Gardena 7000-C Art. 1661 Owner Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
7000/C
Art. 1661
DE
Betriebsanleitung
Klarwasser-Tauchpumpe /
Schmutzwasser-Tauchpumpe
EN
Operator’s manual
Clear Water Submersible Pump /
Dirty Water Submersible Pump
FR
Mode d’emploi
Pompe pour eaux claires /
Pompe pour eaux chargées
NL
Gebruiksaanwijzing
Dompelpomp / Vuilwaterpomp
SV
Bruksanvisning
Dränkbar pump / Spillvattenpump
DA
Brugsanvisning
Dykpumpe / Pumpe til snavset vand
FI
Käyttöohje
Uppopumppu / Likavesipumppu
NO
Bruksanvisning
Lensepumpe /
Lensepumpe for urent vann
IT
Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa /
Pompa sommersa per acqua sporca
ES
Instrucciones de empleo
Bomba sumergible /
Bomba para aguas sucias
PT
Manual de instruções
Bomba submersível /
Bomba para esgotos
PL
Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa /
Pompa do brudnej wody
HU
Használati utasítás
Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú
CS
Návod k obsluze
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
7000/D
Art. 1665
SK
Návod na obsluhu
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
EL
Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία / αντλία λυμάτων
RU
Инструкция по эксплуатации
Погружной насос / Грязевой насос
SL
Navodilo za uporabo
Potopna črpalka /
Črpalka za odpadno vodo
HR
Upute za uporabu
Uronjiva pumpa /
Pumpa za prljavu vodu
SR /
Uputstvo za rad
BS
Potopna pumpa /
Pumpa za prljavu vodu
UK
Інструкція з експлуатації
Занурений насос /
Грязьовий насос
RO
Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă /
Pompă pentru apă murdară
TR
Kullanma Kılavuzu
Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası
BG
Инструкция за експлоатация
Потопяема дренажна помпа /
Помпа за мръсна вода
SQ
Manual përdorimi
Pompë zhytëse /
Pompë për ujin e ndotur
ET
Kasutusjuhend
Uputatav pump / Reoveepump
LT
Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas siurblys /
Purvino vandens siurblys
LV
Lietošanas instrukcija
Legremdējamais sūknis /
Netīrā ūdens sūknis
Art. 7193
1
I1
Art. 7194
2
I2
3
I3
I4
4
3
6
5
O1
7
2
1
3
7
5
O3
8 0 9
M1 w q
5
O2
M2
8
GARDENA Dompelpomp 7000/C /
Vuilwaterpomp 7000/D
1. VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2. INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4. ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5. OPBERGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6. STORINGEN VERHELPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
8. TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
9. SERVICE / GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen het product niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Wij advi seren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA 7000/C / 7000/D is bedoeld voor eigen gebruik binnenshuis en in de tuin. Het is in de eerste plaats bedoeld voor het ontwateren bij overstromingen, maar ook voor het overbrengen van water naar en van tanks en het leegpompen ervan, voor de waterafname uit putten en schachten, voor het leegpompen van boten en jachten en voor losmaken, en voor tijdelijk beluchten en rondpompen van water.
Het product is niet bedoeld voor langdurig gebruik (bijv. voortdurende circulatie) in een vijver. De levensduur van het product zal bij dit gebruik worden verkort. Corrosieve, brandbare of explosieve stoffen (bijv. benzine, paraffine, cellulose, verdunners enz.); vet, olie, zout water en rioolwater mogen niet worden gepompt. De temperatuur van de doorvoervloeistof mag niet hoger zijn dan 35 °C.
Productbeschrijving:
Het product is geschikt voor het pompen van de volgende stoffen:
• Art. 1661 – 7000/C: schoon tot licht vervuild water met een maximale deeltjesgrootte van 5 mm,
• Art. 1665 – 7000/D: vervuild water met een maximale deeltjesgrootte van 25 mm, evenals chloorhoudend water (voorwaarde is de dosering van additieven volgens de voorschriften) en zeepoplossing.
Het product kan volledig worden ondergedompeld (waterdichte behuizing) en kan tot een diepte van 7 meter worden ondergedompeld.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om naderhand nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product: v Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert of onderdelen vervangt.
Houd daarbij het stopcontact in de gaten.
LET OP!
Onzorgvuldig of onjuist gebruik van dit product kan leiden tot letsel bij de gebruiker of anderen. Lees en begrijp de inhoud van de bedieningshandleiding. Bewaar de handleiding zodat u deze later kunt raadplegen.
GEVAAR! Elektrische schok!
v Het product mag niet worden gebruikt als er zich personen in het zwembad of de vijver bevinden.
v Zorg ervoor dat de elektrische stekker en contactdoosaansluitingen zijn gemonteerd in een gebied dat niet kan overstromen.
v Bescherm de stekker tegen vocht.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
GEVAAR! Elektrische schok!
v Bij een afgesneden netstekker kan vocht via de kabel binnendringen in elektrische onderdelen en kortsluiting veroorzaken.
v Snijd nooit de stekker los (bijv. om deze door een muur te leiden).
21
v Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
De aansluitkabel van het product kan niet worden vervangen. Het product moet worden afgevoerd wanneer de kabel is beschadigd.
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
Persoonlijke veiligheid
Lekkende smeermiddelen kunnen de verpompte vloeistof vervuilen.
te zetten.
In Oostenrijk dienen volgens ÖVE B/NL 60 555 onderdelen 1 en 3, pompen die worden gebruikt in zwembaden en tuinvijvers en uitgerust met stevige voedingskabel, te worden gevoed via een door ÖVE goedgekeurde scheidingstransformator. De nominale spanning mag niet meer dan 230 V bedragen.
In Zwitserland moeten mobiele toestellen die buitenshuis worden gebruikt, worden aangesloten via een aardlekschakelaar.
Een beschadigde pomp mag niet worden gebruikt. Alvorens de pomp te bedienen, dient u eerst te kijken of er schade is aan de pomp (met name aan de voedingskabel en stekker). Laat in geval van schade de pomp controleren door ons GARDENA servicecentrum.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Zwembaden en tuinvijvers moeten zijn ontworpen volgens internationale en nationale voorschriften.
Conform DIN VDE (Vereniging van Duitse ingenieurs)
0620, mogen netsnoeren geen kleinere doorsnede hebben dan de rubbersnoeren met de aanduiding H05RN-F.
De kabellengte moet ten minste 10 m bedragen.
Gegevens op het productplaatje moeten overeenkomen met technische gegevens van de netvoeding.
Neem het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is.
Bescherm de stekker en het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen.
Het netsnoer of de vlotterschakelaar mogen niet worden gebruikt voor de montage of het verplaatsen van de pomp. Bevestig een touw aan de draaggreep van de pomp on de pomp onder te dompelen of te tillen / vast
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit te buurt.
Gebruik dit apparaat nooit als u moe of ziek bent, of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen verkeert.
Werk nooit met het product met loshangend haar of loshangende sjaals.
Houd omstanders uit de buurt van de verpompte
vloeistof.
Leeg de uitlaatleiding vóór gebruik. Vermijd het gebruik van de pomp met de uitlaatzijde gedurende meer dan
10 minuten gesloten.
Let op het minimale waterniveau en de maximale toevoerhoogte (zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
Let tijdens handmatige bediening altijd op de pomp.
Drooglopen leidt tot verhoogde slijtage en moet worden vermeden. Daarom moet bij handmatige bediening de pomp onmiddellijk worden losgekoppeld wanneer het water niet langer stroomt.
Zorg ervoor dat de pomp zodanig is geplaatst dat de inlaatopeningen aan de zuigvoet geheel noch gedeeltelijk worden geblokkeerd.
Plaats de pomp op een baksteen bij gebruik in een vijver.
Draag handschoenen wanneer u de zuigvoet verwijdert.
2. INSTALLATIE
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
v Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de installatie uitvoert.
Slangaansluitingen:
De slang kan worden aangesloten via de 3 aansluitopties:
Verbindingsnippel (1) 25 mm (1") [ afb. I1 ]:
Met GARDENA slangklem, art. 7193.
22
Verbindingsnippel (2) 32 mm (1 1/4") [ afb. I2 ]:
Met GARDENA slangklem, art. 7194.
Verbindings schroefdraad (3) 33,3 mm (G1) [ afb. I3 ]:
Met het Original GARDENA System.
Let op:
Wanneer u een verbinding maakt met een slang met maximale diameter, levert de pomp de maximale opbrengst.
Pompaansluitingen voor het Original GARDENA
System:
Slangdiameter Pompaansluiting
13 mm (1/2") GARDENA pompaansluitingsset, art. 1750
16 mm (5/8")
19 mm (3/4")
GARDENA kraanverbinding art. 18202 met
GARDENA slangverbinder art. 18216
GARDENA pompaansluitingsset, art. 1752
Let op:
De aansluitingen van 13 mm (1/2") en 16 mm (3/4") kunnen ook worden uitgerust met een GARDENA regelklep art. 2942 voor een slang van 13 mm (1/2") en art. 2943 voor een slang van 16 mm (3/4"), zodat de inhoud van de uitlaatleiding na het pompen niet terugstroomt door de pomp. De regelkleppen kunnen worden besteld via uw
GARDENA dealer.
De slang aansluiten [ afb. I4 ]:
1. Breng de aansluiting (1) , (2) op de uitlaat van de pomp.
of (3) met de kraag (4) aan
2. Haal de kraag (4) aan.
3. Sluit de slang aan op de aansluiting.
3. BEDIENING
De pomp kan zowel in de automatische modus als in de handmatige modus werken.
Automatische werking [ afb. O1 ]:
De vlotterschakelaar (5) schakelt de pomp automatisch in wanneer het waterpeil hoger is dan de inschakelhoogte, het water wordt vervolgens weggepompt. De vlotterschakelaar (5) schakelt de pomp weer uit zodra het waterpeil daalt tot onder de uitschakelhoogte.
1. Plaats de pomp op een stevige, vlakke ondergrond,
– of – gebruik een touw bevestigd door de boring
(5)
(6)
vrij kan bewegen.
in het handvat om de pomp onder te dompelen in een put of schacht. Zorg tijdens de auto matische werking ervoor dat de vlotterschakelaar
2. Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact.
De in- en uitschakelhoogte instellen [ afb. O2 ]:
De in- en uitschakelhoogte (zie 7. TECHNISCHE
GEGEVENS) kan worden ingesteld.
v Druk de kabel van de vlotterschakelaar ning in de vergrendeling
(5) in een ope-
(7) van de vlotterschakelaar.
• Om ervoor te zorgen dat de pomp veilig is uitgeschakeld, plaatst u altijd de kabel van de vlotterschakelaar in een van de drie vlotterschakelaarvergrendelingen op de pomphendel.
• Selecteer niet een te korte of te lange kabellengte, zodat de vlotter correct in en uit kan schakelen.
• Hoe hoger de opening van de vergrendeling (7) van de vlotterschakelaar, hoe hoger de in- en uitschakelhoogte.
• Hoe korter de kabellengte tussen de vlotterschakelaar
(5) en de vergrendeling (7) , hoe lager de inschakelhoogte en hoe hoger de uitschakelhoogte.
• De kabellengte tussen de vlotterschakelaar vergrendeling minste 10 cm bedragen.
(5) en de
(7) van de vlotterschakelaar moet altijd ten
Handmatige bediening [ afb. O3 ]:
De minimale restwaterdiepte (zie 7. TECHNISCHE
GEGEVENS) kan alleen worden bereikt in de handmatige modus omdat de vlotterschakelaar de pomp in de automatische modus al eerder uitschakelt.
1. Duw de vlotterschakelaar (5) op de vergrendeling de vlotterschakelaar met de kabel naar beneden.
(7) van
2. Plaats de pomp op een stevige, vlakke ondergrond,
– of – gebruik een touw bevestigd door de boring schacht.
(6) in het handvat om de pomp onder te dompelen in een put of
3. Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact.
De pomp blijft werken omdat de vlotterschakelaar wordt omzeild.
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
v Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert.
De GARDENA dompelpomp voor schoon water / dompelpomp voor vervuild water heeft geen periodiek onderhoud nodig.
De pomp spoelen:
Na het pompen van gechloreerd zwembadwater of andere vloeistoffen die resten achterlaten, moet de pomp met schoon water worden gespoeld.
1. Dompel de pomp onder in schoon water.
2. Spoel de pomp door met schoon water.
De zuigvoet en de toevoer rotor reinigen
[ afb. M1 / M2]:
1. Ontgrendel (linksom) de 5 draaivergrendelingen een schroevendraaier.
(8) met
2. Verwijder de zuigvoet (9) .
3. Draai de moer (11) los.
4. Bewaar de toevoerrotor (10) en de ring (12) .
5. Reinig de zuigvoet (9) en de toevoerrotor (10) .
6. Plaats de ring (12) en de toevoerrotor (10) op de motoras.
7. Schroef de moer (11) op de motoras.
8. Plaats de zuigvoet (9) op de pomp.
9. Vergrendel (rechtsom) de draaivergrendelingen een schroevendraaier.
(8) met
23
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling: v Het product moet voor kinderen ontoegankelijk
worden bewaard.
v Reinig en bewaar het product in een vorstvrije plaats vóór de eerste vorstperiode.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
v Haal de stekker uit het stopcontact voordat u problemen oplost.
Probleem
De pomp staat aan, maar pompt niet
Pomp start niet of stopt plotseling tijdens bedrijf
Pomp draait, maar doorvoersnelheid neemt plotseling af
Mogelijke oorzaak
Lucht kan niet ontsnappen omdat de drukleiding dicht zit (bijv. geknikte drukslang).
Luchtbellen in de zuigvoet.
Vuildeeltjes hebben de zuigvoet verstopt.
Zuigvoet is verstopt.
Oplossing v v
Open de drukleiding.
v Wacht max. 60 sec. totdat de pomp automatisch ontlucht met behulp van de ontluchtingsklep. Schakel indien nodig uit en start hem opnieuw.
Toevoerrotor is verstopt.
Waterpeil daalt tot onder het minimale waterpeil.
v Reinig de toevoerrotor
(zie 4. ONDERHOUD).
v Dompel de pomp nog dieper onder in het water.
Thermische overbelastings schakelaar heeft de pomp uitgeschakeld vanwege over verhitting.
v Reinig de toevoerrotor
(zie 4. ONDERHOUD).
v Let op de maximale watertemperatuur van 35 °C.
Geen stroom.
v Controleer de zekering en de
elektrische aansluiting tussen stekker en stopcontact.
v Reinig de zuigvoet
(zie 4. ONDERHOUD).
Reinig de zuigvoet
(zie 4. ONDERHOUD).
AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
24
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Dompelpomp voor schoon water / dompelpomp voor vervuild water
Nominaal vermogen
Netspanning
Netfrequentie
Kabellengte aansluiting
Max. toevoercapaciteit
Eenheid Waarde (art. 1661)
Max. druk
Max. opvoerhoogte
Max. dompeldiepte
Min. / max. diepte voor inschakelen
(ca.)
Min. / max. diepte voor uitschakelen
(ca.)
Restwaterdiepte
Vervuild water met max. diameter van deeltjes
Pompaansluitingen
Min. waterpeil bij het opstarten
Gewicht
Max. watertemperatuur bar m m mm mm mm mm mm kg
°C
W
V
Hz m l/h
300
230
50
10
7000
0,5
5
7
260 / 460
50 / 150
Leegt tot 5
5
1" / 1 1/4" / 1" schroefdraad
25
3,8
35
In- / uitschakelhoogte:
De in- en uitschakelhoogte varieert. De restwaterhoogte wordt alleen bereikt tijdens handmatige bediening
(zie 3. BEDIENING).
Waarde (art. 1665)
0,5
5
7
300
230
50
10
7000
285 / 485
75 / 175
30
25
1" / 1 1/4" / 1" schroefdraad
40
4,0
35
8. TOEBEHOREN
GARDENA slangklem
GARDENA slangklem
GARDENA pompaansluitset
GARDENA kraanverbinding met
GARDENA slangverbinder
GARDENA pompaansluitset voor slangen van 25 mm (1") voor slangen van 32 mm (1 1/4") voor slangen van 13 mm (1/2") voor slangen van 16 mm (5/8") voor slangen van 19 mm (3/4") art. 7193 art. 7194 art. 1750 art. 18202 met art. 18216 art. 1752
25
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de datum van aankoop) voor dit product.
Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedienings instructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product zelf te repareren.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.
Indien er sprake is van een probleem met dit product, neem dan contact op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen met een korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH.
Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.
Slijtdelen:
De toevoerrotor is een verbruiksartikel en is niet inbegrepen in de garantie.
26
DE
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN
Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL
Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV
Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA
Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI
Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES
Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT
Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
161
HU
Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS
Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK
Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL
Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL
Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR
Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO
Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG
Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET
Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT
Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV
Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
162
DE
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN
EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
HU
EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS
Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
FR
Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu.
Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
NL
EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
EL
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό-
ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
SL
Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
DA
EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
HR
Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
FI
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
PL
Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
RO
Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
IT
Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
BG
Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ES
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT
Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT
EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus
EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV
EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
163
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
7000/C
7000/D
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1661
1665
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
Klarwasser-Tauchpumpe/Schmutzwasser-Tauchpumpe
Clear Water Submersible Pump/Dirty Water Submersible Pump
Pompe pour eaux claires/Pompe pour eaux chargées
Dompelpomp/Vuilwaterpomp
Dränkbar pump/Spillvattenpump
Dykpumpe/Pumpe til snavset vand
Uppopumppu/Likavesipumppu
Pompa sommersa/Pompa sommersa per acqua sporca
Bomba sumergible/Bomba para aguas sucias
Bomba submersível/Bomba para esgotos
Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody
Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων
Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo
Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu
Pompă submersibilă/Pompă pentru apă murdară
Потопяема дренажна помпа/Помпа за мръсна вода
Uputatav pump/Reoveepump
Panardinamas siurblys/Purvino vandens siurblys
Legremdējamais sūknis/Netīrā ūdens sūknis
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2016
2014/30/EC
2014/35/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Ulm, den 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Fait à Ulm, le 28.06.2016
Ulm, 28-06-2016
Ulm, 2016.06.28.
Ulm, 28.06.2016
Ulmissa, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dnia 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dňa 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dana 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Улм, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulme, 28.06.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
164
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Características de performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne bar
1
0.5
0
0
5
2000 4 0 0 0 6000 8 0 0 0 /l h
0 m
10
165
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490- 123
Reparaturen:
(+49) 731 490- 290 service @ gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@ ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena
@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12 info @ gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 – 19º andar
São Paulo – SP
CEP: 05001-903
Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna
husqvarna.com.br
@
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24666910 info @ agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30 info @ gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton @ maga.cl
Zipcode: 7560330
166
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro @ racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena
@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425 servis @ cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770 husqvarna @ husqvarna.dk www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa @ claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Agosto Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn info @ gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01 api @ neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo @ afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10 info @ gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm @ jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@ husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg info @ gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel: (+ 51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo
@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena @ husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36 info @ gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117- 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03 madex @ ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: // www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12 miroslav.jejina
@ domel.rs
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 -1 Nibanncyo
Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara @ kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155 /1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga info @ gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas info @ gardena.lt
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP info.gardena
@ husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100 info @ papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1- 3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna
husqvarna.hu
@
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik ooj @ ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP info.gardena
@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia
@ it.husqvarna.com
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277 shiying @ hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044 servis @ sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena
@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700 info @ gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente @ gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426 agrofix @ sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname – South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S-561 82 Huskvarna gardenaorder @ husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90 info @ gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939 info @ dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02 info @ gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo – Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44 info @ felisa.com.uy
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22 info @ casayjardin.net.ve
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
advertisement