Graco TEA TIME Owner's Manual


Add to my manuals
31 Pages

advertisement

Graco TEA TIME Owner's Manual | Manualzz

PARTS

Attaching Back Support and Legs

1 2

4

CLIK !

5

CLIK !

CLIK !

6

Toy style may vary

Attaching Seat Pad

3

ORRTTA ORR FFU

1

© 2009 Graco PD108270B 1/09

7

CLIK !

8

2

CLIK !

9

CLIK !

Securing Child

10 11 12

13 14 15

Attaching Tray

16 17 18

Attaching Footrest

19

Adjusting Footrest

20

CLIK !

Adjusting Tray

21

CLIK !

3

Attaching Basket

22 23

Folding Highchair

24 25

CLIK !

27 28

Mix ‘N Move Toys (certain models only)

30 31

26

29

4

5 6

EN

WARNINGS

•WARNING: Do not leave child unattended.

•This Highchair is suitable for children up to 3 years of age.

Maximum weight 40 pounds (18. 1 kg).

• WARNING: A child’s safety is your responsibility. Child should be harnessed at all times and the highchair must be fully open and locked before placing child inside.

•Do not move the highchair with child inside.

•Regularly check the locks and fittings for security.

•Do not use highchair if any part is broken, torn, damaged or missing.

•Do not place close to any source of heat.

•WARNING: Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires etc. in the vicinity of the highchair.

•Use only on a level stable surface.

•Store the highchair away from children when not in use.

•Ensure that all additional hazards such as electrical flex are kept out of reach of the child in the highchair.

If the highchair is used by someone unfamiliar with it, e. g. grandparents,

always show them how it works.

•WARNING: DO NOT USE the Highchair unless all components are correctly fitted and adjusted.

•Make sure the harness is correctly fitted.

•DO NOT USE high chair until your child can sit up unaided.

CARE OF YOUR PRODUCT

•The harness is removable for washing.

Hand wash or machine wash at 40°C

•The highchair may be sponged clean with warm water and a mild detergent.

A mild disinfectant may also be used.

•Stubborn marks may be removed with a non-abrasive cream cleaner.

•Moving parts may be lubricated with a light silicone oil.

EN

Instructions

Introduction

This product is designed to seat one child in an upright position. Suitable from when your baby can sit unaided

(around 6 to 9 months).

EN14988:2006.

Attaching Back Support and Legs

See images - 2

Attaching Seat Pad

9

Securing Child

See images -

To adjust

10

13

15

Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height.

15 Use slide adjuster for further adjustment.

Attaching Tray

Attaching Footrest

Adjusting Footrest

See image 20

Adjusting Tray

See image 21

Attaching Basket

22 Collect fabric basket for attachment.

NOTE:

Be sure that the widest of the short sides faces front. Mesh should be on shown on sides only.

Snap basket button tabs around legs as shown to secure to chair.

Folding Highchair

24 Remove Tray for easy folding.

NOTE:

Highchair can be folded with tray attached as well.

25 Push button on bar to unlock.

26

Pull bar up.

27 Push support legs together to fold up.

28 Fold down top bar.

29 Attach the tray when finished for easy storage.

Mix

N Move Toys

(certain models only)

30

31

Insert toy as shown.

Fasten toy by tightening it into place.

7 8

FR

AVERTISSEMENTS

•AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.

• CETTE CHAISE HAUTE EST CONÇUE pour un enfant de moins de 3 ans. Poids maximum

18,1 kg (40 livres).

•AVERTISSEMENT : N’oubliez pas que vous

êtes responsable de la sécurité de votre enfant. L’enfant doit toujours être placé dans le harnais et la chaise haute doit être

complètement ouverte et verrouillée avant d’y placer l’enfant.

•Ne jamais déplacer la chaise haute lorsque l’enfant y est assis.

•Vérifier régulièrement les mécanismes de

verrouillage et les ajustements à fins de

sécurité.

•Ne pas utiliser la chaise haute si une partie est brisée, déchirée, endommagée ou

manquante.

•Ne pas la placer près d’une source de chaleur.

•AVERTISSEMENT : Faire attention aux risques que présentent les flammes nues ou autres sources de chaleur intense à proximité de la chaise haute (telles qu’un chauffage

électrique, au gaz, etc. ).

•N’utiliser la chaise haute que sur une surface plane et stable.

•Entreposer la chaise haute hors de la portée des enfants lorsqu’elle n’est pas utilisée.

•S’assurer que tous dangers supplémentaires tels que des rallonges électriques sont hors de portée de l’enfant assis sur la chaise haute.

Si la chaise haute est utilisée par quelqu’un qui n’en a pas l’habitude, comme les grands parents, par exemple, montrez-leur toujours comment l’utiliser.

•AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER la chaise haute tant que tous les éléments n’ont pas été correctement fixés et ajustés.

•S’assurer que le harnais est ajusté

correctement.

•NE PAS UTILISER la chaise haute tant que l’enfant ne peut pas s’asseoir tout seul.

ENTRETIEN

•Le harnais est amovible et peut être lavé.

Le laver à la machine ou à la main, à une

température de 40° C.

•La chaise haute peut être nettoyée avec une

éponge, de l’eau tiède et un détergent doux.

On peut également utiliser un désinfectant doux.

•Les marques résistantes peuvent être

éliminées avec une crème nettoyante non abrasive.

•Les parties amovibles peuvent être lubrifiées avec une huile légère au silicone.

FR

Instructions

Introduction

Cette chaise est conçue pour être

utilisée par un seul enfant en position assise. Elle est utilisable à partir du moment où votre bébé peut s’asseoir tout seul (aux alentours de 6 à 9 mois).

EN14988:2006.

Pour fixer le dossier et des pieds

2

Pour fixer le coussin du siège

9

Pour attacher l’enfant

Voir les images -

Pour ajuster le siège

13

15

Utiliser l’un ou l’autre des points d’ancrage du harnais pour épaule qui sont dans les fentes les plus proches de la hauteur d’épaule de l’enfant.

15 Utiliser la boucle coulissante pour un ajustement plus précis.

Pour fixer le plateau

Pour fixer le repose-pieds

Voir l’image 19

Pour ajuster le repose-pied

Voir l’image 20

Pour ajuster le plateau

Voir l’image 21

Pour fixer le panier

22 Prendre le panier à tissus pour le fixer à la chaise.

REMARQUE :

S’assurer que le bord court le plus large est tourné vers l’avant. Les mailles ne doivent être visibles que sur les côtés.

Fixer le panier aux pieds comme

Placer les boutons pressions autour des pieds et les presser jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

Pour replier la chaise haute

24 Retirer le plateau pour faciliter le pliage.

REMARQUE :

La chaise haute peut

également être pliée avec le plateau attaché.

25 Appuyer sur le bouton de la barre pour la déverrouiller.

26

Tirer la barre vers le haut.

27 Ramener l’un vers l’autre les pieds de support pour plier la chaise.

28 Pousser la barre supérieure vers le bas.

29

Une fois l’opération terminée, fixer le plateau à la chaise pour faciliter en l’entreposage.

Jouets Mix ‘N Move (uniquement pour certains modèles)

30

31

Insérer le jouet comme indiqué.

Assujettir le jouet en le vissant sur place.

10

DE

WARNHINWEISE

•WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt.

• DIESER HOCHSTUHL EIGNET SICH für

Kinder bis zu einem Alter von 3 Jahren.

Maximalgewicht 40 Pound (18,1 kg).

•WARNUNG; Sie sind für die Sicherheit des

Kindes verantwortlich. Das Kind sollte im

Hochstuhl immer festgegurtet sein, und der

Hochstuhl muss immer vollständig geöffnet und gesichert sein, bevor Sie das Kind hineinsetzen.

•Bewegen Sie den Hochstuhl nicht, wenn das

Kind in ihm sitzt.

•Überprüfen Sie regelmäßig die Verschlüsse und Halterungen.

•Benutzen Sie den Hochstuhl nicht, wenn

Bauteile fehlen, gebrochen oder beschädigt sind.

•Stellen Sie den Stuhl nicht in die Nähe von

Wärmequellen.

•WARNUNG Seien Sie sich der Gefahr

offenen Feuers und anderer starker

Hitzequellen in der Nähe des Hochstuhls bewusst, z. B. elektrischen Heizöfen,

Gasöfen usw.

•Stellen Sie den Stuhl nur auf eine gerade,

stabile Oberfläche.

•Stellen Sie den Hochstuhl außerhalb der

Reichweite von Kindern auf, wenn Sie ihn nicht benutzen.

•Sorgen Sie dafür, dass alle zusätzlichen

Gefahrenquellen, wie z. B. elektrische Kabel, nicht in die Hände des Kindes gelangen, während es im Hochstuhl sitzt.

Wenn der Hochstuhl von jemandem

verwendet wird, der damit nicht vertraut ist, z. B. Großeltern, dann zeigen Sie diesen Personen, wie er funktioniert.

•WARNUNG: Benutzen Sie den Hochstuhl

ERST DANN, wenn alle Bauteile richtig eingesetzt und eingestellt wurden.

•Vergewissern Sie sich, dass das Gurtsystem richtig eingepasst ist.

•Benutzen Sie den Hochstuhl NUR DANN, wenn Ihr Kind schon alleine sitzen kann.

PFLEGE DES PRODUKTES

•Das Gurtsystem kann zum Waschen

entfernt werden. Waschen Sie es mit der

Hand oder mit der Maschine bei 40°C.

•Der Hochstuhl kann mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Ein mildes Desinfektionsmittel kann ebenfalls benutzt werden.

•Hartnäckige Flecken können mit einer nicht-aggressiven Reinigungscreme entfernt werden.

•Bewegliche Teile können mit einem leichten

Silikonöl geschmiert werden.

DE

Anleitung

Einleitung

Dieses Produkt dient dazu, ein Kind in eine aufrechte Position zu setzen. Es ist für Kleinkinder geeignet, die ohne fremde Hilfe sitzen können (von 6 bis

9 Monaten).

EN14988:2006.

Befestigung der Rückenstütze und Füße

2

Befestigen der Sitzunterlage

9

Sicherung des Kindes

Siehe Abbildungen -

Einstellung

10

13

15

Die Schultergurtbefestigung in den Schlitzen benutzen, die der

Schulterhöhe des Kindes am

nächsten liegen.

15 Die Schiebeeinstellung zur weiteren

Anpassung benutzen.

Befestigen des Tabletts

Siehe Abbildungen - 18

Befestigen der Fußstütze

Siehe Abbildung 19

Einstellen der Fußablage

Siehe Abbildung 20

12

Einstellen des Tabletts

Siehe Abbildung 21

Befestigen des Korbes

22 Sammeln Sie den Stoffkorb zur

Befestigung.

HINWEIS:

Stellen Sie sicher, dass die breiteste Seite der kurzen Seiten nach vorne zeigt. Das Netz sollte nur an den Seiten zu sehen sein.

Befestigen Sie den Korb an den

Rasten Sie die Knopfleisten des

Korbes um die Füße herum ein, um den Korb am Hochstuhl zu befestigen.

Zusammenklappen des

Hochstuhls

24 Entfernen Sie das Tablett, um den

Hochstuhl einfach zusammenklappen zu können.

HINWEIS:

Der Hochstuhl kann auch mit dem befestigten Tablett zusammengeklappt werden.

25

26

Ziehen Sie die Leiste nach oben.

27

Drücken Sie den Knopf an der Leiste zum Öffnen.

Drücken Sie die Fußstützen

zusammen, um den Hochstuhl zusammenzuklappen.

28

Klappen Sie die obere Leiste nach unten.

29 Wenn Sie fertig sind, befestigen Sie das Tablett zur einfachen Lagerung.

„Mix ‘N Move”-Spielzeuge

(nur bei bestimmten Modellen)

30

31

Spielzeug analog der Abbildung

einsetzen.

Befestigen Sie das Spielzeug, indem

Sie es an seinem Platz festziehen.

NL

WAARSCHUWINGEN

•WAARSCHUWING Kind niet zonder toezicht achterlaten.

• DEZE KINDERSTOEL IS ONTWORPEN

OM TE WORDEN GEBRUIKT door een kind dat niet ouder dan 3 jaar is. Maximumgewicht

18,1 kg (40 pounds VS).

•WAARSCHUWING: De veiligheid van een kind is uw verantwoordelijkheid. Het kind dient altijd in de veiligheidsriempjes te

worden vastgezet en de kinderstoel moet helemaal geopend en vergrendeld zijn

voordat u het kind erin zet.

•De kinderstoel niet verplaatsen terwijl het kind erin zit.

•Regelmatig controleren dat de

vergrendelingen en fittingen goed vastzitten.

•De kinderstoel niet gebruiken als een onderdeel gebroken, gescheurd of beschadigd is of ontbreekt.

•Niet in de buurt van een hittebron neerzetten.

•WAARSCHUWING wees u bewust van het risico van open vuur of andere bronnen van sterke hitte, zoals elektrische kachels, gaskachels enz. in de buurt van de

kinderstoel.

•Alleen gebruiken op een horizontaal stabiel oppervlak.

•De kinderstoel uit de buurt van kinderen opslaan wanneer deze niet in gebruik is.

•Ervoor zorgen dat alle bijkomende gevaren zoals elektrische snoeren uit de buurt van kinderen in de kinderstoel worden gehouden.

Als de kinderstoel wordt gebruikt door iemand die er niet vertrouwd mee is, bijv.

grootouders, ze altijd laten zien hoe de stoel werkt.

•WAARSCHUWING: De kinderstoel

ALLEEN GEBRUIKEN wanneer alle

componenten op de juiste wijze passen en aangepast zijn.

•Er zeker van zijn dat het tuigje goed past.

•De kinderstoel PAS GEBRUIKEN als uw kind zonder hulp rechtop kan zitten.

VERZORGING VAN UW PRODUCT

•Het tuigje kan verwijderd worden om het te wassen.

Met de hand of in de machine wassen op 40 °C

•De kinderstoel kan met een spons en warm water en zachte zeep worden afgenomen.

Er kan ook een mild ontsmettingsmiddel worden gebruikt.

•Koppige vlekken kunnen worden verwijderd met een niet-schurende reinigingscrème worden verwijderd.

•Bewegende delen kunnen worden

gesmeerd met een lichte silicone olie.

NL

Instructies

Inleiding

Dit product is ontworpen voor één kind dat rechtop zit. Geschikt vanaf wanneer uw baby zonder hulp rechtop kan zitten (rond 6 tot 9 maanden).

EN14988:2006.

De rugleuning en poten

bevestigen

2

Het zitkussen bevestigen

9

Het kind vastzetten

Zie afbeelding -

Aanpassen

10

13

15

Gebruik een van beide schoudertuigankers in de sleuven die het dichtst bij de schouderhoogte van het kind zijn.

15 Gebruik de schuif voor verdere

aanpassing.

Het blad bevestigen

De voetsteun bevestigen

Zie afbeelding 19

14

De voetsteun afstellen

Zie afbeelding 20

Het blad afstellen

Zie afbeelding 21

Het mandje bevestigen

22 Pak het stoffenmandje om dit te bevestigen.

NB:

Zorg ervoor dat de breedste van de korte kanten naar voren

wijst. Het net mag alleen zichtbaar zijn aan de zijkanten.

Bevestig het mandje zoals in getoond aan de poten.

23

Klik de knooplipjes van het mandje om de poten zoals getoond om dit aan de stoel te bevestigen.

De kinderstoel opvouwen

24 Verwijder het blad voor gemakkelijk opvouwen.

NB:

De kinderstoel kan ook worden opgevouwen terwijl het blad bevestigd is.

25 Duw op de knop op de stang om deze te ontgrendelen.

26

Trek de stang omhoog.

27 Duw de steunpoten tegen elkaar om de stoel op te vouwen.

28 Vouw de topstang naar beneden.

29 Bevestig het blad wanneer u klaar bent voor gemakkelijk opbergen.

Mix ‘N Move-speelgoed

(alleen bepaalde modellen)

30

31

Breng het speelgoed zoals getoond aan.

Maak het speelgoed vast door het op zijn plaats vast te draaien.

ES

ADVERTENCIAS

• ADVERTENCIA Nunca deje al niño sin

atención.

• ESTA SILLA ALTA HA SIDO DISEÑADA

PARA SER usada por un niño de hasta 3 años de edad. Peso máximo 40 libras (18,1 kg).

• ADVERTENCIA; Recuerde que la seguridad del niño es su responsabilidad. El niño deberá estar en el arnés en todo momento y la silla alta debe estar completamente abierta y

trabada antes de colocar al niño en su

interior.

• No mueva la silla alta con el niño sentado.

• Inspeccione periódicamente las trabas y los accesorios de seguridad.

• Nunca use la silla alta si falta alguna pieza, está rota, dañada o rajada.

• No la ponga cerca de ninguna fuente de calor.

• ADVERTENCIA Tenga en cuenta el riesgo de las llamas y otras fuentes de calor tales como estufas eléctricas, incendios de gas, etc. cerca de la silla alta.

• Úsela solamente en una superficie estable y nivelada.

• Guarde la silla alta lejos de los niños cuando no la use.

• Asegúrese de que todos los peligros

adicionales tales como cordones eléctricos flexibles estén lejos del niño en la silla alta.

Si una persona que no está familiarizada con ella usa la silla alta, por ejemplo, abuelos, muéstreles siempre cómo funciona.

• ADVERTENCIA: NO use la silla alta a menos que todos los componentes estén

correctamente colocados y ajustados.

• Asegúrese de que el arnés esté

correctamente colocado.

• NO USE la silla alta hasta que su niño se pueda sentar sin ayuda.

CUIDADO DE SU PRODUCTO

• Se puede sacar el arnés para su lavado.

Lavar a mano o a máquina a una

temperatura de 40° C

• Se puede limpiar la silla alta con una

esponja con agua tibia y un detergente suave.

También se puede usar un desinfectante suave.

• Las manchas problemáticas se pueden sacar con una crema limpiadora no abrasiva.

• Se puede lubricar las piezas móviles con un aceite liviano de silicona.

15

ES

Instrucciones

Introducción

Este producto ha sido diseñado para que se siente un niño en posición

vertical. Apto desde el momento en que su niño se puede sentar sin ayuda

(alrededor de los 6 a 9 meses).

EN14988:2006.

Cómo instalar las patas y apoyos traseros

2

Instalación de la almohadilla del asiento

9

Cómo asegurar al niño

Vea las imágenes a

Cómo ajustarla:

10

13

15

Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño.

15 Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.

Instalación de la bandeja

Vea las imágenes a 18

Cómo instalar el apoyapiés

Vea la imagen 19

Cómo ajustar el apoyapiés

Vea la imagen 20

Cómo ajustar la bandeja

Vea la imagen 21

Cómo instalar la canasta

22 Recoja la canasta de tela para su colocación.

NOTA:

Asegúrese que el más ancho de los costados cortos mire hacia adelante. La rejilla deberá estar

solamente en los costados.

Sujete la canasta a las patas

Trabe las trabas a botón de la

canasta alrededor de las patas como se indica para sujetarla a la silla.

Cómo plegar la silla alta

24 Saque la bandeja para facilitar el pliegue.

NOTA:

También se puede plegar la silla alta con la bandeja instalada.

25 Empuje el botón de la barra para destrabarla.

26 Tire la barra hacia arriba.

27 Una las patas de apoyo para

plegarlas hacia arriba.

28 Pliegue hacia abajo la barra superior.

29 Cuando haya terminado, coloque la bandeja para facilitar el

almacenamiento.

Juguetes Mix ‘N Move

(sólo en algunos modelos)

30

31

Inserte los juguetes como se indica.

Sujete el juguete apretándolo en su lugar.

16

IT

AVVERTENZE

•AVVERTENZA non lasciare il bambino senza sorveglianza.

• Il SEGGIOLONE È PROGETTATO PER bambini fino ai 3 anni. Peso massimo 18,1 kg.

•AVVERTENZA: l’adulto è responsabile della sicurezza del bambino. Il bambino deve

sempre avere le cinture allacciate; prima di inserire il bambino, aprire il seggiolone

completamente e bloccarlo.

•Non spostare il seggiolone con il bambino dentro.

•Controllare regolarmente la condizione di sicurezza dei blocchi e degli accessori.

•Non utilizzare se sono presenti delle parti rotte, strappate, danneggiate o mancanti.

•Non collocare accanto a fonti di calore.

•ATTENZIONE si ricorda che è pericoloso lasciare il seggiolone nelle vicinanze di fuochi accesi o di altre fonti di calore intenso, come fuochi elettrici o a gas ecc.

•Utilizzare soltanto su una superficie stabile e in piano.

•Quando il seggiolone non viene utilizzato, riporlo lontano dalla portata dei bambini.

•Verificare che tutti i rischi supplementari, come ad esempio i fili elettrici, siano lontani dalla portata del bambino mentre è sul

seggiolone.

Se il seggiolone viene utilizzato da persone inesperte (ad esempio i nonni), è necessario spiegarne loro il funzionamento.

•AVVERTENZA: NON UTILIZZARE il seggiolone senza avere correttamente installato e regolato tutti i componenti.

• Verificare che la cintura di sicurezza sia correttamente installata.

• NON UTILIZZARE il seggiolone prima che il bambino sia in grado di stare seduto da solo.

CURA DEL PRODOTTO

• È possibile rimuovere la cintura di sicurezza per lavarla.

Lavare a mano o in lavatrice a 40 °C

• È possibile pulire il seggiolone con una spugna imbevuta di acqua tiepida e

detergente delicato.

È anche possibile utilizzare un disinfettante delicato.

• Per rimuovere i segni di sporco ostinato, utilizzare un detergente in crema non

abrasivo.

• È possibile lubrificare gli elementi mobili con un olio leggero al silicone.

17

IT

Istruzioni

Introduzione

Il prodotto è stato progettato per far sedere il bambino eretto. Adatto da quando il bambino è in grado di stare seduto da solo (intorno ai 6-9 mesi).

EN14988:2006.

Installazione dello schienale e delle gambe

2

Installazione dell’imbottitura del sedile

9

Fissaggio del bambino

Fare riferimento alle figure -

Regolazione

10

13

15

Utilizzare il punto di attacco della cintura scapolare nelle fessure più vicine all'altezza delle spalle del

bambino.

15 Per ulteriori regolazioni utilizzare la guida di regolazione.

Installazione del vassoio

Installazione del poggiapiedi

Fare riferimento alla figura 19

Regolazione del poggiapiedi

Fare riferimento alla figura 20

18

Regolazione del vassoio

Fare riferimento alla figura 21

Installazione del cestino

22 Prendere il cestino in tessuto per

fissarlo.

NOTA: controllare che la parte più ampia dei lati corti sia rivolta verso il davanti. La rete deve essere visibile solo sui lati.

Fissare il cestino alle gambe

Per fissare il cestino al seggiolone, farne scattare le linguette a pulsante intorno alle gambe.

Chiusura del seggiolone

24 Per chiudere facilmente il seggiolone, rimuovere il vassoio.

NOTA:

è anche possibile chiudere il seggiolone lasciando inserito il

vassoio.

25 Per sbloccarlo, premere il pulsante sulla barra.

26

Sollevare la barra.

27 Per chiudere, spingere

contemporaneamente le gambe di supporto.

27

Piegare verso il basso la barra

superiore.

29 Alla fine, installare il vassoio per riporre facilmente il seggiolone.

Giocattoli Mix ‘N Move

(solo alcuni modelli)

30

31

Inserire il giocattolo come indicato in figura.

Fissare il giocattolo serrandolo in posizione.

PT

AVISOS

• AVISO Não deixe o seu filho sozinho sem supervisão.

• ESTA CADEIRA ALTA FOI CONCEBIDA

PARA SER utilizada por crianças até aos 3 anos. Peso máximo: 18,1 kg.

• AVISO: A segurança da criança é

responsabilidade sua. A criança deve ser

sempre presa com o arnês e a cadeira deve estar totalmente aberta e travada antes de se sentar a criança.

• Não desloque a cadeira com a criança

sentada na mesma.

• Verifique regularmente os fechos e outros elementos quanto à sua segurança.

• Não utilize a cadeira se algum elemento estiver partido, rasgado, danificado ou em falta.

• Não posicione a cadeira perto de quaisquer fontes de calor.

• AVISO esteja atento ao risco de chama

aberta e outras fontes de calor intenso, tais como radiadores eléctricos, aquecedores a gás, etc. na proximidade da cadeira alta.

• Utilize apenas numa superfície estável e nivelada.

• Guarde a cadeira num local não acessível a crianças quando não estiver a ser utilizada.

• Certifique-se de que todos os perigos

adicionais, tais como cabos ou fios eléctricos, são mantidos fora do alcance das crianças sentadas na cadeira.

Se a cadeira for utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma, por exemplo, pelos avós, explique-lhes sempre como é que a cadeira funciona.

•AVISO: NÃO UTILIZE a cadeira alta a menos que todos os componentes

estejam correctamente encaixados e ajustados.

•Certifique-se de que o arnês está

correctamente colocado e ajustado.

•NÃO UTILIZE a cadeira alta até que a criança consiga sentar-se sem ajuda.

CUIDADOS A TER COM O PRODUTO

• O arnês é removível para efeitos de lavagem.

Lave à mão ou à máquina a 40 °C

• A cadeira alta pode ser limpa com uma esponja embebida em água morna com um detergente suave.

Pode também ser utilizado um

desinfectante suave.

• As nódoas difíceis podem ser eliminadas com um agente de limpeza em creme não abrasivo.

• As partes móveis podem ser lubrificadas com óleo de silicone.

19

PT

Instruções

Introdução

Este produto foi concebido para

acomodar uma criança na posição

vertical (sentada). Adequado a partir do momento em que o seu filho

consegue sentar-se sem ajuda (por volta dos 6 a 9 meses).

EN14988:2006.

Fixação das pernas de apoio

traseiras

2

Fixação da almofada do assento

9

Prender a criança

Consultar as imagens -

Para ajustar

10

13

15

Utilize a peça de fixação do arnês dos ombros nas ranhuras mais

próximas da altura dos ombros da criança.

15

Utilize o peça ajustadora deslizante para um ajuste adicional.

Fixação da bandeja

Consultar as imagens 18

Fixação do suporte para os pés

Consultar a imagem 19

Ajuste do suporte para os pés

Consultar a imagem 20

20

Ajuste da bandeja

Consultar a imagem 21

Ajuste do cesto

22 Pegue no cesto em tecido para o fixar.

NOTA:

Certifique-se de que o lado mais largo dos lados estreitos fica virado para a frente. A rede deve ser visível apenas dos lados.

Fixe o cesto às pernas

Coloque as presilhas com botão à volta das pernas, conforme ilustrado, e feche os botões para fixá-las à cadeira.

Fechar a cadeira

24 Retire a bandeja para fechar mais facilmente.

NOTA:

A cadeira pode ser fechada também com a bandeja colocada.

25 Carregue no botão da barra para destravar.

26

Puxe a barra para cima.

27

Junte as pernas de suporte para fechar.

28

Dobre a barra superior para baixo.

29 Quando terminar, fixe a bandeja para guardar com facilidade.

Brinquedos do tipo

Mix ‘N Move

(apenas alguns modelos)

30

31

Insira o brinquedo conforme

ilustrado.

Prenda o brinquedo rodando e apertando até fixar.

HU HU

22

(csak bizonyos modelleknél)

23 24

(len niektoré modely)

26

(kun til visse modeller)

SV

VARNINGAR

• VARNING Barnet får ej lämnas utan uppsikt.

• DENNA BARNSTOL ÄR UTFORMAD FÖR

ATT användas av barn upp till tre års ålder.

Högsta vikt är 18,1 kg.

• VARNING: Du har ansvaret för barnets

säkerhet. Barnet bör alltid vara fastspänt och stolen måste vara helt öppen och i låst läge innan barnet placeras i den.

• Flytta inte barnstolen medan barnet sitter i den.

• Kontrollera lås och beslag regelbundet och se till att de är säkra.

• Använd inte barnstolen om någon del är trasig, sönderriven, skadad eller saknas.

• Får ej placeras nära någon form av

värmekälla.

• VARNING Var medveten om riskerna med

öppen eld och andra starka värmekällor

(t. ex. el-element, gasvärmare osv. ) i närheten av barnstolen.

• Får endast användas på en plan och stadig yta.

• Förvara barnstolen på avstånd från barn när den inte används.

• Se till att alla andra faror (t. ex. el-sladdar) hålls utom räckhåll för barnet när hon eller han sitter i stolen.

Se till att alltid visa hur barnstolen fungerar om den ska användas av någon som inte

känner till den, t. ex. mor- eller farföräldrar.

• VARNING: Barnstolen FÅR EJ ANVÄNDAS utan att alla komponenter har monterats och justerats korrekt.

• Se till att selen har passats in korrekt.

• Barnstolen FÅR EJ ANVÄNDAS innan barnet kan sitta utan hjälp.

SKÖTSEL AV PRODUKTEN

•Selen är avtagbar för rengöring.

Hand- eller maskintvätt i 40° C.

•Barnstolen kan torkas ren med varmt

vatten och ett milt rengöringsmedel.

Ett milt desinficeringsmedel kan också användas.

•Svårborttagna märken kan avlägsnas med en icke-skrapande rengöringskräm.

•Rörliga delar kan smörjas med en tunn silikonbaserad olja.

SV

Anvisningar

Inledning

Denna produkt är utformad för att hålla ett barn i sittande läge. Den är lämplig från den tidpunkt då barnet kan sitta utan hjälp (ca. 6 till 9 månader).

EN14988:2006.

Montera ryggstöd och ben

2

Montera sittdynan

9

Spänna fast barnet

Se bild -

Justera

10

13

15

Använd den axelfästpunkt i slitsarna som passar barnets axelhöjd bäst.

15 Använd glidspännet för ytterligare justering.

Montera brickan

Montera fotstödet

Se bild 19

Justera fotstödet

Se bild 20

Justera brickan

Se bild 21

Montera korgen

22 Förbered tygkorgen för montering.

OBS:

Se till att den bredaste av de korta sidorna är vänd framåt. Nätet ska endast vara synligt på sidorna.

Knäpp ihop korgremmarna runt benen för att fästa korgen på stolen.

Fälla ihop barnstolen

24 Avlägsna brickan så att stolen kan

fällas ihop enklare.

OBS:

Barnstolen kan också fällas ihop med brickan monterad.

25 Tryck in knappen på bågen för att låsa upp.

26 Lyft bågen uppåt.

27 Tryck ihop stödbenen så att stolen fälls ihop.

28 Vik ned den övre bågen.

29 Montera brickan för enkel förvaring.

Mix ‘N Move-leksaker

(endast vissa modeller)

30

31

Sätt i leksaken så som visas.

Sätt fast leksaken genom att dra åt den på plats.

28

F I

VAROITUKSET

• VAROITUS Älä jätä lasta vahtimatta.

• TÄMÄ SYÖTTÖTUOLI ON SUUNNITELTU lapsille kolmeen ikävuoteen asti. Enimmäispaino

18,1 kg.

• VAROITUS: Lapsen turvallisuus on sinun

vastuullasi. Hihnat on aina kiinnitettävä, ja syöttötuolin pitää olla kokonaan avattuna ja käyttöasentoon lukittuna ennen lapsen siihen laittamista.

• Älä siirrä syöttötuolia lapsen ollessa siinä.

• Tarkasta lukot ja kiinnittimet säännöllisesti.

• Älä käytä syöttötuolia, jos jokin sen osa on revennyt, vahingoittunut tai kadonnut.

• Älä laita minkään lämpölähteen lähelle.

• VAROITUS Älä laita syöttötuolia lähelle

avotulta tai muita kuumia lämpölähteitä, kuten sähkö- ja kaasulämmittimiä tai -helloja.

• Käytä vain vaakatasoisella, vakaalla alustalla.

• Säilytä syöttötuolia poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä.

• Varmista, että lisävaarat, kuten sähköjohdot, pidetään pois syöttötuolissa olevan lapsen ulottuvilta.

Jos jotkut muut syöttötuoliin tutustumattomat henkilöt (esim.

isovanhemmat) käyttävät sitä, näytä heille, kuinka se toimii.

• VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ syöttötuolia, ennen kuin kaikki osat on koottu ja säädetty oikein.

• Varmista aina, että vyöt on kiinnitetty oikein.

• ÄLÄ KÄYTÄ syöttötuolia, ennen kuin lapsi osaa istua ilman apua.

TUOTTEEN HOITO

•Vyöt voidaan poistaa pesua varten.

Pese käsin tai koneessa 40 °C:ssa.

•Syöttötuoli voidaan puhdistaa pesusienellä käyttämällä lämmintä vettä ja mietoa pesuainetta. Mietoa desinfiointiainetta voidaan myös käyttää.

•Pinttynyt lika voidaan poistaa

hankaamattomalla puhdistusvoiteella.

•Liikkuvat osat voidaan voidella kevyellä silikoniöljyllä.

F I

Ohjeet

Johdanto

Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen siinä istumiselle selkä suorassa asennossa. Se sopii käytettäväksi, kun lapsi osaa istua ilman apua

(noin 6–9 kk).

EN14988:2006.

Selkänojan ja jalkojen kiinnittäminen

Katso kuvat 1 2

Istuinpäällyksen kiinnittäminen

9

Lapsen kiinnittäminen

Katso kuvat -

Säätäminen

10

13

15

Käytä molempia olkahihnakiinnittimiä aukoissa, jotka ovat lähinnä lapsen olkapäiden korkeutta.

15 Käytä liukusäädintä lisäsäätöön.

Tarjottimen kiinnittäminen

Jalkatuen kiinnittäminen

Katso kuva 19

Jalkatuen säätäminen

Katso kuva 20

Tarjottimen säätäminen

Katso kuva 21

Korin kiinnittäminen

22 Kokoa kangaskori kiinnittämistä varten.

HUOMAUTUS:

Varmista, että

lyhyistä sivuista leveämpi tulee eteen.

Verkkopuolet sivuille.

Kiinnitä kori tuolin jalkoihin kuvan

23 mukaisesti.

Kiinnitä korin nappikiinnittimet tuolin jalkojen ympäri.

Syöttötuolin taittaminen kasaan

24 Poista tarjotin helppoa kasaan

taittamista varten.

HUOMAUTUS:

Syöttötuoli voidaan taittaa kasaan myös tarjottimen ollessa paikoillaan.

25 Avaa lukitus painamalla painiketta.

26

Vedä tanko ylös.

27 Paina tukijalat yhteen.

28 Taita ylätanko alas.

29 Kiinnitä lopuksi tarjotin helppoa

säilytystä varten.

Mix ‘N Move -lelut

(vain tietyissä malleissa)

30

31

Aseta lelu sisään, kuten kuvassa on esitetty.

Kiinnitä lelu kiristämälllä se paikoilleen.

29 30

31 32

(kun enkelte modeller)

33 34

35 36

(len niektoré modely)

37 38

39 40

41 42

43 44

45 46

47 48

49 50

51 52

53 54

55 56

57 58

59 60

(Yalnizca belirli modelerde)

61

UK GRACO CONSUMER SERVICES

www.gracobaby.com

Graco Children’s Product

Halifax Avenue

Fradley Park

Lichfield WS13 8SS

United Kingdom

44844 412 1212

CONTINENTAL EUROPE GRACO CONSUMER SERVICES

Newell Rubbermaid Luxembourg SARL

7 rue Guillaume Kroll

L-1882 Luxembourg www. graco. eu

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement