Panasonic HQ-2200PH Air Conditioner Owner's Manual

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Panasonic HQ-2200PH Air Conditioner Owner's Manual | Manualzz
 Installation and flees
perating Instruchons *
Instrucciones de §
nstalación y Operación
= Tra
г e '
Pet Me
a
LT pat
maths
mo Has Arie of
LA de etal ak у
DEEE un
Room Air Conditioner
Acondicionador del Aire de Habitaciôn
Model: ||, Ee
Modelo : "220071 o
Before using your air conditioner, please read this operating
instructions carefully and keep it tor future reference.
Antes de usar su acondicionador del aire, por favor lea estas
instrucciones de operación cuidadosamente y guárdelo para
referencia futura.
English
Español F563059
mi,
+ — — 111111 или ни
sh
Thank you for purchasing a Quasar product
Gracias por comprar un producto Quasar
This Quasar Room Air Conditioner has been designed to keep your room
comtortably cool with maximum energy efficiency and minimal noise.
Este Acondicionador De Aire Quasar ha sido diseñado para mantener la habitación a
una temperatura comfortable con máxima eficiencia de energia y mínimo ruido.
Г REFERENCE в
REFERENCIA
Model Number :
Número del modelo:
Serial Number :
[Located on the side of unit)
Número de serie:
[Localizado en el costado de la unidad)
Dealer's Name :
Nombre del distribuidor:
Dealer's Address :
Nombre del comerciante:
Decler's Tel :
Teléfono del comerciante:
Date of Purchase :
Fecha de adquisicion:
Please staple your receipt of purchase here for future records.
Por favor Pegue acá su recibo de compra para un registro futuro.
Table of Contents
Contenido
Before Use
Antes de Usar
How to Install
Como instalarlo
How to Operate
Come Utilizar
Helpful Reminder
Advertencia Util
If Necessary
Si es Necesarie
Product Specifications ............0..00000000000 4
Especificaciones del Producto
Important Safety Precautions ................. 5-7
Precauciones de Seguridad Importantes
Air Conditioner Installation ................... 8-15
Instalación del Acondicionador de Aire
Air Conditioner Operation .................... 16-17
Operacién del Acondicionador de Aire
Energy Saving Hints ............................. 18-19
“Consejos de Ahorramiento de Energía
Care and Maintenance ......................... 20-21
Cuidados y Mantenimiento
Before Calling for Service ..................... 22-23
Antes de Llamar Para Mantenimiento
4
Product Specifications
Especificaciones del Producto
4
Model HQ2200PH
Cooling Capacity (Btu/h} 20000 20300
Capacidad de
Enfriamiento (Btu/h} 20000 20300
Electrical Rating Phase lo
Clasificaciôn de la Fase lo
Electricidad Frequency (Hz) 60
Frecuencia (Hz) 60
Voltage (У) 208 230
Voltaje (У) 208 230
Current (amps) 10.3 - 9.5
Corriente (amps) 10,3 7,5
Input {watts} 21 00 2130
Entrada (watts) 2100 2130
EER (Btu/watt-h) 9.5
EER (Btu/watt-h) 9.5
Moisture Removal (pints/h) 5,9
Deshumidificacién (pintas/h) 5,9
Air Circulation (CF/ min) 510
Circulación del Aire (СМ тип) 510
—
Dimension Height {inches) 16-7/8
Dimensiones Alto (pulgadas) 16-7/8
Width (inches) 26
Ancho (pulgadas) 26
Depth (inches) 28-25/32
Profundidad (pulgadas) 28-25/32
Net Weight (lbs) 138
Peso Neto (libras) 138
Gross Weight (Ibs) 162
Peso Bruto (libras) 162
N — J
To accommodate further improvement of the product, the above specifications are subject to change without notice.
las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.
Important Safety Precautions
Precauciones de Seguridad Importantes
MM Please observe the following safety precautions when using your air conditioner.
E Por favor observe las siguientes precauciones de segurida
If you fail to observe the precautions, it could result in fires, electrical shocks or personal injury.
Si usted no observa las precauciones, puede resultar en incendio, choque eléctrico o heridas personales.
This symbol (with a black background) denote an action that is COMPULSORY.
Este simbolo (con un fondo negro) denota una acción que es OBLIGATORIA.
This symbol (with a white background) denote an action that is PROHIBITED.
Este símbolo [con un fondo blanco) denota una acción que es PROHIBIDA.
Installation Precautions
Precauciones de Instalación
O * Because of the heavy weight of this product, we
recommend that you have a helper to assist in the
installation. To avoid injury, use proper method
for lifting. Avoid any sharp edges.
* Debido a que este producto es muy pesado, le
recomendamos que tenga un asistente para
ayudarlo en la instalación. Para evitar lesiones,
use un modo propio para levantarlo. Aléjese de
los filos afilados.
* Make sure the window frame to be used can
properly support this product.
* Asegúrese que el marco de la ventana que se
usará puede soportar apropiadamente este
producto.
* Do not install the unit in places where inflammable
gas, fumes or soot may be generated.
* No instale el aparato cerca de un lugar donde
gases inflamables, emanaciones de humo u
ollín, puedan ser producidos.
all local codes and ordinances.
* Este producto debe ser instalado de acuerdo con
las leyes y regulaciones locales.
O * This product must be installed in accordance with
J
,
cuando use su acondicionador de aire.
( . .
Operation Precautions
Precauciones de Operaciön
* Operate your air conditioner from a stable 230-
208 Volts AC supply.
* Haga funcionar su acondicionador de aire desde
una fuente de alimentación de CA de 230-208
voltios.
e
* Plug into a separate 15 amps grounded outlet only.
0
0
* Enchúfelo sólo en un tomacorriente separado de
15 amp con conexión a tierra.
* Use of extension cords
Avoid using extension cord. If there are no
alternatives, ensure that the cord is a UL listed
3-wire grounding type, rated 250 volts with a
minimum current-carrying rating of 15 amps-
number 14 or heavier wire.
* Utilización de cables de extensión
No use cables de extensión. $1 no existiera otra
posibilidad, debería ser un cable de 3 alambres
con conexión a tierra de tipo UL, de 250 voltios
con un amperaje mínimo de 15 amp, de
alambre nûmero 14 o mayor.
* Use a 15 amps time delay fuse or a circuit breaker.
* Use un fusible de retardo de 15 amp o un
cortacircuitos.
* Do not unplug the unit while it is operating. Turn
the Main Switch to ‘OFF’ before unplugging.
© No desenchufe el aparato mientras está
e
O
funcionando. Gire la perilla de control principal
u a la posición "OFF" antes de desenchutarlo.
J
Line Cord Plug
Cable de Alimentacion
Plug Type
Tipo de Enchufe
Power Supply
Suministro de
~
de Corriente Electricidad
Time Delay Fuse : 15 Amp
Fusible de Retardo
Circuit Rating Breaker : 250V
Nivel del Cortacircuitos
e 3sn 210JIg
Tes Ip SOIUV
Warning: This sign warns you of the possibility of death or serious injury if the
instructions are not followed.
Advertencia: Esta señal le advierte de la posibilidad de muerte o serias lesiones
si las instrucciones no son seguidas.
| Do not pull the power cord as this will damage
the cord and may lead to serious electrical shocks.
To unplug the power cord, hold the plug and pull.
No tire del cable de alimentación ya que esto dañará
el cable y puede conducir a choques eléctricos serios.
Para desconectar el cable de alimentación, coja y tire
del enchufe.
осососооососососоооооососососоососососовосос о
Do not touch or pull the power cord with wet hands.
No toque o ¡ale el cable de alimentación de
electricidad con las manos mojadas.
9200906600D0D000990099000000680000000006G0000060C
Do not modify any parts of this product. Use only
the specified replacement parts.
No modifique ninguna parte de este aparato. Use
solamente los repuestos especificados.
9 HOCOOCOCSCAO HG AOGwOA Y Y CG OOFNOONQAGd O GOCNOICO
Do not attempt to repair the unit by yourself.
Call your nearest servicenter.
No trate de reparar la unidad por si mismo.
Llame al centro de servicio mas cercano.
Caution : This sign warns of the possibility of product or property damage if
instructions are not followed. |
Cuidado : Esta señal advierte sobre la posibilidad de daño al producto o a '
la propiedad si las instrucciones no son seguidas.
Do not obstruct the air intake of the evaporator as this
will result in reduced cooling power and abnormal
operation. Make sure there are no furnitures, curtains
and window blinds blocking the front of the unit.
No bloquee la entrada del aire del evaporador ya
que esto puede resultar en poder reducido de
enfriamiento y un funcionamiento abnormal.
Asegúrese de que no haya muebles, cortinas y
persianas que bloqueen la parte delantera del aparato.
90009000020002002000©000000©0002002000©%000©00000
e 3S() 210JIg
Do not put sticks, rods or any other foreign objects
into any parts of the unit. |
No ponga palos, cañas u ctros objetos en ninguna
parte de la unidad.
90 70|2 OU O 'O GOCOCOGYOCHUOCCOCOCOCOCGCOCOCA ODO
O == OS Do not operate the unit with the front grille removed.
No haga funcionar la unidad sin la rejilla frontal.
JES() IP SYIUV
O OGG ODOOOGCANCOCOQOCGCGCOOOGEAN GA AONGAOCLOCO
O ARRE | Do not operate the unit without the air filter.
A
No haga funcionar la unidad sin el filtro de aire.
a
Save These Instructions
Guarde Estas Instrucciones 7
Air Conditioner Installation
Instalacion del Acondicionador de Aire
Г INSTALLATION BOX CONTENTS
CONTENIDO DE LA CAJA DE INSTALACION
Type C scraw
Tornillo tipo C
Sealing ribbon
Precinto sellador
Top mounting
Type A screw call
Tornillo tipo A Fa Riel angulor
DN ь < superior
$ N
Typa E screw
Tornillo tipo E
>
Left window filter ponel _
Panel filtro lado izquierdo Type D screw
Sealer 50g [1.B0z.) (Putty)
Sellador [1,8 oz.) (Masilla)
we Sash gasket
Cinta selladora
Type A screw
/ Tornilfo tipo À
\
Type F screw Tornillo tipo D
Tomillo tipo F
: < >
90° bracket ‘ ° =
Soporta angular ой Sill channel
o] Canal de la repisa 4 DIES
Pe A crew Support =
Tornillo tipo A brackst (left) Right window Filler panel
SCREWS FURNISHED pecera soporte & Panel filtro lado derecho |
[see samples) Tame с” T—/ Adjusting bolt |
TORNILLOS SUMINISTRADOS Perro clumiador <a ajuster 7
(vea las muestras) screw PN ]
Туре А Туре В Туре С Туре О Туре Е Туре Е Tornillo | v
ТроА TipoB TipoC TipoD TipeE TipoF Pe Tvoe A Type E screw
ype 5 Tornillo tipo Е
screw а t
с E = T E т Tornillo 30 bracket аа
tino A oporte .
В po angular 20° (right)
2 Escuadra-
soporte
(deracha}
SUGGESTED TOOLS LIST
LISTA DE HERRAMIENTAS SUGERIDAS
p= =
Pencil
Lapiz
Medium size screw driver (#2 Phillips)
Destornillador mediano (Phillips No. 2}
Tape Measure
Cinta métrica
Knife or Scissors
Cuchilla o tijeras
WINDOW REQUIREMENTS
REQUISITOS DE LA VENTANA
# Hot sun rays hitting the outside surface of the cabinet will create considerable heat load. If the outside of the
cabinet is in direct sunlight, consider building an awning to shade the cabinet while providing ample area for
the heated air to be exhausted from the condenser {both sides) and the top.
This unit is designed for installation in standard double hung windows.
NOTE: The unit may also be installed “through the wall”. You should, however, observe
№ Los rayos solares que tocan la superficie exterior de la caja crearán una еле В
considerable carga de calor. Si la. parte que da al exterior de la caja está bajo minimo
la luz directa del sol, considere el construir un toldo para dar sombra pero dejando >
espacio suficiente para que el aire caliente pueda ser expulsado del condensador
(en ambos lados) y parte superior. — |
Este aparato está diseñado para ser instalado en ventanas levadizas dobles,
NOTA: Este aparato también se puede instalar “a través de la pared”. En este caso, se deberán
standard carpentry practices and frame the opening without violating local ordinances.
realizar trabajos de carpintería y construir una estructura en la abertura de acuerdo con los reglamentos locales.
N
7
SELECT THE BEST LOCATION (Single or Double hung window) в
ELIJA LA MEJOR UBICACION (Ventana de guillotina simple o doble)
Window Outdoor side
Indoor side Ventana Lado exterior
Lado interior T 23 inches
IE 23 pulgadas
Fron aril | [IID То inches
ejilla fronta (minimum)
ООО т 12 pulgadas
| I I Tm | (mínimo) Z
< =
= More than 4 inches
: NU Más de 4 pulgadas
NZ
J
HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE CON
STEP ] Remove the 2 screws from the front grille.
STEP 2 At bottom right side of front grille, press inward on cabinet near the power cord, and pull the grille outward to the right until
right tab releases. - Coa Cabine
STEP 3 At bottom left side, push inward on cabinet and pull the grille outward to the left to release the left tab. Superiores Caf
Do not pull the bottom edge towards you more than 3 inches as to prevent top two tabs from damage. _—>—
STEP 4 Slide the front grille upward to free the two top tabs from CC onGrile AS Mmmm
slots at the top of the cabinet. a ==) feito
Paso 1 Aemueva los dos tornillos de la rejilla frontal. = 8 |
Paso 2 En la parte inferior derecha de la rejilla frontal, presione | J
hacia dentro en el mueble al lado del cordón de alimentación y —
tire de la rejilla hacia fuera, hacia la derecha, hasta desenganchar la lengieta derecha. Рони С:
Paso 3 Enel lado inferior izquierdo, presione hacia dentro en el mueble y tire de la rejilla hacia fuera, О ula olimentación
hacia la izquierda, para desenganchar la lengieta izquierda. п
No tire del borde inferior, hacia usted, más de 3 pulgadas para impedir que las dos lengúetas superiores se dañen.
\_ Paso 4 - Deslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos lengúetas superiores de las ranuras en la parte superior del mueble. /
COMO REMOVER LA REJILLA FRONTAL
о]ле]е}$0] ОШО”) e [ISU] 0) MOY <a
10
PREPARATION OF AIR CONDITIONER CHASSIS
PREPARACION DEL CHASIS DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
It is much easier and also safer to install an empty cabinet in a window and we suggest you to
do so.
NOTE: Do not remove any internal styrofoam from the unit, it is part of air guider.
Do not pull on STYROFOAM AIR GUIDER as damage may occur.
1. Remove the air conditioner from carton.
2. Remove 2 screws from rear side of cabinet.
3. Remove the chassis locking bracket and save for later use.
4. Remove the chassis grounding screw and save for later use.
5. Slide out the chassis from the cabinet by pulling on the chassis grip.
Es mucho mas facil y también seguro instalor la coja vacia en la ventana y le sugerimos que
asi lo haga.’ ;
NOTA: No remueva ninguna espuma poliestirénica del interior de la unidad, esta forma parte
de la guia de aire.
No tire de la GUÍA DE AIRE DE ESTIROESPUMA pues puede dañarla.
1. Retire el acondicionador de aire de su envoltura.
2. Retire los dos tornillos del lado posterior de la caja.
3. Retire las ménsulas de retención del chasis y guárdelas para uso posterior.
4. Retire el tornillo de puesta a tierra del chasis y guárdelo para uso posterior.
5. Deslice hacia afuera el chasis de la caja tirando del asidero del chasis.
Evaporator coil
Serpentin
evaporador
Cabinet
Caja
=
Serpentin condensador
Chassis base
N В
> Base del chasis
Ц? E
d =
SEZ 3 > Bulkhead {Separates indoor from outdoor side]
if E 1 Refuerzo (Separa el interior del exterior)
Chassis grip
Asidero del chasis a y
Chassis locki SE HP Grounding Power cor
Tornillo de refención . ger Grip wire location Cable de alimentacion
del chasis ‘ Cable de
N°
[On
alimentación
Ib | | | >
Chassis locking bracket
Ménsula de retención
N del chasis 7
/~ HOW TO ASSEMBLE THE EXPANDABLE PANELS N |
COMO ARMAR LOS PANELES EXPANSIBLES
Type Cscrew e Ahachthe top and bottom angles to cabinet using screws
Cr ton tipo C type B {3 pcs) and screw type C (3 pcs).
Insert expandable panels to cabinet sides as shown.
Top angle Insert a panel retainer plate in the first fold of each expansion
Angulo superior panel and secure panels to cabinet using screw type E (2
each).
(The panel retainers are packed in the folds of the expansion
Bottom angle panels)
Tornillo tipo B ‚ Angulo inferior e Fije el ángulo superior a la caja utilizando tornillos de tipo
= - — B(3 piezas) y tornillos de tipo C (3 piezas).
e Inserte los paneles expansibles a los costados de la caja
como se muestra.
e _ Inserte la placa de retención del zpanel dentro del primer
Expandable panel — pliegue de cada uno de los panel extensible y fijelos a la
Panel expansible coja usando los tornillos tipo E (2 cada uno).
(Las placas de retención del panel están enpacadas en los
Panel retainer Type E screw pliegues de los panel extensible)
\ Retenedor de! panel Tornillo tipo E 7
ев
©
€
>
©
ра
=
E
e
Ó
a Qutside of ir) ©
5
©
ara.
=
un
>
5
æ
pe
©
| Т INST. TION Inside of sash Exterior de la hoja
INSTALACION DE LA CAJA Interior de la móvil
hoja móvil
Sealing ribbon
" Cinta de sellar
Extension
frame
Marco de
extensión
> LL
Window sash 7 7
sealing ribbon
Cinta de sellado
de la hoja móvil
Type A screw
Tornillo tipo A
e Cut the “Sealing Ribbon” to the proper
length, and attach it along the bottom Type D screw ==
edge of the bottom window sash. Tornillo tipo D
e Corte la cinta de sellar del largo
apropiado y colóquela a lo largo de la Expandable panel _
parte inferior de la ventana levadiza. Panel extensible
Window sill
Antepecho
e Expand the extension frame fully into the grooves of the
window frame, secure extension frame left and right and
top mounting frame to the bottom of the window sash
using 4 screws type D and type A.
; [| e Secure the cabinet using wood screws type A.
e Cabinet should be installed level or with e Cut the window sash foam seal to the proper size and
a very slight Hi from inside о outside. | seal the opening between the top of inside window sash
e El gabinete se debe instalar nivelado o and the outside window sash.
un poco inclinado hacia afuera.
e Expandeel marco de extensión completamente dentro del
Note: If a gap is existing between the unit and — marco de la ventana, asegúrelo a la parte inferior de la
window ash, you may use “Sealer” supplied with — hoja de la ventana por la izquierda, a la derecha y por
the installation kit for a better seal. la parte superior, usando 4 tornillos tipo D y tipo A.
Nota: Si existiera un espacio entre la unidad y Fije la caja usando los tornillos para madera hpo A.
la hoja de la ventana, puede usar el sellador que Corte la cinta para sellar de la hoja de la ventana del
está dentro del paquete de instalación, para — tamaño correcto y selle la abertura entre ta parte superior | .
\ obtener un mejor sellado, del interior y del exterior de la hoja de la ventana. 11
12
"HOWTO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE
(OPCIONAL)
"(DRAIN WATER) To get the maximum cooling
(Drenaje de Agua) efficiency, this air conditioner is
designed to splash the condensate
on the condenser coil. This method
is called “Slinger-Up System”.
If the splashing sound annoys you,
10 mm Minimum | YOU can provide an outside drain
Minimo 10 mm by using the following procedure
| which may, however, cause a small
| loss of performance.
Condensate water
Agua condensada
Para obtener la máxima eficiencia de enfriamiento, este
acondicionador de aire fue diseñado para salpicar el agua sobre el
serpentin de condensación. Este método se llama “Sistema tipo
salpicador”.
Si el ruido producido al salpicar le molesta, puede instalar una
manguera de drenaje usando el siguiente procedimiento, sin
\_ embargo, esto producirá una baja en el rendimiento. J
IEE
Rubber plug
Tapón de goma
INTERNAL VIEW
EXTERNAL VIEW VISTA INTERIOR
VISTA EXTERIOR
LT
ШИ
IL
LIC
|
CO] | |
AN
|
Tornillos
Bottom-side view with drain pan and hose in place Drain pan
Vista desde abajo con la bandeja de drenaje y la manguera en su lugar (CWH40077)
1. Slide out the chassis from the cabinet. once de Drain hose de drenai
2. Remove the rubber plug from the body base plate. Anguera de drenale
3. Install the drain pan to the right corner of the cabinet with 2 screws.
(Drain pan and screws can be obtained from the nearest servicenter).
4. Connect the drain hose to the outlet on the drain pan bottom.
5. Slide the chassis into its. original place in the cabinet.
Note: Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
Deslice hacia afuera el chasis de la caja.
Retire el tapón de goma de la plataforma base del cuerpo.
Instale la bandeja de drenaje en la esquina derecha de la caja con la ayuda de dos tornillos.
(Puede adquirir la bandeja de drenaje y los tornillos en el centro de asistencia más cercano).
4. Conecte la manguera de drenaje a la salida del fondo de la bandeja del drenaje.
5. Deslice el chasis a su lugar original dentro de la caja.
Nota: El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo a sus necesidades
particulares.
DN
\ 79
( CHASSIS INSTALLATION INTO THE CABINET
INSTALACION DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA
Window sash
-Hoja móvil
N
N
. Slide the chassis into the cabinet. Reinstall the chassis locking bracket into its original position
(Inside the cabinet) and retighten the screw.
Fix the chassis grounding wire to the original position.
Installation of the front grille ; |
Depending upon the location of the AC outlet, route the AC cord to either left or right side while
installing the front grille.
. Deslize el chasis dentro de la caja. Reinstale las ménsulas de retención del chasis en su posición
original (dentro de la caja) y ajuste bien los tornillos.
Fije el tornillo de puesta a tierra del chasis en su posición original.
Dependiendo de la ubicación de la toma de CA, dirija el cable hacia la derecha o izquierda
mientras instale la rejilla frontal.
OJIEJeISU] Ошо?) e [IEISUJ 0) MOLI <4
13
14
7
@ Installation of the front grille.
Depending upon the location of the AC outlet,
route the AC cord to right or left side
while installing the front grille.
@ Instalación de la rejilla frontal.
Dependiendo de la ubicación de la toma
de CA, dirija el cable hacia la derecha o
izquierda mientras instala la rejilla frontal.
@ Place the two tabs of the top front grille in the
two slots of the cabinet. -
© Inserte las dos lengúestas de la rejilla frontal
en las rendijas de la caja.
© Press on the lower right side of the cabinet and push
the front grille until it snaps into the tabs.
(3) Presione la parte derecha inferior de la caja y
empuje la rejilla frontal hasta que las lengüetas
encajen. I
(@ Secure the front grille to the main chassis using
the screws provided.
(4) Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo uso
de los tornillos provistos.
FRONT GRILLE INSTALLATION
INSTALACION DELA REJILLA FRONTAL
This figure shows
the AC cord routed
to the right side
Esta figura muestra
el cable de CA
dirijida hacio la
izquierda
To place the grille
Como instalar la rejilla.
>
jo
Cabinet
caja
Grille
"<= Rejilla
Tornillo
8 INSTALL SUPPORT BRACKETS
INSTALE LAS ESCUADRAS-SOPORTES
1. Install large adjusting bolts into the support brackets.
2. Select matching pair of holes on bottom flange of cabinet, just past the outer edge of sill. Attach left and
right support brackets to bottom flange of cabinet with 2 Type F screws, ensuring that locations match.
3. Level cabinet by rotating the adjusting bolt. Cabinet should be level or have a 1/8" pitch toward the
outside, |
4. Attach a 90° bracket on each side of the bottom of the cabinet with Type F screws tó secure the cabinet
position in the window. If the window frame is wood, fasten the lower part of the brackets to the frame
with Type A screws. |
. Ponga los pernos ajustadores en las escuadras-soportes.
2. Seleccione 2 hoyos opuestos en el reborde inferior del caja, situados justo después del lado exterior de
la repisa. Ajuste las escuadras-soportes izquierda y derecha al reborde inferior del caja con 2 tornillos
Tipo F, asegúrandose de ponerlos en hoyos exactamente opuestos. - |
3, Para nivelar el caja, déle vuelta al perno ajustador. El chasis debe estar a nivel, o puede tener una
inclinación de 1/8" hacia afuera.
4. Atornille los soportes angulares 90” de cada lada de la parte inferior del caja con tornillos Tipo F, para
fijar la posición del caja dentro de la ventana. Si el marco de la ventana es de madera, asegure la
parte inferior de los soportes al marco con tornillos Tipo A. Window
/ Ventana
Sealing ribbon
L Cinta de sellar
—
Cabinet Outdoor
Caja Exterior
=
=
—— 1 _-
A
{=
| Support bracket
Wood screw Escuadra soporte
| A la Marco — | Adjustable bolts
Match holes for bracket support Wall Perno ajustable
Hoyos opuestos para escuadra-soporte Pared |
a
NOTE | В
Some aluminium storm windows, because of their design, require additional window preparation prior to installing an
air conditioner.
If the top of the bottom storm window frame projects higher than the room side window sill, it will be necessary to put
a spacer on the window sill to raise the air conditioner.
Nail or screw a piece of wood 3" wide to the window sill Hush with the outside edge of the sill. This spacer must be thick
enough to raise the sill level slightly higher than the bottom frame of the storm window. After these steps have been
completed, follow the installation instructions above.
NOTA
Algunas “ventanas de aluminio para tormentas” debido a su diseño especial, necesitan de adaptaciones para poder
instalar un acondicionador de arre.
Si el lado de arriba de la parte inferior del marco de la ventana para tormentas está más arriba que el nivel de el
alféizar del lado interior, será necesario colocar un espaciador en el alféizar para levantar el acondicionador de aire.
Clave o atornille a el alféizar un pedazo de madera de 3 pulgadas de ancho para que quede a nivel con el borde
exterior de el alféizar. Este espaciador debe ser del grosor necesario para levantar el nivel de el alféizar ligeramente
por encima de la parte inferior del marco de la ventana. Luego de completar: estos pasos, siga las instrucciones
indicadas anteriormente.
J
a
OJJeJeISUT 0W07) + jjuISU] 03 MO «
15
. (Air Filter à
Filtro de aire )
16
Air Conditioner Operation
Operación del Acondicionador de Aire
Part Identification
Identificación de Los Componentes
Cabinet
[o )
A
Air Outlet Louver Lu
Persiana de entrada de aire J
(fron Grille
Rejilla Frontal
e Intake Grille
Rejilla de entrada de aire
Installation can prefer upside or downside
Instalador puede preferir posición superior
ô inferior
Da
Changing Air Direction
Cambiando la Dirección del Aire
To adjust the direction of airflow so that cool air reaches all
areas of your room.
Ajustar la dirección del la corriente de aire para que
el aire enfriado llegue a todas las partes de su habitación.
Up / Down airflow
adjustment louver.
Arriba / Abajo Paletas de
ajuste de la dirección del aire.
7
Using the slide ventilation
control |
Usando el Control de
Ventilación Deslizante
———] "AA
= TT
7
a =
For maximum Ventilate air,
performance without smoke or odors
air ventilation. from the room.
Para una eficiencia Ventilar el aire,
máxima sin ventilación humo 0 oderes
del aire. de la habitación.
\
How to Operate
Como Utilizar
1
NA
(Ajuste de la E dirección del flujo de aire de Lado a Lado)
For fixed side-to-side air direction, set the Air Swing Switch to "ON" until the desired air
direction is obtained, then move it to "OFF". For continuous side-to-side air circulation,
set the Air Swing Switch fo "ON" and leave it there.
Para fijar la dirección delaire de Lado a Lado, ajuste el interruptor de Oscilación del
Aire en "ON" (conectado) hasta que se obtenga la dirección de aire deseada, después
' muevalo a "OFF" (desconectado). Para obtener circulación de aire continua de Lado a
Lado, ponga el Interruptor de Oscilación del Aire en "ON" (conectado) y déjelo asl.
Main Control Knob
High fan speed operation HIGH
NE
Set the Main Control Knob as desired : —
Perilla de Control Principal
Ajuste la Perilla de Control Principal como desee :
enfriamiento
a velocidad alta TS => |
Low fan speed operation и. ох ———
Función de ventilación o o 059
a velocidad baja de entriamiento
Stops all operation
Detiene todas las
operaciones
Low cool speed with cooling operation
FAN
Función de ventilación + o to. — Ventilacién a vel locidad baja con función de
High cool speed with cooling operation
Ventilación a velocidad alta con función
Power Suppl В
Set the Main Control knob to the OFF position before plugging the power Plug into an electrical outlet.
Suministro de Electricidad
Ajuste la Perilla del Control Principal en la posición OFF antes de enchufar a un tomacorrientes. y
Air Swing Switch AIR SWING )
2 (Airflow direction adjustment Side-to-Side)
Interruptor de Oscilación del Aire OFF СТ ON
OFF
Stops the operation of air swing.
Para la operación de oscilación de aire.
ON
Air Swing is in operation. (Only for LOW
COOL and HIGH COOL operation)
Oscilación de aire en funcionamiento.
Solamente para operación de frío “io y
rio alto) J
S
N 7
( N
Temperature Control Knob
Turn the Temperature Control knob as shown :
Perilla de Control de Temperatura
Ajuste la Perilla de Control de Temperatura como se muestra :
For less cool " For more cool
Para menos Para más
enfriamiento enfriamiento
Note :
Recommended
setting
Nota : Nivel
Quasar recomendado
J
Caution
Cuidado
minutes before resetting to a cooling operation.
Si la Perilla de Control Pr
If the Main Control Knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting, wait at least 3
incipal es apagada o cambiada a una posición de ventilación de una función de enfriamiento,
espere por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento.
TeZIM A OVOJ e AEIIdQ 0) MOH
17
Energy Saving Hints
Consejos de Ahorramiento de Energia
Avoid unnecessary heat production
The air conditioner has to remove the heat produced by lightings and other
heat producing appliances. Turn off any lights or appliances not in use.
Evite la Producción mnecesaria de Calor
El acondicionador de aire tiene que remover el calor producido
por las lamparas y otros aparatos. Apage las luces y
aparatos que no esté usando.
Avoid direct sunlight
Keep window blinds, curtains or drapes closed
to prevent direct sunlight from entering the room
while the unit is in operation.
Evite la Luz del Sol Directa
Mantega las persianas o cortinas cerradas para prevenir
que la luz del sol entre directamente a la habitacién
mientras que la unidad está funcionando
Keep the room temperature uniform
Adjust the horizontal airflow direction
to ensure a uniform temperature in the room.
Mantega la temperatura de habitacion uniforme
Ajuste las persianas dirección del aire para asegurar
que la temperatura de la habitación sea uniforme.
18
Keep the doors closed
Ensure that all doors and windows of the room are
shut tightly in order to keep cool air in the room.
Mantenga Las Puertas Cerradas
Asegúrese de que todas las puertas y ventanas en la
habitación están completamente cerradas para que
el aire frio se mantenga en la habitación.
Keep the air filter clean
A dirty air filter blocks the flow of room air, making your air conditioner
work harder and less efficiently. See cleaning instruction page 21.
Mantenga el Filtro de Aire Limpio
Un filtro de aire sucio bloquea la circulación de aire, Haciendo que
su acondicionador de aire trabaje mas y sea menos eficiente.
Refiérase a las instrucciones de limpieza en la página 21.
Proper capacity of the room
The capacity of the room air conditioner must fit the
room size for efficient and satisfactory operation.
Capacidad Apropiada en la Habitación
La capacidad del acondiciondor del aire de habitación
debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación
para un funcionamiento eficiente y satisfactoria.
ma emnuajuasapy e JIpu
19
Care and Maintenance
Cuidados y Mantenimiento
Unplug the power cord
Desenchufe el cable de alimentacion
o
Precautions for Cleaning
Precauciones Para la Limpieza
20
Do not use strong cleaning
agents.
No utilize agentes de
limpieza que sean fuertes
Do not splash water or
detergent into the unit's
interior.
No salpique agua o
detergente dentro del
aparato.
Do not remove the control
board as this may result
in electrical shocks and
injury.
No remueva el tablero de
los controles ya que esto
puederesultar en choques
eléctricos y heridas.
Note
Nota
A >
a SE
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the
power cord and cleaning the unit.
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y
limpiar la unidad.
Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la
alimentación eléctrica.
Wipe dirt off using a soft
dry cloth. Use a vacuum
cleaner to remove dust
from the air inlet.
Limpie la suciedad con un
paño húmedo.Use una
aspiradora para remover
elpolvo de la entrada de
aire.
Use a cloth and water at
less than 104°F to remove
stubborn stains. Wring
the cloth well before
using.
Utilize un paño y agua a
menos de 104°F para re-
mover suciedad mas dificil.
Escurrir el paño muy bien
ante de usar.
Do not clean using ben-
zene, thinner, scourin
powder or clothes soaked
in caustic chemicals.
These may cause the paint
to pee and the unit to
malfunction.
No limpie usand bencina,
tiner, polvo de fregar,
paños empapados en
productos químicos. Estos
puedencausar desprendim
-lentos de la pintura y
provocar un malfuncio-
namiento.
Clean Air Filter Every 2 weeks
Limpiar el Filtro de Aire Cada
dos Semanas
Remove the air filter by
pulling the tab upwards.
Remueva el filtro de aire
tirando de la lengüeta
hacia arriba.
Vacuum clean the front
using the brush attach-
ment.
Limpie con una aspirado
-ra la parte frontal usando
la brocha accesoria.
Wash the rear side with water.
If the air filter is badly soiled,
wash with a mild household
detergent and pat dry with a
cloth. When the air filter is dry,
put it back in place.
Lave con agua la parte
trasera. Si of filtro de aire
estuviera demasiado sucio,
lavelo con un deterjente suave
casero y golpéelo hasta secar.
Cuando el filtro de aire esté
seco, colóquelo nuevamente
en posición.
Grille and Cabinet
Rejilla y Caja —
Wipe the front grille with
a cloth dampened in luke-
warm water with mild
soap.
Limpie la rejilla frontal del
acondicionador de aire
con un paño humedecido
en agua tibia con jabón
suave.
Remove dust from the rear
air outlet using a brush.
Remueva el polvo de
desague de aireposterio
-res usando una brocha.
Annual Check
Chequeos Anuales
If the unit is badly soiled, heat transfer is less
efficient and the unit may not cool effectively.
Itis recommended that you clean the unit before
or after every cooling season or once a year.
Si la unidad se encuentra bastante deterior-ada,
la transferencia de calor es mucho menos
eficiente y el aparato no se enfriará efectiva-
mente. Se recomienda que limple la unidad anles
o despues de cada temporada de utilizacion o
una vez al año.
N SO 1S e ÁIELSSIIIN JT
OLIESIII
21
Before Calling for Service
Antes de Llamar Para Mantenimiento
4 | >
Check the following points before calling for repairs or service. If the malfunction persists, please
contact your nearest servicenter. Service information is available 24 hours a day, 7 days a week at
1-800-545-2672.
To expedite the repair of your air conditioner:
* Please have your proof of purchase.
e List all symptoms the unit is exhibiting.
Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o mantenimiento. Si el problema
persiste, por favor llame al centro de servicio mas cercano. Información de servicio es obtenible
24 horas al dia, 7 dias a la semana al 1-800-545-2672.
Para rápido servicio de su aire acondicionador:
e Favor the tener su recibo the compra.
UU Liste todo los síntomas que ha notado con su aire acondicionador. В
Problem Possible Causes And/Or Remedy
Problema Posible Causas y/o Remedio
* During normal operation, the following sounds may be
detected:
- a low humming sound to indicate the unit is operating.
- a soft clicking sound when the compressor turns on and
[Ш A FM] oft.
- a Howing sound due to circulation of the refrigerant when
the compressor is turned on.
- a splashing sound indicating condensation in the
condenser coil.
If you hear other abnormal noises from the unit, please
contact your nearest servicenter.
o Durante funcionamiento normal, los siguientes sonidos
puedenser detectados:
If the unit is noisy during operation
Si el aparato es ruidoso durante
funcionamiento
- Un murmullo suave para indicar que el aparato está
funcionando.
- Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o
apaga.
- Un sonido de flujo debido a la circulación del
refrigerante cuando el compresor se enciende.
- Un ruido de chapoteo indicando condensación en el
condensador.
Si escucha otros sonidos anormales en la unidad, por
favor contacte a su servicentro más cercano,
SS OGGOSOCOCOGCOCGOCAOCAQGACONLOAOAdOGCGOOCOCGCONCCOU QACQBOQGOCNICO
* The main power cord is not plugged in.
* The internal fuse has blown.
* The house circuit breaker has tripped.
o El principal cable de alimentación no está enchufado.
o El fusible interno se ha quemado.
If the unit does not operate o El interruptor de circuitos de la casaha disparado.
22
Si el aparato no funciona
If the unit does not cool properly
Si el aparato no enfria bien
N O0900900 000
—[—[ TA а Е
==;
DN
Ó
95
If water drips off the rear of the unit
Si agua gotea detras de la unidad
* The temperature control is set at a low level.
* The room is too big for the unit's cooling capacity.
* The ventilation lever is set to OPEN.
* The air circulation is impeded by curtains or
furniture, or by an improper louver setting.
* More than 14.4*F of temperature difference
between intake and outlet air is normal after 15
minutes of starting operation.
* El control de temperatura está ajustado en un nivel
bajo.
* El tamaño de la habitación es muy grande para la
capacidad de enfriamiento de la unidad.
* La palanca de ventilación se encuentra en la
posición "OPEN".
* El aire no puede circular bien por que cortinas o
muebles se lo impiden, o debido a un ajuste
inadequado de las paletas.
* Una diferencia de temparatura de 14,4“ entre la
entrada y salida de aire es normal despues de 15
minutos de empezar el funcionamiento.
OC QA OOCOOCSOGÓNOCOQONUOCGCCCOACGOE MOQHCOCU
* Humidity is high.
* Condensate water is overflowing.
* To rectify the problem, mount an optional drain pan
to the unit {part number CWHA40077, obtainable
from your nearest servicenter).
* La humedad es alta.
* El agua condensada se está desbordando.
* Para solucionar el problema, monte un plato de secar
opcional a la unidad (parte número CWH40077,
disponible con su servicentro más cercano).
O LOACOOSONXCACGC O GOCGOGCAAOCEOOACGQONGCNOCRGRBUCAAOOdEAGOO
и
If water drips inside the room Ó
Si agua gotea dentro de la habitación +
* The unit may be tilted inwards; to rectify, tilt the
unit slightly outwards.
* The drain pan may be blocked
* El aparato puede estar inclinado hacia adentro;
para rectificarlo, incline el aparato ligeramente
hacia afuera.
* La bandeja de drenaje puede estar bloqueada.
N SI 1 e ÁIESSIIIN JT
OLIESIII
23
Panasonic Consumer Electronics Panasonic Sales Company,
Company, Division of Matsushita Division of Matsushita Electric of Puerto Rico,
Electric Corporation Inc., |
of America AVE. 65 de Infanteria, Km 9.5
One Panasonic Way San Gabriel Industrial Park
Secaucus, New Jersey 07094 Carolina, Puerto Rico 00985
Quasar Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the Warrantor”) will repair this
product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto Rico in
accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-545-2672, to locate a PASC authorized Servicenter. In-
home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is required
for service and parts replacement under this warranty.
This warranty only tovers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic damage.
The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty instaliation, maladjustment
of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper voltage supply,
commercial, use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a
€ . . . .
PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an n implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this
product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to
your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the company address indicated above.
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY THE
WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
Printed in Malaysia
F563059

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals