- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- flamco
- Flamcomat MC00018/01-2012/spa
- Instrucciones de operación
- 39 Páginas
Flamco mat MC00018/01-2012/spa Sistema de expansión Manual de instalación y funcionamiento
A continuación, encontrará información breve para Sistema de expansión Flamcomat MC00018/01-2012/spa. Este manual describe las características del sistema de expansión, incluyendo el control de expansión, la desaireación activa y el ajuste de nivel. Se proporciona información detallada sobre la instalación, la puesta en servicio, el mantenimiento y la desactivación del equipo.
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
Flamcomat ®
Manual de instalación y funcionamiento
Control de expansión
Desaireación activa
Ajuste de nivel
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Índice
Flamco B.V.
Amersfoortseweg 9
3751 LJ Bunschoten
Países Bajos
T +31 33 299 75 00
F +31 33 298 64 45
I www.flamco.nl
Baxi Calefacción, S.L.U.
Salvador Espriu, 9-11
L’Hospitalet de Llobregat
08908 Barcelona,
España
T +34 93 263 0009
F +34 93 263 4633
I www.baxicalefaccion.com
Índice
1. Responsabilidad
2. GARANTÍA
3. Copyright
4. Instrucciones generales de seguridad
Símbolos de advertencia del manual
Objetivo y uso del presente manual
Cualificaciones necesarias, supuestos
Desarrollo de las competencias del personal
Uso adecuado
Recepción de productos
Transporte, almacenamiento, desembalaje
Sala de operaciones
Reducción de ruidos
PARADA/DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA
Equipo de protección personal
Superación de los niveles permitidos de presión/temperatura
Agua del sistema
Dispositivos de seguridad
Fuerzas externas
Inspección previa a la puesta en funcionamiento, comprobaciones periódicas
Inspecciones de seguridad del funcionamiento
Inspecciones de los equipos eléctricos, inspecciones periódicas
Mantenimiento y reparaciones
Uso indebido evidente
Otros riesgos
5. Descripción del producto
Principio de funcionamiento
Marcas 9
Plano del terminal SPCx-lw:
Plano del terminal SPCx-hw-1-1:
9
10
Plano del terminal SPCx-hw-1-2:
Nº de identificación de la bomba
Nº de identificación del controlador
Descripción de los componentes
10
11
12
12
8
8
6. Instalación 18
configuración 18
Conexión del tanque
Conexión del ajuste de nivel
Conexión de evacuación
Conexión del sistema
Instalación eléctrica
18
19
19
19
20
3
5
5
4
5
6
4
4
4
6
7
7
7
7
8
8
6
6
6
6
6
3
3
3
3
7. Puesta en servicio
Primera puesta en servicio
20
20
Puesta en funcionamiento, nivel de volumen y temperatura operativa
Unidad de control, puesta en servicio
Opciones del menú
21
22
22
Configuración del periodo de suspensión de la función de desaireación
Descripción de los iconos del menú
Menú de funcionamiento, opciones de configuración
Mensajes de error
23
23
24
25
Reinicio 29
8. Mantenimiento
Drenaje/llenado del tanque.
30
31
9. Desactivación, desmontaje
Apéndice 1: Información técnica
Condiciones ambientales
Distancias mínimas, sala de mantenimiento y reparaciones.
Ejemplos de instalación
Apéndice 2: Información técnica, equipos hidráulicos
Tanque, volumen, dimensiones y pesos
Tanque, características de funcionamiento
Módulo de la bomba, dimensiones y pesos
Módulo de la bomba, características operativas
Módulo de la bomba, válvula iniciadora, configuración de las válvulas
Módulo de la bomba, ajuste de nivel, caudal
Apéndice 3: Información técnica, equipos eléctricos
Unidad de control, características nominales
Unidad de control, plano del terminal
Declaración de conformidad
Número total de páginas del manual
(Imagen de la página del título: Módulo de la bomba D 60, módulo de la bomba M 02, tanque básico de 400 l.)
37
37
38
39
39
31
32
32
32
33
34
34
35
35
35
36
36
2
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
1. Responsabilidad
Toda la información técnica, así como los datos incluidos en el presente documento, es correcta en el momento de su publicación. Esta información es la combinación de nuestra experiencia y hallazgos, y nuestros mejores conocimientos. Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos sujetos al futuro desarrollo del producto Flamco descrito en esta publicación. Por lo tanto, no se podrá derivar ningún derecho de la información técnica, las descripciones ni las ilustraciones. Los dibujos técnicos, las imágenes y los gráficos no tienen por qué corresponderse con las piezas reales entregadas. Los dibujos y las imágenes no están escalados y contienen símbolos para su simplificación.
2. GARANTÍA
Podrá encontrar las especificaciones de la garantía en los Términos y Condiciones Generales. Dichas especificaciones no se incluyen en el manual.
3. Copyright
El presente manual es de uso exclusivamente confidencial. Sólo podrá utilizarlo personal autorizado. No se podrá entregar a terceros. Toda la documentación está protegida por copyright. No se permite la distribución ni ningún otro tipo de reproducción de documentos, incluidos fragmentos, su utilización y la revelación del contenido, siempre que no se indique lo contrario. El incumplimiento de lo anterior será causa de apertura de acciones legales y pago de una indemnización. Nos reservamos el derecho a ejercer los derechos de propiedad intelectual.
4. Instrucciones generales de seguridad
El incumplimiento o caso omiso de la información y las medidas del presente manual pueden poner en riesgo la salud de personas, animales, el medio ambiente y los bienes tangibles. El incumplimiento de las normativas de seguridad, así como de otras medidas de seguridad, podrá suponer la exención de responsabilidad por daños en caso de daños o pérdida.
Definiciones
• Operario: persona física o entidad legal, propietaria del producto, que lo utiliza o a quien se confía el uso del producto en función del un acuerdo contractual.
• Director: cliente responsable legal y comercialmente en la comisión de proyectos de montaje.
• Persona responsable: representante nombrado por el contratista principal o el operario para realizar una actividad.
• Persona cualificada: cualquier persona cuya formación profesional, experiencia o actividad profesional reciente le proporcione los conocimientos profesionales necesarios. Esto implica que dichas personas cuentan con unos conocimientos derivados de las normativas de seguridad nacionales e internas adecuadas.
Símbolos de advertencia del manual
Peligro: corriente eléctrica
El incumplimiento de estas advertencias puede:
• poner en peligro la salud,
• provocar muertes, incendios u otros daños,
• provocar la sobrecarga de las piezas individuales y dañarlas,
• o alterar el funcionamiento de la unidad.
Precaución: advertencia de errores y parámetros básicos equivocados
Tenga en cuenta las implicaciones de los errores y las condiciones de una instalación incorrecta.
El incumplimiento de estas advertencias puede provocar:
• daños personales graves,
• la sobrecarga de las piezas individuales y dañarlas,
• o alterar el funcionamiento de la unidad.
!
3
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Objetivo y uso del presente manual
Las siguientes páginas incluyen la información, las especificaciones, las medidas y la información técnica que permiten que el personal correspondiente utilice este producto de manera segura y con el objetivo establecido. Las personas responsables y aquellas contratadas por éstas que realicen el mantenimiento necesario deberán leer este manual con atención y entenderlo en su totalidad. Dichos servicios incluyen: almacenamiento, transporte, instalación, instalación eléctrica, puesta en funcionamiento y reinicio, funcionamiento, mantenimiento, inspección, reparación y desmontaje.
Cuando el producto se utilice en plantas/instalaciones que no cumplen las normativas europeas armonizadas ni las normas y directrices técnicas correspondientes de las asociaciones profesionales para este campo de aplicación, el presente documento se utilizará con fines exclusivamente informativos y de referencia. Esta unidad podrá estar sujeta en todo momento a un número ilimitado de inspecciones, por lo que se deberá guardar el presente manual junto a la unidad instalada, al menos dentro de los límites de la sala de operaciones.
Cualificaciones necesarias, supuestos
El personal deberá contar con las cualificaciones necesarias para realizar los servicios requeridos, así como estar capacitados física y psicológicamente.
El área de responsabilidad, competencia y supervisión del personal será una de las obligaciones del Operario.
Servicio requerido
Almacenaje, transporte
Grupo profesional
Logística, transporte, almacenamiento
Cualificaciones correspondientes
Especialista en transporte y almacenamiento
Especialista en HVAC. Instalación, desmontaje, reparación, mantenimiento puesta en funcionamiento tras la instalación de piezas adicionales o una modificación,
Pruebas,
Servicios de instalación y montaje
(HVAC)
Puesta en funcionamiento tras la configuración (genérica), puesta en funcionamiento tras un corte del suministro eléctrico, (trabajos en el terminal y en la unidad de control SPC)
Instalación eléctrica Ingeniería eléctrica
Persona cualificada con conocimientos del presente manual.
Primera inspección periódica de los equipos eléctricos
Inspección previa a la puesta en funcionamiento e inspección periódica de los equipos de presión
Servicios de instalación y montaje de una autoridad de inspección técnica profesional.
Especialista en ingeniería/instalación eléctrica
Persona cualificada con titulación en
Ingeniería Eléctrica
Persona cualificada
Desarrollo de las competencias del personal
Los representantes de Flamco o aquellos designados por estos transmitirán las instrucciones de funcionamiento durante las negociaciones de entrega o previa solicitud. La formación para los servicios requeridos, la instalación, el desmontaje, la puesta en funcionamiento, el funcionamiento, la inspección, el mantenimiento y la reparación forma parte de la formación/educación adicional de los ingenieros de mantenimiento de las filiales de Flamco o contratistas de servicios. Dicha formación incluye información sobre los requisitos de las instalaciones en lugar del funcionamiento.
El mantenimiento de las instalaciones incluye el transporte, la preparación de una sala de operaciones con la ingeniería necesaria para acoger el sistema, y las conexiones hidráulicas y eléctricas necesarias, la instalación eléctrica para la fuente de alimentación del sistema de expansión y la instalación de indicadores para el equipo informático.
Uso adecuado
Sistemas sellados de calefacción y refrigeración que funcionan con agua en los que se pueden incorporar cambios inducidos de temperatura en el volumen de agua del sistema (agente transmisor de calor) y la presión necesaria para el funcionamiento se controla desde un sistema independiente de expansión.
Los sistemas de calefacción que funcionan con agua cumplen con EN 12828. Para las temperaturas superiores a los 105 °C o capacidades de sistema superiores a 1 MW, se podrán aplicar normas y regulaciones adicionales. El contratista/operario deberá consultar a un organismo oficial sobre las medidas de seguridad adicionales. El uso en sistemas similares (por ejemplo, sistemas de transmisión de calor para la industria de procesos o calor acondicionado tecnológicamente) podrá requerir medidas especiales. Se deberá consultar documentación adicional.
4
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
!
Recepción de productos
Se deberá comparar los artículos entregados con los artículos incluidos en la nota de envío, además de inspeccionarse para comprobar su conformidad. Sólo se podrá empezar a desembalar, instalar y poner en funcionamiento cuando se haya comprobado que el producto cumple los requisitos de uso establecidos en el pedido y en el contrato. En particular, si se llegan a superar los parámetros permitidos de funcionamiento o diseño, se podría provocar un mal funcionamiento, daños en las piezas y daños personales. No se deberá utilizar el producto en el caso de que no se ajuste a la conformidad o la entrega se realice de manera incorrecta.
Transporte, almacenamiento, desembalaje
El equipo se entrega en unidades de embalaje de acuerdo con las especificaciones del contrato o las especificaciones requeridas para determinado método de transporte y área climática. Cumplen con los requisitos mínimos de las directrices de embalaje de
Flamco STAG GmbH. De acuerdo con estas directrices, los tanques se envían en posición horizontal y las unidades, en posición vertical, cada uno embalado en palés desechables. Estos palés son adecuados para el transporte horizontal con montacargas homologados. Las horquillas deberán colocarse en la posición más abierta posible con el fin de evitar que la carga vuelque.
Cuando se transporte el artículo en cuestión, las horquillas deberán situarse en la posición más baja posible, con el artículo situado en los ángulos correctos de las mismas. Si los paquetes se pueden elevar, se marcarán en los puntos de elevación adecuados. Nota importante: transporte los productos embalados lo más cerca posible de la ubicación prevista y asegúrese de que existe una superficie horizontal sólida sobre la que se puedan colocar.
Precaución: Asegúrese de que el tanque, una vez retirado del palé y el embalaje, no sobresale, se vuelca ni se balancea. Se incluyen los dispositivos de elevación adecuados para elevar y mover tanques vacíos suspendidos antes de su instalación.
Dichos dispositivos (ganchos) se deberán utilizar de manera conjunta; evite tirar de los lados. Una vez retirada del palé y el embalaje, se deberá transportar la unidad arrastrándola por superficies adecuadas. Emplee métodos que eviten caídas, deslizamientos o vuelcos incontrolados. También se podrán almacenar los productos en su embalaje. Una vez retirado del embalaje, el equipo se deberá colocar en su sitio, teniendo en cuenta en todo momento los procedimientos de seguridad estándar. No apile los equipos. Utilice únicamente elementos de elevación permitidos y herramientas seguras, además del equipamiento protector personal necesario.
Sala de operaciones
Definición: sala que cumple con las normativas europeas aplicables, las normas armonizadas europeas y las normas y directrices técnicas pertinentes de las asociaciones profesionales de este campo de aplicación. Para el sistema de expansión tal y como se indica en el presente manual, estas salas suelen contar con equipos para generar y distribuir calor, calentar y reponer agua, fuentes y distribución de alimentación, como mediciones, ingeniería de control, tecnología de control y equipos informáticos.
Se deberá restringir o prohibir el acceso a personas no cualificadas o no capacitadas.
La ubicación de instalación del sistema de expansión deberá garantizar que se puede llevar a cabo el funcionamiento, el servicio, el mantenimiento, la inspección, la reparación, la instalación y el desmontaje sin producir ningún riesgo ni peligro. Deberá garantizarse y mantenerse la estabilidad del suelo de la ubicación del equipo de la unidad de presurización. Tenga en cuenta que las máximas fuerzas posibles se pueden aplicar desde la masa neta, incluido el volumen de agua. Si no se puede garantizar la estabilidad, existe riesgo de que el tanque vuelque o se mueva y, como consecuencia aparte de los defectos funcionales, puede provocar daños personales. El entorno no podrá contar con gases conductores, altas concentraciones de polvo ni vapor. Existe riesgo de explosión en el caso de que haya gases combustibles.
Cuando la válvula de seguridad esté abierta para evitar la sobrepresión en el tanque y cuando la salida de la cámara de aire produzca un sobreflujo en el puerto de nivelación de la presión atmosférica, se evacuará el agua del sistema. Dependiendo del proceso, la temperatura del agua podrá aumentar hasta los 70 °C y, en caso de funcionamiento incorrecto, superar los 70 °C.
Este hecho puede suponer un riesgo de daños personales por quemaduras y/o escaldaduras. Asegúrese de que se puede evacuar el agua sin peligro y que existe una opción de evacuación segura o un colector de agua disponible para evitar que el agua produzca daños en el sistema (tenga en cuenta el impacto que pueden tener los aditivos en el agua subterránea).
No se deberán poner en funcionamiento los equipos inundados. Si se produce un cortocircuito en el equipo eléctrico, las personas u otros seres en contacto con el agua podrán electrocutarse. Además, existe riesgo de mal funcionamiento o daños parciales o irreparables en las piezas individuales debido a la saturación del agua y la corrosión.
Reducción de ruidos
Se deberán construir las instalaciones teniendo en cuenta las medidas de reducción de ruidos. Se podrán reducir las vibraciones del conjunto (estructura del módulo, tuberías) utilizando aislante entre las superficies de contacto. Se podrán reducir las emisiones de ruido del módulo de la bomba con una cubierta para el módulo (opcional).
PARADA/DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA
La instalación de parada de emergencia necesaria de acuerdo con la directiva 2006/42/EG se incluye en el interruptor principal de la unidad de control. Este interruptor separa las fases y los neutros. Cuando sean necesarios escapes de seguridad adicionales en la instalación de desconexión de emergencia de acuerdo con la ejecución y el funcionamiento del generador de calor, se deberán instalar en las instalaciones.
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Equipo de protección personal
Se deberá utilizar el equipo de protección personal cuando se realicen actividades o trabajos potencialmente peligrosos (por ejemplo, soldaduras), con el fin de evitar o minimizar el riesgo de daños personales, en el caso de que no se puedan tomar otras medidas. Deberá cumplir con los requisitos indicados por el principal contratista o el operario de la sala de operaciones o la instalación en cuestión. En el caso de que no se defina ningún requisito para hacer funcionar el sistema, no será necesario ningún equipo de protección personal. Los requisitos mínimos consisten en ropa de la talla adecuada y calzado resistente, cerrado y a prueba de resbalones.
Otros servicios requieren ropa protectora y equipos necesarios para la actividad en cuestión (por ejemplo, transporte y montaje: ropa de trabajo de la talla adecuada, protección para los pies [calzado de seguridad con puntera protectora], protección para la cabeza [casco de seguridad], protección para las manos [guantes protectores]; mantenimiento, reparación y revisión: ropa de trabajo de la talla adecuada, protección para los pies, protección para las manos, protección para los ojos/cada [gafas de seguridad]).
Superación de los niveles permitidos de presión/temperatura
Los equipos utilizados junto con el sistema de expansión deberán garantizar que no superan la temperatura de funcionamiento permitida y la temperatura media permitida (medio de transmisión de calor). El exceso de presión y de temperatura puede provocar una sobrecarga en las piezas, daños irreparables en las mismas, deficiencia en el funcionamiento y, como resultado, daños personales graves y daños en las instalaciones. Se deberán realizar pruebas/inspecciones regulares de los dispositivos de seguridad.
Agua del sistema
Agua no inflamable, no contiene sólidos ni piezas de fibras largas, no representa un peligro para el funcionamiento debido a su contenido y no afecta ni daña las piezas en contacto con el agua (por ejemplo, piezas a presión, la cámara de aire, la conexión del tanque) del sistema de expansión.
El agua del sistema que contiene componentes son las tuberías, las líneas conectadas al tanque, las conexiones de los dispositivos y el sistema, incluidas las válvulas y los ajustes, y sus carcasas, sensores, bombas, el propio tanque y la cámara de aire del tanque. El funcionamiento con elementos inadecuados puede provocar que éste sea incorrecto, dañar las piezas y, como consecuencia, producir daños personales graves.
Dispositivos de seguridad
El equipo suministrado cuenta con los dispositivos de seguridad necesarios. Para probar su eficacia o restaurar las condiciones de la instalación, se deberá apagar el equipo primeramente. El apagado del sistema implica cortar la alimentación y cerrar el sistema hidráulico.
Riesgos mecánicos:
La carcasa de la turbina de la bomba protege a los operarios de posibles daños personales de las piezas móviles. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe que cumple con los requisitos de su uso y está colocada en su sitio. Los sistemas de expansión con carcasas protectoras cuentan con protección contra la suciedad, evitan que personas no autorizadas los manipulen y minimizan la emisión de ruidos.
Riesgos eléctricos:
La protección de las piezas eléctricas evita daños personales mediante electrocución, las cuales pueden llegar a ser mortales. La clase de protección suele ser IP54 (5: acceso imposible con un cable, protección contra el polvo, 4: protegido contra las salpicaduras de agua). Se deberá inspeccionar la eficacia de la cubierta de la unidad de control, la cubierta de la alimentación de la bomba, los casquillos roscados y los conectores de las válvulas antes de la puesta en funcionamiento. Los sensores de presión y volumen instalados funcionan con un voltaje de protección muy reducido.
Evite realizar soldaduras en los equipos adicionales que cuenten con conexiones eléctricas a la unidad de control. Una corriente de soldadura perdida o una conexión a tierra incorrecta podría provocar riesgo de incendio y dañar las piezas de la unidad (por ejemplo, la unidad de control).
Fuerzas externas
Evite cualquier fuerza adicional (por ejemplo, las fuerzas causadas por la expansión del calor, las oscilaciones del flujo o los pesos muertos sobre las líneas de flujo y retorno). Pueden provocar daños/fugas en las tuberías de agua, pérdida de estabilidad de los dispositivos y averías relacionadas con elementos importantes, además de daños personales.
Inspección previa a la puesta en funcionamiento, comprobaciones periódicas
Garantizan la seguridad operativa y el cumplimiento de las normativas europeas aplicables, las normas armonizadas europeas y las normas y directrices técnicas pertinentes de las asociaciones profesionales de este campo de aplicación. El propietario o el operario deberán organizar las inspecciones necesarias; se deberá contar con un libro de registro de inspecciones y mantenimiento para fijar y registrar las medidas tomadas.
6
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Inspecciones de seguridad del funcionamiento
(bajo la aplicación alemana de la directiva 89/665/CEE del Consejo).
Dispositivo de presión, tanque
Categoría
[Anexo II
La Directiva
97/23/EG, diagrama 2]
Tanque
Volumen nominal
(litros)
Inspección previa a la puesta en funcionamiento
[§14]
Responsable
II 150 - 500 Persona cualificada
III 600 - 10000 Persona cualificada
Inspección periódica [§15 (5)]
Calendario, periodo máximo [a] / inspector
Externo Interno Fuerza
Periodo máximo no definido. El operario deberá especificar la definición del mismo en función de la información del fabricante, la experiencia operativa y la carga. La inspección podrá realizarla una persona cualificada.
No aplicable
[§15 (6)]
5/persona cualificada máx. 10/persona cualificada [§17; anexo 5; 7. (3)] Necesario al menos cuando se realicen los trabajos de mantenimiento en el interior del tanque (por ejemplo, limpieza, cambio de diafragma)
10/persona cualificada
[§15 (10)] En el caso de las inspecciones internas, se podrá sustituir la inspección visual por procedimientos similares y, en el caso de pruebas de resistencia, se podrá sustituir la prueba de presión estática por procedimientos no destructivos similares si no fuese posible llevarlos a cabo debido al diseño del sistema o no resultase importante debido al modo de funcionamiento del sistema.
!
Inspecciones de los equipos eléctricos, inspecciones periódicas
Independientemente de las indicaciones de la aseguradora de la propiedad/operario, se recomienda inspeccionar de forma demostrable los equipos eléctricos de Flamcomat junto con la instalación de calefacción o refrigeración al menos cada 1,5 años
(véase también DIN EN 60204-1 (2007)).
Mantenimiento y reparaciones
Estos servicios sólo se pueden realizar cuando el sistema está apagado o si no se necesita el sistema de expansión. Se deberá apagar el equipo de presurización y evitar que se ponga en funcionamiento de manera no intencionada hasta que se finalice el trabajo de mantenimiento. Tenga en cuenta que los circuitos de seguridad y las transmisiones de datos realizadas durante el periodo en que está apagado podrían activar la cadena de seguridad o transmitir información falsa. Se deberán consultar las instrucciones existentes de la unidad de calefacción o refrigeración. Para detener las piezas hidráulicas, bloquee las secciones correspondientes y evacue el agua que contengan con las líneas de agua del sistema de seguridad de las conexiones de drenaje disponibles, y reduzca la presión.
Precaución:la temperatura máxima del agua del sistema de las piezas conductoras (tanque, bombas, carcasas, líneas, tuberías, equipos periféricos) puede alcanzar los 70 °C y, en el caso de un funcionamiento inadecuado, incluso superarlos. Este hecho supone riesgo de sufrir quemaduras y/o escaldaduras.
La presión máxima del agua del sistema en las piezas conductoras puede igualar la presión máxima establecida para la válvula de seguridad correspondiente. Tanque, presión nominal 2 bares; válvula de seguridad, máx. 2 bares; presión nominal de la bomba 6; 10 ó 16 bares: Válvula de seguridad máx. 6; 10 ó 16 bares. Será necesario utilizar protectores para los ojos/cara en el caso de que se puedan dañar con piezas móviles o salpicaduras de fluidos.
Para detener el equipo eléctrico (unidad de control, bombas, válvulas, equipos periféricos), corte la alimentación de la unidad de control. La alimentación deberá permanecer apagada durante el tiempo que dure el trabajo. Se prohíbe modificar o utilizar piezas que no sean originales o piezas de recambio sin una autorización previa. Estas acciones pueden provocar daños personales graves y poner en peligro la seguridad operativa. Además, con estos actos, cualquier reclamación por daños como responsabilidad del producto se considerará nula.
Se recomienda ponerse en contacto con departamento de Ventas y Servicio Técnico de Flamco para llevar a cabo este tipo de servicios (http://www.baxicalefaccion.com).
Uso indebido evidente
• Funcionamiento a un voltaje y/o frecuencia incorrectos.
• Uso en diseños de sistemas inadecuados.
• Uso de materiales de instalación no admitidos.
7
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Otros riesgos
• Sobrecarga de las piezas de montaje por la aparición de valores extremos impredecibles.
• Continuidad operativa en riesgo en el caso de condiciones ambientales modificadas y no admisibles.
• Continuidad operativa en riesgo en el caso de retirar piezas de control de la seguridad o piezas averiadas.
5. Descripción del producto
El contenido del presente manual incluye las especificaciones para un funcionamiento estándar. En su caso, se incluirá información sobre elementos opcionales u otras configuraciones.
En el caso de que se suministren ampliaciones opcionales, se facilitará documentación adicional además del presente manual.
Documentación adicional
Módulo SPC, análogo de volumen/presión
Módulo SPC, tarjeta SD
Módulo SPC RS485, protocolo de datos
Flamcomat, ajuste de nivel
Flamcomat, drenaje
Doc. nº MC00049/11-2010/spa
Doc. nº MC00050/11-2010/spa
Doc. nº MC00051/11-2010/spa
Doc. nº MC00052/11-2010/spa
Doc. nº MC00053/11-2010/spa
Flamcomat, conjunto de conexión del sensor
Flamcomat, diagrama del cableado SPCx-lw
Doc. nº MC00054/11-2010/spa
Doc. nº MC00055/11-2010/spa
Flamcomat, diagrama del cableado SPCx-hw Doc. nº MC00056/11-2010/spa
Módulo SPC Bus- Koppler LONworks Doc. nº MC00057/11-2010/spa
Flamcomat, sensor de temperatura
Limitador de presión mínima
Easycontact
Doc. nº MC00058/11-2010/spa
Doc. nº MC00059/11-2010/spa
Doc. nº MC00060/11-2010/spa
Principio de funcionamiento
Los niveles de presión variables debido a los cambios de temperatura en los sistemas de calefacción o refrigeración se controlan de forma constante mediante el sensor de presión. La comparación de los niveles de presión reales con un valor nominal programable permite activar la válvula (liberación de la presión mediante la evacuación de agua) en el caso de que se supere el valor
(aumento de temperatura), y activar la bomba (aumento de la presión mediante la entrada de agua) en el caso de que la presión caiga por debajo del valor nominal (disminución de la temperatura). El volumen de agua evacuada o introducida proviene de o sale al tanque. La comparación continuada de los valores nominales programables con los volúmenes variables registrados en el sensor de volumen del tanque evita la sobrecarga o la escasez, permitiendo a su vez aumentar el volumen ajustando la pérdida de agua. La diferencia de presión entre el volumen de agua del tanque y del sistema de calefacción o refrigeración permite la liberación de gases disueltos. El cambio adicional opcional de agua aumenta el volumen de gas que se puede liberar. Los gases separados (liberados) se descargan en la atmósfera.
Abierto a la atmósfera
Desaireación
Unidad de control
Cámara de aire, almacenamiento de agua
Sensor de volumen
Sensor de presión
Bomba
M
Válvula
8
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Marcas
Placa de identificación - Tanque:
Flamco STAG GmbH
39307 Genthin
GERMANY
Type
Type
:
:
:
Typ
N° de série
Serial-No.
Serien-Nr.
:
:
:
Capacité nominale
Nominal volume
Nenninhalt
:
:
:
Surpression de service admissible
Permissible working overpressure
Zulässiger Betriebsüberdruck
:
:
:
Surpression d` essai
Test overpressure
Prüfüberdruck
:
:
:
Température de service mini. / maxi. admissible
Permissible working temperature min. / max.
Zulässige Betriebstemperatur min. / max.
:
:
:
Année de fabrication
Year of manufacture
Herstellungsjahr litres litre
Liter bar qu ar
:
:
: e d
M an ist uf act inctive du cons rkin tru cte bar
He rste llerkennze ich en
°C
0045
Junta de transporte Placa de identificación - Módulo de la bomba:
Typ
Type
Type
Type :
:
:
: Serien-Nr.
Serial-No.
N° de Série
Volgnummer :
:
:
:
Nennspannung
Nominal voltage
Tension nominale
Nominale spanning :
:
:
:
Nennstrom :
Nominal current
Courant nominal
Nominale stroom
:
:
:
Nennleistung
Nominal power
:
:
Puissance assignée
Nominaal vermogen :
:
A
Zulässige Medientemperatur min. / max.
Permissible media temperature min. / max.
:
:
Température de média mini. / maxi. admissible
Toegestane temperatuur media :
:
Zulässiger Betriebsüberdruck
Permissible working overpressure
Surpression de service admissible
Toelaatbare werkdruk kW
:
:
:
: bar
Herstellungsjahr
Year of manufacture
Année de fabrication
Jaar van vervaardiging :
:
:
:
Zulässige Umgebungstemperatur min. / max.
Permissible ambient temperature min. / max.
:
:
Température de ambiante mini. / maxi. admissible
Toelaatbare omgevingstemperatuur min. / max.
:
:
°C
°C
!
Nach Montage:
Transportsicherung entfernen.
After mounting:
Remove the transport safety.
Après I'installation:
Retirez la sécurité des transports.
Na montage:
Verwijder de veiligheid van het vervoer.
Placa de identificación - Unidad de control:
Type :
Type
Typ :
:
N° de série
Serial-No.
Serien-Nr.
:
:
:
Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany
Année de fabrication :
Year of manufacture
Herstellungsjahr
:
:
Tension assignée d'emploi
Rated operational voltage V
Bemessungsbetriebsspannung
:
:
:
Nombre de phase
Number of phases
Phasenzahl
:
:
:
Fréquence :
Frequency
Frequenz :
Courant de coupure : Mesure de la courant de court-circuit :
Cut-off current A Rated short-circuit current
Volllaststrom
Protection
Degree of protection
Schutzart
:
:
:
:
Numeró de dessin
A
Bemessungskurzschluss-Strom
Drawing number
Dokumentationsnummer
:
:
:
:
:
Advertencia eléctrica:
At t ent ion,
Ac ht ung, high voltage! Opening by qualified personnel only.
Disconnect the unit from the power supply before opening it.
gefährliche Spannung! Nur vom Fachpersonal zu öffnen.
Vor dem Öffnen des Gerätes spannungsfrei schalten.
Servicio:
Servic e Germ any
Tel.:
Fax.: (
( )
)
Servic e Nederland
Tel.:
Fax.:
( )
+31 0 33 298 6445
Flujo del sistema:
System
Retorno del sistema:
System
Bomba:
Pompe Pomp
Pump Pumpe
Válvula:
Valve
Valve
Ventiel
Ventil
Flujo del sistema: conexión del módulo hacia la línea de retorno del sistema (agua de entrada)
Retorno del sistema: conexión del módulo desde la línea de retorno del sistema (agua de entrada)
Bomba: Extremo de succión de la conexión del tanque (conjunto de conexión flexible, conjunto de conexión flexible del sensor)
Válvula: Válvula de drenaje de la conexión del tanque (conjunto de conexión flexible, conjunto de conexión flexible del sensor)
Plano del terminal SPCx-lw:
SPCx-lw p Flamco 09544 0810
=
4 3
B A
2 1
_
24V
+ dat a opt ion
Read t he m anual !
Bedienanw eisung lesen !
ATTENTION:
Despit e disc onnec t ing from t he m ain pow er line, you c a n m aint ain pow er 250VAC on t erm inals: 12; 13; 14; 16; 17 !
ACHTUNG:
Trot z Net zt rennung k a nn, a n den Klem m en: 12; 13;
14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen !
1 2 3 4 5 6 7 8
1
9
2
10 11
1 2
12 13 14
NO NC
5A
5A
30
250
VDC
VAC ohm ic load fault
15 16 17
1 2
5A
5A
30
250
VDC
VAC ohm ic load refill / drain
18 19 20
N L
21 22 23
N L
24 25 26
N L refill / drain
M3/3.1 V3/3.1
M1 V4 K1/MS1 M2 V5 K2/MS2 pressure sensors niveau opt ion pw m m pl
SPC t erm inal
27
1
28
2
29 30 31 32
1 2 1 2
33 34
1 2
35 36 37
1 2
38 39 40
1 2
41 42 43
N L
44 45 46
N L
47 48 49
N L
50 51 52
N L
V1 V1.1
V2/2.1
230V 50/60Hz m a ins supply t c gs drs ps a c c essory F1/2 MS1/2
9
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Plano del terminal SPCx-hw-1-1:
=
4 3
B A
2 1
_
24V
+ data opt ion
1 2 3 4 5 6 7 8
1
9
2
10 11
1 2 pressure sensors niveau opt ion pw m m pl
12 13 14
NO NC
5A
5A
30
250
VDC
VAC ohm ic load fault
SPCx-hw -1-1 p
Flamco 09729 0810
ATTENTION:
Despit e disc onnec t ing from t he m ain pow er line, you c an m aint ain pow er 250VAC on t erm inals: 12; 13; 14; 16; 17 !
27
1
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
2 1 2 1 2 1 2 1 2
ACHTUNG:
Trot z Net zt rennung k ann, an den Klem m en: 12; 13;
14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen !
SPC t erm inal
Read t he m anual !
Bedienanw eisung lesen !
t c gs drs ps acc essory
16 17
1 2
5A
5A
30
250
VDC
VAC ohm ic load refill / drain
18 19 20
N L1 refill / drain
M3/3.1 V3/3.1
41 42 43
N L1
V1
44 45 46
N L1
47 48 49
N L1
V1.1
V2/2.1
23
/ 1
23 23
/ 2 / 3
L1 L2 L3
M1
L1 L2 L3 N
400V 50/60Hz m ains supply
Plano del terminal SPCx-hw-1-2:
=
4 3
B A
2 1
_
24V
+ dat a opt ion
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2
10 11
1 2 pressure sensors niveau opt ion pw m m pl
12 13 14
NO NC
5A
5A
30
250
VDC
VAC ohm ic load fault
SPCx-hw -1-2 p Flamco 09825 0810
ATTENTION:
Despit e disc onnec t ing from t he m ain pow er line, you c an m aint ain pow er 250VAC on t erm inals: 12; 13; 14; 16; 17 !
27
1
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
2 1 2 1 2 1 2 1 2
ACHTUNG:
Trot z Net zt rennung k ann, an den Klem m en: 12; 13;
14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen !
SPC t erm inal
Read t he m anual !
Bedienanw eisung lesen !
t c gs drs ps ac c essory
16 17
1 2
5A
5A
30
250
VDC
VAC ohm ic load refill / drain
18 19 20
N L1 refill / drain
M3/3.1 V3/3.1
41 42 43
N L1
V1
44 45 46
N L1
47 48 49
N L1
V1.1
V2/2.1
23
/ 1
23 23
/ 2 / 3
L1 L2 L3
M1
26 26 26
/ 1 / 2 / 3
L1 L2 L3
L1 L2 L3 N
400V 50/60Hz
M2 m ains supply
10
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Glosario alfabético de siglas del plano del terminal
niveau ohmic load option pressure pwm ps refill / drain sensors tc
V1; 1.1
V2
V2.1
Nota: la configuración del interruptor mencionados se encuentra en estado sin corriente y desactivado.
accessory (Volumen de expansión SPC, análogo de presión, opcional)
COM
Com
Interfaz COM; puerto de serie
El puerto común data drs extra low voltage fault
F1/2 MS1/2
(Protocolo de datos, opcional)
(Sensor de roturas de la membrana, opcional)
Bajo voltaje de protección
Mensaje de error, mensaje de avería normal. El ajuste del interruptor mostrado es de error.
(Conmutador de circuito del motor 1/2; combinación de conmutadores de circuito del motor 1/2,
SPCx-hw) gs high voltage mains supply mpl
M3/3.1 V3/3.1
(Sensor de gas, conjunto opcional de conexión flexible de sensores de gas)
Voltaje de acuerdo con las marcas del sistema
Alimentación
(Limitador de presión mínima, opcional)
Motor 3 (ajuste de nivel, complementario) / 3.1 (drenaje, opcional);
Válvula 3 (ajuste de nivel) / 3.1 (drenaje, opcional)
M1 V4 K1/MS1
M2 V5 K2/MS2
Motor 1 (presurización); Válvula 4 (no aplicable);
Interruptor 1 / Combinación de conmutadores de circuito del motor 1, SPCx-hw
Motor 2 (presurización); Válvula 5 (no aplicable);
Interruptor 2 / Combinación de conmutadores de circuito del motor 2, SPCx-hw
Nivel, contenido
Carga óhmica, resistencia
(no aplicable)
Presión
(Medidor de agua por impulsos, opcional)
(Interruptor de presión; nivel mínimo del interruptor de nivel, bomba de ajuste de nivel, opcional)
Ajuste de nivel/(drenaje, opcional)
Sensores
(Interruptor de la temperatura, opcional)
Válvula 1; 1.1; válvula presurizadora paralela (pérdida de presión)
Válvula 2; válvula presurizadora (pérdida de presión)
Válvula 2.1 (no aplicable)
Nº de identificación de la bomba
[1] / [2] - [3] - [4]
[1]
Nº de bombas
MP: Mono bomba
DP: Doble bomba
[2]
Clase de bomba, rango de curva:
20
60
80
90
100
130
M
0
1
2
10
[3]
Fabricante de la bomba
1
2
3
4
5
[4]
Frecuencia nominal del voltaje operativo [Hz}
50
60
11
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Nº de identificación del controlador
[1] / [2] - [3] - [4] - [5] - [6] - [7]
[1]
Controlador:
[2]
Revestimiento y ejecución;
[3]
Tensión
[4]
Nº de motores
[5]
Conmutador de circuito del motor rango [A]
[6]
Tipo de inicio
SPCx
[x: versión de hardware]
SPCx
[x: versión de hardware]
SPCx
[x: versión de hardware] lw: baja potencia
(Total <=2,2 kW) hw: alta potencia
(Totalt <=2,2 kW<=3,0 kW)
1: 400 V 50
Hz
1
2
1: 1.1 – 1.6
2: 1.4 – 2.0
3: 1.8 – 2.5
4: 2.2 – 3.2
5: 2.8 – 4.0
6: 3.5 – 5.0
7: 4.5 – 6.3
8: 5.5 – 8.0
9: 7.0 – 10.0
1: Inicio directo
2: Inicio suave
[7]
Control de las fases y SPC
1: Análogo de volumenpresión
ext. presente.
2: no equipado
Descripción de los componentes
2 Conjunto conector, preinstalado, incluidas las juntas lisas.
2.1 Válvula de bola de autodrenaje
(tanque) con junta lisa, puerto de la unidad de control.
2.2 Manguera flexible de presión/ succión
2.3 Codo con junta lisa, conexión del tanque.
1 Tanque de acero básico con cámara de aire integrada intercambiable de poliisobutileno para absorber el agua de expansión en condiciones ambientales de separación.
1.1 Placa de identificación del tanque
1.2 Salida de aire, salida de aire flotante con preventor de entrada de aire para liberar los gases descargados a la atmósfera.
1.3 Puerto de presión atmosférica-ecualización interior del tanque (espacio entre en interior del tanque y la superficie de la cámara de aire).
1.4 Gancho elevador, suspensión de carga para el transporte
1.5 Brida de conexión del tanque con la válvula de desaireación interna, conjunto de conexión roscado, válvula de drenaje y tubería de succión de la bomba, ambas con junta lisa (marcas).
1.6 Pie ajustable.
1.7 Sensor de nivel con conector redondo roscado.
1.8 Sensor de nivel del cable de señales
1.9 Válvula de bola para la evacuación de la condensación.
1.10 Marcas de la bomba y la conexión de la válvula.
12
MP M-2-50 (M M)
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
DP M-2-50 (D M)
!
3 Unidad de la bomba, módulo de control con placa de identificación.
3.1 Flujo de la bomba, flujo del sistema (marcas)
3.2 Sensor de presión
3.3 Bomba 1 con desaireación manual (tornillo de cabeza hexagonal con junta)
3.4 Bomba 2 con desaireación manual (tornillo de cabeza hexagonal con junta)
3.5 Bomba 1, motor sumergible de recirculación
A Interruptor de selección de velocidad, situado al máximo
B Salida (tornillo de cabeza ranurada con junta)
3.6 Bomba 2, motor sumergible de recirculación
A Interruptor de selección de velocidad, situado al máximo
B Salida (tornillo de cabeza ranurada con junta)
3.7 Tubo de descarga de la válvula, descarga del sistema (marcas)
3.8 Filtro de partículas
3.9 Válvula antirretorno
3.10 Válvula reguladora manual 1 (diagrama)
3.11 Válvula reguladora manual 2 (diagrama)
3.12 Válvula solenoide, válvula de control de flujo nº 1
3.13 Válvula solenoide, válvula de control de flujo nº 2
3.14 línea de ajuste de nivel, con válvula de cierre (válvula de bola), manguera flexible de presión, medidor de agua, válvula de solenoide nº 3 y válvula antirretorno (opcional)
3.15 Relleno aislante y válvula de drenaje
3.16 Válvula de seguridad - Tanque
3.17 Conexión del sistema de la válvula de bola (opcional)
3.18 Salida de aire automática con preventor de entrada de aire
(MP DP 60-1-50)
3.19 Unidad de control, SPCx-lw con placa de identificación
3.20 Válvula de purga de la bomba
13
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
MP 10-1-50 (M 10)
3
3.19
3.16
3.1
3.14
3.20
3.15
3.12
DP 10-1-50 (D 10) A
3.12
3.10
3.8
3.7
3.3
3.9
3.2
3.1
3.10
3.7
3.16
3
3.19
3.9
3.2
3.12
3.13
3.7
3.10
3.11
Consulte la página 14 para ver los nombres de las posiciones.
3.14
A
3.8
3.1
3.15
3.3
3.4
14
MP 60-1-50 (M 60)
3.16
3.19
3.14
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
3
3.15
3.12
3.3
3.10
3.9
3.8
3.2
3.1
3.7
3.18, 3.20
DP 60-1-50 (D 60)
A
3
3.19
3.16
3.12
3.13
3.1
3.2
3.4
3.15
Consulte la página 14 para ver los nombres de las posiciones.
A
3.14
3.7
3.8
3.11
3.9
3.18,
3.20
3.9
3.18,
3.20
3.3
3.10
15
SPCx-lw
Gable glands, ejecución estándar
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Cable glands, ejecución máxima
1
4
2
1 Unidad de control SPCx
2 Unidad de control SPCx-lw
3 Unidad de control SPCx-hw
4 Interruptor principal L, N; Encendido: “Luz roja”
5 Interruptor principal L1, L2, L3, N;
Encendido: "Pantalla, Pos. 19; LED, Pos. 15 Encendido"
6 Tapa abierta de la unidad de control, vista interior
7 Diagrama del puerto del terminal (véase el plano del terminal)
8 Placa de identificación de la unidad de control
9 Advertencias eléctricas
10 Información de la conexión de servicio
11 Ranuras del puerto, ranura 1 - 4 (expansión SPC, opcional)
(se pueden recuperar las aberturas para módulos adicionales mediante el punto de rotura)
12 Terminales con tornillos de los puertos de entrada/salida (véase el plano del terminal SPCx-lw)
13 Terminales con tornillos de los puertos de entrada/salida (véase el plano del terminal SPCx-hw)
14 Conector del puerto de serie RS485 (protocolo de datos, opcional)
15 Luces de advertencia LED, retroiluminación*
LED, amarillo encendido: Modo automático apagado; el controlador está en modo de configuración o no se ha completado el menú de puesta en funcionamiento.
LED, verde encendido: El terminal está encendido; el SPC está conectado al terminal SPC
LED, rojo encendido: Error del sistema, idéntico a la pos. 23
16 Microfusible F1; 16A T; protección del equipo
17 Microfusible F2; 400 mA T; protección del equipo adicional
Válvula 1; 1.1; 2; (puerto de salida nº: 42; 43 / 45;46 / 48; 49)
18 Terminal SPC (pantalla y panel de control)
19 Pantalla gráfica con retroiluminación (atenuador en modo de ahorro energético)
20 Botón del sensor: “Volver” o funciones mostradas en la pantalla.
21 Botón del sensor, funciones clave de desbloqueo en la información de la pantalla
o conexión del servicio con las marcas de la pantalla
22 Botón del sensor: “Confirmado... Entrar”
23 Botón del sensor: “Llamada de error”
24 Control deslizante del sensor, selector
25 Retroiluminación encendida cuando la función clave está preparada
26 Cable de alimentación del terminal SPC
27 Puerto RS232, terminal SPC
28 Tapones, orificios de montaje del terminal SPC
29 Tapones, orificios de montaje del casquillo roscado
30 Casquillos roscados
31 Motor 1, combinación de conmutadores de circuito del motor
(MP - sólo ejecuciones)
32 Motor 2, combinación de conmutadores de circuito del motor
(MP y DP - ejecuciones)
* indicaciones adicionales (análisis).
16
SPCx-hw-1-2
Casquillos, ejecución estándar
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Casquillos, ejecución máxima
17
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
!
6. Instalación
configuración
• Coloque la salida de aire automática (suministrada aparte) y gire el tapón enroscable rojo una vuelta.
Precaución: si el tapón no se abre, es posible que se acumule demasiada presión en el tanque. Se limitará la descarga de gas.
• Retire la junta del transporte del sensor de capacidad cuando se coloque el tanque básico en la ubicación deseada y no sea necesario cambiarlo a otro lugar. Intente no golpear el sensor y asegúrese de que el sensor se encuentra en una superficie que no afecte al funcionamiento del pisón del sensor.
!
• Con un regulador de altura, ajuste el tanque hasta que se encuentre en posición vertical. Utilice dos niveles de burbuja de aire magnéticos verticales.
• Asegúrese de que no se pueden ejercer fuerzas externas en el tanque básico (por ejemplo, herramientas colocadas sobre el tanque, objetos apoyados en los laterales).
• No fije el tanque básico al suelo sobre el que se ha colocado (no utilice ningún tipo de fijación que pueda afectar al tanque, como hundirlo en cemento o cal, soldar el tanque o el soporte, abrazaderas y amarres en la estructura o los accesorios).
• Coloque el módulo de la bomba, el tanque básico y el tanque intermedio a la misma altura.
Consejo:
• Si los tanques se encuentran a diferentes niveles: la lectura del sensor de volumen no será el volumen real del tanque. los mensajes de error, independientemente del nivel real (suficiente) de agua del tanque, podrían afectar a la capacidad del sistema para mantener la presión.
• Si los tanques y la unidad se encuentran a diferentes niveles: Se podría generar una presión peligrosa en la conexión entre la unidad y el tanque que podría provocar un flujo volumétrico demasiado bajo o un aumento en la pérdida de presión. Asegúrese de que la ubicación de la instalación del tanque básico y la unidad se controla con el conjunto de conexión.
Conexión del tanque
La conexión del tanque se produce como una conexión eléctrica o hidráulica al módulo de la bomba.
Para consultar el diagrama de instalación y un ejemplo de instalación, consulte el anexo 1.
Consulte los siguientes puntos antes de rellenar y poner en funcionamiento los tanques de aumento de la presión:
• Instale el conjunto de conexión entre el tanque y el módulo de la bomba.
Precaución: asegúrese de que la conexión entre el módulo de la bomba y el tanque básico se realiza con las mangueras flexibles incluidas (conjunto de conexión). Anote las etiquetas “Bomba” y “Válvula" de las conexiones y realice la conexión adecuada entre el módulo de la bomba y el tanque. No cruce las conexiones y, en caso necesario, monte la brida de conexión del tanque para permitir la fijación paralela de las tuberías. Utilice la junta lisa incluida.
• Conecte la línea de señales al sensor de capacidad mediante la conexión de liberación rápida. Atornille la conexión al conector (nivel de sellado IP67).
• Abra la válvula de salida del conjunto de conexión entre el tanque
(tanque básico, tanque intermedio) y el módulo de la válvula.
18
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Válvula antirretorno
!
Conexión del ajuste de nivel
La conexión de ajuste de nivel se deberá conectar a la unidad de control. El ajuste de nivel protegido requiere una presión de entrada media de aprox. 4-6 bares (máx. 8 bares). Las altas presiones de entrada podrán necesitar dispositivos que eviten el choque del agua (válvula reductora de la presión).
El anexo 1 muestra el diagrama de instalación y un ejemplo de instalación.
Consulte las siguientes especificaciones antes de rellenar y poner en funcionamiento el sistema de expansión:
• Instale la entrada de la manguera de ajuste de nivel en la válvula de cierre (tal y como se ha entregado).
Evite aplicar cualquier tipo de tensión sobre la manguera, radios de flexión de menos de 50 mm y las contracciones.
• Si la entrada de ajuste de nivel está conectada a la conducción de agua, se deberá conectar un preventor de retorno con filtro en serie. Instale este accesorio de manera horizontal y coloque una válvula de cierre antes del conjunto (sugerencia: limpie el filtro de manera regular y cambie los filtros como y cuando sea necesario).
Precaución: Conecte la válvula de cierre a la entrada de ajuste de nivel.
Conexión de evacuación
Para asegurarse de que se evacua el flujo volumétrico cuando se abren la válvula de seguridad y el preventor de retorno (accesorios), deberá existir un punto de drenaje cerca de la ubicación del equipo
Flamcomat.
• Instale un embudo de drenaje y, en caso necesario, un tubo de drenaje para el preventor de retorno.
Válvula de bolas
!
Conexión del sistema
La conexión del sistema deberá conectarse al sistema de calefacción o refrigeración.
El anexo 1 muestra el diagrama de instalación y un ejemplo de instalación.
Consulte las siguientes especificaciones antes de rellenar y poner en funcionamiento el sistema de presión-expansión:
• Se deberá realizar la conexión preferiblemente en el flujo de retorno del sistema de calefacción o refrigeración. Tenga en cuenta que una temperatura > 70 °C en la conexión del sistema superaría la carga permitida de la bomba/cámara de aire y posiblemente dañaría las piezas. (El completo aislamiento de las líneas de expansión podría aumentar la carga de temperatura de la unidad de control y la cámara de aire).
• Asegúrese de que esta conexión está comunicada con el generador de calor/frío y que no existe presión hidráulica externa en el punto de entrada (por ejemplo, estabilizadores hidráulicos, distribuidores).
• El flujo determina la forma en que deberá instalar las líneas de expansión. Cuando fije las líneas de expansión al retorno > 5 m de longitud: utilice tuberías de al menos un diámetro nominal mayor que las del módulo de la bomba.
Evite cargas adicionales en la conexión del sistema de la unidad de control (por ejemplo, de la expansión del calor, las oscilaciones de flujo o los pesos muertos).
• El equipo con temperaturas de flujo (ramal caliente) > 100 °C deberá contar con un limitador de presión mínima instalado en la línea de expansión (drenaje del sistema, tuberías de drenaje de las válvulas). El anexo 1 muestra la ubicación.
• Utilice el sellado y las tuberías dependiendo del proyecto; no obstante, consulte al menos los valores máximos permitidos del flujo volumétrico, la presión y la temperatura para la línea de expansión en cuestión (entrada y salida de la unidad de control/sistema).
• Instale una válvula antirretorno cerca de la conexión del sistema de la unidad de control que no se pueda apagar de manera no intencionada.
Precaución: Cierre la válvula de salida de la entrada y salida del sistema de la unidad de control.
19
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
!
Instalación eléctrica
La alimentación, la conexión a tierra (de protección) y la protección de la línea deberán realizarse de acuerdo con las normativas de la empresa energética responsable y las normas aplicables.
La conexión de la alimentación se realizará mediante un conector macho-hembra CEE con interruptor. Deberá ser del tipo a presión para evitar que se separen de manera inintencionada. Para los módulos con una potencia nominal total de más de 3 KW
(véase el apéndice 3), se recomienda proteger la conexión con un interruptor combinado, de forma que sólo se pueda conectar o desconectar cuando el interruptor esté apagado. Esta configuración de la división deberá marcarse como tal, utilizarse fácilmente y ubicarse cerca del módulo de la bomba.
Consejo: instale la ecualización potencial entre la conexión a tierra y el conductor de ecualización potencial. El diámetro mínimo, la calidad y el tipo de cables de alimentación deberán ajustarse a las normas y regulaciones aplicables de las instalaciones para esta aplicación. Se deberán conectar los terminales de control eléctrico en la ubicación prevista a la fuente de alimentación a la tensión operativa correspondiente. Podrá encontrar la información necesaria en los diagramas del plano del terminal del apéndice. El apéndice también incluye la información necesaria sobre la conexión de las líneas de señalización, control y alimentación externa requeridas para dispositivos de conmutación o indicación (por ejemplo, un limitador de presión mínima).
El sistema final permite al usuario programar la configuración y los parámetros que dependen del sistema en la unidad de control.
7. Puesta en servicio
Primera puesta en servicio
• Escriba el proceso de puesta en servicio (acciones y configuración).
• Compruebe toda la instalación y que se han llevado a cabo todas las acciones antes de iniciar el funcionamiento (por ejemplo, la alimentación está disponible y conectada, los fusibles funcionan o están activos, las juntas de los equipos están selladas, se ha retirado el embalaje de transporte del sensor de volumen).
Precaución:
• Asegúrese de no llenar el tanque básico hasta que se hayan completado las medidas de puesta en servicio.
• Ajuste la válvula iniciadora del módulo de la válvula (véase el apéndice 2).
• Rellene y desairee el sistema de calefacción o refrigeración ( no el tanque)
• Compruebe si la línea de ajuste de nivel está preparada para su funcionamiento.
• Abra la válvula de retención de la conexión de ajuste de nivel y la válvula de salida del conjunto de conexión flexible (conexión del tanque)
• Encienda la unidad de control e inicie el procedimiento del menú de inicio (página 23: descripción general de las entradas del menú, líneas 9 .. 9-9).
• Este procedimiento de arranque se verá seguido del encendido del ajuste nivel. Si se alcanza un nivel de volumen del 7%
(véase la pantalla), apague la unidad de control y desairee la(s) bomba(s) (página 14; pos. 3.5,B; 3.6 B, página 15; 16; pos. 3.20). En el caso de las bombas con salidas de aire automáticas, se deberán abrir girando una vez el tapón rojo de estas piezas. Los módulos de bombas mayores que MP/DP 20 se pueden llenar/desairear mediante la válvula de llenado y drenaje (KFE) (página 16; 17; pos.
3.15) en el caso de que se cierre el tornillo de purga.
• Abra la válvula de salida del arrastre de rama fría (flujo y retorno del sistema).
• Selle la válvula de salida (posición abierta).
• Cuando se finalicen todas las tareas que se deben realizar y se revise la información técnica, las recomendaciones y las explicaciones de este manual, el sistema de presión-expansión estará preparado para su funcionamiento.
• ENCIENDA LA UNIDAD DE CONTROL.
20
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Puesta en funcionamiento, nivel de volumen y temperatura operativa
Consejo: Si se necesita un nivel de volumen diferente del nivel mínimo establecido automáticamente después del arranque
(funcionamiento preparado y ajuste de nivel instalado), se deberá llenar el tanque de acuerdo con el nivel mínimo requerido para la temperatura del sistema, después de completar el procedimiento de puesta en servicio de la unidad de control. Para entenderlo mejor, estudie el siguiente diagrama y el párrafo sobre el mantenimiento, el drenaje del tanque y el llenado posterior en este documento.
Ejemplo 1
Temperatura de diseño máx.: 50 °C
Nivel de llenado máx.: 92 %
(Ajuste) de nivel de llenado mín.: 12 %
Temperatura de llenado mín.: 10 °C
Ejemplo 2
Temperatura de diseño máx.: 80 °C
Nivel de llenado máx.: 92 %
(Ajuste) de nivel de llenado mín.: 12 %
Temperatura de llenado mín.: 10 °C
Ejemplo 3
Temperatura de diseño máx.: 25 °C
Nivel de llenado máx.: 92 %
(Ajuste) de nivel de llenado mín.: 12 %
Temperatura de llenado mín.: 10 °C
Temperatura real [ºC]
Ejemplo 4
Temperatura de diseño máx.: 40 °C
Nivel de llenado máx.: 92 %
(Ajuste) de nivel de llenado mín.: 12 %
Temperatura de llenado mín.: 10 °C
Temperatura real [ºC]
21
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Unidad de control, puesta en servicio
Opciones del menú
Menú de configuración
Fecha, hora INICIAR Modo operativo
Ejemplo:
Verano - encendido
Fecha: 23.10.10
Hora:
18 horas
12 minutos
57 segundos
Fila siguiente:
Opciones disponibles para los botón del sensor
Guardar la configuración en la tarjeta de memoria SD
2-2-1
Tarjeta SD
Turco
4-20
(....)
(....)
Alemán
9-9
(Menú presión operativa
8-1-1)
Configuración de presión
9-8
Calibración operativa
9-7
Leer el manual
Ejemplo:
Presión establecida 1,4 bares.
Bomba doble/bomba del módulo, válvula: - apagado
Volumen del tanque 0%
Error en el nivel mín. del agua: - encendido (error nº: 19, 10)
Válvula de ajuste de nivel 230 V, autoprotección, - encendido;
Sin medidor de agua de impulso, tiempo de ajuste de nivel < 1 min.
Sensor de gas activado, modo de desaireación activo: normal
(desaireación debido a que se ha apagado el error de nivel mínimo).
2-2
Menú
Transferencia de datos
Menú
Fecha, hora
Menú principal
4-1
Menú
Idioma
Menú
Inicio de sesión
Menú
Configuración
9-1
Menú Inicio Menú Funcionamiento Menú Servicio
Presión
8-1
Presión operativa Ajuste de nivel
8-1-1
2
Nivel
8-2
8-2-1
Drenaje
3
Válvulas del sensor
4 5
Mensaje de error Desaireación
8-3
Limitador de presión mín.
8-4
Presión
8-5
Activado
8
Volver al menú de inicio
9
Repetir Menú de inicio (9)
8-6
Servicio de desaireación encendido/apagado
10 11
Número de pedido
Fabricante, proveedor
(seguimiento)
11-1
Módulo, tanque,
Calibración del tanque
(prueba)
Información de los equipos
8-3-1 8-4-1 8-5-1
(....) Controlado
8-5-2
Sensor de gas, se necesita un grupo de conexión de sensores
(opcional)
Información sobre la información
Unidad de control, software hardware
(seguimiento)
(....)
Supervisión de las fases
8-4-17
En suspensión
(Ciclo de prueba activado, consulte 8-5-2)
Fecha: inicio de la puesta en servicio, calibración del tanque
(estadísticas)
8-5-3 11-4
Menú
Presión operativa Normal Mantenimiento
Consulte: mantenimiento
8-5-4
Rápido
Ejemplo:
P
SV
; apertura de la válvula de seguridad de presión 6 bares (sistema)
(en las especificaciones de los pedidos: <= presión nominal del módulo de la bomba)
P
E
; presión final 5,4 bares
Válvula de seguridad, símbolo DGH
P
SV
x 0,9 [P
Válvula de seguridad, símbolo H
P
SV
SV
>= 3 bares]; P
- 0,5 bares [P
SV
SV
- 0,3 bares [P
SV
< 3 bares]
= 3 bares] (en las especificaciones de los pedidos)
P
A
P
A+
; presión operativa 1,2 bares (rango ajustable según el tipo de módulo)
; tolerancia superior de la presión operativa 0,2 bares (configuración)
P
A-
; tolerancia inferior de la presión operativa 0,2 bares (configuración)
(en las especificaciones de los pedidos)
8-5-5
Intervalos de exclusión
División de los intervalos de desaireación durante los días laborables
(consecutivamente)
8-5-6
P
+
; presión positiva 0,3 bares (configuración, recomendado)
P
0
; valor indicado, referencia: P
A
(por ejemplo: = P estática
+ P vapor
- P
A-
- P
+ P dinámica
)
+
= 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bares
11-5
Historial de los errores producidos y resueltos nº de error, fecha, hora
(analíticas)
Lista de errores
11-6
Horas de servicio
(estadísticas)
11-7
Cantidades, tiempo
(estadísticas)
Ajuste de nivel, drenaje
11-8
SPC - unidad de control
Interruptor principal
encendido; SPC -
Unidad de control con
Menú principal
encendido;Las células e indicadores activas en funcionamiento cuentan con retroiluminación.
- Menú 2: se necesita
una ampliación del
módulo opcional;
- Menú 3: fecha, hora
prüfen, ändern;
- Menú 4: idioma
pruebas, cambio;
- Menú 5: n/a, no es necesario;
- Menú 8: la configuración predeterminada también se puede
cambiar después del inicio o según sea necesario;
- Menú 8-1-1: úsese para cambiar PE, PA;
- Menú 8-2-2: interruptor de encendido/apagado
para el drenaje
disponible;
- Menú 8-3-1:
instálese de acuerdo
con las instrucciones
y enciéndalo;
- Menú 8-4-1..17:
aspecto de un mensaje
de error normal:
enciéndase/apáguese
según sea necesario;
- Menú 9:
- Menú 9-1: vista;
- Menú 9-7: ejecución;
- Menú 9-8: prueba,
cambio;
- Menú 9-9: se determina
el estado operativo,
ejecución.
22
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Configuración del periodo de suspensión de la función de desaireación
Intervalo de suspensión de ejemplo: 1 día con un intervalo de 2 y 3 desactivado desaireación desactivado
Intervalo Asignación del intervalo
Nº Intervalo predeterminado
Menú
Tipo MPM; DPM
Día Asignación del intervalo predeterminado
Menú
Tipo MPM; DPM
Menú de cambio de ejemplo
Intervalo 1
Descripción de los iconos del menú
Es necesario desbloquear las funciones de las teclas
(el bloqueo se producirá 10 después del pulsar una tecla por última vez).
Error al guardar, pérdida de información
(›› mantenimiento).
Espere a que termine la evaluación.
No se ha producido la estabilización de los valores durante la calibración del volumen del tanque
(descartar las fuerzas causantes del error, repetir la calibración del nivel del tanque).
No se ha detectado señal de entrada o salida en el sensor de volumen (compruebe el cableado de las señales y el sensor de volumen).
Entrada confirmada.
Es necesario que la puesta en servicio la lleve a cabo un ingeniero de mantenimiento de Flamco.
Entrada cancelada, no aplicable, se ha superado el rango de edición.
Calibración del volumen del tanque con valores superior al límite del rango (vaciar el tanque, descartar las fuerzas causantes del error, nivelar el tanque, repetir la calibración del nivel del tanque).
Calibración del volumen del tanque con valores inferiores al límite del rango (descartar las fuerzas causantes del error, nivelar el tanque, repetir la calibración del nivel del tanque).
Es necesario que la puesta en servicio la lleve
a cabo un representante de ventas de Flamco
23
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Menú de funcionamiento, opciones de configuración
Pantalla de funcionamiento
SPC - unidad de control
(Alta) presión, lectura del sensor de presión
(ejemplo)
Bomba
Bomba, encendida
(aumento
de presión)
Válvula
Válvula, encendida
(disminución
de presión)
Volumen del tanque, lectura (ejemplo)
Nivel mín. de llenado encendido
[error nº: 19; 10]
Volumen del tanque, visual procedimiento de desaireación activa
(Menú 8-5-1 encendido)
Nivel máx. de llenado encendido
[error nº: 11]
Ajuste de nivel, control automático
Válvula,
230 V 1~
Válvula, sin tensión
Válvula,
230 V 1~
Encendida
Válvula, sin tensión, encendida
[Posibles errores: error nº: 14; 18; 22- 27]
Bomba,
230 V 1~
Bomba,
230 V 1~
Encendida
Ajuste de nivel, control externo
Señal,
230 V 1~
Señal, sin tensión
Señal,
230 V 1~
Encendida
Señal, sin tensión, encendida
[Posibles errores consecutivos: error nº: 19; 8; 10]
Valor del ajuste de nivel indicado en [horas]: [minutos] con el medidor de agua de impulso en [litros].
Tratamiento de agua, volumen restante de agua tratada en litros,
(Es necesario un ajuste de nivel con medidor de agua de impulso)
Valor 0: agua tratada utilizada [posible error: error nº: 55]
Drenaje, control automático
Válvula,
230 V 1~
Válvula,
230 V 1~
Encendida
Válvula, sin tensión
Válvula, sin tensión, encendida
[Posibles errores: error nº: 28; 29; 11]
Bomba,
230 V 1~
Bomba,
230 V 1~
Encendida
Drenaje, control externo
Señal,
230 V 1~
Señal, sin tensión
Señal,
230 V 1~
Encendida
Señal, sin tensión, encendida
[Posible error consecutivo: error nº: 11]
Valor de drenaje indicado con el medidor de agua de impulso en [litros].
Procedimiento de desaireación
+: dentro del rango PA+
-: dentro del rango PA-
Limitador de temperatura encendido, desaireación apagada (opcional)
Ciclo reducido
(1. reducción activada
mediante la señal del sensor)
Sensor de gas
(opcional)
(Menú 8-5-2 encendido)
(Menú 8-5-3 encendido)
Ciclo normal
(Menú 8-5-4 encendido)
Ciclo rápido
(Menú 8-5-5 encendido)
Modo de suspensión encendido
(Menú 8-5-6
Ciclo de prueba (2. reducción encendido) activada mediante la señal del sensor)
Modo de mantenimiento encendido
(Predeterminado: encendido, cuando no se han activado dentro de un periodo de 14 días)
24
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Mensajes de error
Se han probado los procedimientos y valores para la identificación, evaluación y resolución de errores, con el fin de evitar averías secundarias y proporcionar toda la información al usuario. Tenga en cuenta que las condiciones de una instalación incorrecta pueden provocar errores repetidos e impedir el uso intencionado. Algunos ejemplos de condiciones de instalación incorrecta son: diseño incorrecto o inaplicable, equipos obsoletos, instalación incorrecta y parámetros operativos inadmisibles.
-
-
Mensaje de error común
Nº de línea del menú
Error, nombre
[causa; efecto/medida]
-
-
8-4- 1
8-4- 2
Configuración predeterminada
Sensor de picos de tensión (cortocircuitos)
Sensor de presión > 20 mA
Señal fuera del rango del sensor o cortocircuito, sin lectura de presión; válvula de salida de la conexión de rama fría en la posición incorrecta.
Compruebe la instalación eléctrica, el conector redondo roscado, el rango del sensor (4-20 mA; 16 bares), la conexión de rama fría; cambie el sensor en caso necesario » mantenimiento.
Fin del error: confirmación cuando se solucione el error.
Sensor de presión < 4mA
Señal por debajo del rango del sensor o no conectado, sin lectura de presión.
Compruebe la instalación eléctrica, el conector redondo roscado, el rango del sensor (4-20 mA; 16 bares), cambie el sensor en caso necesario » mantenimiento. Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Sensor de volumen > 20 mA
Señal fuera del rango del sensor o cortocircuito, sin lectura del volumen. Compruebe la instalación eléctrica, la conexión redonda roscada o el rango del sensor (FSI 1: 150-300; 2: 400-800; 3:
1000-2000; 4: 2500-5000; 5: 6500-10000), cambie el sensor en caso necesario » mantenimiento. Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Sensor de volumen < 4 mA
Señal fuera del rango del sensor o desconectado, sin lectura de volumen. Compruebe la instalación eléctrica, el conector redondo roscado o el rango del sensor; cambie el sensor en caso necesario » mantenimiento.
Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Presión
Presión mínima de funcionamiento encendida (presión real):
Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha logrado.
Válvula de salida del tanque o la conexión de rama fría en la posición incorrecta, capacidad insuficiente de las bombas, distribución inadecuada del sistema o como consecuencia del error nº: 10-16;
15-17; 19; 20; 22-27 /
Compruebe la distribución del sistema, la instalación electrónica, las bombas, la impermeabilidad de los equipos y el sistema, y la válvula de salida; se ha diagnosticado una capacidad insuficiente » mantenimiento.
Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Presión máxima de funcionamiento encendida (presión real):
Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha superado.
Válvula de salida de la conexión de rama fría en la posición incorrecta, distribución inadecuada del sistema o como consecuencia del error nº: 11; 20 /
Compruebe la distribución del sistema, la instalación eléctrica, la válvula 1; 2 , el filtro de partículas, la conexión de rama fría, la válvula de salida; en caso necesario » mantenimiento.
Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Volumen del tanque
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
Apagado
Apagado
Valor
P
P
A
A
- P
+ P
A-
A+
– 0,3 bares
+ 0,3 bares
Número de mensaje de error
1
2
3
4
5
8
9
25
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Mensaje de error común
Nº de línea del menú
Error, nombre
[causa; efecto/medida]
8-4- 3
8-4- 4
8-4- 5
Volumen mínimo del tanque encendido:
Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha logrado.
Los motores 1 y 2 de la bomba están apagados; con la función de ajuste de nivel instalada, el ajuste de nivel está encendido (el nivel de llenado empezará al 0%).
Consulte el error nº: 19;
Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Volumen mínimo de llenado del tanque encendido:
Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha logrado.
Los motores 1 y 2 de la bomba están apagados, sin presurización; a continuación se puede producir el error nº: 8. Ejecución sin función de ajuste de nivel, llenado inicial insuficiente o como consecuencia del error nº: 22-27. Compruebe el funcionamiento del ajuste de nivel, la impermeabilidad de los equipos, la distribución del sistema; en caso necesario, realice el llenado de forma manual, tenga en cuenta el error nº: 11 !
Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Volumen máximo de llenado del tanque encendido:
Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha superado.
Las válvulas 1 y 2 (3 está apagada) están apagadas, los motores 1 y
2 de la bomba no están encendidos; no se ha producido aumento ni disminución de la presión; error nº: (8) 9 puede ser un error consecutivo; distribución inadecuada del sistema de llenado inicial.
Compruebe el funcionamiento de las válvulas 1, 2 y 3. Compruebe la válvula, calcule de nuevo el volumen de expansión, evacue el agua del sistema (tenga en cuenta el error nº: 19); el error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.
Rotura de la cámara de aire (opcional)
Sensor de roturas de la cámara de aire encendido:
Agua en los electrodos de los sensores de conducción.
Los motores 1 y 2 y las válvulas 1, 2 y 3 de la bomba están apagados, no hay aumento/disminución de presión ni ajuste de nivel;
Error nº: 8 y 9 pueden ser errores consecutivos;
Puede haberse producido una rotura en la cámara de aire o la válvula de drenaje de la condensación puede estar abierta. Si la apertura tiene como consecuencia una descarga continuada de agua, se deberá comprobar visualmente la cámara de aire para localizar posibles roturas y fugas (consejo: inspeccione el tanque por dentro, ya que forma parte de la inspección periódica del tanque), limpie el interior del tanque en caso necesario » mantenimiento.
El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.
Bomba del ajuste de nivel (opcional)
Bomba de ajuste de nivel mínimo del volumen encendido:
Tanque de separación del ajuste de nivel con un nivel insuficiente de volumen.
La bomba de ajuste de nivel está apagada, el ajuste de nivel no funciona, la presión de entrada es demasiado baja, la válvula de entrada tienen un nivel de flujo insuficiente; a continuación puede producirse el error nº: 8; 10; 19 /
Compruebe las condiciones de entrada.
Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Limitador de presión mínima (opcional)
Limitador de presión mínima encendido:
Se ha conseguido la configuración predeterminada en el limitador de presión
(se ha abierto el limitador). Los motores 1 y 2 y las válvulas 1, 2 y 3 de la bomba están apagados (una mayor disminución de la presión provocará una acumulación de vapor en la instalación).
Compruebe el funcionamiento de las válvulas 1 y 2 y compruebe la impermeabilidad de la válvula, los equipos y la instalación (error nº: 8 está encendido);
El error se apagará cuando se solucione (restablecimiento del limitador) y restablezca el error.
Configuración predeterminada
Apagado
Apagado
Apagado
Valor
5 %
6 %
96 %
Número de mensaje de error
10
19
11
20
18
17
26
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Mensaje de error común
Nº de línea del menú
8-4- 6
Error, nombre
[causa; efecto/medida]
8-4- 7
8-4- 8
Limitador de la temperatura (opcional)
Limitador de temperatura encendido:
El interruptor de valor fijo ha alcanzado o superado el límite de temperatura. Se apagará la desaireación programada y se reactivará a un nivel de temperatura inferior (consejo: la temperatura constante permitida en la cámara de aire del tanque es de 70 °C);
Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Tiempo de funcionamiento del motor
Se ha superado el tiempo de funcionamiento del motor 1:
Se ha alcanzado o superado el valor predeterminado. Puede haberse producido una fuga en los equipos o en el sistema, capacidad insuficiente de la bomba, válvula de salida del tanque o conexión de rama fría en la posición incorrecta, distribución inadecuada del sistema. A continuación, se puede producir el error nº: 8 /
Compruebe la distribución del sistema, la instalación electrónica, las bombas, la impermeabilidad de los equipos y la instalación, las válvulas de salida. Se ha diagnosticado una capacidad insuficiente de la bomba » mantenimiento.
El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.
Se ha superado el tiempo de funcionamiento del motor 2: (consulte el error nº: 15)
Conmutador de circuito del motor
SPCx-lw: No hay señal hacia el motor encendido
SPCx-hw: El conmutador de circuito del motor está encendido
Motor 1
Configuración predeterminada
Apagado
Apagado
Apagado
Valor
70 ℃
30 minutos
30 minutos
…<0,0 A
Configuración
SPCx-lw: el valor actual es insuficiente, el interruptor de seguridad de temperatura del motor se ha activado debido a las elevadas temperaturas de funcionamiento, se ha abierto el limitador (error de devanado, sobrecarga energética o térmica, ventilación insuficiente del motor, excepción: la instalación de la alimentación del motor se produce después de que la señal "Motor encendido" no esté disponible o esté desconectada). A continuación se puede producir el error nº 8.
Asegúrese de que la temperatura media y ambiental (módulo) se encuentra dentro de los rangos admisibles; en caso necesario, aporte suficiente ventilación. Compruebe la instalación electrónica en caso de que se repita el error » mantenimiento.
El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.
8-4- 9
SPCx-hw: se ha superado el valor predeterminado del conmutador de circuito del motor, hay una sobrecarga (error de devanado, sobrecarga energética o térmica) o una configuración predeterminada incorrecta, ventilación insuficiente del motor. A continuación se puede producir el error nº 8 /
Asegure una temperatura media y ambiente admisible (módulo); en caso necesario, suministre ventilación suficiente. Compruebe la configuración predeterminada y corríjala en caso necesario (placa de identificación del módulo: en caso de los módulos DP, el valor nominal de la corriente × ½ se corresponderá con la configuración predeterminada de cada conmutador de circuito del motor) en caso de que se repita el error » mantenimiento.
El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.
Motor 2
(consulte el error nº: 12)
SPCx-lw/-hw: no hay valor de corriente hasta la señal
Motor encendido
Motor 3; 3,1 (ajuste de nivel, drenaje, opcional)
(consulte el error nº: 12 para SPCx-lw)
Ajuste de nivel (opcional) Apagado
…<0,0 A
Número de mensaje de error
21
15
16
12
13
14
27
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Mensaje de error común
Nº de línea del menú
Error, nombre
[causa; efecto/medida]
8-4- 10
8-4- 11
8-4- 12
8-4- 13
8-4- 14
8-4- 15
Configuración predeterminada
La cantidad de ajuste de nivel es demasiado reducida (medidor del agua de impulso, opcional)
No existe potencia en el medidor de agua de impulso después de solicitar el ajuste de nivel;
La válvula 3 y el motor 3 están apagados, la presión de entrada es demasiado reducida, las válvulas se encuentran en posición incorrecta o no funcionan correctamente, el motor 3 no tiene capacidad de bomba suficiente. Excepción: no están instalados o faltan cables de señalización, el medidor de agua no funciona correctamente.
Compruebe la instalación electrónica, las piezas en funcionamiento, restaure las condiciones de entrada.
El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.
Ajuste de nivel no solicitado (medidor del agua de impulso, opcional)
La potencia recibida del medidor de agua de impulso no recibe la solicitud de ajuste de nivel, la válvula 3 y el motor 3 están apagados.
Los equipos que se encuentran en el sentido del flujo después del medidor de agua o la válvula 3 tienen fugas o no se cierran correctamente (sentido de flujo incorrecto debido a un bloqueo en la válvula antirretorno).
Compruebe el funcionamiento y la impermeabilidad de los equipos.
El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.
Se ha superado la distancia mínima del ciclo
Se ha superado el nº máximo de ciclos para el tiempo establecido.
Se ha superado el ciclo máximo de ajuste de nivel (medidor del agua de impulso, opcional)
Se ha superado el tiempo máximo del ciclo de ajuste de nivel
Drenaje (opcional)
La cantidad de drenaje es demasiado reducida (medidor del agua de impulso, opcional). No existe potencia en el medidor de agua de impulso después de la solicitud de drenaje. La válvula 3.1 y el motor
3.1 están apagados, la presión de entrada es demasiado reducida, la válvula se encuentra en posición incorrecta o no funciona correctamente, el motor 3.1 no tiene capacidad de bomba suficiente o ésta está averiada. Excepción: no están instalados o faltan cables de señalización, el medidor de agua no funciona correctamente.
Compruebe la instalación electrónica, las piezas en funcionamiento, restaure las condiciones de drenaje.
El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.
Drenaje no solicitado (medidor del agua de impulso, opcional)
La potencia del medidor de agua de impulso no recibe la solicitud de drenaje. La válvula 3,1 y el motor 3,1 están apagados. Los equipos que se encuentran en el sentido del flujo después del medidor de agua o la válvula 3,1 pueden tener fugas o no se cierran correctamente (sentido de flujo incorrecto debido a un bloqueo en la válvula antirretorno).
Compruebe el funcionamiento de las piezas y la impermeabilidad de los equipos;
El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.
Acondicionamiento (opcional)
Se ha superado la cantidad de aditivos en el acondicionamiento
Mantenimiento 1
Realizar el mantenimiento 1 (mantenimiento de los equipos)
Mantenimiento 2
Realizar el mantenimiento 2 (inspección interna del tanque)
Mantenimiento 3
Realizar el mantenimiento 3 (prueba de resistencia del tanque)
Mantenimiento 4
Realizar el mantenimiento 4 (prueba periódica de la instalación electrónica)
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Valor
365d
1825d
3650d
584d
Número de mensaje de error
22
23
24
25
26
27
28
29
55
58
59
56
57
28
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Mensaje de error común
Nº de línea del menú
8-4- 16
Error, nombre
[causa; efecto/medida]
8-4- 17
Fecha y hora no válidas
La alimentación de seguridad de la fecha y la hora es demasiado recudida, la entrada de la línea de estos datos no está disponible o es incorrecta.
Volver a realizar o completar la entrada o cuando, una vez completada la entrada, se produce el error de nuevo » mantenimiento
Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
SPCx-hw: Supervisión de las fases (opcional)
Faltan fases o la secuencia de las fases es incorrecta, los motores y las válvulas están apagadas, no existe aumento ni disminución de presión. Consejo: los equipos suministrados están instalados con el campo giratorio en el sentido de las agujas del reloj (U/L1; V/L2; W/
L3).
Localice las fases, compruebe el fusible de alimentación de estos equipos, cambie el cableado para conseguir una secuencia correcta
Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.
Configuración predeterminada
Apagado
Apagado
Valor Número de mensaje de error
53
30
!
Reinicio
Después de largos periodos de inactividad:
• Si el periodo de inactividad estaba planeado o programado, apague la unidad de control y cierre la válvula de salida al sistema y la válvula de aislamiento a la línea de ajuste de nivel. A continuación, lleve a cabo la descompresión y evacue la zona del agua. Le recomendamos que realice las tareas de mantenimiento antes del reinicio.
• Utilice los registros de puesta en funcionamiento para el reinicio y compruebe especialmente los cambios en el sistema que puedan provocar otras condiciones operativas del sistema de expansión (por ejemplo, la presión del sistema de destino).
Si se ha averiado la alimentación:
• Los parámetros y la configuración predeterminada para la presión, la aireación y el ajuste de nivel permanecerán sin cambios; es decir, el funcionamiento automático se reiniciará cuando se reponga la alimentación (encendido). Las condiciones extraordinarias del funcionamiento del sistema (por ejemplo, refrigeración por debajo de la configuración predeterminada) pueden salir de los valores permitidos para el tanque de expansión.
Precaución: asegúrese de que, cuando el sistema se enfríe o caliente, la presión máxima o mínima del sistema no supere ni caiga por debajo de la presión operativa permitida. La seguridad de baja y alta presión para el funcionamiento de los sistemas de calefacción o refrigeración no se encuentra dentro del alcance estándar de la alimentación con Flamcomat.
Compruebe el funcionamiento del sistema cuando se haya repuesto la alimentación y, en caso necesario, configure los valores reales de la fecha y la hora (opciones del menú Overview).
29
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
8. Mantenimiento
Se deberán realizar las siguientes tareas de mantenimiento adicionales o preestablecidas en el proyecto:
Intervalo del mantenimiento
Componentes,
Alcance estándar del suministro
Anualmente Filtro de partículas 3.8 )*
Seguridad contra el retorno en el filtro de partículas
(sólo cuando está instalado)
Preventor de entrada de aire, válvula de purga 1.2 )*, válvula automática 3.18 )*
Actividades y medidas de mantenimiento
Limpie el revestimiento y la carcasa del filtro
Limpie el revestimiento y la carcasa del filtro
Válvula iniciadora 3.10; 3.11 )*
Bomba 3.3÷3.6 )*, válvula 1, 2, 3.12, 3.13 )*, válvula 3, medidor de agua 3.14 )*
Unidad de control 3.19 )*, configuración
Tanque 1 )*,
Módulo de la bomba 3 )*
Válvula de seguridad 3.16 )*
Limpie y compruebe la función. Desatornille el tapón y extraiga el muelle y el rodamiento de bola internos para limpiarlos. Móntelo de nuevo en orden inverso. Atornille de nuevo el tapón y
ábralo girándolo una vez.
Compruebe y restablezca las configuraciones de acuerdo con los diagramas (consulte el apéndice 2; selle la válvula)
Compruebe el funcionamiento. Lo deberá realizar personal formado y certificado de manera manual. Se podrán realizar otras inspecciones durante el funcionamiento de los equipos Flamcomat (consúltelo). Purgue las bombas (excepto para M/D 60)
Inspeccione y restaure la configuración necesaria (menú Overview)
Inspeccione y repare la impermeabilidad de las conexiones hidráulicas de las zonas con agua.
Pruebe las conexiones roscadas, compruebe el exterior para localizar posibles daños o corrosión y restaure la capacidad operativa.
Compruebe el funcionamiento. Lo deberá realizar personal formado y certificado de manera manual. Esto incluye la válvula de salida 2.1)* del conjunto de conexión.
Mensaje:
Realice el mantenimiento de los equipos
Mensaje:
Inspeccione el interior del tanque. Tenga en cuenta las inspecciones periódicas, consulte las instrucciones generales de seguridad.
Mensaje:
Realice la inspección de resistencia del tanque
Mensaje:
Realice la inspección periódica de los equipos eléctricos
Una vez finalizado el mantenimiento o la inspección
planeada, se deberá confirmar el mantenimiento aplicable. Ejemplo:
)* Posiciones, página 13-16.
El mantenimiento 1 se realizará el 20/12/2011; ese día se indicará mediante un mensaje.
Una vez finalizado el mantenimiento, se deberá confirmar con la tecla [Enter] (se introducirá la fecha y la hora en la línea superior en blanco).
30
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
!
Drenaje/llenado del tanque.
En el caso de que se necesite drenar el agua de expansión del tanque principal o de los tanques auxiliares, tenga en cuenta las siguientes acciones:
• Registre el nivel de volumen real (%) de acuerdo con lo que aparezca en la pantalla de la unidad de control SPC.
• Restablezca el menú de inicio (opciones del menú Overview; línea de menú 8-6).
• Apague la unidad de control.
• Cierre las válvulas de salida de la línea de expansión (flujo y retorno del sistema) y del conjunto de conexión flexible
(flujo y retorno del tanque).
• Cierre la válvula de aislamiento de la conexión de ajuste de nivel.
• Realice las tareas necesarias en el tanque (drenaje, mantenimiento, reparación, etc.).
• Encienda la unidad de control e inicie el procedimiento del menú (opciones del menú Overview; línea de menú 9...9-9).
• Rellene el tanque principal y (en el caso aplicable) los tanques auxiliares. El nivel de volumen ajustable automáticamente se puede controlar mediante la pantalla de la unidad de control; además, se deberá interrumpir el proceso de llenado cuando se alcance el valor registrado anteriormente.
Consejo: cuando se necesite realizar un llenado mayor que la configuración predeterminada para el volumen de llenado mínimo del tanque, apague la función de desaireación. (Opciones del menú Overview; línea de menú 8-5-1). El llenado se llevará a cabo preferiblemente por la válvula de conexión del tanque (marcas). Cuando sea necesario rellenar los tanques principal y auxiliares, abra la válvula de salida de cada conexión del tanque (flujo y retorno). Asegúrese de que se detecta el nivel de volumen mediante el sensor de volumen del tanque principal.
• Desconecte los equipos de llenado.
• Abra las válvulas cerradas anteriormente (junta) y purgue la(s) bomba(s).
• De manera opcional, se puede encender de nuevo la función de desaireación.
• Se ha restaurado el modo de funcionamiento.
9. Desactivación, desmontaje
Al final de la vida útil o cuando se planee el apagado de los equipos, asegúrese de desconectar el módulo de la fuente de alimentación. Se deberán cerrar las conexiones del sistema hidráulico y las conexiones del ajuste de nivel.
Precaución: se deberá eliminar primero la presión y vaciar las zonas con agua cuando se asigne el destino o uso posterior del agua del sistema de acuerdo con las normas aplicables. El agua se deberá tratar y deberá contener anticongelante, entre otras sustancias.
La asignación de los demás procesos de las piezas de montaje se realizará a cabo con el acuerdo del proveedor de servicios de gestión de residuos.
31
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Apéndice 1: Información técnica
Condiciones ambientales
Almacenamiento
Sala:
Cerrada
Sin formación de hielo
Seca
Protegido contra:
Luz solar
Radiación térmica
Vibración
Betriebsraum
Sala:
Cerrada
Sin formación de hielo
Seca
Protegido contra:
Luz solar
Radiación térmica
Vibración
Condiciones ambientales:
60%…70% de humedad relativa sin condensación
Temperatura máx. 50 °C
Sin gases conductores ni mezclas de gas inflamables.
Condiciones ambientales:
60%…70% de humedad relativa sin condensación
Temperatura 3 °C-40 °C
Sin gases conductores ni mezclas de gas inflamables. Precaución: las temperaturas elevadas pueden provocar una sobrecarga en las unidades eléctricas.
Distancias mínimas, sala de mantenimiento y reparaciones.
Cámara de aire
Ubicación
Pantalla
32
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Ejemplos de instalación
Representación: bomba sencilla, tanque principal
Temperatura de flujo < = 105 °C (STB <= 110 °C)
Generador de calor
Temperatura de retorno
< = 70 °C
Unidad de control *
Válvula de salida **
Válvula de salida **
Distancia del flujo de sistema; retorno de sistema, en la conexión de la línea de retorno, en el rango ...1...2...m.
Consejo: coloque las conexiones en las líneas de retorno horizontal hacia arriba
(no hacia abajo), para evitar los depósitos de suciedad.
* Alcance estándar del suministro
** Equipos adicionales
Se deberá proveer en las instalaciones: flujo del sistema, retorno del sistema, conexión del ajuste de nivel, acoplamientos del montaje.
Conjunto de conexión flexible *
Conexión de ajuste de nivel
Agua no potable
Temperatura de flujo > 105 °C (STB > 110 °C) 2
)
Generador de calor 1 Generador de calor 2
Temperatura de retorno > = 70 °C
Desaireador automático con preventor de entrada de aire *
Unidad de control *
Válvula de aislamiento **
Válvula de aislamiento **
Flujo del tanque auxiliar
Retorno del tanque auxiliar
Válvula de salida **
* Alcance estándar del suministro ** Equipos
adicionales
Conjunto de conexión flexible *
Conexión del ajuste de nivel de agua potable
Se deberá proveer en las instalaciones: flujo de sistema, retorno de sistema, conexión de ajuste de nivel, limitador de presión mínima, conexión del sistema, flujo del tanque auxiliar, retorno del tanque auxiliar, conexión del ajuste de nivel, acoplamientos del montaje.
Seguridad antirretorno con filtro de partículas **
}*** Válvula de aislamiento, opcional o
combinada con equipos opcionales.
1) Los tanques auxiliares adicionales deberán colocarse de forma
simétrica (el tanque principal en el centro).
2) Para las temperaturas del sistema > 100 °C y > 110 °C,
se podrán aplicar requisitos adicionales de acuerdo con
las normas europeas vigentes.
33
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Apéndice 2: Información técnica, equipos hidráulicos
Tanque, volumen, dimensiones y pesos
Volumen
(litros)
150
200
300
400
500
600
800
1000
1000
1200
1600
2000
2800
3500
5000
6500
8000
10000
Diámetro del tanque
D
(mm)
550
550
550
750
750
750
750
750
1000
1000
1000
1200
1200
1200
1500
1800
1900
2000
Altura
H
(mm)
1350
1530
2030
1535
1760
1955
2355
2855
1915
2210
2710
2440
3040
3840
3570
3500
3650
4050
Conexión del tanque
Flujo
Retorno
G
(G; pulgadas)
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
1½
Válvula de descarga dela condensación
G1
(G; pulgadas)
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
Brida del tanque
Brida del tanque
Peso en seco
(sin el embalaje)
F1
(DN)
500
500
500
F
(DN)
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
(kg)
56
71
91
131
151
161
196
227
261
291
346
431
516
626
1241
1711
1831
2026
Vista inferior.
150 - 1.000 litros 1.200 - 5.000 litros
Vista inferior.
Vista inferior.
6.500 - 10.000 litros
34
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Tanque, características de funcionamiento
Volumen
(litros)
Presión máx. de funcionamiento
Alta presión de la prueba
Temperatura mín. de funcionamiento
150 - 3500
5000 - 10000
(bares)
2
2
(bares)
3.2
3.2
(°C)
0
0
Temperatura máx. de funcionamiento
(°C)
120
120
Temperatura mín.
constante en la cámara de aire
(°C)
0
0
Temperatura máx.
constante en la cámara de aire
(°C)
70
70
M M
D M
D 0 - 2
D 10
D 20
D 60
D 80
D 100
D 130
M 0 - 2
M M
M 20
M 60
M 80
M 100
M 130
Módulo de la bomba, dimensiones y pesos
Clases Altura Longitud Ancho Conexión del tanque
(mm)
660
660
840
840
840
842
878
1030
1190
840
840
840
842
878
1030
1190
(mm)
420
385
900
900
900
850
910
910
910
530
530
530
610
610
610
610
(mm)
330
340
670
670
670
580
580
580
580
540
540
540
535
595
595
595
(G, pulgadas)
1
1½
1½
1½
1½
1
1½
1½
1½
1¼
1¼
1¼
1½
1½
1½
1½
(Pulgadas)
Rp ¾
Rp ¾
G 1½
G 1½
G 1½
G 1½
G 1½
G 1½
G 1½
G 1¼
G 1¼
G 1¼
G 1½
G 1½
G 1½
G 1½
Conexión del sistema
Conexión del ajuste de nivel
Peso en seco
(sin el embalaje)
(Rp, pulgadas)
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
½
(kg)
12
14
65
75
75
116
140
144
162
35
40
40
60
70
75
85
M M
D 1
D 2
D 10
D 20
D 60
D 80
D 100
D 130
M 0
M 1
M 2
M 10
M 20
M 60
M 80
M 100
M 130
D M
D 0
Módulo de la bomba, características operativas
Clases Presión máx. de funcionamiento
(bares)
10
16
16
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
10
16
16
16
Rango de capacidad nominal
(kW)
130 - 200
500 - 1100
500 - 1700
700 - 2300
600 - 5300
2100 - 8700
1400 - 5000
1400 - 5400
1400 - 5100
3700 - 5200
130 - 400
500 - 2200
500 - 3300
700 - 4600
600 - 10000
2100 - 10000
1400 - 9700
1400 - 10200
1400 - 9700
3700 - 9800
Temperatura mín. de funcionamiento
(°C)
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Temperatura máx. de funcionamiento
(°C)
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
35
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Módulo de la bomba, válvula iniciadora, configuración de las válvulas
Valor de configuración
M M ÷ M130 - Válvula 1,
D M ÷ D130 - Válvulas 1 y 2
Ejemplo M20/D20:
Objetivo de presión del sistema de 2,9 bares
2,4
2
4
Módulo de la bomba, ajuste de nivel, caudal
165
150
135
120
105
90
75
60
45
2 3 4
Presión de entrada (bares)
5
Sin seguridad antirretorno
Con seguridad antirretorno
6 7 8
36
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
Apéndice 3: Información técnica, equipos eléctricos
Unidad de control, características nominales
Clases Tensión nominal
M M
D 0
D 1
D 2
D 10
D 20
D 60
D 80
D 100
D 130
M 0
M 1
M 2
M 10
M 20
M 60
M 80
M 100
M 130
D M
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
400 V ~3 N PE 50 Hz
400 V ~3 N PE 50 Hz
400 V ~3 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
230 V ~1 N PE 50 Hz
400 V ~3 N PE 50 Hz
400 V ~3 N PE 50 Hz
400 V ~3 N PE 50 Hz
Corriente nominal
(A)
0,43
2,77
2,77
2,77
4,4
7,2
6,7
3,4
4,75
6,4
0,86
5,54
5,54
5,54
8,8
14,4
13,4
6,8
9,5
12,8
Capacidad nominal
(kW)
0,09
2,2
2,2
3,0
4,4
6,0
1,5
2,2
3,0
0,18
1,24
1,24
1,24
1,5
0,62
0,62
0,62
0,75
1,1
1,1
37
Unidad de control, plano del terminal
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
38
Declaración de conformidad
Número total de páginas del manual
(Imagen de la página del título: Módulo de la bomba D 60, módulo de la bomba M 02, tanque básico de 400 l.)
Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento
39
Anuncio
Características clave
- Control de expansión
- Desaireación activa
- Ajuste de nivel
- Instalación sencilla
- Puesta en servicio rápida
- Mantenimiento fácil
- Seguridad operativa
- Eficiencia energética
- Durabilidad