Gardena 7000-C Art. 1661 Owner Manual

Gardena 7000-C Art. 1661 Owner Manual
Add to My manuals

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Gardena 7000-C Art. 1661 Owner Manual | Manualzz

7000/C

Art. 1661

DE

Betriebsanleitung

Klarwasser-Tauchpumpe /

Schmutzwasser-Tauchpumpe

EN

Operator’s manual

Clear Water Submersible Pump /

Dirty Water Submersible Pump

FR

Mode d’emploi

Pompe pour eaux claires /

Pompe pour eaux chargées

NL

Gebruiksaanwijzing

Dompelpomp / Vuilwaterpomp

SV

Bruksanvisning

Dränkbar pump / Spillvattenpump

DA

Brugsanvisning

Dykpumpe / Pumpe til snavset vand

FI

Käyttöohje

Uppopumppu / Likavesipumppu

NO

Bruksanvisning

Lensepumpe /

Lensepumpe for urent vann

IT

Istruzioni per l’uso

Pompa sommersa /

Pompa sommersa per acqua sporca

ES

Instrucciones de empleo

Bomba sumergible /

Bomba para aguas sucias

PT

Manual de instruções

Bomba submersível /

Bomba para esgotos

PL

Instrukcja obsługi

Pompa zanurzeniowa /

Pompa do brudnej wody

HU

Használati utasítás

Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú

CS

Návod k obsluze

Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo

7000/D

Art. 1665

SK

Návod na obsluhu

Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo

EL

Οδηγίες χρήσης

Υποβρύχια αντλία / αντλία λυμάτων

RU

Инструкция по эксплуатации

Погружной насос / Грязевой насос

SL

Navodilo za uporabo

Potopna črpalka /

Črpalka za odpadno vodo

HR

Upute za uporabu

Uronjiva pumpa /

Pumpa za prljavu vodu

SR /

Uputstvo za rad

BS

Potopna pumpa /

Pumpa za prljavu vodu

UK

Інструкція з експлуатації

Занурений насос /

Грязьовий насос

RO

Instrucţiuni de utilizare

Pompă submersibilă /

Pompă pentru apă murdară

TR

Kullanma Kılavuzu

Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası

BG

Инструкция за експлоатация

Потопяема дренажна помпа /

Помпа за мръсна вода

SQ

Manual përdorimi

Pompë zhytëse /

Pompë për ujin e ndotur

ET

Kasutusjuhend

Uputatav pump / Reoveepump

LT

Eksploatavimo instrukcija

Panardinamas siurblys /

Purvino vandens siurblys

LV

Lietošanas instrukcija

Legremdējamais sūknis /

Netīrā ūdens sūknis

Art. 7193

1

I1

Art. 7194

2

I2

3

I3

I4

4

3

6

5

O1

7

2

1

3

7

5

O3

8 0 9

M1 w q

5

O2

M2

8

GARDENA Dompelpomp 7000/C /

Vuilwaterpomp 7000/D

1. VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

2. INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

3. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

4. ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

5. OPBERGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

6. STORINGEN VERHELPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

7. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

8. TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

9. SERVICE / GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Vertaling van de originele instructies.

Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen het product niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.

Wij advi seren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.

Gebruik volgens de voorschriften:

De GARDENA 7000/C / 7000/D is bedoeld voor eigen gebruik binnenshuis en in de tuin. Het is in de eerste plaats bedoeld voor het ontwateren bij overstromingen, maar ook voor het overbrengen van water naar en van tanks en het leegpompen ervan, voor de waterafname uit putten en schachten, voor het leegpompen van boten en jachten en voor losmaken, en voor tijdelijk beluchten en rondpompen van water.

Het product is niet bedoeld voor langdurig gebruik (bijv. voortdurende circulatie) in een vijver. De levensduur van het product zal bij dit gebruik worden verkort. Corrosieve, brandbare of explosieve stoffen (bijv. benzine, paraffine, cellulose, verdunners enz.); vet, olie, zout water en rioolwater mogen niet worden gepompt. De temperatuur van de doorvoervloeistof mag niet hoger zijn dan 35 °C.

Productbeschrijving:

Het product is geschikt voor het pompen van de volgende stoffen:

Art. 1661 – 7000/C: schoon tot licht vervuild water met een maximale deeltjesgrootte van 5 mm,

Art. 1665 – 7000/D: vervuild water met een maximale deeltjesgrootte van 25 mm, evenals chloorhoudend water (voorwaarde is de dosering van additieven volgens de voorschriften) en zeepoplossing.

Het product kan volledig worden ondergedompeld (waterdichte behuizing) en kan tot een diepte van 7 meter worden ondergedompeld.

1. VEILIGHEID

BELANGRIJK!

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om naderhand nog eens te kunnen nalezen.

Symbolen op het product: v Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert of onderdelen vervangt.

Houd daarbij het stopcontact in de gaten.

LET OP!

Onzorgvuldig of onjuist gebruik van dit product kan leiden tot letsel bij de gebruiker of anderen. Lees en begrijp de inhoud van de bedieningshandleiding. Bewaar de handleiding zodat u deze later kunt raadplegen.

GEVAAR! Elektrische schok!

v Het product mag niet worden gebruikt als er zich personen in het zwembad of de vijver bevinden.

v Zorg ervoor dat de elektrische stekker en contactdoosaansluitingen zijn gemonteerd in een gebied dat niet kan overstromen.

v Bescherm de stekker tegen vocht.

Lees de gebruiksaanwijzing.

Algemene veiligheidsaanwijzingen

Elektrische veiligheid

GEVAAR! Elektrische schok!

Risico op letsel door een elektrische schok.

GEVAAR! Elektrische schok!

v Bij een afgesneden netstekker kan vocht via de kabel binnendringen in elektrische onderdelen en kortsluiting veroorzaken.

v Snijd nooit de stekker los (bijv. om deze door een muur te leiden).

21

v Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.

De aansluitkabel van het product kan niet worden vervangen. Het product moet worden afgevoerd wanneer de kabel is beschadigd.

GEVAAR! Elektrische schok!

Risico op letsel door een elektrische schok.

Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.

Persoonlijke veiligheid

Lekkende smeermiddelen kunnen de verpompte vloeistof vervuilen.

te zetten.

In Oostenrijk dienen volgens ÖVE B/NL 60 555 onderdelen 1 en 3, pompen die worden gebruikt in zwembaden en tuinvijvers en uitgerust met stevige voedingskabel, te worden gevoed via een door ÖVE goedgekeurde scheidingstransformator. De nominale spanning mag niet meer dan 230 V bedragen.

In Zwitserland moeten mobiele toestellen die buitenshuis worden gebruikt, worden aangesloten via een aardlekschakelaar.

Een beschadigde pomp mag niet worden gebruikt. Alvorens de pomp te bedienen, dient u eerst te kijken of er schade is aan de pomp (met name aan de voedingskabel en stekker). Laat in geval van schade de pomp controleren door ons GARDENA servicecentrum.

Extra veiligheidsaanwijzingen

Elektrische veiligheid

GEVAAR! Hartstilstand!

Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.

Zwembaden en tuinvijvers moeten zijn ontworpen volgens internationale en nationale voorschriften.

Conform DIN VDE (Vereniging van Duitse ingenieurs)

0620, mogen netsnoeren geen kleinere doorsnede hebben dan de rubbersnoeren met de aanduiding H05RN-F.

De kabellengte moet ten minste 10 m bedragen.

Gegevens op het productplaatje moeten overeenkomen met technische gegevens van de netvoeding.

Neem het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is.

Bescherm de stekker en het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen.

Het netsnoer of de vlotterschakelaar mogen niet worden gebruikt voor de montage of het verplaatsen van de pomp. Bevestig een touw aan de draaggreep van de pomp on de pomp onder te dompelen of te tillen / vast

Persoonlijke veiligheid

GEVAAR! Verstikkingsgevaar!

Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit te buurt.

Gebruik dit apparaat nooit als u moe of ziek bent, of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen verkeert.

Werk nooit met het product met loshangend haar of loshangende sjaals.

Houd omstanders uit de buurt van de verpompte

vloeistof.

Leeg de uitlaatleiding vóór gebruik. Vermijd het gebruik van de pomp met de uitlaatzijde gedurende meer dan

10 minuten gesloten.

Let op het minimale waterniveau en de maximale toevoerhoogte (zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).

Let tijdens handmatige bediening altijd op de pomp.

Drooglopen leidt tot verhoogde slijtage en moet worden vermeden. Daarom moet bij handmatige bediening de pomp onmiddellijk worden losgekoppeld wanneer het water niet langer stroomt.

Zorg ervoor dat de pomp zodanig is geplaatst dat de inlaatopeningen aan de zuigvoet geheel noch gedeeltelijk worden geblokkeerd.

Plaats de pomp op een baksteen bij gebruik in een vijver.

Draag handschoenen wanneer u de zuigvoet verwijdert.

2. INSTALLATIE

GEVAAR! Elektrische schok!

Risico op letsel door een elektrische schok.

v Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de installatie uitvoert.

Slangaansluitingen:

De slang kan worden aangesloten via de 3 aansluitopties:

Verbindingsnippel (1) 25 mm (1") [ afb. I1 ]:

Met GARDENA slangklem, art. 7193.

22

Verbindingsnippel (2) 32 mm (1 1/4") [ afb. I2 ]:

Met GARDENA slangklem, art. 7194.

Verbindings schroefdraad (3) 33,3 mm (G1) [ afb. I3 ]:

Met het Original GARDENA System.

Let op:

Wanneer u een verbinding maakt met een slang met maximale diameter, levert de pomp de maximale opbrengst.

Pompaansluitingen voor het Original GARDENA

System:

Slangdiameter Pompaansluiting

13 mm (1/2") GARDENA pompaansluitingsset, art. 1750

16 mm (5/8")

19 mm (3/4")

GARDENA kraanverbinding art. 18202 met

GARDENA slangverbinder art. 18216

GARDENA pompaansluitingsset, art. 1752

Let op:

De aansluitingen van 13 mm (1/2") en 16 mm (3/4") kunnen ook worden uitgerust met een GARDENA regelklep art. 2942 voor een slang van 13 mm (1/2") en art. 2943 voor een slang van 16 mm (3/4"), zodat de inhoud van de uitlaatleiding na het pompen niet terugstroomt door de pomp. De regelkleppen kunnen worden besteld via uw

GARDENA dealer.

De slang aansluiten [ afb. I4 ]:

1. Breng de aansluiting (1) , (2) op de uitlaat van de pomp.

of (3) met de kraag (4) aan

2. Haal de kraag (4) aan.

3. Sluit de slang aan op de aansluiting.

3. BEDIENING

De pomp kan zowel in de automatische modus als in de handmatige modus werken.

Automatische werking [ afb. O1 ]:

De vlotterschakelaar (5) schakelt de pomp automatisch in wanneer het waterpeil hoger is dan de inschakelhoogte, het water wordt vervolgens weggepompt. De vlotterschakelaar (5) schakelt de pomp weer uit zodra het waterpeil daalt tot onder de uitschakelhoogte.

1. Plaats de pomp op een stevige, vlakke ondergrond,

of – gebruik een touw bevestigd door de boring

(5)

(6)

vrij kan bewegen.

in het handvat om de pomp onder te dompelen in een put of schacht. Zorg tijdens de auto matische werking ervoor dat de vlotterschakelaar

2. Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact.

De in- en uitschakelhoogte instellen [ afb. O2 ]:

De in- en uitschakelhoogte (zie 7. TECHNISCHE

GEGEVENS) kan worden ingesteld.

v Druk de kabel van de vlotterschakelaar ning in de vergrendeling

(5) in een ope-

(7) van de vlotterschakelaar.

• Om ervoor te zorgen dat de pomp veilig is uitgeschakeld, plaatst u altijd de kabel van de vlotterschakelaar in een van de drie vlotterschakelaarvergrendelingen op de pomphendel.

• Selecteer niet een te korte of te lange kabellengte, zodat de vlotter correct in en uit kan schakelen.

• Hoe hoger de opening van de vergrendeling (7) van de vlotterschakelaar, hoe hoger de in- en uitschakelhoogte.

• Hoe korter de kabellengte tussen de vlotterschakelaar

(5) en de vergrendeling (7) , hoe lager de inschakelhoogte en hoe hoger de uitschakelhoogte.

• De kabellengte tussen de vlotterschakelaar vergrendeling  minste 10 cm bedragen.

(5) en de

(7) van de vlotterschakelaar moet altijd ten

Handmatige bediening [ afb. O3 ]:

De minimale restwaterdiepte (zie 7. TECHNISCHE

GEGEVENS) kan alleen worden bereikt in de handmatige modus omdat de vlotterschakelaar de pomp in de automatische modus al eerder uitschakelt.

1. Duw de vlotterschakelaar (5) op de vergrendeling de vlotterschakelaar met de kabel naar beneden.

(7) van

2. Plaats de pomp op een stevige, vlakke ondergrond,

of – gebruik een touw bevestigd door de boring schacht.

(6) in het handvat om de pomp onder te dompelen in een put of

3. Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact.

De pomp blijft werken omdat de vlotterschakelaar wordt omzeild.

4. ONDERHOUD

GEVAAR! Elektrische schok!

Risico op letsel door een elektrische schok.

v Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert.

De GARDENA dompelpomp voor schoon water / dompelpomp voor vervuild water heeft geen periodiek onderhoud nodig.

De pomp spoelen:

Na het pompen van gechloreerd zwembadwater of andere vloeistoffen die resten achterlaten, moet de pomp met schoon water worden gespoeld.

1. Dompel de pomp onder in schoon water.

2. Spoel de pomp door met schoon water.

De zuigvoet en de toevoer rotor reinigen

[ afb. M1 / M2]:

1. Ontgrendel (linksom) de 5 draaivergrendelingen een schroevendraaier.

(8) met

2. Verwijder de zuigvoet (9) .

3. Draai de moer (11) los.

4. Bewaar de toevoerrotor (10) en de ring (12) .

5. Reinig de zuigvoet (9) en de toevoerrotor (10) .

6. Plaats de ring (12) en de toevoerrotor (10) op de motoras.

7. Schroef de moer (11) op de motoras.

8. Plaats de zuigvoet (9) op de pomp.

9. Vergrendel (rechtsom) de draaivergrendelingen een schroevendraaier.

(8) met

23

5. OPBERGEN

Buitenbedrijfstelling: v Het product moet voor kinderen ontoegankelijk

worden bewaard.

v Reinig en bewaar het product in een vorstvrije plaats vóór de eerste vorstperiode.

Afvoeren:

(conform RL2012/19/EU)

Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.

BELANGRIJK!

Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.

6. STORINGEN VERHELPEN

GEVAAR! Elektrische schok!

Risico op letsel door een elektrische schok.

v Haal de stekker uit het stopcontact voordat u problemen oplost.

Probleem

De pomp staat aan, maar pompt niet

Pomp start niet of stopt plotseling tijdens bedrijf

Pomp draait, maar doorvoersnelheid neemt plotseling af

Mogelijke oorzaak

Lucht kan niet ontsnappen omdat de drukleiding dicht zit (bijv. geknikte drukslang).

Luchtbellen in de zuigvoet.

Vuildeeltjes hebben de zuigvoet verstopt.

Zuigvoet is verstopt.

Oplossing v v

Open de drukleiding.

v Wacht max. 60 sec. totdat de pomp automatisch ontlucht met behulp van de ontluchtingsklep. Schakel indien nodig uit en start hem opnieuw.

Toevoerrotor is verstopt.

Waterpeil daalt tot onder het minimale waterpeil.

v Reinig de toevoerrotor

(zie 4. ONDERHOUD).

v Dompel de pomp nog dieper onder in het water.

Thermische overbelastings schakelaar heeft de pomp uitgeschakeld vanwege over verhitting.

v Reinig de toevoerrotor

(zie 4. ONDERHOUD).

v Let op de maximale watertemperatuur van 35 °C.

Geen stroom.

v Controleer de zekering en de

elektrische aansluiting tussen stekker en stopcontact.

v Reinig de zuigvoet

(zie 4. ONDERHOUD).

Reinig de zuigvoet

(zie 4. ONDERHOUD).

AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.

Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.

24

7. TECHNISCHE GEGEVENS

Dompelpomp voor schoon water / dompelpomp voor vervuild water

Nominaal vermogen

Netspanning

Netfrequentie

Kabellengte aansluiting

Max. toevoercapaciteit

Eenheid Waarde (art. 1661)

Max. druk

Max. opvoerhoogte

Max. dompeldiepte

Min. / max. diepte voor inschakelen

(ca.)

Min. / max. diepte voor uitschakelen

(ca.)

Restwaterdiepte

Vervuild water met max. diameter van deeltjes

Pompaansluitingen

Min. waterpeil bij het opstarten

Gewicht

Max. watertemperatuur bar m m mm mm mm mm mm kg

°C

W

V

Hz m l/h

300

230

50

10

7000

0,5

5

7

260 / 460

50 / 150

Leegt tot 5

5

1" / 1 1/4" / 1" schroefdraad

25

3,8

35

In- / uitschakelhoogte:

De in- en uitschakelhoogte varieert. De restwaterhoogte wordt alleen bereikt tijdens handmatige bediening

(zie 3. BEDIENING).

Waarde (art. 1665)

0,5

5

7

300

230

50

10

7000

285 / 485

75 / 175

30

25

1" / 1 1/4" / 1" schroefdraad

40

4,0

35

8. TOEBEHOREN

GARDENA slangklem

GARDENA slangklem

GARDENA pompaansluitset

GARDENA kraanverbinding met

GARDENA slangverbinder

GARDENA pompaansluitset voor slangen van 25 mm (1") voor slangen van 32 mm (1 1/4") voor slangen van 13 mm (1/2") voor slangen van 16 mm (5/8") voor slangen van 19 mm (3/4") art. 7193 art. 7194 art. 1750 art. 18202 met art. 18216 art. 1752

25

9. SERVICE / GARANTIE

Service:

Neem contact op met het adres op de achterzijde.

Garantie:

In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de geleverde diensten.

GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de datum van aankoop) voor dit product.

Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:

• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedienings instructies.

• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product zelf te repareren.

Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.

Indien er sprake is van een probleem met dit product, neem dan contact op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen met een korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH.

Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.

Slijtdelen:

De toevoerrotor is een verbruiksartikel en is niet inbegrepen in de garantie.

26

DE

Produkthaftung

Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten

Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.

EN

Product liability

In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.

FR

Responsabilité

Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits

produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces

d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.

NL

Productaansprakelijkheid

Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door

GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.

SV

Produktansvar

I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.

DA

Produktansvar

I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en

GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.

FI

Tuotevastuu

Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.

IT

Responsabilità del prodotto

In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.

ES

Responsabilidad sobre el producto

De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.

PT

Responsabilidade pelo produto

De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.

PL

Odpowiedzialność za produkt

Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.

161

HU

Termékszavatosság

A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner

által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.

CS

Odpovědnost za výrobek

V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.

SK

Zodpovednosť za produkt

V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti

GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.

EL

Ευθύνη προϊόντος

Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν

αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν

επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν

χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.

SL

Odgovornost proizvajalca

V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.

HR

Pouzdanost proizvoda

Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu

odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.

RO

Răspunderea pentru produs

În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul

document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost

utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.

BG

Отговорност за вреди, причинени от стоки

Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.

ET

Tootevastutus

Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.

LT

Gaminio patikimumas

Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos

neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne

GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.

LV

Atbildība par produkcijas kvalitāti

Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

162

DE

EU-Konformitätserklärung

Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei

Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.

EN

EC Declaration of Conformity

The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

HU

EK megfelelőségi nyilatkozat

Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.

CS

Prohlášení o shodě ES

Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,

S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.

FR

Déclaration de conformité CE

Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92

Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.

SK

EÚ vyhlásenie o zhode

Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,

S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu.

Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.

NL

EG-conformiteitsverklaring

De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.

EL

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,

S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,

οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες

οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό-

ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί

χωρίς την έγκρισή μας.

SV

EG-försäkran om överensstämmelse

Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,

överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.

SL

Izjava ES o skladnosti

Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.

DA

EU-overensstemmelseserklæring

Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.

HR

Izjava o usklađenosti EZ

Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.

FI

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen

EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.

Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.

PL

Deklaracja zgodności WE

Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,

S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego

produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.

RO

Declaraţie de conformitate CE

Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.

IT

Dichiarazione di conformità CE

La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.

BG

Декларация за съответствие на ЕО

С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,

S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.

ES

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.

PT

Declaração de conformidade CE

O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.

ET

EÜ vastavusdeklaratsioon

Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele

standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.

LT

EB atitikties deklaracija

GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus

EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.

LV

EK atbilstības deklarācija

Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,

Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.

163

Produkttyp:

Product type:

Type de produit :

Producttype:

Produkttyp:

Produkttype:

Tuotetyyppi:

Tipo di prodotto:

Tipo de producto:

Tipo de produto:

Typ produktu:

7000/C

7000/D

EU-Richtlinien:

EC-Directives:

Directives CE :

EG-richtlijnen:

EU-direktiv:

EF-direktiver:

EY-direktiivit:

Direttive UE:

Directiva CE:

Diretivas CE:

Dyrektywy WE:

EK-irányelvek:

Předpisy ES:

Smernice EÚ:

Οδηγίες ΕΚ:

Produktbezeichnung:

Description of the product:

Désignation du produit :

Beschrijving van het product:

Beskrivning av produkten:

Beskrivelse af produktet:

Tuotteen kuvaus:

Descrizione del prodotto:

Descripción del producto:

Descrição do produto:

Opis produktu:

A termék leírása:

Popis výrobku:

Popis produktu:

Περιγραφή του προϊόντος:

Opis izdelka:

Opis proizvoda:

Descrierea produsului:

Описание на продукта:

Toote kirjeldus:

Gaminio aprašas:

Izstrādājuma apraksts:

Terméktípus:

Druh výrobku:

Typ produktu:

Τύπος

προϊόντος:

Vrsta izdelka:

Vrsta proizvoda:

Tip produs:

Тип продукт:

Tootetüüp:

Gaminio tipas:

Produkta veids:

Harmonisierte EN-Normen /

Harmonised EN:

Hinterlegte Dokumentation:

GARDENA-Technische Dokumentation,

M. Kugler 89079 Ulm

Deposited Documentation:

GARDENA Technical Documentation,

M. Kugler 89079 Ulm

Documentation déposée:

Documentation technique GARDENA,

M. Kugler 89079 Ulm

Artikelnummer:

Article number:

Référence :

Artikelnummer:

Artikelnummer:

Artikelnummer:

Tuotenumero:

Codice articolo:

Referencia:

Número de referência:

Numer katalogowy:

Cikkszámok:

Objednací číslo:

Objednávacie číslo:

Κωδικός είδους:

Številka izdelka:

Kataloški broj:

Cod articol:

Артикул номер:

Artiklinumber:

Dalies numeris:

Artikula numurs:

1661

1665

Direktive EU:

EC direktive:

Directive CE:

Директиви на ЕО:

EÜ direktiivid:

EB direktyvos:

EK direktīvas:

Klarwasser-Tauchpumpe/Schmutzwasser-Tauchpumpe

Clear Water Submersible Pump/Dirty Water Submersible Pump

Pompe pour eaux claires/Pompe pour eaux chargées

Dompelpomp/Vuilwaterpomp

Dränkbar pump/Spillvattenpump

Dykpumpe/Pumpe til snavset vand

Uppopumppu/Likavesipumppu

Pompa sommersa/Pompa sommersa per acqua sporca

Bomba sumergible/Bomba para aguas sucias

Bomba submersível/Bomba para esgotos

Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody

Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú

Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo

Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo

Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων

Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo

Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu

Pompă submersibilă/Pompă pentru apă murdară

Потопяема дренажна помпа/Помпа за мръсна вода

Uputatav pump/Reoveepump

Panardinamas siurblys/Purvino vandens siurblys

Legremdējamais sūknis/Netīrā ūdens sūknis

Anbringungsjahr der

CE-Kennzeichnung:

Year of CE marking:

Année d’apposition du marquage CE :

Installatiejaar van de CE-aanduiding:

Märkningsår:

CE-Mærkningsår:

CE-merkin kiinnitysvuosi:

Anno di applicazione della

certificazione CE:

Colocación del distintivo CE:

Ano de marcação pela CE:

Rok nadania oznakowania CE:

CE-jelzés elhelyezésének éve:

Rok umístění značky CE:

Rok udelenia značky CE:

Έτος σήματος CE:

Leto namestitve CE-oznake:

Godina dobivanja CE oznake:

Anul de marcare CE:

Година на поставяне на

CE-маркировка:

CE-märgistuse paigaldamise aasta:

Metai, kada pažymėta CE-ženklu:

CE-marķējuma uzlikšanas gads:

2016

2014/30/EC

2014/35/EC

2011/65/EC

EN ISO 12100

EN 60335-1

EN 60335-2-41

Ulm, den 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Fait à Ulm, le 28.06.2016

Ulm, 28-06-2016

Ulm, 2016.06.28.

Ulm, 28.06.2016

Ulmissa, 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Ulm, dnia 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Ulm, dňa 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Ulm, dana 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Улм, 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Ulm, 28.06.2016

Ulme, 28.06.2016

Der Bevollmächtigte

Authorised representative

Le mandataire

De gevolmachtigde

Auktoriserad representant

Autoriseret repræsentant

Valtuutettu edustaja

Persona delegata

La persona autorizada

O representante

Pełnomocnik

Meghatalmazott

Zplnomocněnec

Splnomocnený

Ο εξουσιοδοτημένος

Pooblaščenec

Ovlaštena osoba

Conducerea tehnică

Упълномощен

Volitatud esindaja

Įgaliotasis atstovas

Pilnvarotā persona

Reinhard Pompe

Vice President

164

Pumpen-Kennlinien

Performance characteristics

Courbes de performance

Prestatiegrafiek

Kapacitetskurva

Ydelses karakteristika

Pumpun ominaiskäyrä

Pumpekarakteristikk

Curva di rendimento

Curva característica de la bomba

Características de performance

Charakterystyka pompy

Szivattyú-jelleggörbe

Charakteristika čerpadla

Charakteristiky čerpadla

Χαρακτηριστικό διάγραμμα

Характеристика насоса

Karakteristika črpalka

Obilježja pumpe

Karakteristika pumpe

Крива характеристики насоса

Caracteristică pompă

Pompa karakter eğrisi

Помпена характеристика

Fuqia e pompës

Pumba karakteristik

Siurblio charakteristinė kreivė

Sūkņa raksturlīkne bar

1

0.5

0

0

5

2000 4 0 0 0 6000 8 0 0 0 /l h

0 m

10

165

Deutschland / Germany

GARDENA

Manufacturing GmbH

Central Service

Hans-Lorenser-Straße 40

D-89079 Ulm

Produktfragen:

(+49) 731 490- 123

Reparaturen:

(+49) 731 490- 290 service @ gardena.com

Albania

COBALT Sh.p.k.

Rr. Siri Kodra

1000 Tirana

Argentina

Husqvarna Argentina S.A.

Av.del Libertador 5954 –

Piso 11 – Torre B

(C1428ARP) Buenos Aires

Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena

@ ar.husqvarna.com

Armenia

Garden Land Ltd.

61 Tigran Mets

0005 Yerevan

Australia

Husqvarna Australia Pty. Ltd.

Locked Bag 5

Central Coast BC

NSW 2252

Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service

@ husqvarna.com.au

Austria / Österreich

Husqvarna Austria GmbH

Industriezeile 36

4010 Linz

Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena

@ husqvarnagroup.com

Azerbaijan

Firm Progress a. Aliyev Str. 26A

1052 Baku

Belgium

Husqvarna België nv/sa

Gardena Division

Rue Egide Van Ophem 111

1180 Uccle / Ukkel

Tel.: (+32) 2 720 92 12 info @ gardena.be

Bosnia / Herzegovina

SILK TRADE d.o.o.

Industrijska zona Bukva bb

74260 Tešanj

Brazil

Husqvarna do Brasil Ltda

Av. Francisco Matarazzo,

1400 – 19º andar

São Paulo – SP

CEP: 05001-903

Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna

husqvarna.com.br

@

Bulgaria

AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13

Офис 5

1700 Студентски град

София

Тел.: (+359) 24666910 info @ agroland.eu

Canada / USA

GARDENA Canada Ltd.

100 Summerlea Road

Brampton, Ontario L6T 4X3

Phone: (+1) 905 792 93 30 info @ gardenacanada.com

Chile

Maquinarias Agroforestales

Ltda. (Maga Ltda.)

Santiago, Chile

Avda. Chesterton

# 8355 comuna Las Condes

Phone: (+56) 2 202 4417

Dalton @ maga.cl

Zipcode: 7560330

166

China

Husqvarna (Shanghai)

Management Co., Ltd.

富世华(上海)管理有限公司

3F, Benq Square B,

No207, Song Hong Rd.,

Chang Ning District,

Shanghai, PRC. 200335

上海市长宁区淞虹路207号明

基广场B座3楼,邮编:200335

Colombia

Husqvarna Colombia S.A.

Calle 18 No. 68 D-31, zona

Industrial de Montevideo

Bogotá, Cundinamarca

Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar

@ husqvarna.com.co

Costa Rica

Compania Exim

Euroiberoamericana S.A.

Los Colegios, Moravia,

200 metros al Sur del Colegio

Saint Francis – San José

Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro @ racsa.co.cr

Croatia

Husqvarna Austria GmbH

Industriezeile 36

4010 Linz

Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena

@ husqvarnagroup.com

Cyprus

Med Marketing

17 Digeni Akrita Ave

P.O. Box 27017

1641 Nicosia

Czech Republic

Husqvarna Česko s.r.o.

Türkova 2319/5b

149 00 Praha 4 – Chodov

Bezplatná infolinka:

800 100 425 servis @ cz.husqvarna.com

Denmark

GARDENA DANMARK

Lejrvej 19, st.

3500 Værløse

Tlf.: (+45) 70264770 husqvarna @ husqvarna.dk www.gardena.com /dk

Dominican Republic

BOSQUESA, S.R.L

Carretera Santiago Licey

Km. 5 ½

Esquina Copal II.

Santiago

Dominican Republic

Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa @ claro.net.do

Ecuador

Husqvarna Ecuador S.A.

Arupos E1-181 y 10 de

Agosto Quito, Pichincha

Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome

@ husqvarna.com.ec

Estonia

Husqvarna Eesti OÜ

Valdeku 132

EE-11216 Tallinn info @ gardena.ee

Finland

Oy Husqvarna Ab

Gardena Division

Lautatarhankatu 8 B / PL 3

00581 HELSINKI www.gardena.fi

France

Husqvarna France

9/11 Allée des pierres mayettes

92635 Gennevilliers Cedex

France http://www.gardena.com/fr

N° AZUR: 0 810 00 78 23

(Prix d’un appel local)

Luxembourg

Magasins Jules Neuberg

39, rue Jacques Stas

Luxembourg-Gasperich 2549

Case Postale No. 12

Luxembourg 2010

Phone: (+352) 40 14 01 api @ neuberg.lu

Mexico

AFOSA

Av. Lopez Mateos Sur # 5019

Col. La Calma 45070

Zapopan, Jalisco

Mexico

Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo @ afosa.com.mx

Moldova

Convel S.R.L.

290A Muncesti Str.

2002 Chisinau

Netherlands

Husqvarna Nederland B.V.

GARDENA Division

Postbus 50131

1305 AC ALMERE

Phone: (+31) 36 521 00 10 info @ gardena.nl

Neth. Antilles

Jonka Enterprises N.V.

Sta. Rosa Weg 196

P.O. Box 8200

Curaçao

Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm @ jonka.com

New Zealand

Husqvarna New Zealand Ltd.

PO Box 76-437

Manukau City 2241

Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz

@ husqvarna.co.nz

Norway

Husqvarna Norge AS

Gardena Division

Trøskenveien 36

1708 Sarpsborg info @ gardena.no

Peru

Husqvarna Perú S.A.

Jr. Ramón Cárcamo 710

Lima 1

Tel: (+ 51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo

@ husqvarna.com

Poland

Husqvarna

Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b

03-371 Warszawa

Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena @ husqvarna.com.pl

Portugal

Husqvarna Portugal, SA

Lagoa - Albarraque

2635 - 595 Rio de Mouro

Tel.: (+351) 21 922 85 30

Fax : (+351) 21 922 85 36 info @ gardena.pt

Romania

Madex International Srl

Soseaua Odaii 117- 123,

RO 013603 Bucureşti, S1

Phone: (+40) 21 352.76.03 madex @ ines.ro

Russia / Россия

ООО „Хускварна“

141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6

Бизнес Центр

„Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: // www.gardena.ru

Serbia

Domel d.o.o.

Autoput za Novi Sad bb

11273 Belgrade

Phone: (+381) 118 48 88 12 miroslav.jejina

@ domel.rs

Japan

KAKUICHI Co. Ltd.

Sumitomo Realty &

Development Kojimachi

BLDG., 8F

5 -1 Nibanncyo

Chiyoda-ku

Tokyo 102-0084

Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara @ kaku-ichi.co.jp

Kazakhstan

LAMED Ltd.

155 /1, Tazhibayevoi Str.

050060 Almaty

IP Schmidt

Abayavenue 3B

110 005 Kostanay

Korea

Kyung Jin Trading CO.,LTD.

107-4, SunDuk Bld.,

YangJae-dong,

Seocho-gu,

Seoul, (zipcode: 137-891)

Phone: (+82) (0)2 574-6300

Kyrgyzstan

Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3

720014

Bishkek

Latvia

Husqvarna Latvija SIA

Ulbrokas 19A

LV-1021 Rīga info @ gardena.lv

Lithuania

UAB Husqvarna Lietuva

Ateities pl. 77C

LT-52104 Kaunas info @ gardena.lt

Georgia

Transporter LLC

8/57 Beliashvili street

0159 Tbilisi, Georgia

Phone: (+995) 322 14 71 71

Great Britain

Husqvarna UK Ltd

Preston Road

Aycliffe Industrial Park

Newton Aycliffe

County Durham

DL5 6UP info.gardena

@ husqvarna.co.uk

Greece

Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ

Λεωφ. Αθηνών 92

Αθήνα

Τ.Κ.104 42

Ελλάδα

Τηλ. (+30) 210 5193100 info @ papadopoulos.com.gr

Hungary

Husqvarna Magyarország Kft.

Ezred u. 1- 3

1044 Budapest

Telefon: (+36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna

husqvarna.hu

@

Iceland

Ó. Johnson & Kaaber

Tunguhalsi 1

110 Reykjavik ooj @ ojk.is

Ireland

Husqvarna UK Ltd

Preston Road

Aycliffe Industrial Park

Newton Aycliffe

County Durham

DL5 6UP info.gardena

@ husqvarna.co.uk

Italy

Husqvarna Italia S.p.A.

Via Santa Vecchia 15

23868 VALMADRERA (LC)

Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia

@ it.husqvarna.com

Singapore

Hy- Ray PRIVATE LIMITED

40 Jalan Pemimpin

#02-08 Tat Ann Building

Singapore 577185

Phone: (+65) 6253 2277 shiying @ hyray.com.sg

Slovak Republic

Husqvarna Česko s.r.o.

Türkova 2319/5b

149 00 Praha 4 – Chodov

Bezplatná infolinka:

800 154 044 servis @ sk.husqvarna.com

Slovenia

Husqvarna Austria GmbH

Industriezeile 36

4010 Linz

Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena

@ husqvarnagroup.com

South Africa

Husqvarna

South Africa (Pty) Ltd

Postnet Suite 250

Private Bag X6,

Cascades, 3202

South Africa

Phone: (+27) 33 846 9700 info @ gardena.co.za

Spain

Husqvarna España S.A.

Calle de Rivas nº 10

28052 Madrid

Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente @ gardena.es

Suriname

Agrofix n.v.

Verlengde Hogestraat #22

Phone: (+597) 472426 agrofix @ sr.net

Pobox : 2006

Paramaribo

Suriname – South America

Sweden

Husqvarna AB

Gardena Division

S-561 82 Huskvarna gardenaorder @ husqvarna.se

Switzerland / Schweiz

Husqvarna Schweiz AG

Consumer Products

Industriestrasse 10

5506 Mägenwil

Phone: (+41) (0) 62 887 37 90 info @ gardena.ch

Turkey

Dost Bahçe Dış Ticaret

Mümessillik A.Ş

Yunus Mah. Adil Sok. No:3

Ic Kapi No: 1 Kartal

34873 Istanbul

Phone: (+90) 216 38 93 939 info @ dostbahce.com.tr

Ukraine / Україна

ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г

03022, м. Київ

Тел. (+38) 044 498 39 02 info @ gardena.ua

Uruguay

FELI SA

Entre Ríos 1083 CP 11800

Montevideo – Uruguay

Tel: (+598) 22 03 18 44 info @ felisa.com.uy

Venezuela

Corporación Casa y Jardín C.A.

Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.

Colinas de Bello Monte.

1050 Caracas.

Tlf: (+58) 212 992 33 22 info @ casayjardin.net.ve

© GARDENA

Manufacturing GmbH

D-89070 Ulm http://www.gardena.com

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement