Philips 46PFL6606K Owner Manual | Manualzz
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10032842 10033767 10033768 10033769
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Tastenfunktionen 10
Reinigung und Pflege 10
Fehlersuche und Fehlerbehebung 11
Hinweise zur Entsorgung 12
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10032842, 10033767, 10033768,
10033769
Stromversorgung
220-240 V ~ 50/60 Hz
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
2009/125/EG (ErP)
3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft
durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie
sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung
entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer effizient
arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberfläche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
4
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein
Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den
benachbarten Räumen Luft entzogen, ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie wenn durch nichtverschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- /
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
WARNUNG
Brandgefahr durch Funkenflug! Installieren Sie die Abzugshaube nur
über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (wie z.B. Holz oder Kohle),
wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
5
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie
die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der
Abzugskanal sollte eine Durchmesser von mindestens 150
mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen,
hitzebeständigen Rohr bestehen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und
ziehen Sie den Stecker.
• Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-75 cm
über dem Kochfeld angebracht werden.
Installation mit Außenentlüftung
Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn
die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit
einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom
bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar).
1
Bohrloch
Schrauben
(4 mm x 30 mm)
Dübel
Halterung
Bohren Sie 3 x 8 mm Löcher für die Halterung. Befestigen Sie die Halterung mit den
mitgelieferten Dübeln und Schrauben an der Wand.
6
DE
2
Für Modelle mit schräger Ausführung müssen Sie vor der Montage zwei zusätzliche
Löcher (8 mm) bohren. Setzen Sie Dübel und Schrauben ein, bevor Sie die
Dunstabzugshaube ab der Wand aufhängen.
Abmessungen
10032842 & 10033767
10033768 & 10033769
7
DE
3
Heben Sie die Abzugshaube an und
hängen Sie die in die Halterung ein.
4
Befestigen Sie das Einwege-Ventil
am Luftauslass der Abzugshaube.
Befestigen Sie dann den Abluftschlauch
am Einwege-Ventil.
Kamininstallation
Schieben Sie den Innenkamin in den Außenkamin
(unterer Kamin) und passen Sie die Höhe wie benötigt
an. Messen Sie die entsprechende Höhe und bohren
Sie 2×8 mm Löcher, zur Befestigung der Halteleiste.
Schrauben Sie die Halteleiste dann mit 2 Schrauben
fest.
Es gibt 2 Möglichkeiten den Innenkamin anzubringen (siehe Bild):
1
2
8
Nachdem Sie die 2 Löcher gebohrt und den Haken befestigt haben, hängen Sie
den Innenkamin an den beiden Seitenverriegelungen auf (Bild 1).
Nachdem Sie die 2 Löcher gebohrt und den Haken befestigt haben, wird der
Innenkamin mit 2 Schrauben an den beiden Seitenlöchern befestigt (Bild 2).
DE
Installation mit Innenentlüftung
Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die
Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
Aktivkohlefilter einbauen
Hinweis: Ein Aktivkohlefilter (Artikelnummer 10032844) gehört nicht zum
Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen.
1
2
Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich
bei innenentlüfteten Abzugshauben
unangenehme Essensgerüche aus der
Luft filtern.
Um den Filter installieren zu können,
müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen.
Drücken Sie auf den Verschluss und
ziehen Sie ihn herunter.
3
Stecken Sie den Aktivkohlefilter auf
den Lüfter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest. Wiederholen
die Prozedur auf der anderen Seite.
Versichern Sie sich, dass der Filter fest
sitzt, andernfalls könnte er sich lösen
und eine Gefahr darstellen. Hinweis: Bei
installiertem Aktivkohlefilter nimmt die
Absaugleistung etwas ab.
9
DE
TASTENFUNKTIONEN
Digitale Anzeige: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
Leistung verringern: Drücken Sie diese Taste während dem Betrieb, um die
Leistung um eine Stufe zu verringern.
Leistung erhöhen: Drücken Sie diese Taste während dem Betrieb, um die
Leistung um eine Stufe zu erhöhen.
Ausschalt-Timer: Drücken Sie die Taste im Standby-Modus oder während
dem Betrieb für 3 Sekunden. Die Digitalanzeige blinkt und Sie können en
Ausschalt-Timer von 1 Minute bis 9 Minuten einstellen. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Einstellung zu speichern. Wenn die Taste nach dem Einstellen
10 Sekunden lang nicht gedrückt wird, wird die Einstellung automatisch
gespeichert. Wenn der Motor läuft und der Timer gespeichert ist, können Sie
die Einstellung noch anpassen. Im Anzeigefenster wird die Countdown-Zeit
angezeigt. Wenn der Motor nicht läuft können Sie ebenfalls einen AusschaltTimer einstellen. Dieser wird aktiviert, sobald der Motor wieder läuft.
Licht-Taste: Einmal drücken, um das Licht einzuschalten, ein anderes Mal
drücken, um das Licht auszuschalten.
Hinweis: Wenn das Display an ist und länger als 2 Minuten keine Taste gedrückt
wird, geht es aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um es wieder einzuschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Monatliche Reinigung der Fettfilter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter sammelt
Fett, Rauch und Staub und beeinflusst somit die Effizienz der Dunstabzugshaube. Wenn
der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit
Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
10
DE
Jährlicher Wechsel der Aktivkohlefilter
Wenn das Gerät als Umluftgerät genutzt wird (nicht nach außen entlüftet), muss der
Aktivkohlefilter mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem, wie häufig
die Dunstabzugshaube verwendet wird.
Lampe austauschen
1
2
3
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Schrauben Sie die 2 Schrauben der Lampenabdeckung heraus und nehmen Sie sie ab.
Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine des selben Typs.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler
Mögliche Ursache
Lösung
Das Licht geht an aber der
Lüfter arbeitet nicht.
Das Lüfterblatt ist kaputt.
Der Motor ist beschädigt.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Das Licht und der Lüfter
funktionieren nicht.
Die Birne ist durchgebrannt.
Ersetzen Sie die Birne
durch eine gleichwertige.
Stecker nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Stecker
ein.
Das Lüfterblatt ist kaputt.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Das Gerät vibriert stark.
Motor nicht richtig angebracht.
Die Absaugleistung ist
schlecht.
Das Gerät hängt nicht
sicher an der Wand.
Nehmen Sie das Gerät ab
und versichern Sie sich,
dass die Aufhängung gut
sitzt.
Zu großer Abstand
zwischen Abzugshaube
und Herd.
Hängen Sie die Abzugshaube so auf, dass der
Abstand zwischen Herd
und Abzug 65-75 cm
beträgt.
11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
12
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned
items and cautions mentioned in the instruction manual are not
covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to
get access to the latest user manual and other information about
the product.
CONTENT
Safety Instructions 14
Installation 16
Button Functions 20
Cleaning and Care 20
Troubleshooting 21
Hints on Disposal 22
TECHNICAL DATA
Item number
10032842, 10033767, 10033768,
10033769
Power supply
220-240 V ~ 50/60 Hz
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
2009/125/EC (ErP)
13
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
(V) and the frequency (Hz) in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage
caused by inappropriate installation and usage.
• Never let children operate the cooker hood.
• The cooker hood is for home use only. It is not suitable for barbecues, Roast shop
and commercial purposes.
• The cooker hood and its filter mesh should be cleaned regularly in order to keep it
in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker
hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by fire.
• If there is any fault with the appliance, please call the service department to request
a service engineer.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The instructions shall state the substance of the following: there shall be adequate
ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air
back into the room).
• Do not flambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important Hints on Installation
• The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
14
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without sufficient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction flue can thereby be
sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a sufficient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can flow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply/ extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualified chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
WARNING
Fire hazard from flying sparks. Only install equipment on a fireplace
for solid fuels (for example, wood or coal), if a closed, non-removable
cover is available.
15
EN
INSTALLATION
Preparation
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can
be connected as below picture by means of an extraction
duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable
material with an interior diameter of 150mm)
• Before installation, turn the unit off and unplug it from
the outlet.
• The cooker hood should be placed at a distance of
65~75cm above the cooking plane for best effect.
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be
not exceed 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
1
Holes
Screws
(4 mm x 30mm)
Screw plugs
Wall bracket
Drill 3 x 8 mm holes to accommodate the bracket. Screw and tighten the bracket
onto the wall with the screws & screw plugs provided.
16
EN
2
For inclined panel model, you need to drill 2 x 8 mm extra holes an use screw plugs
and screws befor installation.
Dimensions
10032842 & 10033767
10033768 & 10033769
17
EN
3
Leave up the cooker hood and hang
onto the wall bracket hook.
4
Fix the one-way-valve to the air outlet
of the cooker hood. Then, attached the
exhaust pipe onto the one-way-valve.
Chimney installation
Put the upper chimney into lower chimney. Then pulling
out the upper chimney upwards. Adjust to reach the
height required. Measure the appropriate height and dill
2×8 mm holes to accommodate the plate. Screw and
tighten the upper wall with 2 screws provided.
There are 2 methods for installation the chimney cover (see below pic for reference).
1
2
18
After drilled the 2 holes and fixed the hook, hang the chimney cover by matching
the both side lock (Pic1).
After drilled the 2 holes and fixed the hook, install the chimney cover by locking
with 2 screws in both side holes (Pic2).
EN
Installation (Vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the
installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Installing the Carbon Filter
Note: An activated carbon filter (item number 10032844) is not included. But you
can buy it as an extractor hood.
1
2
Activated carbon filter can be used to
trap odours.
In order to install the activated carbon
filter, the grease filter should be
detached first. Press the lock and pull it
downward.
3
Plug the activated carbon filter into the
unit and turn it in clockwise direction.
Repeat the same on the other side.
Make sure the filter is securely locked.
Otherwise, it would loosen and cause
dangerous. When activated carbon
filter attached, the suction power will
be lower.
19
EN
BUTTON FUNCTIONS
Digital display key: Press this key to make power on and off.
Power down key: On working condition, press this key to decrease the power
one level.
Power up key: On working condition, press this key to increase the power
one level.
Delay key: On stand-by and working condition, press this key for 3s, the
digital display blinks, we can set the delay power off time from 1 minute to 9
minutes; press the key again to save the setting. If 10s no pressing, then the
setting would be saved automatically. When the motor is on and the delay
setting is saved, we can still adjust the setting, and the display window all
display the countdown time. When the motor is not working, can just set
the delay time, does not have countdown function. The delay would turn to
countdown time when the motor is working.
Light key: Press one time for turning the light on, press another to turn the light
off.
Note: On working condition, the display would off if 2 minutes without pressing,
press again, the key lights on.
CLEANING AND CARE
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the filter every month can prevent any risk of fire. The filter collects grease,
smoke and dust, so the filter is directly affecting the efficiency of the cooker hood. If not
cleaned, the grease residue (potential flammable) will saturate on the filter. Clean it with
household cleaning detergent.
20
EN
Annual Cleaning for Activated Filter
Apply solely to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside).
This filter traps odours and must be replaced at least once a year depending on how
frequent the cooker hood used.
Replacing Bulbs
• Switch the unit off and unplug the appliance.
• Remove the lamp cover by unscrewing the 2 screws.
• Unscrew the incandescent bulb. Replace with the same type and rated bulb.
TROUBLESHOOTING
Fault
Cause
Solution
Light on, but fan does not
work
The fan blade is jammed.
Switch of the unit and
repair by qualified service
personnel only.
Both light and fan do not
work
light bulb burn.
Replace the bulb with
correct rating.
Power cord looses.
Plug in to the power
supply again.
The fan blade is damaged.
Switch of the unit and
repair by qualified service
personnel only.
Serious Vibra-tion of the
unit
Suction per-formance not
good
The motor is damaged.
The fan motor is not fixed
tightly.
The unit is not hung properly on the bracket.
Take down the unit and
check whether the bracket
is in proper location.
Too long distance
between the unit and the
cooking plane
Readjust the distance to
65-75cm
21
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
22
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 24
Instalación 26
Funciones de las teclas 30
Limpieza y mantenimiento 30
Detección y resolución de problemas 31
Retirada del aparato 32
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10032842, 10033767, 10033768,
10033769
Alimentación
220-240 V ~ 50/60 Hz
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
2009/125/CE (ErP)
23
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores.
• Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro
profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión
(V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la
tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o
instalación indebida del producto.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
• Limpie el aparato y el filtro con regularidad para que el aparato funcione siempre
de manera eficiente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
• Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
• No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
• Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el
fabricante.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre
su uso y conocen las indicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños
no jueguen con el aparato. Los niños solamente podrán limpiar el aparato si se
encuentran bajo supervisión.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualificada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u otras
sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la sala.
• No flamee nada bajo la campana extractora.
• Advertencia: La superficie del aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas
durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes de instalación
• El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar humos
de gases u otras sustancias inflamables (no se aplica para aparatos que solo
desvíen el aire a la sala).
• Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de ventilación.
24
ES
Notas importantes acerca del modo de extracción
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en
combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de
extRacción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una
estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suficiente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan
con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire
de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio
de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al encender simultáneamente
una campana extractora, el aire de la cocina y de las estancias colindantes se extrae
y sin suficiente aire adicional se produce el fenómeno de presión hipoatmosférica. Los
gases nocivos de la chimenea o del orificio de salida retornan a la estancia.
• Siempre debe proveer de suficiente aire adicional a la estancia.
• Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se
cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica en la
estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Esto podrá
conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda circular por orificios
sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto de ventilación o evacuación
o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso, siga el consejo del constructor
de chimeneas autorizado que pueda evaluar la conexión de ventilación general de su
hogar y tomar las medidas necesarias.
Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire, puede
utilizarla sin ninguna limitación.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Proyección de chispas. Instale el aparato sobre un
dispositivo generador de calor para sustancias en combustión sólidas
(p. ej. madera o carbón) solamente cuando cuente con una cubierta
cerrada y no desmontable.
25
ES
INSTALACIÓN
Preparación
Si tiene una campana extractora con salida exterior, usted
puede instalar la campana como se muestra en la imagen
de la derecha. El conducto debe tener un diámetro de al
menos 150 mm y estar hecho de esmalte, aluminio o un tubo
flexible y resistente al calor.
• ● Apague la unidad y desenchúfela antes de instalarla.
• ● La campana extractora debe ser instalada a una
altura de 65-75 cm por encima de la placa de cocción.
Instalación con ventilación externa
Nota: Si el aire se expulsa hacia el exterior, tenga en cuenta las instrucciones de
seguridad para el funcionamiento del dispositivo. Si la campana extractora funciona
simultáneamente con un aparato que extrae su energía de una fuente distinta de la
eléctrica, la presión negativa en la habitación no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5
bar).
1
Agujero de
perforación
Tornillos
(4 mm x 30 mm)
Clavija
Soporte
Taladre agujeros de 3 x 8 mm para el soporte. Fije el soporte a la pared utilizando
las clavijas y los tornillos suministrados.
26
ES
2
Para los modelos con oblicuidad, es necesario taladrar dos orificios adicionales (8
mm) antes del montaje. Inserte las clavijas y los tornillos antes de colgar la campana
extractora en la pared.
Dimensiones
10032842 & 10033767
10033768 & 10033769
27
ES
3
Levante la campana extractora y
cuélguela en el soporte.
4
Conecte la válvula unidireccional
a la salida de aire de la campana
extractora. A continuación, conecte
la manguera de aire de escape a la
válvula unidireccional.
Instalación de la chimenea
Empuje la chimenea interior en la chimenea exterior
(chimenea de abajo) y ajuste la altura según sea
necesario. Mida la altura adecuada y taladre agujeros
de 2×8 mm para fijar la barra de sujeción. Atornille la
barra de sujeción con 2 tornillos.
Hay 2 maneras de fijar la chimenea interior (ver foto):
1
2
28
Después de taladrar los 2 agujeros y fijar el gancho, cuelgue la chimenea interior
en los dos cierres laterales (Fig. 1).
Después de taladrar los 2 agujeros y fijar el enganche, la chimenea interior será
fijada a los dos agujeros laterales con 2 tornillos (Fig. 2).
ES
Instalación con ventilación interior
Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La
instalación corresponde a la instalación con ventilación externa.
Instalación del filtro de carbón activado
Atención: No está incluido un filtro de carbón activado (número de artículo
10032844). Pero usted lo puede comprar con la campana extractora.
1
2
Con un filtro de carbón activado
instalado en las campanas con
ventilación interna, es posible filtrar los
olores desagradables de los alimentos.
Para poder instalar el filtro, primero
debe quitar el filtro de grasa. Presione
el cierre y tírelo hacia abajo.
3
Coloque el filtro de carbón activado
en el ventilador y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj. Repita el
procedimiento en el otro lado.
Asegúrese de que el filtro esté bien
sujeto, ya que de lo contrario podría
aflojarse y ser peligroso. Nota: Con
el filtro de carbón activado instalado,
la capacidad de extracción disminuye
ligeramente.
29
ES
FUNCIONES DE LAS TECLAS
Pantalla digital: Pulse este botón para encender y apagar la unidad.
Reducir la potencia: Pulse este botón durante el funcionamiento para reducir
la potencia por un nivel.
Aumentar la potencia: Pulse este botón durante el funcionamiento para
aumentar la potencia por un nivel.
Temporizador de apagado: Pulse el botón en el modo de espera o durante
el funcionamiento durante 3 segundos. La pantalla digital parpadea
y usted puede ajustar el temporizador de apagado de 1 minuto a 9
minutos. Pulse de nuevo el botón para guardar el ajuste. Si el botón no es
presionado durante 10 segundos después del ajuste, el ajuste se guarda
automáticamente. Cuando el motor está en marcha y el temporizador está
guardado, todavía se puede ajustar la configuración. El tiempo de cuenta
atrás se muestra en la pantalla digital. Si el motor no está en marcha,
también puede activar un temporizador de apagado. Se activa en cuanto el
motor vuelve a funcionar.
Botón de luz: Presione una vez para encender la luz, presione otra vez para
apagarla.
Nota: Si la pantalla está encendida y no se pulsa ninguna tecla durante más de 2
minutos, se apaga. Pulse cualquier botón para volver a encenderlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza mensual de los filtros de grasa
Limpie el filtro todos los meses para evitar el riesgo de incendio. El filtro acumula grasa,
humo y polvo e influye así en la eficiencia de la campana extractora. Si el filtro no
se limpia, se acumularán residuos de grasa. Limpie el filtro con agua y un poco de
detergente y déjelo secar al aire después.
30
ES
Cambio anual de filtros de carbón activado
Si la unidad se utiliza como unidad de recirculación (no ventilada hacia el exterior), el
filtro de carbón activado debe sustituirse al menos una vez al año, dependiendo de la
frecuencia de uso de la campana extractora.
Cambio de la lámpara
1. Apague la unidad y desenchúfela de la toma de corriente.
2. Desatornille y retire los 2 tornillos de la tapa de la lámpara.
3. Desenrosque la lámpara y sustitúyala por una del mismo tipo.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posible causa
Solución
La luz se enciende pero el
ventilador no funciona.
La hoja del ventilador está
averiada.
Apague el aparato y
contacte con un servicio
técnico.
El motor está averiado.
La luz y el ventilador no
funcionan.
El aparato emite fuertes
vibraciones.
La bombilla está fundida.
Sustituya la bombilla por
otra del mismo modelo.
El aparato no está enchufado.
Conecte el aparato.
La hoja del ventilador está
averiada.
Apague el aparato y
contacte con un servicio
técnico.
El motor no se ha instalado correctamente.
La potencia extractora es
insuficiente.
El aparato no se ha
instalado correctamente
en la pared.
Descuelgue el aparato
y asegúrese de que está
colocado correctamente
sobre el soporte.
Demasiada distancia entre
la campana y la cocina.
Cuelgue la campana entre
65-75 cm por encima de
la superficie de cocción.
31
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
32
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 34
Installation 36
Touches de commandes 40
Nettoyage et entretien 40
Résolution des problèmes 41
Conseils pour le recyclage 42
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10032842, 10033767, 10033768,
10033769
Alimentation
220-240 V ~ 50/60 Hz
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
2009/125/CE (ErP)
33
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce
mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien
professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que
la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à
la tension (V) et à la fréquence (Hz) de votre alimentation.
• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts occasionnés par le nonrespect des consignes d‘utilisation et d‘installation.
• Les enfants de moins de 8 ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale mais au cadre domestique
et dans des conditions similaires.
• Nettoyez l‘appareil et le filtre régulièrement pour que l‘appareil fonctionne toujours
de manière efficace.
• Avant le nettoyage, débranche toujours la fiche de la prise.
• Nettoyez l‘appareil exactement comme il est indiqué dans le mode d‘emploi.
• N‘utilisez aucune flamme libre sous la hotte aspirante.
• Si l‘appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous au fabricant ou à un
spécialiste.
• Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques,
mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition
d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil
transmises par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants, ne
les laissez pas jouer avec l‘appareil. Les enfants sont autorisés à nettoyer l’appareil
uniquement sous surveillance.
• Si le câble secteur ou la fiche sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualification
équivalente.
• Si la hotte aspirante est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles, une ventilation suffisante de la pièce doit être assurée.
• Ne faites pas de flambée sous la hotte aspirante.
• Attention : la surface de l‘appareil peu devenir très chaude pendant le
fonctionnement.
Conseils importants pour l‘installation
• L‘air ne doit pas être dirigé vers une conduite déjà utilisée pour aspirer les gaz de
combustion provenant d‘une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres combustibles
(valable même pour les appareils qui ne renvoient pas l‘air dans la pièce).
• Respectez les règlementations locales concernant l‘installation de dispositifs
d‘extraction d‘air.
34
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz
de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil
en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est
insuffisant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières) extraient
l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les gaz résiduaires
à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des gaz (par ex. une
cheminée).
Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine et les pièces adjacentes extraient
l’air ambiant – une dépressurisation se produit si le volume d’air frais n’est pas suffisant.
Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un foyer seront ré-aspirés dans la pièce
d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité suffisante d’air frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ou par
d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas, demander conseil auprès du ramoneur
responsable de la circulation de l’air pour l’ensemble du bâtiment, il sera à même de
proposer les mesures à prendre pour une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
AVERTISSEMENT
Risques d’incendie ! Par projection d‘étincelles. Installer l’appareil audessus d’un foyer pour combustible solide (par ex. bois ou charbon)
uniquement s’il est équipé d’une protection hermétique et inamovible.
35
FR
INSTALLATION
Préparation
Si vous avez une évacuation vers l‘extérieur, vous pouvez
installer la hotte comme indiqué sur l‘illustration à droite. Le
conduit d‘extraction doit avoir un diamètre d‘au moins 150
mm et être fait d‘émail, d‘aluminium ou d‘un tuyau flexible
résistant à la chaleur.
• Éteignez et débranchez l‘appareil avant l‘installation.
• La hotte doit être placée à une hauteur de 65 à 75 cm
au-dessus de la table de cuisson.
Installation en extraction d‘air
Remarque : Respectez les consignes de sécurité pour l‘utilisation de l‘appareil
lorsque l‘air est évacué vers l‘extérieur. Si la hotte fonctionne simultanément avec un
appareil qui tire son énergie d‘une source autre que l‘électricité, la dépression dans
la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
1
Perçage
Vis
(4 mm x 30 mm)
Cheville
Support
Percez trois trous de 8 mm pour le support. Fixez le support au mur avec les vis et
chevilles fournies.
36
FR
2
Percez trois trous de 8 mm pour le support. Fixez le support au mur avec les vis et
chevilles fournies.
Dimensions
10032842 & 10033767
10033768 & 10033769
37
FR
3
Soulevez la hotte et accrochez-la sur le
support.
4
Fixez la soupape unidirectionnelle à
la sortie d'air de la hotte. Fixez ensuite
le conduit d'extraction à la soupape
unidirectionnelle.
Installation de la cheminée
Glissez la cheminée intérieure dans la cheminée
extérieure (cheminée inférieure) et ajustez la hauteur au
besoin. Mesurez la hauteur appropriée et percez deux
trous de 8 mm pour la fixation de la bande de maintien.
Ensuite, sécurisez la bande de maintien avec 2 vis.
Vous avez deux possibilités pour le montage de la cheminée intérieure (voir illustration):
1
2
38
Après avoir percé les 2 trous et fixé le crochet, accrochez la cheminée intérieure
par aux deux verrous latéraux (schéma 1).
Après avoir percé les 2 trous et fixé le crochet, fixez la cheminée intérieure par les
deux trous latéraux à l‘aide de 2 vis (schéma 2).
FR
Installation en recirculation d‘air
Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau
d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction.
Installation de filtres à charbon actif
Remarque : le filtre à charbon actif (article numéro 10032844) ne fait pas partie de
la livraison. Vous pouvez toutefois l‘acheter en complément de votre hotte.
1
2
Le filtre à charbon actif permet à la
hotte de filtrer et d'éliminer les odeurs
désagréables de cuisine.
Pour installer le filtre, vous devez
d'abord démonter le filtre à graisse.
Appuyez sur la fermeture et abaissez-la.
3
Placez le filtre à charbon actif sur le
ventilateur et tournez-le dans le sens
des aiguilles d‘une montre. Répétez
la procédure de l‘autre côté. Assurezvous que le filtre est bien serré, sinon
il pourrait se détacher et présenter un
danger. Remarque : lorsque le filtre à
charbon actif est installé, la puissance
d‘aspiration diminue légèrement.
39
FR
TOUCHES DE COMMANDES
Ecran numérique : appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre
l'appareil.
Réduire la puissance : appuyez sur cette touche pour réduire d'un cran la
puissance pendant le fonctionnement.
Augmenter la puissance : appuyez sur cette touche pour augmenter la
puissance d'un cran pendant le fonctionnement.
Minuterie d'arrêt automatique : en mode veille ou pendant le fonctionnement,
appuyez sur la touche pendant 3 secondes. L'affichage numérique clignote
et vous pouvez régler la minuterie d'arrêt de 1 minute à 9 minutes. Appuyez
à nouveau sur la touche pour enregistrer le paramètre. Si vous n'appuyez
pas sur la touche, le réglage est automatiquement sauvegardé au bout de 10
secondes. Lorsque le moteur tourne et que la minuterie est mémorisée, vous
pouvez toujours ajuster le réglage. La fenêtre d'affichage indique le compte à
rebours. Lorsque le moteur ne fonctionne pas, vous pouvez également définir
une minuterie de mise en veille. Celle-ci sera activée dès que le moteur
fonctionnera à nouveau.
Touche d'éclairage : appuyez une fois pour allumer la lumière, une autre fois
pour éteindre la lumière.
Remarque : Si l‘écran est allumé et que vous n‘appuyez sur aucune touche pendant
plus de 2 minutes, il s‘éteint. Appuyez sur n‘importe quelle touche pour le réactiver.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage mensuel du filtre à graisse
Nettoyez le filtre tous les mois pour éviter un risque d‘incendie. Le filtre recueille la
graisse, la fumée et la poussière et réduit ainsi l‘efficacité de la hotte. Si le filtre n‘est pas
nettoyé, les restes de graisse s‘y accumulent. Nettoyez le filtre avec de l‘eau et un peu
de liquide vaisselle et faites-le ensuite sécher à l‘air
40
FR
Remplacement annuel du filtre à charbon actif
Si l‘appareil est utilisé en mode de circulation d‘air (non ventilée vers l‘extérieur), le filtre
à charbon actif doit être remplacé au moins une fois par an, en fonction de la fréquence
d‘utilisation de la hotte.
Remplacement d‘une ampoule
1
2
3
Mettez l‘appareil hors tension et débranchez la fiche de la prise.
Dévissez et retirez les 2 vis du couvercle de l‘ampoule.
Dévissez l‘ampoule et remplacez-la par une neuve de même type.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
Cause possible
Solution
L’éclairage s’allume mais
le ventilateur ne fonctionne pas.
Les pales de ventilation
sont cassées.
Éteindre l’appareil et le
faire réviser par une entreprise spécialisée.
L’éclairage et le ventilateur
ne fonctionnent pas.
L’appareil produit de fortes
vibrations.
Le moteur est endommagé.
L’ampoule est usagée.
Remplacer l’ampoule par
une autre équivalente.
L’appareil est débranché.
Brancher l’appareil.
Les pales de ventilation
sont cassées.
Éteindre l’appareil et le
faire réviser par une entreprise spécialisée.
Ne moteur n’est pas bien
positionné
L’aspiration est mauvaise.
L’appareil n’est pas bien
fixé au mur.
Décrocher l’appareil et
s’assurer que les fixations
sont correctement installées.
Écart trop important entre
la hotte et la cuisinière.
Monter la hotte aspirante
de telle manière à ce que
l’écart avec la cuisinière
soit compris entre 65 et
75 cm.
41
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signifie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignezvous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
42
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 44
Installazione 46
Tasti funzione 50
Reinigung und pflege 50
Ricerca e risoluzione dei problemi 51
Smaltimento 52
DATI TECNICI
Numero articolo
10032842, 10033767, 10033768,
10033769
Alimentazione
220-240 V ~ 50/60 Hz
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
2009/125/CE (ErP)
43
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per
consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare
la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate
corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un utilizzo improprio e da
un´installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini minori di 8 anni non possono utilizzare la cappa aspirante.
• La cappa aspirante non è per un uso commerciale bensì domestico e in ambienti
simili.
• Pulire regolarmente la cappa aspirante e il filtro per un corretto funzionamento.
• Staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia.
• Pulire la cappa aspirante come indicato nel manuale di istruzioni. Non utilizzare
fiamme vive sotto la cappa aspirante.
• Se la cappa aspirante non funziona correttamente, rivolgersi al produttore o ad un
tecnico competente.
• I bambini maggiori di 8 anni, le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte possono utilizzare il dispositivo solo se attentamente sorvegliate o ben
istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore
responsabile della loro sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino con il
dispositivo. I bambini possono pulire il dispositivo solo se sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore o da un tecnico qualificato.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata insieme ad apparecchi che bruciano gas o
combustibili, è necessario che la stanza sia ben ventilata.
• Non cucinare alimenti alla fiamma (flambé) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superfici della cappa aspirante possono diventare molto calde
durante l´uso.
Note importanti per l´installazione
• L´aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas di
combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che emettono
solo aria nella stanza).
• La distanza minima tra la piastra di cottura e la parte inferiore della cappa
aspirante deve essere almeno di 65 cm.
• Osservare tutte le disposizioni regionali relative all´incasso di dispositivi di
ventilazione.
44
IT
Note importanti circa la modalità di estrazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non
azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione
non è sufficiente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria
ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso un
sistema di scarico (ad es. camino).
Con la cappa aspirante accesa viene sottratta aria dalla cucina e dalle stanze
adiacenti. Se l´areazione è insufficiente si forma una depressione. I gas tossici del
camino vengono riaspirati negli ambienti domestici.
• Pertanto è necessario che ci sia sempre un´areazione sufficiente.
• La cassetta a muro per areazione o sfiato da sola non garantisce un´areazione
sufficiente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l´impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l´aria necessaria per la combustione può affluire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, finestre, in combinazione con una cassetta a muro per
areazione o sfiato o con altre misure tecniche. In ogni caso rivolgersi ad un esperto di
impianti di areazione il quale fornirà indicazioni sulle misure da intraprendere per una
corretta areazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell´aria, l´utilizzo è possibile senza limiti.
AVVERTIMENTO
Pericolo di incendio a causa di scintille! Installare l´apparecchio solo
tramite un impianto di riscaldamento per combustibili solidi (ad es.
legno o carbone), se è presente un coperchio chiuso, non rimovibile.
45
IT
INSTALLAZIONE
Preparazione
Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile
installare la cappa come indicato nell’immagine a destra.
Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di 150
mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo
flessibile e termoresistente.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima
dell’installazione.
• La cappa aspirante deve essere montata a un’altezza di
65-75 cm dal piano cottura.
Installazione per scarico dell’aria all’aperto
Avvertenza: rispettare le avvertenze di sicurezza relative all’utilizzo del dispositivo,
in caso l’aria venga convogliata all’esterno. Se la cappa aspirante funziona insieme
a un dispositivo non alimentato a elettricità, la depressione nel locale non deve
superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
1
Foro
Viti
(4 mm x 30 mm)
Tassello
Supporto
Realizzare fori da 3 x 8 mm per il supporto. Fissare il supporto alla parete con i
tasselli e le viti incluse in consegna.
46
IT
2
Per modelli inclinati è necessario realizzare altri due fori (8 mm) prima del
montaggio. Inserire tasselli e viti, prima di posizionare la cappa sulla parete.
Dimensioni
10032842 & 10033767
10033768 & 10033769
47
IT
3
Sollevare la cappa aspirante e
agganciarla al supporto.
4
Fissare la valvola monodirezionale
sull’uscita dell’aria della cappa
aspirante. Fissare il tubo di scarico alla
valvola monodirezionale.
Installazione della canna fumaria
Inserire la canna interna in quella esterna (canna
inferiore) e regolare l’altezza secondo necessità.
Misurare l’altezza e realizzare due fori da 2 x 8 mm,
per fissare l’asta di supporto. Fissare l’asta di supporto
con 2 viti.
Ci sono due modi per montare la canna interna (v. immagine):
1
2
48
Dopo aver realizzato 2 fori e aver fissato i ganci, appendere la canna interna ai
due blocchi laterali (immagine 1).
Dopo aver realizzato 2 fori e aver fissato i ganci, la canna interna viene fissata con
2 viti ai fori laterali (immagine 2)
IT
Installazione con scarico dell’aria interno
Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo di
scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno.
Montaggio del filtro ai carboni attivi
Avvertenza: un filtro ai carboni attivi (numero articolo 10032844) non è incluso nel
volume di consegna. Può essere però acquistato separatamente.
1
2
Con un filtro ai carboni attivi è possibile
eliminare odori spiacevoli in cappe
aspiranti con scarico interno.
Per installare il filtro, è necessario prima
di tutto rimuovere il filtro antigrasso.
Premere sulla chiusura e rimuoverlo.
3
Posizionare il filtro ai carboni attivi
sulla ventola e ruotare in senso orario.
Ripetere la procedura sull’altro lato.
Assicurarsi che il filtro sia fissato
stabilmente, altrimenti potrebbe
staccarsi e presentare un pericolo.
Avvertenza: montando un filtro ai
carboni attivi, l’efficacia di aspirazione
diminuisce leggermente.
49
IT
TASTI FUNZIONE
Display digitale: premere questo tasto per accendere e spegnere il
dispositivo.
Abbassare la potenza: premere questo tasto a dispositivo in funzione per
abbassare la potenza di un livello.
Aumentare la potenza: premere questo tasto a dispositivo in funzione per
aumentare la potenza di un livello.
Timer di spegnimento: in modalità standby e a dispositivo in funzione,
premere questo tasto per 3 secondi. Il display digitale lampeggia ed è
possibile impostare un timer da 1 a 9 minuti. Premere nuovamente il tasto per
salvare l’impostazione. Se il tasto non viene premuto per 10 secondi dopo
l’impostazione, questa viene salvata automaticamente. Quando il motore è
attivo e il timer è impostato, è possibile regolare l’impostazione. Nel display
viene mostrato il conto alla rovescia. Anche a motore spento è possibile
impostare un timer di spegnimento. Questo viene attivato non appena il
motore rientra in funzione.
Tasto illuminazione: premere una volta per accendere la luce e un’altra volta
per spegnerla.
Avvertenza: se il display è acceso e non viene premuto alcun tasto per 2 minuti, si
spegne nuovamente. Premere un tasto a piacere per riaccenderlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia mensile del filtro antigrasso
Pulire il filtro ogni mese per evitare rischi d’incendio. Il filtro accumula grasso, fumo e
polvere, influenzando l’efficienza della cappa aspirante. Se il filtro non viene pulito, si
accumulano residui di grasso. Pulire il filtro con acqua e un po’ di detersivo per piatti e
lasciarlo asciugare all’aria.
50
IT
Sostituzione annuale del filtro ai carboni attivi
Se il dispositivo viene utilizzato in funzione di ricircolo dell’aria (non scaricata
all’aperto), il filtro ai carboni attivi deve essere sostituito almeno una volta all’anno, in
base alla frequenza di utilizzo della cappa aspirante.
Sostituzione della lampadina
1. Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
2. Svitare le 2 viti della copertura della lampada e rimuoverla.
3. Svitare la lampadina e sostituirla con una dello stesso tipo.
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Causa possibile
Soluzione
La luce si accende ma la
ventola non si aziona.
La ventola è rotta.
Spegnere il dispositivo e
farlo riparare da un centro
assistenza specializzato.
La luce e la ventola non
funzionano.
La lampadina è bruciata.
Sostituire la lampadina.
Non è stata inserita la
spina nella presa.
Inserire la spina nella
presa.
Forti vibrazioni.
La ventola è rotta.
Spegnere il dispositivo e
farlo riparare da un centro
assistenza specializzato.
La ventola è danneggiata.
La ventola non è installata
correttamente.
La potenza aspirante è
ridotta.
Il dispositivo non è installato correttamente alla
parete.
Rimuovere il dispositivo
e assicurarsi che la staffa
di montaggio sia fissata
correttamente.
Troppa distanza tra la
cappa e il fornello.
Installare la cappa in
modo tale che la distanza
tra il fornello e la cappa
sia compresa tra i 65 e i
75 cm.
51
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto
dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.
52
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement