Flamco mat MC00018/01-2012/spa Sistema de expansión Manual de instalación y funcionamiento

Flamco mat MC00018/01-2012/spa Sistema de expansión Manual de instalación y funcionamiento

A continuación, encontrará información breve para Sistema de expansión Flamcomat MC00018/01-2012/spa. Este manual describe las características del sistema de expansión, incluyendo el control de expansión, la desaireación activa y el ajuste de nivel. Se proporciona información detallada sobre la instalación, la puesta en servicio, el mantenimiento y la desactivación del equipo.

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Sistema de expansión Flamcomat MC00018/01-2012/spa Manual | Manualzz

Flamcomat ®

Manual de instalación y funcionamiento

Control de expansión

Desaireación activa

Ajuste de nivel

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Índice

Flamco B.V.

Amersfoortseweg 9

3751 LJ Bunschoten

Países Bajos

T +31 33 299 75 00

F +31 33 298 64 45

E [email protected]

I www.flamco.nl

Baxi Calefacción, S.L.U.

Salvador Espriu, 9-11

L’Hospitalet de Llobregat

08908 Barcelona,

España

T +34 93 263 0009

F +34 93 263 4633

E [email protected]

I www.baxicalefaccion.com

Índice

1. Responsabilidad

2. GARANTÍA

3. Copyright

4. Instrucciones generales de seguridad

Símbolos de advertencia del manual

Objetivo y uso del presente manual

Cualificaciones necesarias, supuestos

Desarrollo de las competencias del personal

Uso adecuado

Recepción de productos

Transporte, almacenamiento, desembalaje

Sala de operaciones

Reducción de ruidos

PARADA/DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

Equipo de protección personal

Superación de los niveles permitidos de presión/temperatura

Agua del sistema

Dispositivos de seguridad

Fuerzas externas

Inspección previa a la puesta en funcionamiento, comprobaciones periódicas

Inspecciones de seguridad del funcionamiento

Inspecciones de los equipos eléctricos, inspecciones periódicas

Mantenimiento y reparaciones

Uso indebido evidente

Otros riesgos

5. Descripción del producto

Principio de funcionamiento

Marcas 9

Plano del terminal SPCx-lw:

Plano del terminal SPCx-hw-1-1:

9

10

Plano del terminal SPCx-hw-1-2:

Nº de identificación de la bomba

Nº de identificación del controlador

Descripción de los componentes

10

11

12

12

8

8

6. Instalación 18

configuración 18

Conexión del tanque

Conexión del ajuste de nivel

Conexión de evacuación

Conexión del sistema

Instalación eléctrica

18

19

19

19

20

3

5

5

4

5

6

4

4

4

6

7

7

7

7

8

8

6

6

6

6

6

3

3

3

3

7. Puesta en servicio

Primera puesta en servicio

20

20

Puesta en funcionamiento, nivel de volumen y temperatura operativa

Unidad de control, puesta en servicio

Opciones del menú

21

22

22

Configuración del periodo de suspensión de la función de desaireación

Descripción de los iconos del menú

Menú de funcionamiento, opciones de configuración

Mensajes de error

23

23

24

25

Reinicio 29

8. Mantenimiento

Drenaje/llenado del tanque.

30

31

9. Desactivación, desmontaje

Apéndice 1: Información técnica

Condiciones ambientales

Distancias mínimas, sala de mantenimiento y reparaciones.

Ejemplos de instalación

Apéndice 2: Información técnica, equipos hidráulicos

Tanque, volumen, dimensiones y pesos

Tanque, características de funcionamiento

Módulo de la bomba, dimensiones y pesos

Módulo de la bomba, características operativas

Módulo de la bomba, válvula iniciadora, configuración de las válvulas

Módulo de la bomba, ajuste de nivel, caudal

Apéndice 3: Información técnica, equipos eléctricos

Unidad de control, características nominales

Unidad de control, plano del terminal

Declaración de conformidad

Número total de páginas del manual

(Imagen de la página del título: Módulo de la bomba D 60, módulo de la bomba M 02, tanque básico de 400 l.)

37

37

38

39

39

31

32

32

32

33

34

34

35

35

35

36

36

2

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

1. Responsabilidad

Toda la información técnica, así como los datos incluidos en el presente documento, es correcta en el momento de su publicación. Esta información es la combinación de nuestra experiencia y hallazgos, y nuestros mejores conocimientos. Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos sujetos al futuro desarrollo del producto Flamco descrito en esta publicación. Por lo tanto, no se podrá derivar ningún derecho de la información técnica, las descripciones ni las ilustraciones. Los dibujos técnicos, las imágenes y los gráficos no tienen por qué corresponderse con las piezas reales entregadas. Los dibujos y las imágenes no están escalados y contienen símbolos para su simplificación.

2. GARANTÍA

Podrá encontrar las especificaciones de la garantía en los Términos y Condiciones Generales. Dichas especificaciones no se incluyen en el manual.

3. Copyright

El presente manual es de uso exclusivamente confidencial. Sólo podrá utilizarlo personal autorizado. No se podrá entregar a terceros. Toda la documentación está protegida por copyright. No se permite la distribución ni ningún otro tipo de reproducción de documentos, incluidos fragmentos, su utilización y la revelación del contenido, siempre que no se indique lo contrario. El incumplimiento de lo anterior será causa de apertura de acciones legales y pago de una indemnización. Nos reservamos el derecho a ejercer los derechos de propiedad intelectual.

4. Instrucciones generales de seguridad

El incumplimiento o caso omiso de la información y las medidas del presente manual pueden poner en riesgo la salud de personas, animales, el medio ambiente y los bienes tangibles. El incumplimiento de las normativas de seguridad, así como de otras medidas de seguridad, podrá suponer la exención de responsabilidad por daños en caso de daños o pérdida.

Definiciones

Operario: persona física o entidad legal, propietaria del producto, que lo utiliza o a quien se confía el uso del producto en función del un acuerdo contractual.

Director: cliente responsable legal y comercialmente en la comisión de proyectos de montaje.

Persona responsable: representante nombrado por el contratista principal o el operario para realizar una actividad.

Persona cualificada: cualquier persona cuya formación profesional, experiencia o actividad profesional reciente le proporcione los conocimientos profesionales necesarios. Esto implica que dichas personas cuentan con unos conocimientos derivados de las normativas de seguridad nacionales e internas adecuadas.

Símbolos de advertencia del manual

Peligro: corriente eléctrica

El incumplimiento de estas advertencias puede:

• poner en peligro la salud,

• provocar muertes, incendios u otros daños,

• provocar la sobrecarga de las piezas individuales y dañarlas,

• o alterar el funcionamiento de la unidad.

Precaución: advertencia de errores y parámetros básicos equivocados

Tenga en cuenta las implicaciones de los errores y las condiciones de una instalación incorrecta.

El incumplimiento de estas advertencias puede provocar:

• daños personales graves,

• la sobrecarga de las piezas individuales y dañarlas,

• o alterar el funcionamiento de la unidad.

!

3

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Objetivo y uso del presente manual

Las siguientes páginas incluyen la información, las especificaciones, las medidas y la información técnica que permiten que el personal correspondiente utilice este producto de manera segura y con el objetivo establecido. Las personas responsables y aquellas contratadas por éstas que realicen el mantenimiento necesario deberán leer este manual con atención y entenderlo en su totalidad. Dichos servicios incluyen: almacenamiento, transporte, instalación, instalación eléctrica, puesta en funcionamiento y reinicio, funcionamiento, mantenimiento, inspección, reparación y desmontaje.

Cuando el producto se utilice en plantas/instalaciones que no cumplen las normativas europeas armonizadas ni las normas y directrices técnicas correspondientes de las asociaciones profesionales para este campo de aplicación, el presente documento se utilizará con fines exclusivamente informativos y de referencia. Esta unidad podrá estar sujeta en todo momento a un número ilimitado de inspecciones, por lo que se deberá guardar el presente manual junto a la unidad instalada, al menos dentro de los límites de la sala de operaciones.

Cualificaciones necesarias, supuestos

El personal deberá contar con las cualificaciones necesarias para realizar los servicios requeridos, así como estar capacitados física y psicológicamente.

El área de responsabilidad, competencia y supervisión del personal será una de las obligaciones del Operario.

Servicio requerido

Almacenaje, transporte

Grupo profesional

Logística, transporte, almacenamiento

Cualificaciones correspondientes

Especialista en transporte y almacenamiento

Especialista en HVAC. Instalación, desmontaje, reparación, mantenimiento puesta en funcionamiento tras la instalación de piezas adicionales o una modificación,

Pruebas,

Servicios de instalación y montaje

(HVAC)

Puesta en funcionamiento tras la configuración (genérica), puesta en funcionamiento tras un corte del suministro eléctrico, (trabajos en el terminal y en la unidad de control SPC)

Instalación eléctrica Ingeniería eléctrica

Persona cualificada con conocimientos del presente manual.

Primera inspección periódica de los equipos eléctricos

Inspección previa a la puesta en funcionamiento e inspección periódica de los equipos de presión

Servicios de instalación y montaje de una autoridad de inspección técnica profesional.

Especialista en ingeniería/instalación eléctrica

Persona cualificada con titulación en

Ingeniería Eléctrica

Persona cualificada

Desarrollo de las competencias del personal

Los representantes de Flamco o aquellos designados por estos transmitirán las instrucciones de funcionamiento durante las negociaciones de entrega o previa solicitud. La formación para los servicios requeridos, la instalación, el desmontaje, la puesta en funcionamiento, el funcionamiento, la inspección, el mantenimiento y la reparación forma parte de la formación/educación adicional de los ingenieros de mantenimiento de las filiales de Flamco o contratistas de servicios. Dicha formación incluye información sobre los requisitos de las instalaciones en lugar del funcionamiento.

El mantenimiento de las instalaciones incluye el transporte, la preparación de una sala de operaciones con la ingeniería necesaria para acoger el sistema, y las conexiones hidráulicas y eléctricas necesarias, la instalación eléctrica para la fuente de alimentación del sistema de expansión y la instalación de indicadores para el equipo informático.

Uso adecuado

Sistemas sellados de calefacción y refrigeración que funcionan con agua en los que se pueden incorporar cambios inducidos de temperatura en el volumen de agua del sistema (agente transmisor de calor) y la presión necesaria para el funcionamiento se controla desde un sistema independiente de expansión.

Los sistemas de calefacción que funcionan con agua cumplen con EN 12828. Para las temperaturas superiores a los 105 °C o capacidades de sistema superiores a 1 MW, se podrán aplicar normas y regulaciones adicionales. El contratista/operario deberá consultar a un organismo oficial sobre las medidas de seguridad adicionales. El uso en sistemas similares (por ejemplo, sistemas de transmisión de calor para la industria de procesos o calor acondicionado tecnológicamente) podrá requerir medidas especiales. Se deberá consultar documentación adicional.

4

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

!

Recepción de productos

Se deberá comparar los artículos entregados con los artículos incluidos en la nota de envío, además de inspeccionarse para comprobar su conformidad. Sólo se podrá empezar a desembalar, instalar y poner en funcionamiento cuando se haya comprobado que el producto cumple los requisitos de uso establecidos en el pedido y en el contrato. En particular, si se llegan a superar los parámetros permitidos de funcionamiento o diseño, se podría provocar un mal funcionamiento, daños en las piezas y daños personales. No se deberá utilizar el producto en el caso de que no se ajuste a la conformidad o la entrega se realice de manera incorrecta.

Transporte, almacenamiento, desembalaje

El equipo se entrega en unidades de embalaje de acuerdo con las especificaciones del contrato o las especificaciones requeridas para determinado método de transporte y área climática. Cumplen con los requisitos mínimos de las directrices de embalaje de

Flamco STAG GmbH. De acuerdo con estas directrices, los tanques se envían en posición horizontal y las unidades, en posición vertical, cada uno embalado en palés desechables. Estos palés son adecuados para el transporte horizontal con montacargas homologados. Las horquillas deberán colocarse en la posición más abierta posible con el fin de evitar que la carga vuelque.

Cuando se transporte el artículo en cuestión, las horquillas deberán situarse en la posición más baja posible, con el artículo situado en los ángulos correctos de las mismas. Si los paquetes se pueden elevar, se marcarán en los puntos de elevación adecuados. Nota importante: transporte los productos embalados lo más cerca posible de la ubicación prevista y asegúrese de que existe una superficie horizontal sólida sobre la que se puedan colocar.

Precaución: Asegúrese de que el tanque, una vez retirado del palé y el embalaje, no sobresale, se vuelca ni se balancea. Se incluyen los dispositivos de elevación adecuados para elevar y mover tanques vacíos suspendidos antes de su instalación.

Dichos dispositivos (ganchos) se deberán utilizar de manera conjunta; evite tirar de los lados. Una vez retirada del palé y el embalaje, se deberá transportar la unidad arrastrándola por superficies adecuadas. Emplee métodos que eviten caídas, deslizamientos o vuelcos incontrolados. También se podrán almacenar los productos en su embalaje. Una vez retirado del embalaje, el equipo se deberá colocar en su sitio, teniendo en cuenta en todo momento los procedimientos de seguridad estándar. No apile los equipos. Utilice únicamente elementos de elevación permitidos y herramientas seguras, además del equipamiento protector personal necesario.

Sala de operaciones

Definición: sala que cumple con las normativas europeas aplicables, las normas armonizadas europeas y las normas y directrices técnicas pertinentes de las asociaciones profesionales de este campo de aplicación. Para el sistema de expansión tal y como se indica en el presente manual, estas salas suelen contar con equipos para generar y distribuir calor, calentar y reponer agua, fuentes y distribución de alimentación, como mediciones, ingeniería de control, tecnología de control y equipos informáticos.

Se deberá restringir o prohibir el acceso a personas no cualificadas o no capacitadas.

La ubicación de instalación del sistema de expansión deberá garantizar que se puede llevar a cabo el funcionamiento, el servicio, el mantenimiento, la inspección, la reparación, la instalación y el desmontaje sin producir ningún riesgo ni peligro. Deberá garantizarse y mantenerse la estabilidad del suelo de la ubicación del equipo de la unidad de presurización. Tenga en cuenta que las máximas fuerzas posibles se pueden aplicar desde la masa neta, incluido el volumen de agua. Si no se puede garantizar la estabilidad, existe riesgo de que el tanque vuelque o se mueva y, como consecuencia aparte de los defectos funcionales, puede provocar daños personales. El entorno no podrá contar con gases conductores, altas concentraciones de polvo ni vapor. Existe riesgo de explosión en el caso de que haya gases combustibles.

Cuando la válvula de seguridad esté abierta para evitar la sobrepresión en el tanque y cuando la salida de la cámara de aire produzca un sobreflujo en el puerto de nivelación de la presión atmosférica, se evacuará el agua del sistema. Dependiendo del proceso, la temperatura del agua podrá aumentar hasta los 70 °C y, en caso de funcionamiento incorrecto, superar los 70 °C.

Este hecho puede suponer un riesgo de daños personales por quemaduras y/o escaldaduras. Asegúrese de que se puede evacuar el agua sin peligro y que existe una opción de evacuación segura o un colector de agua disponible para evitar que el agua produzca daños en el sistema (tenga en cuenta el impacto que pueden tener los aditivos en el agua subterránea).

No se deberán poner en funcionamiento los equipos inundados. Si se produce un cortocircuito en el equipo eléctrico, las personas u otros seres en contacto con el agua podrán electrocutarse. Además, existe riesgo de mal funcionamiento o daños parciales o irreparables en las piezas individuales debido a la saturación del agua y la corrosión.

Reducción de ruidos

Se deberán construir las instalaciones teniendo en cuenta las medidas de reducción de ruidos. Se podrán reducir las vibraciones del conjunto (estructura del módulo, tuberías) utilizando aislante entre las superficies de contacto. Se podrán reducir las emisiones de ruido del módulo de la bomba con una cubierta para el módulo (opcional).

PARADA/DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

La instalación de parada de emergencia necesaria de acuerdo con la directiva 2006/42/EG se incluye en el interruptor principal de la unidad de control. Este interruptor separa las fases y los neutros. Cuando sean necesarios escapes de seguridad adicionales en la instalación de desconexión de emergencia de acuerdo con la ejecución y el funcionamiento del generador de calor, se deberán instalar en las instalaciones.

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Equipo de protección personal

Se deberá utilizar el equipo de protección personal cuando se realicen actividades o trabajos potencialmente peligrosos (por ejemplo, soldaduras), con el fin de evitar o minimizar el riesgo de daños personales, en el caso de que no se puedan tomar otras medidas. Deberá cumplir con los requisitos indicados por el principal contratista o el operario de la sala de operaciones o la instalación en cuestión. En el caso de que no se defina ningún requisito para hacer funcionar el sistema, no será necesario ningún equipo de protección personal. Los requisitos mínimos consisten en ropa de la talla adecuada y calzado resistente, cerrado y a prueba de resbalones.

Otros servicios requieren ropa protectora y equipos necesarios para la actividad en cuestión (por ejemplo, transporte y montaje: ropa de trabajo de la talla adecuada, protección para los pies [calzado de seguridad con puntera protectora], protección para la cabeza [casco de seguridad], protección para las manos [guantes protectores]; mantenimiento, reparación y revisión: ropa de trabajo de la talla adecuada, protección para los pies, protección para las manos, protección para los ojos/cada [gafas de seguridad]).

Superación de los niveles permitidos de presión/temperatura

Los equipos utilizados junto con el sistema de expansión deberán garantizar que no superan la temperatura de funcionamiento permitida y la temperatura media permitida (medio de transmisión de calor). El exceso de presión y de temperatura puede provocar una sobrecarga en las piezas, daños irreparables en las mismas, deficiencia en el funcionamiento y, como resultado, daños personales graves y daños en las instalaciones. Se deberán realizar pruebas/inspecciones regulares de los dispositivos de seguridad.

Agua del sistema

Agua no inflamable, no contiene sólidos ni piezas de fibras largas, no representa un peligro para el funcionamiento debido a su contenido y no afecta ni daña las piezas en contacto con el agua (por ejemplo, piezas a presión, la cámara de aire, la conexión del tanque) del sistema de expansión.

El agua del sistema que contiene componentes son las tuberías, las líneas conectadas al tanque, las conexiones de los dispositivos y el sistema, incluidas las válvulas y los ajustes, y sus carcasas, sensores, bombas, el propio tanque y la cámara de aire del tanque. El funcionamiento con elementos inadecuados puede provocar que éste sea incorrecto, dañar las piezas y, como consecuencia, producir daños personales graves.

Dispositivos de seguridad

El equipo suministrado cuenta con los dispositivos de seguridad necesarios. Para probar su eficacia o restaurar las condiciones de la instalación, se deberá apagar el equipo primeramente. El apagado del sistema implica cortar la alimentación y cerrar el sistema hidráulico.

Riesgos mecánicos:

La carcasa de la turbina de la bomba protege a los operarios de posibles daños personales de las piezas móviles. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe que cumple con los requisitos de su uso y está colocada en su sitio. Los sistemas de expansión con carcasas protectoras cuentan con protección contra la suciedad, evitan que personas no autorizadas los manipulen y minimizan la emisión de ruidos.

Riesgos eléctricos:

La protección de las piezas eléctricas evita daños personales mediante electrocución, las cuales pueden llegar a ser mortales. La clase de protección suele ser IP54 (5: acceso imposible con un cable, protección contra el polvo, 4: protegido contra las salpicaduras de agua). Se deberá inspeccionar la eficacia de la cubierta de la unidad de control, la cubierta de la alimentación de la bomba, los casquillos roscados y los conectores de las válvulas antes de la puesta en funcionamiento. Los sensores de presión y volumen instalados funcionan con un voltaje de protección muy reducido.

Evite realizar soldaduras en los equipos adicionales que cuenten con conexiones eléctricas a la unidad de control. Una corriente de soldadura perdida o una conexión a tierra incorrecta podría provocar riesgo de incendio y dañar las piezas de la unidad (por ejemplo, la unidad de control).

Fuerzas externas

Evite cualquier fuerza adicional (por ejemplo, las fuerzas causadas por la expansión del calor, las oscilaciones del flujo o los pesos muertos sobre las líneas de flujo y retorno). Pueden provocar daños/fugas en las tuberías de agua, pérdida de estabilidad de los dispositivos y averías relacionadas con elementos importantes, además de daños personales.

Inspección previa a la puesta en funcionamiento, comprobaciones periódicas

Garantizan la seguridad operativa y el cumplimiento de las normativas europeas aplicables, las normas armonizadas europeas y las normas y directrices técnicas pertinentes de las asociaciones profesionales de este campo de aplicación. El propietario o el operario deberán organizar las inspecciones necesarias; se deberá contar con un libro de registro de inspecciones y mantenimiento para fijar y registrar las medidas tomadas.

6

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Inspecciones de seguridad del funcionamiento

(bajo la aplicación alemana de la directiva 89/665/CEE del Consejo).

Dispositivo de presión, tanque

Categoría

[Anexo II

La Directiva

97/23/EG, diagrama 2]

Tanque

Volumen nominal

(litros)

Inspección previa a la puesta en funcionamiento

[§14]

Responsable

II 150 - 500 Persona cualificada

III 600 - 10000 Persona cualificada

Inspección periódica [§15 (5)]

Calendario, periodo máximo [a] / inspector

Externo Interno Fuerza

Periodo máximo no definido. El operario deberá especificar la definición del mismo en función de la información del fabricante, la experiencia operativa y la carga. La inspección podrá realizarla una persona cualificada.

No aplicable

[§15 (6)]

5/persona cualificada máx. 10/persona cualificada [§17; anexo 5; 7. (3)] Necesario al menos cuando se realicen los trabajos de mantenimiento en el interior del tanque (por ejemplo, limpieza, cambio de diafragma)

10/persona cualificada

[§15 (10)] En el caso de las inspecciones internas, se podrá sustituir la inspección visual por procedimientos similares y, en el caso de pruebas de resistencia, se podrá sustituir la prueba de presión estática por procedimientos no destructivos similares si no fuese posible llevarlos a cabo debido al diseño del sistema o no resultase importante debido al modo de funcionamiento del sistema.

!

Inspecciones de los equipos eléctricos, inspecciones periódicas

Independientemente de las indicaciones de la aseguradora de la propiedad/operario, se recomienda inspeccionar de forma demostrable los equipos eléctricos de Flamcomat junto con la instalación de calefacción o refrigeración al menos cada 1,5 años

(véase también DIN EN 60204-1 (2007)).

Mantenimiento y reparaciones

Estos servicios sólo se pueden realizar cuando el sistema está apagado o si no se necesita el sistema de expansión. Se deberá apagar el equipo de presurización y evitar que se ponga en funcionamiento de manera no intencionada hasta que se finalice el trabajo de mantenimiento. Tenga en cuenta que los circuitos de seguridad y las transmisiones de datos realizadas durante el periodo en que está apagado podrían activar la cadena de seguridad o transmitir información falsa. Se deberán consultar las instrucciones existentes de la unidad de calefacción o refrigeración. Para detener las piezas hidráulicas, bloquee las secciones correspondientes y evacue el agua que contengan con las líneas de agua del sistema de seguridad de las conexiones de drenaje disponibles, y reduzca la presión.

Precaución:la temperatura máxima del agua del sistema de las piezas conductoras (tanque, bombas, carcasas, líneas, tuberías, equipos periféricos) puede alcanzar los 70 °C y, en el caso de un funcionamiento inadecuado, incluso superarlos. Este hecho supone riesgo de sufrir quemaduras y/o escaldaduras.

La presión máxima del agua del sistema en las piezas conductoras puede igualar la presión máxima establecida para la válvula de seguridad correspondiente. Tanque, presión nominal 2 bares; válvula de seguridad, máx. 2 bares; presión nominal de la bomba 6; 10 ó 16 bares: Válvula de seguridad máx. 6; 10 ó 16 bares. Será necesario utilizar protectores para los ojos/cara en el caso de que se puedan dañar con piezas móviles o salpicaduras de fluidos.

Para detener el equipo eléctrico (unidad de control, bombas, válvulas, equipos periféricos), corte la alimentación de la unidad de control. La alimentación deberá permanecer apagada durante el tiempo que dure el trabajo. Se prohíbe modificar o utilizar piezas que no sean originales o piezas de recambio sin una autorización previa. Estas acciones pueden provocar daños personales graves y poner en peligro la seguridad operativa. Además, con estos actos, cualquier reclamación por daños como responsabilidad del producto se considerará nula.

Se recomienda ponerse en contacto con departamento de Ventas y Servicio Técnico de Flamco para llevar a cabo este tipo de servicios (http://www.baxicalefaccion.com).

Uso indebido evidente

• Funcionamiento a un voltaje y/o frecuencia incorrectos.

• Uso en diseños de sistemas inadecuados.

• Uso de materiales de instalación no admitidos.

7

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Otros riesgos

• Sobrecarga de las piezas de montaje por la aparición de valores extremos impredecibles.

• Continuidad operativa en riesgo en el caso de condiciones ambientales modificadas y no admisibles.

• Continuidad operativa en riesgo en el caso de retirar piezas de control de la seguridad o piezas averiadas.

5. Descripción del producto

El contenido del presente manual incluye las especificaciones para un funcionamiento estándar. En su caso, se incluirá información sobre elementos opcionales u otras configuraciones.

En el caso de que se suministren ampliaciones opcionales, se facilitará documentación adicional además del presente manual.

Documentación adicional

Módulo SPC, análogo de volumen/presión

Módulo SPC, tarjeta SD

Módulo SPC RS485, protocolo de datos

Flamcomat, ajuste de nivel

Flamcomat, drenaje

Doc. nº MC00049/11-2010/spa

Doc. nº MC00050/11-2010/spa

Doc. nº MC00051/11-2010/spa

Doc. nº MC00052/11-2010/spa

Doc. nº MC00053/11-2010/spa

Flamcomat, conjunto de conexión del sensor

Flamcomat, diagrama del cableado SPCx-lw

Doc. nº MC00054/11-2010/spa

Doc. nº MC00055/11-2010/spa

Flamcomat, diagrama del cableado SPCx-hw Doc. nº MC00056/11-2010/spa

Módulo SPC Bus- Koppler LONworks Doc. nº MC00057/11-2010/spa

Flamcomat, sensor de temperatura

Limitador de presión mínima

Easycontact

Doc. nº MC00058/11-2010/spa

Doc. nº MC00059/11-2010/spa

Doc. nº MC00060/11-2010/spa

Principio de funcionamiento

Los niveles de presión variables debido a los cambios de temperatura en los sistemas de calefacción o refrigeración se controlan de forma constante mediante el sensor de presión. La comparación de los niveles de presión reales con un valor nominal programable permite activar la válvula (liberación de la presión mediante la evacuación de agua) en el caso de que se supere el valor

(aumento de temperatura), y activar la bomba (aumento de la presión mediante la entrada de agua) en el caso de que la presión caiga por debajo del valor nominal (disminución de la temperatura). El volumen de agua evacuada o introducida proviene de o sale al tanque. La comparación continuada de los valores nominales programables con los volúmenes variables registrados en el sensor de volumen del tanque evita la sobrecarga o la escasez, permitiendo a su vez aumentar el volumen ajustando la pérdida de agua. La diferencia de presión entre el volumen de agua del tanque y del sistema de calefacción o refrigeración permite la liberación de gases disueltos. El cambio adicional opcional de agua aumenta el volumen de gas que se puede liberar. Los gases separados (liberados) se descargan en la atmósfera.

Abierto a la atmósfera

Desaireación

Unidad de control

Cámara de aire, almacenamiento de agua

Sensor de volumen

Sensor de presión

Bomba

M

Válvula

8

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Marcas

Placa de identificación - Tanque:

Flamco STAG GmbH

39307 Genthin

GERMANY

Type

Type

:

:

:

Typ

N° de série

Serial-No.

Serien-Nr.

:

:

:

Capacité nominale

Nominal volume

Nenninhalt

:

:

:

Surpression de service admissible

Permissible working overpressure

Zulässiger Betriebsüberdruck

:

:

:

Surpression d` essai

Test overpressure

Prüfüberdruck

:

:

:

Température de service mini. / maxi. admissible

Permissible working temperature min. / max.

Zulässige Betriebstemperatur min. / max.

:

:

:

Année de fabrication

Year of manufacture

Herstellungsjahr litres litre

Liter bar qu ar

:

:

: e d

M an ist uf act inctive du cons rkin tru cte bar

He rste llerkennze ich en

°C

0045

Junta de transporte Placa de identificación - Módulo de la bomba:

Typ

Type

Type

Type :

:

:

: Serien-Nr.

Serial-No.

N° de Série

Volgnummer :

:

:

:

Nennspannung

Nominal voltage

Tension nominale

Nominale spanning :

:

:

:

Nennstrom :

Nominal current

Courant nominal

Nominale stroom

:

:

:

Nennleistung

Nominal power

:

:

Puissance assignée

Nominaal vermogen :

:

A

Zulässige Medientemperatur min. / max.

Permissible media temperature min. / max.

:

:

Température de média mini. / maxi. admissible

Toegestane temperatuur media :

:

Zulässiger Betriebsüberdruck

Permissible working overpressure

Surpression de service admissible

Toelaatbare werkdruk kW

:

:

:

: bar

Herstellungsjahr

Year of manufacture

Année de fabrication

Jaar van vervaardiging :

:

:

:

Zulässige Umgebungstemperatur min. / max.

Permissible ambient temperature min. / max.

:

:

Température de ambiante mini. / maxi. admissible

Toelaatbare omgevingstemperatuur min. / max.

:

:

°C

°C

!

Nach Montage:

Transportsicherung entfernen.

After mounting:

Remove the transport safety.

Après I'installation:

Retirez la sécurité des transports.

Na montage:

Verwijder de veiligheid van het vervoer.

Placa de identificación - Unidad de control:

Type :

Type

Typ :

:

N° de série

Serial-No.

Serien-Nr.

:

:

:

Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany

Année de fabrication :

Year of manufacture

Herstellungsjahr

:

:

Tension assignée d'emploi

Rated operational voltage V

Bemessungsbetriebsspannung

:

:

:

Nombre de phase

Number of phases

Phasenzahl

:

:

:

Fréquence :

Frequency

Frequenz :

Courant de coupure : Mesure de la courant de court-circuit :

Cut-off current A Rated short-circuit current

Volllaststrom

Protection

Degree of protection

Schutzart

:

:

:

:

Numeró de dessin

A

Bemessungskurzschluss-Strom

Drawing number

Dokumentationsnummer

:

:

:

:

:

Advertencia eléctrica:

At t ent ion,

Ac ht ung, high voltage! Opening by qualified personnel only.

Disconnect the unit from the power supply before opening it.

gefährliche Spannung! Nur vom Fachpersonal zu öffnen.

Vor dem Öffnen des Gerätes spannungsfrei schalten.

Servicio:

Servic e Germ any

Tel.:

Fax.: (

( )

)

Servic e Nederland

Tel.:

Fax.:

( )

+31 0 33 298 6445

Flujo del sistema:

System

Retorno del sistema:

System

Bomba:

Pompe Pomp

Pump Pumpe

Válvula:

Valve

Valve

Ventiel

Ventil

Flujo del sistema: conexión del módulo hacia la línea de retorno del sistema (agua de entrada)

Retorno del sistema: conexión del módulo desde la línea de retorno del sistema (agua de entrada)

Bomba: Extremo de succión de la conexión del tanque (conjunto de conexión flexible, conjunto de conexión flexible del sensor)

Válvula: Válvula de drenaje de la conexión del tanque (conjunto de conexión flexible, conjunto de conexión flexible del sensor)

Plano del terminal SPCx-lw:

SPCx-lw p Flamco 09544 0810

=

4 3

B A

2 1

_

24V

+ dat a opt ion

Read t he m anual !

Bedienanw eisung lesen !

ATTENTION:

Despit e disc onnec t ing from t he m ain pow er line, you c a n m aint ain pow er 250VAC on t erm inals: 12; 13; 14; 16; 17 !

ACHTUNG:

Trot z Net zt rennung k a nn, a n den Klem m en: 12; 13;

14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen !

1 2 3 4 5 6 7 8

1

9

2

10 11

1 2

12 13 14

NO NC

5A

5A

30

250

VDC

VAC ohm ic load fault

15 16 17

1 2

5A

5A

30

250

VDC

VAC ohm ic load refill / drain

18 19 20

N L

21 22 23

N L

24 25 26

N L refill / drain

M3/3.1 V3/3.1

M1 V4 K1/MS1 M2 V5 K2/MS2 pressure sensors niveau opt ion pw m m pl

SPC t erm inal

27

1

28

2

29 30 31 32

1 2 1 2

33 34

1 2

35 36 37

1 2

38 39 40

1 2

41 42 43

N L

44 45 46

N L

47 48 49

N L

50 51 52

N L

V1 V1.1

V2/2.1

230V 50/60Hz m a ins supply t c gs drs ps a c c essory F1/2 MS1/2

9

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Plano del terminal SPCx-hw-1-1:

=

4 3

B A

2 1

_

24V

+ data opt ion

1 2 3 4 5 6 7 8

1

9

2

10 11

1 2 pressure sensors niveau opt ion pw m m pl

12 13 14

NO NC

5A

5A

30

250

VDC

VAC ohm ic load fault

SPCx-hw -1-1 p

Flamco 09729 0810

ATTENTION:

Despit e disc onnec t ing from t he m ain pow er line, you c an m aint ain pow er 250VAC on t erm inals: 12; 13; 14; 16; 17 !

27

1

28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

2 1 2 1 2 1 2 1 2

ACHTUNG:

Trot z Net zt rennung k ann, an den Klem m en: 12; 13;

14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen !

SPC t erm inal

Read t he m anual !

Bedienanw eisung lesen !

t c gs drs ps acc essory

16 17

1 2

5A

5A

30

250

VDC

VAC ohm ic load refill / drain

18 19 20

N L1 refill / drain

M3/3.1 V3/3.1

41 42 43

N L1

V1

44 45 46

N L1

47 48 49

N L1

V1.1

V2/2.1

23

/ 1

23 23

/ 2 / 3

L1 L2 L3

M1

L1 L2 L3 N

400V 50/60Hz m ains supply

Plano del terminal SPCx-hw-1-2:

=

4 3

B A

2 1

_

24V

+ dat a opt ion

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 2

10 11

1 2 pressure sensors niveau opt ion pw m m pl

12 13 14

NO NC

5A

5A

30

250

VDC

VAC ohm ic load fault

SPCx-hw -1-2 p Flamco 09825 0810

ATTENTION:

Despit e disc onnec t ing from t he m ain pow er line, you c an m aint ain pow er 250VAC on t erm inals: 12; 13; 14; 16; 17 !

27

1

28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

2 1 2 1 2 1 2 1 2

ACHTUNG:

Trot z Net zt rennung k ann, an den Klem m en: 12; 13;

14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen !

SPC t erm inal

Read t he m anual !

Bedienanw eisung lesen !

t c gs drs ps ac c essory

16 17

1 2

5A

5A

30

250

VDC

VAC ohm ic load refill / drain

18 19 20

N L1 refill / drain

M3/3.1 V3/3.1

41 42 43

N L1

V1

44 45 46

N L1

47 48 49

N L1

V1.1

V2/2.1

23

/ 1

23 23

/ 2 / 3

L1 L2 L3

M1

26 26 26

/ 1 / 2 / 3

L1 L2 L3

L1 L2 L3 N

400V 50/60Hz

M2 m ains supply

10

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Glosario alfabético de siglas del plano del terminal

niveau ohmic load option pressure pwm ps refill / drain sensors tc

V1; 1.1

V2

V2.1

Nota: la configuración del interruptor mencionados se encuentra en estado sin corriente y desactivado.

accessory (Volumen de expansión SPC, análogo de presión, opcional)

COM

Com

Interfaz COM; puerto de serie

El puerto común data drs extra low voltage fault

F1/2 MS1/2

(Protocolo de datos, opcional)

(Sensor de roturas de la membrana, opcional)

Bajo voltaje de protección

Mensaje de error, mensaje de avería normal. El ajuste del interruptor mostrado es de error.

(Conmutador de circuito del motor 1/2; combinación de conmutadores de circuito del motor 1/2,

SPCx-hw) gs high voltage mains supply mpl

M3/3.1 V3/3.1

(Sensor de gas, conjunto opcional de conexión flexible de sensores de gas)

Voltaje de acuerdo con las marcas del sistema

Alimentación

(Limitador de presión mínima, opcional)

Motor 3 (ajuste de nivel, complementario) / 3.1 (drenaje, opcional);

Válvula 3 (ajuste de nivel) / 3.1 (drenaje, opcional)

M1 V4 K1/MS1

M2 V5 K2/MS2

Motor 1 (presurización); Válvula 4 (no aplicable);

Interruptor 1 / Combinación de conmutadores de circuito del motor 1, SPCx-hw

Motor 2 (presurización); Válvula 5 (no aplicable);

Interruptor 2 / Combinación de conmutadores de circuito del motor 2, SPCx-hw

Nivel, contenido

Carga óhmica, resistencia

(no aplicable)

Presión

(Medidor de agua por impulsos, opcional)

(Interruptor de presión; nivel mínimo del interruptor de nivel, bomba de ajuste de nivel, opcional)

Ajuste de nivel/(drenaje, opcional)

Sensores

(Interruptor de la temperatura, opcional)

Válvula 1; 1.1; válvula presurizadora paralela (pérdida de presión)

Válvula 2; válvula presurizadora (pérdida de presión)

Válvula 2.1 (no aplicable)

Nº de identificación de la bomba

[1] / [2] - [3] - [4]

[1]

Nº de bombas

MP: Mono bomba

DP: Doble bomba

[2]

Clase de bomba, rango de curva:

20

60

80

90

100

130

M

0

1

2

10

[3]

Fabricante de la bomba

1

2

3

4

5

[4]

Frecuencia nominal del voltaje operativo [Hz}

50

60

11

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Nº de identificación del controlador

[1] / [2] - [3] - [4] - [5] - [6] - [7]

[1]

Controlador:

[2]

Revestimiento y ejecución;

[3]

Tensión

[4]

Nº de motores

[5]

Conmutador de circuito del motor rango [A]

[6]

Tipo de inicio

SPCx

[x: versión de hardware]

SPCx

[x: versión de hardware]

SPCx

[x: versión de hardware] lw: baja potencia

(Total <=2,2 kW) hw: alta potencia

(Totalt <=2,2 kW<=3,0 kW)

1: 400 V 50

Hz

1

2

1: 1.1 – 1.6

2: 1.4 – 2.0

3: 1.8 – 2.5

4: 2.2 – 3.2

5: 2.8 – 4.0

6: 3.5 – 5.0

7: 4.5 – 6.3

8: 5.5 – 8.0

9: 7.0 – 10.0

1: Inicio directo

2: Inicio suave

[7]

Control de las fases y SPC

1: Análogo de volumenpresión

ext. presente.

2: no equipado

Descripción de los componentes

2 Conjunto conector, preinstalado, incluidas las juntas lisas.

2.1 Válvula de bola de autodrenaje

(tanque) con junta lisa, puerto de la unidad de control.

2.2 Manguera flexible de presión/ succión

2.3 Codo con junta lisa, conexión del tanque.

1 Tanque de acero básico con cámara de aire integrada intercambiable de poliisobutileno para absorber el agua de expansión en condiciones ambientales de separación.

1.1 Placa de identificación del tanque

1.2 Salida de aire, salida de aire flotante con preventor de entrada de aire para liberar los gases descargados a la atmósfera.

1.3 Puerto de presión atmosférica-ecualización interior del tanque (espacio entre en interior del tanque y la superficie de la cámara de aire).

1.4 Gancho elevador, suspensión de carga para el transporte

1.5 Brida de conexión del tanque con la válvula de desaireación interna, conjunto de conexión roscado, válvula de drenaje y tubería de succión de la bomba, ambas con junta lisa (marcas).

1.6 Pie ajustable.

1.7 Sensor de nivel con conector redondo roscado.

1.8 Sensor de nivel del cable de señales

1.9 Válvula de bola para la evacuación de la condensación.

1.10 Marcas de la bomba y la conexión de la válvula.

12

MP M-2-50 (M M)

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

DP M-2-50 (D M)

!

3 Unidad de la bomba, módulo de control con placa de identificación.

3.1 Flujo de la bomba, flujo del sistema (marcas)

3.2 Sensor de presión

3.3 Bomba 1 con desaireación manual (tornillo de cabeza hexagonal con junta)

3.4 Bomba 2 con desaireación manual (tornillo de cabeza hexagonal con junta)

3.5 Bomba 1, motor sumergible de recirculación

A Interruptor de selección de velocidad, situado al máximo

B Salida (tornillo de cabeza ranurada con junta)

3.6 Bomba 2, motor sumergible de recirculación

A Interruptor de selección de velocidad, situado al máximo

B Salida (tornillo de cabeza ranurada con junta)

3.7 Tubo de descarga de la válvula, descarga del sistema (marcas)

3.8 Filtro de partículas

3.9 Válvula antirretorno

3.10 Válvula reguladora manual 1 (diagrama)

3.11 Válvula reguladora manual 2 (diagrama)

3.12 Válvula solenoide, válvula de control de flujo nº 1

3.13 Válvula solenoide, válvula de control de flujo nº 2

3.14 línea de ajuste de nivel, con válvula de cierre (válvula de bola), manguera flexible de presión, medidor de agua, válvula de solenoide nº 3 y válvula antirretorno (opcional)

3.15 Relleno aislante y válvula de drenaje

3.16 Válvula de seguridad - Tanque

3.17 Conexión del sistema de la válvula de bola (opcional)

3.18 Salida de aire automática con preventor de entrada de aire

(MP DP 60-1-50)

3.19 Unidad de control, SPCx-lw con placa de identificación

3.20 Válvula de purga de la bomba

13

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

MP 10-1-50 (M 10)

3

3.19

3.16

3.1

3.14

3.20

3.15

3.12

DP 10-1-50 (D 10) A

3.12

3.10

3.8

3.7

3.3

3.9

3.2

3.1

3.10

3.7

3.16

3

3.19

3.9

3.2

3.12

3.13

3.7

3.10

3.11

Consulte la página 14 para ver los nombres de las posiciones.

3.14

A

3.8

3.1

3.15

3.3

3.4

14

MP 60-1-50 (M 60)

3.16

3.19

3.14

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

3

3.15

3.12

3.3

3.10

3.9

3.8

3.2

3.1

3.7

3.18, 3.20

DP 60-1-50 (D 60)

A

3

3.19

3.16

3.12

3.13

3.1

3.2

3.4

3.15

Consulte la página 14 para ver los nombres de las posiciones.

A

3.14

3.7

3.8

3.11

3.9

3.18,

3.20

3.9

3.18,

3.20

3.3

3.10

15

SPCx-lw

Gable glands, ejecución estándar

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Cable glands, ejecución máxima

1

4

2

1 Unidad de control SPCx

2 Unidad de control SPCx-lw

3 Unidad de control SPCx-hw

4 Interruptor principal L, N; Encendido: “Luz roja”

5 Interruptor principal L1, L2, L3, N;

Encendido: "Pantalla, Pos. 19; LED, Pos. 15 Encendido"

6 Tapa abierta de la unidad de control, vista interior

7 Diagrama del puerto del terminal (véase el plano del terminal)

8 Placa de identificación de la unidad de control

9 Advertencias eléctricas

10 Información de la conexión de servicio

11 Ranuras del puerto, ranura 1 - 4 (expansión SPC, opcional)

(se pueden recuperar las aberturas para módulos adicionales mediante el punto de rotura)

12 Terminales con tornillos de los puertos de entrada/salida (véase el plano del terminal SPCx-lw)

13 Terminales con tornillos de los puertos de entrada/salida (véase el plano del terminal SPCx-hw)

14 Conector del puerto de serie RS485 (protocolo de datos, opcional)

15 Luces de advertencia LED, retroiluminación*

LED, amarillo encendido: Modo automático apagado; el controlador está en modo de configuración o no se ha completado el menú de puesta en funcionamiento.

LED, verde encendido: El terminal está encendido; el SPC está conectado al terminal SPC

LED, rojo encendido: Error del sistema, idéntico a la pos. 23

16 Microfusible F1; 16A T; protección del equipo

17 Microfusible F2; 400 mA T; protección del equipo adicional

Válvula 1; 1.1; 2; (puerto de salida nº: 42; 43 / 45;46 / 48; 49)

18 Terminal SPC (pantalla y panel de control)

19 Pantalla gráfica con retroiluminación (atenuador en modo de ahorro energético)

20 Botón del sensor: “Volver” o funciones mostradas en la pantalla.

21 Botón del sensor, funciones clave de desbloqueo en la información de la pantalla

o conexión del servicio con las marcas de la pantalla

22 Botón del sensor: “Confirmado... Entrar”

23 Botón del sensor: “Llamada de error”

24 Control deslizante del sensor, selector

25 Retroiluminación encendida cuando la función clave está preparada

26 Cable de alimentación del terminal SPC

27 Puerto RS232, terminal SPC

28 Tapones, orificios de montaje del terminal SPC

29 Tapones, orificios de montaje del casquillo roscado

30 Casquillos roscados

31 Motor 1, combinación de conmutadores de circuito del motor

(MP - sólo ejecuciones)

32 Motor 2, combinación de conmutadores de circuito del motor

(MP y DP - ejecuciones)

* indicaciones adicionales (análisis).

16

SPCx-hw-1-2

Casquillos, ejecución estándar

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Casquillos, ejecución máxima

17

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

!

6. Instalación

configuración

• Coloque la salida de aire automática (suministrada aparte) y gire el tapón enroscable rojo una vuelta.

Precaución: si el tapón no se abre, es posible que se acumule demasiada presión en el tanque. Se limitará la descarga de gas.

• Retire la junta del transporte del sensor de capacidad cuando se coloque el tanque básico en la ubicación deseada y no sea necesario cambiarlo a otro lugar. Intente no golpear el sensor y asegúrese de que el sensor se encuentra en una superficie que no afecte al funcionamiento del pisón del sensor.

!

• Con un regulador de altura, ajuste el tanque hasta que se encuentre en posición vertical. Utilice dos niveles de burbuja de aire magnéticos verticales.

• Asegúrese de que no se pueden ejercer fuerzas externas en el tanque básico (por ejemplo, herramientas colocadas sobre el tanque, objetos apoyados en los laterales).

• No fije el tanque básico al suelo sobre el que se ha colocado (no utilice ningún tipo de fijación que pueda afectar al tanque, como hundirlo en cemento o cal, soldar el tanque o el soporte, abrazaderas y amarres en la estructura o los accesorios).

• Coloque el módulo de la bomba, el tanque básico y el tanque intermedio a la misma altura.

Consejo:

Si los tanques se encuentran a diferentes niveles: la lectura del sensor de volumen no será el volumen real del tanque. los mensajes de error, independientemente del nivel real (suficiente) de agua del tanque, podrían afectar a la capacidad del sistema para mantener la presión.

Si los tanques y la unidad se encuentran a diferentes niveles: Se podría generar una presión peligrosa en la conexión entre la unidad y el tanque que podría provocar un flujo volumétrico demasiado bajo o un aumento en la pérdida de presión. Asegúrese de que la ubicación de la instalación del tanque básico y la unidad se controla con el conjunto de conexión.

Conexión del tanque

La conexión del tanque se produce como una conexión eléctrica o hidráulica al módulo de la bomba.

Para consultar el diagrama de instalación y un ejemplo de instalación, consulte el anexo 1.

Consulte los siguientes puntos antes de rellenar y poner en funcionamiento los tanques de aumento de la presión:

• Instale el conjunto de conexión entre el tanque y el módulo de la bomba.

Precaución: asegúrese de que la conexión entre el módulo de la bomba y el tanque básico se realiza con las mangueras flexibles incluidas (conjunto de conexión). Anote las etiquetas “Bomba” y “Válvula" de las conexiones y realice la conexión adecuada entre el módulo de la bomba y el tanque. No cruce las conexiones y, en caso necesario, monte la brida de conexión del tanque para permitir la fijación paralela de las tuberías. Utilice la junta lisa incluida.

• Conecte la línea de señales al sensor de capacidad mediante la conexión de liberación rápida. Atornille la conexión al conector (nivel de sellado IP67).

• Abra la válvula de salida del conjunto de conexión entre el tanque

(tanque básico, tanque intermedio) y el módulo de la válvula.

18

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Válvula antirretorno

!

Conexión del ajuste de nivel

La conexión de ajuste de nivel se deberá conectar a la unidad de control. El ajuste de nivel protegido requiere una presión de entrada media de aprox. 4-6 bares (máx. 8 bares). Las altas presiones de entrada podrán necesitar dispositivos que eviten el choque del agua (válvula reductora de la presión).

El anexo 1 muestra el diagrama de instalación y un ejemplo de instalación.

Consulte las siguientes especificaciones antes de rellenar y poner en funcionamiento el sistema de expansión:

• Instale la entrada de la manguera de ajuste de nivel en la válvula de cierre (tal y como se ha entregado).

Evite aplicar cualquier tipo de tensión sobre la manguera, radios de flexión de menos de 50 mm y las contracciones.

• Si la entrada de ajuste de nivel está conectada a la conducción de agua, se deberá conectar un preventor de retorno con filtro en serie. Instale este accesorio de manera horizontal y coloque una válvula de cierre antes del conjunto (sugerencia: limpie el filtro de manera regular y cambie los filtros como y cuando sea necesario).

Precaución: Conecte la válvula de cierre a la entrada de ajuste de nivel.

Conexión de evacuación

Para asegurarse de que se evacua el flujo volumétrico cuando se abren la válvula de seguridad y el preventor de retorno (accesorios), deberá existir un punto de drenaje cerca de la ubicación del equipo

Flamcomat.

• Instale un embudo de drenaje y, en caso necesario, un tubo de drenaje para el preventor de retorno.

Válvula de bolas

!

Conexión del sistema

La conexión del sistema deberá conectarse al sistema de calefacción o refrigeración.

El anexo 1 muestra el diagrama de instalación y un ejemplo de instalación.

Consulte las siguientes especificaciones antes de rellenar y poner en funcionamiento el sistema de presión-expansión:

• Se deberá realizar la conexión preferiblemente en el flujo de retorno del sistema de calefacción o refrigeración. Tenga en cuenta que una temperatura > 70 °C en la conexión del sistema superaría la carga permitida de la bomba/cámara de aire y posiblemente dañaría las piezas. (El completo aislamiento de las líneas de expansión podría aumentar la carga de temperatura de la unidad de control y la cámara de aire).

• Asegúrese de que esta conexión está comunicada con el generador de calor/frío y que no existe presión hidráulica externa en el punto de entrada (por ejemplo, estabilizadores hidráulicos, distribuidores).

• El flujo determina la forma en que deberá instalar las líneas de expansión. Cuando fije las líneas de expansión al retorno > 5 m de longitud: utilice tuberías de al menos un diámetro nominal mayor que las del módulo de la bomba.

Evite cargas adicionales en la conexión del sistema de la unidad de control (por ejemplo, de la expansión del calor, las oscilaciones de flujo o los pesos muertos).

• El equipo con temperaturas de flujo (ramal caliente) > 100 °C deberá contar con un limitador de presión mínima instalado en la línea de expansión (drenaje del sistema, tuberías de drenaje de las válvulas). El anexo 1 muestra la ubicación.

• Utilice el sellado y las tuberías dependiendo del proyecto; no obstante, consulte al menos los valores máximos permitidos del flujo volumétrico, la presión y la temperatura para la línea de expansión en cuestión (entrada y salida de la unidad de control/sistema).

• Instale una válvula antirretorno cerca de la conexión del sistema de la unidad de control que no se pueda apagar de manera no intencionada.

Precaución: Cierre la válvula de salida de la entrada y salida del sistema de la unidad de control.

19

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

!

Instalación eléctrica

La alimentación, la conexión a tierra (de protección) y la protección de la línea deberán realizarse de acuerdo con las normativas de la empresa energética responsable y las normas aplicables.

La conexión de la alimentación se realizará mediante un conector macho-hembra CEE con interruptor. Deberá ser del tipo a presión para evitar que se separen de manera inintencionada. Para los módulos con una potencia nominal total de más de 3 KW

(véase el apéndice 3), se recomienda proteger la conexión con un interruptor combinado, de forma que sólo se pueda conectar o desconectar cuando el interruptor esté apagado. Esta configuración de la división deberá marcarse como tal, utilizarse fácilmente y ubicarse cerca del módulo de la bomba.

Consejo: instale la ecualización potencial entre la conexión a tierra y el conductor de ecualización potencial. El diámetro mínimo, la calidad y el tipo de cables de alimentación deberán ajustarse a las normas y regulaciones aplicables de las instalaciones para esta aplicación. Se deberán conectar los terminales de control eléctrico en la ubicación prevista a la fuente de alimentación a la tensión operativa correspondiente. Podrá encontrar la información necesaria en los diagramas del plano del terminal del apéndice. El apéndice también incluye la información necesaria sobre la conexión de las líneas de señalización, control y alimentación externa requeridas para dispositivos de conmutación o indicación (por ejemplo, un limitador de presión mínima).

El sistema final permite al usuario programar la configuración y los parámetros que dependen del sistema en la unidad de control.

7. Puesta en servicio

Primera puesta en servicio

• Escriba el proceso de puesta en servicio (acciones y configuración).

• Compruebe toda la instalación y que se han llevado a cabo todas las acciones antes de iniciar el funcionamiento (por ejemplo, la alimentación está disponible y conectada, los fusibles funcionan o están activos, las juntas de los equipos están selladas, se ha retirado el embalaje de transporte del sensor de volumen).

Precaución:

• Asegúrese de no llenar el tanque básico hasta que se hayan completado las medidas de puesta en servicio.

• Ajuste la válvula iniciadora del módulo de la válvula (véase el apéndice 2).

• Rellene y desairee el sistema de calefacción o refrigeración ( no el tanque)

• Compruebe si la línea de ajuste de nivel está preparada para su funcionamiento.

• Abra la válvula de retención de la conexión de ajuste de nivel y la válvula de salida del conjunto de conexión flexible (conexión del tanque)

• Encienda la unidad de control e inicie el procedimiento del menú de inicio (página 23: descripción general de las entradas del menú, líneas 9 .. 9-9).

• Este procedimiento de arranque se verá seguido del encendido del ajuste nivel. Si se alcanza un nivel de volumen del 7%

(véase la pantalla), apague la unidad de control y desairee la(s) bomba(s) (página 14; pos. 3.5,B; 3.6 B, página 15; 16; pos. 3.20). En el caso de las bombas con salidas de aire automáticas, se deberán abrir girando una vez el tapón rojo de estas piezas. Los módulos de bombas mayores que MP/DP 20 se pueden llenar/desairear mediante la válvula de llenado y drenaje (KFE) (página 16; 17; pos.

3.15) en el caso de que se cierre el tornillo de purga.

• Abra la válvula de salida del arrastre de rama fría (flujo y retorno del sistema).

• Selle la válvula de salida (posición abierta).

• Cuando se finalicen todas las tareas que se deben realizar y se revise la información técnica, las recomendaciones y las explicaciones de este manual, el sistema de presión-expansión estará preparado para su funcionamiento.

• ENCIENDA LA UNIDAD DE CONTROL.

20

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Puesta en funcionamiento, nivel de volumen y temperatura operativa

Consejo: Si se necesita un nivel de volumen diferente del nivel mínimo establecido automáticamente después del arranque

(funcionamiento preparado y ajuste de nivel instalado), se deberá llenar el tanque de acuerdo con el nivel mínimo requerido para la temperatura del sistema, después de completar el procedimiento de puesta en servicio de la unidad de control. Para entenderlo mejor, estudie el siguiente diagrama y el párrafo sobre el mantenimiento, el drenaje del tanque y el llenado posterior en este documento.

Ejemplo 1

Temperatura de diseño máx.: 50 °C

Nivel de llenado máx.: 92 %

(Ajuste) de nivel de llenado mín.: 12 %

Temperatura de llenado mín.: 10 °C

Ejemplo 2

Temperatura de diseño máx.: 80 °C

Nivel de llenado máx.: 92 %

(Ajuste) de nivel de llenado mín.: 12 %

Temperatura de llenado mín.: 10 °C

Ejemplo 3

Temperatura de diseño máx.: 25 °C

Nivel de llenado máx.: 92 %

(Ajuste) de nivel de llenado mín.: 12 %

Temperatura de llenado mín.: 10 °C

Temperatura real [ºC]

Ejemplo 4

Temperatura de diseño máx.: 40 °C

Nivel de llenado máx.: 92 %

(Ajuste) de nivel de llenado mín.: 12 %

Temperatura de llenado mín.: 10 °C

Temperatura real [ºC]

21

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Unidad de control, puesta en servicio

Opciones del menú

Menú de configuración

Fecha, hora INICIAR Modo operativo

Ejemplo:

Verano - encendido

Fecha: 23.10.10

Hora:

18 horas

12 minutos

57 segundos

Fila siguiente:

Opciones disponibles para los botón del sensor

Guardar la configuración en la tarjeta de memoria SD

2-2-1

Tarjeta SD

Turco

4-20

(....)

(....)

Alemán

9-9

(Menú presión operativa

8-1-1)

Configuración de presión

9-8

Calibración operativa

9-7

Leer el manual

Ejemplo:

Presión establecida 1,4 bares.

Bomba doble/bomba del módulo, válvula: - apagado

Volumen del tanque 0%

Error en el nivel mín. del agua: - encendido (error nº: 19, 10)

Válvula de ajuste de nivel 230 V, autoprotección, - encendido;

Sin medidor de agua de impulso, tiempo de ajuste de nivel < 1 min.

Sensor de gas activado, modo de desaireación activo: normal

(desaireación debido a que se ha apagado el error de nivel mínimo).

2-2

Menú

Transferencia de datos

Menú

Fecha, hora

Menú principal

4-1

Menú

Idioma

Menú

Inicio de sesión

Menú

Configuración

9-1

Menú Inicio Menú Funcionamiento Menú Servicio

Presión

8-1

Presión operativa Ajuste de nivel

8-1-1

2

Nivel

8-2

8-2-1

Drenaje

3

Válvulas del sensor

4 5

Mensaje de error Desaireación

8-3

Limitador de presión mín.

8-4

Presión

8-5

Activado

8

Volver al menú de inicio

9

Repetir Menú de inicio (9)

8-6

Servicio de desaireación encendido/apagado

10 11

Número de pedido

Fabricante, proveedor

(seguimiento)

11-1

Módulo, tanque,

Calibración del tanque

(prueba)

Información de los equipos

8-3-1 8-4-1 8-5-1

(....) Controlado

8-5-2

Sensor de gas, se necesita un grupo de conexión de sensores

(opcional)

Información sobre la información

Unidad de control, software hardware

(seguimiento)

(....)

Supervisión de las fases

8-4-17

En suspensión

(Ciclo de prueba activado, consulte 8-5-2)

Fecha: inicio de la puesta en servicio, calibración del tanque

(estadísticas)

8-5-3 11-4

Menú

Presión operativa Normal Mantenimiento

Consulte: mantenimiento

8-5-4

Rápido

Ejemplo:

P

SV

; apertura de la válvula de seguridad de presión 6 bares (sistema)

(en las especificaciones de los pedidos: <= presión nominal del módulo de la bomba)

P

E

; presión final 5,4 bares

Válvula de seguridad, símbolo DGH

P

SV

x 0,9 [P

Válvula de seguridad, símbolo H

P

SV

SV

>= 3 bares]; P

- 0,5 bares [P

SV

SV

- 0,3 bares [P

SV

< 3 bares]

= 3 bares] (en las especificaciones de los pedidos)

P

A

P

A+

; presión operativa 1,2 bares (rango ajustable según el tipo de módulo)

; tolerancia superior de la presión operativa 0,2 bares (configuración)

P

A-

; tolerancia inferior de la presión operativa 0,2 bares (configuración)

(en las especificaciones de los pedidos)

8-5-5

Intervalos de exclusión

División de los intervalos de desaireación durante los días laborables

(consecutivamente)

8-5-6

P

+

; presión positiva 0,3 bares (configuración, recomendado)

P

0

; valor indicado, referencia: P

A

(por ejemplo: = P estática

+ P vapor

- P

A-

- P

+ P dinámica

)

+

= 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bares

11-5

Historial de los errores producidos y resueltos nº de error, fecha, hora

(analíticas)

Lista de errores

11-6

Horas de servicio

(estadísticas)

11-7

Cantidades, tiempo

(estadísticas)

Ajuste de nivel, drenaje

11-8

SPC - unidad de control

Interruptor principal

encendido; SPC -

Unidad de control con

Menú principal

encendido;Las células e indicadores activas en funcionamiento cuentan con retroiluminación.

- Menú 2: se necesita

una ampliación del

módulo opcional;

- Menú 3: fecha, hora

prüfen, ändern;

- Menú 4: idioma

pruebas, cambio;

- Menú 5: n/a, no es necesario;

- Menú 8: la configuración predeterminada también se puede

cambiar después del inicio o según sea necesario;

- Menú 8-1-1: úsese para cambiar PE, PA;

- Menú 8-2-2: interruptor de encendido/apagado

para el drenaje

disponible;

- Menú 8-3-1:

instálese de acuerdo

con las instrucciones

y enciéndalo;

- Menú 8-4-1..17:

aspecto de un mensaje

de error normal:

enciéndase/apáguese

según sea necesario;

- Menú 9:

- Menú 9-1: vista;

- Menú 9-7: ejecución;

- Menú 9-8: prueba,

cambio;

- Menú 9-9: se determina

el estado operativo,

ejecución.

22

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Configuración del periodo de suspensión de la función de desaireación

Intervalo de suspensión de ejemplo: 1 día con un intervalo de 2 y 3 desactivado desaireación desactivado

Intervalo Asignación del intervalo

Nº Intervalo predeterminado

Menú

Tipo MPM; DPM

Día Asignación del intervalo predeterminado

Menú

Tipo MPM; DPM

Menú de cambio de ejemplo

Intervalo 1

Descripción de los iconos del menú

Es necesario desbloquear las funciones de las teclas

(el bloqueo se producirá 10 después del pulsar una tecla por última vez).

Error al guardar, pérdida de información

(›› mantenimiento).

Espere a que termine la evaluación.

No se ha producido la estabilización de los valores durante la calibración del volumen del tanque

(descartar las fuerzas causantes del error, repetir la calibración del nivel del tanque).

No se ha detectado señal de entrada o salida en el sensor de volumen (compruebe el cableado de las señales y el sensor de volumen).

Entrada confirmada.

Es necesario que la puesta en servicio la lleve a cabo un ingeniero de mantenimiento de Flamco.

Entrada cancelada, no aplicable, se ha superado el rango de edición.

Calibración del volumen del tanque con valores superior al límite del rango (vaciar el tanque, descartar las fuerzas causantes del error, nivelar el tanque, repetir la calibración del nivel del tanque).

Calibración del volumen del tanque con valores inferiores al límite del rango (descartar las fuerzas causantes del error, nivelar el tanque, repetir la calibración del nivel del tanque).

Es necesario que la puesta en servicio la lleve

a cabo un representante de ventas de Flamco

23

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Menú de funcionamiento, opciones de configuración

Pantalla de funcionamiento

SPC - unidad de control

(Alta) presión, lectura del sensor de presión

(ejemplo)

Bomba

Bomba, encendida

(aumento

de presión)

Válvula

Válvula, encendida

(disminución

de presión)

Volumen del tanque, lectura (ejemplo)

Nivel mín. de llenado encendido

[error nº: 19; 10]

Volumen del tanque, visual procedimiento de desaireación activa

(Menú 8-5-1 encendido)

Nivel máx. de llenado encendido

[error nº: 11]

Ajuste de nivel, control automático

Válvula,

230 V 1~

Válvula, sin tensión

Válvula,

230 V 1~

Encendida

Válvula, sin tensión, encendida

[Posibles errores: error nº: 14; 18; 22- 27]

Bomba,

230 V 1~

Bomba,

230 V 1~

Encendida

Ajuste de nivel, control externo

Señal,

230 V 1~

Señal, sin tensión

Señal,

230 V 1~

Encendida

Señal, sin tensión, encendida

[Posibles errores consecutivos: error nº: 19; 8; 10]

Valor del ajuste de nivel indicado en [horas]: [minutos] con el medidor de agua de impulso en [litros].

Tratamiento de agua, volumen restante de agua tratada en litros,

(Es necesario un ajuste de nivel con medidor de agua de impulso)

Valor 0: agua tratada utilizada [posible error: error nº: 55]

Drenaje, control automático

Válvula,

230 V 1~

Válvula,

230 V 1~

Encendida

Válvula, sin tensión

Válvula, sin tensión, encendida

[Posibles errores: error nº: 28; 29; 11]

Bomba,

230 V 1~

Bomba,

230 V 1~

Encendida

Drenaje, control externo

Señal,

230 V 1~

Señal, sin tensión

Señal,

230 V 1~

Encendida

Señal, sin tensión, encendida

[Posible error consecutivo: error nº: 11]

Valor de drenaje indicado con el medidor de agua de impulso en [litros].

Procedimiento de desaireación

+: dentro del rango PA+

-: dentro del rango PA-

Limitador de temperatura encendido, desaireación apagada (opcional)

Ciclo reducido

(1. reducción activada

mediante la señal del sensor)

Sensor de gas

(opcional)

(Menú 8-5-2 encendido)

(Menú 8-5-3 encendido)

Ciclo normal

(Menú 8-5-4 encendido)

Ciclo rápido

(Menú 8-5-5 encendido)

Modo de suspensión encendido

(Menú 8-5-6

Ciclo de prueba (2. reducción encendido) activada mediante la señal del sensor)

Modo de mantenimiento encendido

(Predeterminado: encendido, cuando no se han activado dentro de un periodo de 14 días)

24

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Mensajes de error

Se han probado los procedimientos y valores para la identificación, evaluación y resolución de errores, con el fin de evitar averías secundarias y proporcionar toda la información al usuario. Tenga en cuenta que las condiciones de una instalación incorrecta pueden provocar errores repetidos e impedir el uso intencionado. Algunos ejemplos de condiciones de instalación incorrecta son: diseño incorrecto o inaplicable, equipos obsoletos, instalación incorrecta y parámetros operativos inadmisibles.

-

-

Mensaje de error común

Nº de línea del menú

Error, nombre

[causa; efecto/medida]

-

-

8-4- 1

8-4- 2

Configuración predeterminada

Sensor de picos de tensión (cortocircuitos)

Sensor de presión > 20 mA

Señal fuera del rango del sensor o cortocircuito, sin lectura de presión; válvula de salida de la conexión de rama fría en la posición incorrecta.

Compruebe la instalación eléctrica, el conector redondo roscado, el rango del sensor (4-20 mA; 16 bares), la conexión de rama fría; cambie el sensor en caso necesario » mantenimiento.

Fin del error: confirmación cuando se solucione el error.

Sensor de presión < 4mA

Señal por debajo del rango del sensor o no conectado, sin lectura de presión.

Compruebe la instalación eléctrica, el conector redondo roscado, el rango del sensor (4-20 mA; 16 bares), cambie el sensor en caso necesario » mantenimiento. Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Sensor de volumen > 20 mA

Señal fuera del rango del sensor o cortocircuito, sin lectura del volumen. Compruebe la instalación eléctrica, la conexión redonda roscada o el rango del sensor (FSI 1: 150-300; 2: 400-800; 3:

1000-2000; 4: 2500-5000; 5: 6500-10000), cambie el sensor en caso necesario » mantenimiento. Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Sensor de volumen < 4 mA

Señal fuera del rango del sensor o desconectado, sin lectura de volumen. Compruebe la instalación eléctrica, el conector redondo roscado o el rango del sensor; cambie el sensor en caso necesario » mantenimiento.

Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Presión

Presión mínima de funcionamiento encendida (presión real):

Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha logrado.

Válvula de salida del tanque o la conexión de rama fría en la posición incorrecta, capacidad insuficiente de las bombas, distribución inadecuada del sistema o como consecuencia del error nº: 10-16;

15-17; 19; 20; 22-27 /

Compruebe la distribución del sistema, la instalación electrónica, las bombas, la impermeabilidad de los equipos y el sistema, y la válvula de salida; se ha diagnosticado una capacidad insuficiente » mantenimiento.

Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Presión máxima de funcionamiento encendida (presión real):

Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha superado.

Válvula de salida de la conexión de rama fría en la posición incorrecta, distribución inadecuada del sistema o como consecuencia del error nº: 11; 20 /

Compruebe la distribución del sistema, la instalación eléctrica, la válvula 1; 2 , el filtro de partículas, la conexión de rama fría, la válvula de salida; en caso necesario » mantenimiento.

Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Volumen del tanque

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Apagado

Apagado

Valor

P

P

A

A

- P

+ P

A-

A+

– 0,3 bares

+ 0,3 bares

Número de mensaje de error

1

2

3

4

5

8

9

25

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Mensaje de error común

Nº de línea del menú

Error, nombre

[causa; efecto/medida]

8-4- 3

8-4- 4

8-4- 5

Volumen mínimo del tanque encendido:

Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha logrado.

Los motores 1 y 2 de la bomba están apagados; con la función de ajuste de nivel instalada, el ajuste de nivel está encendido (el nivel de llenado empezará al 0%).

Consulte el error nº: 19;

Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Volumen mínimo de llenado del tanque encendido:

Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha logrado.

Los motores 1 y 2 de la bomba están apagados, sin presurización; a continuación se puede producir el error nº: 8. Ejecución sin función de ajuste de nivel, llenado inicial insuficiente o como consecuencia del error nº: 22-27. Compruebe el funcionamiento del ajuste de nivel, la impermeabilidad de los equipos, la distribución del sistema; en caso necesario, realice el llenado de forma manual, tenga en cuenta el error nº: 11 !

Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Volumen máximo de llenado del tanque encendido:

Se ha conseguido la configuración predeterminada o no se ha superado.

Las válvulas 1 y 2 (3 está apagada) están apagadas, los motores 1 y

2 de la bomba no están encendidos; no se ha producido aumento ni disminución de la presión; error nº: (8) 9 puede ser un error consecutivo; distribución inadecuada del sistema de llenado inicial.

Compruebe el funcionamiento de las válvulas 1, 2 y 3. Compruebe la válvula, calcule de nuevo el volumen de expansión, evacue el agua del sistema (tenga en cuenta el error nº: 19); el error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.

Rotura de la cámara de aire (opcional)

Sensor de roturas de la cámara de aire encendido:

Agua en los electrodos de los sensores de conducción.

Los motores 1 y 2 y las válvulas 1, 2 y 3 de la bomba están apagados, no hay aumento/disminución de presión ni ajuste de nivel;

Error nº: 8 y 9 pueden ser errores consecutivos;

Puede haberse producido una rotura en la cámara de aire o la válvula de drenaje de la condensación puede estar abierta. Si la apertura tiene como consecuencia una descarga continuada de agua, se deberá comprobar visualmente la cámara de aire para localizar posibles roturas y fugas (consejo: inspeccione el tanque por dentro, ya que forma parte de la inspección periódica del tanque), limpie el interior del tanque en caso necesario » mantenimiento.

El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.

Bomba del ajuste de nivel (opcional)

Bomba de ajuste de nivel mínimo del volumen encendido:

Tanque de separación del ajuste de nivel con un nivel insuficiente de volumen.

La bomba de ajuste de nivel está apagada, el ajuste de nivel no funciona, la presión de entrada es demasiado baja, la válvula de entrada tienen un nivel de flujo insuficiente; a continuación puede producirse el error nº: 8; 10; 19 /

Compruebe las condiciones de entrada.

Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Limitador de presión mínima (opcional)

Limitador de presión mínima encendido:

Se ha conseguido la configuración predeterminada en el limitador de presión

(se ha abierto el limitador). Los motores 1 y 2 y las válvulas 1, 2 y 3 de la bomba están apagados (una mayor disminución de la presión provocará una acumulación de vapor en la instalación).

Compruebe el funcionamiento de las válvulas 1 y 2 y compruebe la impermeabilidad de la válvula, los equipos y la instalación (error nº: 8 está encendido);

El error se apagará cuando se solucione (restablecimiento del limitador) y restablezca el error.

Configuración predeterminada

Apagado

Apagado

Apagado

Valor

5 %

6 %

96 %

Número de mensaje de error

10

19

11

20

18

17

26

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Mensaje de error común

Nº de línea del menú

8-4- 6

Error, nombre

[causa; efecto/medida]

8-4- 7

8-4- 8

Limitador de la temperatura (opcional)

Limitador de temperatura encendido:

El interruptor de valor fijo ha alcanzado o superado el límite de temperatura. Se apagará la desaireación programada y se reactivará a un nivel de temperatura inferior (consejo: la temperatura constante permitida en la cámara de aire del tanque es de 70 °C);

Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Tiempo de funcionamiento del motor

Se ha superado el tiempo de funcionamiento del motor 1:

Se ha alcanzado o superado el valor predeterminado. Puede haberse producido una fuga en los equipos o en el sistema, capacidad insuficiente de la bomba, válvula de salida del tanque o conexión de rama fría en la posición incorrecta, distribución inadecuada del sistema. A continuación, se puede producir el error nº: 8 /

Compruebe la distribución del sistema, la instalación electrónica, las bombas, la impermeabilidad de los equipos y la instalación, las válvulas de salida. Se ha diagnosticado una capacidad insuficiente de la bomba » mantenimiento.

El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.

Se ha superado el tiempo de funcionamiento del motor 2: (consulte el error nº: 15)

Conmutador de circuito del motor

SPCx-lw: No hay señal hacia el motor encendido

SPCx-hw: El conmutador de circuito del motor está encendido

Motor 1

Configuración predeterminada

Apagado

Apagado

Apagado

Valor

70 ℃

30 minutos

30 minutos

…<0,0 A

Configuración

SPCx-lw: el valor actual es insuficiente, el interruptor de seguridad de temperatura del motor se ha activado debido a las elevadas temperaturas de funcionamiento, se ha abierto el limitador (error de devanado, sobrecarga energética o térmica, ventilación insuficiente del motor, excepción: la instalación de la alimentación del motor se produce después de que la señal "Motor encendido" no esté disponible o esté desconectada). A continuación se puede producir el error nº 8.

Asegúrese de que la temperatura media y ambiental (módulo) se encuentra dentro de los rangos admisibles; en caso necesario, aporte suficiente ventilación. Compruebe la instalación electrónica en caso de que se repita el error » mantenimiento.

El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.

8-4- 9

SPCx-hw: se ha superado el valor predeterminado del conmutador de circuito del motor, hay una sobrecarga (error de devanado, sobrecarga energética o térmica) o una configuración predeterminada incorrecta, ventilación insuficiente del motor. A continuación se puede producir el error nº 8 /

Asegure una temperatura media y ambiente admisible (módulo); en caso necesario, suministre ventilación suficiente. Compruebe la configuración predeterminada y corríjala en caso necesario (placa de identificación del módulo: en caso de los módulos DP, el valor nominal de la corriente × ½ se corresponderá con la configuración predeterminada de cada conmutador de circuito del motor) en caso de que se repita el error » mantenimiento.

El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.

Motor 2

(consulte el error nº: 12)

SPCx-lw/-hw: no hay valor de corriente hasta la señal

Motor encendido

Motor 3; 3,1 (ajuste de nivel, drenaje, opcional)

(consulte el error nº: 12 para SPCx-lw)

Ajuste de nivel (opcional) Apagado

…<0,0 A

Número de mensaje de error

21

15

16

12

13

14

27

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Mensaje de error común

Nº de línea del menú

Error, nombre

[causa; efecto/medida]

8-4- 10

8-4- 11

8-4- 12

8-4- 13

8-4- 14

8-4- 15

Configuración predeterminada

La cantidad de ajuste de nivel es demasiado reducida (medidor del agua de impulso, opcional)

No existe potencia en el medidor de agua de impulso después de solicitar el ajuste de nivel;

La válvula 3 y el motor 3 están apagados, la presión de entrada es demasiado reducida, las válvulas se encuentran en posición incorrecta o no funcionan correctamente, el motor 3 no tiene capacidad de bomba suficiente. Excepción: no están instalados o faltan cables de señalización, el medidor de agua no funciona correctamente.

Compruebe la instalación electrónica, las piezas en funcionamiento, restaure las condiciones de entrada.

El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.

Ajuste de nivel no solicitado (medidor del agua de impulso, opcional)

La potencia recibida del medidor de agua de impulso no recibe la solicitud de ajuste de nivel, la válvula 3 y el motor 3 están apagados.

Los equipos que se encuentran en el sentido del flujo después del medidor de agua o la válvula 3 tienen fugas o no se cierran correctamente (sentido de flujo incorrecto debido a un bloqueo en la válvula antirretorno).

Compruebe el funcionamiento y la impermeabilidad de los equipos.

El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.

Se ha superado la distancia mínima del ciclo

Se ha superado el nº máximo de ciclos para el tiempo establecido.

Se ha superado el ciclo máximo de ajuste de nivel (medidor del agua de impulso, opcional)

Se ha superado el tiempo máximo del ciclo de ajuste de nivel

Drenaje (opcional)

La cantidad de drenaje es demasiado reducida (medidor del agua de impulso, opcional). No existe potencia en el medidor de agua de impulso después de la solicitud de drenaje. La válvula 3.1 y el motor

3.1 están apagados, la presión de entrada es demasiado reducida, la válvula se encuentra en posición incorrecta o no funciona correctamente, el motor 3.1 no tiene capacidad de bomba suficiente o ésta está averiada. Excepción: no están instalados o faltan cables de señalización, el medidor de agua no funciona correctamente.

Compruebe la instalación electrónica, las piezas en funcionamiento, restaure las condiciones de drenaje.

El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.

Drenaje no solicitado (medidor del agua de impulso, opcional)

La potencia del medidor de agua de impulso no recibe la solicitud de drenaje. La válvula 3,1 y el motor 3,1 están apagados. Los equipos que se encuentran en el sentido del flujo después del medidor de agua o la válvula 3,1 pueden tener fugas o no se cierran correctamente (sentido de flujo incorrecto debido a un bloqueo en la válvula antirretorno).

Compruebe el funcionamiento de las piezas y la impermeabilidad de los equipos;

El error se apagará cuando se solucione y restablezca el error.

Acondicionamiento (opcional)

Se ha superado la cantidad de aditivos en el acondicionamiento

Mantenimiento 1

Realizar el mantenimiento 1 (mantenimiento de los equipos)

Mantenimiento 2

Realizar el mantenimiento 2 (inspección interna del tanque)

Mantenimiento 3

Realizar el mantenimiento 3 (prueba de resistencia del tanque)

Mantenimiento 4

Realizar el mantenimiento 4 (prueba periódica de la instalación electrónica)

Apagado

Apagado

Apagado

Apagado

Apagado

Apagado

Valor

365d

1825d

3650d

584d

Número de mensaje de error

22

23

24

25

26

27

28

29

55

58

59

56

57

28

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Mensaje de error común

Nº de línea del menú

8-4- 16

Error, nombre

[causa; efecto/medida]

8-4- 17

Fecha y hora no válidas

La alimentación de seguridad de la fecha y la hora es demasiado recudida, la entrada de la línea de estos datos no está disponible o es incorrecta.

Volver a realizar o completar la entrada o cuando, una vez completada la entrada, se produce el error de nuevo » mantenimiento

Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

SPCx-hw: Supervisión de las fases (opcional)

Faltan fases o la secuencia de las fases es incorrecta, los motores y las válvulas están apagadas, no existe aumento ni disminución de presión. Consejo: los equipos suministrados están instalados con el campo giratorio en el sentido de las agujas del reloj (U/L1; V/L2; W/

L3).

Localice las fases, compruebe el fusible de alimentación de estos equipos, cambie el cableado para conseguir una secuencia correcta

Fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error.

Configuración predeterminada

Apagado

Apagado

Valor Número de mensaje de error

53

30

!

Reinicio

Después de largos periodos de inactividad:

• Si el periodo de inactividad estaba planeado o programado, apague la unidad de control y cierre la válvula de salida al sistema y la válvula de aislamiento a la línea de ajuste de nivel. A continuación, lleve a cabo la descompresión y evacue la zona del agua. Le recomendamos que realice las tareas de mantenimiento antes del reinicio.

• Utilice los registros de puesta en funcionamiento para el reinicio y compruebe especialmente los cambios en el sistema que puedan provocar otras condiciones operativas del sistema de expansión (por ejemplo, la presión del sistema de destino).

Si se ha averiado la alimentación:

• Los parámetros y la configuración predeterminada para la presión, la aireación y el ajuste de nivel permanecerán sin cambios; es decir, el funcionamiento automático se reiniciará cuando se reponga la alimentación (encendido). Las condiciones extraordinarias del funcionamiento del sistema (por ejemplo, refrigeración por debajo de la configuración predeterminada) pueden salir de los valores permitidos para el tanque de expansión.

Precaución: asegúrese de que, cuando el sistema se enfríe o caliente, la presión máxima o mínima del sistema no supere ni caiga por debajo de la presión operativa permitida. La seguridad de baja y alta presión para el funcionamiento de los sistemas de calefacción o refrigeración no se encuentra dentro del alcance estándar de la alimentación con Flamcomat.

Compruebe el funcionamiento del sistema cuando se haya repuesto la alimentación y, en caso necesario, configure los valores reales de la fecha y la hora (opciones del menú Overview).

29

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

8. Mantenimiento

Se deberán realizar las siguientes tareas de mantenimiento adicionales o preestablecidas en el proyecto:

Intervalo del mantenimiento

Componentes,

Alcance estándar del suministro

Anualmente Filtro de partículas 3.8 )*

Seguridad contra el retorno en el filtro de partículas

(sólo cuando está instalado)

Preventor de entrada de aire, válvula de purga 1.2 )*, válvula automática 3.18 )*

Actividades y medidas de mantenimiento

Limpie el revestimiento y la carcasa del filtro

Limpie el revestimiento y la carcasa del filtro

Válvula iniciadora 3.10; 3.11 )*

Bomba 3.3÷3.6 )*, válvula 1, 2, 3.12, 3.13 )*, válvula 3, medidor de agua 3.14 )*

Unidad de control 3.19 )*, configuración

Tanque 1 )*,

Módulo de la bomba 3 )*

Válvula de seguridad 3.16 )*

Limpie y compruebe la función. Desatornille el tapón y extraiga el muelle y el rodamiento de bola internos para limpiarlos. Móntelo de nuevo en orden inverso. Atornille de nuevo el tapón y

ábralo girándolo una vez.

Compruebe y restablezca las configuraciones de acuerdo con los diagramas (consulte el apéndice 2; selle la válvula)

Compruebe el funcionamiento. Lo deberá realizar personal formado y certificado de manera manual. Se podrán realizar otras inspecciones durante el funcionamiento de los equipos Flamcomat (consúltelo). Purgue las bombas (excepto para M/D 60)

Inspeccione y restaure la configuración necesaria (menú Overview)

Inspeccione y repare la impermeabilidad de las conexiones hidráulicas de las zonas con agua.

Pruebe las conexiones roscadas, compruebe el exterior para localizar posibles daños o corrosión y restaure la capacidad operativa.

Compruebe el funcionamiento. Lo deberá realizar personal formado y certificado de manera manual. Esto incluye la válvula de salida 2.1)* del conjunto de conexión.

Mensaje:

Realice el mantenimiento de los equipos

Mensaje:

Inspeccione el interior del tanque. Tenga en cuenta las inspecciones periódicas, consulte las instrucciones generales de seguridad.

Mensaje:

Realice la inspección de resistencia del tanque

Mensaje:

Realice la inspección periódica de los equipos eléctricos

Una vez finalizado el mantenimiento o la inspección

planeada, se deberá confirmar el mantenimiento aplicable. Ejemplo:

)* Posiciones, página 13-16.

El mantenimiento 1 se realizará el 20/12/2011; ese día se indicará mediante un mensaje.

Una vez finalizado el mantenimiento, se deberá confirmar con la tecla [Enter] (se introducirá la fecha y la hora en la línea superior en blanco).

30

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

!

Drenaje/llenado del tanque.

En el caso de que se necesite drenar el agua de expansión del tanque principal o de los tanques auxiliares, tenga en cuenta las siguientes acciones:

• Registre el nivel de volumen real (%) de acuerdo con lo que aparezca en la pantalla de la unidad de control SPC.

• Restablezca el menú de inicio (opciones del menú Overview; línea de menú 8-6).

• Apague la unidad de control.

• Cierre las válvulas de salida de la línea de expansión (flujo y retorno del sistema) y del conjunto de conexión flexible

(flujo y retorno del tanque).

• Cierre la válvula de aislamiento de la conexión de ajuste de nivel.

• Realice las tareas necesarias en el tanque (drenaje, mantenimiento, reparación, etc.).

• Encienda la unidad de control e inicie el procedimiento del menú (opciones del menú Overview; línea de menú 9...9-9).

• Rellene el tanque principal y (en el caso aplicable) los tanques auxiliares. El nivel de volumen ajustable automáticamente se puede controlar mediante la pantalla de la unidad de control; además, se deberá interrumpir el proceso de llenado cuando se alcance el valor registrado anteriormente.

Consejo: cuando se necesite realizar un llenado mayor que la configuración predeterminada para el volumen de llenado mínimo del tanque, apague la función de desaireación. (Opciones del menú Overview; línea de menú 8-5-1). El llenado se llevará a cabo preferiblemente por la válvula de conexión del tanque (marcas). Cuando sea necesario rellenar los tanques principal y auxiliares, abra la válvula de salida de cada conexión del tanque (flujo y retorno). Asegúrese de que se detecta el nivel de volumen mediante el sensor de volumen del tanque principal.

• Desconecte los equipos de llenado.

• Abra las válvulas cerradas anteriormente (junta) y purgue la(s) bomba(s).

• De manera opcional, se puede encender de nuevo la función de desaireación.

• Se ha restaurado el modo de funcionamiento.

9. Desactivación, desmontaje

Al final de la vida útil o cuando se planee el apagado de los equipos, asegúrese de desconectar el módulo de la fuente de alimentación. Se deberán cerrar las conexiones del sistema hidráulico y las conexiones del ajuste de nivel.

Precaución: se deberá eliminar primero la presión y vaciar las zonas con agua cuando se asigne el destino o uso posterior del agua del sistema de acuerdo con las normas aplicables. El agua se deberá tratar y deberá contener anticongelante, entre otras sustancias.

La asignación de los demás procesos de las piezas de montaje se realizará a cabo con el acuerdo del proveedor de servicios de gestión de residuos.

31

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Apéndice 1: Información técnica

Condiciones ambientales

Almacenamiento

Sala:

Cerrada

Sin formación de hielo

Seca

Protegido contra:

Luz solar

Radiación térmica

Vibración

Betriebsraum

Sala:

Cerrada

Sin formación de hielo

Seca

Protegido contra:

Luz solar

Radiación térmica

Vibración

Condiciones ambientales:

60%…70% de humedad relativa sin condensación

Temperatura máx. 50 °C

Sin gases conductores ni mezclas de gas inflamables.

Condiciones ambientales:

60%…70% de humedad relativa sin condensación

Temperatura 3 °C-40 °C

Sin gases conductores ni mezclas de gas inflamables. Precaución: las temperaturas elevadas pueden provocar una sobrecarga en las unidades eléctricas.

Distancias mínimas, sala de mantenimiento y reparaciones.

Cámara de aire

Ubicación

Pantalla

32

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Ejemplos de instalación

Representación: bomba sencilla, tanque principal

Temperatura de flujo < = 105 °C (STB <= 110 °C)

Generador de calor

Temperatura de retorno

< = 70 °C

Unidad de control *

Válvula de salida **

Válvula de salida **

Distancia del flujo de sistema; retorno de sistema, en la conexión de la línea de retorno, en el rango ...1...2...m.

Consejo: coloque las conexiones en las líneas de retorno horizontal hacia arriba

(no hacia abajo), para evitar los depósitos de suciedad.

* Alcance estándar del suministro

** Equipos adicionales

Se deberá proveer en las instalaciones: flujo del sistema, retorno del sistema, conexión del ajuste de nivel, acoplamientos del montaje.

Conjunto de conexión flexible *

Conexión de ajuste de nivel

Agua no potable

Temperatura de flujo > 105 °C (STB > 110 °C) 2

)

Generador de calor 1 Generador de calor 2

Temperatura de retorno > = 70 °C

Desaireador automático con preventor de entrada de aire *

Unidad de control *

Válvula de aislamiento **

Válvula de aislamiento **

Flujo del tanque auxiliar

Retorno del tanque auxiliar

Válvula de salida **

* Alcance estándar del suministro ** Equipos

adicionales

Conjunto de conexión flexible *

Conexión del ajuste de nivel de agua potable

Se deberá proveer en las instalaciones: flujo de sistema, retorno de sistema, conexión de ajuste de nivel, limitador de presión mínima, conexión del sistema, flujo del tanque auxiliar, retorno del tanque auxiliar, conexión del ajuste de nivel, acoplamientos del montaje.

Seguridad antirretorno con filtro de partículas **

}*** Válvula de aislamiento, opcional o

combinada con equipos opcionales.

1) Los tanques auxiliares adicionales deberán colocarse de forma

simétrica (el tanque principal en el centro).

2) Para las temperaturas del sistema > 100 °C y > 110 °C,

se podrán aplicar requisitos adicionales de acuerdo con

las normas europeas vigentes.

33

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Apéndice 2: Información técnica, equipos hidráulicos

Tanque, volumen, dimensiones y pesos

Volumen

(litros)

150

200

300

400

500

600

800

1000

1000

1200

1600

2000

2800

3500

5000

6500

8000

10000

Diámetro del tanque

D

(mm)

550

550

550

750

750

750

750

750

1000

1000

1000

1200

1200

1200

1500

1800

1900

2000

Altura

H

(mm)

1350

1530

2030

1535

1760

1955

2355

2855

1915

2210

2710

2440

3040

3840

3570

3500

3650

4050

Conexión del tanque

Flujo

Retorno

G

(G; pulgadas)

Válvula de descarga dela condensación

G1

(G; pulgadas)

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

Brida del tanque

Brida del tanque

Peso en seco

(sin el embalaje)

F1

(DN)

500

500

500

F

(DN)

165

165

165

165

165

165

165

165

165

165

165

165

165

165

165

165

165

165

(kg)

56

71

91

131

151

161

196

227

261

291

346

431

516

626

1241

1711

1831

2026

Vista inferior.

150 - 1.000 litros 1.200 - 5.000 litros

Vista inferior.

Vista inferior.

6.500 - 10.000 litros

34

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Tanque, características de funcionamiento

Volumen

(litros)

Presión máx. de funcionamiento

Alta presión de la prueba

Temperatura mín. de funcionamiento

150 - 3500

5000 - 10000

(bares)

2

2

(bares)

3.2

3.2

(°C)

0

0

Temperatura máx. de funcionamiento

(°C)

120

120

Temperatura mín.

constante en la cámara de aire

(°C)

0

0

Temperatura máx.

constante en la cámara de aire

(°C)

70

70

M M

D M

D 0 - 2

D 10

D 20

D 60

D 80

D 100

D 130

M 0 - 2

M M

M 20

M 60

M 80

M 100

M 130

Módulo de la bomba, dimensiones y pesos

Clases Altura Longitud Ancho Conexión del tanque

(mm)

660

660

840

840

840

842

878

1030

1190

840

840

840

842

878

1030

1190

(mm)

420

385

900

900

900

850

910

910

910

530

530

530

610

610

610

610

(mm)

330

340

670

670

670

580

580

580

580

540

540

540

535

595

595

595

(G, pulgadas)

1

1

(Pulgadas)

Rp ¾

Rp ¾

G 1½

G 1½

G 1½

G 1½

G 1½

G 1½

G 1½

G 1¼

G 1¼

G 1¼

G 1½

G 1½

G 1½

G 1½

Conexión del sistema

Conexión del ajuste de nivel

Peso en seco

(sin el embalaje)

(Rp, pulgadas)

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

½

(kg)

12

14

65

75

75

116

140

144

162

35

40

40

60

70

75

85

M M

D 1

D 2

D 10

D 20

D 60

D 80

D 100

D 130

M 0

M 1

M 2

M 10

M 20

M 60

M 80

M 100

M 130

D M

D 0

Módulo de la bomba, características operativas

Clases Presión máx. de funcionamiento

(bares)

10

16

16

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

16

10

16

16

16

Rango de capacidad nominal

(kW)

130 - 200

500 - 1100

500 - 1700

700 - 2300

600 - 5300

2100 - 8700

1400 - 5000

1400 - 5400

1400 - 5100

3700 - 5200

130 - 400

500 - 2200

500 - 3300

700 - 4600

600 - 10000

2100 - 10000

1400 - 9700

1400 - 10200

1400 - 9700

3700 - 9800

Temperatura mín. de funcionamiento

(°C)

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

Temperatura máx. de funcionamiento

(°C)

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

35

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Módulo de la bomba, válvula iniciadora, configuración de las válvulas

Valor de configuración

M M ÷ M130 - Válvula 1,

D M ÷ D130 - Válvulas 1 y 2

Ejemplo M20/D20:

Objetivo de presión del sistema de 2,9 bares

2,4

2

4

Módulo de la bomba, ajuste de nivel, caudal

165

150

135

120

105

90

75

60

45

2 3 4

Presión de entrada (bares)

5

Sin seguridad antirretorno

Con seguridad antirretorno

6 7 8

36

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

Apéndice 3: Información técnica, equipos eléctricos

Unidad de control, características nominales

Clases Tensión nominal

M M

D 0

D 1

D 2

D 10

D 20

D 60

D 80

D 100

D 130

M 0

M 1

M 2

M 10

M 20

M 60

M 80

M 100

M 130

D M

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

400 V ~3 N PE 50 Hz

400 V ~3 N PE 50 Hz

400 V ~3 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

230 V ~1 N PE 50 Hz

400 V ~3 N PE 50 Hz

400 V ~3 N PE 50 Hz

400 V ~3 N PE 50 Hz

Corriente nominal

(A)

0,43

2,77

2,77

2,77

4,4

7,2

6,7

3,4

4,75

6,4

0,86

5,54

5,54

5,54

8,8

14,4

13,4

6,8

9,5

12,8

Capacidad nominal

(kW)

0,09

2,2

2,2

3,0

4,4

6,0

1,5

2,2

3,0

0,18

1,24

1,24

1,24

1,5

0,62

0,62

0,62

0,75

1,1

1,1

37

Unidad de control, plano del terminal

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

38

Declaración de conformidad

Número total de páginas del manual

(Imagen de la página del título: Módulo de la bomba D 60, módulo de la bomba M 02, tanque básico de 400 l.)

Flamcomat ® Manual de instalación y funcionamiento

39

Anuncio

Características clave

  • Control de expansión
  • Desaireación activa
  • Ajuste de nivel
  • Instalación sencilla
  • Puesta en servicio rápida
  • Mantenimiento fácil
  • Seguridad operativa
  • Eficiencia energética
  • Durabilidad

Frequently Answers and Questions

¿Qué tipo de sistema de calefacción o refrigeración es compatible con el Flamcomat?
El Flamcomat es compatible con sistemas sellados de calefacción y refrigeración que funcionan con agua, en los que se pueden incorporar cambios inducidos de temperatura en el volumen de agua del sistema (agente transmisor de calor) y la presión necesaria para el funcionamiento se controla desde un sistema independiente de expansión.
¿Cómo funciona el Flamcomat?
El Flamcomat utiliza un sensor de presión para controlar los niveles de presión variables debido a los cambios de temperatura en el sistema de calefacción o refrigeración. La comparación de los niveles de presión reales con un valor nominal programable permite activar la válvula (liberación de la presión mediante la evacuación de agua) en el caso de que se supere el valor (aumento de temperatura), y activar la bomba (aumento de la presión mediante la entrada de agua) en el caso de que la presión caiga por debajo del valor nominal (disminución de la temperatura). El volumen de agua evacuada o introducida proviene de o sale al tanque.
¿Qué tipo de mantenimiento requiere el Flamcomat?
El Flamcomat requiere un mantenimiento periódico para garantizar su correcto funcionamiento. Se recomienda realizar inspecciones de seguridad del funcionamiento y inspecciones de los equipos eléctricos de acuerdo con las especificaciones del fabricante.

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio