impact protection on the tip of the cutter bar prevents unpleasant recoils should the trimmer come into contact with walls, fences and so on.
The unit can only be operated with the deadman switch depressed, in order to protect the operator. In addition, the hand guard protects against branches and briars.
Please note the following descriptions for the function of the operating components.
5
GB IE
Technical Data
Electrical Hedge Trimmer ......... FHT 600 D3
Input voltage rating ... 230-240 V~, 50 Hz
Input power (power consumption) ..600 W
Safety class ..................................... II
Protection category...........................IPX0
Cutting rate ............................2800 min -1
Weight (incl. accessories) ...approx. 3.6 kg
Cutting length ................ approx. 600 mm
Blade length
(incl. impact protection)... approx. 680 mm
Blade gap ....................... approx. 24 mm
Sound pressure level
(L
PA
) .................. 90.45 dB(A), K
PA
=3 dB
Sound power level (L
WA
) measured ......... 98.41 dB(A); K
WA
=3 dB
Vibration (a h
) at the handle ............2.578 m/s 2 ; K=1.5 m/s 2 bow handle .....3.519 m/s 2 ; K=1.5 m/s 2
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity.
Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning : The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on Safety
Before working with the equipment, familiarise yourself with all operating components. Practice handling the equipment and have the function, operation and working methods explained to you by an experienced user or specialist. Ensure that you can shut off the equipment immediately in an emergency. Inappropriate use of the device may result in serious injury.
Symbols in the manual
Warning symbols with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on improving tool handling.
6
GB IE
Symbols on the Equipment
Work area safety
Caution!
Read through the instruction manual carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges.
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
Iiquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Pull out the power plug immediately if the cable is damaged, has been badly twisted or is completely cut through.
Electrical safety
Information of the acoustic power level L
WA in dB
Machines are not to be place with domestic waste.
Safety class II
600 mm Cutting length
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
7
GB IE
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influ ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not al-
8
GB IE low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut and remove all wires or other foreign bodies.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair person us ing only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
• Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
• Hold the power tool only on the insulated grip surfaces, as the cutting blade can come into contact with concealed power lines or its own mains cable.
Contact between the cutting blade and a live cable may render metallic components live and result in an electric shock.
• Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
• Before the work, search the hedge for concealed objects, e.g. cable etc.
• Hold the hedge trimmer correctly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles.
Loss of control of the equipment may result in injuries.
• Wear suitable clothing and work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade.
Contact with the cutting blade can cause injuries.
9
GB IE
Operation
Do not use the equipment without the hand guard.
Wear suitable clothing and work gloves when working with the equipment. Wear eye and ear protection. Ensure that the equipment is functional before each use.
There is a risk of personal injury and property damage!
The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on is released. Should a switch be damaged, stop working with the equipment. Ensure that the mains voltage value matches the label on the equipment.
There is a risk of electric shock!
1. For tension relief of the cable, form a loop of the end of the extension cable and bring this through the opening at the handle and suspend in the tension relief at the grip (7).
2. Connect the device to the mains voltage.
3. Hold the safety switch on the loop handle (4) and push the
On/Off switch on the grip (6) at the same time to switch the unit on. The hedge trimmer will be run at maximum speed.
4. Release one of the two switches to switch the trimmer off.
Working with the Electric
Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no contact is made with objects, e.g. such as wire fencing or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar.
Note noise protection and local specifications.
Switching On and Off
Remove the blade protection (
10) before switching the unit on.
Ensure that you are standing in a firm position with both hands grip ping the hedge trimmer away from the body.
Ensure that the trimmer is in contact with no other objects before switching on.
In this way you avoid damage to the appliance and possible injury to people.
• Switch off the equipment immedi ately in the event that the blades are blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object.
• Always work away from the mains power outlet. Set the cutting direction before starting work. Ensure that the power cable is kept well away from the working area. Never lay the cable over the hedge, where it could easily be caught up in the trimmer blades.
• Avoid overstraining the equipment dur ing work.
Pull out the power plug immediately if the cable is damaged, badly twisted or has been completely cut through.
10
GB IE
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other.
• In case of vertical cutting, move the hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines, the placing of tensioned guiding cords is recommended.
height. All other shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when cut, although they must be regularly maintained so the hedge does not become too high.
Maintenance/Cleaning
Repair and servicing work not described in this manual should always be carried by our Service Centre.
Use only original parts. This will prevent damage to the equipment and any resulting personal injury.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in a trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branches. This corresponds to the natural plant growth and allows the hedge to thrive optimally.
During cutting, only the new annual growths are reduced and thus a dense branching and a good screen will develop.
Pull out the power plug before carrying out any work on the equipment.
There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.
Wear gloves while handling the blades. Risk of cuts.
Do not use any cleaning agents or solvents. These could cause irreparable damage to the equipment.
Chemical substances can attack the plastic parts of the equipment.
1. Cut the sides of a hedge first.
To do this, move the hedge trimmer in the direction of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes.
2. Cut the top edge, according to taste, in a flat shape, roof shape or rounded shape
3. Trim young plants to the required shape. The main growth should remain undamaged until the hedge has reached the planned
Carry out the following maintenance and cleaning work regularly. This will guarantee a long and reliable service life.
• Before each use, check the hedge trimmer for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check the secure seating of the bolts in the cutter bar ( 2).
• Do not use the unit if the blades are blunt or worn. This will overstress the motor and gearbox of the machine.
• Check coverings and safety devices
( 1,3) for damage and correct seating. Replace these where necessary.
11
GB IE
• Keep the ventilation slots ( 5) and motor housing of the device clean. Use a damp cloth or a brush to do this. Do not wash down the equipment with water, or submerge it in water.
Clean the cutter bar (2) carefully after each use. After using the equipment, it is imperative to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft with an oil can or spray.
Storage
• Clean the equipment before putting it away.
• Keep the trimmer in the blade protec tion ( 10) supplied, in a dry place and out of reach of children.
• In order to hang up the device directly without blade protection ( 10), there is a drill hole in the impact protection
( 1).
Waste Disposal and Environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.
Electrical machines do not belong in domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling. Ask our
Service Centre for details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 15). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description instruction exploded manual drawing
2
3
31
24+25
Cutter bar
Hand protection
67-69 Carbon brushes + support
Order No.
91102923
91102921
91102922
12
GB IE
Trouble Shooting
Problem Possible cause
Mains voltage not on
Device does not start
On/Off switch ( 6) defective
Worn carbon brushes
Defective motor
Power cable is damaged
Device runs with interruptions
Internal loose electrical connection
On/Off switch ( 6) defective
Blades are blunt
Blades become hot
Blades are notched
Too much friction due to lack of lubrication
Fault correction
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, have repaired through electrical specialist
Repair by Service Centre
Check the cable and have it changed by the Service Centre if necessary
Repair by Service Centre
Have the blades ( 2) sharpened or replaced (Service Centre)
Have the blades ( 2) checked or replaced (Service Centre)
Oil the blades ( 2)
13
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars, eccentric drives and carbon brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identifica tion number (IAN 109770) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rat ing plate.
• Should functional errors or other de fects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail . You will then receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-
14
GB IE tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, r epairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
15
GB IE
16
FI
Sisältö
Alkusanat .................................. 17
Käyttötarkoitus .......................... 17
Yleinen kuvaus .......................... 18
Toimituksen sisältö .......................... 18
Toimintakuvaus .............................. 18
Yleiskatsaus ................................... 18
Tekniset tiedot ............................ 18
Turvallisuusohjeet ...................... 19
Ohjeessa olevat symbolit ................ 19
Laitteessa olevat symbolit ................ 19
Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet ............................ 20
Pensasleikkurin turvallisuusohjeet ............................ 22
Sähköpensasleikkurilla työskentely ................................ 22
Virran kytkentä............................... 23
Sähköpensasleikkurilla työskentely .... 23
Leikkuutekniikat .............................. 23
Huolto ja puhdistus .................... 24
Säilytys ...................................... 24
Jätehuolto ja ympäristösuoja .... 24
Virheiden etsintä ........................ 25
Varaosat/Tarvikkeet .................. 25
Takuu ........................................ 26
Korjaus-huolto ........................... 27
Service-Center ............................ 27
Maahantuoja ............................. 27
Alkuperäisen CE yhdenmukai- suustodistuksen käännös ............. 80
Räjäytyskuvat ............................ 85
Alkusanat
Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Olet valinnut laadukkaan tuotteen.
Tämän laitteen laatua on tarkastettu valmistuksen aikana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on siten taattu. Ei kuitenkaan voida poissulkea, ettei yksityistapauksissa laitteeseen tai letkujohtoihin olisi jäänyt hieman vettä tai voiteluaineita. Se ei kuitenkaan ole huolehtumista aiheuttava puute tai vika.
Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön.
Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön pensasaitojen, pensaiden ja koristepensaiden leikkaukseen ja viimeistelyyn. Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa ammatillisessa käytössä.
Kaikki muu käyttö, jota ei nimenomaan hyväksytä tässä käyttöohjeessa, voi aiheuttaa vahinkoja laitteeseen ja tuottaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita.
Laitetta saavat käyttää vain aikuiset. Yli
16-vuotiaat nuoret saavat käyttää laitetta vain valvonnan alla. Laitteen käyttö sateella tai kosteassa ympäristössä on kielletty.
Käyttäjä tai haltija on vastuussa muihin henkilöihin tai heidän omaisuuteensa aiheutuneista tapaturmista ja vahingoista.
17
FI
Käyttäjä on vastuussa vahingoista, jotka kohdistuvat toiseen henkilöön tai hänen omaisuuteensa.Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat määräysten vastaisesta tai väärästä käytöstä.
Älä käytä laitetta, jonka leikkauskoneisto on vahingoittunut tai ylettömän pahasti kulunut. Terän teroitus!
Yleinen kuvaus
Kuvat ensimmäisellä käännettävällä sisäsivulla.
Toimituksen sisältö
Ota laite pakkauksesta ja tarkasta, että se on täydellinen.
Poista pakkausmateriaali määräysten mukaisesti.
- Sähköinen pensasleikkuri
- Teräsuoja
- Käyttöohje
Toimintakuvaus
Sähköpensasaitaleikkuri käy sähkömoottorilla. Laite on varmuuden vuoksi turvaeristetty eikä tarvitse maadoitusta. Pensasaitaleikkurin leikkuulaitteisto on kaksipuolinen varmuusterä. Leikatessa leikkuuhampaat liikkuvat lineaaristi edestakaisin. Iskusuoja terän kärjessä estää epämiellyttävät takaisiniskut seinää, aitaa jne. vastaan.
Käyttäjän suojaksi kone toimii ainoastaan varmuuskatkaisimen ollessa painettuna.
Käsisuoja suojaa sen lisäksi oksilta.
Käyttöosien toiminta selitetään esillä olevissa kuvauksissa.
Yleiskatsaus
1 Takaiskusuoja, jossa reikä laitteen ripustamista varten
2 Varmuusterät
3 Käsisuoja
4 Turvakaari
5 Tuuletusaukot
6 Virran katkaisija
7 Kaapelipuristin
8 Käsikahva
9 Verkkokaapeli
10 Teräsuojustin
Tekniset tiedot
Sähköpensasaitaleikkuri ......... FHT 600 D3
Tulojännite ................ 230-240 V~, 50 Hz
Virransaanti (liitäntäteho) ............. 600 W
Suojaluokka .................................... II
Suojaustyyppi ..................................IPX0
Leikkausliikkeet ...................... 2800 min -1
Paino (sis. kaikki osat).................n 3,6 kg
Leikkuupituus .......................... n 600 mm
Terän pituus (sis. kaikki osat) ..... n 680 mm
Hammasväli ............................. n 24 mm
Äänen painetaso
(L
PA
) ................. 90,45 dB(A), K
PA
=3 dB)
Äänitehotaso (L
WA
) taattu ..................................101 dB(A) mitattu ............ 98,41 dB (A); K
WA
Kahvan (a h
)
=3 dB tärinä ............ 2,578 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2 turvakaari ...... 3,519 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2
Esitetty värähtelyn päästöarvo on mitattu normitetun tarkistusmenettelyn mukaisesti ja arvoa voi käyttää sähkölaitetta toiseen laitteeseen vertaillessa.
Esitetyn värähtelyn päästöarvoa voi käyttää myös alustavaan pysähdyksen arviointiin.
18
FI
Varoitus:
Värähtelyn päästöarvo voi sähkökäyttöisen työkalun todellisen käytön aikana olla annetusta arvosta eroavainen, riippuen sähkötyökalun käytöstä ja käyttötavasta.
Tarpeen on määrätä käyttäjän turvallisuuteen johtavat suojatoimenpiteet, jotka kohdistuvat todellisten käyttöedellytyksien aikana arvioitavaan pysähdykseen (tällöin on huomioitava kaikki käyttöjakson osiot, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on pysähtynyt, ja sellaiset, jolloin se on tosin käynnissä, mutta kuormituksetta).
Ohjeessa olevat symbolit
Vaaraan viittaavat merkit henkilö- ja ainevahinkojen välttämiseksi.
Kieltomerkit (huutomerkin asemasta kielto selitetään) ja tiedot vahinkojen estämiseksi.
Viitemerkit laitteen käytön helpottamiseksi.
Laitteessa olevat symbolit
Huomio!
Melu- ja tärinäarvot on määritelty standardinmukaisuustodistuksessa olevia normeja ja määräyksiä vastaaviksi.
Teknisiä ja ulkonäköä koskevia muutoksia laitteen kehityksen suhteen voidaan tehdä ilmoittamatta niistä etukäteen. Kaikki tässä käyttöohjeessa annetut mitat, viitteet ja tiedot ovat ilman takuuta. Käyttöohjeesta poikkeavia muutosvaatimuksia ei voida hakea oikeusteitse.
Turvallisuusohjeet
Ennen kuin teet töitä sähköpensasaitaleikkurilla, ota ensin selvää sen kaikista osista. Harjoittele käyttämään laitetta ja anna kokeneen käyttäjän tai ammattimiehen selvittää itsellesi sen toiminta, vaikutus ja työskentelytekniikat. Varmista, että voit hätätilassa pysäyttää laitteen heti. Laitteen asiantuntematon käyttö voi aiheuttaa vaikeita tapaturmia.
Lue käyttöohje tarkoin ennen kuin otat laitteen käyttöön.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaa.
Älä käytä pensasaitaleikkuria sateella, tai jos pensasaita on märkä.
Vedä pistoke pistorasiasta heti, kun kaapeli on vioittunut, sotkeutunut tai katkennut, ja jos laite asetetaan hetkeksikin pois käytöstä.
Äänitehotasolukema L wa
dB:nä
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin
Suojaluokka II
600 mm Leikkuupituus
19
FI
Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot.
Turvallisuusohjeiden noudattamattomuus voi johtaa sähköiskun saamiseen, aiheuttaa tulipalon ja/tai vaarallisia vammoja.
Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hyvin tallessa tulevaisuuden varalle.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi „ Sähkötyökalu“ tarkoittaa sähköisesti toimivia työkaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia työkaluja (ilman verkkokaapelia).
Työpaikan turvallisuus:
• Pidä työpaikka puhtaana ja huolehdi riittävästä valaistuksesta.
Epäpuhtaus ja huono valaistus työpaikalla voivat johtaa loukkaantumisiin.
• Älä työskentele sähkölaitteella räjähdysvaarallisella alueella, jossa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähköllä käyvät työkalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
• Ä lä anna pienten lasten tai asiattomien henkilöiden olla työpaikalla sähkölaitteella työskennellessä. Häiritseminen voi aiheuttaa sen, että menetät koneen hallinnan.
Turvallisuus:
Varoitus: Näin vältät sähköiskun aiheuttamat tapaturmat ja loukkaantumiset:
• Sähkölaitteen pistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäiset pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskuvaaraa.
• Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmityksiin, hellaan tai jääkappiin.
Sähköiskuvaara on olemassa, kun kehosi on maadoitettu.
• Älä pidä sähkölaitetta sateessa tai märässä paikassa. Veden pääsy laitteeseen kohottaa sähköiskuvaaraa.
• Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoitukseen, älä kanna sähkölaitetta kaapelista kiinni pitäen tai ripusta laitetta kaapelista, älä myöskään vedä kaapelia irti pistorasiasta kaapelista vetämällä vaan pidä silloin kiinni pistokkeesta. Varo, ettei kaapeli joudu kuumuuteen, siihen ei pääse öljyä eikä terävät reunat tai liikkuvat osat voi vioittaa sitä.
Vioittuneet tai kiertynyt kaapeli voi aiheuttaa sähköiskun.
• Kun työskentelet sähkölaitteella ulkona, käytä vain ulkokäyttöön soveltuvaa jatkokaapelia.
Ulkokäyttöön soveltuva jatkokaapeli vähentää sähköiskuvaaraa.
• Jos sähkölaitteen käyttöä märissä tiloissa ei voida välttää, täytyy silloin olla käytettävissä myös vikavirtakytkin.
Vikavirtakytkimen käyttö vähentää sähköiskuvaaraa.
• Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa erityiseen liitäntäjohtoon, jonka saa valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta.
20
FI
Henkilöitä koskeva turvallisuus:
Varoitus: Näin vältät tapaturmat ja loukkaantumiset:
• Ole varovainen ja käytä sähkölaitetta harkiten. Älä työskentele sähkölaitteella, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen.
Hetkellinen huolimattomuus sähkölaitteen käytössä voi johtaa vaikeisiin tapaturmiin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavaatteita ja aina suojalaseja .
Henkilökohtaisten suojavarusteiden pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja kuulosuoja vähentävät loukkaantumisvaaraa.
• Vältä tahatonta käynnistystä.
Varmista, että sähkölaite on kytketty päältä pois ennen virtaan liittämistä tai kun nostat tai kannat laitetta. Jos pidät säh kölaitetta kantaessasi sormea kytkimessä tai liität laitteen sähköihin, vaikka sitä ei ole kytketty pois päältä, voi se johtaa loukaantumiseen.
• Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvivääntimet ennen sähkölaitteen kytkentää.
• Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja vältät epätavallista asentoa työskennellessäsi.
Siten voit parhaiten välttää odottamat tilanteet työskennellessäsi.
• Käytä sopivia työvaatteita. Älä pidä löysiä vaatteita, koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
Sähkölaitteen käyttö ja käsittely:
• Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssäsi vain siihen tarkoitettuja sähkötyökaluja.
Sopivilla työkaluilla on parempi ja turvallisempi työskennellä määrätyllä tehoalueella.
• Älä käytä sähkötyökaluja, joiden koskettimet ovat rikki.
Laite, jota ei pysty kytkemään päälle tai pois päältä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat osia tai laitat työn lopussa laitteen pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähköketjusahan tahattaoman käynnistyksen.
• Pidä käyttämätön sähkölaite aina pois lasten ulottuvilta. Älä anna laitetta käyttöön henkilölle, joka ei tunne laitteen käyttöä tai ei ole lukenut ohjeita.
Sähkölaitteet ovat vaarallisia käytöstä kokemattomille henkilöille.
• Hoida sähkölaitetta huolella.
Tarkista, että kaikki liikkuvat osat toimivat kunnolla, osissa ei ole vikaa eikä sähkölaitteen toiminto ole häiriintynyt. Korjauta vialliset osat laitteen käyttöä ennen. Monen tapaturman syynä on huonosti suoritettu huolto.
• Tarkista, että terä on terävä ja puhdas.
Huolella hoidettu sähkölaite ei juutu kiinni ja sitä on helpompi ohjata.
• Käytä sähkölaitetta, tarvikkeita, säätötyökaluja ym. ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ itse.
Sähkölaitteen käyttö vieraaseen tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
21
FI
• Tarkista leikattavaksi aiottu alue tark kaan ja poista siitä kaikki metallilangat ja muut vieraat materiaalit.
Huolto:
• Anna pätevyyden omaavan ammattimiehen korjata sähkötyökalusi, ja käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Siten on taattu, että sähkötyökalusi turvallisuus on pysyvä.
Pensasleikkurin turvallisuusohjeet
• Pidä kaikki ruumiinosat pois terien ulottuvilta. Terän käydessä ei saa yrittää poistaa leikattua materiaalia tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista. Poista kiinnijäänyt leikkuujäännös vain silloin, kun laite ei ole käynnissä.
Pienikin tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä on suuri tapaturmariski.
• Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun terä ei ole käynnissä.
Laita suojus paikoilleen pensasleikkurin kuljetuksen tai säilytyksen aikana.
Laitteen huolellinen käsittely estää terän aiheuttamia tapaturmia.
• Pidä sähkölaitteesta kiinni vain eristetyistä kahvoista, koska leikkuuterä voi päästä kosketuksiin piilossa oleviin virtajohtoihin tai verkkokaapeliin.
Leikkuuterien kosketus jännitteisiin sähköjohtoihin voivat saattaa laitteen metalliset osat myös jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
• Pidä johto pois leikkuualueelta.
Töiden aikana johto voi olla oksien alla piilossa, minkä vuoksi sen voi leikata vahingossa.
• Tarkista ennen töiden aloittamista, ettei pensaassa ole piilossa mitään haittoja, kuten esim. rautalankaa ym.
• Pidä kiinni pensasleikkurin kahvoista molemmin käsin, mikäli leikkurissa on kaksi kahvaa.
Laitteen hallinnan menettäminen voi aiheuttaa tapaturman.
• Käytä laitteella työskennellessä sopivia vaatteita ja työkäsineitä. Älä koske leikkuuterään tai nosta laitetta tärästä kiinni pitäen.
Terään koskettaminen voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Sähköpensasleikkurilla työskentely
Älä käytä laitetta ilman käsisuojaa. Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia vaatteita ja käsineitä. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaa. Varmista ennen jokaista käyttöä, että laite toimii. Loukkaantumisvaara!
Virran katkaisijaa ja varmuuskatkaisijaa ei saa lukita.
Moottorin täytyy sammua, kun katkaisijoista päästetään irti. Jos jompikumpi katkaisijoista on vioittunut, et saa työskennellä laitteella enää.
Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä olevaa arvoa. Oikosulusta uhkaava sähköiskuvaara!
Ota huomioon melusuoja ja muut määräykset.
22
FI
Virran kytkentä
Poista teräsuoja ( 10) ennen vir ran kytkentää. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti pitäen molemmin käsin laitteesta kiinni ja laitteen ollessa tarpeeksi etäällä kehosta.
Varo, että käynnistäessä laite ei kosketa mitään esineitä. Näin vältyt laitteessen syntyviltä vahingoilta ja siitä aiheutuvilta henkilövahingoilta.
Älä koskaan aseta kaapelia leikattavan pensaan päälle, josta se voi helposti joutua leikkurin terään.
• Vältä töiden aikana laitteen ylikuormi tusta.
Vedä pistoke pistorasiasta heti, kun kaapeli on vioittunut, sotkeutunut tai katkennut.
Leikkuutekniikat
1. Muodosta kaapelin kiristymisen estämiseksi jatkokaapelin loppupäästä silmukka, vedä se kahvan aukon läpi ja laita se kahvassa olevaan kaapelipuristimeen (7).
2. Kytke laite verkkoon.
3. Pidä laitteen käynnistykseen kahvassa (4) olevaa varmuuskatkaisijaa painettuna ja paina samanaikaisesti käsikahvan virran katkaisijaa (6). Pensasleikkuri käy korkeimmalla nopeudella.
4. Laitteen pysäyttämiseen päästät irti jommasta kummasta katkaisijasta.
Sähköpensasleikkurilla työskentely
Varo leikatessa koskettamasta mitään vieraita esineitä, kuten esim. lankaaitoja tai kasvien tukikeppejä. Se voi aiheuttaa vahinkoja leikkuuteriin.
• Pysäytä laite heti, jos jokin esine on lukinnut sen, vedä pistoke heti pistorasiasta irti ja poista vieras esine terästä.
• Työskentele aina pistorasiasta pois päin. Määrää jo ennen töiden aloittamista, mihin suntaan leikkaat. Tarkista, että kaapeli on pois leikkuupaikasta.
• Leikkaa ensin paksut oksat oksaleikku rilla pois.
• Kaksisivuisella terällä on mahdollista leikata molempiin suuntiin tai leikata heiluriliikkeellä puolelta toiselle.
• Liikuta pensasleikkuria pystysuuntaleik kuussa tasaisesti eteenpäin tai kaareutuvasti ylös ja alas.
• Liikuta pensasleikkuria vaakasuora leikkuussa sirppimäisesti pensaan telemme asettamaan lankalinjoja.
-
-
1. Leikkaa ensin pensaan sivut.
Liikuta tällöin pensasleikkuria kasvusuunnassa alhaalta ylös.
Ylhäältä alaspäin leikatessa nuoret oksat taipuvat ulospäin ja pensaaseen voi muodostua paljaita paikkoja ja reikiä.
2. Leikkaa sen jälkeen yläpuoli ma-
-
reunaan, jotta poikkileikatut oksat putoavat maahan.
• Halutessasi pitkiä, suoria linjoja suosit
Pensaiden leikkuu:
Suosittelemme leikkaamaan pensaat puolisuunnikasmuotoon estämään alaoksien kaljuuntumisen. Se vastaa luonnollista kasvua ja pensas menestyy optimaalisti. Leikkuussa poistetaan vain nuori vuosikasvu, siten saadaan aikaan tiivis oksisto ja hyvä näkösuoja.
23
FI kusi mukaan suoraksi, kattomaiseksi tai pyöreäksi.
3. Nuorten oksien leikkuu viimeistellään haluttuun kasvusuuntaan.
Päävartta ei saa vahingoittaa tai leikata, ennen kuin se on saavuttanut halutun korkeuden. Muut versot leikataan puoleen pituuteen.
Vapaasti kasvavien pensaiden hoito:
Vapaasti kasvavat pensaat eivät saa mitään muotoleikkausta. Niitä on kuitenkin hoidettava säännöllisesti, etteivät ne kasva liian korkeiksi.
Huolto ja puhdistus
Anna asiakashuoltomme) suorittaa huolto-ja korjaustyöt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa. Käytä vain alkuperäisosia. Vältät siten laitteen rikkoutumisen ja siitä mahdollisesti aiheutuvat henkilövahingot.
Vedä pistoke irti pistorasiasta aina, kun työskentelet laitteen parissa.
Sähköiskuvaara ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
Käytä aina käsineitä teriä käsitellessäsi. Loukkaantumisvaara!
Älä käytä mitään puhdistusaineita tai liuoksia. Niillä laite voi mennä korjaamattomasti rikki. Kemialliset aineet voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. olevat, kuluneet tai vialliset osat. Tarkista terässä ( 2) olevien ruuvien kireys.
• Älä leikkaa tylsillä ja loppuunkuluneilla terillä, koska se ylikuormittaa laitteesi moottorin ja muun mekanismin.
• Tarkista kannet ja turvalaitteisto, ettei vät ne ole vioittuneet ja että ne ovat paikoillaan. Vaihda osat tarvittaessa.
• Pidä laitteen tuuletusaukot ( 5) ja moottorikoppa puhtaina. Käytä puhdistukseen kosteaa riepua tai harjaa.
Laitteeseen ei saa roiskua vettä, eikä sitä saa upottaa veteen.
Puhdista terät (2) huolellisesti jokaisen käytön jälkeen.
Jokaisen käytön jälkeen on
- terä puhdistettava (öljyyn kostetulla rievulla);
- teräpalkki voideltava öljykannulla tai suihkeella.
Säilytys
• Puhdista laite ennen säilytystä.
• Säilytä pensasleikkuria kuivana toimi tuksen mukana olevassa teräsuojassa
( 10) ja pois lasten ulottuvilta.
• Takaiskusuojassa ( 1) on ripustusrei kä, josta laite voidaan ripustaa myös ilman teräsuojaa ( 10).
Jätehuolto ja ympäristösuoja
Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Suorita säännöllisesti seuraavat huolto- ja korjaustyöt. Tällöin laitteen pitkäaikainen ja luotettava käyttö on varmaa.
• Tarkista laitteen kunto aina ennen jokais ta käyttöä, erityisesti mahdollisesti irti
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin
Uudelleen käytettävät muovi- ja metalliosat voidaan erottaa ja siirtää ne uusiokäyttöön.
Tietoa antaa myös asiakashuoltomme.
24
FI
Virheiden etsintä
Ongelma
Laite ei käynnistys
Laite käy katkoen
Terä kuumenee
Mahdollinen syy Virheen poisto
Verkkovirta puuttuu
Pistorasia, kaapeli, johto, pistoke, mahd. sähköasentajan suorittama korjaus
Virran katkaisija ( 6) rikki
Hiiliharjat kuluneet
Moottori rikki
Asiakashuoltomme suorittama korjaus
Kaapelivika
Tarkista kaapeli, mahd. asiakashuollon suorittama vaihto
Sisäinen vaihtokosketin
Virran katkaisija ( 6) rikki
Asiakashuoltomme suorittama korjaus
Tylsä terä
Terässä lovi
Terien ( 2) hionta tai vaihto
(asiakashuolto)
Terien ( 2) hionta tai vaihto
(asiakashuolto)
Kitkan aiheuttama kuumeneminen, voitelu liian vähäinen Voitele terä (
2)
Varaosat/Tarvikkeet
Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu
Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. ” Service-Center” sivulla 27). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina.”
As. As. Kuvaus
Käyttöohje Räjähdys-
piirustus
Tilaus- numerot
2 31 Varmuusterät 91102923
3 24+25 91102921
67-69 + kiinnike 91102922
25
FI
Takuu
Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu.
Siinä tapauksessa, että tuotteessa havaitaan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan.
Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia.
Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alkuperäinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi.
Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisäl lä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen – valintamme mukaan – maksutta.
Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se on syntynyt.
Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla.
Takuuaika ja puutteista aiheutuvat oikeudet
Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotetta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havaitut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pakkauksesta poistamisen jälkeen. Korjaukset ovat maksullisia takuuajan umpeen menon jälkeen.
Takuun laajuus
Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta.
Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia
(esim. terä, epäkeskokiekko ja hiiliharjat) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (kuten esim. koskettimet, akut tai lasiset osat).
Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tarkka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää.
Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyttöön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuulumattomasti ja sitä on manipuloitu ja korjattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta.
Takuun selvitys
Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mah dollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
• Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tunnusnumero esillä (IAN 109770 ).
• Tuotenumero on luettavissa joko tyyppi kilvestä.
• Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti.
Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä
• Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asi asta voit lähettää vialliseksi katsotun tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun osoitteeseen, mukaan on liitettävä ostokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika
26
FI tuotteessa on ja milloin se on aiheutunut. Vastaanotto-ongelmien ja lisäkustannuksien välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana kaikki oston yhteydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella.
Korjaus-huolto
Kun takuuaika on mennyt umpeen , voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu antaa siihen mielellään kustannusarvion.
Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita, jotka on pakattu huolella ja joiden postimaksu on suoritettu.
Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä laitteen on oltava puhdas ja mukaan on liitettävä vikaan viittaava huomautus.
Emme ota vastaan postimaksuttomia – tilaa ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai muita erikoislähetyksiä.
Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä lähetetyt laitteet.
Service-Center
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
Maahantuoja
Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalveluun.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Saksa www.grizzly-service.eu
27
SE
Innehållsförteckning
Introduction ...............................28
Användningsområde..................28
Allmän beskrivning ....................29
Leveransomfattning .........................29
Funktionsbeskrivning .......................29
Översikt ........................................29
Tekniska data ............................29
Säkerhetsanvisningar ................30
Bildsymboler på apparaten ..............30
Symboler i bruksanvisningen ............30
Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg .......................................31
Säkerhetshänvisningar för häcksaxar 33
Hantering av den elektriska häcksaxen .................................33
Starta och stänga av .......................33
Arbeta med den elektriska häcksaxen .....................................34
Skärtekniker ...................................34
Underhåll och rengöring ............35
Säilytys ......................................35
Avfallshantering och miljöskydd .................................35
Felsökning .................................36
Reservdelar/Tillbehör .................36
Garanti ......................................37
Reparationsservice .....................38
Service-Center ............................38
Importör ....................................38
Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse ..81
Explosionsritningar ....................85
Introduction
Gratulerar till köpet av den nya produkten.
Du har valt en förstklassig produkt.
Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutavsyning. Därmed är funktionaliteten hos produkten säkerställd. Det kan inte uteslutas att det i enstaka fall finns rester av vatten eller smörjmedel kvar på eller i produkten resp. i slangledningar. Detta utgör ingen brist, defekt eller anledning till oro.
Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla användnings- och säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden.
Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan.
Användningsområde
Apparaten är bara avsedd för att beskära och trimma häckar, buskar och prydnadsväxter i ej professionella sammanhang.
All annan användning, som inte uttryckligen tillåtits i denna anvisning kan leda till att apparaten skadas och till allvarliga risker för användaren.
Denna produkt får inte användas för kommersiellt bruk. Vid kommersiellt bruk upphör garantin att gälla.
Apparaten får bara användas av vuxna.
Ungdomar över 16 år får bara använda apparaten under uppsikt.
Det är förbjudet att använda apparaten vid regn eller i en fuktig omgivning.
28
SE
Användaren är ansvarig för olycksfall eller skador som förorsakas andra eller deras egendom. Tillverkaren ansvarar inte för skador, som beror på att apparaten ej använts
ändamålsenligt eller på ett felaktigt sätt.
Knivarna skall regelbundet kontrolleras för slitage och lämnas in för slipning. Slöa knivar överbelastar maskinen. Skador orsakade av detta är inte föremål för garantin.
Allmän beskrivning
Bilderna finns på den främre utfällbara sidan.
Leveransomfattning
Packa upp apparaten och kontrollera att den är komplett.
Avfallshantera emballaget korrekt.
- Elektrisk häcksax
- Knivskydd
- Bruksanvisning
Funktionsbeskrivning
Den elektriska häcksaxen har en elmotor som drivning. Av säkerhetsskär är apparaten skyddsisolerad och kräver ingen jordning.
Såsom skäranordning har häcksaxen en dubbelsidig säkerhetsknivbalk. Vid klippningen rör sig skärtänderna linjärt fram och tillbaka. Slagskyddet på knivbalkens spets förhindrar obehagliga slag vid kontakt med väggar, staket etc.
För att skydda användare kan apparaten bara användas om säkerhetsbrytaren är tryckt.
Därutöver skyddar handskyddet mot grenar och kvistar. Manöverdelarnas funktion framgår av nedanstående beskrivningar.
Översikt
1 Stötskydd med borrhål för att hänga upp produkten
2 Säkerhetsknivbalk
3 Handskydd
4 Bygelhandtag med säkerhetsbrytare
5 Ventilationsöppningar
6 Till-/Frånslagsbrytare
7 Dragavlastning
8 Handtag
9 Nätkabel
10 Knivskydd
Tekniska data
Elektrisk häcksax ................... FHT 600 D3
Nominell
Ingångsspänning ......... 230-240 V~, 50 Hz
Ineffekt (Anslutningseffekt) ............ 600 W
Skyddsklass ................................... II
Skyddstyp .......................................IPX0
Knivrörelser ........................... 2800 min -1
Vikt (inkl. tillbehör) ...................ca 3,6 kg
Skärlängd ........................... ca 600 mm
Knivlängd (inkl. stötskydd) ...... ca 680 mm
Klipptjocklek .......................... ca 24 mm
Ljudtrycksnivå
(L
PA
) ................... 90,45 dB(A); K
PA
=3 dB
Ljudeffektsnivå (L
WA
) garanterad ..............................101 dB (A) uppmätt ........... 98,41 dB(A); K
Vibration (a n
)
WA
=3 dB på handtaget ..................... 2,578 m/s 2 på bygelhandtaget ............. 3,519 m/s 2
K=1,5 m/s 2
Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt enligt en standardiserad testmetod och kan användas för jämförelse av ett elverktyg med ett annat. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av påverkan.
29
SE
Varning :
Vibrationsvärdet kan variera från det angivna värdet vid den faktiska användningen av elverktyget, beroende på hur verktyget används.
Säkerhetsåtgärder måste definieras som skydd för användaren. Härvid görs en bedömning av påverkan med hänsyn till de faktiska användningsförhållandena (därvid skall alla delar av driftscykeln beaktas, t.ex. tider under vilka elverktyget är avstängt, och tider då verktyget visserligen är inkopplat men körs utan belastning).
Buller- och vibrationsvärden beräknades i enlighet med de normer och bestämmelser som anges i konformitetsdeklarationen.
Tekniska och utseendemässiga förändringar kan genomföras utan varsel inom ramen för den tekniska vidareutvecklingen.
Samtliga mått, anvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning lämnas därför utan garanti. Rättsliga anspråk, som ställs baserat på bruksanvisningen kan därför inte gällandegöras.
Säkerhetsanvisningar
Innan du börjar arbeta med apparaten gör du dig bekant med alla hanteringselement. Öva hanteringen av apparaten och låt en erfaren användare eller fackman förklara funktion, verkanssätt och arbetstekniker. Kontrollera att du kan stänga av apparaten i nödfall. En felaktig hantering kan leda till svåra skador.
Bildsymboler på apparaten
Observera!
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten.
Använd ögon- och hörselskydd.
Använd inte häcksaxen vid regn eller på våta häckar.
Drag omedelbart ut nätstickkonakten när kabeln är skadad, tilltrasslad eller kapad och när apparaten lämnas utan uppsikt, även om det bara är för korta stunder.
Uppgifter om ljudtrycksnivån L wa dB
i
Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet.
Skyddsklass II
600 mm Skärlängd
Symboler i bruksanvisningen
Risksymboler med uppgift om åtgärder för att förhindra personskador eller materiella skador.
Påbudssymbol (istället för utropstecknet förklaras påbudet) med uppgift om hur skador förhindras.
Anvisningssymbol med informationer för en bättre hantering av apparaten.
30
SE
Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg
VARNING! Läs igenom alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Försummelse att efterleva säkerhetshänvisningarna och anvisningarna kan medföra elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar.
Det begrepp ”elverktyg” som används i säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
Arbetsplatssäkerhet:
• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst . Röriga eller alltför mörka arbetsområden kan leda till olycksfall.
• Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
• Håll barn och andra personer borta medan Du använder elverktyget.
Blir Du distraherad kan Du tappa kontrollen över verktyget.
Elektrisk säkerhet:
Var försiktig: så undviker Du olyckor och skador från elektriska stötar:
• Anslutningskontakten till elverktyget måste passa i uttaget. Kontakten får inte ändras på något som helst vis. Använd inte adaptrar tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Icke modifierade kontakter och lämpliga uttag minskar risken för elektriska stötar.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och kylskåp.
Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad.
• Skydda elverktyget från regn och väta.
Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
• Använd inte kabeln till att bära elverktyget i, att hänga upp det i eller för att dra ur kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar.
• När Du arbetar med elverktyget utomhus: använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk.
Gör Du det, minskar risken för elektriska stötar.
• Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö, skall Du använda en jordfelsbrytare.
Användningen av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
• Om anslutningskabeln till denna produkt skadas, måste den bytas ut mot en särskild kabel, som kan erhållas från tillverkaren eller dennes kundtjänst.
Säkerhet för personer:
Var försiktig: så undviker Du olyckor och skador:
• Var uppmärksam: tänk på vad
Du gör och använd elverktyget förnuftigt. Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Ett enda ögonblick av
31
SE oaktsamhet kan leda till svåra skador i arbetet med elverktyget.
• Använd personskyddsutrustning, och alltid skyddsglasögon.
Använder man personskyddsutrustning, t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd minskar man risken för skador.
• Undvik att sätta igång elverktyget av misstag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan Du ansluter det till strömförsörjningen, lyfter upp det eller bär det.
Om Du håller fingret på brytaren när
Du bär elverktyget, eller om Du ansluter elverktyget till strömförsörjningen när det
är inkopplat, kan olyckor inträffa.
• Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter igång elverktyget.
Ett verktyg eller en mejsel som befinner sig i en ma skindel som roterar kan förorsaka skador.
• Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och se till att Du håller balansen ordentligt.
Det blir då lättare att kontrollera elverktyget om något oväntat skulle inträffa.
• Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga delarna.
Användning och skötsel av elverktyget:
• Överbelasta inte maskinen. Använd det elverktyg som är avsett för det arbete Du skall utföra.
Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i det angivna användningsområdet.
• Använd inte ett elverktyg vars brytare är defekt.
Ett elverktyg som inte kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras.
• Dra ur kontakten ur uttaget innan Du gör apparatinställningar, byter tillbehör eller lägger undan maskinen. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att någon startar elverktyget av misstag.
• Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn.
Personer som inte är förtrogna med elverktyget eller som inte har läst dessa anvisningar får inte använda det.
Elverktyg är farliga i händerna på oerfarna personer.
• Vårda elverktyget noggrant.
Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar, att inga delar har gått av eller
är så skadade att elverktygets funktion påverkas. Låt reparera skadade delar innan Du använder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg.
• Håll skärverktygen vassa och rena.
Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda.
• Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa anvisningar. Beakta arbetsförhållandena och det moment som skall utföras.
Användning av elverktyget till andra uppgifter
än de föreskrivna kan leda till farliga situationer.
• Inspektera noga den yta som skall beskäras och tag bort alla trådar och andra främmande föremål.
32
SE
Service:
• Låt endast kvalificerad expert personal reparera elverktyget, med användning endast av originalreservdelar.
Detta säkerställer att säkerheten för elverktyget upprätthålls.
Säkerhetshänvisningar för häcksaxar
• Håll alla kroppsdelar borta från kniven. Försök inte avlägsna klippmaterial när kniven går, eller hålla fast material som skall klippas bort. Ta bort fastnat klipp endast när maskinen
är frånslagen.
Ett ögonblick av oaktsamhet i användningen av häcksaxen kan förorsaka svåra skador.
• Bär häcksaxen i handtaget när kniven står stilla. När häcksaxen transporteras eller förvaras skall skyddskåpan alltid vara på.
Ett uppmärksamt och noggrant arbetssätt med maskinen reducerar risken för skador.
• Håll elverktyget enbart i de isolerade handtagen, detta eftersom kniven kan komma i kontakt med dolda elkablar eller den egna nätsladden.
Om kniven vidrör en strömförande ledning kan apparatdelar av metall bli strömförande och orsaka elektriska stötar.
• Håll kabeln borta från klippområdet.
Under arbetet kan kabeln hamna i lövhögar och bland klippet och bli skadad av misstag.
• Tarkista ennen töiden aloittamista, ettei pensaassa ole piilossa mitään haittoja, kuten esim. rautalankaa ym.
• Pidä kiinni pensasleikkurin kahvoista molemmin käsin, mikäli leikkurissa on kaksi kahvaa.
Laitteen hallinnan menettäminen voi aiheuttaa tapaturman.
• Använd lämpliga kläder och arbetshandskar vid arbete med enheten. Fatta aldrig tag i enheten på kniven, och lyft den aldrig i kniven. Beröring med kniven kan orsaka skador.
Hantering av den elektriska häcksaxen
Använd inte apparaten utan handskydd. Använd lämpliga kläder och arbetshandskar när du arbetar med apparaten. Använd ögon- och hörselskydd. Kontrollera innan varje användning att apparaten är funktionsduglig. Risk för skador!
Till- och frånslagsbrytaren och säkerhetsbrytaren får inte arreteras. De skall stänga av motorn efter att de släppts.
Om en brytare är skadad är det inte tillåtet att arbeta med apparaten. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Risk för elektriska stötar!
Beakta bullerskyddet och lokala föreskrifter.
Starta och stänga av
Ta bort knivskydden ( 10) innan maskinen ska kopplas på. Stå stadigt och håll i apparaten med båda händerna och med ett tillräckligt
33
SE säkerhetsavstånd till den egna kroppen. Se till att apparaten inte vidrör några föremål när du startar den.
Så undviker Du egendomsskador och ev. därur resulterande personskador:
Arbeta med den elektriska häcksaxen
• Stäng omedelbart av apparaten när kniven blockeras av fasta föremål.
Drag ut nätstickkontakten och tag bort föremålet.
• Arbeta alltid från eluttaget och bort från detta. Bestäm därför skärriktningen innan du påbörjar arbetet. Se till att kabeln hålls borta från arbetsområdet.
Lägg aldrig kabeln över häcken, där den lätt kan gripas tag i av knivarna.
• Undvik att överanstränga apparaten under arbetet.
Drag omedelbart ut nätstickkontakten när kabeln skadats, trasslats in eller kapats.
Skärtekniker
1.
För att uppnå en dragavlastning formar du en slinga av änden på förlängningskabeln. För denna genom öppningen på handtaget och häng upp den i dragavlastningen på handtaget (7).
2. Anslut apparaten till nätspänningen.
3. För att slå till apparaten håller du säkerhetsbrytaren på bygelhandtaget (4) intryckt och trycker samtidigt på till-/frånslagsbrytaren (6) på handtaget. Häcksaxen arbetar med högsta hastighet.
4. För att slå ifrån släpper du en av de båda brytarna.
Klippa snitthäckar:
Det är lämpligt att klippa häckar i en trapetsliknande form, för att undvika att de nedersta kvistarna skall bli kala. Det motsvarar häckarnas naturliga växtsätt och gör att de kan växa optimalt. När de klipps reduceras bara årsskotten. På så sätt bildas en tät förgrening och ett bra insynsskydd.
Var noga med att inte beröra några föremål. såsom t.ex. staket eller stödpinnar för växter under arbetet.
Det kan skada knivbalken.
• Skär ut tjocka kvistar med en sekatör innan du arbetar med häcksaxen.
• Den dubbelsidiga knivbalken gör det möjligt att skära i båda riktningarna eller att skära från ena sidan till den andra med pendlande rörelser.
• När du skär lodrät för du häcksaxen jämnt och bågformat upp och ned.
• Vid vågrät skärning för du häcksaxen skärformat mot häckens kant så att avklippta grenar faller ned på marken.
• För att få raka linjer är det lämpligt att spänna upp snören.
1. Klipp först häckens sidor. Förflytta häcksaxen nerifrån och upp i växtriktningen. Om du skär uppifrån och ner rör sig tunnare kvistar utåt, varigenom tunna ställen eller hål kan uppkomma.
2. Skär överkanten rakt, takformat eller runt.
3. Trimma även unga plantor så att de får rätt form. Huvudskottet skall förbli orört tills häcken nått
önskad höjd. Alla andra skott kapas till hälften.
34
SE
Skötsel av friväxande häckar:
Friväxande häckar formklipps visserligen inte, men de måste ända skötas regelbundet för att inte bli för höga.
Underhåll och rengöring
Reparations- och underhållsarbeten, som inte beskrivs i denna anvisning skall göras av vårt Service-center.
Använd bara originaldelar. På det sättet undviker man produktskador och eventuellt därur resulterande personskador.
Drag ut stickkontakten innan arbeten utförs på apparaten. Före allt arbete med pumpen måste Du dra ut nätkontakten. Risk för elektriska stötar eller skador p.g.a. rörliga delar.
Använd handskar när du hanterar knivarna. Risk för skador!
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada apparaten så att den inte går att reparera.
Kemiska ämnen kan skada apparatens plastdelar.
ar ( 1,3) för skador och att de sitter korrekt. Byt i förekommande fall ut dessa delar.
• Håll apparatens ventilationsöppningar
( 5) och motor kåpa rena. Använd en fuktig duk eller en borste. Apparaten får inte sprutas av med vatten eller doppas i vatten.
Rengör knivbalken (2) noga efter varje användning.
Efter varje användning måste du
- rengöra kniven (med en oljad trasa);
- olja in knivbalken med en liten oljekanna eller spray
Säilytys
• Rengör maskinen innan Du lägger un dan den för förvaring.
• Säilytä pensasleikkuria kuivana toimi tuksen mukana olevassa teräsuojassa ja pois lasten ulottuvilta.
• För att hänga upp produkten direkt och utan knivskydd ( 10) finns ett borrhål på stötskyddet ( 1).
Avfallshantering och miljöskydd
Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning.
Genomför regelbundet underhålls- och rengöringsarbeten. Därigenom säkerställer du en lång livslängd och en pålitlig användning.
• Kontrollera innan varje användning att häcksaxen inte uppvisar uppenbara brister, såsom lösa, slitna eller skadade delar. Kontrollera att skruvarna i knivbalken ( 2) sitter fast.
• Klipp inte med slöa eller slitna knivar, eftersom detta överbelastar motor och drev.
• Kontrollera kåpor och skyddsanordning -
Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet.
Lämna apparaten till en återvinningsstation.
Använda plast- och metalldelar kan separeras materialrent och kan därmed tillföras
återvinningen. Fråga vårt Service-center.
Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss.
35
SE
Felsökning
Problem
Apparaten startar inte
Möjlig orsak
Ingen nätspänning
Åtgärd
Kontrollera uttag, kabel, ledning, stickkontakt och säkring. Låt i förek. fall en fackman utföra reparationen
Till-/frånslagsbrytare ( 6) defekt
Kolborstar slitna
Motor defekt
Reparation av Service-center
Apparaten arbetar med avbrott
Knivarna blir heta
Intern glappkontakt
Till-/frånslagsbrytare ( 6) defekt
Reparation av Service-center
Knivarna slöa
Det finns hack i knivarna
Slipa eller byt knivbalk ( 2)
(Service-center)
Kontrollera eller byt knivbalk
( 2) (Service-center)
För mycket friktion på grund av att det saknas smörjning Olja in knivbalken (
2)
Reservdelar/Tillbehör
Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzly-service.eu
Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Center » sida 38). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands.
Pos. Pos. Beteckning Beställnins-
Bruks- Sprängskiss nummer anvisning
2 31 Säkerhetsknivbalk 91102923
3 24+25 91102921
67-69 + skaft 91102922
36
SE
Garanti
Bästa kund!
På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet.
I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti.
Garantivillkor
Garantitiden börjar löpa per inköpsdatumet. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod.
Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten.
Garantitid och lagstadgade garantianspråk
Garantitiden förlängs inte om garantiåtagandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning.
Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras.
Garantiomfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans.
Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. knivbalkar, excenter och kolborstar) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare, batterier eller delar tillverkade av glas).
Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas.
Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin att gälla.
Rutiner vid garantiärenden
För att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande:
• Vid alla kontakter ber vi dig ha kas sakvittot och identifieringsnumret
(IAN 109770 ) till hands som köpbevis.
• Artikelnumret anges på typskylten.
• Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post . Du får då information om hur reklamationen går till.
• Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och
37
SE när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande av den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten.
Reparationsservice
Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag.
Vi kan ta hand enbart om produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade.
OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicekontor.
Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej.
Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter.
Service-Center
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Tyskland www.grizzly-service.eu
38
Sommaire
Introduction .............................. 39
Domaine d’utilisation ................ 39
Description générale ................. 40
Volume de la livraison .................... 40
Vue synoptique .............................. 40
Description du fonctionnement ........ 40
Caractéristiques techniques ....... 41
Instructions de sécurité .............. 41
Symboles apposés sur l’appareil ...................................... 42
Symboles utilisés dans le mode d’emploi ....................................... 42
Consignes de sécurité générales pour outils électriques ............................ 42
Mises en garde de sécurité des taille-haies .................................... 45
Opération ................................. 46
Mise en marche et arrêt de l’appareil ...................................... 46
Travail avec le taille haie électrique . 46
Techniques de taille........................ 47
Entretien et nettoyage ............... 47
Rangement ............................... 48
Elimination et protection de l’environnement ........................ 48
Dépannage ............................... 49
Pièces de rechange/Accessoires . 49
Garantie ................................... 50
Service Réparations .................. 51
Service-Center ........................... 51
Importeur ................................. 51
Traduction de la déclaration de conformité CE originale ............. 82
Vue éclatée ............................... 85
FR
BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis
à un contrôle final. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans les tuyauteries flexibles, des quantités rési duelles d’eau ou de lubrifiants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettezla avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe et au débroussaillage des haies, buissons et arbustes dans le domaine domestique. Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur.
L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appa-
39
FR BE reil sous surveillance d’un adulte. N’utilisez pas le taille haie par temps de pluie ou sur des haies mouillées.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et assurez-vous que rien ne manque. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Taille-haies électrique
- Protection de lame
- Mode d’emploi
Vue synoptique
1 Protection contre les chocs avec alésage pour accrocher l’appareil
2 Porte-lames de sécurité
3 Protection des mains
4 Poignée circulaire avec interrupteur de sécurité
5 Fentes d‘aération
6 Interrupteur de marche/arrêt
7 Soulagement de traction
8 Poignée
9 Câble d‘alimentation
10 Protège-lames
Description du fonctionnement
Le taille haie électrique possède une propulsion électrique. Pour des raisons de sécurité, l’appareil possède une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. Le dispositif de coupe du taille haie est constitué par un bloc porte-lames de sécurité à double action. Au cours de l’opération de coupe, les dents de coupe se déplacent selon un mouvement linéaire.
La butée antichoc se trouvant à la pointe du porte-lames permet d’éviter les reculs désagréables en cas de heurts contre des murs, des clôtures, etc.
Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil ne peut fonctionner que si l’on appuie sur l’interrupteur de sécurité.
En outre, la protection des mains protège contre les branches et ramifications.
Reportez-vous aux pages suivantes en ce qui concerne la fonction des pièces.
40
FR
BE
Caractéristiques techniques
Taille haie électrique ............... FHT 600 D3
Tension d’entrée nominale ......230-240 V~,
50 Hz
Puissance absorbée
(puissance connectée) ...................600 W
Classe de protection .......................... II
Type de protection ............................IPX0
Vitesse de la lame ......2800 min -1 (trs/min)
Poids (y compris accessoires) ... env. 3,6 kg
Longueur de coupe ...............env. 600 mm
Longueur de lame (y compris protection contre les chocs) .....env. 680 mm
Distance entre les dents ...........env. 24 mm
Niveau de pression acoustique
(L
PA
) ................... 90,45 dB(A), K
PA
=3 dB
Niveau de puissance accoustique (L
WA
) garanti ................................ 101 dB(A)
=3 dB mesuré .............. 98,41 dB(A); K
WA
Vibration (a h
) sur la poignée .................... 2,578 m/s 2 sur la poignée circulaire....... 3,519 m/s 2
K=1,5 m/s 2
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été définies conformément aux normes et pres criptions stipulées dans la déclaration de conformité. Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil .
Il est nécessaire de fixer des me sures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
Instructions de sécurité
Avant que vous commenciez à travailler avec cet appareil, nous vous prions de vous familiariser consciencieusement avec toutes les pièces et tous les éléments de commande. Exercez-vous tout d’abord
à utiliser l’appareil et n’hésitez pas
à demander à un utilisateur expérimenté ou à un spécialiste qu’il vous explique le fonctionnement, le mode d’action ainsi que les différentes techniques de travail que l’appareil vous offre. Assurez-vous qu’en cas d’urgence, vous pourrez immédiatement arrêter l’appareil.
Une utilisation non conforme de l’appareil risque de provoquer de graves blessures.
41
FR BE
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les instructions d’emploi.
Portez une protection pour les yeux et les oreilles.
N’utilisez pas le taille haie par temps de pluie ou sur des haies mouillées.
Débranchez immédiatement l’appareil si le câble est endommagé, emmêlé ou sectionné et si l’appareil reste posé sans surveillance, même pour une courte durée.
Indication du niveau garanti de puissance accoustique max. L dB
WA
en
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Classe de protection II
600 mm Longueur de coupe
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l’observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
42
FR
BE
• Ne pas faire fonctionner les
• outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Prudence : vous éviterez ainsi les blessures et les accidents dus au choc électrique : jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
• Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
• Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
• Il faut que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
• Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
• Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
Sécurité des personnes
•
•
Prudence : vous éviterez ainsi les blessures et les accidents :
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières,
43
FR BE les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
• Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés
à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
• S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
• Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
• Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
• Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
• Garder affûtés et propres les
44
FR
BE
• outils permettant de couper.
Mises en garde de sécurité des taille-haies
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
• Inspectez soigneusement la surface à couper et supprimez tous les fils métal liques ou autres corps étrangers.
Maintenance et entretien
-
• Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uni quement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
• N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
• Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection.
Une manipulation appropriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
• Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles ou son propre câble d’alimentation secteur.
Le contact de la lame de coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil métalliques également sous tension et conduire à un choc électrique.
• Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe.
Au cours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et
être accidentellement coupé par la lame.
• Avant de commencer le travail, vérifiez la présence éventuelle de corps étrangers dans la haie, comme des clôtures et fils de fer, …
• Tenez le taille-haies à deux mains si l’appareil comporte deux poignées.
Une perte de contrôle de l’appareil peut causer des blessures.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des vêtements appropriés et des gants de travail.
Ne saisissez jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en tenant la lame de coupe.
45
FR BE
Le contact avec la lame de coupe peut entraîner de graves blessures.
• Si le câble d´alimentation est endom magé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprés du service aprés vente.
Opération
N’utilisez jamais l’appareil sans protection pour les mains. Pour travailler avec l’appareil, portez des vêtements adaptés et des gants de travail. Portez une protection pour les yeux et les oreilles. Danger des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels !
Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en état de marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/arrêt et l’interrupteur de sécurité soient bloqués. Ils doivent arrêter le moteur dès qu’ils ont été lâchés. Si un interrupteur est endommagé, il ne faut plus travailler avec l’appareil. Veillez à ce que la tension du réseau soit conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Danger de décharge électrique !
Veuillez observer les normes de protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur. .
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Otez le protège-lames ( A 10) avant la mise en marche. Veillez à ce que l’appareil soit stable. Tenez l’appareil à deux mains tout en conservant une distance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit en contact avec aucun objet avant de le mettre en marche.
Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appareil et les éventuelles conséquences pouvant affecter les personnes.
1. Afin de soulager la traction, for mez une boucle avec le bout du câble de rallonge, enfilez celle-ci dans l’ouverture sur la poignée et accrochez-la dans le soulagement de traction sur la poignée
(7).
2. Branchez l’appareil sur le réseau.
3. Pour mettre l’appareil en marche, faites pression sur l’interrupteur de sécurité se trouvant sur la poignée circulaire (4) et appuyez simultanément sur l’interrupteur de marche/arrêt situé à la poignée
(6). Le taille haie fonctionne alors à sa vitesse maximum.
4. Pour arrêter l’appareil, lâchez l‘un des deux interrupteurs.
Travail avec le taille haie
électrique
En taillant, veillez à ne pas entrer en contact avec des objets tels que fils de grillage ou tuteurs de
46
FR
BE plantes. Ceci peut conduire à des dommages sur la lame.
• Arrêtez immédiatement l’appareil en cas de blocage de la lame à la suite du contact avec des objets durs. Enlevez la fiche et éloignez l’objet.
• Travaillez toujours en vous éloignant de la prise. Déterminez par conséquent avant de commencer votre travail le sens dans lequel vous souhaitez tailler votre haie. Maintenez toujours le câble à distance de votre zone de travail. Ne posez jamais le câble sur la haie, il pourrait être rapidement happé par les lames.
• Evitez de solliciter excessivement l’ap pareil pendant le travail.
Débranchez immédiatement l’appareil si le câble est endommagé, emmêlé ou sectionné.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches aupara vant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant permet de couper dans les deux sens ou d’un côté à l’autre grâce à des mouvements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le taille haie régulièrement vers l’avant ou bien en forme d’arc vers le haut et vers le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le taille haie en forme de faucille vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes droites, il est recommandé de tendre des fils.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en forme de trapèze afin d’éviter le dénude ment des basses branches. Ceci correspond
à la croissance naturelle des plantes et permet de faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont réduites et ainsi, il se forme un entrelacement dense de branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une haie. Déplacez le taille haie dans le sens de la croissance du bas vers le haut. Si vous taillez du haut vers le bas, les branches fines se déplacent vers l’extérieur et il peut se former des endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur comme vous le désirez: droit, en forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la forme que vous désirez. Il est préférable que la pousse principale ne soit pas endommagée jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement afin que la haie ne pousse pas trop haut.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux d’entretien et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de services. Utilisez
47
FR BE exclusivement des pièces d’origine.
Vous éviterez ainsi d’endommager l’appareil et éventuellement de blesser par la suite des personnes.
Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit).
Il y danger d’un choc électrique ou le danger de se blesser par des pièces en mouvement.
Portez des gants pour manipuler les lames. Il y a un risque de blessure par coupure.
N’utilisez ni détergent ni solvant.
Vous pourriez ainsi abîmer l’appareil irréparablement. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces de plastique de l’appareil.
Exécutez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants. Ceci est une garantie d’utilisation longue et fiable.
• Avant chaque usage, contrôlez si des vices évidents tels que pièces dévissées, usées ou endommagées apparaissent sur le taille haie. Vérifiez que les vis sont bien fixées sur le bloc de lames ( A 2).
• Ne procédez pas à la coupe avec des lames émoussées ou usées; vous surchargez sinon le moteur et la transmission de votre appareil.
• Vérifiez que les couvercles et dispositifs de protection ( A 1,3) ne sont pas endommagés et sont correctement fixés.
Remplacez-les le cas échéant.
• Nettoyez la fente d’aération ( A 5) et le boîtier moteur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une brosse. Il ne faut pas arroser l’appareil d’eau, ni le poser dans l’eau.
Nettoyez soigneusement le bloc de lames (2) après chaque usage.
Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez :
- nettoyer la lame (avec un chiffon imbibé d’huile) ;
- lubrifier les barres porte-lame à l’aide d’une burette ou d’un aérosol.
Rangement
• Nettoyez l’appareil avant de la ranger.
• Rangez le taille haie dans un endroit sec dans le protège-lame ( A 10) fourni et conservez-le hors de portée des enfants.
• L‘alésage de la protection contre les chocs ( A 1) permet d‘accrocher l‘appareil directement et sans protection de la lame ( A 10).
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un service de recyclage. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées afin d’assurer leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce point à notre Centre de services. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
48
FR
BE
Dépannage
Problème Cause possible
Absence d‘alimentation secteur
L‘appareil ne démarre pas
L‘appareil fonctionne avec des interruptions
Interrupteur Marche/Arrêt
( A 6) défectueux
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
Câble électrique endommagé
Mauvais contact interne
Interrupteur Marche/Arrêt
( A 6) défectueux
Lame non aiguisée
Les lames chauffent
Suppression de la panne
Vérifiez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, la prise de courant, le cas échéant, réparation par un électrotechnicien spécialisé
Réparation par le Centre de services
Contrôler le câble et le faire remplacer le cas échéant par notre Centre de services
Réparation par le Centre de services
Lame ébréchée
Aiguiser le bloc porte-lames ( A 2) ou le faire remplacer (Centre de services)
Contrôler le bloc porte-lames ( A 2)ou le faire remplacer (Centre de services)
Frottement trop important car lubrification insuffisante
Huiler le bloc de lames ( A 2)
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires
à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center » page 51). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués cidessous.
Position Position Désignation N o de commande
Notice Vue d‘utilisation éclatée
2 31 Porte-lames de sécurité 91102923
3 24+25 91102921
67-69 + fixation 91102922
49
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénéficie d’une garantie de
3 ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le bloc de lames, l’excentrique et les balais de charbon) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur).
Cette garantie prend fin si le produit en dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entreprises et non autorisées par notre succursale, la garantie prend fin.
50
FR
BE
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 109770 ) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail , avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie . Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
BE
Service Belgique /
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Allemagne www.grizzly-service.eu
51
NL BE
Inhoud
Inleiding .................................... 52
Gebruik ..................................... 52
Algemene beschrijving ............... 53
Omvang van de levering ................ 53
Overzicht ...................................... 53
Funktiebeschrijving ......................... 53
Technische gegevens .................. 53
Veiligheidsvoorschriften ............. 54
Symbolen op het apparaat .............. 54
Symbolen in de gebruiksaanwijzing . 55
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ................... 55
Speciale veiligheidsinstructies voor heggenscharen .............................. 57
Bediening .................................. 58
Aan- en uitschakelen....................... 58
Werken met de apparaat ................ 59
Kniptechnieken .............................. 59
Onderhoud en reiniging ............. 60
Bewaren .................................... 60
Verwerking en milieubescherming ..................... 60
Reserveonderdelen/Accessoires . 61
Foutmeldingen ........................... 62
Garantie .................................... 63
Reparatieservice ........................ 64
Service-Center ............................ 64
Importeur .................................. 64
Vertaling van de originele CEconformiteitsverklaring .............. 83
Explosietekening ........................ 85
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten worden dat er zich in specifieke gevallen aan of in het apparaat resp. in slangleidingen resthoeveelheden water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijde ring. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden.
Gebruik
De machine is enkel voor het knippen en maaien van heggen, struiken en sierheesters op privégebied geschikt. Elk ander ge bruik, dat in deze gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk wordt vermeld, kan schade aan de machine veroorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren boven 16 jaar mogen het apparaat enkel onder toe-
52
NL BE zicht gebruiken. Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg nat is.
De gebruiker is voor ongevallen of schade aan derden aansprakelijk. De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeer de bediening worden veroorzaakt.
Gebruik de machine niet als het mes stomp is. Stark versiete mesbalk kann schade aan de machine veroorzaken. Mesbalk regelmatig laten slijpen.
Algemene beschrijving
De afbeeldingen kunt u vinden op de voorste uitklappagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en kontroleer of de inhoud volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal.
Funktiebeschrijving
De elektrische heggenschaar bezit een elektrische motor als aandrijving. Het toe stel is voor de veiligheid dubbel geïsoleerd en hoeft geen aarding.
De machine beschikt over een dubbelzij dige mesbalk met veiligheidsmessen. Bij het snijden bewegen de messen lineair heen en weer. De stootbeveiliging aan het uiteinde van de mesbalk voorkomt onaangename terugslagen als er bijvoorbeeld een muur of hekwerk wordt geraakt.
Om de gebruiker te beschermen, kan het apparaat alleen worden ingeschakeld als de veiligheidsschakelaar wordt ingedrukt.
De handbescherming beschermt ook tegen takken en twijgen.
De funktie van de bedieningselementen leest u in de volgende beschrijvingen.
Technische gegevens
- Elektrische heggeschaar
- Maaibescherming
- Gebruiksaanwijzing
Overzicht
1 Stootbescherming met boring om het apparaat op te hangen
2 Veiligheidsmesbalk
3 Handbeveiliging
4 Beugelgreep met veiligheidsschakelaar
5 Ventilatieopeningen
6 Aan-/uitschakelaar
7 Trekontlasting
8 Handgreep
9 Voedingskabel
10 Beschermingskoker
Elektrische heggenschaar ........ FHT 600 D3
Netspanning ............ 230-240 V~, 50 Hz
Prestatievermogen
(aansluitvermogen) .......................600 W
Beschermingsniveau ......................... II
Beschermingsklasse ..........................IPX0
Snoeibewegingen ...................2800 min -1
Gewicht (incl. accessoires) ....... ca. 3,6 kg
Snijlengte .............................ca. 600 mm
Lengte mes
(incl. stootbescherming) .........ca. 680 mm
Afstand van de messentanden ..ca. 24 mm
Geluidsdruk (L
PA
) ...... 90,45 dB(A), K
PA
=3 dB
Akoestisch niveau gegarandeerd .................... 101 dB (A) gemeten ........... 98,41 dB(A); K
WA vibratie (a h
)
=3 dB handvat .......... 2,578 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2 beugelgreep .... 3,519 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2
53
NL BE
De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstan digheden gebaseerd zijn (hierbij moet er met alle aandelen van de bedrijfscyclus rekening gehouden worden, zo bijvoorbeeld met tijden, tijdens dewelke het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, en tijden, tijdens dewelke het welis waar ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert).
Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring ge noemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt.
Veiligheidsvoorschriften
Maakt u zich eerst met alle bedieningsonderdelen vertrouwd, alvorens u met het apparaat begint te werken. Oefen het hanteren en werken met het apparaat en laat een vakman of een frequent ge bruiker u functie, werkingswijze en werktechnieken uitleggen. Verzekert u zich ervan, dat u het apparaat in geval van nood onmiddellijk kan uitschakelen. Onvakkundig gebruik van het apparaat kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat te gebruiken aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg nat is.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als de stroomkabel beschadigd of doorgeknipt werd.
Aanduiding van het geluidsvolume
L
WA in dB
Machines horen niet bij huishoude lijk afval thuis.
Beschermingsklasse II
600 mm Snijlengte
54
NL BE
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.
Algemene veiligheidsinstruc ties voor elektrisch gereed schap
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de nale ving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige ver wondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplaats:
• Houd uw werkterrein netjes en goed verlicht . Wanorde of onver lichte werkterreinen kunnen tot ongevallen leiden.
• Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrisch ge reedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontste ken.
• Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand.
Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen door een elektrische schok:
• De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrisch gereedschap met randaarde.
Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verlagen het risico op een elektrische schok.
• Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
• Houd het elektrische gereedschap op een veilige afstand van regen of nattigheid.
Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
• Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doeleinde om
55
NL BE
•
•
• het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel op een veilige afstand van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen.
ten geschikt zijn.
schok.
schok.
Veiligheid van personen:
Beschadigde of verstrikt geraakte kabels verho gen het risico op een elektrische schok.
Als u met het elektrische gereedschap in de open lucht werkt, gebruikt u enkel verlengsnoeren, die ook voor bui-
Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische
Indien de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet vermijdbaar is, maakt u gebruik van een aardlekschakelaar.
gebruik van een aardlekschakelaar verlaagt het risico op een elektrische
• Als het netsnoer van dit apparaat be schadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klanten serviceafdeling verkrijgbaar is.
-
Het
-
-
Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen:
Wees aandacht, let erop wat u doet en ga met verstand aan het werk met het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een beschermbril . Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting, zoals slipvrije veiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescher ming, verlaagt het risico op verwondingen.
• Vermijd een onopzettelijke ingebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u ze op de stroomvoorziening aansluit, opraapt of draagt.
Indien u bij het dragen van het elek trische gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
• Verwijder het instellingsgereedschap of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
• Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
• Draag geschikte kledij. Draag geen wijde kleding of sieraden.
Houd haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand van bewegende onderdelen.
Loszittende kledij, sieraden of lang haar kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
56
NL BE
Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap:
• Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensgebied.
• Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan wor den, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u apparaatinstellingen doorvoert, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektri sche gereedschap.
• Bewaar het ongebruikte elektrische gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen, die met het apparaat niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben, het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt.
• Onderhoud het elektrische gereedschap met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat de werking van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt.
Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen zijn aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap te wijten.
• Houd snoeigereedschap scherp en netjes.
Zorgvuldig onderhouden snoeigereedschap met scherpe snoeikanten gaat minder klemmen en is gemakkelijker te bedienen.
• Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren, inzetgereedschap, enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Neem daarbij de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheid in acht.
Het gebruik van het elektrische gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
• Kontroleer het te knippen oppervlak zorgvuldig en verwijder alle draden of andere voorwerpen.
Service
• Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, vakkundig geschoold personeel en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gehandhaafd blijft.
Speciale veiligheidsinstruc ties voor heggenscharen
-
• Houd alle lichaamsdelen op een veilige afstand van het snoeimes. Tracht niet, bij een draaiend mes snoeiafval te verwijderen of te snoeien materiaal vast te houden. Verwijder ingeklemd snoeiafval enkel bij een uitgeschakeld apparaat.
Eén moment van onoplettendheid bij
57
NL BE gebruikmaking van de heggenschaar kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag de heggenschaar aan de handgreep bij een stilstaand mes. Bij transport of bewaring van de heggenschaar steeds de beschermende afdekking opzetten. Een zorgvuldige omgang met het apparaat vermindert het gevaar voor verwondingen door het mes.
• Houd het elektrische gereedschap uitsluitend aan de geisoleerde greepoppervlakken vast omdat het snoeimes met verborgen elektriciteitskabels of met het eigen netsnoer in aanraking kan komen. Het contact van het snoeimes met een spanningvoerende leiding kan metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
• Houd het snoer op een veilige afstand van het snoeibereik. Tij dens het arbeidsproces kan het snoer in het struikgewas verborgen zijn en per vergissing doorgesneden worden.
• Doorzoek de haag vóór het werk naar verborgen objecten, bijvoorbeeld draad etc.
• Houd de heggenschaar correct vast, bijvoorbeeld met beide handen aan de handgrepen als er twee handgrepen voorhanden zijn.
Het verlies van de controle over het apparaat kan tot verwondingen leiden.
• Draag bij de werkzaamheden met het apparaat geschikte kledij en werkhandschoenen.
Raak het apparaat nooit via het snoeimes aan of til het nooit via het snoeimes op.
Het contact met het snoeimes kan tot verwondingen leiden.
Bediening
Gebruik de machine niet zonder handbescherming. Draag tijdens het werken met de machine aangepaste kledij en werkhandschoenen. Draag oog- en gehoorbescherming.
Kontroleer voor elk gebruik, of de machine goed funktioneert. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
De aan-/uit schakelaar en de veiligheidsschakelaar mogen niet worden vergrendeld. U moet na loslaten van de schakelaar de motor uitschakelen.
Indien een schakelaar bescha digd is, mag de machine niet meer worden gebruikt. Let er op, dat de netspanning met het typelabel op de machine overeenstemt. Gevaar voor een elektrische schok!
Let op geluidsoverlast en plaatselijke voorschriften.
Aan- en uitschakelen
Verwijdert u vóór het inschakelen de beschermingskoker ( 10).
Zorg dat u stevig staat en houd het apparaat met twee handen goed vast. Bewaar voldoende afstand tot uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt op dat het niet in aanraking komt met andere voorwerpen. Zo vermijdt u schade aan het apparaat.
1. Om de trekkracht te verminderen, maakt u een lus aan het einde van de verlengkabel, steekt u
58
NL BE deze door de opening van de handgreep en hangt u de lus in de trekontlasting aan de greep (6).
2. Sluit de machine aan op de netspanning.
3. Om het apparaat in te schakelen, houdt u de veiligheidsschakelaar op de beugelgreep (4) ingedrukt en drukt u tegelijkertijd de aan-/ uitschakelaar op de handgreep
(6) in. De heggenschaar werkt nu op volle kracht.
4. Om de heggenschaar uit te schakelen, laat u één van de beide schakelaars los.
Werken met de apparaat
Let er op, dat u tijdens het snoeien geen voorwerpen zoals bv. draadafrastering of plantenondersteuning raakt. Dit kan schade aan het mesblad veroorzaken.
• Schakel bij het blokkeren van de mes sen door harde voorwerpen de machine onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en verwijder dan het voorwerp.
• Werk altijd van het stopcontact weg.
Bepaal daarom uw werkrichting voordat u met de werkzaamheden begint.
Let op dat de kabel niet binnen het werkgebied komt. Leg de kabel nooit over de heg waar het eenvoudig kan worden doorgesneden door de messen van de heggenschaar.
• Vermijdt overbelasting van de machine tijdens het werken.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopkontakt als de kabel beschadigd of doorgeknipt werd of verward raakte.
Kniptechnieken
• Knip dikke takken eerst met een snoei schaar af.
• Het tweezijdig mesblad maakt het mogelijk in beide richtingen te knippen of met pendelbewegingen von de ene kant naar de andere.
• Bij vertikaal knippen de heggenschaar gelijkmatig voorwaarts bewegen of boogvormig op en neer.
• Bij horizontaal knippen de heggen schaar sikkelvormig tot de rand van de heg bewegen, zodat afgeknipte tak ken naar beneden kunnen vallen.
• Om lange, rechte lijnen te behouden, wordt het spannen van een draad aanbevolen.
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in trapezevorm te knippen, om het kaal worden van de onderste takken te verhinderen. Dit beantwoordt aan de natuurlijke groei en laat de heg optimaal bloeien. Bij het snoei en worden alleen de nieuwe loten geknipt, zo wordt een dichte vertakking en een goede bescherming tegen inkijk gevormd.
1. knip eerst de zijkanten van een heg. Beweeg de heggenschaar in de groeirichting van onder naar boven. Als u van boven naar onder knipt, komen dunne takken naar buiten, waardoor er kale plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar keuze recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de gewenste vorm. De hoofdloot moet onbeschadigd blijven tot dat de heg de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle andere loten worden tot op de helft geknipt.
59
NL BE
Vrijstaande heggen verzorgen:
Vrijstaande heggen worden weliswaar niet in vorm geknipt, moeten echter regelmatig verzorgd worden zodat ze niet te hoog worden.
Onderhoud en reiniging
Laat onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven uitvoeren door ons servicecenter. Gebruik enkel originele onderdelen.
Zo vermijdt u schade aan het appa raat en eventueel daaruit voortvloeiende lichamelijke letsels.
Trek alvorens u aan het apparaat gaat werken de stekker uit het stopkontakt. Door beweegbare onderdelen bestaat er gevaar voor een elektrische schok of voor verwondingen.
Draag handschoenen tijdens het werken met de messen. Gevaar voor snijdwonden.
Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. U kan de machine daarmee onherstelbaar beschadigen.
Chemische bestanddelen kunnen de kunststoffen onderdelen van de ma chine aantasten.
Voer de volgende onderhouds- en reinigingswerken regelmatig uit. Dan bent u zeker van een lang en betrouwbaar gebruik.
• Kontroleer de machine voor elk gebruik op duidelijke tekenen van losse, versle ten of beschadigde onderdelen. Kontro leer of de schroeven goed vastzitten in het mesblad ( 2).
• Snij niet met stompe of versleten mes sen: hierdoor raken de motor en de aandrijving van uw machine overbelast.
• Kontroleer de afdekkingen en bescher mingen ( 1,3) op beschadigingen en kontroleer of ze goed vastzitten. Ver vang deze indien nodig.
• Houdt ventilatie-openingen ( 5) en motorbehuizing rein. Gebruik hiervoor een vochtige doek of een borstel. De machine mag noch met water afge sproeid noch in water gelegd worden.
Reinig na elk gebruik zorgvuldig het mesblad (2).
Telkens na gebruik van het apparaat moet u
- het mes reinigen (met olieachtige vod);
- de mesbalk met oliekannetje of spray oliën.
Bewaren
• Reinig het apparaat voordat u het be waart.
• Bewaar de heggenschaar buiten bereik van kinderen in de meegeleverde beschermingskoker ( 10).
• Om het apparaat direct en zonder mes bescherming (10) op te hangen, is de stootbescherming (1) voorzien van een boring.
Verwerking en milieu bescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet bij huishoude lijk afval thuis.
Geef uw machine aan een afvalinzamel punt af. De kunststoffen en metalen onder delen worden naar soort gescheiden en
60
NL BE dan gerecycleerd. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“ pagina 64). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Artikel-Nr. Pos. Pos. Benaming
Gebruiks- Explosie- aanwijzing tekening
2 31 Veiligheidsmesbalk
3 24+25 Handbeveiliging
67-69 Koolborstels met houder
91102923
91102921
91102922
61
NL BE
Foutmeldingen
Probleem Mogelijke oorzaak
Netspanning ontbreekt
Machine start niet
Aan-/uitschakelaar
( 6)defekt
Koolborstels versleten
Motor defekt
Oplossing van de fout
Stopkontakt, kabel, leiding, stekker kontroleren, eventueel reparatie door elektricien
Reparatie door het servicecenter
Toestel werkt met onderbrekingen
Intern loszittend contact
Aan-/uitschakelaar
( 6)defekt
Mes stomp
Messen worden heet
Mes is beschadigd
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering
Reparatie door het servicecenter
Laat de messen ( 2) slijpen of vervan gen (servicecenter)
Controleer de mesbalk ( 2) of laat deze vervangen (servicecenter)
Mesbalk ( 2) oliën
62
NL BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit pro duct, een materiaal- of fabricagefout voor doet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisse ling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken ge meld worden. Na het verstrijken van de
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevi ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. mesblad, kolderschijf en koolborstels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afge raden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun dige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
63
NL BE
• Gelieve voor alle aanvragen de kas sabon en het identificatienummer
(IAN 109770 ) als bewijs van de aan koop klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het type plaatje, een gravering.
• Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email . U krijgt dan bijkomende informa tie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u on voorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen , tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op.
Wij kunnen uitsluitend apparaten behande len, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver zendingswijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge zonden apparaten voeren wij gratis door.
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
BE Service Belgique /
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Duitsland www.grizzly-service.eu
64
Inhalt
Einleitung .................................. 65
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................. 65
Allgemeine Beschreibung .......... 66
Lieferumfang..................................66
Funktionsbeschreibung ....................66
Übersicht ......................................66
Technische Daten ....................... 67
Sicherheitshinweise ................... 67
Bildzeichen auf dem Gerät ..............68
Symbole in der Betriebsanleitung .....68
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...........................68
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren ..............................71
Bedienung ................................ 72
Ein- und Ausschalten .......................72
Arbeiten mit dem Gerät ..................72
Schnitttechniken .............................73
Wartung und Reinigung ............ 73
Lagerung .................................. 74
Entsorgung/Umweltschutz ......... 74
Ersatzteile/Zubehör .................. 75
Fehlersuche ............................... 76
Garantie ................................... 77
Reparatur-Service ..................... 78
Service-Center ........................... 78
Importeur ................................. 78
Original EG-Konformitätserklärung .................................. 84
Explosionszeichnung ................. 85
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschlie-
ßen, dass sich in Einzelfällen am oder im
Gerät bzw. in Schlauchleitungen, Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befin den. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
65
DE AT CH
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf sicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Funktionsbeschreibung
Die Elektroheckenschere besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Das Gerät ist zur
Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine
Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Der
Anstoßschutz an der Spitze des Sicherheitsmesserbalkens verhindert unangenehme
Rückschläge beim Auftreffen auf Wände,
Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt werden. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und
Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Der Sicherheitsmesserbalken ist regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen.
Ein stumpfer Sicherheitsmesserbalken überlastet das Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Übersicht
1 Anstoßschutz mit Bohrung zum
Aufhängen des Gerätes
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Bügelgriff mit Sicherheitsschalter
5 Lüftungsschlitze
6 Ein-/Ausschalter
7 Zugentlastung
8 Handgriff
9 Netzkabel (Kabel)
10 Messerschutz
- Elektroheckenschere
- Messerschutz
- Betriebsanleitung
66
DE AT CH
Technische Daten
Elektroheckenschere ............... FHT 600 D3
Nenneingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme
(Anschlussleistung) ....................... 600 W
Schutzklasse .................................... II
Schutzart.........................................IPX0
Schnittbewegungen ................ 2800 min -1
Gewicht (inkl. Zubehör) ...........ca. 3,6 kg
Schnittlänge ........................ ca. 600 mm
Messerlänge
(inkl. Anstoßschutz) .............. ca. 680 mm
Messerzahnabstand ............... ca. 24 mm
Schalldruckpegel
(L
PA
) .................. 90,45 dB(A), K
Schallleistungspegel (L
WA garantiert ............................ 101 dB(A) gemessen ......... 98,41 dB(A); K
WA
Vibration (a h
)
)
PA
=3 dB
=3 dB am Handgriff ...2,578 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2 am Bügelgriff ...3,519 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Original EG-Konformitätserklärung genannten Normen und
Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der
Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung : Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienelementen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechniken von einem erfahrenen Anwender oder
Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
67
DE AT CH
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen oder an nassen Hecken.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Netzkabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels
L wa
in dB
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
600 mm Schnittlänge
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet .
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
68
DE AT CH
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn die Anschlussleitung des Elek trowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die
über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille .
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschu-
69
DE AT CH he, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befin det, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
70
DE AT CH scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende Flä che sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
•
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
•
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach
Ersatzteilen reparieren.
halten bleibt.
personal und nur mit Original-
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges er-
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflä chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
• Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
• Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc.
• Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind.
Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf.
Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
71
DE AT CH
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Handschutz.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist.
Es besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden.
Der Ein-/Ausschalter und der
Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des
Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz ( 10) ab.
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
1. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe, führen diese durch die Öffnung am
Handgriff und hängen sie in die
Zugentlastung (7) am Handgriff ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den
Sicherheitsschalter am Bügelgriff
(4) gedrückt und drücken gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (6) am Handgriff. Die Heckenschere läuft mit höchster Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie einen der beiden Schalter los.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Sicherheitsmesserbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung des
Sicherheitsmesserbalkens durch feste
Gegenstände das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen dann den Gegenstand.
• Arbeiten Sie stets von der Steckdose weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest.
Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Netzkabel nie
über die Hecke, wo es leicht von dem
Sicherheitsmesserbalken erfasst werden kann.
72
DE AT CH
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Netzkabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt ist. Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Sicherheitsmes serbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten, empfiehlt es sich Schnüre zu spannen.
nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Pflan zen auf die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat.
Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pflegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig gepflegt werden, damit die Hecke nicht zu hoch wird.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-
Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
Schnitthecken schneiden:
Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnli cher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der
Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sicherheitsmesserbalken Handschuhe.
Gefahr von Schnittverletzungen.
73
DE AT CH
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Sicherheitsmesserbalken
( 2).
• Schneiden Sie nicht mit einem stump fen oder abgenutzten Sicherheitsmesserbalken, da Sie ansonsten Motor und
Getriebe Ihres Gerätes überlasten.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen ( 1,3) auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze ( 5) und
Motorgehäuse des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden.
Lagerung
• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe wahrung.
• Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer ten Messerschutz ( 10) trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Um das Gerät direkt und ohne Mes serschutz ( am Anstoßschutz ( angebracht.
10) aufzuhängen, ist
1) eine Bohrung
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
-
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Sicherheitsmesserbalken (2) sorgfältig.
Nach jeder Benutzung müssen Sie
- den Sicherheitsmesserbalken reinigen (mit einem öligem Lappen);
- den Sicherheitsmesserbalken mit einem Ölkännchen oder Spray einölen.
74
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 78). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung
2 31 Sicherheitsmesserbalken 91102923
3 24+25 Handschutz
67-69 Kohlebürsten + Haltersatz
91102921
91102922
75
DE AT CH
Fehlersuche
Problem
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Schneidzähne werden heiß
Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Netzspannung fehlt
Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzstecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter (
6) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Reparatur durch Service-Center
Netzkabel beschädigt
Netzkabel überprüfen, ggf. Wechsel durch unser Service-Center
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter ( 6) defekt
Sicherheitsmesserbalken stumpf
Sicherheitsmesserbalken hat Scharten
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsmesserbalken ( 2) schleifen oder austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbalken ( 2) überprüfen oder austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbalken ( 2) ölen
76
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z. B. Sicherheitsmesserbalken, Exzenter und Kohlebürsten) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter, Akkus).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnum mer (IAN 109770 ) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
77
DE AT CH zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen , gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
AT
CH
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 109770
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu
78
GB
IE
Translation of the original
EC declaration of conformity
We hereby confirm that the
FHT 600 D3 series hedge trimmer serial number
201505000001-201505091320 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline:
Sound power level guaranteed: 101 dB(A) measured: 98.41
dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V, 2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
22.06.2015
V. Lappas
(Documentation Representative
)
* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive
2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
79
FI
Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös
Vahvistamme täten, että
Sähköpensasaitaleikkuri FHT 600 D3
Sarjanumero
201505000001-201505091320 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Lisäksi vahvistetaan direktiiviä ulkoinen ääniteho 2000/14/EC vastaavasti:
Äänitehotaso taattu: 101 dB(A) mitattu: 98,41 dB(A)
Käytetty standardinmukaisuusmenettely liitteen V / 2000/14/EC mukainen
Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
22.06.2015
V. Lappas
( Asiakirjavastuullinen
)
* Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa, vaatimukset.
80
SE
Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse
Härmed intygas att konstruktionen av
Elektrisk häcksax byggserie FHT 600 D3
Serienummer
201505000001-201505091320 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Därutöver bekräftas följande i enlighet med bullerutsläppsdirektivet 2000/14/EC:
Ljudeffektsnivå
Garanterad: 101 dB (A)
Uppmätt: 98,41 dB (A)
Använd konformitetsbedömningsmetod i enlighet med bilagan V/2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
22.06.2015
V. Lappas
( Dokumentationsombud
)
* Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning
81
FR
BE
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Nous certifions par la présente que le modèle
Taille haie électrique série FHT 600 D3
Numéro de série
201505000001-201505091320 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Nous certifions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/
EC que :
Niveau de puissance sonore garanti : 101 dB(A) ) mesuré : 98,41 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
22.06.2015
V. Lappas
(
Chargé de documentation)
* L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/
UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
82
NL
BE
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Elektrische Heggenschaar FHT 600 D3
Serienummer 201505000001-201505091320 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd:
Akoestisch niveau gegarandeerd: 101 dB(A) gemeten: 98,41 dB(A) )
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V/
2000/14/EC
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
22.06.2015
V. Lappas
(
Documentatiegelastigde )
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten
83
DE
AT
CH
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektroheckenschere
Baureihe FHT 600 D3
Seriennummer 201505000001-201505091320 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Zus ätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel: garantiert: 101 dB(A); gemessen: 98,41 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
22.06.2015
V. Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
84
Explosionszeichnung • Räjähdyspiirustus
Sprängskiss • Vue éclatée
Exploded Drawing • Explosietekening
FHT 600 D3 informative, informatiivinen, informativ, informatif, informatief
2015-04-13_rev01_KE
85
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
03 / 2015 · Ident.-No.: 76002219032015-FI/BE/NL
IAN 109770
109770_flo_Elektro-Heckenschere_cover_FI_BE_NL.indd 1 23.03.15 12:57
Advertisement