Descarga manual de instalación

Descarga manual de instalación
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
ESTUFA DE PELLETS
SUITE/CLUB/MUSA
air - comfort air
Traducción de las instrucciones en idioma original
ES
ÍNDICE
ÍNDICE....................................................................................................................... II
INTRODUCCIÓN...........................................................................................................1
1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA............................................................2
2-COMBUSTIBLE..........................................................................................................6
3-INSTALACIÓN...........................................................................................................7
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS......................................................................8
5 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..................................................................15
6-DESEMBALAJE........................................................................................................20
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB........................................................................23
8-MONTAJE DE LA ESTUFA MUSA.................................................................................34
9-ELIMINACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR EN CASO DE MANTENIMIENTO.........................40
10-CONEXIONES A DISPOSITIVOS ADICIONALES...........................................................41
11-CARGA DEL PELLET................................................................................................43
12-PRIMER ENCENDIDO.............................................................................................44
13-MANDO A DISTANCIA MAX.....................................................................................45
14-PANEL DE EMERGENCIA.........................................................................................51
15-FUNCIONAMIENTO................................................................................................52
16- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD...............................................................................54
17-ALARMAS.............................................................................................................56
18-LIMPIEZAS...........................................................................................................59
19-AVERÍAS/CAUSAS/SOLUCIONES..............................................................................65
20-TARJETA ELECTRÓNICA ESTUFAS AIR......................................................................68
21-TARJETA ELECTRÓNICA DE LAS ESTUFAS COMFORT AIR CON TRES VENTILADORES......69
II
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente:
Nuestros productos están diseñados y fabricados de conformidad con las normativas europeas de referencia para los productos de
construcción (EN13240 estufas de leña, EN14785 aparatos de pellets, EN13229 hogares/aparatos insertables de leña, EN 12815 cocinas de
leña), con materiales de elevada calidad y una vasta experiencia en los procesos de transformación. Los productos respetan los requisitos
esenciales de la directiva 2006/95/CE (Baja Tensión) y de la Directiva 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética).
Para que pueda obtener las mejores prestaciones, le recomendamos que lea atentamente las instrucciones incluidas en este manual.
El presente manual de instalación y uso forma parte integrante del producto: asegúrese de que esté siempre junto al equipo, incluso en
caso de cesión a otro propietario. En caso de pérdida, solicite una copia al servicio técnico de la zona o descárguelo directamente del sitio
web de la empresa.
En el momento de la instalación del equipo, deben respetarse todos los reglamentos locales, incluso los que se refieren a las normas
nacionales y europeas.
Para las instalaciones de los equipos de biomasa, inferiores a los 35 KWm en Italia, se hace referencia a la D. M. 37/08 y todo instalador
calificado que tenga los requisitos, deberá entregar el certificado de conformidad de la instalación efectuada. (Por instalación se entiende
Estufa +Chimenea+Toma de aire).
REVISIONES DE LA PUBLICACIÓN
El contenido de este manual tiene carácter estrictamente técnico y es propiedad de MCZ Group Spa.
No puede traducirse a otro idioma y/o adaptarse y/o reproducirse incluso de manera parcial, ni en ninguna otra forma y/o medio mecánico,
electrónico, ni con fotocopias, grabaciones o demás, ninguna parte de este manual sin la autorización previa por escrito por parte de MCZ
Group Spa.
La empresa se reserva el derecho a modificar el producto si lo considera necesario, en cualquier momento y sin necesidad de preaviso. La
empresa propietaria tutela sus derechos conforme a la ley.
CUIDADO DEL MANUAL Y CÓMO CONSULTARLO
•
•
•
•
•
Conserve este manual en buenas condiciones en un lugar de fácil y rápido acceso.
Si por algún motivo el manual se pierde o se daña, solicite una copia a su revendedor o directamente al servicio de asistencia técnica
autorizado. Puede descargarlo también del sitio web de la empresa.
El “ texto en negritas” exige mayor atención por parte del lector.
“El texto en cursiva” se utiliza para llamar la atención del lector sobre otras secciones del manual o para proporcionar aclaraciones
complementarias.
La “Nota” proporciona al lector información adicional sobre el tema.
SÍMBOLOS PRESENTES EN EL MANUAL
ATENCIÓN:
lea detenidamente y comprenda el mensaje transmitido ya que el incumplimiento de las indicaciones puede
dar lugar a graves daños del producto y poner en peligro la seguridad de quien lo utiliza.
INFORMACIÓN:
El incumplimiento de las condiciones expuestas compromete el uso del producto.
SECUENCIAS OPERATIVAS:
secuencia de botones que deben presionarse para acceder a un menú o efectuar regulaciones.
MANUAL
Consulte con atención este manual o las instrucciones correspondientes.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
1
1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
• Las operaciones de instalación, de conexión eléctrica, de comprobación del funcionamiento correcto y de
mantenimiento deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal calificado y autorizado.
• Instale el producto respetando todas las leyes locales y nacionales, así como las normas vigentes en el lugar, región
o país de instalación.
• Utilice exclusivamente el combustible que recomienda el fabricante. El producto no debe ser utilizado como incinerador.
• Se prohíbe usar alcohol, gasolina, combustibles líquidos para faroles, gasóleo, bioetanol, fluidos para el encendido del carbón o
líquidos similares para encender/avivar la llama en estos aparatos. Mantenga estos líquidos inflamables bien lejos del aparato
cuando se esté usando.
• No vierta en el depósito combustibles que no sean pellet de madera.
• Para el uso correcto del producto, de los equipos electrónicos conectados al mismo y para prevenir accidentes, se deben respetar
siempre las instrucciones proporcionadas en este manual.
• El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no
dispongan de la experiencia o de los conocimientos adecuados, a menos que una persona responsable garantice su seguridad o les
proporcione las instrucciones sobre el uso del aparato. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación, el usuario o la persona que ha de trabajar con el producto, deberá haber leído y
comprendido todo el contenido de este manual de instalación y uso. Cualquier error o configuración incorrecta puede provocar
situaciones de peligro o un funcionamiento irregular.
• No utilice el producto como escalera o estructura de apoyo.
• No ponga a secar ropa sobre el producto. Objetos como tendederos de ropa o similares deben mantenerse a una debida distancia del
producto. Riesgo de incendio.
• El usuario es el único responsable en caso de un uso inadecuado del producto. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad civil
y penal al respecto.
• Cualquier tipo de alteración o sustitución no autorizada con piezas no originales del producto puede ser peligroso para la seguridad
del operador y eximen al fabricante de toda responsabilidad civil y penal.
• La mayoría de las superficies del producto alcanzan temperaturas muy elevadas (puerta, manija, vidrio, tubo de salida de los humos,
etc.). Es necesario, por tanto, evitar tocar estas partes si no se cuenta con los elementos de protección personal o con los instrumentos
necesarios, como, por ejemplo, guantes de protección térmica o sistemas de accionamiento de tipo “mano fría”.
• Está prohibido hacer funcionar el producto con la puerta abierta o con el vidrio roto.
• Durante el periodo de inactividad, todas las puertas/portillos/cubiertas del aparato deben mantenerse cerrados.
• El producto debe conectarse eléctricamente a una instalación que cuente con un sistema eficaz de puesta a tierra.
• Apague el equipo si presenta daños o problemas de funcionamiento.
• En caso de encendido fallido, habrá que eliminar toda acumulación de pellets sin quemar en el quemador antes de intentar encender
la estufa de nuevo. Controle que el quemador esté limpio y bien colocado antes de volver a encender.
• No lave el producto con agua. El agua podría penetrar en la unidad y dañar los aislamientos eléctricos, provocando descargas
eléctricas.
• No permanezca demasiado tiempo delante del producto en funcionamiento. No caliente demasiado el lugar en el que está instalado
el producto. Esto puede alterar las condiciones físicas y provocar problemas de salud.
• Instale el producto en locales debidamente protegidos contra incendios y que cuenten con todos los servicios de suministro (de aire
y electricidad) y descarga para los humos.
• Si la chimenea se incendia, apague el equipo, desconéctelo de la red y no abra la puerta del mismo por ningún motivo. A continuación,
llame a las autoridades competentes.
• El almacenamiento del producto y del revestimiento debe efectuarse en lugares libres de humedad, y no deben exponerse a la
intemperie.
• Se recomienda no quitar los pies de apoyo del cuerpo del producto al suelo para garantizar un aislamiento adecuado, sobre todo en
caso de suelos de materiales inflamables.
• En caso de averías en el sistema de encendido, no fuerce el encendido con materiales inflamables.
• Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser llevadas a cabo sólo por personal autorizado y cualificado.
• Evalúe las condiciones estáticas de la superficie sobre la cual se apoyará el producto y procure un aislamiento adecuado si ésta está
hecha de materiales inflamables (ej. madera, alfombras, plástico).
2
1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA
INFORMACIÓN:
Para cualquier problema, diríjase al revendedor o a personal cualificado y autorizado por la empresa.
• Sólo debe utilizarse el combustible indicado por el fabricante.
• Durante el primer encendido es normal que el producto emita humo causado por el primer calentamiento del barniz. Mantenga, por
tanto, bien aireado el local en el que se encuentra instalado.
• Controle y limpie periódicamente los conductos de descarga de los humos (empalme a la chimenea).
• El producto no es un equipo de cocción.
• Mantenga siempre la tapa del depósito del combustible cerrada.
• Conserve en buen estado este manual de instalación y uso ya que debe acompañar el producto durante toda su vida útil. En caso de
venta o cambio de propiedad, entregue el manual junto con el equipo al nuevo usuario.
DESTINO DE USO
El producto funciona exclusivamente con pellet de madera y debe instalarse en interiores.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La empresa garantiza el producto, excluyendo los elementos sometidos a desgaste normal, (reproducidos en la página siguiente),
por una duración de 2 (dos) años a partir de la fecha de compra que se comprueba con:
• Un documento comprobante (factura y/o recibo fiscal) que indique el nombre del vendedor y la fecha en la cual se efectuó la venta.
• El envío del certificado de garantía rellenado en el plazo de 8 días a partir de la compra.
Además, para que la garantía sea válida y eficaz, la instalación correcta y la puesta en servicio del equipo deben efectuarse exclusivamente
por personal calificado, que en los casos previstos deberá entregar al usuario una declaración de conformidad de la instalación y del buen
funcionamiento del producto.
Se recomienda realizar la prueba funcional del producto antes de completarlo con sus acabados correspondientes (revestimientos, pintura
de las paredes, etc.).
Las instalaciones que no cumplan con las normas vigentes invalidan la garantía del producto, lo mismo sucede con el uso impropio y la
falta de mantenimiento, tal como lo indica el fabricante.
La garantía es operativa siempre y cuando se cumplan las indicaciones y las advertencias incluidas en el manual de uso y mantenimiento
que acompañan al equipo, de manera que se pueda hacer un uso correcto del mismo.
La sustitución del equipo completo o la reparación de una parte que lo compone, no amplían la duración de la garantía, la cual permanece
invariable.
Por garantía se entiende la sustitución o la reparación gratuita de las piezas que demuestren tener defectos de fabricación.
Para beneficiar de la garantía, en caso de un defecto manifiesto, el comprador deberá conservar el certificado de garantía y presentarlo,
junto con el documento que se le entregó en el momento de la compra, en el Centro de Asistencia Técnica.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
3
1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA
EXCLUSIONES
Quedan excluidos de la presente garantía todo funcionamiento defectuoso y/o daños al equipo que se deban a las causas siguientes:
• daños debidos al transporte y/o desplazamiento.
• partes que resulten defectuosas debido a negligencia o descuido en el uso, mantenimiento incorrecto, instalación no conforme con
lo especificado por el fabricante (consulte siempre el manual de instalación y de uso que acompaña al equipo).
• dimensionamiento incorrecto para el uso o defectos en la instalación, es decir, el incumplimiento de las prescripciones necesarias
para garantizar la ejecución de modo correcto.
• recalentamiento impropio del equipo, es decir, el uso de combustibles no conformes a los tipos y a las cantidades indicadas en las
instrucciones que lo acompañan.
• otros daños adicionales causados por intervenciones incorrectas del usuario al intentar reparar la avería inicial.
• perjuicio debido a daños provocados por el usuario al volver a utilizar el equipo, después de haber detectado un defecto.
• en presencia de caldera con posibles corrosiones, incrustaciones o roturas causadas por corrientes vagantes, condensaciones, agua
agresiva o ácida, tratamientos desincrustadores efectuados de manera inadecuada, falta de agua, depósitos de lodos o cal
• ineficacia de las chimeneas, de los conductos de humos o partes de la instalación que componen el equipo.
• daños producidos por manipulaciones del equipo, agentes atmosféricos, calamidades naturales, actos de vandalismo, descargas
eléctricas, incendios, defectos de la instalación eléctrica y/o hidráulica.
• no encargar la limpieza anual de la estufa, a un técnico autorizado o a personal calificado, conlleva a la anulación de la garantía.
Se excluyen además de la presente garantía:
• las partes sometidas a desgaste normal como juntas, vidrios, revestimientos y rejillas de fundición, partes pintadas, cromadas o
doradas, las manijas y los cables eléctricos, lámparas, pilotos luminosos, pomos y todas las partes que pueden extraerse del hogar.
• las variaciones cromáticas de las partes pintadas y de cerámica/piedra serpentina, al igual que los agrietamientos de la cerámica
puesto que son características naturales del material y del uso del producto.
• obras de albañilería
• piezas de la instalación (si las hay) no suministradas por el fabricante
Las posibles intervenciones técnicas en el producto, para eliminar dichos defectos y los daños relacionados, deberán ser acordadas con el
Centro de Asistencia Técnica, que se reserva el derecho de aceptar o no el encargo y que, de todos modos se efectuarán fuera de la garantía,
como asistencia técnica prestada en condiciones específicas acordadas según las tarifas en vigor al momento de la reparación.
Además, correrán a cargo del usuario los gastos que se generen debido a la solución de intervenciones técnicas equivocadas o
manipulaciones, e igualmente debido a factores que hayan dañado el equipo y que no dependan de defectos originales.
A excepción de los límites impuestos por la ley y por los reglamentos, quedan excluidas de la garantía las medidas tomadas para la
contención de la contaminación atmosférica o acústica.
La empresa declina toda responsabilidad por daños, directos o indirectos, a personas, animales o cosas, que puedan derivar
del incumplimiento de las instrucciones del manual y que se refieran especialmente a la instalación, al uso y al mantenimiento
del equipo.
4
1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA
PIEZAS DE REPUESTO
En caso de funcionamiento incorrecto del producto consulte con el revendedor, que se encargará de comunicarlo al servicio de asistencia
técnica.
Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. El revendedor o el centro de asistencia pueden suministrarle todas las indicaciones
necesarias para los repuestos.
Se recomienda no esperar a que los componentes se desgasten antes de realizar la sustitución, por lo que es conveniente realizar controles
periódicos de mantenimiento.
La empresa declina toda responsabilidad por uso inadecuado o modificación no autorizada del producto y de
cualquier otro accesorio.
Para cualquier sustitución, deben utilizarse únicamente piezas de repuesto originales.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO.
La demolición y la eliminación del producto están completamente a cargo y responsabilidad del propietario, que deberá respetar las leyes
vigentes en el propio país sobre seguridad, respeto y protección del ambiente.
Al final de la vida útil del producto, éste no debe ser eliminado junto con los residuos urbanos.
Puede entregarse a los centros de recogida selectiva autorizados por la administración municipal, o a los revendedores que ofrecen este
servicio.
Eliminar de manera selectiva el producto permite evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que
deriven de una eliminación inadecuada, y permite recuperar los materiales que componen el producto para obtener un importante ahorro
de energía y recursos.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
5
2-COMBUSTIBLE
Las indicaciones incluidas en este capítulo se refieren explícitamente a la norma italiana de instalación UNI 10683. En cualquier caso, hay
que respetar siempre las normativas vigentes en el país de instalación.
EL PELLET
El pellet se obtiene mediante el prensado de serrín producido durante el tratamiento de la madera natural secada (sin pinturas). El carácter
compacto del material está garantizado por la lignina contenida en la propia madera y que permite producir el pellet sin usar colas o
aglomerantes.
El mercado ofrece varios tipos de pellet con características diferentes según las mezclas de madera empleadas. El diámetro más común
en el mercado es de 6 mm (existe también un diámetro de 8 mm), con una longitud entre los 5 y los 30 mm de media. El pellet de buena
calidad tiene una densidad que oscila entre 600 y más de 750 kg/m3 con un contenido de agua que se mantiene entre el 5 y el 8% de su
peso.
Además de ser un combustible ecológico, puesto que aprovecha al máximo los restos de la madera obteniendo una combustión más limpia
respecto de la obtenida con los combustibles fósiles, el pellet presenta también ventajas técnicas.
Mientras que una buena madera tiene un poder calorífico de 4,4 kW/kg (15% de humedad, tras unos 18 meses de proceso de
envejecimiento), el del pellet es de 4,9 kW/kg. Para garantizar una buena combustión, es necesario que el pellet se conserve en un lugar
seco y protegido de la suciedad. El pellet suele suministrarse en sacos de 15 kg, por lo que el almacenamiento es muy práctico.
SACO DE COMBUSTIBLE DE 15 kg
Un pellet de buena calidad garantiza una combustión correcta reduciendo las emisiones nocivas a la atmósfera.
Un combustible de baja calidad supone la necesidad de limpiar con mayor frecuencia el brasero y la cámara de
combustión.
Gracias a las principales certificaciones de calidad para el pellet existentes en el mercado europeo, se garantiza que el combustible forma
parte de la clase A1/A2, según la norma EN14961-2. Entre estas certificaciones, cabe citar, por ejemplo, ENPlus, DINplus, Ö-Norm
M7135, que garantizan el respeto, en particular, de las siguientes características:
•
•
•
•
•
•
•
poder calorífico: 4,6 ÷ 5,3 kWh/kg.
Contenido de agua: ≤ 10% del peso.
Porcentaje de cenizas: máx. 1,5% del peso.
Diámetro: 6±1/8±1 mm.
Longitud: ≤ 40 mm.
Contenido: 100% de madera no tratada y sin ninguna adición de sustancias aglomerantes (porcentaje de corteza máx. 5%).
Embalaje: en sacos realizados con material eco-compatible o biodegradable.
La empresa recomienda especialmente para sus productos, el uso de combustibles certificados (ENPlus, DINplus,
Ö-Norm M7135).
El uso de pellet de baja calidad o que imcumpla con las condiciones presentadas anteriormente, compromete el
funcionamiento del producto y puede comportar, por consiguiente, la anulación de la garantía y la exención de toda
responsabilidad sobre el producto.
6
3-INSTALACIÓN
PREMISA
La ubicación del montaje deberá elegirse en función del ambiente, la evacuación, el conducto de humos. Diríjase a las autoridades locales
para saber si existen prescripciones más restrictivas que afecten a la toma de aire comburente, la instalación de evacuación de humos
incluido el conducto de humos y la chimenea. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de instalaciones no conformes con las
leyes en vigor, recambio de aire incorrecto en los locales, conexión eléctrica no conforme con las normas y uso inapropiado del equipo.
La instalación deberá ser realizada por un técnico calificado, que deberá entregar al comprador una declaración de conformidad de la
instalación y sobre el cual recae toda la responsabilidad de la instalación definitiva y del consiguiente buen funcionamiento del producto.
En especial modo deberá asegurarse de que:
• haya una adecuada toma de aire comburente y una descarga de humos conforme con el tipo de producto instalado
• otras estufas o dispositivos instalados no provoquen una depresión en el local en el que está instalado el producto (únicamente para
los aparatos estancos se permite un máximo de 15 Pa de depresión en el ambiente)
• con el producto encendido no se produzca un reflujo de humos en el ambiente
• la evacuación de los humos se realice en condiciones de total seguridad (dimensionamiento, estanqueidad humos, distancias
respecto a materiales inflamables...)
Se recomienda, en particular, comprobar en los datos de la placa del conducto de evacuación de humos las distancias de
seguridad que deben respetarse cuando hay presencia o paso de materiales combustibles, al igual que el tipo de material
aislante más idóneo. Estas prescripciones deben respetarse escrupulosamente para evitar perjudicar gravemente la salud
de las personas y el buen estado de la vivienda. La instalación del equipo debe consentir un fácil acceso para su limpieza y la de los
tubos de evacuación de humos y de la chimenea. Se prohíbe la instalación de la estufa en locales con peligro de incendio. La
instalación en monolocales, dormitorios y cuartos de baño está consentida sólo a equipos estancos o cerrados, equipados
con una adecuada canalización del aire comburente directamente al exterior. Mantenga siempre una distancia y una
protección adecuadas a fin de evitar que el producto entre en contacto con el agua.
En el caso de que se hayan instalado varios equipos, deberá dimensionarse adecuadamente la toma de aire del exterior.
DISTANCIAS MÍNIMAS
Se aconseja instalar la estufa separada de paredes y/o muebles, con una ventilación de aire mínima que consienta una eficaz aireación
del equipo y una buena distribución del calor en el ambiente. Respete las distancias de objetos inflamables o sensibles al calor (sofás,
muebles, revestimientos de madera, etc...) tal como se especifica. La distancia frontal respecto a materiales inflamables debe ser como
mínimo de 80 cm.
En caso de presencia de objetos considerados particularmente delicados como muebles, cortinas, sofás, aumente adecuadamente la
distancia de la estufa.
Si el suelo es de madera, se recomienda poner una superficie protectora de conformidad con las normativas vigentes
del país de instalación.
SUITE/CLUB/MUSA
Paredes no inflamables
Paredes inflamables
VERSIÓN AIR
A = 5 cm
B = 5 cm
A = 5 cm
B = 5 cm
VERSIÓN COMFORT AIR
A = 15 cm
B = 15 cm
A = 20 cm
B = 20 cm
Si el suelo es de material combustible, se recomienda utilizar una protección de material incombustible (acero, vidrio...) que proteja
también la parte delantera contra eventuales caídas de combustibles durante las operaciones de limpieza.
El equipo deberá instalarse en un suelo que tenga las adecuadas capacidades de carga.
Si la construcción existente no cumple con este requisito, deberán tomarse las medidas adecuadas (por ejemplo una placa de distribución
de la carga).
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
7
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
PREMISA
Este capítulo, titulado “Conducto de evacuación de humos (humero)” ha sido redactado de acuerdo con cuanto prescriben las normativas
Europeas (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457).
Incluye algunas indicaciones sobre la correcta realización del conducto de evacuación de humos (humero), pero, bajo ningún concepto,
sustituye las normas vigentes, las cuales deberá conocer perfectamente el fabricante calificado. Diríjase a las autoridades locales para
saber si existen normativas restrictivas que afecten a la toma de aire comburente, la instalación de descarga de humos, el conducto de
evacuación de humos y la chimenea.
La Empresa declina toda responsabilidad por el funcionamiento irregular de la estufa si se debe al uso de un conducto de evacuación de
humos incorrectamente dimensionado y que no se ajuste a las normas vigentes.
CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
min.3,5 metri
El conducto de evacuación de humos o la chimenea es muy importante para conseguir un funcionamiento regular de un aparato calefactor
de combustibles sólidos de tiro forzado, ya que los equipos calefactores modernos se caracterizan por un elevado rendimiento con humos
más fríos y con un consiguiente tiro menor; es por tanto esencial que el conducto de evacuación de humos esté construido a la perfección y
se mantenga siempre eficaz. Un conducto de evacuación de humos conectado a un aparato de pellet/leña debe ser, al menos, de categoría
T400 (o superior, si el aparato lo requiere) y resistente al fuego de hollín. La evacuación de humo debe realizarse a través de un conducto
de humos individual con tubos de acero aislados (A) o mediante un conducto de humos ya existente y adecuado para el uso previsto (B).
Todo orificio en cemento debe ser entubado oportunamente. En ambos casos, prever un tapón de inspección (AT) y/o compuerta de
inspección (AP) FIG.1
Está terminantemente prohibido empalmar varios aparatos de leña/pellet o de cualquier otro tipo (campanas de ventilación... ) en el
mismo conducto de evacuación de humos.
AP
(A)
AT
FIGURA 1 - CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
8
(B)
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Encargue a un técnico calificado la comprobación de la eficiencia del conducto de evacuación de humos.
El conducto de evacuación de humos debe ser estanco, tener un recorrido vertical sin estrechamientos, estar fabricado con materiales
impermeables a los humos, a la condensación, aislados térmicamente y adecuados para resistir a lo largo del tiempo frente a normales
esfuerzos mecánicos (se aconsejan chimeneas de A/316 o refractario con doble cámara aislada de sección redonda). Debe estar
perfectamente aislado por el exterior para evitar fenómenos de condensación y reducir el efecto del enfriamiento del humo. Debe
colocarse a cierta distancia de materiales combustibles o fácilmente inflamables con una cámara de aire o de materiales aislantes:
compruebe la distancia indicada por el fabricante de la chimenea según la EN1443. La entrada de la chimenea debe estar en el mismo
lugar donde está instalado el aparato o, como mucho, en el cuarto contiguo, y disponer bajo la entrada, de una cámara de recogida de
hollín y de condensación a la que pueda accederse a través de un portillo metálico hermético.
TECHO PLANO
A
B
E
A = 0,50 metros
B = DISTANCIA > 2 metros
D C = DISTANCIA < 2 metros
D = 0,50 metros
E = VOLUMEN TÉCNICO
C
FIGURA 2
TECHO A 15°
B
C
D
A
F
E
15°
A = MÍN. 1,00 metro
B = DISTANCIA > 1,85 metros
C = DISTANCIA < 1,85 metros
D = 0,50 metros POR ENCIMA
DE LA CUMBRERA
E = 0,50 metros
F = ZONA DE REFLUJO
FIGURA 3
TECHO A 30°
B
A = MÍN. 1,30 metros
B = DISTANCIA > 1,50 metros
C = DISTANCIA < 1,50 metros
D = 0,50 metros POR ENCIMA
DE LA CUMBRERA
E = 0,80 metros
F = ZONA DE REFLUJO
C
D
A
30°
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
E
F
FIGURA 4
9
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
TECHO A 60°
TECHO A 45°
B
B
C
C
D
D
E
A
F
60°
A = MÍN. 2,60 metros
B = DISTANCIA > 1,20 metros
C = DISTANCIA < 1,20 metros
D = 0,50 metros POR ENCIMA DE LA
CUMBRERA
E = 2,10 metros
F = ZONA DE REFLUJO
FIGURA 5
A
45°
A = MÍN. 2,00 metros
B = DISTANCIA > 1,30 metros
C = DISTANCIA < 1,30 metros
D = 0,50 metros POR ENCIMA DE LA
CUMBRERA
E = 1,50 metros
F = ZONA DE REFLUJO
E
F
FIGURA 6
DIMENSIONAMIENTO
La depresión (tiro) de un conducto de evacuación de humos depende también de su altura. Compruebe la depresión con los valores
indicados en las características técnicas. La altura mínima de la chimenea es de 3,5 metros.
La sección interna del conducto de evacuación de humos puede ser redonda (es la mejor), cuadrada o rectangular (la relación entre los
lados internos debe ser ≤1,5) con los lados empalmados con un radio mínimo de 20 mm. La dimensión mínima de la sección debe tener
un diámetro de 100 mm.
Las secciones/longitudes de las chimeneas referidas en la tabla de datos técnicos son indicaciones para una correcta instalación. Otras
configuraciones alternativas deberán ser dimensionadas correctamente según el método general de cálculo de la UNI EN13384-1 u otros
métodos de eficiencia comprobada.
A continuación se incluyen algunos ejemplos de conductos de evacuación presentes en el mercado:
Chimenea de acero AISI 316
con doble cámara aislada con
fibra cerámica o equivalente
resistente a 400°C.
Chimenea
de
material Chimenea tradicional de
refractario con doble cámara arcilla de sección cuadrada con
aislada y camisa externa de huecos aislantes.
conglomerado de cemento
aligerado con material alveolar
de tipo arcilla.
Evite el uso de chimeneas que
tengan una sección rectangular
en la que la relación entre el
lado mayor y el menor sea
superior a 1,5 (por ejemplo:
20x40 o 15x30).
ÓPTIMA
BUENA
ESCASA
10
MEDIOCRE
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
MANTENIMIENTO
El conducto de evacuación de humos debe estar siempre limpio ya que los depósitos de hollín o de aceites sin quemar reducen la sección
bloqueando su tiro y poniendo en riesgo el buen funcionamiento de la estufa. Si su cantidad es grande, éstos pueden incendiarse. Es
obligatorio encargar la limpieza y el control del conducto de evacuación de humos y de la chimenea a un deshollinador calificado, al menos
una vez al año, quien, una vez finalizado el control/mantenimiento deberá entregarle una declaración escrita indicando que la instalación
está en perfecto estado. Recuerde que si no limpia el conducto de evacuación de humos, el aparato no es fiable.
CONO DE CHIMENEA
El cono de chimenea es un elemento determinante para el buen funcionamiento del aparato calefactor. Se aconseja un cono de chimenea
protegido contra el viento (A) - Consulte la Figura 7. El área de las aberturas (orificios) para la evacuación de los humos debe ser, como
mínimo, el doble de la sección del
conducto de evacuación de humos/
sistema entubado y estar ajustada
de tal forma que, incluso en caso de
viento, esté asegurada la descarga de
los humos. Debe impedir la entrada de
agua de lluvia, de nieve y de animales.
La cota de salida de los humos a la
atmósfera debe estar más allá de la
zona de reflujo provocada por la forma
del techo o por posibles obstáculos
que estén cerca (consulte la Figura
2-3-4-5-6).
FIGURA 7
COMPONENTES DE LA CHIMENEA
1
3
4
2
9
5
LEYENDA:
(1) CONO DE LA CHIMENEA
(2) VÍA DE ESCAPE
(3) CONDUCTO DE HUMOS
(4) AISLAMIENTO TÉRMICO
(5) PARED EXTERIOR
(6) EMPALME DE LA CHIMENEA
(7) TUBERÍA DE EVACUACIÓN DE HUMOS
(8) GENERADOR DE CALOR
(9) PUERTA DE INSPECCIÓN
6
7
FIGURA 8
8
9
9
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
11
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
TOMA DE AIRE EXTERIOR
Es obligatorio prever una toma de aire exterior adecuada que permita la aportación de aire comburente necesaria para el funcionamiento
correcto del aparato. El flujo de aire entre el exterior y el local de la instalación puede ser directo, a través de una apertura en una pared
externa del local (solución sugerida véase Figura 9 a); o bien, por vía indirecta, mediante la captación de aire de locales contiguos y
comunicados de forma permanente con el de instalación (véase Figura 9 b). Como locales contiguos hay que excluir los dormitorios,
cuartos de baño, garajes y, en general, los locales con riesgo de incendio. Durante la fase de instalación, hay que comprobar las distancias
mínimas necesarias para conseguir tomar aire del exterior. Tenga en cuenta la presencia de puertas y ventanas que podrían interferir con
la entrada correcta de aire en la estufa (véase esquema siguiente).
La toma de aire debe tener una superficie neta total de, como mínimo, 80 cm2: esta superficie deberá aumentarse si en el interior del
local hay otros generadores activos (por ejemplo: electroventilador para extracción del aire consumido, campana de cocina, otras estufas,
etc...), que podrían provocar una depresión del ambiente. Es necesario comprobar que, con todos los equipos encendidos, la caída de
presión entre el cuarto y el exterior no supere el valore de 4 Pa. Si fuese necesario, aumente la sección de entrada de la toma de aire, que
deberá realizarse a nivel cercano al suelo y protegida por una rejilla de protección exterior antipájaros y, de forma tal, que no se pueda
obstruir con ningún objeto.
B
B
C
A
FIGURA 9 A - DIRECTAMENTE DESDE EL EXTERIOR
MIN.1,5 m
FIGURA 9 B - POR VÍA INDIRECTA DESDE EL LOCAL ADYACENTE
A=TOMA DE AIRE
B=LOCAL A VENTILAR
C=AMPLIACIÓN HENDIDURA DEBAJO DELA PUERTA
MIN.1,5 m
Es posible conectar el aire necesario para la
combustión directamente a la toma de aire
exterior, con un tubo de diámetro mínimo de
50mm, con longitud máxima de 3 metros lineales;
cada curva del tubo equivale a un metro lineal.
Para el acople del tubo, véase la parte trasera de
la estufa.
Para las estufas instaladas en monolocales,
dormitorios y cuartos de baño (si consentido),
la conexión del aire comburente al exterior es
obligatoria. En especial modo, para las estufas
estancas es necesario que dicha conexión se
realice de forma estanca para no comprometer la
estanqueidad total del sistema.
MIN.0,3 m
MIN.1,5 m
FIGURA 10
12
A
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
DISTANCIA (metros)
La toma de aire debe distar:
1,5 m
DEBAJO DE
Puertas, ventanas, descargas de humo, cámaras de aire,...
1,5 m
HORIZONTALMENTE DE
Puertas, ventanas, descargas de humo, cámaras de aire,...
0,3 m
ENCIMA DE
Puertas, ventanas, descargas de humo, cámaras de aire,...
1,5 m
LEJOS
de salidas de humo
CONEXIÓN AL CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
La conexión entre el aparato y el conducto de evacuación de humos debe realizarse con un canal de humos que cumpla los requisitos
impuestos por la norma EN 1856-2. El tramo de conexión debe tener una longitud máxima de 4 m en desarrollo horizontal, con una
inclinación mínima del 3% y con máximo 3 curvas de 90°C (controlables - no debe contarse el conector en T de salida del aparato).
El diámetro del canal de humos debe ser igual o mayor al de la salida del aparato (Ø 80 mm).
TIPO DE INSTALACIÓN
TUBERÍA DE EVACUACIÓN DE HUMOS
Longitud mínima vertical
1,5 metros
Longitud máxima
(con 1 curva de 90° controlable)
6,5 metros
Longitud máxima
(con 3 curvas de 90° controlables)
4,5 metros
Número máximo de curvas de 90° controlables.
3
Tramos horizontales
(inclinación mínima del 3%)
4 metros
Utilice tuberías de humos con un diámetro de 80 mm o de 100 mm dependiendo del tipo de instalación, con junta de silicona o dispositivos
estancos análogos que resistan a las temperaturas de funcionamiento del aparato (mín. T200, clase P1). Está prohibido el uso de
tubos metálicos flexibles, de fibrocemento o de aluminio. Para los cambios de dirección, se aconseja utilizar siempre un
conector en T con un tapón de inspección que facilite la limpieza periódica de las tuberías. Tras la limpieza, asegúrese siempre de cerrar
herméticamente los tapones de inspección y verifique que la junta esté intacta.
Está prohibido conectar varios aparatos en el mismo canal de humos, o la descarga procedente de campanas sobresalientes. Está prohibida
la descarga directa a la pared de los productos de la combustión, tanto hacia espacios cerrados como hacia cielo raso.
El canal de humos debe estar a una distancia de 400 mm con respecto a los elementos de construcción inflamables o sensibles al calor.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
13
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS
EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CORRECTA
1
U
F
E
V
I
2
3
D
B
U
I
I
A
U
C
I
4
S
T
P
14
I
1. Instalación de un conducto de evacuación de humos
con un diámetro de 120 mm con orificio para el paso del
tubo, aumentado de la siguiente forma:
Con un mínimo de 100 mm alrededor del tubo, si está
en contacto con partes no inflamables como cemento,
ladrillos, etc.
O con un mínimo de 300 mm alrededor del tubo (o cuanto
se indica en los datos de la placa) si está en contacto con
partes inflamables como madera, etc.
En ambos casos, es conveniente colocar un aislante
adecuado entre el conducto de evacuación de humos y
el forjado.
Le recomendamos comprobar y respetar los datos
presentes en la placa del conducto de evacuación de
humos y, en particular, las distancias de seguridad con
respecto a los materiales combustibles.
Las reglas mencionadas más arriba también son válidas
para orificios realizados en paredes.
2. Conducto de evacuación de humos viejo, entubado
con un diámetro mínimo de 100 mm y con una puerta
exterior para permitir la limpieza de la chimenea.
3. Conducto de evacuación de humos exterior realizado
exclusivamente con tubos de acero inoxidable aislados,
es decir, con doble pared y un diámetro mínimo de 100
mm. Todo ello deberá estar perfectamente fijado en la
pared. Con cono de chimenea contra el viento. Consulte
la fig. 7, tipo A.
4. Sistema de canalización mediante conectores en T que
facilita la limpieza sin tener que desmontar los tubos
5 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PLANOS Y CARACTERÍSTICAS
DIMENSIONES ESTUFA SUITE AIR/COMFORT AIR
547
180
1146
Ø50
195
Ø60
16 min.
200
303
480
Ø60
Ø50
295
Ø80
547
Ø80
180
295
590
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
15
5 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DIMENSIONES ESTUFA MUSA AIR / COMFORT AIR
550
1094
Ø50 195
Ø60
Min 16
200
303
480
Ø60
180
550
Ø80
570
16
Ø50
180
275
Ø80
5 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DIMENSIONES ESTUFA CLUB AIR / COMFORT AIR
1146
547
Ø50
195
180
Ø60
16 Min
200
303
480
Ø60
295
Ø80
547
Ø80
Ø50
180
295
590
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
17
5 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia útil nominal
Potencia útil mínima
Rendimiento al máx.
Rendimiento al mín.
Temperatura de los humos de salida al máx.
Temperatura de los humos de salida al mín.
Partículas / OGC / Nox (13%O2)
CO al 13% O2 al Mín y al Máx
CO2 al Mín y al Máx
Tiro recomendado a la potencia máx.***
Tiro mínimo permitido a potencia mínima
Masa de humos
Capacidad del depósito
Tipo de combustible pellets
Consumo horario de pellets
Autonomía
Volumen calentable m3
Entrada del aire para la combustión
Salida de humos
Toma de aire
Potencia eléctrica nominal (EN 60335-1)
Tensión y frecuencia de alimentación
Peso neto
Peso con embalaje
Distancia desde el material combustible (revés\lado\fondo):
Distancia desde el material combustible (techo\frente):
SUITE/CLUB/MUSA AIR
10,1 kW (8686 kcal/h)
2,9 kW (2494 kcal/h)
90,3%
92,9%
180 °C
85 °C
17 mg/Nm3 - 5 mg/Nm3 - 98 mg/Nm3
0,050 – 0,017%
4,4% - 8,1%
0,10 mbar - 10 Pa***
0,0 mbar - 0 Pa
7 g/s
42 litros
Pellets diámetro 6-8 mm con tamaño de 5/30 mm
Mín ~ 0,7 kg/h* - Máx ~ 2,2 kg/h*
Al mín. ~ 39 h* - Al máx. ~ 13 h*
217/40 – 248/35 – 290/30 **
Ø 50 mm
Ø 80 mm
80 cm2
85 W (máx. 370 W)
230 Volt / 50 Hz
160 kg (Suite/Club) - 138 Kg (Musa)
183 kg (Suite/Club) - 155 Kg (Musa)
50/50/0 mm
800/1000 mm
* Datos que pueden variar según el tipo de pellet utilizado
** Volumen calentable según sea la potencia requerida por m3 (respectivamente 40-35-30 Kcal/h por m3)
***Valor aconsejado por el fabricante (no vinculante) para el funcionamiento ideal del producto.
Probada según EN 14785 de conformidad con la directiva sobre Productos de Construcción (UE 305/2011).
18
5 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia útil nominal
Potencia útil mínima
Rendimiento al máx.
Rendimiento al mín.
Temperatura de los humos de salida al máx.
Temperatura de los humos de salida al mín.
Partículas / OGC / Nox (13%O2)
CO al 13% O2 al Mín y al Máx
CO2 al Mín y al Máx
Tiro recomendado a la potencia máx.***
Tiro mínimo permitido a potencia mínima
Masa de humos
Capacidad del depósito
Tipo de combustible pellets
Consumo horario de pellets
Autonomía
Volumen calentable m3
Entrada del aire para la combustión
Salida de humos
Toma de aire
Potencia eléctrica nominal (EN 60335-1)
Tensión y frecuencia de alimentación
Peso neto
Peso con embalaje
Distancia desde el material combustible (revés\lado\fondo):
Distancia desde el material combustible (techo\frente):
SUITE/CLUB/MUSA COMFORT AIR
12,1 kW (10406 kcal/h)
3,3 kW (2838 kcal/h)
90,5%
95,1%
190 °C
90 °C
14 mg/Nm3 - 4 mg/Nm3 - 95 mg/Nm3
0,048 – 0,019%
5,4% - 9,5%
0,10 mbar - 10 Pa***
0,0 mbar - 0 Pa
9 g/s
42 litros
Pellets diámetro 6-8 mm con tamaño de 5/30 mm
Mín ~ 0,8 kg/h* - Máx ~ 2,7 kg/h*
Al mín. ~ 34 h* - Al máx. ~ 10 h*
260/40 – 297/35 – 347/30 **
Ø 50 mm
Ø 80 mm
80 cm2
130 W (máx. 370 W)
230 Volt / 50 Hz
164 kg (Suite/Club) - 142 Kg (Musa)
187 kg (Suite/Club) - 159 Kg (Musa)
200/200/0 mm
800/1000 mm
* Datos que pueden variar según el tipo de pellet utilizado
** Volumen calentable según sea la potencia requerida por m3 (respectivamente 40-35-30 Kcal/h por m3)
***Valor aconsejado por el fabricante (no vinculante) para el funcionamiento ideal del producto.
Probada según EN 14785 de conformidad con la directiva sobre Productos de Construcción (UE 305/2011).
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
19
6-DESEMBALAJE
PREPARACIÓN Y DESEMBALAJE
El embalaje está formado por una caja de cartón reciclable según las normas RESY, palé de madera. Todos los materiales de embalaje se
pueden volver a utilizar para un uso parecido o eventualmente, eliminar como deshechos sólidos urbanos, cumpliendo con las normas
vigentes.
Tras haber retirado el embalaje, asegúrese de que el producto esté en buen estado.
Se aconseja efectuar todos los desplazamiento con medios adecuados y prestando atención a las normas vigentes en tema de
seguridad. No tumbe el embalaje y tenga cuidado con las piezas de mayólica.
Las estufas se entregan con un embalaje único; con paneles en cerámica o costados de acero embalados junto a la estructura y
posicionados encima o al lado. Abra el embalaje, quite el cartón, el poliestireno, los precintos y posicione la estufa en un lugar seleccionado
con antelación, asegurándose de que respete lo establecido.
El cuerpo de la estufa o monobloque debe desplazarse siempre en posición vertical, exclusivamente mediante carretillas. Preste atención
especial para que la puerta y el vidrio estén protegidos contra golpes mecánicos que puedan comprometer su integridad.
De ser posible, desembale la estufa cerca del área en la que se instalará.
Los materiales que componen el embalaje no son tóxicos ni nocivos.
EMBALAJE MUSA CON REVESTIMIENTO EN ACERO
20
EMBALAJE SUITE/CLUB CON REVESTIMIENTO EN CERÁMICA (ENCIMA)
6-DESEMBALAJE
s
u
ELIMINACIÓN DE LAS BRIDAS DE FIJACIÓN
ESTUFAS SUITE/CLUB/MUSA
Para quitar las estufas Suite/Club/Musa del palé es necesario quitar los tornillos “u” y extraer la placa “s” del pie de la estufa. Las bridas “s”
son cuatro.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
21
6-DESEMBALAJE
Coloque la estufa y conéctela con el conducto de evacuación de humos. Determine, regulando los 4 pies (J), el nivel correcto para que la
descarga de humos y el tubo sean coaxiales.
Si hay que empalmar la estufa a un tubo de descarga que atraviese la pared posterior (para entrar en el conducto de humos) preste la
máxima atención y hágalo sin forzar la entrada.
Si se fuerza la evacuación de humos de la estufa o si se usa de forma impropia para levantarla o colocarla, se
compromete irremediablemente el funcionamiento de ésta.
J
J
1. AL GIRAR LOS PIES DE LA ESTUFA EN SENTIDO HORARIO, LA ESTUFA BAJA.
2. PARA SUBIR LA ESTUFA, GIRE LOS PIES EN SENTIDO ANTIHORARIO.
22
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
Las estufas Suite y Club cuando se entregan se presentan sin el revestimiento en cerámica, como en la imagen de abajo.
Coja la caja con las cerámicas (figura de abajo) y prepárelas para el montaje. Las cerámicas ya están completamente ensambladas y son
todas iguales. Las cerámicas están completamente ensambladas (cerámicas y bridas para montaje) y deben montarse como indica el
esquema anexo de la página “Montaje de los paneles laterales”.
A
Las cerámicas son delicadas, por tanto
manéjelas con cuidado.
C
B
POS.
DESCRIPCIÓN
N.
A
PARTE SUPERIOR EN CERÁMICA
1
B
PANEL INFERIOR EN CERÁMICA
2
C
PANEL LATERAL EN CERÁMICA
6
FIELTROS
8
EN LA FIGURA SE MUESTRAN CERÁMICAS DE LA
ESTUFA SUITE (PARA LA CERÁMICA DE CLUB, CAMBIA
LA DECORACIÓN)
C* = SEGÚN LA DISPOSICIÓN, LAS CERÁMICAS
SE DENOMINARÁN D1/D2/D3 E S1/S2/S3.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
23
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
MONTAJE PANEL FRONTAL INFERIOR
Para insertar el panel es necesario quitar las bridas laterales montadas con antelación en la estufa. Para hacerlo, es necesario:
• quitar los dos tornillos “s”
• quitar la brida “D”
• introducir por la parte frontal el panel en cerámica “B”
• bloquear el panel “B” con las dos bridas “D”
s
D
B
24
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
MONTAJE DE LOS PANELES LATERALES
Las cerámicas en la parte interna tienen siglas que sirven para colocarlas correctamente. Como se ve en la imagen debajo, en el lado
derecho se denominan D1/D2/D3 y en el lado izquierdo S1/S2/S3, colocándolas de abajo a arriba.
S3
D3
S2
D2
S1
D1
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
25
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
Antes de montar el panel “D1” desatornille los dos tornillos “t” y quite la brida “E” (véase la figura de la página siguiente)
Coja el panel tipo “D1” y enganche los ganchos “z” presentes en la estufa en los agujeros “u” de la brida de la cerámica.
u
C
D1
26
z
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
Vuelva a montar la brida “E” haciendo entrar el gancho “v” en el agujero de la brida de la cerámica “w” y fije de nuevo los dos tornillos “t.”
para bloquear el panel y prepararse para el panel siguiente en cerámica (véase la figura de abajo).
E
t
w
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
v
27
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
Como para el panel anterior, quite la brida “E” (véase la figura de la página siguiente), coja otro panel de cerámica “D2” y engánchelo en
los ganchos “z” presentes en la brida.
D2
z
D1
28
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
Vuelva a colocar la brida “E” y bloquéela con los dos tornillos “t” para fijar el panel “D2” de cerámica
w
E
t
D2
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
v
29
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
Por este lado monte el tercer panel “D3”. Engánchelo en los ganchos de la brida de abajo, como para los anteriores.
D3
30
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
En la parte superior fije el panel con la brida “F” usando los dos tornillos “p”. Entre la brida “F” y la brida del panel de cerámica “D3”
introduzca los fieltros que se le suministran. Esta brida servirá como soporte de la parte superior en cerámica.
Actúe de la misma manera para fijar las cerámicas en el otro lado (denominados S1/S2/S3).
p
F
K
K
Para evitar vibraciones de la cerámica, además de las tapas de goma ya colocadas en las bridas de todas las placas de
cerámica, se recomienda colocar dos fieltros “K” (suministrados con el kit cerámico) entre las dos bridas de la última
cerámica (vea las imágenes arriba).
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
31
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
REGULACIÓN DE LAS CERÁMICAS
Debido a las vibraciones a causa del transporte, puede que el producto pierda la ortogonalidad de la estructura y por lo tanto el montaje
de las cerámicas laterales puede que no se haya hecho perfectamente (cerámicas sin alinear a la estructura). En caso de dificultades se
recomienda realizar las siguientes operaciones:
• Compruebe que la estructura esté ortogonal (90°), colocando una escuadra entre el montante posterior en la base de la estufa como
se indica en la imagen de abajo
90°
•
Si el ángulo no es de 90°, afloje los cuatro tornillos superiores de “V” y con la ranura “A” de la estructura restablezca la planeidad de la
estufa. Ahora monte de nuevo las cerámicas.
A
V
32
7-MONTAJE DE LA ESTUFA SUITE/CLUB
MONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR
Después de haber montado todas las cerámicas “C”, coja la pieza “A” y colóquela encima de la estufa coincidiendo con los respectivos apoyos
regulables.
La regulación de los apoyos se realiza girando el apoyo en el sentido de las agujas del reloj o contrario a las agujas de reloj, en función de
si se quiere alzar o bajar el nivel de la parte superior en cerámica.
A
C
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
33
8-MONTAJE DE LA ESTUFA MUSA
La estufa Musa se entrega con los costados de acero entregados por separado y la parte superior en función ya montada en la estructura.
Por lo tanto, para ensamblar los costados es necesario quitar primero la parte superior “G” y “H”.
H
G
34
8-MONTAJE DE LA ESTUFA MUSA
Para quitar la parte superior haga lo siguiente:
• levante la tapa del depósito
• quite los dos tornillos “k”
k
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
35
8-MONTAJE DE LA ESTUFA MUSA
•
Quite la parte frontal “B”.
G
36
8-MONTAJE DE LA ESTUFA MUSA
• Quite los otros dos tornillos “x”, que están debajo de la parte frontal “G”.
En este momento se puede levantar la parte superior “H” y colocarla en el suelo hasta que se ensamblen los costados de acero.
x
H
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
37
8-MONTAJE DE LA ESTUFA MUSA
•
Coja el costado de acero “I” y enganche los dos ganchos “y” de la estructura de la estufa en los agujeros “j” presentes en la parte
inferior del costado.
• encima fije el costado a la estufa con los dos tornillos “o”
Cuando termine el montaje de los dos costados coloque la parte superior “G” y “H” que se ha quitado al inicio de la operación de ensamblaje
o
y
I
I
38
j
8-MONTAJE DE LA ESTUFA MUSA
Entonces fije con los dos tornillos “x” la parte superior “H” a la estructura, coloque la parte superior “G” y fíjela con los dos tornillos “k”, cierre
la tapa del depósito (véase la fase de desmontaje de la parte superior).
G
H
I
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
39
9-ELIMINACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR EN CASO DE MANTENIMIENTO
PANEL TRASERO
Si es necesario realizar operaciones en cualquier componente de la estufa se puede quitar el panel trasero (si las distancias de las paredes
lo permiten), de lo contrario estos mantenimientos se pueden realizar quitando el costado de la estufa.
Para quitar el panel trasero es necesario quitar los 8 tonillos “a” traseros y quitar el panel “L”.
a
a
L
40
10-CONEXIONES A DISPOSITIVOS ADICIONALES
INSTALACIÓN DEL MÓDEM “M”/INTERFAZ WEB-WIFI “N”
Para instalar el Módem “M” o la interfaz Web-Wi-Fi “N” utilice los agujeros que están en la parte trasera del producto y siga las instrucciones
reproducidas en su producto.
M
N
TOMA USB
En la parte trasera de la estufa hay una conexión para la memoria USB, necesaria en caso de actualización del software sin que haya que
quitar las partes en cerámica/metal para alcanzar directamente la conexión de la tarjeta electrónica (pos.5 en tarjeta electrónica).
¡Atención!
La toma USB solo la puede usar personal técnico especializado. Riesgo de daños al producto.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
41
10-CONEXIONES A DISPOSITIVOS ADICIONALES
Canalización bocas Comfort air
Las estufas Comfort Air tienen la posibilidad de canalizar el aire en otras habitaciones a través de las dos bocas traseras (véase la imagen
de abajo).
Para quitar las bocas es necesario:
• quitar los dos tornillos
• extraer la boca
• realizar la canalización del aire
Si se quiere canalizar el aire es posible hacer salir el aire caliente por la parte trasera a través de estas bocas con rejilla con aletas
direccionales.
¡Atención! Se recomienda no dirigir el chorro de aire caliente hacia la pared, las partes sensibles de la estufa, como el
interruptor o la antena del panel de mandos, o hacia el Módem/Wi-Fi si está instalado.
BOCA
42
REJILLA CON ALETAS DIRECCIONALES
11-CARGA DEL PELLET
CARGA DE LOS PELLETS
La carga del combustible se realiza por la parte superior de la estufa levantando el portillo “k”.
Vierta lentamente los pellets de forma que se depositen hasta el fondo del depósito.
No retire nunca la rejilla de protección del interior del depósito. Durante la carga, evite que el saco de pellets toque
las superficies calientes.
No introduzca en el depósito ningún otro tipo de combustible diferente del pellet, de conformidad con las
especificaciones anteriormente expuestas. Almacene el combustible de reserva a una adecuada distancia de
seguridad. No vierta el pellet directamente en el brasero, sino únicamente dentro del depósito.
La mayoría de las superficies de la estufa están muy calientes (puerta, manilla, vidrio, tubos de salida de humos,
compuerta del depósito, etc.), se aconseja, por tanto, evitar tocar estas partes sin los adecuados indumentos de
protección.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
43
12-PRIMER ENCENDIDO
ADVERTENCIAS ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIAS GENERALES
Quite del brasero y del vidrio todos los componentes que puedan quemarse (manual, etiquetas adhesivas varias y elementos de
poliestireno).
Controle que el brasero esté bien puesto y se apoye correctamente en la base.
El primer encendido podría fallar, debido a que el tornillo alimentador está vacío y no siempre consigue cargar a
tiempo el brasero con la cantidad de pellet necesaria para el encendido normal de la llama.
ANULE LA CONDICIÓN DE ALARMA DE FALTA DE ENCENDIDO COLOCANDO EL SELECTOR “D” DEL PANEL DE EMERGENCIA
EN OFF DURANTE 20 SEGUNDOS APROXIMADAMENTE, Y DESPUÉS VUELVA A COLOCAR EL SELECTOR “D” EN REMOTE.
SAQUE LOS PELLETS QUE HAYAN QUEDADO EN EL BRASERO Y REPITA EL ENCENDIDO. (VÉASE PÁRRAFO “DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD/ALARMAS”)
Si después de varios intentos de encendido no se enciende la llama a pesar de que haya un aflujo regular de pellets, compruebe que el
brasero esté bien puesto; es decir, que esté apoyado adhiriéndose a la perfección a su soporte de encaje. Si en este control no
se nota ninguna anomalía, quiere decir que puede haber un problema vinculado a los componentes del producto o imputable a una
instalación incorrecta.
SAQUE LOS PELLETS DEL BRASERO Y SOLICITE UNA REVISIÓN A UN TÉCNICO AUTORIZADO.
Evite tocar la estufa durante el primer encendido, puesto que la pintura en esta fase se endurece. Si se toca la pintura,
la superficie de acero puede quedar descubierta.
De ser necesario, retoque la pintura con la bombona spray con el color correcto. (Véase la sección “Accesorios para estufa de pellets”).
Es conveniente garantizar una ventilación adecuada en el ambiente durante el encendido inicial, puesto que la
estufa despide un poco de humo y de olor a pintura.
No permanezca cerca de la estufa y, como ya se ha dicho, ventile el ambiente. El humo y el olor a pintura se desvanecerán después de
aproximadamente una hora de funcionamiento; recuerde, sin embargo, que no son nocivos para la salud.
La estufa se ve sujeta a expansión y contracción durante las fases de encendido y enfriamiento, y por tanto puede emitir ligeros chirridos.
Este fenómeno es absolutamente normal puesto que la estructura es de acero laminado, y no debe considerarse como un defecto.
Es sumamente importante asegurarse de no recalentar enseguida la estufa, sino dejar que alcance gradualmente la temperatura requerida
usando al principio potencias bajas.
De esta forma se evitan daños a las placas de cerámica o a la piedra serpentina, a las soldaduras y a la estructura de acero.
¡NO INTENTE ALCANZAR DE INMEDIATO LAS PRESTACIONES DE CALEFACCIÓN!
44
13-MANDO A DISTANCIA MAX
CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL MANDO A DISTANCIA LCD
El mando a distancia funciona a una frecuencia de transmisión de 434,5 MHz. Alimente el producto con 3 pilas AAA como se indica a
continuación: Quite la tapa del compartimento de las pilas presionándola y levantándola en el punto en el que está la flecha.
Introduzca las pilas respetando la polaridad correcta (+) y (-).
Vuelva a poner la tapa del compartimento de las pilas.
Al efectuar el encendido del mando a distancia, se propone automáticamente la configuración de la hora.
El mando a distancia, mediante el icono correspondiente en la pantalla, comunica al usuario cuándo se están agotando las pilas. Si aparece
el icono de la pila vacía, quiere decir que las pilas se han agotado casi por completo y que el mando a distancia está a punto de apagarse.
Las pilas usadas contienen metales nocivos para el ambiente y, por tanto, deberán eliminarse por separado en
contenedores adecuados.
ASPECTO GRÁFICO
En las instrucciones nos referiremos a menudo a las indicaciones de las teclas mostradas en la figura. Para su comodidad, téngala siempre
a mano.
A
B
D
E
C
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
45
13-MANDO A DISTANCIA MAX
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
REGLAS GENERALES
Con la tecla A presionada durante 1”, se enciende y se apaga el producto. Las teclas C permiten efectuar todas las modificaciones. La tecla
E sirve para confirmar las modificaciones. Al presionar la tecla B se selecciona la modalidad de funcionamiento del producto. Mediante
la tecla D se navega por la configuración del SLEEP. En cualquiera de los estados, al presionar brevemente la tecla A (o dejando el teclado
inactivo durante 7”) se regresa nuevamente a la visualización básica.
CONFIGURACIONES INICIALES
Regulación del horario
Con el mando a distancia ya sea encendido o apagado, si se pulsan al mismo tiempo las teclas B+E durante 3” se entra en la regulación de
la hora y el día. Empezarán a parpadear las cifras de la hora, que se podrán modificar con la tecla C. Presionando la tecla E se confirman las
modificaciones. Empezarán entonces a parpadear las cifras de los minutos. Con el mismo procedimiento de modificación/confirmación,
se pasa entonces a la configuración de la modalidad de visualización de la hora (12 h o 24 h) y por último empezará a parpadear el día. Al
confirmar este último dato, se abandonan las configuraciones.
NOTA: cada vez que se alimenta el mando a distancia, la hora se pone en cero y la visualización entra automáticamente en la configuración
de la hora.
Configuración °C – °F
Sólo con la estufa apagada, presionando la tecla B durante 5” se cambia la unidad de medida de la temperatura, de grados Celsius a
Fahrenheit y viceversa.
CONFIGURACIÓN DE LA MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
Con el mando a distancia encendido, la tecla B permite configurar una de estas 4 modalidades de funcionamiento del producto. En la
figura 1-2-3-4 se muestran las 4 visualizaciones básicas, a saber: Modalidad Manual, Automática, Timer y Eco.
Modalidad MANUAL (MAN)
En esta modalidad se puede configurar manualmente la potencia de la llama (5 niveles – utilice directamente la tecla C para modificar).
Figura 1
Modalidad AUTOMÁTICA (AUTO)
En esta modalidad se puede configurar la temperatura deseada en el entorno; la estufa modula automáticamente la potencia de la llama
para alcanzar dicha temperatura. Figura 2
En caso de configuración AUTO de un ventilador, su velocidad depende de la potencia con la cual está funcionando la estufa:
En caso de nivel de potencia 1: V=1
En caso de nivel de potencia 2: V=2
En caso de nivel de potencia 3: V=3
En caso de nivel de potencia 4: V=3
FIG.1
FIG.2
En caso de nivel de potencia 5: V=3
TU
TU
12:02
MAX
46
31
°C
MAN
12:03
°C
35
°C
31
AUTO
13-MANDO A DISTANCIA MAX
FUNCIÓN DE POTENCIA MANUAL
esta función permite regular la potencia de la llama desde un mínimo de 1 a un máximo de 5. Los niveles de potencia corresponden a
un valor diferente de consumo del combustible; configurando 5, se calienta el ambiente en un tiempo menor, configurando 1, se puede
mantener la temperatura en ambiente constante durante más tiempo. La regulación de la llama se ajusta automáticamente al mínimo
cuando el valor de temperatura programado se satisface.
si todas las barras están completas, la estufa funciona con una potencia de llama 5.
Si solo está completa una barra, la estufa funciona con una potencia de llama 1.
TU
12:02
MAX
POTENCIA DE LA LLAMA
31
°C
MAN
En caso de configuración MANUAL de la ventilación, se activa la función que limita la potencia máxima de la estufa en función de la
ventilación.
COMFORT AIR (3 VENTILADORES): nivel de potencia máxima = suma de los niveles de ventilación/2
AIR: nivel de potencia máxima = 2 veces la suma de los niveles de ventilación
Aunque esté activa la limitación de potencia, la visualización en el mando a distancia no considera la limitación de potencia por efecto
de la ventilación.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
47
13-MANDO A DISTANCIA MAX
Modalidad TEMPORIZADOR (TIMER)
Al seleccionar esta modalidad de funcionamiento se puede encender y apagar el producto automáticamente, según 6 franjas horarias
personalizables (P1 – P6). En cada franja horaria se puede programar:
• Hora de encendido.
• Hora de apagado.
• La temperatura ambiente deseada en dicha franja.
• Los días de la semana en los que la franja horaria está activa.
Cuando la estufa se enciende (manualmente con la tecla A o automáticamente mediante una franja horaria), el producto funciona con la
modalidad automática antedicha. Cuando una franja horaria está activa, aparece de manera automática (el P1 en figura 3) y la
temperatura deseada cambia al valor configurado en la franja horaria. De todas maneras, si lo desea, el usuario puede modificar este
valor en tiempo real.
Para aprender a programar las franjas horarias, consulte el párrafo específico.
FIG.3
FIG.4
FIG.5
TU
TU
FR
8:20 P1
26°C 20°C
TIMER
12:06
31°C 23°C
ECO
12:07
°C
23
°C
31
TIMER
ECO
Modalidad ECO (ECO)
Esta modalidad se activa y desactiva con el mando a distancia encendido, presionando la tecla B durante 5”.
La modalidad ECO es una modalidad automática con la única variante de que si la temperatura programada se alcanza y se mantiene
durante los 20 minutos sucesivos (no obstante la modulación de la llama) entonces el producto se apaga y permanece en stand-by
hasta que el valor de la temperatura ambiente pierde 2 grados respecto a la temperatura deseada (y tras 5 minutos como mínimo a
partir del último apagado). En ese momento el producto se enciende nuevamente. Figura 4
Si el ambiente no presenta un aislamiento térmico satisfactorio, la modulación de la llama no permite que la temperatura configurada se
mantenga durante 20 minutos consecutivos, y por consiguiente el producto no se apaga.
NOTA: Se recomienda, sin embargo, utilizar la modalidad ECO sólo si el ambiente cuenta con un aislamiento térmico
adecuado, para evitar ciclos de encendido y apagado demasiado frecuentes.
El mando a distancia, incluso durante la fase en la que el producto está apagado debido a la modalidad ECO, permanece encendido para
indicar que el estado de apagado es simplemente
momentáneo. Naturalmente, al apagar el producto con la tecla A se sale de la modalidad ECO, y el producto permanece apagado.
También, con la modalidad ECO se pueden activar hasta 6 franjas horarias de encendido/apagado automático (E1 – E6), independientes
de las de la modalidad TIMER (P1 – P6). Si se han activado, aparece en la pantalla TIMER-ECO (figura 5), y permanece visible incluso si el
mando a distancia está apagado.
Para aprender a programar las franjas horarias, consulte el párrafo específico.
NOTA: Si el mando a distancia se apaga debido a la modalidad TIMER, la modalidad ECO puede reactivarse únicamente
mediante una acción voluntaria del usuario (tecla A) o en el momento del encendido de la franja horaria sucesiva. El uso
de la modalidad TIMER junto con la ECO requiere un buen conocimiento de la lógica de funcionamiento del producto.
48
13-MANDO A DISTANCIA MAX
FUNCIÓN SLEEP
La función Sleep permite configurar rápidamente la hora en la que se desea que se apague el producto. Dicha función está disponible sólo
en las modalidades MAN y AUTO. Se configura de la siguiente manera: desde la regulación de la POTENCIA (presionando la tecla D -véase
párrafo anterior), se presiona de nuevo la tecla D y se entra en la programación de la función SLEEP.
La tecla C permite programar la hora de apagado por pasos de 10 minutos.
Al confirmar con D o E se regresa a la visualización básica, en la que sigue viéndose la hora de apagado de la función Sleep (figura 7).
Para desactivar la función SLEEP basta con entrar en el modo de regulación, reducir la hora hasta que aparezcan los guiones, y confirmar.
FR
21:11 23:00
MAX
27°C
OFF
FIG.7
MAN
FUNCIÓN NO AIR (SF)
La función NO AIR permite que la estufa funcione a la mínima potencia durante toda la noche sin la ventilación ambiente. Dicha función
está disponible solo en las modalidades AUTO y MAN (no en modalidad TIMER). Se configura de la siguiente manera:
desde la regulación de la VENTILACIÓN (presionando la tecla D), se presiona de nuevo la tecla D y se pasa a programar la función SLEEP.
Desde la visualización de los guiones “--“, se presiona la tecla C inferior y se activa la función NO AIR (aparece el mensaje SF); confirmando
con D o E se vuelve a la visualización de base en la que permanece visible el mensaje SF y la imagen de la luna.
Cuando se activa la función, la potencia de llama se coloca en 1 y la ventilación se apaga después de 5 minutos aproximadamente.
Cuando esta función está activa, si se presionan las teclas C no sucede nada. Para inhabilitar la función NO AIR entre en la regulación
SLEEP, presione la tecla C superior para que aparezcan los guiones “--“ y confirme con las teclas D o E.
FR
FR
21:11 SF
21:11 SF
MAN
MAN
19°C
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
19°C
49
13-MANDO A DISTANCIA MAX
Configuraciones TIMER
Visualización de las franjas horarias del temporizador
En la modalidad TIMER, para ver las franjas horarias, basta con presionar la tecla Ddurante 2”. La tecla C permite desplazarse libremente
por las 6 franjas horarias, para revisar rápidamente todas las configuraciones guardadas (figura 8). Con la tecla D o A se regresa a la
visualización básica.
MO TU WE TH FR SA SU
6:30 8:00
P120°C
ON
FIG.8
OFF
TIMER
OFF
ON
FIG.9
TIMER
ECO
MODIFICACIÓN DE LAS FRANJAS HORARIAS DEL TEMPORIZADOR
Para modificar una franja horaria, visualizarla tal como descrito anteriormente y luego presionar brevemente la tecla E. Empezará a
parpadear el primer parámetro configurable, es decir, la temperatura ambiente. Presione la tecla C para modificar el valor, y la tecla E para
confirmar y pasar a la configuración del parámetro sucesivo. Los parámetros que pueden configurarse para una franja horaria aparecen
en este orden:
• Temperatura ambiente. Puede modificarse entre 5 y 35 °C. Por debajo de los 5 °C o por encima de los 35 °C aparecen 2 guiones “--“
que, si se confirman, desactivan el programa (que por consiguiente no realizará el encendido del producto).
• Hora de encendido. La regulación se realiza en pasos de 10 minutos (de 00:00 a 23:50)
• Hora de apagado. La regulación se realiza en pasos de 10 minutos (de 00:10 a 24:00).
• Días de la semana en los que el programa está activo. Empieza a parpadear el lunes (MO), y sucesivamente los demás días de la
semana. Con la tecla C se activa/desactiva el día. Los días activados aparecen sobre un fondo oscuro. Al llegar a la programación del
domingo (SU), si se presiona la tecla E se sale de las modificaciones y se regresa a la visualización de las franjas horarias.
Al presionar la tecla Den cualquier momento, se sale de las modificaciones de la franja horaria y se guardan todas las variantes que se
hayan confirmado con la tecla E hasta dicho momento, y se regresa al estado de visualización de las franjas horarias.
Si se presiona, en cambio, la tecla A (o se deja el teclado inactivo durante 30”), se regresa directamente a la visualización básica y se
guardan todas las variantes que se hayan confirmado con la tecla E hasta dicho momento.
Activación de las franjas horarias de la modalidad TIMER-ECO:
En modalidad ECO es posible activar 6 franjas horarias personalizables de encendido y apagado (E1 – E6): presionando la tecla D por
2” aparecerá la función de activación/desactivación del temporizador (figura 9). Si se confirma la opción ON se pasa a la visualización/
modificación de las 6 franjas horarias de la modalidad TIMER-ECO con las mismas modalidades descritas anteriormente para la modalidad
TIMER. Si se confirma la opción OFF, el TIMER queda desactivado y el producto regresa a la modalidad ECO sin franjas horarias activas.
SINCRONIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
La primera vez que se pone en marcha el producto podría ser necesario efectuar el reconocimiento del nuevo mando a distancia por parte
de la estufa. Para efectuar dicha operación, siga estas simples instrucciones:
• conecte la toma a la estufa y encienda el interruptor de alimentación
• compruebe que el selector D del panel de emergencia esté en posición REMOTE
• cuando aparezca el primer mensaje en la pantalla del panel de emergencia, presione la tecla empotrada G ayudándose con un objeto
puntiagudo (palillo...)
• en la pantalla del panel aparecerán 3 guiones parpadeantes “---“. Presione el botón on/off del mando a distancia para efectuar el
aprendizaje.
Los tres guiones parpadeantes desaparecerán de la pantalla y la estufa fijará la nueva dirección de comunicación del mando a distancia.
La efectiva fijación se confirma también con 4 zumbidos.
50
14-PANEL DE EMERGENCIA
En la parte lateral trasera izquierda de la estufa está el panel de emergencia, ideado para efectuar el diagnóstico de posibles anomalías de
funcionamiento y para el control del producto si el mando a distancia por cualquier motivo no funciona.
A
B
C
D
E
F
G
LEYENDA
A - DISPLAY; muestra una serie de informaciones sobre la
estufa y el código de identificación de las posibles anomalías
de funcionamiento.
B - Led VERDE que indica:
• APAGADO = Estufa apagada
• INTERMITENTE = Estufa en fase de encendido
• ENCENDIDO FIJO = Estufa encendida
C - Led ROJO que indica:
• APAGADO = Estufa encendida
• ENCENDIDO CON PARPADEO LENTO = Estufa en fase de
apagado
• ENCENDIDO CON PARPADEO RÁPIDO = Estufa en condición
de alarma (asociado durante los 10 primeros minutos a un
bip acústico)
• ENCENDIDO FIJO = Estufa apagada
D - Selector de tres posiciones para la funcionalidad
• OFF = Estufa apagada manualmente al no contar con
mando a distancia
• REMOTE = Estufa que puede accionarse exclusivamente
con el mando a distancia
• ON = Estufa encendida manualmente al no contar con
mando a distancia
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
E - Selector de tres posiciones para la selección de la potencia
• MIN = Selector para hacer funcionar la estufa a la potencia
MÍNIMA al no contar con mando a distancia y con el selector
4 en ON
• MED = Selector para hacer funcionar la estufa con potencia
MEDIA al no contar con mando a distancia y con el selector 4
en ON
• MAX = Selector para hacer funcionar la estufa a la potencia
MÁXIMA al no contar con mando a distancia y con el selector
4 en ON
F - Botón para funciones de diagnóstico sobre el estado de
funcionamiento de la estufa
G - Botón para poner en comunicación la estufa con un nuevo mando
a distancia (mediante el procedimiento explicado en el apartado
"Sincronización mando a distancia")
PARA HACER FUNCIONAR LA ESTUFA CON EL MANDO
A DISTANCIA, EL SELECTOR “D” DEBE PONERSE EN
“REMOTE”.
51
15-FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conecte el cable de alimentación primero en la parte trasera de la estufa y sucesivamente a una toma eléctrica de pared.
El interruptor general debe accionarse únicamente para encender la estufa; de no ser así, se recomienda mantenerlo apagado.
Durante los períodos de inactividad de la estufa se recomienda quitar el cable de alimentación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA ESTUFA
El cable nunca debe entrar en contacto con el tubo de descarga de los humos y tampoco con cualquier otra parte de
la estufa.
ALIMENTACIÓN DE LA ESTUFA
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte trasera de la estufa, coloque el interruptor en la posición (I) o bien ON.
INTERRUPTOR ESTUFA
I/ON
ALIMENTACIÓN ESTUFA
COMPARTIMENTO DE
FUSIBLES
En este momento la estufa recibe corriente eléctrica.
En el bloque interruptor, cerca de la toma de alimentación, hay un compartimento porta fusibles. Para abrirlo es suficiente levantar la tapa
haciendo palanca con un destornillador dentro desde el interior del compartimento de la toma de alimentación. Dentro hay dos fusibles
(3,15 A retardado) que puede que haya que sustituir si la estufa no recibe alimentación (ej.: botón ON/OFF no se enciende o la pantalla del
panel de control no se ilumina) - operación a cargo de un técnico autorizado y cualificado.
52
15-FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO/APAGADO DESDE EL PANEL DE EMERGENCIA
Si el mando a distancia está averiado o las pilas están descargadas, se puede hacer funcionar la estufa en modalidad provisional mediante
el panel trasero de emergencia.
En esta configuración, la estufa puede funcionar sólo en modalidad manual y con la posibilidad de elegir entre 3 niveles de potencia.
• ENCENDIDO DEL APARATO SIN MANDO A DISTANCIA
Para encender el producto, ponga el selector ““D” en posición ON. Al efectuar el encendido, el led ROJO se apaga, mientras que el led
VERDE empieza a parpadear, hasta que se completa la fase de puesta en marcha; una vez alcanzado el régimen de trabajo, el led VERDE
permanece constantemente encendido.
• SELECCIÓN DE LA POTENCIA SIN MANDO A DISTANCIA
Es posible elegir entre tres potencias de calefacción:
MIN-MED-MAX (selector “E”)
La potencia MÍNIMA equivale a la 1a potencia;
La potencia MEDIA equivale a la 3a potencia;
La potencia MÁXIMA equivale a la 5a potencia;
• ENCENDIDO DE LA ESTUFA SIN MANDO A DISTANCIA
Para apagar la estufa, ponga el selector ““D” en posición OFF.
Una vez restablecido el funcionamiento del mando a distancia, recuerde volver a poner el selector “D” en la posición
“REMOTE”; de no ser así, la estufa hará caso omiso de las instrucciones del mando a distancia.
ON
OFF
D
E
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
53
16- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
La estufa cuenta con los siguientes dispositivos de seguridad.
SONDA DE TEMPERATURA DE HUMOS
Detecta la temperatura de los humos y da la aprobación para la puesta en marcha, o interrumpe el funcionamiento del producto cuando
la temperatura de los humos baja por debajo del valor preconfigurado.
SONDA DE TEMPERATURA DEL DEPÓSITO DE PELLETS
Si la temperatura supera el valor de seguridad configurado, el funcionamiento del producto se interrumpe de inmediato y para volver a
activarlo hay que esperar a que la estufa se haya enfriado.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Para la protección contra las fluctuaciones bruscas de corriente, la estufa cuenta con un fusible general que se encuentra en el panel de
alimentación de la parte trasera. También hay otros fusibles para la protección de las tarjetas electrónicas, situados en las mismas.
ROTURA DEL VENTILADOR DE HUMOS
Si el ventilador se detiene, la tarjeta electrónica bloquea enseguida el suministro de pellets y aparece la alarma.
ROTURA DEL MOTORREDUCTOR
Si el motorreductor se detiene, el producto se apaga y aparece la alarma correspondiente.
AUSENCIA MOMENTÁNEA DE CORRIENTE
Si durante el funcionamiento se produce un corte de corriente eléctrica, al restablecerse el suministro el producto entra en modalidad de
enfriamiento y sucesivamente vuelve a encenderse en modo automático.
ENCENDIDO FALLIDO
Si durante la fase de encendido no se produce ninguna llama, el producto entra en condición de alarma.
ESTÁ PROHIBIDO ALTERAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.
Sólo después de haber resuelto la causa que ha generado la activación del sistema de seguridad, se puede encender el producto y
restablecer así el funcionamiento automático de la sonda. Para saber qué anomalía se ha producido, hay que consultar el manual, que
describe lo que hay que hacer según el mensaje de alarma que aparece en el aparato.
54
16- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Función carga del tornillo alimentador
Esta función, que puede activarse únicamente con la estufa apagada, permite cargar el pellet en el sistema de carga (tornillo alimentador),
y puede utilizarse cada vez que este esté vacío debido al agotamiento del pellet en el depósito (véase alarma A02). Sirve para evitar que
se produzcan encendidos fallidos (alarma A01) debido precisamente a un depósito vacío.
Para activar la función actúe de la siguiente manera:
• Ponga el primer selector en OFF
• Ponga el segundo selector en MED
• Asegúrese de que aparezca en la pantalla OFF , porque dicha funcionalidad se puede activar solo con la estufa completamente fría
(apagada) y el selector en OFF.
• Pulse 3 veces consecutivas dentro de 2 segundos la tecla TEST
• En la pantalla aparecerá escrito COC-LEA en dos intervalos sucesivos.
• Cuando el pellet comience a bajar al brasero presione de nuevo el botón TEST para finalizar la función CARGA DEL TORNILLO
ALIMENTADOR o espere a que la función finalice por sí sola (alrededor de 3 minutos).
• Encienda la estufa.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
55
17-ALARMAS
AVISO DE LAS ALARMAS
Si se produce una anomalía de funcionamiento, la estufa entra en fase de apagado causado por la alarma e informa al usuario del tipo de
avería surgido mediante un código de 3 cifras que permanece visualizado en el panel trasero de emergencia.
La alarma se comunica de manera permanente mediante el código de tres cifras correspondientes, mediante un indicador intermitente
rojo que aparece siempre en el panel de emergencia y, durante los 10 primeros minutos de la alarma, mediante una señal acústica
periódica. Para que la estufa abandone la condición de alarma y para restablecer el estado de funcionamiento normal de la estufa, lea las
instrucciones de los 2 puntos siguientes.
La tabla a continuación describe las posibles alarmas indicadas por la estufa, asociadas al código correspondiente que aparece en el panel
de emergencia, y recomendaciones útiles para resolver el problema.
MENSAJE EN PANTALLA
TIPO DE PROBLEMA
SOLUCIÓN
A01
Encendido fallido de la llama.
Controle el nivel de pellets en el depósito.
Controle que el brasero esté apoyado correctamente en
su soporte y que no presente incrustaciones de material
no quemado.
A02
Apagado anómalo de la llama
Controle el nivel de pellets en el depósito.
Controle que el brasero esté apoyado correctamente en
su soporte y que no presente incrustaciones de material
no quemado.
A03
La temperatura del depósito de
pellets supera el umbral de seguridad
configurado.
Recalentamiento de la estructura debido a
dispersión reducida del calor.
La estructura está demasiado caliente porque el producto
ha funcionado demasiadas horas a la máxima potencia o
bien porque está poco ventilada. Cuando la estufa esté
suficientemente fría, presione la tecla B del panel de
mandos u OFF en el mando a distancia para anular la
alarma A03. Una vez anulada la alarma se puede volver
a encender normalmente la estufa.
A04
La temperatura del humo de escape La estufa se apaga automáticamente. Deje enfriar la
ha superado determinados límites de estufa durante unos minutos y vuelva a encenderla.
seguridad preconfigurados.
Controle la evacuación de los humos y revise el tipo de
pellet empleado en base a las indicaciones reproducidas
en el cap.2 de este manual.
A05
Obstrucción del conducto de evacuación Revise el conducto de humos y el cierre de la puerta.
de humos - viento - puerta abierta.
El extractor de humos no consigue Dificultad de tiro u obstrucción del brasero.
garantizar el aire primario necesario para Revise si el brasero presenta incrustaciones que lo
una combustión correcta.
obstruyen y, de ser necesario, límpielo.
Controle y, de ser necesario, limpie el conducto de humos
y la entrada del aire.
A08
Funcionamiento anómalo ventilador de Controle la limpieza del compartimento del ventilador
humos
de humos para revisar si está bloqueado debido a la
suciedad. Si no es suficiente, el ventilador de humos está
averiado. Póngase en contacto con un centro de asistencia
autorizado para efectuar la sustitución.
A09
La sonda de humos está averiada y no Póngase en contacto con un centro de asistencia
detecta correctamente la temperatura de autorizado para efectuar la sustitución del componente.
los humos de escape.
56
17-ALARMAS
A11
A13
Avería en la alimentación del pellet
Póngase en contacto con un centro de asistencia
autorizado para efectuar la sustitución del componente.
Recalentamiento centralita electrónica
La estructura está demasiado caliente porque el producto
ha funcionado demasiadas horas a la máxima potencia o
bien porque está poco ventilada. Cuando la estufa esté
suficientemente fría, presione la tecla B del panel de
mandos u OFF en el mando a distancia para anular la
alarma A13. Una vez anulada la alarma se puede volver
a encender normalmente la estufa.
A14
Avería en el sensor del caudal de aire
Esta alarma no bloquea el funcionamiento; aparece
simplemente un mensaje de aviso. Póngase en contacto
con un centro de asistencia autorizado para efectuar la
sustitución del componente.
SER
Aviso mantenimiento periódico después Cuando en el momento del encendido aparece este
de 2000 horas de trabajo
mensaje intermitente, quiere decir que se han agotado
las horas de funcionamiento preestablecidas antes
del mantenimiento, y hay que solicitar un nuevo
mantenimiento a un técnico especializado de MCZ.
SALIDA DE LA CONDICIÓN DE ALARMA
Si se produce una alarma, para restablecer el funcionamiento normal de la estufa hay que llevar a cabo el siguiente procedimiento:
• Ponga el selector D del panel trasero de emergencia en OFF durante algunos segundos, hasta que desaparezca el código de 3 cifras
que identifica el tipo de alarma. Con la siguiente operación deja de parpadear el led rojo y desaparece la señal acústica de la alarma.
• Vuelva a poner el selector D en la posición REMOTE, para poder gestionar el funcionamiento de la estufa a través del mando a
distancia.
• Apague el mando a distancia y vuelva a encenderlo si desea reactivar la estufa.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
57
17-ALARMAS
Bloqueo mecánico de la estufa
Las causas de bloqueo mecánico de la estufa pueden ser las siguientes:
• Recalentamiento de la estructura (“A03”).
• Recalentamiento de los humos (“A04”).
• Durante el funcionamiento de la estufa ha entrado aire no controlado en la cámara de combustión o se ha obstruido
el conducto de humos (“A05”).
El bloqueo se indica en la pantalla y se acompaña con una señal acústica. En esta situación se activa automáticamente la fase de apagado.
Cuando se ejecuta este procedimiento, toda operación de prueba para restablecer el sistema será inútil. En la pantalla se indica la causa
del bloqueo.
QUÉ HACER:
Si aparece el mensaje “A03” la estructura está demasiado caliente porque el producto ha funcionado durante demasiadas horas a la
máxima potencia o porque no recibe suficiente ventilación.
Cuando la estufa esté suficientemente fría, presione la tecla B del panel de mandos u OFF en el mando a distancia para anular la alarma
A03. Una vez anulada la alarma se puede volver a encender normalmente la estufa.
Si aparece el mensaje “A04”: La estufa se apaga automáticamente. Deje enfriar la estufa durante unos minutos y vuelva a encenderla.
Controle la evacuación de los humos y revise el tipo de pellet empleado en base a las indicaciones reproducidas en el cap.2 de este manual.
Si aparece la alarma “A05” quiere decir que la puerta ha permanecido abierta durante demasiado tiempo o se ha presentado una
infiltración de aire relevante (p. ej. tapón de inspección del ventilador de humos ausente). Si no se debe a estos factores, controle y, de ser
necesario, limpie el conducto de humos y el conducto de evacuación humos. (se aconseja delegar esta operación a un técnico especializado
MCZ).
Sólo después de haber eliminado permanentemente la causa del bloqueo, se podrá realizar un nuevo encendido.
58
18-LIMPIEZAS
EJEMPLO DE BRASERO LIMPIO
EJEMPLO DE BRASERO SUCIO
¡ATENCIÓN!
Todas las operaciones de limpieza de todos los componentes deben realizarse con la estufa totalmente fría y con el
enchufe eléctrico desconectado.
El producto requiere poco mantenimiento si se utiliza con pellets certificados de alta calidad.
LIMPIEZA DIARIA O SEMANAL A CARGO DEL USUARIO
ANTES DE CADA ENCENDIDO
Limpie y vacíe el cajón de recogida de cenizas “U” y brasero “T”, eliminando las cenizas y las eventuales incrustaciones que podrían obstruir
los orificios de paso del aire; preste atención a las cenizas calientes.
Si se agota el pellet en el depósito, puede producirse una acumulación de pellet no quemado en el brasero. Vacíe siempre los residuos del
brasero antes de encender la estufa.
Sólo cuando la ceniza se haya enfriado por completo se puede utilizar la aspiradora para eliminarla. En este caso, use una aspiradora
adecuada para aspirar partículas de pequeño tamaño. Su experiencia y la calidad del pellet son los factores que determinan la frecuencia
de la limpieza. Sin embargo, se recomienda efectuar la limpieza mínimo cada 2 o 3 días.
T
U
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
59
18-LIMPIEZAS
RECUERDE QUE SOLAMENTE CON EL BRASERO BIEN PUESTO Y LIMPIO SE PUEDE GARANTIZAR EL ENCENDIDO Y EL
FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE LA ESTUFA DE PELLETS.
Para una limpieza eficaz del brasero, extráigalo por completo de su soporte y limpie exhaustivamente todos los agujeros y la rejilla puesta
en el fondo. Si se usan pellets de buena calidad, normalmente basta con utilizar una brocha para restablecer las perfectas condiciones de
funcionamiento del componente.
LIMPIEZA DEL VIDRIO
Para la limpieza del vidrio cerámico, se recomienda utilizar una brocha seca o, si está muy sucio, rociar una pequeña cantidad de limpiador
específico en spray y pasar luego un paño.
¡ATENCIÓN!
No utilice productos abrasivos y no rocíe el producto para la limpieza del vidrio sobre las partes pintadas ni las juntas
de la puerta (cordón de fibra de cerámica).
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE
En la parte trasera de la estufa hay un filtro del aire de malla metálica que sirve para evitar que entre suciedad dentro del cuerpo del motor
y del sensor interno.
Se aconseja controlar cada 15/20 días que el filtro esté limpio. Si fuese necesario, retire las pelusillas o el material que se haya depositado
encima de éste.
El control y la eventual limpieza deberán intensificarse si están presentes animales domésticos en el local.
Para la limpieza es suficiente sacar el filtro. Para limpiarlo utilice un pincel o un paño húmedo o aire comprimido. Para volver a colocarlo
es suficiente presionar (funciona por encaje).
El filtro está fabricado con red metálica y es blando y deformable al tacto, por tanto, al limpiarlo, preste atención en
no chafarlo o dañarlo. En caso de rotura, deberá sustituirlo.
¡ATENCIÓN!
No deje por ningún motivo que la estufa funcione sin el filtro del aire. MCZ no responde por daños a los componentes
internos si no se respeta esta prescripción.
60
18-LIMPIEZAS
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL TÉCNICO ESPECIALIZADO
LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR Y DEL COMPARTIMENTO INFERIOR
A mediados del invierno, pero sobre todo al final, es necesario limpiar el compartimento por el que pasan los humos de evacuación.
Esta limpieza debe realizarse obligatoriamente para facilitar la eliminación general de todos los restos de la combustión, antes de que el
tiempo y la humedad los compacte y dificulten su remoción.
ATENCIÓN:
Es obligatorio que un técnico autorizado efectúe las limpiezas periódicas al finalizar la temporada para poder
sustituir también las juntas.
LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR
Abra la puerta de la estufa, extraiga el brasero “A” y limpie el cajón de ceniza. Extraiga seguidamente el interior del hogar comenzando
por las dos piezas laterales “M” y “N”. Para extraer estas piezas es necesario levantarlas ligeramente hacia arriba y tirarlas hacia sí.
Seguidamente haga lo mismo para extraer la parte trasera “L”. ¡Atención! Cuando se quita la parte trasera “L”, la pieza P, que se encuentra
arriba y que se apoya en la pieza L, tiende a bajar. Quite también ese elemento, y limpie la suciedad que se haya acumulado. Quite la placa
“O” sacándola de los encajes y limpie con una varilla rígida o una escobilla para botellas las paredes del hogar de forma que la suciedad
descienda al compartimento inferior.
Cuando termine la operación de limpieza, vuelva a montar todo.
P
L
N
O
M
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
61
18-LIMPIEZAS
LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR LATERAL DE LAS ESTUFAS COMFORT AIR
Con la estufa fría, quite la parte superior “A” y la primera cerámica “C” lateral a la derecha y a la izquierda de la estufa (para quitar las
cerámicas consulte las páginas correspondientes de este manual). Seguidamente quite los dos tornillos “r”, la junta “S” y la placa
“T” y limpie con una varilla rígida o una escobilla para botellas las paredes laterales del hogar de forma que la suciedad descienda al
compartimento inferior.
¡ATENCIÓN!
De ser necesario, sustituya las juntas.
Las estufas Air no contemplan esta limpieza.
r
T
62
S
18-LIMPIEZAS
LIMPIEZA COMPARTIMENTO INFERIOR
En este momento es posible quitar los cuatro tornillos “x”, la placa “U” y la junta “Z” y limpiar el compartimento inferior donde
se acumularon todos los depósitos de suciedad de las limpiezas anteriores. También en este caso, de ser necesario, sustituya
la junta “Z”.
x
U
Z
LIMPIEZA DEL CANAL DE HUMOS Y CONTROLES GENERALES
Limpie el sistema de descarga de humos especialmente cerca de los racores en “T”, de las curvas y de los tramos horizontales
que estén presentes.
Para obtener información sobre la limpieza del conducto de humos, consulte con un deshollinador.
Revise la estanqueidad de las juntas de fibra cerámica presentes en la puerta de la estufa. De ser necesario encargue al revendedor las
juntas nuevas para su sustitución, o póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado para que realice toda la operación.
ATENCIÓN:
La frecuencia de limpieza del sistema de escape de humos debe determinarse según el uso que se dé a la estufa y al
tipo de instalación.
Es aconsejable encomendar las operaciones de mantenimiento y limpieza de fin de temporada a un centro de
asistencia autorizado que, además de efectuar estas operaciones, pueda realizar también un control general de los
componentes.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
63
18-LIMPIEZAS
PUESTA FUERA DE SERVICIO (final de temporada)
Al final de cada temporada, antes de apagar el producto, se recomienda sacar todo el pellet del depósito, con la ayuda de una aspiradora
de tubo largo.
En el período de inactividad del aparato, éste debe estar desconectado de la red eléctrica. Para un nivel de seguridad
mayor, sobre todo si hay niños presentes, recomendamos quitar el cable de alimentación.
Si al efectuar el nuevo encendido, presionando el interruptor general situado en el costado del producto, el visualizador del panel de
mandos no se enciende, querrá decir que es necesario cambiar el fusible de servicio.
En el costado del producto hay un compartimento portafusibles que se encuentra cerca de la toma de alimentación. Tras haber
desenchufado las tomas de corriente, abra la tapa del compartimento portafusibles con un destornillador, y, de ser necesario, sustitúyalos
(3,15 A retardado) - operación de competencia de un técnico autorizado y calificado.
CONTROL DE LOS COMPONENTES INTERNOS
¡ATENCIÓN!
El control de los componentes electromecánicos internos debe ser llevado a cabo únicamente por personal calificado
que tenga conocimientos técnicos sobre combustión y electricidad.
Se recomienda efectuar este mantenimiento periódico anual (con un contrato de asistencia programado) que consiste en el control
visual y del funcionamiento de los componentes internos. A continuación se resumen las operaciones de control y/o mantenimiento
indispensables para el funcionamiento correcto del producto.
PIEZAS/PERÍODO
Brasero
Cajón de cenizas
Vidrio
Intercambiador superior
1 DÍA
.
2-3 DÍAS
15/20 DÍAS
.
.
Intercambiador inferior
Conducto de humos
Juntas
Filtro del aire
Pila del mando a distancia
64
.
1 AÑO
.
.
.
.
.
19-AVERÍAS/CAUSAS/SOLUCIONES
¡ATENCIÓN!
Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico especializado con la estufa apagada
y la toma de corriente desenchufada.
ANOMALÍA
POSIBLES CAUSAS
REMEDIOS
La cámara de combustión no está ¿El depósito de pellets está vacío?
Llene el depósito de pellets.
recibiendo pellets.
Hay serrín bloqueando el tornillo Vacíe el depósito y quite a mano el
alimentador.
serrín del tornillo alimentador para
desbloquearlo.
Motorreductor averiado.
Sustituya el motorreductor.
Tarjeta electrónica defectuosa.
Sustituya la tarjeta electrónica.
La llama se apaga o el aparato para ¿El depósito de pellets está vacío?
automáticamente.
No hay alimentación de pellets.
Llene el depósito de pellets.
Véase la anomalía anterior.
Se ha activado la sonda de seguridad de la Deje que la estufa se enfríe, restablezca
temperatura de los pellets.
el termostato hasta que el bloqueo
se apague y vuelva a encenderla; si el
problema persiste póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Crono activo
Controle si la configuración crono está
activada.
La puerta no está bien cerrada o las juntas Cierre la puerta y cambie las juntas por
están desgastadas.
otras originales.
Pellet no adecuado.
Cambie el tipo de pellet por uno
recomendado por el fabricante.
Aporte de pellet insuficiente.
Solicite un control del aflujo de
combustible siguiendo las instrucciones
del manual.
Cámara de combustión sucia.
Limpie la cámara de combustión siguiendo
las instrucciones del manual.
Descarga obstruida.
Limpie el conducto de humos.
Motor de extracción de humos averiado.
Revise y, de ser necesario, sustituya el
motor.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
65
19-AVERÍAS/CAUSAS/SOLUCIONES
ANOMALÍA
POSIBLES CAUSAS
REMEDIOS
La estufa funciona durante unos Fase de encendido no concluida.
Repita la fase de encendido.
minutos y luego se apaga.
Ausencia momentánea de energía Vuelva a encender.
eléctrica.
Conducto de humos obstruido.
Limpie el conducto de humos.
Sondas de temperaturas defectuosas o Revisión y sustitución de las sondas.
averiadas.
Los pellets se acumulan en el brasero, Aire de combustión insuficiente.
el vidrio de la puerta se ensucia y la
llama es débil.
Asegúrese de que la toma de aire del
ambiente esté presente y libre.
Limpie el brasero y controle que todos los
agujeros estén abiertos.
Realice una limpieza general de la cámara
de combustión y del conducto de humos.
Revise el estado de las juntas de la puerta.
Pellets húmedos o inadecuados.
Cambie el tipo de pellet.
Motor de aspiración de humos averiado.
Revise y, de ser necesario, sustituya el
motor.
El motor de aspiración de los humos El aparato no recibe tensión eléctrica.
no funciona.
Revise la tensión de red y el fusible de
protección.
El motor está averiado.
Revise el motor y el condensador y, de ser
necesario, sustitúyalo.
Tarjeta electrónica defectuosa.
Sustituya la tarjeta electrónica.
El panel de mandos está averiado.
Sustituya el panel de mandos.
El ventilador del aire de convección Sonda térmica defectuosa o averiada.
nunca se detiene.
Ventilador averiado.
Revise el funcionamiento de la sonda y, de
ser necesario, sustitúyala.
Espere unos minutos y compruebe el
funcionamiento del motor y, de ser
necesario, sustitúyalo.
El producto no ha alcanzado aún la Espere.
temperatura de apagado.
66
19-AVERÍAS/CAUSAS/SOLUCIONES
ANOMALÍA
POSIBLES CAUSAS
El ventilador de aire no se enciende.
El producto no ha alcanzado la Espere.
temperatura.
El mando a distancia no funciona.
Pila del mando a distancia agotada.
Cambie las pilas.
Mando a distancia averiado.
Sustituya el mando a distancia.
En la posición automática, la estufa Termostato ambiente en posición máxima.
funciona siempre a la máxima
potencia.
Sonda de detección de temperatura
averiada.
El producto no se enciende.
REMEDIOS
Configure de nuevo la temperatura del
mando a distancia.
Revise la sonda y, de ser necesario,
sustitúyala.
Panel de mandos defectuoso o averiado.
Revise el panel y, de ser necesario,
sustitúyalo.
Ausencia de energía eléctrica.
Controle que la toma eléctrica esté
conectada y que el interruptor general esté
en la posición “I”.
Intervención del fusible tras una avería.
Sustituya el fusible con uno de iguales
características (5x20 mm T 3.15A).
Controle el brasero.
Limpie el brasero de posibles
incrustaciones o residuos de pellet no
quemados.
Controle la colocación del brasero.
Vuelva a colocar el brasero en su
alojamiento.
Controle que la bujía caliente.
Control y eventual sustitución.
Descarga o conducto de humos obstruidos. Limpie la descarga de humos y/o el
conducto de humos.
Bujía averiada.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
Sustituya la bujía.
67
20-TARJETA ELECTRÓNICA ESTUFAS AIR
CABLES ELÉCTRICOS BAJO TENSIÓN
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE 230 V ANTES DE INTERVENIR EN LAS PLACAS ELÉCTRICAS.
BASSA TENSIONE
ALTA TENSIONE
13
6,3 AT
12
10
2
1
3
GND
SIGNAL
5V
GND
SIGNAL
5V
GND
SIGNAL
12V
-
11
+
ROSSO
BLU
4
9
12V
GND
+
-
8
5
6
7
LEYENDA DE LOS CABLEADOS DE LAS ESTUFAS
1. CODIFICADOR VENTILADOR HUMOS
2. CODIFICADOR MOTORREDUCTOR
3. TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
4. SONDA DE TEMPERATURA DE HUMOS
5. ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE (USB)
6. COMUNICACIÓN MODBUS PARA MÓDEM, WI-FI, ......
7. PANEL DE EMERGENCIA
8. TERMOPROTECTOR TANQUE
9. VENTILADOR AIRE 1
10. MOTORREDUCTOR
11. VENTILADOR HUMOS
12. BUJÍA
13. INTERRUPTOR
NOTA El cableado eléctrico de cada uno de los componentes está provisto de conectores precableados con medidas
diferentes entre sí.
68
21-TARJETA ELECTRÓNICA DE LAS ESTUFAS COMFORT AIR CON TRES VENTILADORES
BASSA TENSIONE
ALTA TENSIONE
13
12
1 AT
6,3 AT
2
1
3
GND
SIGNAL
5V
GND
SIGNAL
5V
GND
SIGNAL
12V
10
CABLES
ELÉCTRICOS BAJO
TENSIÓN
11
DESCONECTE
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
DE 230 V ANTES
DE INTERVENIR
EN LAS PLACAS
ELÉCTRICAS.
15
-
+
ROSSO
BLU
4
9
14
8
12V
GND
+
-
16
5
6
7
LEYENDA DE LOS CABLEADOS DE LAS ESTUFAS COMFORT AIR CON 3 VENTILADORES
1. CODIFICADOR VENTILADOR HUMOS
2. CODIFICADOR MOTORREDUCTOR
3. TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
4. SONDA DE TEMPERATURA DE HUMOS
5. ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE (USB)
6. COMUNICACIÓN MODBUS PARA MÓDEM, WI-FI, ......
7. PANEL DE EMERGENCIA
8. TERMOPROTECTOR TANQUE
9. VENTILADOR AIRE 1
10. MOTORREDUCTOR
11. VENTILADOR HUMOS
12. BUJÍA
13. INTERRUPTOR
14. VENTILADOR AIRE 2
15. ALIMENTACIÓN AUXILIAR
16. VENTILADOR AIRE 3
NOTA El cableado eléctrico de cada uno de los componentes está provisto de conectores precableados con medidas
diferentes entre sí.
Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida
69
MCZ GROUP S.p.A.
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIA
Teléfono: +39 0434/599599 r.a.
Fax: 0434/599598
Internet: www.mcz.it
Correo electrónico: mcz@mcz.it
8901417700
REV.2
26/08/14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising