Advertisement
Advertisement
9 10
MIC
MIC
PRIORITY
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+
+
–
BASS
+ –
MIC
TREBLE
+
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
VOL
-
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT
5V 0.2A
USB TF
5V 0.2A
USB
TF
11
MIC
MIC
PRIORITY
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT 5V 0.2A
USB TF
AUX
VOL
-
+
MIC
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
12
MIC
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT
5V 0.2A
USB
TF
1
13
MIC
MIC
PRIORITY
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT
5V 0.2A
USB TF
1
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
2
AUDIO INPUT 5V 0.2A
USB
MIC
TF
VOL
-
+
–
MIC.VOL
+
3
–
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
2
AUDIO INPUT 5V 0.2A
USB
VOL
-
+
3
TF
IM_OPK500BT-B_151013_V04
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany www.imtron.eu
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 1
OPK 500BT-B
TRAGBARE KARAOKE PARTY BOX mit Bluetooth® //
PORTABLE KARAOKE PARTY BOX with Bluetooth® //
CAJA PORTÁTIL PARA FIESTA KARAOKE con Bluetooth® //
PARTY BOX KARAOKE PORTABLE avec Bluetooth®
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
EL ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR MODE D’EMPLOI
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT
MANUALE DELL’UTENTE
35
43
51
3
11
19
27
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
SV BRUKSANVISNING
TR KULLANIM KILAVUZU
59
67
75
83
91
99
14 15
2
1
OFF
MIC
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
OFF
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT
5V 0.2A
USB TF
16
MIC
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT 5V 0.2A
USB TF
MIC
MIC
PRIORITY
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT 5V 0.2A
USB TF
17
MIC
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT 5V 0.2A
USB TF
1 2
23/10/15 9:40 AM
AA
A
+
VOL
-
B
V
C D E F G H
MIC
MIC
PRIORITY
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT 5V 0.2A
USB TF
S
T
U
I J K L MNO P Q R
W
DC 15V IN
OFF
X
Z Y
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 2
1 2
VOL
-
+
DC 15V IN DC 15V IN
3
5
3
2
OFF
1
4
MIC
MIC
PRIORITY
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
AUDIO INPUT
5V 0.2A
USB TF
6
+
VOL
-
MIC
–
MIC.VOL
+ –
ECHO
+ –
BASS
+ –
TREBLE
+
7
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
AUDIO INPUT 5V 0.2A
USB TF
MIC
MIC
PRIORITY
–
MIC.VOL
+ – +
+
–
MIC
PRIORITY
STANDBY INPUT RECORD REC.PLAY
CH - SCAN CH +
VOL
-
5V 0.2A
USB
–
+
ECHO
+ –
BASS
+ –
AUDIO INPUT 5V 0.2A
USB
VOL
-
+
TF
23/10/15 9:40 AM
3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN..
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige
Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Produkt mit doppelter bzw. verstärkter
Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt.
Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
1. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden.
Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
2. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
3. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen.
Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
4.
Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
5. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden.
6. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.
7. Außenantennen müssen in sicherem Abstand zu Stromleitungen montiert werden.
8. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
9. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden.
Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren.
10. Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen,
Einbauschränken o.ä. aufstellen.
11. Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken der Lüftungsöffnungen mit Gegen ständen wie Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen, usw. behindern. Keine Gegenstände in das Produkt einstecken. Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug auf das Produkt stellen. Solche Gegenstände können herunterfallen und Sach- und/oder Personenschäden verursachen.
12. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
13. Keine übermäßige Kraft auf die Front oder Oberseite des Produktes ausüben, da dadurch das Produkt umgestürzen kann.
14. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
15. Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben.
16.
Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
17. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 3 23/10/15 9:40 AM
DE
4
18. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse eindringen.
19. Keine offenen Flammen wie z.B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
20. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher
Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind, das
Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
21. Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene
Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
22. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
23. Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
24. Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen.
25. Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
26. Das Produkt nur an die in dieser Anleitung beschriebene Stromversorgung anschließen.
27. Der Netzadapter dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den Netzadapter ziehen.
28. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und den
Netzadapter ziehen; nach einigen Sekunden den Netzadapter wieder einstecken.
29. Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist.
30. Den Netzadapter niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen.
31. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzadapter ziehen.
32. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzadapter ziehen.
33. Am Ende der Lebensdauer das Gerät unbrauchbar machen: den Netzadapter ziehen und das
Netzkabel abschneiden.
34. Bitte lesen Sie die Angaben auf der äußeren Gehäuseunterseite mit den elektrischen Daten und
Sicherheitshinweisen, bevor Sie das Gerät aufstellen oder bedienen.
35. Position des Typenschilds: Auf der Unterseite des Radios.
36. Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Akkus könnten explodieren.
37. Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden.
38. Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurzschließen. Den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
39. Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt laden.
40. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie
Batterie nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
41. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz.
42. Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterie können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen.
43. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das
Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden verursachen.
44. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
45. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
46. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
47. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
48. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 4 23/10/15 9:40 AM
5
DE
49. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem
Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die
Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe via Bluetooth®, UKW-Radio, Audio-Eingang (AUX-IN), USB- oder microSD Kartenspeichermedium vorgesehen.. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Das Produkt ist konzipiert für die Verwendung im privaten Haushalt und nicht für gewerblichen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
TEILE
A. Bügelgriff, klappbar
B. Bedienfeld
C. MIC Mikrophonanschluss 6,5 mm
D. Taste MIC PRIORITY (Mikrophon-Priorität)
E. Regler MIC. VOL
F. Regler ECHO
G. Regler BASS
H. Regler TREBLE
I. Ein-/Ausschalter STANDBY
J. Moduswahltaste INPUT
K. Taste RECORD
L. Taste RE. PLAY
M. Taste
/ CH -
N. Taste
/ SCAN
O. Taste
/ CH +
P. Anschlussbuchse AUDIO INPUT
Q. USB -Anschluss
R. Speicherkartenslot TF
S. Tragriemenösen
T. Lautstärkeregler
U. Display
V. Gummistandfüße
W. DC-Anschlussbuchse (DC 15 V IN)
X. Mikrophon
Y. Netzteil mit DC-Stecker
Z. Audiokabel, 2 x 1,5 mm Klinke
AA. Tragegurt
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Die Akkus des Produktes müssen vor der ersten Benutzung aufgeladen werden. Beachten Sie dazu das
Kapitel Akku-Betrieb.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 5 23/10/15 9:40 AM
DE
6
STROMVERSORGUNG
Akku-Betrieb
1
Das Produkt kann über die eingebauten Akkus betrieben werden. Um die Akkus aufzuladen, verbinden Sie das eine Ende des Netzteils mit der DC-IN-Buchse. Das Steckernetzteil an eine
Steckdose anschließen. Während des Aufladens blinkt das Symbol im Display. Wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind, erlischt das Symbol.
Die Ladezeit beträgt 2.5 Stunden.
Hinweis: Die Spielzeit ist abhängig von Parametern wie Betriebsmodus, Lautstärke, usw.
Netzbetrieb
2
Der Lautsprecher kann auch über den Netzanschluss betrieben werden. Den DC-Stecker des
Netzteils in die DC IN-Buchse stecken und das Netzteil an eine Steckdose anschließen.
Batterien
3 Schrauben Sie die Batteriefachabdeckung des Mikrophons ab und legen Sie Batterien des Typs AA/
LR06 ein. Beachten Sie die korrekte Polarität und bringen Sie danach die Batteriefachabdeckung wieder an.
EINSTELLUNGEN
Ein- und ausschalten
4
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Produktes drücken Sie jeweils die STANDBY-Taste.
Lautstärke
5
Mit dem Lautstärkeregler können Sie die Lautstärke des Lautsprechers einstellen.
Klang
6
Mit den Reglern BASS und TREBLE können Sie Tiefen und Höhen getrennt einstellen. Mit dem
Regler ECHO können Sie einen Echo hall für das externe Mikrophon erzeugen.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 6 23/10/15 9:40 AM
7
DE
BETRIEBSMODI
Bluetooth®
In diesem Modus können Sie den Karaoke-Lautsprecher als Lautsprecher für eine externe Wiedergabequelle
(z.B. Handy oder MP3-Player) verwenden. Die Signalübertragung erfolgt kabellos via Bluetooth®.
Hinweis: Vor der Wiedergabe müssen Sie das Produkt (in diesem Fall Bluetooth®-Empfänger) und
Wiedergabegerät (Sender) koppeln (Pairing).
Kompatibiltät
Das Produkt ist kompatibel mit bluetoothfähigen Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth® Version 3.0+EDR. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere
Bluetooth®-Versionen verfügen, z.B.
Kabellose Stereowiedergabe
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Kabellose Musiksteuerung
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Hinweis:
• Der Abstand zwischen dem Lautsprecher und dem Mobiltelefon/Wiedergabegerät darf nicht größer als 10 Meter sein.
• Bevor Sie eine Bluetooth®-AV-Quelle koppeln, beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung des
AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch mit anderen Geräten.
Pairing
7
1. Drücken Sie die Moduswahltaste INPUT bis im Display bt angezeigt wird. Das Gerät befindet sich nun im Bluetooth®-Modus.
2. Schalten Sie Bluetooth® an Ihrem Wiedergabegerät ein. Machen Sie am Wiedergabegerät ggf. einen Suchlauf nach Bluetooth®-Geräten. Koppeln Sie Ihr Wiedergabegerät mit OPK500BT-B. Die
Geräte sind nun verbunden und das Display leuchtet in Rot.
3. Zum Beenden der Bluetooth®-Verbindung:
- Schalten Sie Bluetooth® am Wiedergabegerät ab.
- Wechseln Sie den Betriebsmodus.
Bluetooth®-Wiedergabe
8 1.
Starten Sie die Musikwiedergabe am Wiedergabegerät oder mit der Taste am Lautsprecher
(falls unterstützt).
2.
Drücken Sie jeweils kurz die Tasten , um einen Titel vor- oder zurückzuspringen.
3. Die Lautstärke regeln Sie mit dem Lautstärkeregler oder am Wiedergabegerät.
UKW-Radio
9 Drücken Sie die Moduswahltaste INPUT bis im Display eine beliebige Radiofrequenz und darunter
FM angezeigt wird.
Automatische Sendersuche und Programmspeicher
10 Drücken Sie die Taste SCAN und der automatische Suchlauf wird gestartet. Gefundene Sender werden automatisch gespeichert. Sie können die automatisch gespeicherten Sender mit den
Tasten CH + und CH - auswählen.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 7 23/10/15 9:40 AM
DE
8
Audio input (Audioeingang)
11 In diesem Modus können Sie das Produkt als Lautsprecher für eine externe Wiedergabequelle (z.B.
Handy oder MP3-Player) verwenden.
Achtung! Beim Anschluss eines externen Wiedergabegerätes, muss ebenfalls dessen
Bedienungsanleitung bzgl. Sicherheitshinweise und Gebrauch mit anderen Geräten beachtet werden.
1. Stecken Sie eine Klinke (3,5 mm) des mitgelieferten Audiokabels in das Wiedergabegerät und die andere Klinke (3,5 mm) in den Audioeingang AUDIO INPUT am Gerät.
2. Drücken Sie die Moduswahltaste INPUT bis im Display LINE angezeigt wird. Das Gerät befindet sich nun im AUDIO INPUT-Modus.
3. Schalten Sie das externe Wiedergabegerät ein und starten Sie die Wiedergabe.
4. Die Lautstärke regeln Sie mit dem Lautstärkeregler oder am Wiedergabegerät.
USB-Wiedergabe
12 1. Verbinden Sie ein USB-Laufwerk am USB-Anschluss.
2.
Drücken Sie jeweils die Tasten , um einen Titel vor- oder zurückzuspringen.
3. Mit der Taste
können Sie die Wiedergabe pausieren bzw. fortsetzen.
4.
Die Lautstärke regeln Sie mit dem Lautstärkeregler.
Hinweis
• Unterstützt werden USB-Speicher bis max. 32 GB.
• Die Reihenfolge beim Aspielen wird durch die Reihenfolge der Titel auf dem USB-Speicher bzw. in Ordnern vorgegeben.
• Verbinden Sie das USB-Gerät direkt mit dem USB-Port Ihres Gerätes. Die Verwendung eines
Verlängerungskabels wird nicht empfohlen und kann zu Funkstörungen und fehlerhaftem
Datentransfer führen. Dieses Produkt unterstützt USB 1.1 und 2.0.
microSD-Karte
13 1. Stecken Sie eine microSD-Karte in den SD-Karten-Slot. Unabhängig vom Betriebsmodus wird im
Display Lod angezeigt und das Produkt schaltet in den SD-Kartenwiedergabemodus.
2. Die Daten der micoSD-Karte werden eingelesen und die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Titel.
3. Drücken Sie jeweils die Tasten
, um einen Titel vor- oder zurückzuspringen.
4. Mit der Taste können Sie die Wiedergabe pausieren bzw. fortsetzen.
5. Die Lautstärke regeln Sie mit dem Lautstärkeregler.
Hinweis
• Unterstützt werden microSD-Karten bis max. 32 GB.
• Die Reihenfolge beim Abspielen wird durch die Reihenfolge der Titel auf dem USB-Speicher bzw. in Ordnern vorgegeben.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 8 23/10/15 9:40 AM
9
KARAOKE-FUNKTION
Mikrophon
14
Das mitgelieferte Mikrophon muss nur eingeschaltet werden und wird bei eingeschaltetem
Karaoke-Lautsprecher automatisch erkannt. Die Mikrophonlautstärke lässt sich mit dem Regler
MIC. VOL einstellen.
Hinweis: Es kann auch ein anderes Mikrophon mit 6,3 mm Klinkenstecker direkt an der MIC-
Anschlussbuchse angeschlossen werden.
15 Mit der Taste MIC PRIORITY lässt sich die Mikrophoncharacteristic wie folgt einstellen:
MIC PRIORITY Aus:
Mikrophon und Musik aus jeglichen Quellen (sofern vorhanden) werden gleichzeitig wiedergegeben.
MIC PRIORITY Ein:
Werden Töne durch das Mikrophon übertragen (z.B. Sprache oder Gesang) wird die Musik aus jeglichen Quellen (sofern vorhanden) ausgeblendet, sodass nur das Mikrophon zu hören ist.
Werden keine Töne mehr durch das Mikrophon übertragen (z.B. Durchsage beendet), wird die
Musikwiedergabe wieder eingeblendet.
DE
Aufnehmen und abspielen
Sie können mit dem Karaoke-Lautsprecher aufnehmen und diese Aufnahmen wieder abspielen. Zum
Aufnehmen muss ein USB- oder SD-Speicherkartenmedium angeschlossen sein.
16
Drücken Sie die Taste RECORD um die Aufnahme zu starten. Zum Beenden der Aufnahme drücken
Sie eine der Tasten RECORD, INPUT oder REC. PLAY. Es wird automatisch ein Ordner mit der
Bezeichnung 'VOICE' auf dem USB- oder SD-Speicherkartenmedium angelegt und die einzelnen
Aufnahmen erhalten die Bezeichnung 'REC001’, ‘REC002’, usw.
17
Zum Abspielen Ihrer Aufnahmen drücken Sie die Taste REC. PLAY. Mit den Tasten können
Sie zwischen den einzelnen Aufnahmen auswählen.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die
Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Problem Mögliche Ursache
Produkt funktioniert nicht • Akku leer
• Keine Stromversorgung
Kein Ton • Lautstärke ausgeschaltet
• Wiedergaberät stummgeschaltet
Behebung
• Akku nachladen
• Stromanschluss überprüfen
Schlechte Audioqualität bei Bluetooth® Verbindung
• Der Bluetooth®-Empfang ist schlecht
• Lautstärke einstellen
• Stummschaltung bei
Wiedergabegerät ausschalten
• Platzieren Sie beide Geräte näher zueinander, oder entfernen Sie mögliche Hindernisse zwischen den Geräten
Keine Bluetooth®-
Verbindung
• Wiedergabegerät unterstützt nicht, die für das Produkt erforderlichen Profile
• Bluetooth®-Funktion nicht aktiviert
• SD Karte defekt SD Karte kann nicht gelesen werden.
USB-Laufwerk kann nicht gelesen werden
• USB-Laufwerk defekt
• Wiedergabeformat nicht unterstützt
Schlechter Radioempfang • Antenne wurde verstellt
• Versuchen Sie es mit einem anderen Wiedergabegerät
• Aktivieren Sie die Bluetooth®-
Funktion.
• Neue SD Karte einstecken
•
•
•
Neues USB-Laufwerk einstecken.
Wiedergabeformate überprüfen
Richten Sie die Antenne neu aus
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 9 23/10/15 9:40 AM
DE
10
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschlie ß end trocken nachreiben. Zum Reinigen des Produktes keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten oder Metallgegenstände verwenden.
TECHNISCHE DATEN
NETZTEIL
Modell
Hersteller
Eingang
Ausgang
Radio
Batterien
Eingang
Stromverbrauch
FM-Tuner
Frequenzband
Schrittweite
Lautsprecher
Ausgangsleistung
Klangsystem
Anschluss
USB
Kapazität microSD
Kapazität
AUX-IN
Mikrophon
Bluetooth®
Bluetooth® Profil
Bluetooth® Bereich
Bluetooth® Version
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max
: 15 V
: 0,01 MHz
: 30 W
: Mono
: Ja
: 32 GB
: Ja
: 32 GB
: Ja
: Ja
/ 2,4 A
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V
: 15 V
: 12,6 W
/ 0,84 A
: 87,5 - 108 MHz
)
: A2DP and AVRCP
: Max. 10 m
: v3.0+EDR, Klasse 2
Abmessungen (B x H x T) : 310 x 300 x 215 mm
Gewicht : 2,7 kg
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 10 23/10/15 9:40 AM
11
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Το φλας που αναβοσβήνει με την κεφαλή τόξου μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο προορίζεται
στο να προειδοποιεί τον χρήστη για την παρουσία μη μονωμένης “επικίνδυνης τάσης” στο
εσωτερικό του περιβλήματος του προϊόντος, η οποία μπορεί να είναι επαρκούς έντασης έτσι ώστε να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους και ζώα.
Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην προειδοποίηση
του χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης στη
βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή.
Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο αντάπτορας κλάσης II παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη
μόνωση όπως υποδεικνύεται από αυτό το σύμβολο.
Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας
μπορεί να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου.
1. Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για ψυχαγωγία ήχου. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλο
σκοπό εκτός από εκείνον που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο έτσι ώστε να αποφεύγεται η
οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η μη σωστή χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει άκυρη
την οποιαδήποτε εγγύηση.
2. Για οικιακή χρήση μόνο. Μην τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικού χώρους.
3.
Κίνδυνος! Η υπερβολική ηχητική πίεση από ακουστικά και μεγάφωνα μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της ακοής. Αν ακούτε δυνατά μουσική για μεγάλα χρονικά διαστήματα, η ακοή σας μπορεί να
αμβλυνθεί. Ρυθμίστε τον ήχο σε μέτρια ένταση.
4. Κίνδυνος ασφυξίας! Κρατήστε μακριά από τα παιδιά όλα τα υλικά συσκευασίας.
5. Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω από τις κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.
6. Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε μέτριων βαθμών γεωγραφικά πλάτη. Μην τη
χρησιμοποιείτε στους τροπικούς ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
7. Οι εξωτερικές κεραίες πρέπει να βρίσκονται μακριά από τις γραμμές ηλεκτρικού ρεύματος.
8. Μη μετακινείτε το προϊόν από ψυχρούς σε θερμούς χώρους και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί
να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν και τα ηλεκτρικά μέρη.
9. Μη χρησιμοποιείτε συνδέσεις ή εξαρτήματα άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή
πωλούνται με αυτήν τη συσκευή. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνετε σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
10. Κατά την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος αφήστε επαρκή χώρο για εξαερισμό. Μην κάνετε την
εγκατάσταση σε βιβλιοθήκες, σε ενσωματωμένες ντουλάπες ή σε συναφή μέρη.
11. Ο εξαερισμός δεν θα πρέπει να παρεμποδίζεται καλύπτοντας τα ανοίγματα του εξαερισμού με αντικείμενα, όπως εφημερίδες, τραπεζομάντηλα, κουρτίνες, κλπ. Μην εισάγετε τα οποιαδήποτε αντικείμενα στο προϊόν.
Μην τοποθετείτε τον οποιοδήποτε ηλεκτρονικό εξοπλισμό ή παιχνίδια πάνω στο προϊόν. Τέτοιου είδους
αντικείμενα θα μπορούσαν να πέσουν και να προκαλέσουν προσωπικούς τραυματισμούς.
12. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές,
σόμπες ή άλλες συσκευές (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών), οι οποίες παράγουν θερμότητα.
13. Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη προς τα εμπρός ή προς τα πάνω, γιατί θα μπορούσατε έτσι να
προκαλέσετε ανατροπή τελικά του προϊόντος.
14. Μη μετατοπίζετε και μη μετακινείτε το προϊόν, όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
15. Μην αγγίζετε, μην πιέζετε, μην τρίβετε την επιφάνεια του προϊόντος με αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
16.
Κίνδυνος! Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε το προϊόν αυτό σε
βροχή ή σε υγρασία.
17. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε ή σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται πάνω στο
προϊόν αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως τα βάζα.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 11 23/10/15 9:40 AM
EL
12
18. Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα έτσι ώστε να μην εισέρχονται αντικείμενα ή υγρά στο περίβλημα μέσω
των ανοιγμάτων.
19. Πηγές γυμνής φλόγας, όπως τα αναμμένα κεριά, δεν θα πρέπει να τοποθετούνται πάνω στο προϊόν.
20. Για οποιουδήποτε τύπου επισκευές απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Μην
επιχειρήσετε να κάνετε σέρβις στο προϊόν από μόνοι σας. Το σέρβις απαιτείται όταν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο βύσμα,
αντικείμενα που έχουν πέσει μέσα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί
σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει κάτω.
21. Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που
αναγράφεται στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση ηλεκτρικού ρεύματος.
22. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή
από τον αντιπρόσωπο του σέρβις του ή από ένα άτομο με παρόμοια εξειδίκευση ώστε να αποφευχθεί
ο οποιοσδήποτε κίνδυνος.
23. Ελέγξτε σε τακτική βάση αν το καλώδιο, το καλώδιο του προϊόντος ή η επέκταση του καλωδίου είναι
ελαττωματικά. Αν βρεθούν ελαττωματικά, μη θέτετε σε λειτουργία το προϊόν. Τραβήξτε αμέσως το
καλώδιο από την πρίζα.
24. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εφόσον χρειάζεται, μια κατάλληλη επέκταση κατά τέτοιο
τρόπο ώστε να είναι αδύνατο να το τραβήξετε προς τα πάνω ή να σκοντάψετε επάνω του. Μην
αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται προς τα κάτω σε εύκολη πρόσβαση.
25. Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από αιχμηρές άκρες.
26. Χρησιμοποιήστε μόνο τροφοδοτικά που αναφέρονται στις οδηγίες χρήστη.
27. Το βύσμα του προσαρμογέα χρησιμοποιείται ως η αποσυνδεδεμένη συσκευή. Η αποσυνδεδεμένη
συσκευή θα πρέπει να παραμένει άμεσα λειτουργική. Για να αποσυνδέσετε τελείως την είσοδο
τροφοδοσίας, αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας του προσαρμογέα.
28. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί κανονικά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία λόγω ηλεκτροστατικής
εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή. Επανασυνδέστε μετά από λίγα
δευτερόλεπτα.
29. Προστατεύστε το καλώδιο προστασίας από τυχόν περπάτημα ή ιδιαίτερα ‘τσιμπήματα’ [άνω στο βήμα,
πολύπριζο και το σημείο όπου βγαίνει από το προϊόν.
30. Μην τραβάτε ποτέ το βύσμα του προσαρμογέα από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
31. Αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα σε περίπτωση βλάβης κατά τη διάρκεια της χρήσης, κατά
τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν
για μεγάλη χρονική περίοδο.
32.
Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το βύσμα του
προσαρμογέα τροφοδοσίας από την πρίζα.
33. Όταν ο χρόνος λειτουργίας του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό αποσυν-
δέοντας το βύσμα του προσαρμογέα τροφοδοσίας από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
34. Για πληροφορίες ασφαλείας, παρακαλούμε αναφερθείτε στην εξωτερική κάτω συσκευασία πριν από
την εγκατάσταση ή τη λειτουργία της συσκευής.
35. Θέση της ετικέτας σήμανσης: Στο κάτω μέρος του ραδιοφώνου.
36. Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά),
και μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
37. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα εγκατεστημένη μέσα στο προϊόν και δεν μπορεί να
αντικατασταθεί.
38. Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη ρίχνετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης!
39. Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.
40.
Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε
πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή
μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
41. Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ μπαταριών.
42. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-)
αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί
να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
43. Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι μπαταρίες μπορεί να
παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 12 23/10/15 9:40 AM
13
EL
44. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
45. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
46. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
47. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη τις
ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν.
48. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των μπαταριών, αναζητήστε
αμέσως ιατρική βοήθεια.
49. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ
μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα γιατρό.
Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή με
πολύ νερό και σαπούνι.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ήχου μέσω Bluetooth®, ραδιοφώνου FM, εισόδου ήχου
(AUX IN), USB ή κάρτας μνήμης microSD. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την
πρόκληση ζημιάς στο προϊόν ή τραυματισμούς. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση
και δεν προορίζεται για εμπορική χρήση.
Η Imtron GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν, υλικές ζημιές ή τραυματισμούς
ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης ή μη σύμφωνης με τον αναφερόμενο από τον
κατασκευαστή σκοπό του προϊόντος.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Χειρολαβή μεταφοράς
B. Πίνακας λειτουργίας
C. Υποδοχή βύσματος 6.5 mm
D. Κουμπί MIC PRIORITY (Προτεραιότητα μικροφώνου)
E. Κουμπί ελέγχου MIC. VOL
F. Κουμπί ελέγχου ECHO
G. Κουμπί ελέγχου BASS
H. Κουμπί ελέγχου TREBLE
I. Κουμπί λειτουργίας STANDBY
J. Κουμπί λειτουργίας INPUT
K. Κουμπί RECORD
L. Κουμπί RE. PLAY
M. Κουμπί
/ CH -
N. Κουμπί
/ SCAN
O. / CH + κουμπί
P. AUDIO INPUT υποδοχή βύσματος
Q. USB θύρα
R. σχισμή microSD κάρτας TF
S. Θηλιά ιμάντων μεταφοράςt
T. Κουμπί ελέγχου της έντασης του ήχου
U. Οθόνη
V. Ποδαράκια από καουτσούκ
W. DC 15 V IN
X. Μικρόφωνο
Y. Τροφοδοτικό με βύσμα συνεχούς ρεύματος (DC βύσμα)
Z. Καλώδιο ήχου, 2 x 1,5 mm μπανάνα
AA. Ιμάντας μεταφοράς
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον
τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο
των πωλήσεών σας αμέσως.
• Το προϊόν πρέπει να φορτιστεί πριν από την πρώτη χρήση. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φόρτιση μπαταριών».
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 13 23/10/15 9:40 AM
EL
14
ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Φόρτιση μπαταριών
1
Η λειτουργία του προϊόντος μπορεί να πραγματοποιηθεί μέσω των ενσωματωμένων μπαταριών.
Για να φορτίσετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, συνδέστε το ένα άκρο του τροφοδοτικού στην
υποδοχή βύσματος DC IN. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης
το εικονίδιο αναβοσβήνει στην οθόνη. Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, το σύμβολο
εξαφανίζεται. Ο χρόνος φόρτισης είναι 2.5 ώρες.
Σημείωση: Ο χρόνος αναπαραγωγής εξαρτάται από παραμέτρους όπως ο τρόπος λειτουργίας, η ένταση του ήχου, κλπ.
Λειτουργία σε εναλλασσόμενο ρεύμα (AC)
2 Η λειτουργία του προϊόντος μπορεί να πραγματοποιηθεί και μέσω σύνδεσης εναλλασσομένου
ρεύματος (AC). Τοποθετήστε το ένα άκρο του τροφοδοτικού στην υποδοχή βύσματος DC IN και
συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα.
Μπαταρίες
3 Ξεβιδώστε και ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας. Εισάγετε 2 x AA batteries (τύπος AA/LR06).
Παρατηρήστε τις πολικότητες + και –. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταρίας.
ΡΥΘΜΙΣΗ
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (on/off)
4 Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το προϊόν, πατήστε το κουμπί STANDBY.
Ένταση του ήχου
5 Ρυθμίστε την ένταση του ηχείου περιστρέφοντας το κουμπί ελέγχου VOLUME.
Ήχος
6 Χρησιμοποιώντας τους ελέγχους BASS και TREBLE μπορείτε να ελέγξετε τα μπάσα και τα πρίμα
ανεξάρτητα.
Με τον έλεγχο ECHO μπορείτε να ρυθμίσετε το χαρακτηριστικό της ηχούς για το εξωτερικό
μικρόφωνο.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 14 23/10/15 9:40 AM
15
EL
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Bluetooth®
Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας εξωτερικής
συσκευής (π.χ. κινητό τηλέφωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Το σήμα μεταδίδεται ασύρματα μέσω
Bluetooth®.
Σημείωση: Πριν από την αναπαραγωγή, πρέπει να συ-ζεύξετε το ραδιόφωνο (σε αυτήν την περίπτωση
τον Bluetooth® δέκτη) και τη συσκευή (πομπός).
Συμβατοτητα
Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με Bluetooth® κινητά τηλέφωνα και συσκευές μουσικής. Διαθέτη
Bluetooth® έκδοση 3.0+EDR. Λειτουργεί επίσης με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth®
και οι οποίες υποστηρίζουν π.χ.
Ασύρματη στερεοφωνική ακρόαση
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) (Προφίλ Προηγμένης Κατανομής Ήχου)
Ασύρματος έλεγχος μουσικής
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) (Προφίλ Τηλεχειριστηρίου Ήχου / Βίντεο )
Σημείωση:
• Τηρείτε την απόσταση εμβέλειας 10 μέτρου όταν πραγματοποιείτε σύζευξη.
• Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth® AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής AV
αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές.
Σύζευξη
7
1. Πατήστε το κουμπί INPUT έως ότου η ένδειξη bt εμφανιστεί πάνω στην οθόνη. Το προϊόν
βρίσκεται σε τρόπο λειουργίας Bluetooth®.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στη συσκευή αναπαραγωγής. Εάν είναι απαραίτητο,
πραγματοποιήστε αναζήτηση για συσκευές Bluetooth®. Προβείτε σε σύζευξη της συσκευής
σας αναπαραγωγής με το OPK500BT-B. Οι συσκευές είναι τώρα συνδεδεμένες, και η οθόνη θα
φωτιστεί με κόκκινο χρώμα.
3. Για να τερματίσετε τη σύνδεση Bluetooth®:
- Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στη συσκευή αναπαραγωγής.
- Αλλάξτε τον τρόπο λειτουργίας.
Bluetooth®-Αναπαραγωγή
8 1. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη συσκευή ήχου ή πατήστε το κουμπί στο ηχείο
(εάν υποστηρίζεται).
2. Πατήστε για λίγο το κουμπί για να παραλείψετε έναν τίτλο προς τα εμπρός ή προς τα
πίσω.
3. Ρυθμίστε την ένταση του ήχου με το διακόπτη της έντασης του ήχου ή πάνω στο τηλεχειριστήριο.
Ράδιο FM
9 Πατήστε το κουμπί τρόπου λειτουργίας INPUT έως ότου η οθόνη δείξει FM ή τις οποιεσδήποτε
συχνότητες.
Αυτόματη σάρωση και πρόγραμμα
10 Πατήστε το κουμπί SCAN και η αυτόματη αναζήτηση καναλιού θα ξεκινήσει. Τα κανάλια που
βρέθηκαν θα αποθηκευτούν αυτόματα. Μπορείτε να επιλέξετε τα αποθηκευθέντα κανάλια με τα
κουμπιά CH + και CH -.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 15 23/10/15 9:40 AM
EL
16
Είσοδος ήχου
11 Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν ως ηχείο μιας εξωτερικής
συσκευής (π.χ. κινητό τηλέφωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3).
Προσοχή! Τηρείτε τη σχετικές πληροφορίες ασφάλειας για χρήση με άλλες συσκευές κατά τη
σύνδεση μιας εξωτερικής συσκευής
1. Συνδέστε το βύσμα μπανάνα (3,5 mm) του καλωδίου ήχου και με το άλλο μπανάνα βύσμα
(3,5 mm) στην υποδοχή AUDIO INPUT-του ηχείου.
2. Πατήστε το κουμπί INPUT έως ότου η ένδειξη LINE εμφανιστεί στην οθόνη. Το προϊόν βρίσκεται
σε τρόπο λειτουργίας AUDIO INPUT.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή αναπαραγωγής ήχου και ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής.
4. Ρυθμίστε την ένταση του ήχου με το κουμπί ελέχου της έντασης του ήχου πάνω στη συσκευή σας
αναπαραγωγής.
Αναπαραγωγή USB
12 1.
Συνδέστε έναν οδηγό USB. Το ηχείο διαβάζει τα δεδομένα USB αμέσως και αρχίζει την
αναπαραγωγή με το πρώτο κομμάτι.
2.
Πατήστε το κουμπί για να παραλείψετε έναν τίτλο προς τα εμπρός ή προς τα πίσω.
3. Χρησιμοποιήστε το κουμπί
για παύση ή για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
4.
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου με το κουμπί ελέγχου της έντασης του ήχου.
Σημείωση
• Υποστηρίζει USB έως 32 GB.
• Όλα τα τραγούδια που πρόκειται να αναπαραχθούν θα βρίσκονται σε ένα φάκελο στον οδηγό
USB. Δεν μπορεί να γίνει αναπαραγωγή μουσικής που βρίσκεται σε υποφακέλους. Η σειρά
αναπαραγωγής δίνεται από τη σειρά των τραγουδιών στο φάκελο.
• Συνδέστε την USB διάταξη απευθείας στην USB θύρα της μονάδας. Η χρήση επέκτασης καλωδίου
δεν συνιστάται και μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές και αποτυχία της μεταφοράς δεδομένων.
Το προϊόν αυτό υποστηρίζει τα USB 1.1 και 2.0.
microSD κάρτα
13 1.
Εισάγετε μια microSD κάρτα στη σχισμή microSD κάρτας. Ανεξάρτητα από τον οποιοδήποτε
τρόπο λειτουργίας η οθόνη θα δείξει την ένδειξη Lod και τι ηχείο θα μεταβεί σε τρόπο
λειτουργίας SD κάρτας.
2. Το ηχείο διαβάζει τα δεδομένα microSD αμέσως και αρχίζει την αναπαραγωγή με το πρώτο
κομμάτι.
3. Πατήστε το κουμπί
για να παραλείψετε έναν τίτλο προς τα εμπρός ή προς τα πίσω.
4. Χρησιμοποιήστε το για παύση ή για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
5. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου με το κουμπί ελέγχου της έντασης του ήχου.
Σημείωση
• Υποστηρίζει μικροκάρτα SD έως 32 GB.
• Η σειρά αναπαραγωγής δίνεται από τη σειρά των τραγουδιών στο φάκελο.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 16 23/10/15 9:40 AM
17
EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ KARAOKE
Μικρόφωνο
14
Ενεργοποιήστε το μικρόφωνο και αυτό θα ανιχνευθεί αυτόματα από το ηχείο Karaoke. Η ένταση ήχου του μικροφώνου μπορεί να ρυθμιστεί περιστρέφοντας το MIC. VOL κουμπί.
Σημείωση: Εναλλακτική ένα μικρόφωνο με καλώδιο 6.3 χιλιοστών μπορεί να συνδεθεί απευθείας
στην υποδοχή βύσματος MIC.
15
Ρύθμιση του μικροφώνου μπορεί να γίνει με το κουμπί MIC PRIORITY:
MIC PRIORITY OFF:
Μικρόφωνο και μουσική από οποιαδήποτε πηγή εισόδου ήχου θα αναπαράγονται αυτόματα.
MIC PRIORITY ON:
Όταν μεταδίδονται ήχοι μέσω του μικροφώνου (π.χ. φωνητικό), τότε η μουσική θα εξασθενήσει και
μόνο το φωνητικό θα ακουστεί. Αν το φωνητικό είναι βωβό τότε η μουσική θα αναπαραχθεί ξανά.
Ηχογράφηση και Αναπαραγωγή
Μπορείτε να ηχογραφήσετε τα τραγούδια σας και να κάνετε αναπαραγωγή των ηχογραφήσεων. Για την
ηχογράφηση απαιτείται η USB ή microSD σύνδεση.
16
Πατήστε το κουμπί RECORD για να ξεκινήσετε την ηχογράφηση. Για να την τερματίσετε πατήστε ένα οποιοδήποτε από τα κουμπιά RECORD, INPUT ή REC. PLAY. Ένας φάκελος με την ονομασία
'VOICE' θα δημιουργηθεί αυτόματα πάνω στην USB ή στην microSD κάρτας. Οι ηχογραφήσεις θα
ονομάζονται ως 'REC001’, ‘REC002’ κ.ο.κ. .
17
Για να κάνετε αναπαραγωγή των ηχογραφήσεων πατήστε το κουμπί REC. PLAY. Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε ένα ηχογραφημένο αρχείο.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι
δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή.
Πρόβλημα
Το προϊόν δεν λειτουργεί
Πιθανές αιτίες
• Μπαταρίες χωρίς φορτίο
(άδεια)
• Η τροφοδοσία έχει διακοπεί
Λύση
• Επαναφορτίστε τις μπαταρίες
• Ελέγξτε την τροφοδοσία
ρεύματος
Δεν υπάρχει ήχος
Κακή ποιότητα ήχου με τη
σύνδεση Bluetooth®
Δεν υπάρχει σύνδεση
Bluetooth®
Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση
της κάρτας SD
Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση
της μονάδας USB
Κακή ποιότητα
ραδιοφωνικής λήψης
• Ο ήχος είναι πολύ χαμηλός
• Η εξωτερική συσκευή είναι σε
σίγαση
• Κακή λήψη σήματος
Bluetooth®
• Η εξωτερική συσκευή δεν
υποστηρίζει τα προφίλ του
προϊόντος
• Η λειτουργία Bluetooth® έχει
•
•
•
απενεργοποιηθεί
Ελαττωματική κάρτα SD
Ελαττωματική μονάδα USB
Η μορφή δεδομένων δεν
υποστηρίζεται.
• Κακή ραδιοφωνική λήψη
•
•
• Μετακινήστε και τις δυο συσκευές
• Δοκιμάστε να πραγματοποιήσετε
σύνδεση με άλλη εξωτερική
συσκευή.
• Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth®.
• Τοποθετήστε μια νέα μονάδα USB
• Ελέγξτε τη μορφή δεδομένων
•
•
Ρύθμιση της έντασης του ήχου
Ελέγξτε και απενεργοποιηστε τη
σίγαση στην εξωτερική συσκευή.
πιο κοντά τη μια στην άλλη ή
απομακρύνετε οποιοδήποτε
εμπόδιο ανάμεσά τους.
Τοποθετήστε μια νέα μονάδα
USB
Ελέγξτε τη μορφή δεδομένων
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια άλλη θέση και ρυθμίστε ξανά την
κεραία.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 17 23/10/15 9:40 AM
EL
18
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν με ένα
μαλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντας το με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για να
καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες ή μεταλλικά αντικείμενα.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗ
Τροφοδοτικό
Μοντέλο
Κατασκευαστής
Εισαγωγή
Έξοδος
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max.
: 15 V / 2,4 A
Ραδιόφωνο
Μπαταρίες
Εισαγωγή
Κατανάλωση ισχύος
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V )
: 15 V / 0,84 A
: 12,6 W
Fm-Τιούνερ
Εύρος λεπτής ρύθμισης : 87,5 - 108 MHz
Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,01 MHz
Ηχείο
Ισχύς εξόδου
Ηχητικό σύστημα
Σύνδεση
USB
Χωρητικότητα microSD
Χωρητικότητα
AUX-IN
Μικρόφωνο
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
: 30 W
: Mono
: Ναί
: 32 GB
: Ναί
: 32 GB
: Ναί
: Ναί
: A2DP AVRCP
: Max. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
Διαστάσεις (W x H x D) : 310 x 300 x 215 mm
Βάρος : 2,7 kg
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις
ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και
συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 18 23/10/15 9:40 AM
19
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
The lightning flash with arrow head within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and animals.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying the device.
For safety reasons, this class II product is provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol.
Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume.
1. This product is only intended for audio entertainment. Do not use the product for any other purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is dangerous and will void any warranty claim.
2. For household use only. Do not use outdoors.
3. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume.
4. Danger of suffocation! Keep all packaging material away from children.
5. Only use under normal room temperature and humidity conditions.
6. The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid climates.
7. Outdoor antennas should be located away from power lines.
8. Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the product and electrical parts.
9. Do not use attachments or accessories other than recommended by the manufacturer or sold with this appliance. Install in accordance with this user manual.
10. When installing the product, leave sufficient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like.
11. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects into the product. Do not place any electronic equipment or toys on the product. Such items could fall from the top and cause product damage and/or personal injury.
12. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other appliances
(including amplifiers) that produce heat.
13. Do not apply excessive force to the front or top, as this could ultimately overturn the product.
14. Do not shift or move the product when powered on.
15. Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard objects.
16. Danger! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture.
17. The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product.
18. Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through openings.
19. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product.
20. Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the product yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 19 23/10/15 9:40 AM
EN
20
21. Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the product corresponds to your local mains.
22. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.
23. Regularly check if the supply cord, product or extension cable is defective. If found defective, do not put the product into operation. Immediately pull the plug.
24. Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such away that pulling or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
25. Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.
26. Use only power supplies listed in the user instruction.
27. The adaptor power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily operable. To completely disconnect the power input, disconnect the adaptor power plug.
28. The product may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch off and disconnect the appliance; reconnect after a few seconds.
29. Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the product.
30. Never pull the adaptor power plug by the supply cord or with wet hands.
31. Disconnect the adaptor power plug in case of faults during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the product for a longer period of time.
32.
Danger! Before cleaning, switch the product off and disconnect the adaptor power plug from the socket.
33. When the product has reached the end of its service life, make it defective by disconnecting the adaptor power plug from the socket and cutting the cord in two.
34. Please refer the information on exterior bottom enclosure for electrical and safety information before installing or operating the apparatus.
35. Rating label position: On the bottom of the radio.
36. Never expose rechargeable batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The rechargeable batteries could explode.
37. The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
38. Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the rechargeable battery or the product into fire. There is a danger of fire and explosion!
39. Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
40. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the battery. Replace battery only with the same or equivalent type of battery.
41. Always exchange the entire set of batteries.
42. Make sure the battery are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted battery can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion.
43. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage.
44. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
45. The connections must not be short-circuited.
46. Remove the batteries from the product before disposal.
47. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The batteries could explode.
48. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate medical attention.
49. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the affected area with lots of water and soap.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 20 23/10/15 9:40 AM
21
EN
INTENDED USE
This product is intended for audio playback via Bluetooth®, FM-Radio and audio input (AUX IN) USB or microSD card. Any other use may result in damage to product or injuries. This product is designed for household use only and not intended for commercial use. Do not use the product if damage is seen.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose.
COMPONENTS
A. Carrying handle
B. Operation panel
C. Microphone jack socket 6.5 mm
D. MIC PRIORITY (Microphone-Priority) button
E. MIC. VOL control knob
F. ECHO control knob
G. BASS control knob
H. TREBLE control knob
I.
STANDBY button
J. INPUT mode button
K. RECORD button
L. RE. PLAY button
M.
N.
/ CH - button
/ SCAN button
O.
/ CH + button
P. AUDIO INPUT jack socket
Q. USB port
R. microSD card slot TF
S. Carrying straps eyelet
T. Volume control knob
U. Display
V. Rubber feet
W. DC 15 V IN
X. Microphone
Y. Power adaptor with DC plug
Z. Audio cable, 2 x 1.5 mm cinch
AA. Carrying strap
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• The product must be charged before the first use. Please refer to the chapter “Charging batteries”.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 21 23/10/15 9:40 AM
EN
22
POWER SUPPLY
Charging Batteries
1
The product can be operated via the build in batteries. To charge the rechargeable batteries, connect one end of the power adapter to the DC IN jack. Connect the power adapter to an electrical outlet. During charging the icon flashes on the display. When the battery is fully charged, the symbol disappears. The charging time is 2.5 hours.
Note: Playing time is dependent on parameters such as mode, volume, etc.
AC operation
2 The product can also be operated via AC connection. Plug one end of the adapter into the DC IN jack and connect the power cord to an electrical outlet.
Batteries
3
Unscrew and open the battery compartment. Insert 2 x AA batteries (type AA/LR06). Observe the + and – polarities. Close the battery compartment.
SETTING
Turn on/off
4
To turn on/off the product, press the STANDBY button.
Volume
5
Adjust the volume of the speaker by turning the VOLUME control knob.
Sound
6
Using the BASS and TREBLE controls you can adjust bass and treble independently.
With the ECHO control you can adjust the echo feature for the external microphone.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 22 23/10/15 9:40 AM
23
EN
OPERATION MODE
Bluetooth®
This mode allows you to use the product as a speaker for an external device (e.g. mobile phone or MP3 player). The signal is transmitted wirelessly via Bluetooth®.
Note: Before playback, you must pair the product (in this case the Bluetooth® receiver) and the device
(transmitter).
Compatibility
This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices. It features
Bluetooth® version 3.0+EDR. It also works with devices featuring other Bluetooth® versions that support e.g.
Wireless stereo listening
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Wireless music control
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Note:
• Keep the range of 10 meter when pairing.
• Before pairing a Bluetooth® AV source, refer to the AV source user guide regarding safety instructions and use with other devices.
Pairing
7 1. Press the INPUT button until bt appears on the display. The product is in Bluetooth® mode.
2. Activate the Bluetooth® function on the playback device. If necessary make a search for
Bluetooth® devices. Pair your playback device with OPK500BT-B. The devices are now connected, and the display will light in red.
3. To end the Bluetooth® connection:
- Turn off the Bluetooth® function on the playback device.
- Change the Mode
Bluetooth®-Playback
8 1.
Start the music playback on the audio device or press button on the speaker (if supported).
2. Press the button shortly to skip title forward or backward.
3.
Adjust the volume with the volume control knob or on your playback device.
FM radio
9
Press the mode button INPUT until the display shows FM or any frequencies.
Auto scan and program
10 Press the SCAN button and the automatic channel search will be start. Found channels will be stored automatically. You can select the stored channels with the button CH + and CH -.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 23 23/10/15 9:40 AM
EN
24
Audio input
11 This mode allows you to use the product as a speaker for an external device (e.g. mobile phone or
MP3 player).
Warning! Observe the relevant safety information for use with other devices when connecting an external device.
1. Connect the cinch plug (3.5 mm) of the audio cable with the audio playback device and the other cinch plug (3.5 mm) into the AUDIO INPUT-jack of the speaker.
2. Press the mode button INPUT until LINE appears on the display. The product is in AUDIO INPUT mode.
3. Turn on the audio playback device and start the music playback.
4. Adjust the volume with the volume control knob or on your playback device.
USB-Playback
12 1. Plug in an USB drive. The speaker reads the USB data immediately and starts the playback with the first track.
2. Press the
button to skip a title forward or backward.
3.
Use the to pause or continue the playback.
4. You can adjust the volume with the volume control knob.
Note
• Support USB drive up to max. 32 GB.
• The order of the playback is determined by the order of the folder.
• Connect the USB device directly to the USB port of your product. The usage of an extension cord is not recommended and may cause product interference and faulty data transfer. This product supports USB 1.1 and 2.0.
microSD card
13 1. Insert a micro SD card into the micro SD card slot. Independent from any operation mode the display will show Lod and the speaker switched to SD card mode.
2. The speaker reads the SD card immediately and starts the playback with the first track.
3. Press the button to skip a title forward or backward.
4. Use the
to pause or continue the playback.
5. You can adjust the volume with the volume control knob.
Note
• Support microSD card up to max. 32 GB.
• The order of the playback is determined by the order of the folder.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 24 23/10/15 9:40 AM
25
KARAOKE FUNCTION
Microphone
14
Switch on the microphone and it will be automatically detected by the Karaoke speaker. The volume of the microphone can be adjusted by turning the MIC. VOL knob.
Note: Alternative a wire microphone with 6.3 mm cinch plug can be directly plugged in the MIC jack socket.
15
The microphone setting can be adjusted with the MIC PRIORITY button:
MIC PRIORITY OFF:
Microphone and music from any audio input source will be playback simultaneously.
MIC PRIORITY ON:
When sounds transmitted through the microphone (e.g. vocal) then the music will be faded out and only the vocal will be heard. It vocal is mute then the music will be playback again.
EN
Record and Playback
You can record your vocal songs and playback the recordings. To record an USB or microSD must be plugged in.
16
Press the button RECORD to start the recording. To end press any of the buttons RECORD, INPUT or REC. PLAY. A folder named with 'VOICE' will be automatically on the USB or microSD card. The recordings will be named with 'REC001’, ‘REC002’ and so on.
17 To Playback the recordings, press the button REC. PLAY. Press the button to select a recorded file.
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem
Product does not function
Possible causes
• Battery empty
• Interrupted power supply
Solution
• Re-charge batteries
• Check the power supply
NO Sound
Poor audio quality with
Bluetooth® connection
• Volume is very low
• External device is muted
• Poor Bluetooth® reception
• Adjust the volume
• Check and turn off mute on the external device
• Move both devices closer together or remove any obstacles between
No Bluetooth® connection
SD card can’t be read
USB drive can’t be read
Poor radio reception quality
• The external device does not support the profiles for this product
• Bluetooth® function is disable
• SD card defect
• USB drive defect
• Data format not supported
• Poor radio reception
• Try to pair with another external device
• Enable the Bluetooth® function
• Insert a new SD card
• Insert a new USB drive
• Check the data format
• Place the product to another place and adjust the antenna again
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 25 23/10/15 9:40 AM
EN
26
CLEANING AND CARE
Disconnect the product from the power supply before cleaning it. Clean the product with a soft, damp cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleansers etc. to clean the product. Do not use hard brushes or metal objects.
TECHNICAL DATA
Power adaptor
Model
Manufacturer
Input
Output
Radio
Batteries
Input
Power consumption
FM-Tuner
Tuning range
Tuning grid
Speaker
Output power
Sound system
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1.2 A Max.
: 15 V
: 0.01 MHz
/ 2.4 A
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V
: 15 V
: 12.6 W
/ 0.84 A
: 87.5 - 108 MHz
)
: 30 W
: Mono
Connection
USB
Capacity microSD
Capacity
AUX-IN
Microphone
: Yes
: 32 GB
: Yes
: 32 GB
: Yes
: Yes
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
: A2DP, AVRCP
: Max. 10 m
: v3.0+EDR, class 2
Dimension (W x H x D) : 310 x 300 x 215 mm
Weight : 2,7 kg
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 26 23/10/15 9:40 AM
27
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
El rayo con punta de flecha en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de
“tensión peligrosa” no aislada dentro del chasis del producto que puede tener la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de electrocución a personas y animales.
El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña al dispositivo.
Por motivos de seguridad, este adaptador de clase II se suministra con aislamiento doble o reforzado, tal como se indica con este símbolo.
¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si escucha música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído.
Establezca un volumen moderado.
1. Este producto sólo está pensado para el entretenimiento con audio. No utilice el producto para ningún otro propósito que que el que se describe en este manual para evitar ninguna situaciones peligrosas. Un uso inapropiado es peligroso e invalidará cualquier reclamación de garantía.
2. Solo para uso doméstico. No utilice en exteriores.
3.
¡Peligro! Una excesiva presión sonora desde los auriculares y cascos puede causar pérdida auditiva.
Si escucha la música demasiado fuerte durante mucho tiempo, su audición puede resultar dañada.
Ponga un volumen moderado.
4. ¡Peligro de asfixia! Mantenga todo el material de empaquetado lejos de niños.
5. Utilice solo en condiciones normales de temperatura ambiente y humedad.
6. El producto sólo es adecuado para el uso en moderados grados de latitud. No lo utilice en los trópicos ni en climas especialmente húmedos.
7. Las antenas de exteriores deben ser situadas lejos de líneas de tensión.
8. No mueva el producto de lugares fríos a templados ni viceversa. La condensación puede causar daños en el producto y las piezas eléctricas.
9. No utilice implementos ni accesorios que no sena los recomendados por el fabricante o los vendidos con este aparato. Haga la instalación según este manual de usuario.
10. Al instalar el producto, deje suficiente espacio para la ventilación. No instale en librerías, armarios empotrados o lugares parecidos.
11. No se debe impedir la ventilación cubriendo las aberturas de ventilación con artículos, como periódicos, manteles, cortinas, etc. No inserte ningún objeto en el producto. No coloque equipos ni juguetes electrónicos sobre el producto. Tales artículos podrían caerse de la parte superior y dañar el producto y/o causar herida a las personas.
12. No haga la instalación cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, cocinas ni otros aparatos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
13. No aplique excesiva fuerza al frontal ni a la parte superior, ya que esto podría volcar el producto.
14. No desplace ni mueva el producto cuando está encendido.
15. No toque, empuje o frote la superficie del producto con ningún objeto afilado o duro.
16. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de fuego o de descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
17. El producto no debe exponerse a gotas ni salpicaduras ni se deben colocar objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el producto.
18. Se debe tener cuidado para que no entren objetos ni líquidos en recinto a través de las aberturas.
19. No deben colocarse fuentes de llamas vivas, tal como velas encendida, sobre el producto.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 27 23/10/15 9:40 AM
ES
28
20. Realice las operaciones de servicio en un agente de servicio autorizado. No intente reparar el producto usted mismo. Se necesita dar servicio cuando el producto se haya dañado de alguna manera, tal como si se daña el cable o el enchufe de corriente, se ha derramado líquido, han caído objetos sobre el producto, el recinto está dañado, el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o se se ha caído.
21. Antes de conectar el producto a una toma de enchufe, asegúrese de que el voltaje indicado en el producto corresponde a su red local.
22. Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o una persona similarmente cualificada para evitar peligros.
23. Compruebe regularmente si el cable de alimentación, el producto o el alargador están defectuosos. Si está defectuoso, no ponga en funcionamiento el producto. Tire inmediatamente del enchufe.
24. Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un alargador apropiado de tal manera que no sea posible tirar del cable o tropezar con él. No permita que el cable de alimentación cuelgue y quede al alcance.
25. No se atasque, doble o tire del cable de alimentación sobre bordes afilados.
26. Utilice solo las fuentes de alimentación indicadas en las instrucciones del usuario.
27. El enchufe adaptador de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión; el dispositivo de desconexión quedará fácilmente operativo. Para desconectar completamente la entrada de alimentación, desconecte el enchufe adaptador de alimentación.
28. El producto no puede funcionar apropiadamente ni puede reaccionar al manejo de ningún control debido a descarga electrostática. Apague y desconecte el aparato; conecte de nuevo después de unos pocos segundos
29. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, particularmente en el enchufe, los receptáculos de comodidad y el punto por donde sale del producto.
30. Nunca tire el enchufe adaptador de alimentación por el cable de alimentación ni con las manos mojadas.
31. Desconecte el enchufe adaptador de alimentación en caso de fallos durante el uso, durante tormentas de rayos, antes de limpiar y cuando no se utilice el producto durante un periodo de tiempo largo.
32. ¡Peligro! Antes de limpiar, apague el producto y desconecte el enchufe adaptador de corriente de la toma.
33. Cuando el producto alcance el final de su vida útil, inutilícelo desconectando el enchufe adaptador de alimentación de la toma y cortando el cable en dos.
34. Consulte la información del compartimento inferior exterior sobre información eléctrica y de seguridad antes de instalar u operar el aparato.
35. Posición de la etiqueta de clasificación: en la parte inferior de la radio.
36. Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo calor (p. ej., sol, fuego), y nunca las tire al fuego.
Las baterías recargables podrían explotar.
37. La batería recargable está integrad de manera permanente en el producto y no se puede sustituir
38. Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable. No tire la batería recargable o el producto al fuego. ¡Existe peligro de incendio y explosión!
39. Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del producto.
40.
¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga.
41. Cambie siempre el juego entero de pilas.
42. Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo
/ (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
43. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños
44. Las baterías no recargables no deben recargarse.
45. No se deben cortocircuitar los contactos.
46. Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
47. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego.
Las baterías podrían explotar.
48. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 28 23/10/15 9:40 AM
29
ES
49. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
FINALIDAD DE USO
Este producto está diseñado para la reproducción de audio a través de Bluetooth®, radio FM, entrada de audio (ENTRADA AUXILIAR), USB o memoria micro-SD. Cualquier otro uso puede tener como resultado danos en el producto o heridas. Este producto esta disenado solo para uso domestico y no esta pensado para uso comercial.
El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el propósito especificado por el fabricante.
COMPONENTES
A. Asa de transporte
B. Panel operativo
C. Toma para clavija de micrófono de 6,5 mm
D. Botón MIC PRIORITY (Micrófono-Prioridad)
E. MIC. Perilla de control VOL
F. Perilla de control ECHO
G. Perilla de control BASS
H. Perilla de control TREBLE
I. Botón STANDBY
J. Botón de modo INPUT
K. Botón RECORD
L. Botón REPLAY
M. Botón
/ CH -
N. Botón
/ SCAN
O. Botón
/ CH +
P. Toma de la clavija AUDIO INPUT
Q. Puerto USB
R. Ranura para tarjeta MicroSD TF
S. Ojal para las correas de transporte
T. Perilla de control de volumen
U. Pantalla
V. Pies de goma
W. EN CC 15 V
X. Micrófono
Y. Adaptador de corriente con conector CC
Z. Cable de audio, 2 x 1,5 mm
AA. Correa de transporte
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• El producto se debe cargar antes del primer uso. Por favor, consulte el capítulo “Cargando las
baterías”.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 29 23/10/15 9:40 AM
ES
30
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Cargar las baterías
1
El producto puede funcionar utilizando las baterías incorporadas. Para cargar las baterías recargables, conecte un extremo del adaptador de corriente al conector de CC de entrada. Conecte el adaptador de corriente a una toma eléctrica. Durante la carga, el icono parpadea en la pantalla. Cuando la batería esté completamente cargada, el símbolo desaparecerá. El tiempo de carga es de 2,5 horas.
Nota: El tiempo de reproducción depende de parámetros como el modo, volumen, etc.
Funcionamiento con CA
2
El producto también puede funcionar a través de conexión de CA. Enchufe un extremo del adaptador en el conector de CC de entrada y conecte el cable de corriente a una toma eléctrica.
Baterías
3 Desatornille y abra el compartimento de baterías. Inserte 2 pilas AA (tipo AA / LR06). Tenga en cuenta las polaridades + y -. Cierre el compartimento de las baterías.
CONFIGURACIÓN
Encendido/Apagado
4 Para encender/apagar el producto, pulse el botón STANDBY.
Volumen
5 Ajuste el volumen del altavoz girando la perilla de control VOLUME.
Sonido
6 Utilizando los controles BASS y TREBLE puede ajustar los graves y los agudos de forma independiente.
Con el control ECHO se puede ajustar la función de ecualizador para el micrófono externo.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 30 23/10/15 9:40 AM
31
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Bluetooth®
Este modo le permite utilizar la radio como un altavoz para un dispositivo externo (por ejemplo un teléfono móvil o un reproductor de MP3). La señal es transmitida inalámbricamente a través de
Bluetooth®.
Nota: Antes de la reproducción, debe emparejar la radio (en este caso el receptor de Bluetooth®) y el dispositivo (transmisor).
ES
Compatibilidad
Este producto es compatible con dispositivos móviles y de música con Bluetooth® activado. Incorpora
Bluetooth® versión 3.0+EDR. También funciona con dispositivos que incorporan otras versiones de
Bluetooth® que soportan p. ej.
Escucha estéreo inalámbrico
• A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
Control inalámbrico de música
• AVRCP (Perfil de Control a Distancia de Audio/Vídeo)
Nota
• Mantenga una distancia de 10 metro durante el emparejamiento.
• Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth®, consulte la guía del usuario de la fuente de AV en lo relativo a las instrucciones de seguridad y el uso con otros dispositivos.
Sincronización
7
1. Apriete el botón INPUT hasta que aparezca bt en la pantalla. El producto está en modo
Bluetooth®.
2. Active la función Bluetooth® del dispositivo de reproducción. Si fuera necesario, haga una búsqueda de dispositivos con Bluetooth®.Sincronice su dispositivo de reproducción con
OPK500BT-B. Los dispositivos están conectados, y la pantallase iluminaráen rojo.
3. Para finalizar la conexión Bluetooth®:
- Desactive la función Bluetooth® del dispositivo de reproducción.
- Cambie el Modo.
Bluetooth ® -Reproducción
8 1.
Inicie la reproducción de música en el dispositivo de audio o apriete el botón en el altavoz (si fuera compatible).
2.
Apriete el botón brevemente para avanzar o retroceder un título.
3. Ajuste el volumen con el mando de control de volumen o en su dispositivo de reproducción.
Radio FM
9 Pulse el botón de modo de INPUT hasta que aparezca FM o cualquier frecuencia.
Búsqueda automática y programación
10
Pulse el botón SCAN y se iniciará la búsqueda automática de canales. Los canales encontrados se almacenarán automáticamente. Puede seleccionar los canales almacenados con el botón CH + y
CH -.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 31 23/10/15 9:40 AM
ES
32
Entrada de audio
11 Este modo le permite usar el producto como altavoz para un dispositivo externo (p. ej. un teléfono móvil o un reproductor de MP3).
¡Advertencia! Cuando conecte un dispositivo externo, siga la Información pertinente en cuanto a seguridad respecto al uso de otros dispositivos.
1. Conecte el conector cinch (3,5 mm) del cable de audio con el dispositivo de reproducción de audio y el otro conector cinch (3,5 mm) en la entrada AUDIO INPUT del altavoz.
2. Apriete el botón INPUT hasta que aparezca LINE en la pantalla. El producto está en modo de
ENTRADA DE AUDIO.
3. Encienda el dispositivo de reproducción de audio e inicie la reproducción de música.
4. Ajuste el volumen con el mando de control de volumen o en su dispositivo de reproducción.
Reproducción USB
12 1. Enchufe una unidad USB. El altavoz leerá los datos USB inmediatamente e iniciará la reproducción de la primera pista.
2. Apriete el botón
brevemente para avanzar o retroceder un título.
3.
Utilice el botón para iniciar o poner en pausa la reproducción.
4. Se puede ajustar el volumen con el botón de control de volumen.
Nota
• Admite tarjetas USB de hasta 32 GB.
• Todas las canciones a reproducir deberán estar en una carpeta de la unidad USB. La música que se guarda en las subcarpetas no se puede reproducir. El orden de reproducción se determina por el orden de las canciones en la carpeta.
• Conecte el dispositivo USB directamente al puerto USB de la unidad. No se recomienda usar un cable extensor, puede causar interferencias y errores en la transmision de datos. Este producto soporta USB 1.1 y 2.0.
Tarjeta microSD
13 1. Inserte una tarjeta Micro SD en la ranura para tarjetas Micro SD. Independiente de cualquier modo de funcionamiento, la pantalla mostrará Lod y el altavoz cambia a modo de tarjeta SD.
2. El altavoz leerá los datos de la tarjeta SD inmediatamente e iniciará la reproducción de la primera pista.
3. Apriete el botón
brevemente para avanzar o retroceder un título.
4. Utilice el botón para iniciar o poner en pausa la reproducción.
5. Se puede ajustar el volumen con el botón de control de volumen.
Nota
• Admite tarjetas microSD de hasta 32 GB.
• El orden de reproducción se determina por el orden de las canciones en la carpeta.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 32 23/10/15 9:40 AM
33
ES
FUNCIÓN KARAOKE
Micrófono
14
Encienda el micrófono, el altavoz de tu Karaoke lo detectará automáticamente. El volumen del micrófono se puede ajustar girando el MIC. Perilla VOL.
Nota: De forma alternativa, se puede conectar un cable con conector RCA de 6,3 mm directamente a la toma MIC.
15
El ajuste del micrófono se puede ajustar con el botón MIC PRIORITY:
MIC PRIORITY OFF:
El sonido del micrófono y la música se reproducirá de forma simultánea desde cualquier fuente de entrada de audio.
MIC PRIORITY ON:
Cuando se transmiten los sonidos a través del micrófono (por ejemplo la voz), la música se atenuará y solamente se escuchará la voz. La voz se silencia cuando se reproduce de nuevo la música.
Grabación y reproducción
Puede grabar sus canciones y reproducir las grabaciones. Para grabar, es necesario que haya un dispositivo USB o tarjeta SD.
16 Pulse el botón RECORD para comenzar la grabación. Para finalizar, pulse cualquiera de los botones
RECORD, INPUT o REC. PLAY. Habrá una carpeta con el nombre de VOICE en la tarjeta USB o microSD. Las grabaciones se nombran 'REC001', 'REC002' y así sucesivamente.
17
Para reproducir las grabaciones, pulse el botón REC. PLAY. Presione el botón para seleccionar un archivo grabado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema
El producto no funciona
Causas posibles
• Batería vacía
• Alimentación Interrumpida
Solución
• Recargue las baterías
• Compruebe la fuente de alimentación
No hay sonido
Mala calidad del audio con la conexión Bluetooth®
•
•
El volumen es muy bajo
El dispositivo externo está en silencio
• Ajuste el volumen
• Compruebe y desactive el modo silencio del dispositivo externo.
• Mala recepción de Bluetooth
®
• Acerque ambos dispositivos o retire cualquier obstáculo entre ellos.
• Trate de emparejar con otro dispositivo externo.
• Active la función Bluetooth
®
.
No hay conexión Bluetooth® • El dispositivo externo no admite los perfiles para este producto
• La función Bluetooth
®
está desactivada
• Tarjeta SD defectuosa No se lee la tarjeta SD
No se puede leer la unidad USB • Unidad USB defectuosa
• Formato de datos no compatible.
Mala calidad en la recepción de radio
• Mala recepción de radio
• Inserte una nueva tarjeta SD
• Inserte una nueva unidad USB
• Compruebe el formato de los datos
• Sitúe el producto en otro lugar y reajuste la antena.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 33 23/10/15 9:40 AM
ES
34
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie el producto con un paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño seco. No utilice alcohol, acetona, benceno, limpiadores para fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos duros u objetos metálicos.
ESPECIFICACIONES
Adaptador de alimentación
Modelo
Fabricante
Entrada
Salida
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max.
: 15 V / 2,4 A
Radio
Baterías
Entrada
Consumo de potencia
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V )
: 15 V / 0,84 A
: 12,6 W
FM-Sintonizador
Rango de sintonización : 87,5 - 108 MHz
Cuadrícula de sintonización : 0,01 MHz
Altavoz
Potencia de salida
Sistema de sonido
Conexión
USB
Capacidad microSD
Capacidad
AUX-IN
Micrófono
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
: 30 W
: Mono
: Sí
: 32 GB
: Sí
: 32 GB
: Sí
: Sí
: A2DP, AVRCP
: Max. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
Medidas (W x H x D)
Peso
: 310 x 300 x 215 mm
: 2,7 kg
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 34 23/10/15 9:40 AM
35
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Le symbole d’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral a pour objectif d’alerter l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur du produit, pouvant être suffisamment forte pour constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les documents accompagnant l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, cet adaptateur de Classe II est fourni avec une isolation doublée ou renfoncée tel indiqué par ce symbole
Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un casque peut entraîner une perte auditive. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut endommager votre audition. Régler le volume raisonnablement.
1. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage de divertissement audio. Ne pas l’utiliser pour un usage autre que celui indiqué dans cette notice afin de ne pas s’exposer à des situations dangereuses.
Un usage non conforme peut entraîner des risques et l’annulation de toute réclamation dans le cadre de la garantie.
2. Pour usage domestique uniquement. À ne pas utiliser en extérieur.
3. Danger ! Une pression acoustique excessive provenant d’écouteurs ou d’un casque peut induire une perte d’audition. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut causer des troubles auditifs. Il est conseillé de régler le son à un niveau raisonnable.
4.
Risque d’asphyxie ! Tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
5. L’appareil est à utiliser uniquement dans des conditions de température et d’humidité ambiantes normales.
6. L’appareil est prévu pour fonctionner uniquement à des degrés modérés de latitude. Ne pas l’utiliser dans un climat tropical ou particulièrement humide.
7. Les antennes extérieures doivent être implantées à l’écart des lignes électriques.
8. Ne pas déplacer l’appareil d’un emplacement froid à un emplacement chaud et inversement. La condensation peut endommager l’appareil et les pièces électriques.
9. Ne pas utiliser d’équipements ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Les installer conformément au mode d’emploi.
10. Lors de l’installation de l’appareil, prévoir un espace suffisant pour assurer la ventilation. Ne pas l’installer dans une bibliothèque, une armoire encastrée ou un meuble du même genre.
11. La ventilation ne doit pas être entravée en couvrant les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, une nappe, un rideau, etc. Ne pas introduire d’objets dans l’appareil. Ne pas poser d’équipements électroniques ni de jouets sur l’appareil, ceux-ci risquant de tomber et d’endommager l’appareil et/ou de blesser quelqu’un.
12. Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chauffage, un poêle ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) générant de la chaleur.
13. Ne pas exercer de force excessive sur l’avant ou le haut de l’appareil, ce qui risquerait de le renverser.
14. Ne pas bouger ou déplacer l’appareil lorsqu’il est sous tension.
15. Ne pas toucher, pousser ou frotter la surface de l’appareil avec des objets pointus ou durs.
16. Danger ! Pour prévenir les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
17. L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes d’eau ou des projections de liquide et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 35 23/10/15 9:40 AM
FR
36
18. Veiller à ce que des objets ou des liquides ne puissent en aucun cas pénétrer à l’intérieur du coffret de l’appareil.
19. Aucun dispositif à flamme nue, tel qu’une bougie allumée, ne doit être posé sur l’appareil.
20. Confier toutes les interventions d’entretien à un SAV agréé. L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil par ses propres soins. Une remise en état s’impose si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche électrique sont détériorés, du liquide a été renversé, des objets sont tombés dans l’appareil, le coffret est endommagé, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
21. Avant de brancher l’appareil à une prise de courant, s’assurer que la tension indiquée sur sa plaque signalétique correspond à celle du secteur.
22. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV ou bien, par une personne dûment qualifiée pour garantir la sécurité.
23. Contrôler régulièrement le cordon d’alimentation ou la rallonge et l’appareil pour s’assurer qu’ils ne sont pas défectueux, auquel cas ne pas continuer à utiliser l’appareil et débrancher immédiatement la fiche.
24. Positionner le cordon d’alimentation et la rallonge éventuellement utilisée de façon à ne pas pouvoir tirer ou trébucher dessus. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre à portée de main.
25. Ne pas coincer, plier ou tirer le cordon d’alimentation au contact d’arêtes vives.
26. N’utilisez que les alimentations répertoriées au mode d’emploi.
27. La fiche de l’adaptateur d’alimentation sert de sectionneur qui doit rester facilement accessible.
Pour interrompre complètement l’alimentation électrique, débrancher la fiche de l’adaptateur d’alimentation.
28. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas réagir en actionnant une commande du fait d’une décharge électrostatique. Dans ce cas, éteindre et débrancher l’appareil puis le rebrancher quelques secondes après.
29. Protéger le cordon d’alimentation pour éviter de le piétiner ou de le pincer, notamment au niveau de la fiche, des prises de courant et du point de sortie de l’appareil.
30. Ne jamais tirer sur la fiche de l’adaptateur d’alimentation par le cordon d’alimentation ou avec des mains mouillées.
31. Débrancher la fiche de l’adaptateur d’alimentation en cas de dysfonctionnement en cours d’utilisation et d’orage, avant de procéder au nettoyage et lorsque l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période de temps prolongée.
32. Danger ! Avant d’effectuer le nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de l’adaptateur d’alimentation de la prise.
33. Lorsque l’appareil est arrivé au terme de sa durée de vie, le rendre inutilisable en débranchant la fiche de l’adaptateur d’alimentation de la prise et en coupant le cordon en deux.
34. Veuillez lire les indications en face inférieure, à l’extérieur de l’appareil pour connaître les données
électriques et les informations de sécurité, avant d’installer ou utiliser l’appareil.
35. Position de la plaque signalétique: en face inférieure du poste radio.
36. Ne jamais exposer des batteries rechargeables à des chaleurs excessives (ex. plein soleil, incendie), et ne jamais les jeter dans un feu. Les batteries rechargeables pourraient exploser.
37. La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut pas être remplacée.
38. Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie rechargeable. Ne pas jeter la batterie rechargeable ou l’appareil dans un feu. Danger de feu ou d’explosion !
39. Ne jamais recharger la batterie rechargeable de l’appareil sans supervision.
40.
Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent. Changez toujours le bloc-pile entier.
Nemélangez pas des piles usages et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge différents
41. Changez toujours la totalité des piles.
42. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/ (-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion.
43. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager
44. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
45. Ne court-circuitez pas les connexions.
46. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 36 23/10/15 9:40 AM
37
FR
47. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au feu.
Les piles pourraient exploser
48. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux.
49. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touché la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone affectée avec de l’eau et du savon.
UTILISATION RECOMMANDEE
Ce produit sert a lire de la musique via Bluetooth®, radio FM, entrada de audio (ENTRADA AUXILIAR),
USB o memoria micro-SD. Tout autre usage peut occasionner des dommages materiels et corporels. Cet appareil est reserve a un usage familial. Il n’est pas destine a un usage commercial.
La société Imtron GmbH décline toute responsabilité pour des dommages au produit, aux biens ou pour des blessures dûs à une négligence ou une manipulation inadéquate du produit, qui ne serait pas conforme aux instructions du fabricant.
COMPOSANTS
A. Poignée de transport
B. Panneau de commande
C. Prise micro de 6,5 mm
D. Bouton MIC PRIORITY (priorité microphone)
E. Bouton de réglage MIC. VOL
F. Bouton de réglage ECHO
G. Bouton de réglage BASS
H. Bouton de réglage TREBLE
I. Bouton STANDBY
J. Bouton de mode INPUT
K. Bouton RECORD
L. Bouton RE. PLAY
M. Bouton
/CH -
N. Bouton
/SCAN
O. Bouton
/CH +
P. Prise jack AUDIO INPUT
Q. Port USB
R. Lecteur de carte microSD/TF
S. Trou de dragonne
T. Bouton de réglage du volume
U. Écran
V. Pied en caoutchouc
W. DC 15 V IN
X. Microphone
Y. Transformateur électriqueavec fiche CC
Z. Câble audio, 2 x 1,5 mm Cinch (RCA)
AA. Bandoulière
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine.
• Vérifiez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• L’appareil doit être rechargé avant la première utilisation. Veuillez consulter la section ‘Chargement
des piles’.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 37 23/10/15 9:40 AM
FR
38
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Charge des piles
1
L'appareil peut être alimenté par les piles intégrées. Pour recharger les piles rechargeables, branchez une extrémité dutransformateur électriquesur la prise DC IN. Branchez letransformateur
électrique sur une prise secteur. Pendant la charge, l'icône clignote sur l'écran. Quand les piles sont entièrement chargées, le symbole disparaît. La charge dure normalement 2,5 heures.
Remarque : L'autonomie en lecture dépend du mode, volume, etc.
Fonctionnement sur secteur
2 L'appareil peut également fonctionner sur secteur. Branchez une extrémité de l'adaptateur dans la prise jack DC IN et branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique.
Piles
3
Dévissez et ouvrez le compartiment à piles. Installez 2 piles AA (type AA/LR06). Observez les polarités + et –. Fermez le compartiment à piles.
REGLAGE
Mise en marche/arrêt
4
Pour mettre en marche/éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton STANDBY.
Volume
5
Réglez le volume de l'enceinte en tournant le bouton de réglage VOLUME.
Son
6
Les boutons BASS et TREBLE permettent de régler indépendamment les basses et les aiguës.
Le bouton ECHO permet de régler la fonctionnalité d'écho pour le microphone externe.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 38 23/10/15 9:40 AM
39
FR
MODES DE FONCTIONNEMENT
Bluetooth®
Ce mode vous permet d’utiliser la radio comme un haut-parleur pour un appareil externe (ex : téléphone mobile ou lecteur MP3). Le signal est transmis sans file par Bluetooth®.
NB: Avant la lecture, il vous faut apparier la radio (dans ce cas le récepteur Bluetooth®) et l’appareil
(transmetteur).
Compatibiliteit
Cet appareil est compatible avec les téléphones mobiles et les appareils de musique activés sur
Bluetooth®. Il comporte la version Bluetooth® 3.0+EDR. Il fonctionne aussi avec les appareils comportant d’autres versions de Bluetooth® supportant par exemple :
Ecoute stéréo sans fil
• A2DP (Profil de Distribution d’Audio Avancé)
Commande sans fil de musique
• AVRCP (Profil Audio/Vidéo à distance)
Remarque :
• La portée doit être de 10 mètre lors de l’appariement.
• Avant d’apparier une source AV Bluetooth®, consultez le mode d’emploi de la source AV concernant les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils.
Appariement
7 1. Appuyez sur le bouton INPUT jusqu'à ce que bt s'affiche. Le produit est en mode Bluetooth®.
2. Activez la fonction Bluetooth® sur le lecteur audio. Si nécessaire, recherchez les appareils
Bluetooth®. Appariez votre lecteur avec OPK500BT-B. Les appareils sont maintenant connectés, et l'affichages'allumera en rouge.
3. Pour désactiver la connexion Bluetooth®:
- Désactivez la fonction Bluetooth® sur le lecteur audio.
- Changez de mode.
Lecture par Bluetooth®
8 1.
Lancez la lecture de musique sur le lecteur audio ou appuyez sur le bouton de l'enceinte (si pris en charge).
2.
Appuyez brièvement sur le bouton pour passer à la piste suivante ou précédente.
3. Réglez le volume grâce au bouton de réglage du volume ou sur le lecteur audio.
Radio FM
9 Appuyez sur le bouton de mode INPUT jusqu'à ce que l'écran affiche FM ou une fréquence.
Recherche automatique et programmes
10
Appuyez sur le bouton SCAN pour lancer une recherche automatique. Les stations trouvées seront enregistrées automatiquement. Vous pouvez sélectionner les stations enregistrées grâce aux boutons CH + et CH -.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 39 23/10/15 9:40 AM
FR
40
Entrée audio
11 Ce mode permet d'utiliser l'appareil comme haut-parleur pour un appareil externe (par ex. un téléphone mobile ou un lecteur MP3).
Mise en garde! Observez les consignes de sécurité en utilisant la radio avec d'autres appareils si vous branchez un appareil externe.
1. Branchez la fiche Cinch (RCA de 3,5 mm) du câble audio sur le lecteur audio et l'autre fiche Cinch
(RCA de 3,5 mm) sur la prise AUDIO INPUT de l'enceinte.
2. Appuyez sur le bouton de mode INPUT jusqu'à ce que LINE s'affiche. L'appareil est en mode
AUDIO INPUT.
3. Mettez en marche le lecteur audio et lancez la lecture de musique.
4. Réglez le volume grâce au bouton de réglage du volume ou sur le lecteur audio.
Lecture par USB
12 1. Branchez une clé USB. L'enceinte lit les données de la clé USB immédiatement et lance la lecture de la première piste.
2. Appuyez sur le bouton
pour passer à la piste suivante ou précédente.
3.
Utilisez le bouton pour mettre en pause ou reprendre la lecture.
4. Vous pouvez régler le volume avec le bouton de réglage du volume.
Remarque
• Prend en charge la USB directement jusqu’à 32 Go.
• Toutes les pistes à lire doivent être dans le même dossier sur la clé USB. Les musiques enregistrées dans des sous-dossiers ne peuvent pas être lues. L'ordre de lecture dépend de l'ordre des pistes dans le dossier.
• Brancher la cle USB directement sur le port USB de l’appareil. Il est deconseille d’utiliser une rallonge car cela peut causer des interferences et faire echouer le transfert de donnees. Ce produit prend en charge USB 1.1 et 2.0.
Carte Micro SD
13 1. Insérez une carte micro SD dans la fente de carte micro SD . Quel que soit le mode de fonctionnement, Lod s'affichera et l'enceinte passera en mode de carte SD.
2. L'enceinte lit les données de la carte SD immédiatement et lance la lecture de la première piste.
3. Appuyez sur le bouton pour passer à la piste suivante ou précédente.
4. Utilisez le bouton
pour mettre en pause ou reprendre la lecture.
5. Vous pouvez régler le volume avec le bouton de réglage du volume.
Remarque
• Prend en charge la carte microSD jusqu’à 32 Go.
• L'ordre de lecture dépend de l'ordre des pistes dans le dossier.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 40 23/10/15 9:40 AM
41
FR
FONCTION KARAOKÉ
Microphone
14
Mettez en marche le microphone et il sera automatiquement détecté par l'enceinte de karaoké. Le volume du microphone se règle en tournant le bouton MIC. VOL.
Remarque : Alternativement, vous pouvez branchez un microphone filaire avec une fiche Cinch de
6,3 mm directement dans la prise jack MIC.
15
Le réglage du microphone se fait grâce au bouton MIC PRIORITY :
MIC PRIORITY DÉSACTIVÉE :
Le microphone et la musique provenant de n'importe quelle source d'entrée audio sera lue simultanément.
MIC PRIORITY ACTIVÉE :
Lorsque des sons sont transmis via le microphone (par ex. voix), la musique diminuera progressivement et seule la voix sera entendue. Si la voix est mise en sourdine alors la musique sera lue à nouveau.
Enregistrement et lecture
Vous pouvez enregistrer vos propres chansons et lire les enregistrements. Pour enregistrer, il faut qu'une clé USB ou une carte micro SD soit branchée.
16
Appuyez sur le bouton RECORD pour démarrer l'enregistrement. Pour terminer, appuyez sur n'importe quel bouton RECORD, INPUT ou REC. PLAY. Un dossier nommé « VOICE » sera créé automatiquement sur la clé USB ou la carte micro SD. Les enregistrements seront nommés «
REC001 », « REC002 », etc.
17
Pour lire les enregistrements, appuyez sur le bouton REC. PLAY. Appuyez sur le bouton pour sélectionner un fichier enregistré.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème
L’appareil ne fonctionne pas
Causes possibles
• Batterie vide
• Alimentation coupée
Solution
• Recharger les batteries
• Vérifiez l’alimentation
Pas de son • Volume trop bas
• Dispositif externe en sourdine
Qualité audio faible avec la connexion Bluetooth®
Pas de connexion Bluetooth®
• Réception Bluetooth® faible
• Régler le volume
• Vérifier et éteindre la sourdine du dispositif externe.
• Rapprocher les deux dispositifs plus près l’un de l’autre ou retirer tout obstacle entre eux.
• Essayer d’apparier avec un autre dispositif externe.
• Activer la fonction Bluetooth®.
Carte SD ne peut pas être lue
Clé USB ne peut être lue
Mauvaise qualité de réception radio
• Le dispositif externe ne prend pas les profils de cet appareil en charge
• Fonction Bluetooth® est désactivée
• Carte SD défectueuse
• Clé USB défectueuse
• Format de données non pris en charge.
• Mauvaise qualité de réception radio
• Insérer une nouvelle carte SD
• Insérez une nouvelle clé USB
• Vérifiez le format de données
• Mettez l’appareil dans un autre endroit et réglez à nouveau l’antenne.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 41 23/10/15 9:40 AM
FR
42
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’alcool, d’acétone, de benzène, de nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de brosses dures ou d’objets métalliques.
CARACTERISTIQUES
Transformateur électrique
Modèle
Fabriquant
Entrée
Sortie
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max.
: 15 V / 2,4 A
Radio
Piles
Entrée
Puissance consommée
Syntoniseur FM
Plage de fréquences
Intervalle de réglage
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V
: 15 V
: 12,6 W
: 0,01 MHz
/ 0,84 A
: 87,5 - 108 MHz
)
Haut-parleur
Puissance de sortie
Sonorisation
Connexion
USB
Capacité microSD
Capacité
AUX-IN
Microphone
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
: 30 W
: Mono
: Oui
: 32 GB
: Oui
: 32 GB
: Oui
: Oui
: A2DP, AVRCP
: Max. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
Dimensions (W x H x D)
Poids
: 310 x 300 x 215 mm
: 2,7 kg
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 42 23/10/15 9:40 AM
43
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
Az egyenlő oldalú háromszögben hegyes végű villám jel figyelmezteti a felhasználót a szigeteletlen „veszélyes feszültség” jelenlétére a készülékben, amely elegendő erősséggel rendelkezik személyek és állatok elektromos áramütéséhez.
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót a készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az útmutatóban.
Biztonsági okokból ezt a II osztályú adaptert kettős vagy megerősített szigeteléssel szállítjuk, amint azt ez a szimbólum is jelzi.
Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás halláskárosodást okozhat.
Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb hangerőszintet.
1. A készüléket kizárólag audio-szórakoztatási célokra tervezték. A veszélyek elkerülése érdekében a terméket kizárólag az ebben a kézikönyvben leírt célokra használja. A helytelen használat veszélyekkel jár, és mindenféle garanciaigényt érvénytelenít.
2. Csak háztartási használatra! Ne használja kültéren.
3.
Veszély! A fül- és fejhallgatókból származó túlzott hangnyomás hallásvesztést okozhat. Nagy hangerejű zene hosszan tartó hallgatása hallássérüléssel járhat. Mérsékelt hangerőt állítson be.
4.
Fulladásveszély! A csomagolóanyagot ne hagyja gyermeke számára elérhető helyen.
5. Kizárólag átlagos szobahőmérsékleten és átlagos páratartalom mellett használja.
6. A készülék kizárólag a mérsékelt égövi földrajzi szélességi fokokon használható. Ne használja a trópusi vagy különösen párás éghajlati viszonyok között.
7. A kültéri antennákat ne helyezze áramvezetékek közelébe.
8. Ne vigye a készüléket hideg helyről meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás károsíthatja a készüléket és az elektronikus alkatrészeket.
9. Kizárólag a gyártó által ajánlott vagy a készülékkel együtt értékesített kiegészítőket és tartozékokat használja. Üzembe helyezéskor kövesse a használati utasítást.
10. Az elhelyezésekor hagyjon elegendő helyet a szellőzésnek a termék körül. Ne tegye könyvespolcra, beépített szekrényekbe vagy hasonlókba.
11. Ne akadályozza a szellőzést a szellőzőnyílásokra helyezett tárgyakkal, mint pl. újság, asztalterítő, függöny stb. Ne helyezzen tárgyakat a készülék nyílásaiba. Ne helyezzen elektronikus készüléket vagy játékszert a termékre. Ezek leeshetnek onnan és károsíthatják a készüléket és/vagy személyi sérülést okozhatnak.
12. A készüléket ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint a fűtőtest, kályhák, vagy egyéb olyan készülékek (beleértve az erősítőket), amelyek hőt termelnek.
13. Ne fejtsen ki túlzott erőt a készülék előlapjára vagy tetejére, mivel ez a készülék felborulásához vezethet.
14. Ne mozdítsa meg vagy helyezze át a készüléket bekapcsolt állapotban.
15. Ne érintse, nyomja vagy dörzsölje a készülék felületét éles, hegyes vagy kemény tárgyakkal.
16. Veszély! A tűzeset vagy az áramütés kockázatának csökkentése érdekében óvja a készüléket a csapadéktól és a nedvességtől.
17. A készüléket ne tegye ki csöpögő vagy fröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen rá vízzel töltött tárgyakat, például vázát.
18. Gondoskodjon arról, hogy a burkolat nyílásain keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék se kerüljön a készülék belsejébe.
19. Ne helyezzen közvetlen tűzforrásokat (pl. gyertya) a készülékre.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 43 23/10/15 9:40 AM
HU
44
20. Minden javítást bízzon a hivatalos márkaszervizre. Ne kísérelje meg a készülék javítását. Szervizhez kell fordulni minden olyan esetben, amikor a készülék valamilyen módon megsérült (pl. a hálózati kábel vagy dugasz sérült, folyadék, vagy tárgyak kerültek a készülékbe, a burkolat sérült, a készüléket eső vagy nedvesség érte, nem működik rendeltetésszerűen, vagy leejtették).
21. A hálózatra való csatlakoztatás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készüléken feltüntetett tápfeszültség megegyezik az Ön által használandó hálózati feszültséggel.
22. Ha a hálózati kábel sérült, azt a gyártó, a hivatalos szerviz vagy hasonló, megfelelő szakértelemmel rendelkező szakember cserélheti.
23. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel vagy a hosszabbító kábele hibátlan állapotban van-e.
Amennyiben hibát talál, ne kapcsolja be a készüléket. Haladéktalanul húzza ki a hálózati kábelt.
24. A hálózati kábelt, vagy – amennyiben szükséges – a megfelelő hosszabbító kábelt úgy helyezze el, hogy azokat ne lehessen meghúzni vagy bennük megbotlani. Ügyeljen rá, hogy a kábel ne lógjon le könnyen elérhető helyen.
25. A hálózati kábelt ne szorítsa össze, ne hajlítsa meg, illetve ne vezesse éles felületeken keresztül.
26. Csak a használati útmutatóban felsorolt tápforrásokat használja.
27. A tápegység hálózati csatlakozóját használja a készülék lekapcsolásához, az készenléti állapotban marad. Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a tápegység hálózati csatlakozóját.
28. Előfordulhat, hogy a készülék elektrosztatikus kisülés következtében nem működik megfelelően, illetve nem reagál az utasításokra. Kapcsolja ki és csatlakoztassa le a készüléket, majd néhány másodperc elteltével csatlakoztassa újra.
29. Gondoskodjon arról, hogy a hálózati kábelre ne lehessen rálépni, felsérteni, különös tekintettel a kábel dugaszhoz, dugaljhoz közeli részeire, valamint a készülékből való kilépési pontra.
30. Soha ne húzza ki a tápegység dugaszát a kábelnél fogva, vagy nedves kezekkel.
31. A tápegység dugaszát ki kell húzni használat alatti hibás működés, villámmal járó viharok esetén, tisztítás előtt, illetve ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
32.
Veszély! A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és a tápegység hálózati kábelét húzza ki az aljzatból.
33. Amennyiben a készülék eléri élettartama végét, a készüléket tegye használhatatlanná úgy, hogy tápegység kábelét húzza ki az aljzatból és vágja ketté.
34. A készülék felszerelése és használata előtt kérjük olvassa el a burkolat alján, kívül található elektromos
és biztonsági tájékoztatót.
35. Adattábla helye: A rádió alján.
36. Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős napfény, tűz), és soha ne dobja tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat.
37. Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem lehet cserélni
38. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor érintkezéseit. Ne dobja tűzbe az akkumulátort vagy a terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes!
39. Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben felügyelet nélkül.
40. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket
41. Mindig a teljes elemkészletet cserélje.
42. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak.
43. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használjamajd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják.
44. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
45. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
46. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
47. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak.
48. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz.
49. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa.
Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 44 23/10/15 9:40 AM
45
HU
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termek hanglejatszasra szolgal Bluetooth®, FM-rádió, hangbemenet (AUX IN), USB vagy microSDmemória forrásokból. Minden mas hasznalat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez vezethet. A termek csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem kereskedelmi hasznalatra lett tervezve.
Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék figyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által megadott célra történő használatára vezethetők vissza.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A. Hordozófogantyú
B. Kezelőpanel
C. Mikrofondugalj 6,5 mm
D. MIC PRIORITY (mikrofonprioritás) gomb
E. MIC. VOL szabályozógomb
F. ECHO szabályozógomb
G. BASS szabályozógomb
H. TREBLE szabályozógomb
I.
STANDBY gomb
J. INPUT üzemmódválasztó gomb
K. RECORD gomb
L. RE. PLAY gomb
M.
N.
/ CH - gomb
/ SCAN gomb
O.
/ CH + gomb
P. AUDIO INPUT dugalj
Q. USB-port
R. microSD kártyahely TF
S. Hordozószíj akasztófüle
T. Hangerőszabályozó gomb
U. Kijelző
V. Gumitalp
W. DC 15 V IN
X. Mikrofon
Y. Hálózati adapter DC-csatlakozóval
Z. Audiokábel, 2 × 1,5 mm RCA
AA. Hordozószíj
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A készüléket az első használat előtt fel kell tölteni. Lásd „Az akkumulátorok töltése” c. részt.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 45 23/10/15 9:40 AM
HU
46
ÁRAMELLÁTÁS
Akkumulátor töltése
1
A készülék a beépített akkumulátorokkal működtethető. Az akkumulátorok töltéséhez csatlakoztassa a hálózati adapter megfelelő végét a DC IN aljzatra. Csatlakoztassa az adaptert egy megfelelő hálózati aljzatba. Töltés során az ikon villog a kijelzőn. A szimbólum eltűnik, amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött. A töltési idő 2,5 óra.
Megjegyzés: A lejátszási idő hossza függ az adott üzemmódtól, a hangerőtől stb
Üzemeltetés hálózatról
2 A készüléket hálózati áramforrásról is működtetheti. Helyezze be a hálózati adapter megfelelő végét a DC IN aljzatba, majd csatlakoztassa a hálózati kábelt egy hálózati aljzatba.
Akkumulátorok
3
Vegye ki a csavar(oka)t, és nyissa fel az elemtartót. Helyezzen be 2 db AA (AA/LR06 típusú) telepet.
Ügyeljen a helyes polaritásra. Zárja vissza az elemtartót.
BEÁLLÍTÁS
Be-/kikapcsolás
4
A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg a STANDBY gombot.
Hangerő
5
Állítsa be a hangszóró hangerejét a VOLUME szabályozógombbal.
Hangszín
6
A BASS és a TREBLE szabályozókkal a mély és a magas hangszín egymástól független módosítására nyílik lehetőség.
Az ECHO szabályozóval a külső mikrofon visszhang funkcióját állíthatja be.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 46 23/10/15 9:40 AM
47
HU
ÜZEMMÓD
Bluetooth®
Ez a mód lehetővé teszi a rádió hangszóróként való használatát egy külső eszközhöz (pl. mobiltelefon vagy MP3 lejátszó). A jel továbbítása vezeték nélküli kapcsolaton történik a Bluetooth® funkcióval.
Megjegyzés: Lejátszás előtt párosítania kell a rádiót (ebben az esetben a Bluetooth® vevőegységet) és az eszközt (adó).
Kompatibilitás
A termék kompatibilis a Bluetooth®-képes mobiltelefonokkal és zenei eszközökkel. A készülék Bluetooth®
3.0 verzióval +EDR-rel van ellátva. Szintén működik olyan eszközökkel, melyek más Bluetooth®-verziókat támogatnak, pl.
Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás
• A2DP (fejlett hangelosztási profil)
Vezeték nélküli zenevezérlés
• AVRCP (audió/videó távvezérlési profil)
Megjegyzés:
• Párosítás közben tartson 10 méter távolságot.
• A Bluetooth®-forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és a más készülékekkel való használattal kapcsolatban tekintse át az AV-forrás használati útmutatóját.
Párosítás
7 1. Tartsa lenyomva az INPUT gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a bt felirat. Ekkor a készülék
2. Bluetooth®-üzemmódba kapcsolt.
3. Aktiválja a Bluetooth® funkciót a lejátszóeszközön. Ha szükséges, végezze el a Bluetooth®eszközök keresését. Párosítsa a lejátszót az OPK500BT-B eszközzel. A készülékek csatlakoztak egymáshoz, a kijelző piros fénnyel világít.
4. A Bluetooth®-kapcsolat befejezéséhez tegye következőket:
- Kapcsolja ki a Bluetooth® funkciót a lejátszóeszközön.
- Módosítsa az üzemmódot.
Bluetooth®-lejátszás
8 1. Indítsa el a zenelejátszást az audioeszközön, vagy nyomja meg a gombot a hangszórón (ha támogatott).
2. Nyomja le a gombokat röviden a zeneszámok közötti előre- vagy hátralépéshez.
3.
Állítsa be a hangerőt a hangerő-szabályozóval, vagy a lejátszóeszközön.
FM rádió
9
Tartsa lenyomva az INPUT üzemmódválasztó gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az FM felirat vagy bármilyen frekvencia.
Automatikus keresés és tárolás
10
Nyomja le a SCAN gombot az automatikus keresés indításához. A talált csatornákat automatikusan tárolja az eszköz. A tárolt csatornák közül a CH + és a CH - gomb segítségével választhat.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 47 23/10/15 9:40 AM
HU
48
Audio bemenet
11 Ez az üzemmód lehetővé teszi, hogy a készülékét hangszóróként használja egy külső eszközhöz (pl. mobiltelefonhoz vagy MP3-lejátszóhoz).
Figyelem! Olvassa el és tartsa be a külső eszközhöz való csatlakoztatásra vonatkozó biztonsági utasításokat.
1. Csatlakoztassa az audiokábel RCA-dugaszát (3,5 mm) a hanglejátszó eszközhöz, a másik RCAdugaszt (3,5 mm) a hangszóró AUDIO INPUT csatlakozójába.
2. Tartsa lenyomva az INPUT üzemmódválasztó gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a LINE felirat.
A készülék most AUDIO INPUT üzemmódban van.
3. Kapcsolja be a hanglejátszóeszközt, és kezdje meg a zenehallgatást.
4. Állítsa be a hangerőt a hangerő-szabályozóval, vagy a lejátszóeszközön.
Lejátszás USB-ről
12 1. Csatlakoztasson egy USB-meghajtót. A hangszóró azonnnal olvassa az USB adatait, és megkezdi a zenelejátszást az első zeneszámtól.
2. Nyomja le a
gombokat a zeneszámok közötti egyenkénti előre- vagy hátralépéshez.
3.
A lejátszás szüneteltetéséhez vagy folytatásához nyomja le a gombot.
4. A hangerőt a hangerő-szabályozóval állíthatja be.
Megjegyzés
• A készülék a legfeljebb 32 GB tárhellyel rendelkező USB támogatja.
• Az összes lejátszandó dalnak egy mappában kell lennie az USB-meghajtón. Az almappákba elmentett zenék nem játszhatók le. A lejátszás sorrendje a dalok a mappában lévő sorrendjén alapul.
• Csatlakoztassa az USB eszkozt kozvetlenul a keszulek USB bementere. Hoszszabbito kabel hasznalata nem javasolt, mert interferenciat okozhat es akadozhat az adatatvitel. A keszulek tamogatja az USB 1.1 es 2.0 verziot.
microSD-kártya
13 1. Helyezzen be egy microSD-kártyát a microSD kártyahelyre. Az aktuális üzemmódtól függetlenül a kijelzőn megjelenik a Lod felirat és a hangszóró SD-kártya üzemmódba vált.
2. A hangszóró azonnnal olvassa az SD-kártya adatait, és megkezdi a zenelejátszást az első zeneszámtól.
3. Nyomja le a
gombokat a zeneszámok közötti egyenkénti előre- vagy hátralépéshez.
4. A lejátszás szüneteltetéséhez vagy folytatásához nyomja le a gombot.
5. A hangerőt a hangerő-szabályozóval állíthatja be.
Megjegyzés
• A készülék a legfeljebb 32 GB tárhellyel rendelkező microSD kártyákat támogatja.
• A lejátszás sorrendje a dalok a mappában lévő sorrendjén alapul.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 48 23/10/15 9:40 AM
49
HU
KARAOKE FUNKCIÓ
Mikrofon
14
Kapcsolja be a mikrofont, amelyet a karaoke-hangszóró automatikusan felismer. A mikrofon hangerejét a MIC. VOL gombbal állíthatja be.
Megjegyzés: Másik lehetőségként, csatlakoztasson egy 6,3 mm-es RCA-dugasszal ellátott mikrofont közvetlenül a MIC-aljzatba.
15
A mikrofon-beállításokat a MIC PRIORITY gomb segítségével módosíthatja:
MIC PRIORITY KI:
A mikrofon hangját és valamely hangbemenetről érkező zenét párhuzamosn játsza le
MIC PRIORITY BE:
Amikor a mikrofonból hangjel érkezik (pl. énekhang), akkor a zene elhalkul és csak az énekhang lesz hallható. Ha az énekhang elhalkul, a zene lejátszása újraindul.
Felvétel és lejátszás
Lehetősége nyílik az énekdalok felvételére és lejátszására. A felvételhez microSD-t vagy USB-eszközt kell csatlakoztatni.
16
A felvétel megkezdéséhez nyomja le a RECORD gombot. A befejezéshez nyomja le a RECORD,
INPUT, vagy REC. PLAY gombok valamelyikét. Az USB-eszközön vagy microSD-n automatikusan megjelenik egy "VOICE" nevű mappa A felvételek a 'REC001’, ‘REC002’, stb. nevet kapják.
17 A felvételek visszajátszásához nyomja le a REC. PLAY gombot. A kívánt felvétel kiválasztásához nyomja le a gombokat.
HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
Hiba
A készülék nem működik
Lehetséges okok
• Akkumulátor lemerült
• Megszakadt a feszültségellátás
Megoldás
• Töltse fel az akkumulátort
• Ellenőrizze a feszültségellátást
Nincs hang • A hangerő túl alacsony
• A külső eszköz el van némítva
Gyenge hangminőság
Bluetooth®-kapcsolat esetén
Nincs Bluetooth®-kapcsolat
• Gyenge a Bluetooth® vétel
• A külső eszköz nem támogatja ezen készülék profiljait
• A Bluetooth®-funkció le van tiltva
• Az SD-kártya hibás SD-kártya nem olvasható
Az USB-meghajtó nem olvasható
• Az USB-meghajtó meghibásodása
• Nem támogatott adatformátum.
Rossz a rádió vételi minősége • Rossz a rádió vétele
• Állítsa be a hangerőt
• Ellenőrizze, hogy a külső eszközön be van-e kapcsolva a némítás, ha igen, akkor kapcsolja ki.
• Közelítse a két eszközt egymáshoz, illetve távolítsa el a közöttük lévő akadályokat.
• Próbáljon egy másik külső eszközt párosítani.
• Engedélyezze a Bluetooth®funkciót.
• Helyezzen be új SD-kártyát
•
•
Helyezze be egy új USBmeghajtót
Ellenőrizze az adatformátumot
• Helyezze egy másik helyre a készüléket, és állítsa be újra az antennát.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 49 23/10/15 9:40 AM
HU
50
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy puha, nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne használjon alkoholt, acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb. Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat.
SPECIFIKÁCIÓ
Hálózati adapter
Típus
Gyártó
Bemenet
Kimenet
Rádió
Akkumulátorok
Bemenet
Energiafogyasztás
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max.
: 15 V
: Igen
: 32 GB
: Igen
: 32 GB
: Igen
: Igen
/ 2,4 A
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V )
: 15 V / 0,84 A
: 12,6 W
FM-Tuner
Hangolási tartomány
Hangolási lépték
: 87,5 - 108 MHz
: 0,01 MHz
Hangszóró
Kimeneti teljesítmény : 30 W
Hangrendszer : Mono
Csatlakoztatás
USB
Kapacitás microSD
Kapacitás
AUX-IN
Mikrofon
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
Méretek (W x H x D)
Tömeg
: A2DP, AVRCP
: Max. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
: 310 x 300 x 215 mm
: 2,7 kg
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 50 23/10/15 9:40 AM
51
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
La freccia a forma di lampo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di “Alto Voltaggio” all’interno dell’apparecchio, che data la sua intensità, può costituire un rischio per la salute di persone o animali.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione, presenti nel materiale illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare riferimento.
Per motivi di sicurezza questo adattatore di classe II è fornito di doppio isolamento rinforzato come indicato da questo simbolo.
Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cuffie può causare la perdita dell’udito.
Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato può danneggiare l’udito. Impostare un volume non eccessivo.
1. Questo prodotto è stato progettato solo per intrattenimento audio. Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi, oltre quelli descritti nel presente manuale, per evitare situazioni di pericolo. Un uso improprio è pericoloso e invaliderà qualsiasi richiesta di garanzia.
2. Solo per uso domestico. Non usare all’esterno.
3.
Pericolo! Un’eccessiva pressione del suono dagli auricolari e dalle cuffie può causare perdita dell’udito. Se si ascolta la musica ad alto volume per lungo tempo, l’udito può essere danneggiato.
Impostare un volume moderato.
4. Pericolo di soffocamento! Tenere tutto il materiale da imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
5. Utilizzare solo a temperatura ambiente e condizioni normali di umidità.
6. Il prodotto è idoneo solo per l’uso a un’altitudine moderata. Non usare ai tropici o a climi particolarmente umidi.
7. Posizionare le antenne esterne lontano dalle linee dell’alimentazione.
8. Non spostare il prodotto da caldo a freddo e viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e ai componenti elettrici.
9. Non usare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore o venduti con questo dispositivo.
Effettuare l’installazione in conformità a questo manuale d’uso.
10. Quando si installa il prodotto, lasciare spazio sufficiente per la ventilazione. Non installare su scaffali, in cabinet integrati o simili.
11. La ventilazione non deve essere impedita coprendo le aperture di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende ecc. Non inserire alcun oggetto nel prodotto. Non collocare alcun dispositivo elettronico o giocattolo sul prodotto. Tali oggetti possono cadere dall’alto e causare danni e/o infortuni alla persona.
12. Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali caloriferi, bocchette di aria calda, stufe o altre apparecchiature (compresi amplificatori) che emettono calore.
13. Non esercitare forza eccessiva sulla parte frontale o superiore, in quanto ciò potrebbe far ribaltare il dispositivo.
14. Non spostare o muovere il prodotto quando alimentato.
15. Non toccare, premere o sfregare la superficie del dispositivo con oggetti affilati o duri.
16.
Pericolo! Per prevenire il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
17. Il dispositivo non deve essere esposta a sgocciolamenti o spruzzi e non collocare su di esso oggetti contenenti liquidi, come ad esempio vasi.
18. Bisogna far attenzione affinché nessun oggetto o liquido entri nella struttura attraverso le aperture.
19. Non collocare sul prodotto sorgenti di fiamme libere come ad esempio candele accese.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 51 23/10/15 9:40 AM
IT
52
20. Per ottenere assistenza si prega di rivolgersi a personale qualificato. Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. L’assistenza è richiesta quando il dispositivo risulta in qualche modo danneggiato, come ad esempio cavo elettrico o spina danneggiata, liquido è stato spruzzato, oggetti sono penetrati all’interno dell’apparecchio, la struttura è danneggiata, l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o umidità, non funziona normalmente o è caduto.
21. Prima di collegare l’apparecchio alla presa elettrica, assicurarsi che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda a quella della rete domestica.
22. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo rappresentante o da una persona in possesso delle qualificazioni necessarie, al fine di evitare ogni rischio.
23. Controllare regolarmente se il cavo elettrico, l’apparecchio o la prolunga sono difettosi. Se difettoso, non utilizzare l’apparecchio. Staccare immediatamente la presa elettrica.
24. Posizionare il cavo di alimentazione e, se necessario, il cavo di prolunga in modo tale che non sia possibile tirarlo o inciamparvi. Non lasciar penzolare il cavo elettrico dall’apparecchio per evitare che possa essere raggiunto facilmente.
25. Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di alimentazione su bordi affilati.
26. Usare solo unità di alimentazione elencate nelle istruzioni dell’utente.
27. La presa di corrente dell’alimentatore è usata come dispositivo di scollegamento; il dispositivo di scollegamento resta sempre funzionante. Per scollegare completamente l’ingresso dell’alimentazione, scollegare la presa di alimentazione dell’alimentatore.
28. Il prodotto può non funzionare correttamente o non reagire ad alcun controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il dispositivo; ricollegare dopo alcuni secondi
29. Proteggere il cavo elettrico dal calpestamento o dalla possibilità di essere schiacciato in particolar modo all’altezza delle spine, dei ricevitori e del punto in cui esce dall’apparecchio.
30. Non tirare mai dalla spina di alimentazione dell’alimentatore o con le mani umide.
31. Scollegare la presa di alimentazione in caso di guasto all’apparecchio durante l’uso, durante temporali, prima di pulirlo o quando non lo si usa per un periodo prolungato di tempo.
32.
Pericolo! Prima di pulirlo, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dell’alimentatore dalla presa.
33. Quando il prodotto ha raggiunto la fine del suo ciclo di vita, scollegarlo dalla presa e tagliare in due il cavo di alimentazione.
34. Far riferimento alle informazioni sull’alloggiamento esterno inferiore per informazioni elettriche e di sicurezza prima di installare o utilizzare il dispositivo.
35. Posizione dell’etichetta del modello: alla base della radio.
36. Non esporre le batterie ricaricabili ad un calore eccessivo (es. sole, fuoco), e non gettarle nel fuoco. Le
Batterie ricaricabili potrebbero esplodere
37. La batteria ricaricabile è incorporata in modo permanente nel prodotto e non può essere sostituita
38. Non cortocircuitare i contatti della batteria ricaricabile. Non gettare la batteria ricaricabile o il prodotto nel fuoco. Vi è il pericolo di incendio o esplosione!
39. Non caricare la batteria ricaricabile lasciando il prodotto incustodito.
40. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo di splosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di batterie. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di carica.
41. Sostituire sempre le batterie con batterie dello stresso tipo.
42. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o splosioni.
43. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e causare danni.
44. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
45. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
46. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
47. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio alla luce del sole, al fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere.
48. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso le batterie venissero ingoiate, consultare immediatamente un medico.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 52 23/10/15 9:40 AM
53
IT
49. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e sapone.
USO PREVISTO
Questo prodotto e destinato alla riproduzione audio tramite Bluetooth®, Radio FM, ingresso audio
(AUX IN), USB o memoria microSD. Qualsiasi altro uso puo causare danni al prodotto o lesioni. Questo prodotto e progettato esclusivamente per l’uso domestico e non e destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto che non soddisfa lo scopo specifico del produttore.
COMPONENTI
A. Maniglia per il trasporto
B. Pannello di controllo
C. Presa jack da 6,5 mm per microfono
D. Pulsante MIC PRIORITY(priorità microfono)
E. Manopola MIC. VOL
F. Manopola ECHO
G. Manopola BASS
H. Manopola TREBLE
I. Pulsante STANDBY
J. Pulsante modalità INPUT
K. Pulsante RECORD
L. Pulsante RE. PLAY
M. Pulsante
/ CH -
N. Pulsante
/ SCAN
O. Pulsante
/ CH +
P. Presa jack AUDIO INPUT
Q. Porta USB
R. Slot per scheda microSD TF
S. Occhiello per cinghia di trasporto
T. Manopola del volume
U. Display
V. Piedini in gomma
W. DC 15 V IN
X. Microfono
Y. Alimentatore con spina DC
Z. Cavo audio, 2 x cinch 1,5 mm
AA. Cinghia per il trasporto
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale.
• Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l'eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
• Il prodotto deve essere caricato prima del primo utilizzo. Si prega di fare riferimento al capitolo
“Caricamento delle batterie”.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 53 23/10/15 9:40 AM
IT
54
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Carica Delle Batterie
1
Il prodotto può essere utilizzato con le batterie integrate. Per caricare le batterie ricaricabili, collegare un’estremità dell’adattatore di alimentazione alla presa DC IN. Collegare l’alimentatore a una presa elettrica. Durante la ricarica l’icona lampeggia sul display. Quando la batteria è completamente carica, il simbolo scompare. Il tempo di ricarica è di 2,5 ore.
Nota: Il tempo di riproduzione dipende da parametri come la modalità, il volume, ecc.
Funzionamento con AC
2 Il prodotto può anche essere utilizzato tramite collegamento AC. Collegare un’estremità dell’adattatore nella presa DC IN e collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica.
Batterie
3
Svitare e aprire il vano batterie. Inserire 2 x batterie AA (tipo AA/LR06). Rispettare le polarità + e -.
Chiudere il vano batterie.
IMPOSTAZIONE
Accensione/spegnimento
4
Premere il pulsante STANDBY per accendere/spengere il prodotto.
Volume
5
Regolare il volume dell’altoparlante ruotando la manopola VOLUME.
Suoni
6
Utilizzando i controlli BASS e TREBLE è possibile regolare bassi e gli alti in modo indipendente.
Con il controllo ECHO è possibile regolare la funzione eco per il microfono esterno.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 54 23/10/15 9:40 AM
55
IT
MODALITÀ D’USO
Bluetooth®
Questa modalità permette di usare la radio come altoparlante per un dispositivo esterno (es. telefono cellulare o lettore MP3). Il segnale viene trasmesso in modalità wireless tramite Bluetooth®.
Nota: Prima della riproduzione, è necessario associare la radio (in questo caso il ricevitore Bluetooth®) ed il dispositivo (trasmettitore).
Compatibilita
Questo prodotto è compatibile con telefoni cellulari e dispositivi musicali dotati di Bluetooth®. E’ dotato di Bluetooth® versione 3.0+EDR. Funziona anche con dispositivi dotati di altre versioni Bluetooth® che supportano, ad es.
Ascolto stereo wireless
• A2DP (Profilo avanzato di distribuzione audio)
Controllo musicale wireless
• AVRCP (Profilo di controllo a distanza audio/video)
Nota:
• Mantenere una distanza di 10 metro quando si effettua l’accoppiamento.
• Prima di effettuare l’accoppiamento a una sorgente AV Bluetooth®, fare riferimento alla guida utente sorgente AV sulle istruzioni di sicurezza e l’uso con altri dispositivi.
Associazione
7 1. Premere il pulsante INPUT fino a visualizzare bt sul display. Il prodotto è in modalità Bluetooth®.
2. Attivare la funzione Bluetooth® sul dispositivo di riproduzione. Se necessario, effettuare una ricerca dei dispositivi Bluetooth®. Associare il dispositivo di riproduzione a OPK500BT-B. I dispositivi sono ora collegati e il display si illumina in rosso.
3. Per terminare la connessione Bluetooth®:
- Disattivare la funzione Bluetooth® sul dispositivo di riproduzione.
- Cambiare la modalità
Riproduzione da Bluetooth®
8 1.
Avviare la riproduzione della musica sul dispositivo audio o premere il pulsante sull’altoparlante (se supportato).
2.
Premere rapidamente il pulsante per saltare di un titolo avanti o indietro.
3. Regolare il volume con la manopola del volume o sul dispositivo di riproduzione.
Radio FM
9 Premere il pulsante di modalità INPUT fino a quando sul display compare FM o qualsiasi frequenza.
Scansione automatica e programmi
10
Premere il pulsante SCAN e la ricerca automatica dei canali verrà avviata. I canali trovati verranno memorizzati automaticamente. È possibile selezionare i canali memorizzati con il tasto CH + e CH -.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 55 23/10/15 9:40 AM
IT
56
Ingresso audio
11 Questa modalità consente di utilizzare il prodotto come un altoparlante per un dispositivo esterno
(ad esempio un telefono cellulare o un lettore MP3).
Attenzione! Osservare le informazioni di sicurezza relative all’uso con altri dispositivi quando si collega un dispositivo esterno.
1. Collegare lo spinotto cinch (da 3,5 mm) del cavo audio al dispositivo di riproduzione audio e l’altro spinotto cinch (da 3,5 mm) nella presa AUDIO INPUT dell’altoparlante.
2. Premere il pulsante di modalità INPUT fino a visualizzare LINE sul display. Il prodotto è in modalità AUDIO INPUT.
3. Accendere il dispositivo di riproduzione audio e avviare la riproduzione della musica.
4. Regolare il volume con la manopola del volume o sul dispositivo di riproduzione.
Riproduzione da USB
12 1. Collegare un’unità USB. L’altoparlante legge immediatamente i dati USB e inizia la riproduzione dal primo brano.
2. Premere il pulsante
per saltare di un titolo avanti o indietro.
3.
Utilizzare per mettere in pausa o riprendere la riproduzione.
4. È possibile regolare il volume con la manopola di controllo del volume.
Nota
• Supporta schede USB fino a 32 GB.
• Tutte le canzoni da riprodurre devono essere in un'unica cartella nell'unità USB. Non è possibile riprodurre la musica salvata in sottocartelle. L'ordine di riproduzione è dato dall'ordine delle canzoni nella cartella.
• Collegare il dispositivo USB direttamente alla porta USB dell’unita. L’uso di una prolunga USB e sconsigliato in quanto puo causare interferenze o malfunzionamenti nel trasferimento dei dati.
Questo prodotto supporta i dispositivi USB 1.1 e 2.0.
Scheda MicroSD
13 1. Inserire una scheda micro SD nel vano della scheda micro SD. Indipendentemente da qualsiasi modalità d’uso, il display mostrerà Lod e il diffusore passerà in modalità scheda SD.
2. L’altoparlante legge immediatamente i dati SD e inizia la riproduzione dal primo brano.
3. Premere il pulsante per saltare di un titolo avanti o indietro.
4. Utilizzare
per mettere in pausa o riprendere la riproduzione.
5. È possibile regolare il volume con la manopola di controllo del volume.
Nota
• Supporta schede microSD fino a 32 GB.
• L'ordine di riproduzione è dato dall'ordine delle canzoni nella cartella.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 56 23/10/15 9:40 AM
57
IT
FUNZIONE KARAOKE
Microfono
14
Accendere il microfono e questo verrà rilevato automaticamente dall’altoparlante Karaoke. Il volume del microfono può essere regolato ruotando la manopola MIC. VOL.
Nota: In alternativa un microfono con filo con uno spinotto cinch da 6,3 mm essere direttamente collegato alla presa jack MIC.
15
L’impostazione del microfono può essere regolata con il tasto MIC PRIORITY:
MIC PRIORITY OFF:
Microfono e musica da qualsiasi sorgente di ingresso audio saranno riprodotti simultaneamente.
MIC PRIORITY ON:
Quando dei suoni sono trasmessi attraverso il microfono (per esempio, una voce), la musica andrà in dissolvenza e solo la voce verrà udita. Se la voce si zittisce allora la musica verrà riprodotta di nuovo.
Registrazione e riproduzione
È possibile registrare i brani vocali e riprodurre le registrazioni. Per registrare, deve essere collegato una
USB o una microSD.
16
Premere il pulsante RECORD per avviare la registrazione. Per terminare premere uno qualsiasi dei tasti RECORD, INPUT o REC. PLAY. Una cartella denominata con ‘VOICE’ sarà automaticamente creata sulla USB o sulla scheda microSD. Le registrazioni saranno denominate come ‘REC001’,
‘REC002’ e così via.
17
Per riprodurre le registrazioni, premere il tasto REC. PLAY. Premere il tasto per selezionare un file registrato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il produttore.
Problema
Il prodotto non funziona
Possibili cause
• Batteria scarica
• Alimentazione interrotta
Soluzione
• Ricaricare le batterie
• Controllare l’alimentazione
Non si sente alcun suono • Il volume è molto basso
• Il dispositivo esterno è muto
Scarsa qualità dell’audio con il collegamento Bluetooth®
Nessuna connessione
Bluetooth®
• Scarsa ricezione Bluetooth®
• Il dispositivo esterno non supporta i profili per questo prodotto
• La funzione Bluetooth® è disabilitata
Impossibile leggere la scheda
SD
Scarsa qualità della ricezione radio
• Scheda SD difettosa
Impossibile leggere l’unità USB • Difetto dell’unità USB
• Formato dati non supportato.
• Scarsa ricezione radio
• Regolare il volume
• Controllare e disattivare il muto sul dispositivo esterno.
• Avvicinare i dispositivi o eliminare gli ostacoli tra di loro.
• Tentare di effettuare l’associazione con un altro dispositivo esterno.
• Abilitare la funzione
Bluetooth®.
• Inserire una nuova scheda SD
•
•
Inserire una nuova unità USB
Controllare il formato dei dati
• Posizionare il prodotto in un altro luogo e regolare di nuovo l’antenna.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 57 23/10/15 9:40 AM
IT
58
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare il prodotto dall'alimentazione prima di pulirlo. Pulire il prodotto con un panno morbido, umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non usare alcool, acetone, benzene, detersivi aggressivi ecc. per pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici.
CARATTERISTICHE
Adattatore di alimentazione
Modello
Produttore
Ingresso
Uscita
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max.
: 15 V / 2,4 A
Radio
Batterie
Ingresso
Consumo energetico
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V
: 15 V
: 12,6 W
/ 0,84 A
)
Sintonizzatore FM
Gamma di sintonizzazione : 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione : 0,01 MHz
Altoparlante
Potenza di uscita
Sistema audio
: 30 W
: Mono
Collegamento
USB
Capacità microSD
Capacità
AUX-IN
Microfono
: Sì
: 32 GB
: Sì
: 32 GB
: Sì
: Sì
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
Dimensioni (W x H x D)
Peso
: A2DP, AVRCP
: Max. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
: 310 x 300 x 215 mm
: 2,7 kg
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici.
Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 58 23/10/15 9:40 AM
59
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
TDe bliksemflits met pijlsymbool binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het apparaat, die mogelijk krachtig genoeg is om een risico op elektrische schok voor personen en dieren te veroorzaken.
Het uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van belangrijke bedieningsen onderhoudsaanwijzingen in de bijgeleverde documentatie van het apparaat.
Om veiligheidsredenen is deze klasse II adapter voorzien van een dubbele of versterkte isolatie, zoals aangeduid met dit symbool.
Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan leiden tot gehoorverlies.
Als u gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert, kunt u uw gehoor beschadigen. Stel het apparaat in op een gematigd volume.
1. Dit product is enkel bedoeld voor audio-entertainment. Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan in deze handleiding is beschreven, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Oneigenlijk gebruik is gevaarlijk en maakt iedere garantieaanspraak nietig.
2. Enkel voor huishoudelijk gebruik. Gebruik niet buitenshuis.
3. Gevaar! Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
Als u voor lange tijd naar luide muziek luistert, kan uw gehoor worden aangetast. Pas een bescheiden volume toe.
4.
Verstikkingsgevaar! Houd al het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen.
5. Gebruik alleen bij kamertemperatuur en normale vochtigheidsomstandigheden.
6. Het product is enkel geschikt voor gebruik op gematigde breedtegraad. Gebruik het apparaat niet in de tropen of in bijzonder vochtige klimaten.
7. Buitenantennes dienen niet in de buurt van hoogspanningsleidingen geplaatst te worden.
8. Verplaats het product niet van warme naar koude plekken en andersom. Condensvorming kan het product en de elektrische onderdelen beschadigen.
9. Gebruik geen toebehoren of accessoires anders dan die door de producent worden aangeraden of bij dit apparaat zijn verkocht. Installeer overeenkomstig deze gebruikshandleiding.
10. Laat genoeg ruimte voor ventilatie, wanneer u het product installeert. Installeer niet in boekenkasten, inbouwkasten en dergelijke.
11. De ventilatie dient niet belemmerd te worden door het afdekken van de ventilatieopeningen met artikelen, zoals kranten, tafelkleden, gordijnen enz. Steek geen objecten in het apparaat. Plaats geen andere elektronische apparaten of speelgoed op het product. Dergelijke artikelen kunnen er vanaf vallen en schade veroorzaken aan de producten of persoonlijk letsel veroorzaken.
12. Plaats niet in de nabijheid van warmtebronnen, zoals radiatoren, (accumulerende) kachels, en andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
13. Oefen geen overmatige kracht uit op de voor- en bovenkant, aangezien dit uiteindelijk het apparaat kan laten omvallen.
14. Verschuif of verplaats het apparaat niet als het is ingeschakeld.
15. Raak het oppervlak niet aan, duw er niet tegenaan en wrijf er niet over met scherpe of harde objecten.
16. Gevaar! Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht, om het gevaar op brand en elektrische schokken te reduceren.
17. Het product dient niet blootgesteld te worden aan druppen of spatten en er dienen geen objecten, gevuld met vloeistoffen, bv. vazen, op het apparaat geplaatst te worden.
18. Pas op dat er geen objecten of vloeistoffen door de openingen in de behuizing komen.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 59 23/10/15 9:40 AM
NL
60
19. Er dienen geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen op het product geplaatst te worden.
20. Wend u voor onderhoud tot een geautoriseerde servicedealer. Tracht niet zelf het apparaat te repareren. Onderhoud is noodzakelijk bij elke soort van schade, zoals een beschadigd(e) netsnoer of stekker, gemorste vloeistoffen, objecten die in het apparaat zijn gevallen, een beschadigde behuizings, blootstelling aan regen of vocht, als het apparaat niet naar behoren functioneert, of als het gevallen is.
21. Controleer of het voltage aangegeven op het product overeenkomt met de lokale netspanning, voordat u het product aansluit op het stopcontact.
22. Als het netsnoer beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant of haar tussenpersoon of dergelijk gekwalificeerde personen, om gevaar te voorkomen.
23. Controleer regelmatig of het netsnoer, het product of de verlengkabel defect zijn. Als u een defect vindt, gebruik het product dan niet. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
24. Leg het netsnoer en een eventuele geschikte verlengkabel, op zo’n manier dat er aan trekken of er over struikelen niet mogelijk is. Laat het netsnoer niet binnen handbereik hangen.
25. Klem, buig en trek het netsnoer niet tussen of over scherpe randen.
26. Gebruik alleen voedingen die in de gebruiker instructie worden vermeld.
27. De adapterstekker wordt gebruikt als in-/uitschakelapparaat; het in-/uitschakelapparaat dient gemakkelijk bereikbaar te zijn. Om de stroom er volledig af te halen, dient u de adapterstekker los te koppelen.
28. Door elektrostatische ontlading kan het zijn dat het product niet naar behoren functioneert of niet reageert op enige bediening. Schakel het apparaat uit en koppel het los; sluit het na enkele seconden weer aan.
29. Bescherm het netsnoer met name in de buurt van de stekker, de stopcontacten en het punt waar het snoer uit het product komt, zodat er niet overheen kan worden gelopen en het niet kan worden afgekneld.
30. Trek nooit aan de adapterstekker bij het netsnoer of met natte handen.
31. Koppel de adapterstekker los als er fouten optreden tijdens het gebruik, bij onweer, voor de reiniging en wanneer het product voor langere tijd niet wordt gebruikt.
32. Gevaar! Schakel het product uit en koppel de adapterstekker los van het stopcontact, voordat u gaat reinigen.
33. Als het product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, maak het apparaat dan defect door de adapterstekker los te koppelen van het stopcontact en het snoer in tweeën te knippen.
34. Raadpleeg de informatie op de externe bodem van de behuizing voor elektrische en veiligheidsinformatie voordat u het apparaat installeert of bedient.
35. Typeplaatje positie: Aan de onderkant van de radio.
36. Stel oplaadbare batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (bijv. direct zonlicht, vuur) en gooi ze nooit in het vuur. De oplaadbare batterijen kunnen exploderen.
37. De oplaadbare batterij is in het apparaat ingebouwd en kan niet vervangen worden.
38. Sluit de contacten van de oplaadbare batterij nooit kort. Gooi de oplaadbare batterij of het apparaat nooit in het vuur. Er bestaat dan kans op brand en een explosie!
39. Laad de oplaadbare batterij nooit op zonder toezicht.
40.
Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen met een verschillende laadtoestand door elkaar.
41. Verwissel altijd de gehele batterijset.
42. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden.
43. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en schade veroorzaken.
44. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
45. De verbindingen moeten worden kortgesloten.
46. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit.
47. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit in het vuur. De batterijen zouden kunnen ontploffen.
48. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij het inslikken van batterijen, roep onmiddellijk medische hulp in.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 60 23/10/15 9:40 AM
61
NL
49. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom het contact van batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze grondig met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid komt, was het betreffende lichaamsdeel met veel water en zeep.
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit product is bedoeld voor het afspelen van geluid via Bluetooth®, FM-Radio, audio ingang (AUX IN), USB of microSD geheugenkaart. Leder ander gebruik kan resulteren in schade aan het product of verwondingen. Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van het product dat niet voldoet aan het doel zoals aangegeven door de fabrikant.
ONDERDELEN
A. Handvat
B. Bedieningspaneel
C. Microfoonaansluiting 6,5 mm
D. MIC PRIORITY (Microfoonprioriteit) knop
E. MIC. VOL regelaar
F. ECHO regelknop
G. BASS regelknop
H. TREBLE regelknop
I.
STANDBY knop
J. INPUT modus knop
K. RECORD knop
L. RE. PLAY knop
M.
N.
/ CH - knop
/ SCAN knop
O.
/ CH + knop
P. AUDIO INPUT aansluiting
Q. USB poort
R. microSD kaartgleuf TF
S. Oogjes voor draagriem
T. Volumeregelaar
U. Scherm
V. Rubber voetjes
W. DC 15 V IN
X. Microfoon
Y. Adapter met DC plug
Z. Audiokabel, 2 x 1,5 mm cinch
AA. Draagriem
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Het apparaat dient te worden opgeladen voor het eerste gebruik. Raadpleeg het hoofdstuk “Opladen
van de accu’s”.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 61 23/10/15 9:40 AM
NL
62
VOEDING
Opladen accu's
1
Het apparaat kan gebruikt worden met de ingebouwde accu's. Sluit het ene einde van de adapter aan op de DC voedingsingang om de accu's op te laden. Sluit de adapter aan op een stopcontact.
Tijdens het opladen zal het icoon op het scherm knipperen. Als de accu volledig is opgeladen verdwijnt het symbool. Het opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
Let op: De speeltijd hangt af van parameters zoals modus, volume etc.
Gebruik op netspanning
2 Het apparaat kan ook gebruikt worden op netspanning. Steek een eind van de adapter in de DC voedingsaansluiting en steek de stekker in het stopcontact.
Batterijen
3
Open het batterijencompartiment. Plaats 2 AA batterijen (Type AA/LR06). Let goed op de polariteit.
Sluit het batterijcompartiment.
INSTELLEN
Aan/uit zetten
4
Om het apparaat aan/uit te zetten, drukt u op de STANDBY knop.
Volume
5
Pas het volume van de luidspreker aan door aan de VOLUME regelaar te draaien.
Geluid
6
Met de BASS en TREBLE knoppen kunt u onafhankelijk van elkaar de hoge en lage tonen instellen.
Met de ECHO kunt u de echo voor the externe microfoon instellen.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 62 23/10/15 9:40 AM
63
NL
BEDIENING
Bluetooth®
In deze modus kunt u de radio als een luidspreker gebruiken voor een extern apparaat (bijv. mobiele telefoon of MP3-speler). Het signaal wordt draadloos doorgegeven via Bluetooth®.
Opmerking: Vóór het afspelen moet u de radio (in dit geval de Bluetooth®-ontvanger) en het apparaat
(zender) koppelen.
Compatibiliteit
"Dit product is compatibel met Bluetooth® geschikte mobiele telefoons en muziekapparaten. Het beschikt over Bluetooth® versie 3.0+EDR. Het werkt ook met apparaten met andere Bluetooth® versies die ondersteuning bieden voor bijv.:
Draadloos stereo beluisteren
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Draadloze muziekbediening
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Opmerking:
• Houd de apparaten binnen 10 meter van elkaar tijdens het koppelen.
• Voordat u een Bluetooth® audio-apparaat koppelt dient u de handleiding van dit apparaat te raadplegen omtrent veiligheidsinstructies en het gebruik met andere apparaten.
Koppelen
7 1. Druk op de INPUT knop tot bt op het scherm verschijnt. Het apparaat staat in Bluetooth® modus.
2. Activeer Bluetooth® op het afspeelapparaat. Zoek indien nodig naar Bluetooth® apparaten.
Koppel uw afspeelapparaat met OPK500BT-B. De apparaten zijn nu verbonden, en het scherm zal rood oplichten.
3. Om de Bluetooth® verbinding te verbreken:
- Schakel de Bluetooth® functie op het afspeelapparaat uit.
- Verander de modus
Bluetooth®-afspelen
8 1.
Start met het afspelen van muziek op de audiobron of druk op de knop op de luidspreker
(indien ondersteund).
2.
Druk kort op de knop om titels vooruit of achteruit over te slaan.
3. Stel het volume in met de volumeregeling of op uw afspeelapparaat.
FM radio
9 Druk op de modustoets INPUT totdat het display FM of een frequentie weergeeft.
Automatisch scannen en programmeren
10
Druk op de SCAN knop en het automatisch kanaalzoeken start. Gevonden kanalen worden automatisch opgeslagen. U kunt de opgeslagen kanalen kiezen met de knoppen CH + en CH -.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 63 23/10/15 9:40 AM
NL
64
Audio-ingang
11 In deze modus kunt u het apparaat gebruiken als luidspreker voor een extern apparaat (bijv. een mobiele telefoon of MP3 speler).
Waarschuwing! Houd u aan de relevante veiligheidsinformatie voor gebruik met andere apparaten wanneer u een extern apparaat aansluit.
1. Sluit de plug (3,5 mm) van de audiokabel aan op het audio afspeelapparaat en de andere plug
(3,5 mm) in de AUDIO INPUT van de luidspreker.
2. Druk op de modus knop INPUT tot LINE op het scherm verschijnt. Het apparaat staat in AUDIO
INPUT modus.
3. Zet het audio afspeelapparaat aan en start het afspelen van muziek.
4. Stel het volume in met de volumeregeling of op uw afspeelapparaat.
USB afspelen
12 1. Sluit een USB drive aan. De luidspreker leest de USB gegevens meteen en start met het afspelen van het eerste nummer.
2. Druk op de
knop om een titel vooruit of achteruit over te slaan.
3.
Gebruik de knop om het afspelen te pauzeren of te hervatten.
4. Pas het volume aan met de volumeregeling.
Opmerking:
• Ondersteuning van USB stick tot max. 32 GB.
• Alle nummers die u wilt afspelen dienen in dezelfde map op de USB stick te staan. Muziek die in submappen is opgeslagen kan niet worden afgespeeld. De volgorde van afspelen wordt bepaald door de volgorde van de nummers in de map.
• Sluit het USB apparaat direct aan op de USB poort van het apparaat. Een verlengkabel gebruiken is niet aangeraden, omdat dit kan leiden tot interferentie en mislukken van de gegevensoverbrenging. Dit product ondersteunt USB 1.1 en 2.0.
Micro SD-kaart
13 1. Plaats een micro SD-kaart in de micro SD-kaartsleuf. Ongeacht welke bedieningsmodus zal het scherm Lod tonen en de luidspreker schakelt over naar SD kaart modus.
2. De luidspreker leest de SD kaart meteen en start met het afspelen van het eerste nummer.
3. Druk op de knop om een titel vooruit of achteruit over te slaan.
4. Gebruik de knop om het afspelen te pauzeren of te hervatten.
5. Pas het volume aan met de volumeregeling.
Opmerking:
• Ondersteuning van microSD kaarten tot max. 32 GB.
• De volgorde van afspelen wordt bepaald door de volgorde van de nummers in de map.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 64 23/10/15 9:40 AM
65
NL
KARAOKE FUNCTIE
Microfoon
14
Zet de microfoon aan en deze zal automatisch herkend worden door de karaoke luidspreker. Het volume van de microfoon kan worden aangepast door te draaien aan de MIC. VOL knop.
Let op: Als alternatief kan een microfoon met een 6,3 mm plug rechtstreeks op de MIC ingang worden aangesloten.
15
De microfoon instelling kan worden aangepast met the MIC PRIORITY knop:
MIC PRIORITY UIT:
Microfoon en muziek van elke audiobron zal gelijk worden afgespeeld.
MIC PRIORITY AAN:
Als het geluid van de microfoon verzonden wordt (bijv. zingen) zal de muziek dempen en zal alleen de stem worden gehoord. Als de stem gedempt wordt zal de muziek weer gaan spelen.
Opnemen en afspelen
U kunt uw gezang opnemen en daarna de opname afspelen. Om op te nemen dient er een USB stick of een micro SD kaart geplaatst te zijn.
16
Druk op de toets RECORD om de opname te starten. Om te stoppen druk u op een van de knoppen
RECORD, INPUT of REC. PLAY Een map met de naam “VOICE” wordt automatisch aangemaakt op de USB stick of micro SD kaart. De opnames krijgen de naam “REC001”, “REC002” enzovoort.
17 Om de opnames af te spelen drukt u op de knop REC. PLAY. Druk op de knop om een opgenomen bestand te selecteren.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant.
Probleem
Het product werktniet
Mogelijke oorzaken
• De batterij is leeg
• Onderbroken stroomtoevoer
Oplossing
• Laad de batterijen opnieuw op.
• Controleer de stroomtoevoer
Geen geluid
Slechte geluidskwaliteit met
Bluetooth®-verbinding
Geen Bluetooth®-verbinding
•
•
Het volume is erg laag
Het externe apparaat is gedempt
• Pas het volume aan.
• Controleer het externe apparaat en schakel het dempen uit.
• Slechte Bluetooth®-ontvangst • Verplaatsbeideapparatendichterbijelkaar of verwijdereventueleobstakelsertussen.
•
•
Het externeapparaatbiedtgeenondersteuningvoor de profielenvoordit product
De Bluetooth®-functie is uitgeschakeld
• De SD-kaart is defect
• Probeer met een ander extern apparaat te koppelen.
• Schakel de Bluetooth®-functie in.
• Plaats een nieuwe SD-kaart.
De SD-kaart kan niet worden gelezen
USB drive kan niet gelezen worden
Slechte radio-ontvangst
•
•
USB drive kapot
Gegevensformaat niet ondersteund.
• Slechte radio-ontvangst
•
•
Plaats een nieuwe USB drive
Controleer het gegevensformaat
• Plaats het apparaat ergens anders en stel de antenne opnieuw in.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 65 23/10/15 9:40 AM
NL
66
REINIGING EN ONDERHOUD
Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig het product met een zachte, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met een droge doek. Gebruik geen alcohol, aceton, benzeen, schuurreinigingsmiddelen etc. om het product te reinigen. Gebruik geen harde borstels of metalen voorwerpen.
SPECIFICATIE
Voedingsadapter
Model
Fabrikant
Ingang
Uitgang
Radio
Batterijen
Ingang
Energieverbruik
FM-Tuner
Afstembereik
Afstemraster
Luidspreker
Uitgangsvermogen
Geluidssysteem
Verbinding
USB
Capaciteit microSD
Capaciteit
AUX-IN
Microfoon
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max.
: 15 V
: 0,01 MHz
: 30 W
: Mono
: Ja
: 32 GB
: Ja
: 32 GB
: Ja
: Ja
/ 2,4 A
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V
: 15 V
: 12,6 W
/ 0,84 A
: 87,5 - 108 MHz
)
: A2DP, AVRCP
: Max. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
Afmetingen (W x H x D) : 310 x 300 x 215 mm
Gewicht : 2,7 kg
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak.
Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit product heeft gekocht.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 66 23/10/15 9:40 AM
67
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
Symbol strzałki w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom niebezpieczne, nieizolowane miejsca w obudowie urządzenia, będące pod wpływem napięcia mogącego wywołać porażenie elektryczne.
Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom ważne instrukcje dotyczące obsługi lub konserwacji urządzenia zamieszczone w materiałach informacyjnych dołączonych do urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa, zasilacz klasy II jest wyposażony w podwójną lub wzmocnioną izolację, jak to wskazano odpowiednim symbolem.
Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na słuchawkach może spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności.
1. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do słuchania rozrywkowego. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, ie należy używać produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji.
Niewłaściwe użycie jest niebezpieczne i może spowodować utratę gwarancji.
2. Wyłącznie do użytku domowego. Nie używać na zewnątrz.
3.
Zagrożenie! Nadmierne ciśnienie dźwięku w słuchawkach grozi utratą słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może powodować pogorszenie słuchu. Nastawiać na umiarkowaną głośność.
4. Niebezpieczeństwo uduszenia! Trzymać wszystkie opakowania z dala od dzieci.
5. Użytkować wyłącznie w pokojowej temperaturze i wilgotności.
6. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w umiarkowanych stopniach szerokości geograficznej.
Nie stosować w strefach tropikalnych lub w szczególnie wilgotnym klimacie.
7. Anteny zewnętrzne powinny być zlokalizowane z dala od linii wysokiego napięcia.
8. Nie należy przenosić urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca i na odwrót. Kondensacja pary wodnej może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i jego elektrycznych podzespołów.
9. Nie używać osprzętu lub akcesoriów innych niż zalecane przez producenta lub sprzedawanych wraz z urządzeniem. Zamontować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
10. Po zainstalowaniu produktu, należy pozostawić dostateczną ilość miejsca na wentylację. Nie należy instalować w regałach na książki, obudowanych szafkach czy podobnych miejscach.
11. Nie należy utrudniać wentylacji przez zasłanianie otworów wentylacyjnych przedmiotami, takich jak: gazety, obrusy, zasłony itp. Nie wkładać żadnych przedmiotów do wnętrza urządzenia. Nie kłaść żadnych urządzeń elektronicznych ani zabawek na produkcie. Takie przedmioty mogą spadać z góry i powodować uszkodzenie produktu i/lub obrażenia ciała.
12. Nie instalować urządzenia w pobliżu jakichkolwiek źródeł ciepła, takich jak grzejniki, liczniki ciepła, kuchenki czy inne urządzenia (w tym wzmacniacze), które wytwarzają ciepło.
13. Nie przykładać nadmiernej siły do przedniej czy górnej części produktu, gdyż mogłoby to spowodować jego przewrócenie się.
14. Nie zmieniać położenia ani nie nosić produkt po jego uruchomieniu.
15. Nie wolno dotykać, naciskać ani trzeć powierzchni produktu ostrymi czy twardymi przedmiotami.
16.
Zagrożenie! Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać tego produktu na działanie deszczu lub wilgoci.
17. Nie należy narażać urządzenia na kontakt z kapiącą lub rozlaną wodą, ani nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
18. Należy dołożyć starań, aby przez otwory w obudowie do wnętrza produktu nie przedostały się żadne przedmioty ani ciecze.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 67 23/10/15 9:40 AM
PL
68
19. Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świec.
20. Wszystkie czynności serwisowe zlecać autoryzowanemu agentowi serwisowemu. Nie próbować samemu naprawiać urządzenia. Naprawa jest konieczna, gdy produkt został uszkodzony w jakikolwiek sposób, np. przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, został rozlany płyn, do wnętrza produktu przedostały się drobne przedmioty, jest uszkodzona obudowa, produkt został wystawiony na działanie deszczu lub wilgoci, nie działa poprawnie lub został upuszczony.
21. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka zasilania, upewnić się, że napięcie podane na produkcie odpowiada lokalnej sieci elektrycznej.
22. Jeśli jest uszkodzony kabel zasilający, musi zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowany serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
23. Sprawdzać regularnie, czy nie jest uszkodzony kabel zasilający, kabel przedłużający. Jeśli jest uszkodzony, produktu nie należy użytkować. Natychmiast wyjąć wtyczkę.
24. Umieścić przewód zasilający oraz, jeżeli jest to konieczne, odpowiedni kabel przedłużacza w sposób uniemożliwiający strącenie lub przewrócenie urządzenia. Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał w łatwo dostępnym miejscu.
25. Nie zakleszczać, zginać czy wyciągnąć kabla zasilającego na ostrych krawędziach.
26. Stosować wyłącznie zasilanie podane w instrukcji użytkownika.
27. Wtyczka sieciowa zasilacza służy jako urządzenie rozłączające; zatem rozłączanie urządzenia musi być łatwo dostępne. Aby całkowicie odłączyć zasilanie, należy odłączyć wtyczkę sieciową zasilacza.
28. Produkt może działać nieprawidłowo lub nie reagować na działanie jakiejkolwiek sterownika na skutek wyładowań elektrostatycznych. Wyłączyć i odłącz urządzenie od sieci zasilania i podłączyć ponownie po kilku sekundach.
29. Chronić przewód zasilający przed nadepnięciem i silnym ściskaniem, zwłaszcza w pobliżu wtyczki, rozgałęźnika i w miejscu, skąd kabel wychodzi z produktu.
30. Nigdy nie należy wyciągać wtyczki kabla zasilania przez pociąganie za kable lub wyciągać jej mokrymi rękami.
31. Odłączyć wtyczkę sieciową zasilacza w przypadku usterki podczas użytkowania urządzenia, podczas burzy, przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w przypadku, gdy produkt nie będzie użytkowany przez dłuższy okres czasu.
32.
Zagrożenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłączyć urządzenie i odłącz z gniazda wtyczkę sieciową zasilacza.
33. Gdy produkt osiągnął już swój okres żywotności użytkowej, należy go uszkodzić przez wyjęcie wtyczki sieciowej zasilacza z gniazda sieci zasilania i przecięcie przewodu zasilającego na dwie części.
34. Przed instalacją i obsługą urządzenia proszę się zapoznać z informacjami zamieszczonymi na spodzie jego zewnętrznej obudowy.
35. Umiejscowienie etykiety z wartościami znamionowymi: na spodzie radia.
36. Nigdy nie wystawiaj akumulatorków na działanie nadmiernei temperatury (np.: ostre słońce, ogień) i nigdy nie wrzucaj ich do ognia. Akumulatorki mogą eksplodować.
37. Akumulator jest na stałe wbudowany w urządzenie i nie może zostać wymieniony
38. Nigdy nie zwieraj styków akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora lub urządzenia do ognia. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
39. Nigdy nie doładowuj akumulatora urządzenia bez nadzoru.
40. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania.
41. Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
42. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji.
43. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit I spowodować uszkodzenia.
44. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania.
45. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
46. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
47. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bezpośrednie promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 68 23/10/15 9:40 AM
69
PL
48. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia baterii, należy natychmiast udać się do lekarza.
49. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry I oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie wodą.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Ten produkt jest przeznaczony do odtwarzania audio przez Bluetooth®, radio FM, wejście audio (AUX
IN), USB oraz pamięć microSD. Jakikolwiekinny sposob użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowegoi nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez producenta.
BUDOWA
A. Uchwyt do przenoszenia
B. Panel sterowania
C. Gniazdko mikrofonu, jack 6,5 mm
D. Przycisk MIC PRIORITY (Priorytet mikrofonu)
E. Pokrętło regulacji głośności mikrofonu MIC. VOL
F. Pokrętło regulacji echa ECHO
G. Pokrętło regulacji basów BASS
H. Pokrętło regulacji dźwięków wysokich TREBLE
I. Przycisk zasilania STANDBY
J. Przycisk trybu wejściowego INPUT
K. Przycisk zapisu RECORD
L. Przycisk odtwarzania RE. PLAY
M. Przycisk stacji w dół
/ CH -
N. Przycisk wyszukiwania
/ SCAN
O. Przycisk stacji w górę
/ CH +
P. Gniazdko wejściowe typu jack AUDIO INPUT
Q. Port USB
R. Gniazdko TF na kartę pamięci microSD
S. Oczko na zaczep paska nośnego
T. Pokrętło regulacji głośności
U. Wyświetlacz
V. Gumowe stópki
W. Wejście zasilacza DC 15 V IN
X. Mikrofon
Y. Zasilacz wraz z wtyczką DC
Z. Przewód audio 2 x 1,5 mm złącze cinch
AA. Pasek nośny
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania.
• Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
• Produkt należy naładować przed pierwszym użyciem. Należy zapoznać się z rozdziałem „Ładowanie
akumulatorów”.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 69 23/10/15 9:40 AM
PL
70
ZASILANIE
Ładowanie akumulatorów
1
Radio może być obsługiwane poprzez wbudowane akumulatory. Aby naładować akumulatory, należy podłączyć jedną końcówkę przewodu zasilacza sieciowego do gniazdka DC IN. Zasilacz włożyć do sieciowego gniazdka elektrycznego. W trakcie ładowania na wyświetlaczu miga ikonka ładowania . Gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany, symbol ten znika. Czas ładowania wynosi 2,5 godziny.
Wskazówka: Czas odtwarzania zależy od parametrów, takich jak tryb, głośność itp.
Zasilanie sieciowe AC
2
Produkt może być również obsługiwane za pośrednictwem zasilania sieciowego. Podłączyć jeden koniec zasilacza sieciowego do gniazdka DC IN, a przewód zasilania do gniazdka elektrycznego.
Baterie
3 Odkręcić i otworzyć przegródkę akumulatorów. Włożyć 2 akumulatorki AA 1,5 V (typ AA/LR06).
Zwrócić uwagę na właściwą biegunowość + oraz -. Zamknąć przegródkę akumulatorów.
REGULACJA
Włączanie/wyłączanie
4 Aby włączyć/wyłączyć produkt, nacisnąć przycisk STANDBY.
Volume/Głośność
5 Nastawiać głośność głośnika, obracając pokrętłem VOLUME.
Brzmienie
6 Za pomocą regulacji BASS i TREBLE można regulować siłę tonów niskich i wysokich niezależnie.
Regulacją ECHO można dostosować funkcję echa zewnętrznego mikrofonu.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 70 23/10/15 9:40 AM
71
TRYB DZIAŁANIA
Bluetooth®
Tryb ten pozwala na korzystanie z radia jako głośnika urządzenia zewnętrznego (np.: telefonu komórkowego lub odtwarzacza MP3). Sygnał jest przesyłany bezprzewodowo przez Bluetooth®.
Wskazówka: Przed odtwarzaniem, należy sparować radio (w tym przypadku odbiornik Bluetooth®) i urządzenie (nadajnik)
PL
Kompatybilność
Ten produkt jest kompatybilny z telefonami komórkowymi i urządzeniami muzycznymi wyposażonymi w Bluetooth®. Wyposażony jest w Bluetooth® w wersji 3.0 + EDR. Współpracuje również z urządzeniami obsługującymi inne wersje Bluetooth®, np.:
Bezprzewodowe słuchanie stereo
• A2DP (zaawansowany profil dystrybucji audio)
Bezprzewodowe sterowanie muzyką
• AVRCP (profil zdalnego sterowania audio/wideo)
Wskazówka:
• Podczas parowania zachowywać odległość 10 metra.
• Przed przystąpieniem do parowania ze źródłem dźwięku AV Bluetooth®, należy zapoznać się z instrukcją użytkownika źródła dźwięku AV w celu zapoznania się z uwagami dotyczących bezpieczeństwa oraz wytycznymi dotyczącymi korzystania z innych urządzeń.
Parowanie
7
1. Nacisnąć przycisk INPUT/WEJŚCIE i przytrzymać do pojawienia się na wyświetlaczu liter bt.
Urządzenie jest w trybie Bluetooth®.
2. Włączyć funkcję Bluetooth® na odtwarzaczu. W razie potrzeby uruchomić wyszukiwania urządzeń Bluetooth®. Sparować urządzenie odtwarzające z OPK500BT-B. Urządzenia są teraz połączone, a wyświetlacz zostanie podświetlony na czerwony.
3. Aby zakończyć połączenie Bluetooth® :
- Wyłączyć funkcję Bluetooth® na odtwarzaczu.
- Zmienić tryb (Mode).
Odtwarzanie Bluetooth®
8 1.
Uruchomić odtwarzanie urządzenia audio lub nacisnąć przycisk głośnika (jeśli jest obsługiwany).
2.
Krótko nacisnąć przycisk , aby przeskoczyć utwór do przodu lub do tyłu.
3. Wyregulować głośność za pomocą pokrętła Volume lub regulatorem na urządzeniu odtwarzającym.
Radio FM
9
Nacisnąć przycisk INPUT, aż wyświetlacz pokaże FM lub dowolną częstotliwość.
Automatyczne wyszukiwanie i programowanie stacji
10 Nacisnąć przycisk SCAN i rozpocznie się automatyczne wyszukiwanie kanałów stacji radiowych.
Znalezione kanały zostaną automatycznie wprowadzone do pamięci stałej. Stacje zapisane w pamięci można wybierać za pomocą przycisków: CH + i CH -.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 71 23/10/15 9:40 AM
PL
72
Wejście audio
11 Ten tryb umożliwia wykorzystanie produktu jako głośnika dla zewnętrznego urządzenia (np. telefonu komórkowego lub odtwarzacza MP3).
Ostrzeżenie! Przestrzegać stosownych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa użytkowania produktu z innymi urządzeniami po podłączeniu urządzenia zewnętrznego.
1. Podłączyć wtyk cinch (3,5 mm) kabla audio do urządzenia odtwarzającego audio a drugi wtyk cinch (3,5 mm) podłączyć do gniazdka AUDIO INPUT głośnika.
2. Nacisnąć przycisk INPUT i przytrzymać do pojawienia się na wyświetlaczu liter LINE. Urządzenie jest w trybie AUDIO INPUT.
3. Włączyć urządzenie odtwarzania audio i uruchomić odtwarzanie muzyki.
4. Wyregulować głośność za pomocą pokrętła Volume lub regulatorem na urządzeniu odtwarzającym.
Odtwarzanie USB
12 1. Podłączyć napęd USB. Głośnik natychmiast odczytuje dane USB i rozpoczyna odtwarzanie od pierwszej ścieżki/utworu.
2. Krótko nacisnąć przycisk
, aby przeskoczyć ścieżkę/utwór do przodu lub do tyłu.
3.
Użyć przycisku , aby wstrzymać lub wznowić odtwarzanie.
4. Można wyregulować głośność pokrętłem Volume.
Wskazówka:
• Obsługuje USB o pojemności do 32 GB.
• Wszystkie utwory, które mają być odtworzone muszą znajdować się w jednym folderze na dysku USB. Muzyka, która jest zapisana w podfolderach nie może być odtworzona. Kolejność odtwarzania jest określona przez kolejność utworów w folderze.
• Podłącz urządzenie USB bezpośrednio do wejścia USB na urządzeniu. Korzystanie z przedłużacza nie jest zalecane i może spowodować zakłócenia lub niepowodzenie w przesyłaniu danych.
Urządzenie to obsługuje USB 1.1 i 2.0.
Gniazdo kart pamięci MicroSD
13 1. Włożyć kartę pamięci Micro SD do gniazda karty Micro SD. Niezależnie od jakiegokolwiek trybu pracy wyświetlacz pokaże Lod i głośnik zostanie przełączony na tryb karty SD.
2. Głośnik natychmiast odczytuje dane karty SD i rozpoczyna odtwarzanie od pierwszej ścieżki/ utworu.
3. Krótko nacisnąć przycisk
, aby przeskoczyć ścieżkę/utwór do przodu lub do tyłu.
4. Użyć przycisku , aby wstrzymać lub wznowić odtwarzanie.
5. Można wyregulować głośność pokrętłem Volume.
Wskazówka:
• Obsługuje kartę microSD o pojemności do 32 GB.
• Kolejność odtwarzania jest określona przez kolejność utworów w folderze.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 72 23/10/15 9:40 AM
73
PL
FUNKCJA KARAOKE
Mikrofon
14
Włączyć mikrofon, a on zostanie automatycznie wykryty przez głośnik Karaoke. Głośność mikrofonu można regulować poprzez obracanie pokrętła MIC. VOL.
Wskazówka: Alternatywnie mikrofon przewodowy z wtyczką cinch 6,3 mm można podłączyć bezpośrednio do gniazdka MIC.
15
Ustawienie mikrofonu można regulować przyciskiem MIC PRIORITY:
MIC PRIORITY OFF (PRIORYTET MIKROFONU WYŁĄCZONY):
Mikrofon i muzyka z dowolnego źródła sygnału audio będą odtwarzane jednocześnie.
MIC PRIORITY ON (PRIORYTET MIKROFONU WŁĄCZONY):
Kiedy dźwięki są przenoszone poprzez mikrofon (np. vocal), wtedy muzyka wycisza się i słyszalny jest tylko śpiew (vocal). Gdy śpiew (vocal) milknie, muzyka jest ponownie słyszalna.
Nagrywanie i odtwarzanie
Można nagrywać swoje piosenki i odtwarzać nagrania. Do nagrywania należy podłączyć pamięć USB lub włożyć kartę microSD.
16
Wcisnąć przycisk RECORD, aby rozpocząć nagrywanie Aby zakończyć, nacisnąć jeden z przycisków:
RECORD, INPUT lub REC. PLAY. Folder o nazwie „VOICE (GŁOS)” zostanie automatycznie utworzony w pamięci USB lub na karcie microSD. Nagrania będą nazwane: „REC001”, „REC002” i tak dalej.
17 Aby odtwarzać nagrania, należy nacisnąć przycisk REC. PLAY. Nacisnąć przycisk , aby wybrać żądany nagrany plik.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z
Producentem.
Problem
Produkt nie działa
Możliwa przyczyna
• Wyczerpany akumulator/ baterie
• Przerwany obwód zasilania
Rozwiązanie
• Naładować akumulator/ baterie
• Sprawdź zasilanie
Brak dźwięku
Słaba jakość dźwięku przy połączeniu Bluetooth®
Brak połączenia Blue tooth®
Karta SD nie daje się odczytać
Napęd USB nie daje się odczytywać
Słaba jakość odbioru radia
• Głośność ustawiona na bardzo
• niskim poziomie
• Urządzenie zewnętrzne jest wyciszone
Słaby odbiór Blue tooth®
• Nastawić głośność
• Sprawdzić i wyłączyć wyciszenie w urządzeniu zewnętrznym.
• Przesunąć oba urządzenia bliżej siebie lub usunąć wszelkie przeszkody między nimi.
• Urządzenie zewnętrzne nie obsługuje profili dla tego produktu
• Funkcja Bluetooth® jest wyłączona
• Karta SD jest uszkodzona
•
•
Spróbować sparowania z innym urządzeniem zewnętrznym.
Aktywować funkcję Bluetooth®.
• Usterka napędu USB
• Nie obsługuje formatu danych.
• Włożyć nową kartę SD
•
•
Podłączyć nowy napęd USB
Sprawdzić format danych
• Słaby odbiór stacji radiowych • Urządzeni ustawić w innym miejscu i ponownie ustawić antenę.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 73 23/10/15 9:40 AM
PL
74
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania. Produkt należy czyścić miękką, lekko zwilżoną ścieką z łagodnym płynem do mycia. Na koniec produkt należy wyczyścić suchą ścierką. W celu czyszczenia nie wolno używać alkoholu, acetonu, benzenu lub środków szorujących. Nie wolno używać twardych szczotek lub innych metalowych przedmiotów.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Zasilacz
Model
Producent
Wejście
Wyjście
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Maks.
: 15 V / 2,4 A
Radio
Baterie
Wejście
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V )
: 15 V
Pobór energii elektrycznej : 12,6 W
/ 0,84 A
Tuner FM
Zakres strojenia
Siatka strojenia
: 87,5 - 108 MHz
: 0,01 MHz
Głośnik
Moc wyjściowa
System dźwiękowy
Połączenia
USB
Pojemność microSD
Pojemność
AUX-IN
Mikrofon
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
: 30 W
: Mono
: Tak
: 32 GB
: Tak
: 32 GB
: Tak
: Tak
: A2DP, AVRCP
: Maks. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
Wymiary (W x H x D)
Waga
: 310 x 300 x 215 mm
: 2,7 kg
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 74 23/10/15 9:40 AM
75
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
O raio com cabeça de seta dentro de um triângulo equilateral destina- se a alertar o utilizador sobre a presença de “tensão perigosa” não isolada dentro da caixa do produto, com uma magnitude suficiente para contituir risco de choque eléctrico para pessoas e animais.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilateral destina-se a alerter o utilizador sobre a presença de instruções de funcionamento e manutenção importantes no manual fornecido com o dispositivo.
Por motivos de segurança, este adaptador de classe II é fornecido com isolamento duplo ou reforçado, tal como indicado por este símbolo.
Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores pode causar perda de audição. Se ouvir música com um volume elevado durante muito tempo, a sua audição poderá ficar debilitada. Defina num volume moderado.
1. Este produto só se destina para entretenimento áudio. Não utilize o produto para qualquer outro propósito diferente do descrito neste manual para evitar qualquer situação perigosa. A utilização imprópria é perigosa e irá anular qualquer reclamação da garantia.
2. Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior.
3. Perigo! A pressão de som excessiva dos auscultadores pode causar perda de audição. Se escutar música alta durante muito tempo, a sua audição poderá ficar afectada. Defina como um volume moderado.
4.
Perigo de asfixia! Mantenha todo o material de empacotamento longe das crianças.
5. Utilize apenas sob condições de humidade e temperatura normais.
6. O produto só é adequado para ser utilizado a graus moderados de latitude. Não utilize nos trópicos ou em climas particularmente húmidos.
7. As antenas exteriors deverão estar localizadas longe das redes eléctricas.
8. Não mova o produto de locais frios para locais quentes e vice-versa. A condensação pode danificar o produto e as peças eléctricas.
9. Não utilize ligações ou acessórios que não sejam os recomendados pelo fabricante ou vendidos com este aparelho. Instale de acordo com este manual de utilizador.
10. Ao instalar o produto, deixe espaço suficiente para ventilação. Não instale em estantes, armários interiores ou semelhantes.
11. A ventilação não deve ser impedida através da obstrução das aberturas de ventilação com objectos como, por exemplo, jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira objectos no produto. Não coloque nenhum equipamento electrónico nem brinquedos no produto. Estes objectos podem cair e danificar o produto e/ou ferir.
12. Não instale próximo de nenhuma fonte de calor como, radiadores, bocas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
13. Não aplique força excessiva na parte anterior e superior, uma vez que poderá derrubar o produto.
14. Não mude nem mova o produto quando o mesmo estiver ligado.
15. Não toque, empurre nem esfregue a superfície do produto com objectos rijos ou pontíagudos.
16.
Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este produto à chuva ou humidade.
17. O produto não deve ser exposto a salpicos nem deverão ser colocados objectos cheios de líquido como, copos, no produto.
18. Deverá ter cuidado para que nenhum objecto ou líquido entre na caixa através das aberturas.
19. Não deverá colocar no produto fontes de calor, como velas acesas.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 75 23/10/15 9:40 AM
PT
76
20. Consulte todos os serviços de manutenção junto de um agente de serviços autorizado. Não tente reparar sozinho o produto. A manutenção é obrigatória quando o produto tiver sido danificado de qualquer forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha tiver sido danificado, tiver derramado líquido, tiverem caído objectos no produto, a caixa estiver danificada, o produto tiver sido exposto à chuva ou humidade, se não funcionar normalmente ou se tiver caído.
21. Antes de ligar a uma tomada, certifique-se de que a tensão indicada no produto corresponde à da tomada da sua residência.
22. Se o cabo de alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, respectivo agente de serviços ou pessoa com qualificação semelhante, para evitar perigo.
23. Verifique com regularidade se o cabo de alimentação, o produto ou o cabo de extensão possui algum defeito. Se encontrar algum defeito, não coloque o produto em funcionamento. Retire a ficha imediatamente.
24. Coloque o cabo de alimentação e, se for necessário, um cabo de extensão apropriado de modo a evitar quedas. Não permita que o cabo de alimentação fique pendurado e fácil de ser alcançado.
25. Não estique, dobre nem puxe o cabo de alimentação sobre extremidades pontíagudas.
26. Utilizar apenas a alimentação listada no manual de instruções.
27. O cabo de alimentação é utilizado como dispositivo de desligamento; o dispositivo de desligamento deverá estar pronto a funcionar. Para desligar totalmente a potência de entrada, desligue a potência de entrada do adaptador.
28. O produto poderá não funcionar correctamente nem reagir ao funcionamento de qualquer controlo devido à descarga electrostática. Desligue o aparelho; volte a ligar após alguns segundos
29. Não deixe que o cabo de alimentação seja pisado nem comprimido na ficha, nos receptáculos de conveniência e no ponto de onde sai do produto.
30. Nunca puxe a potência de entrada do adaptor pelo cabo de alimentação nem com as mãos molhadas.
31. Desligue a potência de entrada do adaptador no caso de falha durante a utilização, durante relâmpagos, antes de limpar e quando não estiver a utilizar o produto durante muito tempo.
32. Perigo! Antes de limpar, desligue o produto a potência de entrada do adaptador da tomada.
33. Quando o produto atingir o fim da respectiva vida útil, torne-o anómalo desligando a potência de entrada do adaptador da tomada e cortando o cabo em dois.
34. Por favor, antes de instalar ou operar o aparelho consulte a informação no invólucro inferior exterior sobre informação elétrica e de segurança.
35. Posição da etiqueta de classificação: No fundo do rádio.
36. Nunca exponha as baterias recarregáveis ao calor excessivo (por ex., luz do sol, fogo) e nunca as atire para o fogo. As baterias recarregáveis podem explodir.
37. A bateria recarregável está incorporada permanentemente no produto e não pode ser substituída.
38. Nunca ligue os contactos da bateria recarregável em curto-circuito. Não atire a bateria recarregável nem o produto para o fogo. Existe o risco de incêndio e explosão!
39. Nunxa xarregue a bateria recarregávell do produt sem supervisão.
40. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas com um estado de carregamento diferente.
41. Troque sempre o conjunto de pilhas.
42. Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrect das pilhas poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio.
43. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber que não irá usar o dispositivo durante muito tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas.
44. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas
45. As ligações não devem estar em curto-circuito.
46. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
47. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol ou fogo) e nunca as attire para o fogo. As pilhas poderão explodir.
48. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as pilhas forem engolidas, procure imediatamente um médico.
49. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade. Evite que o ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, laveos com muita água e consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar em contacto com a pele, lave a área afectada com muita água e sabão.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 76 23/10/15 9:40 AM
77
PT
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este produto destina-se a reproducao de audio atraves de Bluetooth®, Rádio FM, entrada de áudio
(AUX IN), USB ou memória microSD. Qualquer outra utilizacao pode resultar em danos para o produto ou ferimentos. Este produto destinase apenas a uso domestico e nao se destina a uso comercial.
A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados no produto, por danos de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da utilização do produto que não esteja de acordo com a finalidade especificada pelo fabricante.
COMPONENTES
A. Manípulo de transporte
B. Painel de operações
C. Entrada de microfone de 6,5 mm
D. Botão MIC PRIORITY (prioridade de microfone)
E. Botão giratório MIC. VOL
F. Botão giratório ECHO
G. Botão giratório BASS
H. Botão giratório TREBLE
I. Botão STANDBY
J. Botão de modo INPUT
K. Botão RECORD
L. Botão RE. PLAY
M. Botão
/ CH –
N. Botão
/ SCAN
O. Botão
/ CH +
P. Tomada AUDIO INPUT
Q. Porta USB
R. Ranhura de cartão microSD TF
S. Ilhós de alças de transporte
T. Botão giratório de controlo de volume
U. Ecrã
V. Pés de borracha
W. DC 15 V IN
X. Microfone
Y. Adaptador de potência com tomada CC
Z. Cabo áudio, 2 x 1,5 mm cinch
AA. Alça de transporte
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original.
• Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
• O produto deve ser carregado antes da primeira utilização. Consulte o capítulo “Carregar as
baterias”.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 77 23/10/15 9:40 AM
PT
78
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Carregar as baterias
1
O produto pode ser utilizado através da baterias integradas. Para carregar as baterias recarregáveis, ligue uma ponta do adaptador elétrico à tomada DC IN. Ligue o adaptador elétrico a uma tomada elétrica. Durante so carregamento, o ícone pisca no ecrã. Quando a bateria está totalmente carregada, o símbolo desaparece. O tempo de carregamento é 2,5 horas.
Nota: O tempo de reprodução depende dos parâmetros como modo, volume, etc.
Operação CA
2 O produto também pode ser operado através de ligação à corrente elétrica (CA). Ligue uma ponta do adaptador à tomada DC IN e ligue o cabo elétrico a uma tomada elétrica.
Pilhas
3
Desaparafuse e abra o compartimento da pilha. Insira 2 pilhas x AA (tipo AA/LR06). Tenha em conta as polaridades + e -. Feche o compartimento das pilhas.
CONFIGURAÇÃO
Ligar/Desligar
4
Para ligar/desligar o produto, prima o botão STANDBY.
Volume
5
Ajuste o volume da coluna rodando o botão giratório VOLUME.
Som
6
Utilizando os controlos BASS e TREBLE poderá ajustar os graves e os agudos de forma independente.
Com o controlo ECHO pode ajustar a característica de eco para o microfone externo.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 78 23/10/15 9:40 AM
79
MODO DE OPERAÇÃO
Bluetooth®
Este modo permite-lhe utilizar o rádio como coluna ou um dispositivo externo (por ex. telemóvel ou leitor MP3). O sinal é transmitido sem fios através de Bluetooth®.
Nota: Antes da reprodução, deve emparelhar o rádio (neste caso, o recetor Bluetooth®) e o aparelho
(transmissor).
PT
Compatibilidade
Este produto é compatível como telemóveis com funcionalidade Bluetooth® e aparelhos de música.
Possui a versão 3.0 de Bluetooth® + EDR. Também funciona com aparelhos que possuam outras versões
Bluetooth® que suportam, por exemplo
Audição estéreo sem fios
• A2DP (perfil de distribuição áudio avançado)
Controlo de música sem fios
• AVRCP (perfil de controlo remoto áudio/vídeo)
Nota:
• Mantenha o alcance de 10 metro quando emparelha.
• Antes de emparelhar uma fonte AV Bluetooth®, consulte o guia de utilizador da fonte AV referente às instruções de segurança e utilização com outros aparelhos.
Emparelhamento
7 1. Prima a tecla INPUT até bt surgir no ecrã. O produto está em modo Bluetooth®.
2. Ative a função Bluetooth® no dispositivo de reprodução. Caso necessário, procure os dispositivos
Bluetooth®. Emparelhe o seu dispositivo de reprodução com OPK500BT-B. Os dispositivos estão agora ligados e o ecrã vai ficar vermelho.
3. Para terminar a ligação por Bluetooth®:
- Desligue a função Bluetooth® no dispositivo de reprodução.
- Altere o Modo
Bluetooth®- Reprodução
8 1.
Inicie a reprodução de música no dispositivo de áudio ou prima a tecla na coluna (caso seja suportado).
2.
Prima a tecla por instantes para saltar um título para a frente ou para trás.
3. Ajuste o volume com o botão giratório de controlo do volume ou no seu dispositivo de reprodução.
Rádio FM
9
Prima o botão INPUT até que o ecrã exiba FM ou quaisquer frequências.
Pesquisa automática e programar
10 Prima o botão SCAN e a pesquisa de canal automática começa. Os canais encontrados serão guardados automaticamente. Poderá seleccionar os canais armazenados com o botão CH+ e CH-.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 79 23/10/15 9:40 AM
PT
80
Entrada áudio
11 Este modo permite-lhe utilizar o rádio como coluna ou um dispositivo externo (por ex. telemóvel ou leitor MP3).
Aviso! Observe a informação de segurança relevante para utilizar com outros dispositivos quando liga um aparelho externo.
1. Ligue a ficha (3,5 mm) do cabo de áudio ao dispositivo de reprodução de áudio e a outra ficha
(3,5 mm) à tomada AUDIO INPUT- da coluna.
2. Prima a tecla INPUT até LINE surgir no ecrã. O produto está em modo AUDIO INPUT.
3. Ligue o dispositivo de reprodução de áudio e inicie a reprodução da música.
4. Ajuste o volume com o botão giratório de controlo do volume ou no seu dispositivo de reprodução.
USB-Reprodução
12 1. Ligue um dispositivo USB. A coluna lê os dados USB imediatamente e inicia a reprodução com a primeira faixa.
2. Prima a tecla
para saltar um título para a frente ou para trás.
3.
Utilize para pausar ou continuar a reprodução.
4. Pode ajustar o volume com o botão giratório de volume.
Nota
• USB directamente suporta até 32 GB.
• Todas as músicas a reproduzir devem estar numa pasta no dispositivo USB. A música que é guardada em subpastas não pode ser reproduzida. A ordem de reprodução é dada pela ordem das músicas na pasta.
• Ligue o dispositivo USB directamente a porta USB da unidade. A utilizaçao de um cabo de extensao nao é recomendada e poderá causar interferencia e falha na transferencia de dados.
Este produto suporta USB 1.1 e 2.0.
Cartão microSD
13 1. Insira um cartão micro SD na ranhura do cartão micro SD. Independentemente do modo de operação, o ecrã irá exibir Lod e a coluna ligada para o modo de cartão SD.
2. A coluna lê os dados SD imediatamente e inicia a reprodução com a primeira faixa.
3. Prima a tecla para saltar um título para a frente ou para trás.
4. Utilize
para pausar ou continuar a reprodução.
5. Pode ajustar o volume com o botão giratório de volume.
Nota
• O cartão microSD suporta até 32 GB.
• A ordem de reprodução é dada pela ordem das músicas na pasta.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 80 23/10/15 9:40 AM
81
PT
FUNÇÃO KARAOKE
Microfone
14
Ligue o microfone e será automaticamente detectado pela coluna de karaoke. O volume do microfone pode ser ajustado rodando MIC. Botão giratório VOL.
Nota: Em alternativa, um microfone com cabo com 6,3 mm cinch poderá ser ligado directamente à tomada MIC.
15
A configuração do microfone pode ser ajustada com o botão MIC PRIORITY:
MIC PRIORITY DESLIGADO:
O microfone e a música de qualquer fonte de áudio serão reproduzidos em simultâneo.
MIC PRIORITY LIGADO:
Quando os sons transmitidos através do microfone (por exemplo, vozes) então a música será esbatida e apenas as vozes serão ouvidas. As vozes são silenciadas e a música será reproduzida novamente.
Gravação e Reprodução
Pode gravar canções de voz e reproduzir as gravações. Para gravar ma USB e um microSD devem ser ligados.
16 Prima o botão RECORD para iniciar a gravação. Para terminar, prima qualquer um dos botões
RECORD, INPUT ou REC. PLAY. Uma pasta com o nome "VOICE" ficará automaticamente no cartão
USB ou microSD. As gravações serão gravadas com "REC001", "REC002" e etc.
17
Para reproduzir as gravações, prima o botão REC. PLAY. Prima o botão para seleccionar um ficheiro gravado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se os problemas não forem solucionados conforme indicado em Solução, contacte o seu fabricante.
Problema
O aparelho não funciona
Causas possíveis
• Baterias gastas
• Interrupção do fornecimento
Solução
• Recarregue as baterias
• Verifique o fornecimento de energia elétrica
Sem Som
Má qualidade de áudio com ligação Bluetooth®
Sem conexão de Bluetooth®
• O volume está muito baixo
• O aparelho externo está no silêncio
• Má receção de Bluetooth®
• O dispositivo externo não suporta os perfis para este aparelho
• A função de Bluetooth® está desativada
• Defeito do cartão SD
•
•
• Mova ambos os aparelhos
• Tente emparelhar com um outro dispositivo externo.
• Ative a função de Blue tooth®.
•
Regule o volume
Verifique e desligue o silêncio no aparelho externo.
para perto um do outro ou remova quaisquer obstáculos entre eles.
Insira um novo cartão SD O Cartão SD não consegue ser lido
Não consegue ler o dispositivo
USB
Fraca qualidade de receção rádio
•
•
Defeito do dispositivo USB
Formato de dados não suportado.
• Fraca receção rádio
•
•
•
Insira um novo dispositivo USB
Verifique o formato dos dados
Coloque o aparelho noutro local e volte a ajustar a antena.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 81 23/10/15 9:40 AM
PT
82
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar. Limpe o produto com um pano macio e húmido e com um agente de limpeza suave. Termine limpando-o com um pano seco. Não use álcool, acetona, benzeno, produtos de limpeza abrasivos, etc., para limpar o produto. Não use escovas rijas ou objetos metálicos.
ESPECIFICAÇÕES
Adaptador elétrico
Modelo
Fabricante
Entrada
Saída
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max.
: 15 V / 2,4 A
Rádio
Pilhas
Entrada
Consumo energético
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V )
: 15 V / 0,84 A
: 12,6 W
Sintonizador FM
Gama de sintonização : 87,5 - 108 MHz
Grelha de sintonização : 0,01 MHz
Colunas
Saída eléctrica
Sistema de som
Conexão
USB
Capacidade microSD
Capacidade
AUX-IN
Microfone
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
: 30 W
: Mono
: Sim
: 32 GB
: Sim
: 32 GB
: Sim
: Sim
: A2DP, AVRCP
: Max. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
Dimensão (W x H x D)
Peso
: 310 x 300 x 215 mm
: 2,7 kg
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 82 23/10/15 9:40 AM
83
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Благодарим вас за приобретение изделия ok.! Внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для использования в будущем.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
Символ молнии со стрелкой на конце внутри равностороннего треугольника служит для предупреждения пользователя о наличии неизолированного опасного напряжения внутри корпуса устройства, которого может быть достаточно для возникновения риска поражения электрическим током людей или животных.
Символ восклицательного знака внутри равностороннего треугольника служит для предупреждения пользователя о важных инструкциях по эксплуатации и техническому обслуживанию, представленных в сопроводительной документации устройства.
Армированной изоляцией, на что указывает данный символ.
Опасность! Слишком высокое звуковое давление из наушников-капелек и наушников может привести к потере слуха. Если долго слушать музыку очень громко, это может повредить Ваш слух. Устанавливайте умеренную громкость.
1.
Данное изделие предназначено только для развлечения путем прослушивания аудиозаписей.
Не используйте это изделие для любых целей, отличных от описанных в данном руководстве, во избежание какой-либо опасной ситуации. Ненадлежащее использование опасно и приведет к признанию недействительными любых гарантийных рекламаций.
2.
Только для использования в домашнем хозяйстве. Не используйте прибор на открытом воздухе.
3. Опасность! Избыточное звуковое давление наушников может привести к потере слуха.
Прослушивание громкой музыки в течение длительного периода времени ухудшит Ваш слух.
Отрегулируйте прибор на умеренный уровень звука.
4. Опасность удушения! Держите весь упаковочный материал вдали от детей.
5. Используйте прибор только при нормальной комнатной температуре и условиях влажности.
6. Изделие подходит для использования только в умеренных широтах. Не используйте прибор в тропиках или в чрезвычайно влажном климате.
7. Наружные антенны должны располагаться вдали от линий электропередачи.
8. Не перемещайте изделие из холодного в теплое место и обратно. Конденсация может вызвать повреждение изделия и электрических деталей.
9. Не используйте приспособления или аксессуары, отличные от рекомендованных производителем или продаваемым вместе с этим прибором. Устанавливайте прибор в соответствии с данным руководством по эксплуатации.
10. При установке изделия оставьте достаточное место для вентиляции. Не устанавливайте в книжных шкафах, встроенных шкафах или т.п.
11. Вентиляции не должно препятствовать закрывание вентиляционных отверстий такими предметами, как газеты, скатерти, занавески и т.д. Не вводите никакие предметы в изделие. Не ставьте на изделие какое-либо электронное оборудование или игрушки. Такие предметы могут упасть с верхней части и привести к повреждению изделия и/или получению травм.
12. Не устанавливайте прибор вблизи каких-либо источников тепла, например, радиаторов, отопительных регистров, печей или других приборов (включая усилители), производящих тепло.
13. Не применяйте избыточную силу к передней или верхней части прибора, поскольку это может в конечном счете привести к опрокидыванию изделия.
14. Не переставляйте и не переносите изделие, находящееся под напряжением.
15. Не прикасайтесь, не толкайте и не трите поверхность изделия какими-либо острыми или твердыми предметами.
16.
Опасность! Чтобы уменьшить риск пожара или удара электрическим током, не подвергайте изделие воздействию дождя или влаги.
17. Изделие не должно подвергаться воздействию капающей или разбрызгивающейся жидкости, и на него нельзя ставить предметы, заполненные жидкостью, например, вазы.
18.
Необходимо проследить, чтобы предметы или жидкости не попали в корпус через отверстия.
19. На изделие запрещено ставить открытые источники пламени, например, зажженные свечи.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 83 23/10/15 9:40 AM
RU
84
20. Для любого обслуживания обращайтесь к авторизованному агенту по обслуживанию. Не пытайтесь починить изделие самостоятельно. Обслуживание требуется, если изделие было каким-либо образом повреждено, например, при повреждении шнура питания или вилки, пролитии жидкости, падении предметов внутрь изделия, повреждении корпуса, подвергании изделия воздействию дождя или влаги, ненормальной работе или падении изделия.
21. Перед подключением изделия к розетке убедитесь в том, чтобы напряжение, указанное на изделии, соответствует местной электрической сети.
22. Если поврежден шнур питания, во избежание опасности его должен заменить производитель или его агент по обслуживанию, или такое же квалифицированное лицо.
23. Регулярно проверяйте, не поврежден ли шнур питания, изделие или удлинитель. При обнаружении дефекта не включайте изделие. Немедленно выньте вилку из розетки.
24. Поместите шнур питания и, при необходимости, подходящий удлинительный кабель таким образом, чтобы вытягивание или спотыкание об них было невозможно. Не допускайте, чтобы шнур питания висел в пределах легкого доступа.
25.
Не прищемляйте, не сгибайте и не протягивайте шнур питания через острые грани.
26. Используйте только поставляемый переходник.
27. Вилка переходника используется в качестве разъединительного устройства; разъединительное устройство должно быть в рабочем состоянии. Чтобы полностью отсоединить входную мощность, отключите вилку переходника.
28. Изделие может не функционировать должным образом или не реагировать на работу какого-либо устройства управления по причине электростатического разряда. Отключите и отсоедините прибор; снова подключите его через несколько секунд. Не допускайте, чтобы на силовой шнур наступили или прищемили, особенно в области вилки, электрической розетки и точки, где он выходит из изделия.
29. Никогда не тяните вилку переходника за шнур питания или влажными руками.
30. Отсоедините вилку переходника в случае возникновения неполадок во время использования, во время грозы, перед очисткой и если изделие не используется в течение длительного периода времени.
31.
Опасность! Перед очисткой отключите изделие и отсоедините вилку переходника от розетки.
32. Когда продукт достиг окончания своего срока службы, выведите его из строя, отключив вилку переходника от розетки и разрезав шнур на две части.
33. Перезаряжаемая батарейка встроена в изделие и не заменяется.
34. Никогда не замыкайте накоротко контакты перезаряжаемой батарейки. Не бросайте перезаряжаемую батарейку или изделие в огонь. Существует опасность возникновения пожара и взрыва!
35.
Никогда не производите зарядку перезаряжаемой батарейки изделия без присмотра.
36. Не подвергайте изделие воздействию прямых лучей солнечного света, влажности, загрязнений, горячих источников света и сильных магнитных полей. Не подвергайте изделие высоким температурам и сильным вибрациям, избегайте чрезмерного механического напряжения.
37.
Устройство может работать неправильно или не реагировать на управление различными кнопками из-за электростатического разряда. Выключите и отсоедините устройство от сети; через несколько секунд включите устройство в сеть.
38.
Внимание! Не смотрите прямо на свет, испускаемый светодиодом. Не направляйте светодиодный источник света непосредственно на глаза.
39. Всегда заменяйте полный комплект батареек. Не используйте вместе батарейки разных типов или старые и новые батарейки.
40. Следите, чтобы батарейки были вставлены правильно. Соблюдайте соответствие полюсов (+) плюс / (-) минус на батарейке и на корпусе изделия. Неправильно установленные батарейки могут вызывать течь или, в крайних случаях, возгорание или взрыв.
41. Извлекайте отработанные батарейки. Извлекайте батарейки, если вам известно, что изделие не будет использоваться в течение длительного времени. Они могут давать течь и вызывать повреждения.
42. Нельзя заряжать незаряжаемые батарейки.
43. В месте соединения не должно быть короткого замыкания.
44. Удалить перед утилизацией продукта батареи.
45. Не подвергайте батарейки воздействию избыточного тепла (например, яркого солнца, огня) и некогда не бросайте их в огонь. Батарейки могут взрываться.
46. Храните батарейки в местах, недоступных для малых детей. Если батарейки проглочены, немедленно обращайтесь за медицинской помощью.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 84 23/10/15 9:40 AM
85
RU
47. Если батарейки текут, извлеките их с помощью куска ткани и избавьтесь от них надлежащим образом. Не допускайте контакта кислоты батареек с кожей или глазами. Если кислота батареек попала вам в глаза, тщательно промойте их большим количеством воды и немедленно проконсультируйтесь с врачом. Если кислота батареек попала вам на кожу, промойте задетые участки большим количеством воды и мылом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данное изделие предназначено для воспроизведения музыки через систему Bluetooth®,
FM-радио, аудиовход (AUX IN), USB или micro SD-карту. Любое иное использование может вызывать повреждение изделия или травмы. Это изделие предназначено только для домашнего использования и не подходит для коммерческого применения.
Imtron GmbH не несет никакой ответственности за повреждение изделия, ущерб имуществу или травмы вследствие халатного отношения или использования изделия не по назначению, или использования изделия, не отвечающего определенным производителям целям.
ДЕТАЛИ
A. Ручка для переноски
B. Рабочая панель
C. Гнездо для штыревого микрофонного разъема 6,5 мм
D. Кнопка MIC PRIORITY (приоритет микрофона)
E. Управляющая ручка MIC. VOL (громкость микрофона)
F. Управляющая ручка ECHO (эхо)
G. Управляющая ручка BASS (басы)
H. Управляющая ручка TREBLE (верхние частоты)
I. Кнопка STANDBY (питание)
J. Кнопка режима INPUT (вход)
K. Кнопка RECORD (запись)
L. Кнопка RE. PLAY (воспроизведение)
M. Кнопка
/ CH – (канал вниз)
N. Кнопка / SCAN (сканировать)
O. Кнопка
/ CH + (канал вверх)
P. Гнездо для штыревого разъема AUDIO INPUT (вход аудио)
Q. Порт USB
R. Слот для карт памяти microSD - TF
S. Ушко ремней для переноски
T. Ручка уровня громкости
U. Дисплей
V. Резиновые ножки
W. DC 15 V IN (вход питания 15 В пост. тока)
X. Микрофон
Y. Адаптер питания с вилкой DC
Z. Аудиокабель, 2 x 1,5 мм со штыревым разъемом
AA. Ремень для переноски
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Сохраняйте инструкцию для использования в будущем, а при передаче устройства третьим лицам не забудьте передать и инструкцию. Аккуратно удалите весь упаковочный материал и проверьте комплектность и целостность устройства. Не используйте поврежденное устройство.
• Внимательно прочтите настоящее руководство пользователя, чтобы избежать повреждений или травм вследствие неправильной эксплуатации. Внимательно ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности.
• Перед первым использованием изделие необходимо зарядить. См. главу “Зарядка батарей”.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 85 23/10/15 9:40 AM
RU
86
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
Зарядка аккумуляторов
1
Устройство может работать от встроенных аккумуляторов. Для зарядки аккумуляторов
(перезаряжаемые батареи) подключите один конец адаптера питания к гнезду DC IN.
Подключите адаптер питания к настенной электрической розетке. Во время зарядки мигает значок на дисплее. Когда аккумуляторы полностью заряжены, этот символ пропадет.
Время зарядки составляет 2,5 часа.
Примечание: время воспроизведения зависит от параметров, подобных режиму, уровню громкости и т.д.
Работа от сети переменного тока (AC)
2 Устройство также может работать при подключении к сети AC. Подключите один конец адаптера питания к гнезду DC IN, а шнур питания к настенной электрической розетке.
Аккумуляторы
3
Открутите винты и откройте отсек аккумуляторов. Вставьте 2 аккумулятора AA (тип AA/LR06).
Соблюдайте полярность контактов + и – . Закройте отсек аккумуляторов.
НАСТРОЙКА
Включение/выключение
4
Чтобы включить или выключить устройство, нажмите кнопку STANDBY.
Громкость
5
Настройте громкость динамика вращением ручки VOLUME.
Звук
6
Используйте органы управления BASS и TREBLE для независимой настройки низких и высоких частот.
С помощью органа управления ECHO можно настроить эхо-режим для внешнего микрофона.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 86 23/10/15 9:40 AM
87
RU
РАБОЧИЙ РЕЖИМ
Bluetooth®
Данный режим позволяет использовать радио в качестве динамика для внешнего устройства
(например, мобильного телефона или MP3-плейера). Сигнал передается по беспроводной связи по
Bluetooth®.
Примечание: Перед воспроизведением необходимо подключить радио (в данном случае приемник Bluetooth®) к устройству (передатчику). Идентификатор Bluetooth®
Совместимость
продукт совместимы с мобильными телефонами и музыкальными устройствами, оснащенными
Bluetooth®. Используется Bluetooth® версии 3.0+EDR. Они также могут использоваться с устройствами, поддерживающими другие версии Bluetooth®, например:
Беспроводное прослуши-вание стереозвука
• A2DP (Профиль Расширенная передача звука)
Беспроводное управление музыкой
• AVRCP (Профиль Дистанционное управление аудио/видео)
Примечание:
• Во время сопряжения сохраняйте расстояние до 10 метра.
• Перед сопряжением аудиовизуального источника Bluetooth® обратитесь к руководству по эксплуатации данного источника для получения инструкций по технике безопасности и информации по использованию с другими устройствами.
Создание пары
7 1. Нажимайте кнопку INPUT до появления bt на дисплее. Устройство перейдет в режим
Bluetooth®.
2. Активируйте функцию Bluetooth® на устройстве воспроизведения. При необходимости выполните поиск устройств Bluetooth® . Создайте пару устройства воспроизведения с
OPK500BT-B. Устройства будут соединены, а дисплей загорится красный цветом.
3. Для завершения подключения по Bluetooth®:
- Выключите функцию Bluetooth® на устройстве воспроизведения.
- Измените режим
Bluetooth® - воспроизведение
8 1. Запустите воспроизведение музыки на аудиоустройстве или нажмите кнопку на динамике (если имеется).
2. Кратковременно нажмите кнопку для пропуска записи вперед или назад.
3.
Настройте уровень ручкой громкости или на устройстве воспроизведения.
FM-радио
9
Нажимайте кнопку режим INPUT до появления на дисплее надписи FM или любой частоты.
Автоматическое сканирование и программирование
10 Нажмите кнопку SCAN – начнется автоматический поиск каналов. Найденные частотные каналы будут сохранены автоматически. Можно переходить по сохраненным каналам с помощью кнопок CH + и CH -.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 87 23/10/15 9:40 AM
RU
88
Вход аудио
11 Этот режим позволяет использовать устройство в качестве динамика для внешнего устройства воспроизведения (например, сотового телефона или плеера MP3).
Внимание! Соблюдайте соответствующие правила безопасности при использовании и подключении внешних устройств.
1. Подключите штыревую вилку (3,5 мм) аудиокабеля к устройству воспроизведения аудиосигнала, а другую такую же штыревую вилку (3,5 мм) вставьте в гнездо AUDIO INPUT динамика.
2. Нажимайте кнопку режима INPUT до появления LINE на дисплее. Устройство перейдет в режим AUDIO INPUT.
3. Включите устройство воспроизведения аудио и запустите воспроизведение музыки.
4. Настройте уровень ручкой громкости или на устройстве воспроизведения.
USB-воспроизведение
12 1.
Подключите накопитель USB. Динамик мгновенно прочитает данные по USB и начнет воспроизведение первой записи.
2.
Нажмите кнопку , чтобы пропустить запись вперед или назад.
3. Используйте
для паузы или продолжения воспроизведения.
4.
Можно настроить уровень ручкой громкости.
Примечание
• Поддерживается USB емкостью до 32 ГБ.
• Все воспроизводимые песни должны находиться на USB-накопителе в одной папке.
Музыка, сохраненная в подпапках, не воспроизводится. Порядок воспроизведения задает порядок песен в папке.
• Подключайте USB устройства непосредственно в порт устройства. Не рекомендуется использовать переходник, так как он может внести помехи и нарушить передачу данных.
Данное устройство поддерживает формат USB 1.1 и 2.0.
Карта памяти microSD
13 1.
Вставьте карту памяти micro SD в слот micro SD. Вне зависимости от любого рабочего режима, дисплей покажет Lod (загрузка) и динамик переключится в режим карты памяти
SD.
2. Динамик мгновенно прочитает данные с SD и начнет воспроизведение первой записи.
3. Нажмите кнопку , чтобы пропустить запись вперед или назад.
4. Используйте
для паузы или продолжения воспроизведения.
5. Можно настроить уровень ручкой громкости.
Примечание
• Поддерживается microSD-карта емкостью до 32 ГБ.
• Порядок воспроизведения задает порядок песен в папке.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 88 23/10/15 9:40 AM
89
RU
ФУНКЦИЯ КАРАОКЕ
Микрофон
14
Включите микрофон и он будет автоматически обнаружен караоке-динамиком. Громкость микрофона можно регулировать вращением ручки MIC. VOL.
Примечание: либо можно подключать проводной микрофон со штыревой вилкой 6,3 мм непосредственно к гнездовому разъему MIC.
15
Настройку микрофона можно регулировать кнопкой MIC PRIORITY:
MIC PRIORITY OFF:
Микрофон и музыка из любого внешнего источника аудио будут воспроизводиться одновременно.
MIC PRIORITY ON:
Когда звуковой сигнал передается микрофоном (например, при пении), музыка будет приглушена и будет слышна только вокальная партия. Если отключить воспроизведение пения, будет снова возобновлено воспроизведение музыки.
Запись и воспроизведение
Можно записывать свои вокальные партии и воспроизводить такие записи. Для записи необходимо подключение накопителя USB или карты памяти microSD.
16 Нажмите кнопку RECORD для начала записи. Чтобы завершить запись, нажмите любую кнопку
RECORD, INPUT или REC. PLAY. Папка с именем "VOICE (голос)" будет автоматически создана на USB или microSD. Записи будут именоваться "REC001", "REC002" и т.д.
17
Чтобы воспроизвести записи, нажмите кнопку REC. PLAY. Нажмите кнопку для выбора файла с записью.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если в ходе эксплуатации возникнут трудности, пожалуйста, руководствуйтесь следующей таблицей. Если проблему не удастся решить по инструкции в Решении, пожалуйста, обратитесь к своему производителю.
Проблема
Изделие не работает
Возможные причины
• Разряжена батарея
• Нет питания
Решение
• Перезарядить батареи
• Проверьте подключение питания
Нет звука
Плохое качество аудиосигнала при соединении по Bluetooth®
Соединение по Bluetooth® отсутствует
SD-карта не считывается
Не считываются данные с USBнакопителя
Плохое качество приема радиосигнала
• Громкость на очень низком
• уровне
• Внешнее устройство приглушено
Плохой прием Bluetooth®
• Внешнее устройство не поддерживает профили для данного изделия
• Функция Bluetooth® выключена
• SD-карта неисправна
• Отрегулировать громкость
• Проверить и отключить функцию приглушения на внешнем устройстве.
• Переместить эти устройства ближе друг к другу или убрать все препятствия между ними.
• Попытайтесь выполнить
• сопряжение с другим внешним устройством.
• Включите функцию
Bluetooth®.
Вставьте новую SD-карту
• USB-накопитель неисправен
• Неподдерживаемый формат данных.
• Вставьте новый USBнакопитель
• Проверьте формат данных.
• Плохой прием радиосигнала • Поставьте изделие в другое место и снова отрегулируйте антенну.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 89 23/10/15 9:40 AM
RU
90
ЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой прибора выньте переходник из сети.
• Очистите корпус с помощью слегка смоченной ткани.
• Во время очистки или эксплуатации запрещено погружать электрические детали изделия в воду.
Никогда не держите изделие под проточной водой.
• При очистке запрещено использовать растворители или абразивные материалы, твердые щетки, металлические или острые предметы.
• Растворители наносят вред здоровью человека и могут разрушить пластмассовые детали, а абразивные чистящие устройства и инструменты могут поцарапать поверхность (-ти).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Адаптер питания
Модель
Изготовитель
Вход
Выход
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max.
: 15 V / 2,4 A
Радио
Аккумуляторы
Вход
Потребляемая мощность
FM-тюнер
Диапазон настройки
Шаг настройки
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V
: 15 V
: 12,6 W
: 0,01 MHz
/ 0,84 A
: 87,5 - 108 MHz
)
Динамик
Выходная мощность
Звуковая система
Подключение
USB
Емкость microSD
Емкость
AUX-IN
Микрофон
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
: 30 W
: Mono
: Да
: 32 GB
: Да
: 32 GB
: Да
: Да
: A2DP, AVRCP
: Max. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
Габаритные размер (W x H x D) : 310 x 300 x 215 mm
Масса : 2,7 kg
УТИЛИЗАЦИЯ
Не выбрасывайте этот прибор вместе с несортированными бытовыми отходами. Сдайте его в специализированный пункт сбора для утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Этим вы поможете сохранить ресурсы и защитить окружающую среду. Более подробную информацию вы можете получить у своего дистрибьютора или в местных органах власти.
Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим способом. Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь системой возврата и сбора, работающей в Вашей местности, или обращайтесь в магазин, где Вы приобрели изделие.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 90 23/10/15 9:40 AM
91
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Blixten med pil inuti en liksidig triangel är avsedd att varna användaren för närvaron av oisolerad ”farlig spänning” innanför produktens hölje som kan vara tillräckligt stark för att utgöra en risk för elektriska stötar för människor och djur.
Utropstecknet i en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma användaren på närvaron av viktiga drifts- och underhållsföreskrifter i den dokumentation som medföljer enheten.
Av säkerhetsskäl är denna klass II adapter utrustad med dubbel eller förstärkt isolering som anges med denna symbol.
Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ in på en rimlig nivå.
1. Denna produkt är endast avsedd för ljudunderhållning. Använd inte produkten för något annat syfte
än vad som beskrivs i denna bruksanvisning för att undvika farliga situationer. Felaktig användning är farligt och upphäver alla garantianspråk.
2. Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus.
3. Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ in på en rimlig nivå.
4. Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
5. Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet.
6. Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat.
7. Utomhusantenner bör placeras på avstånd från kraftledningar.
8. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens kan orsaka skador på produkten och elektriska delar.
9. Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs med apparaten.
Installera i enlighet med denna bruksanvisning.
10. När du installerar produkten, lämna tillräckligt med utrymme för ventilation. Installera inte i bokhyllor, inbyggda skåp eller liknande.
11. Ventilationen får inte hindras genom att täcka lufthålen med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc. För inte in några föremål i produkten. Placera inte elektronisk utrustning eller leksaker på produkten. Sådana föremål kan falla från toppen och orsaka skador på produkten och/eller personskador.
12. Installera inte nära värmekällor såsom element, värmeutsläpp, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som alstrar värme.
13. Utsätt inte överdrivet med kraft på fram- eller ovansida, eftersom detta kan i slutändan välta produkten.
14. Vrid inte eller flytta produkten när den är påslagen.
15. Rör inte, tryck eller gnugga ytan på produkten med vassa eller hårda föremål.
16.
Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte produkten för regn eller fukt.
17. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på produkten.
18. Försiktighet bör iakttas så att inga föremål eller vätskor kommer in i höljet genom öppningarna.
19. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 91 23/10/15 9:40 AM
SV
92
20. Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad. Försök inte att reparera produkten själv.
Service krävs när produkten har skadats på något sätt, till exempel elsladd eller kontakt är skadad, vätska har spillts, föremål har fallit på produkten, höljet är skadat, produkten utsatts för regn eller fukt, fungerar inte normalt eller har tappats.
21. Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den spänning som anges på produkten
överensstämmer med ditt lokala elnät.
22. Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceverkstad eller liknande kvalificerad person för att undvika fara.
23. Kontrollera regelbundet om elsladden, produkten eller förlängningskabeln är defekt. Om den är defekt, använd inte produkten. Dra omedelbart ur kontakten.
24. Placera elsladden och vid behov, en lämplig förlängningssladd så att dra i den eller snubbla över den
är omöjligt. Låt inte sladden hänga ned inom lätt räckhåll.
25. Kläm, böj eller dra inte sladden över vassa kanter.
26. Använd endast strömkällor som listats i bruksanvisningen.
27. Adapterns nätkontakt används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten skall vara tillgänglig.
För att helt koppla ur strömtillförseln, koppla ur adapterns nätkontakt.
28. Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar på användningen av någon kontroll på grund av elektrostatisk urladdning. Stäng av och koppla ur apparaten, återanslut efter ett par sekunder.
29. Skydda elsladden från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid kontakten, uttag och precis där den kommer ut från produkten.
30. Dra aldrig ur adapterns stickkontakt med elsladden eller med våta händer.
31. Koppla ur adapterns stickkontakt vid fel under användning, under åskväder, innan rengöring och när du inte använder produkten under en längre tid.
32. Fara! Före rengöring, stäng av produkten och dra ur adapterns stickkontakt från vägguttaget.
33. När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den defekt genom att koppla bort adapterns stickkontakt från vägguttaget och kapa sladden.
34. Vänligen läs texten på höljets botten för information om elektricitet och säkerhet före du installerar eller använder produkten.
35. Typskyltsposition: På radions botten.
36. Utsätt aldrig laddningsbara batterier för stark värme (t.ex. direkt solljus, öppen låga), och kasta dem aldrig i elden. De laddningsbara batterierna kan explodera.
37. Det uppladdningsbara batteriet är permanent inbyggt i produkten och kan inte bytas ut.
38. Kortslut aldrig polerna på det laddningsbara batteriet. Kasta inte det laddningsbara batteriet eller produkten i en eld. Risk för brand och explosion!
39. Lämna aldrig produktens laddningsbara batteri utan tillsyn när det laddas.
40. Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller batterier med olika laddningsgrad.
41. Byt alltid alla batterierna samtidigt.
42. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall brand eller explosion.
43. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att apparaten inte ska användas under en längre tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador.
44. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
45. Anslutningarna får inte kortslutas.
46. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
47. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller eldslågor), och släng dem aldrig i en öppen eld. Batteriena kan explodera.
48. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om någon råkar svälja ett batteri måste du kontakta läkare omedelbart.
49. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt anvisningarna. Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får batterisyra i ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga mängder vatten och kontakta en läkare omedelbart. Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål och vatten.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 92 23/10/15 9:40 AM
93
SV
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt ar avsedd for uppspelning av ljud via Bluetooth®, FM-radio, ljudingång (AUX IN), USB eller microSD-enheter. Varje annan anvandning kan leda till skada pa produkten eller personliga skador.
Denna produkt ar endast avsedd for hushallsbruk och inte avsedd for kommersiellt bruk.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador eller personskador som uppstår på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten, eller användning av produkten på ett sätt som inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte.
KOMPONENTER
A. Bärhandtag
B. Manöverpanel
C. Mikrofonuttag 6,5 mm
D. MIC PRIORITET knappen
E. MIC. VOL-knappen
F. ECHO -knappen
G. BASS -knappen
H. TREMBLE -knappen
I.
STANDBY -knappen
J. INPUT -lägesknappen
K. RECORD -knappen
L. RE. PLAY -knapp
M.
N.
/ CH - knappen
/ SCAN - knappen
O.
/ CH + knappen
P. AUDIO INPUT uttagskontakt
Q. USB-port
R. microSD-kortplats TF
S. Bärbar remögla
T. Volymknappen
U. Displayen
V. Gummifötter
W. LIKSTRÖM 15 V IN
X. Mikrofon
Y. Strömadapter med DC-kontakt
Z. Ljudkabel, 2 x 1,5 mm cinch-kontakt
AA. Bärrem
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen.
• Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
• Produkten måste laddas före första användningen. Se kapitlet ”Ladda batterier”.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 93 23/10/15 9:40 AM
SV
94
STRÖMFÖRSÖRJNING
Laddning av batterier
1
Produkten kan manövreras via inbyggda batterier. För att ladda de uppladdningsbara batterierna, anslut ena änden av strömadaptern till DC IN-kontakten. Anslut strömadaptern till ett eluttag.
Under laddning blinkar ikonen på displayen. Symbolen försvinner när batteriet är fullt laddat.
Laddningstiden är 2,5 timmar.
OBS: Uppspelningstiden varierar beroende på parametrar såsom läge, volym, etc.
AC drift
2 Produkten kan också drivas via nätanslutning. Anslut ena änden av adaptern till DC IN-kontakten och anslut strömkabeln till ett eluttag.
Batterier
3
Skruva loss och öppna batterifacket. Infoga 2 x AA-batterier (typ AA/LR06). Observera + och – polariteter. Stäng batterifacket.
INSTÄLLNING
Slå på/av
4
För att slå på/av produkten, tryck på STANDBY -knappen.
Volym
5
Justera volymen på högtalaren genom att vrida knappen VOLUME -kontroll.
Ljud
6
Med hjälp av kontrollerna BASS och TREBLE kan du justera bas och diskant självständigt.
Med ECHO -kontrollen kan du justera funktionen eko för extern mikrofon.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 94 23/10/15 9:40 AM
95
SV
ANVÄNDNINGSLÄGE
Bluetooth®
I detta läge kan du använda radion som en högtalare för en extern enhet (t ex mobiltelefon eller MP3spelare). Informationen överförs trådlöst via Bluetooth®.
Obs: Innan uppspelning måste du para ihop radion (i det här fallet Bluetooth®-mottagare) och enheten
(sändare).
Kompatibilitet
Denna produkt är kompatibel med Bluetooth®-aktiverade mobiltelefoner och musikspelare. Det har
Bluetooth® version 3.0+EDR. Den fungerar också med enheter som har andra Bluetooth®-versioner med stöd för t.ex.
Trådlös stereo
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) (trådlös stereo-profil)
Trådlös musikkontroll
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) (trådlös audio/video-profil)
Notera:
• Håll ett avstånd på 10 meter vid parkopplingen.
• Innan du parkopplar en Bluetooth®-källa, läs användarhandboken för denna enhet rörande säkerhetsinstruktioner och användning med andra enheter.
Ihopparning
7 1. Tryck på INPUT- knappen tills bt visas på displayen. Produkten är i Bluetooth®-läge.
2. Aktivera Bluetooth®-funktionen på uppspelningsenheten. Vid behov gör en sökning efter
Bluetooth® -enheter.Para ihop uppspelningsenheten med OPK500BT-B. Enheterna är nu anslutna, och displayenlyser röd.
3. För att avsluta Bluetooth®-anslutningen:
- Stäng av Bluetooth®-funktionen på uppspelningsenheten.
- Ändra läget
Bluetooth®-Uppspelning
8 1.
Starta musikuppspelningen på ljudenheten eller tryck på -knappen på högtalaren (om det stöds).
2.
Tryck snabbt på -knappen för att hoppa framåt eller bakåt till en titel.
3. Justera volymen med volymknappen eller på din uppspelningsenhet.
FM-radio
9 Tryck på lägesknappen INPUT tills displayen visar FM eller någon frekvens.
Automatisk skanning och program
10
Tryck på SCAN -knappen och den automatiska kanalsökningen startar. Hittade kanaler kommer att lagras automatiskt. Du kan välja de lagrade kanalerna med knappen CH + och CH -.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 95 23/10/15 9:40 AM
SV
96
Ljudingång
11 Med detta läge kan du använda radion som högtalare för en extern enhet (t.ex. mobiltelefon eller
MP3-spelare).
Varning! Följ den relevanta säkerhetsinformationen för användning med andra enheter när du ansluter en extern enhet.
1. Anslut cinch -kontakten (3,5 mm) på ljudkabeln med ljuduppspelningsenheten och den andra cinch-kontakten (3,5 mm) in i jacket för AUDIO INPUT för högtalaren.
2. Tryck på lägesknappen INPUT till dess att LINE visas på displayen. Produkten är i läget AUDIO
INPUT.
3. Slå på ljuduppspelningsenheten och starta musikuppspelningen.
4. Justera volymen med volymknappen eller på din uppspelningsenhet.
USB-uppspelning
12 1. Koppla in en USB-enhet. Högtalaren läser USB-data omedelbart och startar uppspelningen från det första spåret.
2. Tryck på den
knappen för att hoppa över en titel framåt eller bakåt.
3.
Använd att pausa eller fortsätta uppspelningen.
4. Du kan justera volymen med volymknappen.
Obs
• Stöder USB-enheten upp till 32 GB.
• Alla låtar som ska spelas upp ska vara i en mapp på USB-enheten. Musik som sparas I undermappar kan inte spelas. Turordningen för att spela upp ges av låtarnas ordning i mappen.
• Anslut USB-enheten direkt till USBporten pa enheten. Att använda en förlängningssladd rekommenderas inte och kan orsaka störningar och fel i dataöverföringen. Den här produkten stöder USB 1.1 och 2.0.
microSD-kort
13 1.
Sätt i ett micro-SD-kort i micro-SD-kortplatsen. Oberoende av eventuella användningslägen, visar displayen Lod och högtalaren växlad till SD-kortläge.
2. Högtalaren läser SD-kortet omedelbart och startar uppspelningen från första spåret.
3. Tryck på den
knappen för att hoppa över en titel framåt eller bakåt.
4. Använd att pausa eller fortsätta uppspelningen
5. Du kan justera volymen med volymknappen.
Obs
• Stöder microSD-kort upp till 32 GB.
• Turordningen för att spela upp ges av låtarnas ordning i mappen.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 96 23/10/15 9:40 AM
97
KARAOKE-FUNKTION
Mikrofon
14
Slå på mikrofonen och den kommer automatiskt detekteras av Karaoke-högtalare. Volymen på mikrofonen kan justeras genom att vrida MIC. VOL -knapp.
OBS: Alternativt kan en trådbunden mikrofon med 6,3 mm cinch-kontakt anslutas direkt till MICkontakt.
15
Inställning för mikrofon kan justeras med MIC PRIORITY- knappen:
MIC PRIORITY OFF:
Mikrofon och musik från någon ingångskälla för ljud spelas upp samtidigt.
MIC PRIORITY ON:
När ljuden överförs genom mikrofonen (t.ex. låttext) då kommer musiken att tona bort och bara rösten hörs. Om rösten är inte hörs kommer musiken att spelas upp igen.
SV
Inspelning och uppspelning
Du kan spela in dina låttexter och uppspelning av inspelningar. För att spela på ett USB-minne eller microSD-kort måste den vara inkopplad.
16
Tryck på knappen RECORD för att starta inspelning. För att avsluta, tryck på någon av knapparna
RECORD, INPUT eller REC. PLAY. En mapp med namnet 'VOICE (RÖST)' kommer att automatiskt sparas på USB-minnet eller microSD-kortet. Inspelningarna kommer att namnges med 'REC001',
'REC002' och så vidare.
17
När du vill spela upp inspelningar, tryck på knappen REC. PLAY. Tryck på knappen för att välja en inspelad fil.
FELSÖKNING
Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet inte kan lösas enligt beskrivningen som anges under Lösning, kontakta tillverkaren.
Problem
Produkten fungerar inte
Möjliga orsaker
• Batterierna är slut
• Avbruten strömförsörjning
Lösning
• Ladda batterierna
• Kontrollera strömförsörjningen
Inget ljud
Dålig ljudkvalitet med
Bluetooth®-anslutning
Ingen Bluetooth®-anslutning
SD-kortet kan inte läsas
USB-enheten kan inte läsas
Dålig radiomottagning
•
•
Volymen är mycket låg
Extern enhet är i läge ”mute”.
• Justera volymen
• Kontrollera och stäng av
”mute” på den externa enheten.
• Dålig Bluetooth®-mottagning • Flytta båda enheterna närmare varandra eller ta bort eventuella hinder mellan dem.
•
•
Den externa enheten stöder inte profilerna för denna produkt
Bluetooth®-funktionen är inaktiverad
• SD-kortet defekt
• Fel på USB-enheten
• Dataformatet stöds inte.
• Dålig radiomottagning
• Försök att koppla ihop med en annan extern enhet.
• Aktivera Bluetooth®funktionen.
• Sätt i ett nytt SD-kort
• Sätt i en ny USB-enhet
• Kontrollera dataformatet
• Flytta produkten till en annan plats och justera antennen igen.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 97 23/10/15 9:40 AM
SV
98
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den rengörs. Rengör produkten med en mjuk fuktad duk och ett milt rengöringsmedel. Avsluta genom att torka av den med en torr duk. Använd inte sprit, aceton, bensen eller slipande rengöringsmedel för rengöring av produkten. Använd inte hårda borstar eller metallföremål.
SPECIFIKATION
Strömadapter
Modell
Tillverkare
Ingång
Utgång
Radio
Batterier
Ingång
Energiförbrukning
FM-tuner
Inställningsintervall
Inställningsnät
Högtalare
Uteffekt
Ljudsystem
Anslutning
USB
Kapacitet microSD
Kapacitet
AUX-IN
Mikrofon
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Max.
: 15 V
: 0,01 MHz
: 30 W
: Mono
: Ja
: 32 GB
: Ja
: 32 GB
: Ja
: Ja
/ 2,4 A
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V
: 15 V
: 12,6 W
/ 0,84 A
: 87,5 - 108 MHz
)
: A2DP, AVRCP
: Max. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
Mått (W x H x D)
Vikt
: 310 x 300 x 215 mm
: 2,7 kg
AVYTTRING
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för
återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna.
Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 98 23/10/15 9:40 AM
99
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
Eşkenar üçgen içindeki ok başlı yıldırım çakması işareti insan ve hayvanlara elektrik çarpması riski oluşturabilmeye yeterli büyüklükte olabilecek ürün içinde izole edilmemiş “tehlikeli voltaj” varlığı konusunda kullanıcıyı uyarmak için tasarlanmıştır.
Eşkenar üçgen içindeki ünlem işareti cihaz ile birlikte verilen belgelerde önemli çalıştırma ve bakım talimatlarının varlığı konusunda kullanıcıyı uyarmak için tasarlanmıştır.
Güvenlik nedenleri ile bu sınıf II adaptör bu sembol ile gösterildiği gibi çift veya takviyeli yalıtıma sahiptir.
Tehlike! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı işitme kaybına neden olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinlemek, işitmeyi bozabilir. Orta bir ses seviyesi ayarlayın.
1. Bu ürün sadece işitsel bir eğlence için amaçlanmıştır. Herhangi tehlikeli bir durumu önlemek için, bu cihazı bu kılavuzda tarif edilen amaçtan başka bir amaç için kullanımayın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garanti kapsamını geçersiz kılar.
2. Sadece ev içi kullanım içindir. Açık alanlarda kullanmayın.
3.
Tehlike! Kulaklıklardan kaynaklanan aşırı ses basıncı duyma kaybına neden olabilir. Yüksek sesli müziği uzun süre dinlerseniz, işitme kaybınız olabilir. Orta ses düzeyine ayarlayın.
4.
Boğulma tehlikesi! Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
5. Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşulları altında kullanın.
6. Bu ürün sadece orta enlem düzeyi bölgelerde kullanılmaya uygundur. Tropik bölgelerde veya özellikle nemli iklimlerde kullanmayın.
7. Dış antenler elektrik tellerinden uzak yerlere yerleştirilmelidir.
8. Ürünü soğuk yerlerden sıcak yerlere taşımayın ve benzeri işlemler yapmayın. Buğu ürüne ve elektrikli parçalara hasar verebilir.
9. Üretici tarafından tavsiye edilen veya bu cihaz ile beraber satılan aksesuarlardan başka eklentiler kullanmayın. Bu kullanım kılavuzuna uygun bir şekilde kurun.
10. Ürünün kurulumunu yaparken, hava alması için yeterli boşluk bırakın. Kitaplıklara, gömme dolaplara ve benzerlerinin içine kurulum yapmayın.
11. Hava akımı, havalandırma boşluklarını gazete, masa örtüsü, perde vb. gibi cisimlerle örterek engellenmemelidir. Ürün içerisine hiçbir cisim sokmayın. Ürünün üzerine herhangi bir elektronik eşya veya oyuncak koymayın. Benzeri cisimler üzerinden düşebilir ve ürüne ve/veya kişisel yaralanmalara neden olabilir.
12. Radyatör, kalorifer ızgarası, ocak gibi ısı kaynaklarının veya ısı üreten başka cihazların (hoparlörler dahil) yakınına kurulum yapmayın.
13. Ön yüzeye veya üstüne aşırı kuvvet uygulamayın, bu ürünü devirebilir.
14. Ürün çalışır durumdayken ürünü kaydırmayın veya hareket ettirmeyin.
15. Ürün yüzeyine herhangi keskin veya sert bir cisimle dokunmayın, bastırmayın veya sürtmeyin.
16.
Tehlike! Yangın ve elektrik çarpma riskini azaltmak için, bu ürünü yağmur ve neme maruz bırakmayın.
17. Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve sıvıyla dolu hiçbir cisim, vazo gibi, ürün
üzerine yerleştirilmemelidir.
18. Boşluklardan içeri herhangi bir cisim veya sıvı girmediğinden emin olmak için dikkat edilmelidir.
19. Hiçbir çıplak alev kaynağı, yanan mum gibi, ürün üzerine yerleştirilmemelidir.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 99 23/10/15 9:40 AM
TR
100
20. Tüm bakımı yetkili servis temsilcisine danışın. Ürünü kendiniz tamir etmeye kalkışmayın. Bakım, ürün herhangi bir şekilde hasar gördüyse gereklidir, örneğin elektrik kablosu veya fişi hasar görmüş, sıvı dökülmüş, ürün içerisine herhangi bir cisim düşmüş, kasası hasar görmüş, ürün yağmur veya neme maruz kalmış, manüel olarak işlemiyor veya düşmüş olabilir.
21. Ürünü priz yuvasına bağlamadan önce, ürün üzerinde belirtilen voltajın yerel ana voltajınıza uyduğundan emin olun.
22. Eğer elektrik kablosu hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için, kablo üretici veya hizmet acentası ya da benzer yetkili bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
23. Elektrik kablosunun, ürünün ve uzatma kablosunun arızalı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Eğer arıza bulursanız, cihazı çalıştırmayın. Derhal fişini çekin.
24. Elektrik kablosunu ve, eğer gerekliyse, uygun bir uzatma kablosunu çekilmesi veya takılınması imkansız bir şekilde yerleştirin. Elektrik kablosunun kolay ulaşılabilir bir yerden sarkmasına izin vermeyin.
25. Elektrik kablosunu sivri köşelerin üzerinden sıkıştırmayın, kıvırmayın ve çekmeyin.
26. Lütfen sadece kullanım kılavuzunda belirtilen güç kaynaklarını kullanın.
27. Adaptörün elektrik fişi cihazın bağlantasını kesmek için kullanılır; bağlantı kesme cihazı hazır ve işletilebilir kalmalıdır. Elektrik girişini tamamiyle kesmek için, adaptör elektrik fişinin bağlantısını kesin.
28. Ürün elektrostatik boşalma yüzünden düzgün çalışmayabilir veya herhangi bir düğmenin kullanımına cevap vermeyebilir. Düğmesini kapayın ve cihazın bağlantısını kesin; birkaç saniye sonra yeniden bağlayın.
29. Elektrik kablosunu sık sık üzerine basılmaması veya özellikle fiş kısmından, fişin uçlarından ve ürünün içinden çıktığı noktadan ezilmemesi için koruyun.
30. Adaptör elektrik kablosunu asla elektrik kablosundan veya ıslak ellerle çekmeyin.
31. Adaptör elektrik fişini kullanım sırasındaki arızlarda, yağmurlu fırtınalarda, temizlemeden veya ürünü uzun bir süre boyunca kullanılmayacağı zamanlardan önce çekin.
32.
Tehlike! Temizlemeden önce, ürünü kapatın ve adaptör elektrik fişini prizden çekin.
33. Ürün kullanım ömrünün sonuna ulaştığı zaman, adaptör elektrik fişini prizden çekip kabloyu ikiye keserek cihazı etkisiz hale getirin.
34. Tertibatı kurmadan veya çalıştırmadan önce elektrik ve güvenlik bilgileri için gövdenin dışında altta bulunan bilgileri dikkate alın.
35. Tip levhası pozisyonu: Radyonun altında.
36. Şarj edilebilir pilleri asla aşırı ısıya (örneğin parlak güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın.
Şarj edilebilir piller patlayabilir.
37. Şarj edilebilir pil ürüne kalıcı yerleşik yapılmış olup, değiştirilemez.
38. Şarj edilebilir pilin kontaklarını asla kısa devre etmeyin. Şarj edilebilir pili veya ürünü ateşe atmayın.
Yangın ve patlama tehlikesi vardır!
39. Gözetimsiz ürünün şarj edilebilir pilini asla şarj etmeyin.
40.
Dikkat! Piller amacına uygun şekilde değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle değiştirin. Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte kullanmayın.
41. Her defasında pillerin hepsini değiştirin.
42. Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin. Doğru yerleştirilmemiş piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir yangına veya patlamaya neden olabilir.
43. Kullanılmış pilleri değiştirin. Uzun sure kullanılmayacağını bildiğiniz zaman pilleri çıkarın. Aksi durumda piller akabilir ve hasara neden olabilir.
44. Şarj edilemeyen pillerin şarj edilmesine çalışılmamalıdır.
45. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
46. Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın.
47. Pilleri asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Piller patlayabilir.
48. Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Pillerin yutulması durumunda lütfen derhal doktora başvurun.
49. Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile pil yuvasından çıkarın ve talimatlar doğrultusunda atık olarak değerlendirin. Pil asidinin cildinize ve gözlerinize temas etmesinden kaçının. Şayet pil asidi gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su ile yıkayın ve derhal bir doktora danışın. Pil asidinin cilde temas etmesi durumunda, ilgili yeri bol su ve sabun ile yıkayın.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 100 23/10/15 9:40 AM
101
TR
KULLANIM AMACI
Bu urun Bluetooth®, FM-Radyo, ses girişi (AUX IN), USB veya mikro SD bellek üzerinden ses çalmak içindir.
Herhangi bir diğer kullanım urune hasara veya yaralanmalara neden olabilir. Bu urun sadece ev kullanımı icin tasarlanmış olup, ticari kullanım icin tasarlanmamıştır.
Imtron GmbH, ürünün dikkatsiz ve uygunsuz kullanımından ya da üreticinin belirtmiş olduğu amacı karşılamayan ürün kullanımından kaynaklı ürün ve eşya hasarlarına veya kişisel yaralanmalara karşı sorumluluk kabul etmez.
PARÇALAR
A. Taşıma sapı
B. Çalıştırma paneli
C. Mikrofon jak soketi 6,5 mm
D. MIC PRIORITY (Mikrofon Önceliği) düğmesi
E. MIC. VOL kontrol düğmesi
F. ECHO kontrol düğmesi
G. BASS kontrol düğmesi
H. TREBLE kontrol düğmesi
I.
STANDBY düğmesi
J. INPUT mod düğmesi
K. RECORD düğmesi
L. RE. PLAY düğmesi
M.
N.
/ CH - düğmesi
/ SCAN düğmesi
O.
/ CH + düğmesi
P. AUDIO INPUT jak soketi
Q. USB bağlantı noktası
R. mikroSD kart yuvası TF
S. Taşıma kayışları halkası
T. Ses kontrol düğmesi
U. Ekran
V. Lastik ayaklar
W. DC 15 V IN
X. Mikrofon
Y. DC fişli güç adaptörü
Z. Ses kablosu, 2 x 1,5 mm kolay takma
AA. Taşıma kayışı
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın.
• Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun.
• Bu ürün ilk kez kullanılmadan önce şarj edilmelidir. “Pillerin şarj edilmesi” bölümüne bakınız.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 101 23/10/15 9:40 AM
TR
102
GÜÇ KAYNAĞI
Pillerin Şarj Edilmesi
1
Ürün dâhili piller ile çalıştırılabilir. Şarjlı pilleri şarj etmek için, güç adaptörünün bir ucunu DC IN jakına takın. güç adaptörünü bir elektrik prizine bağlayın. Şarj sırasında ekranda sembolü yanıp söner. Pil tam olarak şarj edildiği zaman sembol kaybolur. Şarj süresi 2,5 saattir.
Not: Çalma süresi mod, ses düzeyi gibi parametrelere bağlıdır.
AC çalıştırma
2
Ürün bir AC bağlantısı ile de kullanılabilir. Adaptörün bir ucunu DC IN jakına takın ve güç kablosunu bir elektrik prizine takın.
Piller
3 Vidasını açarak pil bölmesini açın. 2 x AA pil (tip AA/LR06) takın. + ve – kutuplara dikkat edin. Pil bölmesini kapatın.
AYAR
Açma/Kapatma
4 Ürünü açmak/kapatmak için STANDBY düğmesine basın.
Ses
5
VOLUME kontrol düğmesini çevirerek hoparlörün ses seviyesini ayarlayın.
Ses
6
BASS ve TREBLE kontrollerini kullanarak bağımsız olarak bas ve tizi ayarlayabilirsiniz.
ECHO kontrolü ile harici mikrofon eko özelliği ayarlayabilirsiniz.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 102 23/10/15 9:40 AM
103
TR
ÇALIŞTIRMA MODU
Bluetooth®
Bu mod radyoyu bir harici aygıt (örneğin cep telefonu veya MP3 çalar) için hoparlör olarak kullanmanıza izin verir. Sinyal Bluetooth® üzerinden kablosuz olarak iletilir.
Not: Çalmadan önce, radyo ve aygıtı (verici) (bu durumda Bluetooth® alıcısı) eşleştirmeniz gerekir.
Uyumluluk
Bu ürün, Bluetooth® özellikli cep telefonları ve müzik aygıtları ile uyumludur. Bluetooth® sürüm 3.0 + EDR
özellikleri sunar. Ayrıca, örneğin desteklenen diğer Bluetooth® sürümlerine sahip aygıtlarla çalışır.
Kablosuz stereo dinleme
• A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili)
Kablosuz müzik kontrolü
• AVRCP (Ses/Video Uzaktan Kumanda Profili)
Not:
• Eşleştirme yaparken 10 metre aralığı muhafaza edin.
• Bluetooth® AV kaynağını eşleştirmeden önce, güvenlik talimatları ve diğer cihazlarla kullanmaya ilişkin
AV kaynağı kullanım kılavuzuna başvurun.
Eşleştirme
7 1. Ekranda bt görünene kadar INPUT düğmesine basın. Ürün Bluetooth® modundadır.
2. Çalma cihazında Bluetooth® fonksiyonunu etkinleştirin. Gerektiği takdirde, Bluetooth® cihazları için bir arama yapın. Çalma cihazınızı OPK500BT-B ile eşleştirin. Cihazlar artık bağlanmıştır ve ekran kırmızı yanacaktır.
3. Bluetooth® bağlantısını kesmek için:
- Çalma cihazında Bluetooth® fonksiyonunu kapatın.
- Modu değiştirin
Bluetooth® - Çalma
8 1.
Ses cihazında müzik çalmaya başlayın veya hoparlördeki düğmesine basın (destekleniyor ise).
2. Parçayı ileri veya geri atlatmak için düğmesine kısa süre basın.
3.
Ses kontrol düğmesi ile ya da çalma cihazında ses seviyesini ayarlayın.
FM radyo
9
Ekran FM veya herhangi bir frekansı gösterene kadar INPUT mod düğmesine basın.
Otomatik tarama ve programlama
10
SCAN düğmesine basın ve otomatik kanal arama başlayacaktır. Bulunan kanallar otomatik olarak kaydedilir. Depolanan kanalları CH + ve CH - düğmesi ile seçebilirsiniz.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 103 23/10/15 9:40 AM
TR
104
Ses girişi
11 Bu mod, ürünü harici bir cihaz (örneğin cep telefonu, MP3 çalar) için hoparlör olarak kullanmanızı sağlar.
Uyarı! Harici cihaza bağlarken başka cihazlar ile kullanma ile ilgili güvenlik bilgilerine bakın.
1. Ses kablosunun fişini (3,5 mm) ses çalma cihazına bağlayın ve diğer kolay takılan fişi (3,5 mm) hoparlörün AUDIO INPUT jakına bağlayın.
2. Ekranda LINE görünene kadar INPUT mod düğmesine basın. Ürün AUDIO INPUT modundadır.
3. Ses çalma cihazını açın ve müzik çalmaya başlayın.
4. Ses kontrol düğmesi ile ya da çalma cihazında ses seviyesini ayarlayın.
USB - Çalma
12 1. Bir USB cihazı takın. Hoparlör USB verilerini hemen okur ve ilk parçadan başlayarak çalmaya başlar.
2. Parçayı ileri veya geri atlatmak için
düğmesine basın.
3.
Çalmayı duraklatmak veya devam ettirmek için düğmesini kullanın.
4. Ses seviyesini ses kontrol düğmesi ile ayarlayabilirsiniz.
Not
• En fazla 32 GB USB desteklenir.
• Çalınacak tüm şarkılar USB sürücü üzerindeki bir klasörde olacaktır. Alt klasörlerde kaydedilen müzik çalınamaz. Çalma sırası klasördeki şarkıların sırasıyla belirlenir.
• USB cihazı ünitenin USB bağlantı noktasına doğrudan bağlayın. Bir uzatma kablosu kullanılması
önerilmez ve bu parazite neden olabilir ve bu ise veri aktarımının başarısız olmasına neden olabilir. Bu ürün USB 1.1 ve 2.0 standartlarını destekler.
mikroSD kart
13 1.
Micro SD kart yuvasına micro SD kartı takın. Herhangi bir işletim modundan bağımsız olarak ekran Lod gösterecektir ve hoparlör SD kart moduna geçecektir.
2. Hoparlör SD kart verilerini hemen okur ve ilk parçadan başlayarak çalmaya başlar.
3. Parçayı ileri veya geri atlatmak için
düğmesine basın.
4. Çalmayı duraklatmak veya devam ettirmek için düğmesini kullanın.
5. Ses seviyesini ses kontrol düğmesi ile ayarlayabilirsiniz.
Not
• En fazla 32 GB microSD kart desteklenir.
• Alt klasörlerde kaydedilen müzik çalınamaz. Çalma sırası klasördeki şarkıların sırasıyla belirlenir.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 104 23/10/15 9:40 AM
105
KARAOKE FONKSİYONU
Mikrofon
14
Mikrofonu açın ve Karaoke hoparlörü tarafından otomatik olarak algılanacaktır. Mikrofonun sesi
MIC düğmesi döndürülerek ayarlanabilir. VOL düğmesi.
Not: Alternatif olarak, 6,3 mm kolay takılan fişli bir tel mikrofon doğrudan MIC jak soketine takılabilir.
15
Mikrofon ayarı MIC PRIORITY düğmesi ile yapılabilir:
MIC PRIORITY KAPALI:
Mikrofon ve herhangi bir ses giriş kaynağından müzik aynı anda çalınacaktır.
MIC PRIORITY AÇIK:
Sesler mikrofon aracılığıyla iletildiğinde (örneğin vokal), müzik kısılacak ve sadece vokal duyulacaktır. Vokal sessize getirilirse, müzik tekrar çalacaktır.
TR
Kayıt ve Çalma
Vokal şarkıları kaydedebilir ve kayıtlarınızı çalabilirsiniz. Kaydetmek için bir USB veya mikroSD takılı olmalıdır.
16
Kaydı başlatmak için RECORD düğmesine basın. Bitirmek için RECORD, INPUT veya REC. PLAY düğmelerinden herhangi birine basın. 'VOICE' adında bir klasör otomatik olarak USB veya mikroSD kartta olacaktır. Kayıtlar 'REC001’, ‘REC002’ olarak ve böylece adlandırılır.
17 Kayıtları çalmak için, REC. PLAY düğmesine basın. Kaydedilen dosyayı seçmek için düğmesine basın.
SORUN GİDERME
Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa, lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında belirtilen şekilde çözülemiyorsa, lütfen üreticisine başvurun.
Sorun
Ürün çalışmıyor
Olası nedenler
• Piller boş
• Akım beslemesi yok
Çözüm
• Pilleri yeniden şarj edin
• Akım beslemesini kontrol edin
Ses yok
Bluetooth® bağlantısı ile kötü ses kalitesi
• Ses seviyesi çok düşük
• Harici cihaz sessiz durumda
• Kötü Bluetooth® alımı
• Ses seviyesini ayarlayın
• Harici cihaz sessiz durumunu kontrol edin ve kapatın.
• Her iki cihazı birbirine yakınlaştırın veya aradaki engelleri kaldırın.
Bluetooth® bağlantısı yok
SD kart okunamıyor
USB sürücü okunamıyor
Radyo alma kalitesi kötü
• Harici cihaz bu ürün için profilleri desteklemiyor
• Bluetooth® fonksiyonu devre dışı
• SD kart arızası
• USB sürücü kusurludur
• Veri formatı desteklenmiyordur.
• Radyo alma kalitesi kötü
• Başka bir harici cihazla eşleştirmeye çalışın.
• Bluetooth® fonksiyonunu etkinleştirin.
• Yeni SD kart takın
• Yeni bir USB sürücü takın
• Veri formatını kontrol edin
• Ürünü başka bir yere yerleştirin ve anteni tekrar ayarlayın.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 105 23/10/15 9:40 AM
TR
106
TEMİZLİK VE BAKİM
Temizlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. Ürünü yumuşak, nemli ve aşındırıcı olmayan bir temizlik maddesiyle temizleyin. Ardından kurulayın. Ürünü temizlemek için alkol, aseton, benzol, aşındırıcı temizlik maddeleri vs kullanmayın.
ÖZELLİKLER
Güç adaptörü
Model
Üretici
Giriş
Çıkış
Radyo
Piller
Giriş
Güç tüketimi
FM - Kanal Ayarlayıcı
Ayar aralığı
Ayar adımı
Hoparlör
Çıkış gücü
Ses sistemi
Bağlantı
USB
Kapasite microSD
Kapasite
AUX-IN
Mikrofon
: PFA36W-150240
: POWER FOCUSING TECHNOLOGY CO. LTD
: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 1,2 A Mak.
: 15 V
: 0,01 MHz
: 30 W
: Mono
/ 2,4 A
: Sealed Lead-Acid Battery (12 V
: 15 V
: 12,6 W
/ 0,84 A
: 87,5 - 108 MHz
)
: Evet
: 32 GB
: Evet
: 32 GB
: Evet
: Evet
Bluetooth®
Bluetooth® Profile
Bluetooth® Range
Bluetooth® Version
Boyutlar (W x H x D)
Ağırlık
: A2DP, AVRCP
: Mak. 10 m
: v3,0+EDR, class 2
: 310 x 300 x 215 mm
: 2,7 kg
İMHA ETME
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın.
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 106 23/10/15 9:40 AM
EC DECLARATION OF CONFORMITY
/EG-Konformitätserklärung
/
EC DECLARATION OF CONFORMITY
/EG-Konformitätserklärung
/
Product/
Model
Produkt:
Trademark/
Handelsmarke:
/ Modell:
Portable Karaoke Party Box with Bluetooth ok
OPK 500BT-B
/
Product/
Produkt:
Trademark/
Handelsmarke:
Model
/ Modell:
Portable Karaoke Party Box with Bluetooth ok
OPK 500BT-B
1999/5/EC (
R&TTE Directive
/ R&TTE Richtlinie )
/
die Anforderungen der aufgeführten EG-Richtlinien erfüllt:
EN300 328 V1.8.1
EN300 422-2 V1.4.1
1999/5/EC (
R&TTE Directive
EN301 489-1V1.9.2
/ R&TTE Richtlinie )
EN301 489-17V2.2.1
EN62479:2010
EN55013:2013
EN55020:2007 + A11:2011
EN60065:2002 + A1:2006 + A11:2008 + A2:2010 + A12:2011
EN62479:2010
EN55013:2013
EN55020:2007 + A11:2011
EN60065:2002 + A1:2006 + A11:2008 + A2:2010 + A12:2011
Signature
/ Unterschrift: Klaus Lahrmann
Managing Director/
Geschäftsführer
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
Signature
85046 Ingolstadt / Germany
2015-10-12
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
Geschäftsführer
85046 Ingolstadt / Germany
2015-10-12
IM_OPK 500BT-B_151023_V04_HR.indb 107 23/10/15 9:40 AM
![](http://s3.manualzz.com/store/data/054959417_1-101aacdf27984217cd13ab7babd45243-210x147.png)
Advertisement