Brinkmann 810-3250-F Bbq And Gas Grill Owner's Manual
Below you will find brief information for Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill. This dual-zone grill combines the benefits of both charcoal and gas grilling. Features include independent charcoal and gas sections, allowing for versatile cooking options! Read warnings and instructions in this manual to avoid personal injury, including death or property damage.
Advertisement
Advertisement
P
ROFESSIONAL
D
UAL
Z
ONE
C
HARCOAL
/G
AS
G
RILL
G
RIL
D
OUBLE
Z
ONE
P
ROFESSIONNEL
Á
C
HARBON
/G
AS
OWNER’S MANUAL / NOTICE D’UTILISATION
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
EPARGNER CE MANUEL POUR LA RÉFÉRENCE FUTURE.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH
THE GRILL OWNER FOR FUTURE
REFERENCE.
AVIS À L’INSTALLATEUR:
REMETTRE CETTE NOTICE AU
PROPRIÉTAIRE POUR QU’IL PUISSE
S’Y RÉFÉRER PLUS TARD.
WARNING / AVERTISSEMENT
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
UNE EXPLOSION DANGEREUSE RISQUE DE SE PRODUIRE SI CES AVERTISSEMENTS
ET INSTRUCTIONS SONT IGNORÉS. LIRE ET RESPECTER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE CETTE NOTICE POUR ÉVITER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
1
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL IS TO ATTRACT YOUR
ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open Lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1.
DO NOT store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2.
An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
DANGER a) DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near this appliance.
b) Never fill the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) are not followed exactly, a fire causing death or serious injury may occur.
TABLE OF CONTENTS
GAS GRILL SECTION
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation and LP Cylinder Specifications and Safe Use . . . . . . . . . . . 4-6
Connecting LP Cylinder and Hose / Regulator to Grill . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operating Grill and Helpful Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
CHARCOAL SECTION
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
After-Use Safety / Transporting & Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Proper Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Frequently Asked Questions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Parts list and Assembly Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-39
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and carefully follow all of the messages.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
2
3
GAS GRILL GENERAL WARNINGS
WARNING
• Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
• Never use charcoal or wood briquets in the gas section of this grill. Flavoring chips must be contained in a metal smoking box to contain ash and prevent fires.
• Read and follow all warnings in the Charcoal Grill General Warning section on page 13 of this manual
• Leak test all connections before first use, even if grill was purchased fully assembled and after each tank refill.
• Never check for leaks using a match or open flame.
CAUTION!
Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane. Use caution and common sense when testing for leaks.
• Always keep your gas grill free and clear of gasoline, lighter fluid, paint thinner, or other flammable vapors and liquids or combustible materials.
• Always check the grill prior to each use as indicated in the "Pre-Start Check List" section of this manual.
• DO NOT obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• Never place more than 15 pounds on the side tables. DO NOT lean on the side tables. Do not lift grill using side tables.
• Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
• DO NOT leave the grill unattended while in use.
• DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces.
• DO NOT allow grease from drain hole to fall on hose or valve regulator assembly.
• Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
• Keep a fire extinguisher on hand acceptable for use with gas products. Refer to your local authority to determine proper size and type.
• For household use only. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
• DO NOT use while under the influence of drugs or alcohol.
• Grill is hot when in use. To avoid burns:
• DO NOT attempt to move the grill.
• Lock the wheels so the unit does not accidentally move.
• Wear protective gloves or oven mitts.
• DO NOT touch any hot grill surfaces.
• DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS
MANUAL COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
• FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage, shed or breezeway.
•
Use your grill OUTDOORS in a well ventilated space away from dwellings or other buildings to prevent dangers associated with gas accumulation and toxic vapors. Although minimum clearance is
72 inches (
183 cm
), we strongly recommend that you do not operate this appliance within 10 ft.
(3.0 m) of any structure, combustible material or extra LP gas cylinders not attached to the appliance. Not adhering to these clearances will prevent proper ventilation and may increase the risk of a fire and/or property damage, which could also result in personal injury.
• Maintain a minimum clearance of 72 inches (183 cm) between all sides of grill, deck railings, walls or other combustible material. DO NOT use grill under overhead unprotected combustible construction.
• DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
INSTALLATION INFORMATION:
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
• National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
• Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
• Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
• Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not intended to be connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA 22.1.
WARNING
LP GAS CYLINDER
(NOT SUPPLIED WITH THIS GRILL)
The LP cylinder is available for purchase at the same location the grill was purchased.
The LP (Liquid Propane) gas cylinder specifically designed to be used with this grill must have a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and an over-filling protection device (OPD).
• This grill is designed to fit Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders.
Other brand DOT cylinders may fit this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom rings.
• DO NOT connect this grill to an existing #510 POL cylinder valve with Left Hand threads. The
Type 1 valve can be identified with the large external threads on the valve outlet.
• DO NOT connect to a propane cylinder exceeding this capacity.
• DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
4
5
CYLINDER SPECIFICATIONS:
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation
(DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for
Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed over-filling prevention device (OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor cooking appliances.
The cylinder must also be equipped with:
• A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.
• The nominal cylinder Height = 18 inches (45.7 cm), Diameter = 12 inches (30.5 cm) and bottom ring diameter = 8 inches (20.3 cm).
• A Type 1 valve that prevents gas flow until a positive seal is obtained.
• An arrangement for vapor withdrawal.
• A collar to protect the cylinder shut-off valve.
• A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder.
• A listed over-filling prevention device (OPD).
WARNING
• Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.
• Handle the tank with care.
• Always secure the cylinder in an upright position.
• Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.
• DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.
• DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.
• Allow only qualified LP gas dealers to fill or repair your LP gas cylinder.
• DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity.
• Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this product.
DANGER
• Never store a spare LP gas cylinder under or near your grill. This could cause excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in fire, explosion, or severe personal injury including death.
Note: PROPANE GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL COLLECT IN LOW AREAS.
PROPER VENTILATION IS EXTREMELY IMPORTANT.
• Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from obstructions and debris.
• DO NOT insert any foreign objects into the valve outlet. Damage to the back-check could result. A damaged back-check can cause a leak, possibly resulting in explosion, fire, severe bodily harm, or death.
WARNING
FILLING THE LP GAS CYLINDER:
• Allow only qualified LP gas dealers to properly fill or repair your LP gas cylinder.
• New tanks should be purged prior to filling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.
• DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity. Over-filled tanks can create a dangerous condition. Over-filled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or flame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
• Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.
• If you exchange a cylinder with a qualified exchange program, be sure the cylinder has a Type 1 valve and an over-filling prevention device (OPD).
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER ONTO THE GRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
2. Place the cylinder into the tank holder in the bottom of cabinet.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the right side table and so that the hose is not kinked or damaged.
4. Make sure tank sits securely in tank holder.
5. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is at rest in tank holder.
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with the following features:
1. The system will not allow gas flow from the cylinder until a positive connection to the valve has been made.
Note: The cylinder valve must be turned off before any connection is made or removed.
2. A thermal device that will shut off the gas flow if the device is subject to temperatures above 240°F to 300°F (115°C to
150°C). If this should happen, remove the entire regulator assembly and dispose of properly. A replacement regulator assembly can be purchased by contacting customer service at 800-527-0717. The cause of the excessive heat should be determined and corrected before using your grill again.
3. A regulator flow limiting device, when activated, restricts the flow of gas to 10 cubic feet per hour. If the flow limiting device is activated, perform Regulator Resetting Procedure.
Tank Holder
Tank Holder
REGULATOR RESETTING PROCEDURE
1. Turn burner control knobs to "OFF”, turn off the cylinder valve and disconnect regulator from LP gas tank. Wait approximately two minutes.
2. Reattach regulator and slowly turn cylinder valve back on. The flow limiting device will now be reset.
6
7
WARNING
• Never use your grill without leak testing all gas connections and hoses. See the section on
"Leak Testing" in this manual for proper procedures.
WARNING
The pressure regulator and hose assembly supplied with your gas grill must be used.
• DO NOT attempt to connect it to any other fuel supply source such as a natural gas line.
• DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your grill.
Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 155-3250-0, which can be obtained by contacting customer service at 800-527-0717.
• DO NOT attempt to adjust or repair the regulator. The regulator is designed to operate at a maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).
During assembly and/or replacement of the gas cylinder, keep the gas supply hose free of kinks and/or damage.
Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer's supplied replacement should be used.
WARNING
CONNECTING HOSE AND REGULATOR TO AN LP GAS CYLINDER
• Ensure the tank valve is CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and follow all warnings on the LP cylinder.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
2. Check that the grill’s burner control knobs are in the "OFF" positions.
3. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.
4. Hold regulator and insert the nipple of connection device into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is centered properly.
5. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread the coupling nut onto the cylinder valve. Do not over-tighten the knob onto the valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 4 and 5.
6. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact surfaces that may become hot during use.
7. Leak check all fittings before lighting your grill. See section on "Leak Testing" in this manual.
DANGER
LEAK TESTING:
To prevent fire or explosion hazard:
• DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
• Perform test OUTDOORS only in a well ventilated area.
• Never perform a leak test with a match or open flame.
• Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
WARNING
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
• After assembling your grill and before lighting for the first time, even if purchased fully assembled.
• Every time the LP gas cylinder is refilled or if any of the gas components are replaced.
• Any time your grill has been moved.
• At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
CHECKING FOR LEAKS:
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the "OFF" position.
4. Turn on the fuel supply at the cylinder valve. Turn the cylinder valve knob one turn counter-clockwise.
5. Apply the soap water mixture to the following:
Watch For Bubbles
F
A
B
C
F
G
H
D
E
Supply tank (cylinder) weld.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Front, back and sides of regulator and connections to gas supply hoses.
Hose connection to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
H
E
G
D
C
B
A
8
9
6. Check each place listed (A– H) for growing bubbles which indicates a leak.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to "OFF" position.
10. Tighten any leaking connections.
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
WARNING
!
DO NOT
use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance repair service.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if bubbles are developing.
WARNING
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to each use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and instructions in this manual.
PRE-START CHECK LIST:
•
Ensure that the grill is properly assembled.
•
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior the grill being used. Replace with hose and regulator, Model No. 155-3250-0, which can be obtained by contacting customer service at 800-527-0717.
•
Leak check all gas connections and hose. See section on "Leak Testing".
•
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
•
Position your grill on level ground in a well ventilated location, a safe distance from combustible materials, buildings and overhangs.
•
Properly place the empty grease tray under the grease drain hole in the bottom of the grill to catch grease during use.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
WARNING
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip any of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
WARNING
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the "OFF" position.
3. Turn on the fuel supply by rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
Note:
If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner, or the flow limiting device has been activated. See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper
Care and Maintenance, or "Regulator Resetting Procedure" under Connecting LP Cylinder and
Hose/Regulator to Grill.
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the "OFF" position.
3. Push and hold down the IGNITION BURNER control knob and turn SLOWLY
(2 to 3 seconds) to “IGNITE”. You should hear the ignitor click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light side burner.
4. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to OFF, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. To light the other burner, push and turn control knob to HIGH. Follow Step 4.
6. If the burner does not light within the first few attempts, there is a problem with the gas supply. Turn off the gas at the burner
and
cylinder.
DO NOT
attempt to operate the grill until the problem is found and corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the "OFF" position. This does not turn off the gas flow from the cylinder.
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Turn the burner control knobs to "OFF".
Lighting Hole
3. Place a paper match in the end of the matchlighter. Strike the match and place through lighting hole in the right hand side of the grill to approximately 1/2" (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn on the
FAR RIGHT
burner control knob to the "HIGH" position. The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and wait 5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
Matchlighter
6. To light the other burner, push and turn control knob to HIGH. Follow Step 5.
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply. Turn off the gas at the burner
and
cylinder.
DO NOT
attempt to operate the grill until the problem is found and corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.
8. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the "OFF" position. This does not turn off the gas flow from the cylinder.
10
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner, or the flow limiting device has been activated. See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance, or "Regulator Resetting Procedure" under Connecting LP Cylinder and
Hose/Regulator to Grill.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the "OFF" position.
3. Push and hold down side burner control knob and SLOWLY
(2 to 3 seconds ) turn to " IGNITE ". You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light side burner.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to OFF, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in OFF position.
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open the lid to the side burner before lighting.
2. Turn the burner control knob to "OFF”.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2" (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn the side burner control knob to the "HIGH" position. The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and wait 5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder.
DO NOT
attempt to operate the grill until the problem is found and corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.
Note: Observe flame height when lit: Flame should be a Blue/Yellow color between
1"–2" when burner is on "HIGH".
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the "OFF" position.
Note: Turn off LP cylinder first to prevent gas from being left in the system under pressure.
CAUTION!
•
The cylinder valve should always be in the off, or closed, position when the grill is not in use.
•
•
To turn off the cylinder valve, turn knob clockwise until it stops.
11
WARNING
OPERATING THE GRILL:
Never use Charcoal or Lighter Fluid inside the Gas section of the grill. Read and follow all warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
BREAKING IN YOUR GRILL:
•
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the burner and cooking surfaces of your grill.
•
Before cooking on your grill for the first time you should preheat it for 15 minutes on "HIGH" to burn off these residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
•
Prior to use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces are at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the main burner control knobs to the "HIGH" position for 10 to 15 minutes. Close the cover during the preheat period.
CONTROLLING FLARE-UPS:
•
Flare-ups are a part of cooking meats on a grill. This adds to the unique flavor of cooking on a gas grill. Excessive flare-ups can over-cook your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive flare-ups result from the build-up of grease in the bottom of your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto the flames. This can cause the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm. If grease fire occurs close the lid and turn off the main burners until the grease burns out. Use caution when opening the lid as sudden flare-ups may occur.
WARNING
• DO NOT leave your grill unattended while in use.
• DO NOT move grill when in use. Lock wheels in place to stabilize grill.
• DO NOT use water to extinguish flare-ups.
• Have fire extinguisher readily accessible suitable for use with gas appliances.
12
13
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
•
Trim excess fat from meats prior to cooking.
•
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
•
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the drain hole in the bottom and into grease cup.
INDIRECT COOKING:
•
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your food. You can sear meats over a high flame on one side of the grill while slow cooking a roast on the other (unlit) side of the grill.
GRILL COOKING TIPS
CLEANLINESS
• Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw meat, uncooked poultry or seafood.
• When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash the platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use different platters for raw and cooked foods.
• Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash the utensils thoroughly with soap and hot water.
• Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE
• Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
• The US Department of Agriculture recommends the
minimum
temperature be reached for the following food items:
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . .160 degrees F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 degrees F (71° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 degrees F (82° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 degrees F (60° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
HELPFUL HINTS
• If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
• Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
• Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
• For additional information, please phone the USDA’s toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
CHARCOAL GRILL GENERAL WARNINGS
WARNING
• Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.) capable of supporting the weight of the grill. Never use on wooden or other surfaces that could burn.
• DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot coals.
• Proper clearance of 10 feet (3.1 m) between the grill and combustible material (bushes, trees, wooden decks, fences, buildings, etc.) or construction should be maintained at all times when grill is in use. Do not place grill under a roof overhang or other enclosed area.
• For outdoor use only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area.
• For household use only. Do not use this grill for other than its intended purpose.
• We recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers associated with charcoal lighting fluid.
• Use charcoal chimney starter or charcoal that has been pre-treated with lighter fluid when starting fire in charcoal section of your grill.
• Do not store lighter fluid or other flammable liquids, material or charcoal that has been pre-treated with lighter fluid in or around the grill.
• Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar products could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury.
• Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe burns.
• Place grill in an area where children and pets cannot come into contact with unit. Close supervision is necessary when grill is in use.
• Do not leave grill unattended when in use.
• When adding charcoal and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.
• Do not store or use grill near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable vapors may be present.
• Use caution when adjusting charcoal grate height. Handle may be hot when in use.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
• DO NOT attempt to move the grill.
• Lock the casters so the unit does not accidentally move.
• Wear protective gloves or oven mitts.
• DO NOT touch any hot grill surfaces.
• DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
14
15
WARNING
• When grilling, grease from meat may drip into the charcoal and cause a grease fire. If this should happen close lid and turn off gas knobs to suffocate the flame. Do not use water to extinguish grease fires.
• Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. When opening the lid, keep hands, face and body a safe distance from hot steam and flame flare-ups.
• Do not exceed a temperature of 400°F (205°C). Do not allow charcoal and/or wood to rest on the walls of grill. Doing so will greatly reduce the life of the metal and finish of your grill.
• Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges of metal parts. Use caution when reaching into or under grill.
• When opening lid, make sure it is pushed all the way open. If lid is not fully open, it could fall back to a closed position and cause bodily injury.
• In windy weather, place grill in an outdoor area that is protected from the wind.
• Close lid and door to suffocate flame.
• Never leave coals and ashes in grill unattended. Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed from grill. Use caution to protect yourself and property. Carefully place remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and saturate completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
• Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
• With a garden hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any ashes, coals or embers which may have fallen during the cooking or cleaning process.
• After each use, clean the grill thoroughly and apply a light coat of vegetable oil to interior to prevent rusting. Cover the grill to protect it from excessive rusting.
• Use caution when lifting or moving grill to prevent strains and back injuries.
• We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper size and type of fire extinguisher.
• Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann Corporation for this particular product are not recommended and may lead to personal injury or property damage.
• Store the grill out of reach of children and in a dry location when not in use.
• Do not attempt to service grill other than normal maintenance as explained in “After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections of this manual. Repairs should be performed by The
Brinkmann Corporation only.
• Properly dispose of all packaging material.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS MANUAL COULD RESULT
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CHARCOAL OPERATING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR
OTHER SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS
TO PREVENT SMOKE FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN
OUTDOOR AREA THAT IS PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
CURING YOUR GRILL:
Prior to your first use of the Brinkmann Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill, follow the instructions below carefully to preheat your grill. Curing your grill will rid the grill of paint odor that can impart unnatural flavors to the first meal prepared on your Brinkmann Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill.
IMPORTANT:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly covered at all times when not in use. A cover for your Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill may be ordered directly from Brinkmann by calling 800-527-0717 (U.S. only).
1.
Lightly coat all interior surfaces of the charcoal chamber and firebox including cooking grills with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not coat charcoal grate or charcoal tray.
2.
Follow the instructions below carefully to build a fire in the cooking chamber. You may use charcoal and/or wood as fuel in the charcoal section of the Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill (see
“Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
Note: We recommend using charcoal that has been pre-treated with lighter fluid or a charcoal chimney starter.
WARNING:
Do not store lighter fluid or other flammable liquids, material or charcoal that has been pre-treated with lighter fluid in or around the grill.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their product. Start with 3 to 4 pounds (1.4 to 1.8 kgs.) of charcoal in the chimney starter for the cooking chamber. This should be enough charcoal to cook with, once the curing process has been completed.
3.
With grill lid open, raise charcoal grate to highest level, stand back and carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light ash (approximately 20 minutes). When charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grate.
WARNING:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot coals.
Note: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of grill.
IMPORTANT:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly covered at all times when not in use.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 7
If using lighter fluid, follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their product.
Start with 3 to 4 pounds (1.4 to 1.8 kgs.) of charcoal in the cooking chamber. This should be enough charcoal to cook with once the curing process has been completed.
16
4.
Saturate charcoal with lighting fluid. With lids open, wait 2 to 3 minutes to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid safely away from the grill.
5.
With grill lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light ash (approximately 20 minutes). When charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grates.
WARNING:
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off prior to closing grill lid
(approximately 20 minutes). Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion when lid is opened.
Note: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL LIGHTER FLUID, PROCEED TO STEP 7
If using pre-treated charcoal, follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their product. Start with 3 to 4 pounds (1.4 to 1.8 kgs.) of charcoal in the cooking chamber.
6.
With grill lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light ash (approximately 20 minutes). When charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grate.
7.
With coals burning strong, close the lid and door. Allow coals to burn for 20 - 30 minutes. When cooking, follow instructions in Smoking or Grilling/Searing sections below.
8.
Increase the temperature. This can be achieved by opening the air vent dampers and adding more charcoal and/or wood (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
Maintain this temperature for 1 hour then allow unit to cool completely.
Note: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of grill.
Note: It is important that the exterior of the smoker is not scraped or rubbed during the curing process.
IMPORTANT:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly covered at all times when not in use.
YOUR BRINKMANN PROFESSIONAL DUAL ZONE CHARCOAL/GAS GRILL
IS NOW CURED AND READY FOR USE.
SMOKING
1.
Follow the instructions above to build a fire.
2.
With coals burning well, carefully add 1/2 lb. of wood chunks using long cooking tongs (see “Flavoring
Wood” and “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.)
3.
Place cooking grills on grill support lips in cooking chamber.
WARNING:
Wear protective gloves or oven mitts when adjusting ash tray or cooking height.
4.
Place food in cooking chamber and close lids.
17
5.
The ideal smoking temperature is between 175°F and 250°F (80°C and 120°C). For large cuts of meat, allow approximately one hour of cooking time per pound of meat. Always use a meat thermometer to ensure food is fully cooked before removing from grill.
6.
Allow grill to cool, then follow instructions in the “After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” section of this manual.
GRILLING/SEARING
1.
Follow the instructions above to build a fire in the grill.
2.
Place cooking grills on grill support lips. Position charcoal grate to desired cooking level. Position it low for slow grilling, in the middle for medium grilling or up high for searing meats.
WARNING:
Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking levels to protect your hands from burns.
3.
Place food on cooking grills and close grill lid. Always use a meat thermometer to ensure food is fully cooked before removing from grill.
4.
Allow grill to cool, then follow instructions in the “After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” section of this manual.
FLAVORING WOOD
To obtain your favorite smoke flavor, experiment by using chunks, sticks or chips of flavor producing wood such as hickory, pecan, apple, cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for smoke flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste.
Wood chunks or sticks 3" to 4" (7.5 to 10 cm) long and 1" to 2" (2.5 to 5 cm) thick work best. Unless the wood is still green, soak the wood in water for 30 minutes or wrap each piece in foil and tear several small holes in the foil to produce more smoke and prevent the wood from burning too quickly. A lot of wood is not required to obtain a good smoke flavor. A recommended amount for the Brinkmann Professional Dual
Zone Charcoal/Gas Grill is 5 to 6 wood chunks or sticks. Experiment by using more wood for stronger smoke flavor or less wood for milder smoke flavor.
Additional flavoring wood should not have to be added during the cooking process. However, it may be necessary when cooking very large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury while adding wood .
TO INCREASE HEAT
To increase heat, more wood and/or charcoal may be needed. Follow instructions in “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” section of this manual.To maintain the temperature, more wood and/or charcoal may need to be added during the cooking cycle.
Note: Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to increase the ratio of wood to charcoal to increase the cooking temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit and nut wood are an excellent fuel because of their burning rate. When using wood as fuel, make sure the wood is seasoned and dry. DO NOT use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste .
ADDING CHARCOAL/WOOD DURING COOKING
Additional charcoal and/or wood may be required to maintain or increase cooking temperature.
1.
Stand back and carefully open grill or firebox lids. Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire.
2.
Wearing oven mitts/gloves, remove food and cooking grates to access charcoal grate.
WARNING:
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe burns.
3.
When charcoal is burning strong again, wear oven mitts/gloves and carefully return charcoal grate to desired cooking level. Replace food and cooking grates. Ensure that no ashes, coals or embers have fallen to the ground as a fire may start. As a precaution, completely wet beneath and around grill with water to extinguish any fallen ashes, coals or embers.
4.
Close the grill. Allow food to continue cooking.
18
19
AFTER-USE SAFETY
WARNING
• Always allow grill and all components to cool before handling.
• Never leave coals and ashes in grill unattended. Make sure coals and ashes are completely extinguished before leaving unattended.
• Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed from grill. Use caution to protect yourself and property. Place remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and completely saturate with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
• Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
• With a garden hose, completely wet surface beneath and around the grill to extinguish any ashes, coals or embers which may have fallen during the cooking or cleaning process.
• Cover and store grill in a protected area away from children and pets.
-
WARNING
TRANSPORTING AND STORAGE:
• Never move a grill when it is hot or when objects are on the cooking surfaces.
• Make sure that cylinder valve is shut off. After moving the grill check that all gas connections are free of leaks. Refer to instructions for Leak Testing.
• DO NOT store a spare LP gas cylinder (filled or empty) under or near the grill.
• Never store flammable liquids or spray canisters under or near the grill.
• DO NOT extinguish grease fires using water.
• If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the supply cylinder.
• Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
• Cylinders must be stored outdoors out of reach of children and must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.
• When removing the grill from storage, spider webs or other debris may be blocking the burners. See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.
PROPER CARE & MAINTENANCE
• To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly clean and covered at all times when not in use. A grill cover may be ordered directly from Brinkmann by calling
800-527-0717 (U.S. only).
• Wash cooking grills, charcoal grate and heat distribution plates with hot, soapy water, rinse well and dry. Lightly coat grills with vegetable oil or vegetable oil spray.
• Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal grate or charcoal ash tray.
• The stainless steel exterior surface of your grill, can be cleaned with stainless steel cleaner.
• If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or fine grit emery cloth. Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint.
• Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
CLEANING AND MAINTENANCE:
• Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
• Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.
• Visually check burner flames for proper operation (see pictorial in "Burner Assembly/Maintenance" under
Proper Care and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.
• For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or after extended periods of storage.
• Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION!
Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
• Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with hot water and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse completely with water. Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE
• Although your burners are constructed of stainless steel, they may corrode as a result of the extreme heat and acids from cooking foods or from the climate your grill is exposed to. Regularly inspect the burners for cracks, abnormal holes, and other signs of corrosion damage. If found, replace the burner.
•
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Burner tubes can become blocked by spiders and other insects building their nests or from grease build up. Blocked burner tubes can prevent gas flow to the burners and could result in a burner tube fire or fire beneath the grill. To clean the Burner Assembly follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting the grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove screw from each burner "foot" using a screwdriver.
4. Carefully lift each crossover channel up and away from burners.
Debris
20
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE CONTINUED
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
6. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook to run through each burner tube and flame port several times.
Note: Wear eye protection when performing procedure 7.
7. Use compressed air to blow into burner tube and out the flame ports.
Check each port to make sure air comes out each hole.
8. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
9. Check burner for damage, if any large cracks or holes are found replace burner.
IMPORTANT:
Burner opening must slide over valve nozzle.
10. Carefully align crossover channels between burners and orient burners
CORRECTLY by aligning screw hole in burner to the left as shown.
11. Replace screws to each burner and crossover channel.
Note: Follow the "Gas Leak Testing" section of this manual. Relight burners to verify proper operation.
12. Replace heat distribution plates and cooking grills.
Valve Nozzle
Screw
Crossover Channel
Burner Opening
PROPER BURNER OPERATION
COOKING GRILLS
•
Clean with mild soap detergent and water. A brass bristled brush or a nylon cleaning pad can be used to remove residue from the stainless steel surfaces. Do not use steel wire bristles to clean the cooking grills.
Steel can cause the finish to chip or crack. DO NOT use a commercial oven cleaner.
HEAT DISTRIBUTION PLATES
•
Periodically, it may be necessary to inspect and clean the heat distribution plate to prevent excess grease build-up. When the grill is cold, remove the cooking grills. Inspect the heat distribution plates and replace if broken or damaged. Do not allow heat distribution plates to become damaged to the extent that they may fall through onto the burners. Replace the heat distribution plates and cooking grills and light the burners.
Operate the grill on "HIGH" for 10 minutes to remove the excess grease.
21
BEFORE STORING YOUR GRILL:
• Ensure that the cylinder valve is fully closed.
• Clean all surfaces.
• Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.
• If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS.
• Place a protective cap cover on the LP tank and store the tank outdoors in a well ventilated area out of direct sunlight.
• Clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of one month not being used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder months). These nests can cause fires in burner tubes or under grill.
• If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
TROUBLE SHOOTING
Problem:
• Burner will not light
• Fire at control knob
• Yellow Flames at burner
• Flame blows out on "LOW"
• Burner does not get hot enough
• Grill is Too Hot
Possible Causes:
1. Check LP cylinder fuel level.
2. Bad electrode spark.
Check to see if the grill will match light.
Electrode or collector may need adjustment.
3. Burner may not be properly seated.
4. Burner may be obstructed.
5. The cylinder valve may be closed.
6. Regulator is not properly seated on cylinder valve.
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.
2. Burner is improperly seated on control valve.
3. Gas connections may be loose.
Leak Check and tighten all connections.
1. Burner is obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.
2. Burner is improperly seated on control valve.
1. Flow control device has been activated in regulator.
See Regulator Resetting Procedure under
Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill.
2. Burner holes may be obstructed.
1. Excess grease build-up causing grease fires.
2. Damaged or faulty regulator.
Replace with factory authorized parts.
3. Cook on a lower temperature setting.
22
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
These questions and answers are for your general knowledge, and may not be applicable to your model grill.
Your grill's serial number and model number, and the contact information for Brinkmann Customer Service, are listed on a silver label found beneath the control panel, on the back of the grill or on the side of the grill body, under the side shelf.
Question: Why does my grill not light properly?
Answer:
Always follow lighting instructions as listed on the control panel or in this manual. Also check these causes:
• Check LP gas supply.
• Check to ensure all gas connections are secure.
• If your grill has an electric igniter, the igniter battery may need replacing.
• Ignition wires may be loose. Remove the battery (if applicable), inspect the igniter junction box found behind the control panel and connect any loose wires.
• Spark electrode tips may need repositioning. With the gas supply closed and control knob set to the "OFF" position, press the igniter button and have another person watch for the presence of a spark at the electrode tips. The gap between the spark electrode tip and spark receiver should be about 3/16". If the electrode tip needs to be adjusted, bend it to the appropriate gap distance.
• Check that the end of each burner venturi tube is properly located over its gas valve orifice fitting.
• There may be an obstruction in the gas line. To correct this, remove LP gas hose / regulator or natural gas fuel line from your grill. Open gas supply for one second to test for obstruction. If no obstruction is present, reconnect fuel line. If the fuel line is blocked, replace with a new hose / regulator assembly.
• If an obstruction is suspected in the hose / regulator assembly, orifice or gas valves call Brinkmann
Customer Service at 800-527-0717.
Question: Why does my LP gas grill have a low flame or a flame with orange / yellow color?
Answer:
You need to purge air from the gas line or reset the regulator's flow limiting device. Opening the cylinder valve all the way or too quickly triggers the regulator’s flow limiting device to shut down the gas flow, which prevents excessive gas flow to your grill.
Note: This procedure should be done every time a new LP gas tank is connected to your grill:
RESETTING THE REGULATOR FLOW LIMITING DEVICE
• Turn control knob to the "OFF" position.
• Turn off the LP gas tank at the cylinder valve.
• Disconnect regulator from LP gas tank.
• Let tank stand for two minutes.
• Reconnect regulator to the LP gas tank.
• Open grill lid. Turn the cylinder valve on slowly until 1/4 or 1/2 open.
• Light the grill by following the instructions on your control panel or in this owner's manual.
Question: How and when do I clean the interior cooking components of my grill?
23
Answer:
Use a fiber or brass cleaning brush to clean the interior of the grill, cooking grills, heat distribution plates and grease containers. Never use a wire brush or metal scraper on porcelain-finished parts, as they can scratch or chip the porcelain finish and promote rusting.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Cleaning Stainless Steel Cooking Grills:
Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water before initial use and as needed. DO NOT use a commercial oven cleaner. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber or brass cleaning brush.
Cleaning Porcelain-Finished Cast-Iron Cooking Grills:
Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water before initial use and as needed. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber or brass cleaning brush. Dry immediately using a soft cloth or paper towels.
Cleaning Heat Distribution Plate:
Heat distribution plates should be cleaned whenever food or grease drippings accumulate to reduce the chance of flare-ups. Wash heat distribution plates with a mild detergent and rinse with hot water. Use a degreaser and fiber or brass cleaning brush to remove stubborn food residue.
Do not use a wire brush or metal scraper on porcelain-finished heat distribution plates, as they can scratch or chip the porcelain finish and promote rusting.
Cleaning the Grease Tray and/or Grease Cup:
The grease tray and/or grease cup (some models) should be inspected before each grill use to reduce the chance of fire. Remove grease (a plastic spatula works well) and wash all parts with a mild soap or degreaser and warm water solution.
Question: What causes grill parts to rust and what effect does it have on the grill materials?
Answer:
Rusting is a natural oxidation process and may appear on cast-iron and steel parts. Rust will not affect the short-term performance of your grill. However, weathering and extreme heat can cause a stainless steel lid to turn a bronze color. This is discoloration, not rust, and is not considered a manufacturing defect.
Question: What causes my stainless steel grill lid to discolor and how do I clean my grill lid?
Answer:
Smoke, weathering and high heat can cause a stainless steel grill lid to turn bronze in color. This is not to be confused with rust and is not a product defect. Machine oils used in the manufacturing process of stainless steel as well as cooking oils and a dirty grill lid can also encourage discoloration if the lid is not cleaned prior to grill use. After your grill is assembled, remove the protective PVC film from your grill lid and use a stainless steel cleaner and soft cloth to remove residual adhesive and oils from the inside and outside of your grill lid. Never use abrasive cleaners or scrubbers. In addition to the initial cleaning, routine cleaning to remove dirt, grease and oils will help discourage lid discoloration.
Question: Can I convert my grill from propane gas to natural gas?
Answer:
Most gas grills are manufactured to exact specifications and are certified for either propane gas or natural gas use only. However, some models can be converted safely with conversion kits available for specific models. Contact Brinkmann Customer Service at 800-527-0717 to see if your grill can be converted.
Question: Why does the hose / regulator assembly supplied with my grill not fit the older LP gas tank I’ve used for years?
Answer:
U.S. Government regulates gas appliances and LP gas tanks. When regulations were changed, the
LP gas tank fittings were updated to ensure compliance. If your LP gas tank does not fit the hose / regulator supplied with your new grill, the tank is outdated and must be replaced. Note: Effective April 1, 2002, all LP gas tanks sold must include an "OPD" overflow protection device. This internal device prevents the LP gas tank from being overfilled. Tanks without an OPD valve cannot be refilled.
Question: Sometimes I hear a humming sound coming from my gas regulator. Should I be concerned?
Answer:
The humming sound is gas flowing through the regulator. A low volume of noise is normal and will not interfere with the operation of your grill. If the humming noise is loud and excessive, you need to purge air from the gas line or reset the regulator flow limiting device following the Regulator Resetting Procedure under
Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill. This procedure should be done every time a new LP gas tank is connected to your grill. For help, refer to your owner’s manual or call Brinkmann Customer Service at
800-527-0717.
24
25
PARTS BAG CONTENTS
Make sure you have all items listed under
PARTS LIST
and
PARTS CARD CONTENTS
before you begin the installation process.
PARTS CARD CONTAINS:
Qty.
64 M6 X 12 mm Bolts
12 M6 X 45 mm Bolts
2 Bottom Pivots
2 Top Pivots
1 M10 Nut
8 M6 Smooth Washers
1 M5 X 10 mm Bolt
Hood Pivot Pins
Qty.
4 Hitch Pins
14 M6 Nuts
4 Hood Pivot Pins
1 Screwdriver
4 M6 X 15 mm Flat Head Bolts
8 M6 Star Washers
Bottom
Pivots
Top
Pivots
M6 X 12 mm Bolts
M6 X 45 mm Bolts
Hitch Pins
M10 Nut
M6 Nuts
M6 Smooth Washers M6 Star Washers
M5 X 10 mm Bolt
Screwdriver
M6 X 15 Flat Head Bolts
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN ASSEMBLING THIS UNIT.
The following provided tool is required to assemble this Brinkmann Professional Dual Zone
Charcoal/Gas Grill:
• Screwdriver
PARTS LIST:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1 Right Grill Lid
1 Left Grill Lid
3 Air Vent Dampers
2 Temperature Gauges
2 Grill Lid Handles
4 Left Handle Supports
4 Right Handle Supports
4 Upper Hinges
4 Lower Hinges
2 Warming Racks
2 Cooking Grills
1 Left Side Table
4 Warming Rack Brackets
1 Grill Body Assembly
2 Heat Distribution Plates
1 Right Side Table
1 Side Burner Grate
1 Towel Bar
3 Hooks
1 Left Front Leg
2 Side Panels
30
31
32
33
27
28
29
22
23
24
25
26
39
40
41
42
34
35
36
37
38
1 Left Back Leg
2 Door Stops
1 Back Panel
1 Crank
1 Charcoal Grill Door Handle
1 Door Locking Plate
1 Side Burner Bezel
1 Side Burner Knob
1 Ash Tray Handle
1 Ash Tray
1 Cart Base
1 Right Back Leg
1 Tank Holder
1 Front Right Leg
2 Cart Door Handles
1 Tank Block Bar
2 Front Doors
4 Locking Casters
1 Tank Heat Shield
1 Grease Cup Holder
1 Grease Cup
26
12
2
4
6
3
5
7
14
8
9
13
10
1
11
15
17
16
18
19
36
20
21
22
37
32
38
23
24
25
33
26
27
28
29
30
31
35
40
34
41
39
42
27
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
Left Side
Panel
Right Side
Panel
Choose a good, cleared assembly area and get a friend to help you put your grill together. Lay cardboard down to protect grill finish and assembly area.
CAUTION!
Some parts may contain sharp edges.
Wear protective gloves if necessary.
Step 1
Attach left and right side panels to legs using eight M6 X 12 mm bolts.
M6 X 12 mm Bolts
Cart Base
M6 X 45 mm Bolts
Step 2
Attach cart base to side legs using
M6 X 45 mm bolts through the legs and into the base, hand tighten only.
28
Step 3
Attach back panel to legs using four
M6 X 12 mm bolts.
Back
Panel
Step 4
Turn cart over and press brake lock on casters. Attach each locking caster to the bottom cart legs.
Note: With the help of a friend, turn cart to its upright position.
Try to minimize stress on the legs
.
Step 5
Place grill body assembly onto legs.
Then attach front legs and back legs using eight M6 X 45 mm bolts.
Grill Body
Assembly
M6 X 12 mm Bolts
Brake Lock
Locking
Casters
Legs
M6 X 45 mm Bolts
29
Step 6
Attach door stop using two
M6 X 15 mm flat head bolts through grill body assembly.
Door Stop
M6 X 15 mm Flat Head Bolts
Air Vent
Damper
M6 X 12 mm Bolt
M6 Nut
M6 X 12 mm Bolt
Step 7
Attach air vent damper using one
M6 X 12 mm bolt and one M6 nut.
Step 8
Attach tank heat shield using one
M6 X 12 mm bolt.
Tank Heat
Shield
M6 X 12 mm Bolts
Tank Holder
Step 9
Attach tank holder onto cart base by using three M6 X 12 mm bolts.
30
Step 10
Attach tank block bar and door stop to cart base and back panel using
M6 X 12 mm bolt, one M6 nut and two M6 X 15 flat head bolts.
M6 X 15 mm
Flat Head Bolts
M6 X 12 mm Bolts
Tank Block Bar
M6 X 15 mm
Flat Head Bolts
M6 Nut
Door Stop
Door Stop
Step 11
Attach one handle support using two M6 x 12 mm bolts. Then insert cart door handle into handle support over handle and attach using two
M6 x 12 mm bolts. Repeat for the other handle.
Handle
Supports
Cart Door Handles
M6 X 12 mm Bolts
Step 12
Thread bottom door pivots into the holes at the bottom of both doors to attach as shown.
Bottom Door
Pivots
31
Towel Bar
Hooks
Top Door
Pivots
Left Side Table
Step 13
Place bottom door pivot into the holes in cart base. Align the top of the door with the hole in the door bracket and insert top door pivot, tighten securely. Repeat for other door.
Top Door
Pivots
Step 14
Place hooks onto towel bar. Then attach towel bar to left side table using two M6 X 12 mm bolts.
Step 15
Insert four M6 X 12 mm bolts halfway into legs. Place the left side table keyholes over bolts on the left side of grill body assembly. Tighten bolts securely.
M6 X 12 mm Bolts
M6 X 12 mm Bolts
32
Step 16
Insert four M6 X 12 mm bolts halfway into legs. Place the right side table keyholes over bolts on the right side of grill body assembly.
Tighten bolts securely.
M6 X 12 mm Bolts
M6 X 12 mm Bolts
Right Side Table
Step 17
Loosen bolts on side burner bracket before attaching side burner valve to the side burner assembly. Insert the side burner valve assembly through the corresponding keyholes on the side burner front panel and bezel, then firmly seat the valve nozzle into the burner venturi. Depending on the side burner valve, you will be using either the outside key holes
(Figure 1), or the inside key holes
(Figure 2). Pull the valve downward or upward to lock into place. Then tighten the two bolts.
Figure 1 Figure 2
Side Burner
Valve
Valve
Nozzle
Burner Venturi
Side
Burner
Valve
Valve
Nozzle
Burner Venturi
Bolts
Step 18
Attach side burner igniter lead wire to electrode wire as illustrated.
33
Side Burner
Igniter Lead
Electrode
Side Burner
Grate
Side
Burner
Knob
Side Burner
Bezel
Step 19
Place the side burner grate on the side burner. Install the side burner control knob onto valve stem.
Step 20
Insert the crank through hole in cooking chamber. With handle pointing down secure with
M5 X 10 mm bolt.
Crank
M5 X 10 mm Bolt
Charcoal Grill
Door Handle
Step 21
Attach charcoal grill door handle and door locking plate using
M10 nut.
Door Locking Plate
Door
Charcoal Grill
Door Handle
Nut
34
Step 22
Attach warming rack brackets and lower hinges using eight
M6 X 12 mm bolts through grill body assembly.
Lower Hinges
Warming Rack
Bracket
Lower Hinges
Warming Rack
Brackets
M6 X 12 mm Bolts
Cooking Grills
Heat
Distribution
Plates
Step 23
Place cooking grills and heat distribution plates as illustrated.
Step 24
Place warming racks as illustrated.
Warming Rack
35
Warming Rack Bracket
Warming Racks
M6 X 12 mm Bolts
Air Vent Damper
M6 Nut
Step 25
Attach air vent damper to the inside of left grill lid using one
M6 X 12 mm bolt and nut. Secure vent cover to the unit. Do not over tighten the nut as this will make the vent difficult to open and close.
Repeat for right grill lid.
Temperature
Gauge
Step 26
Remove nut from the left grill lid temperature gauge. Attach temperature gauge as illustrated.
Repeat for other grill lid.
Nut
M6 X 12 mm Bolts
Right Handle
Support
Step 27
Attach handle and handle support to left grill lid using four
M6 X 12 mm bolts as illustrated.
Repeat for right grill lid.
Left Handle
Support
Grill Lid
Handles
36
Step 28
Adjust upper and lower hinges using hood pivots, attach upper hinges to lid using eight
M6 X 12 mm bolts, M6 smooth washers, M6 star washers and
M6 nuts. Lock it using hitch pins.
Upper
Hinges
Hitch
Pins
Hood Pivot
Pins
M6 Nuts
M6 Star Washers
M6 Smooth Washers
M6 X 12 mm Bolts
Step 29
Attach ash tray handle to ash tray using M6 X 12 bolts and M6 nuts.
Ash Tray
M6 X 12 mm Bolts
M6 Nuts
Ash Tray Handle
37
Tracks Ash Tray
Step 30
Insert ash tray into tracks on back side of grill.
Gas Heat
Shield
Grease Cup
Step 31
Attach grease cup holder onto bottom of heat shield as illustrated.
Grease Cup
Holder
Grease Cup
Holder
Step 32
Hang grease cup onto grease cup holder as illustrated.
38
39
Brinkmann 3250 (Assembled)
MISES EN GARDE
IMPORTANTES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ
NOUS VOULONS QUE L’ASSEMBLAGE ET L’UTILISATION DE VOTRE GRIL SOIENT
AUSSI SÉCURITAIRES QUE POSSIBLE. CE SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
VISE À ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DES RISQUES POSSIBLES LORS DE
L’ASSEMBLAGE ET DE L’UTILISATION DE VOTRE GRIL.
QUAND VOUS VOYEZ LE SYMBOLE D’ALERTE
PORTER UNE ATTENTION ÉTROITE AUX RENSEIGNEMENTS QUI SUIVENT!
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ET LES
CONSIGNES AVANT D’ASSEMBLER ET D’UTILISER VOTRE GRIL.
DANGER
SI VOUS DÉCELEZ UNE ODEUR DE GAZ:
1. Couper l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, vous tenir à l’écart de l’appareil et téléphoner immédiatement à votre fournisseur de gaz ou au service d’incendie.
MISE EN GARDE
1.
NE PAS garder ou utiliser de l’essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2.
Il ne faut pas garder une bouteille de GPL non raccordée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil afin d’éviter le risque d’explosion.
DANGER a) Ne conservez pas de cylindre de LP sous ou dans le voisinage de l’appareil.
b) Ne remplissez jamais le cylindre au-delà de 80% plien.
c) Si les directives figurant aux points (a) et (b) ne sont pas respectées à la lettre, un incendie pouvant causer la mort ou des blessures graves pourrait survenir.
40
TABLE DES MATIÈRES
SECTION BARBECUE DE GAZ
Mises en garde générales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Installation et spécifications de la bouteille de GPL et utilisation sécuritaire
. . . . . . . . . . . . . . 43-45
Raccordement de la bouteille de GPL et du tuyau-régulateur au gril
. . . . . . . . . . . . 45-46
Épreuves d’étanchéité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
Liste des contrôles préalables à l’allumage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Consignes d’allumage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-50
Utilisation du gril et conseils utiles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52
SECTION CHARBON DE BOIS
Mises en garde générales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-54
Instructions d’utlilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-58
Securite apres utilisation / Transport et entreposage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Soins et entretien appropriés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
Dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Foire aux questions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Liste des pièces et consignes d’assemblage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-78
Renseignements sur la garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couverture arrière
DANGER :
Indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE :
Être attentif à la possibilité de blessures graves si les directives ne sont pas suivies. Veiller
à lire et à respecter scrupuleusement tous les messages.
ATTENTION :
Indique un danger possible qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures superficielles ou modérées.
POUR LES COUVERCLES ET ACCESSOIRES POUR GRILLS, CONSULTEZ LE SITE INTERNET SUIVANT
41
GRIL AU GAZ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
MISE EN GARDE
• Ne jamais utiliser du gaz naturel dans un appareil conçu pour fonctionner au gaz propane liquide.
• Jamais utilisez le charbon de bois ou le bois briquets dans un gril de gaz. Des puces d'assaisonnement doivent être contenues dans un cadre de tabagisme en métal pour contenir la cendre et pour empêcher les feux.
• Lisez et suivez tous les avertissements dans la section d'avertissement générale de barbecue de charbon de bois à la page 13 de ce manuel.
• Vérifier la présence de fuites à tous els raccords avant d’utiliser pour la première fois, même si le gril a été acheté entièrement assemblé, et après chaque remplissage du réservoir.
• Ne jamais vérifier la présence de fuites à l’aide d’une allumette ou d’une flamme nue.
ATTENTION!
De fortes odeurs, le rhume, la congestion des sinus, etc. peuvent empêcher de déceler l’odeur du propane. Faire preuve de prudence et de bon sens lors de la vérification de la présence de fuites.
• Toujours tenir votre gril au gaz exempt d’essence, du liquide d’allumage, de diluant ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables ou de matières combustibles.
• Toujours vérifier le gril avant chaque utilisation selon les indications de la section intitulée « Liste des contrôles préalables à l’allumage » du présent guide.
• NE PAS obstruer la circulation de l’air de combustion ou d’aération.
• Ne jamais placer un poids de plus de 15 lbs sur le brûleur latéral. NE PAS vous appuyer sur la tablette du brûleur latéral. NE PAS soulever le barbecue en utilisant les tablettes latérales.
• Tenir les enfants et les animaux domestiques éloignés du gril chaud. NE PAS permettre à des enfants d’utiliser ce gril ou de jouer à proximité.
• NE PAS laisser le gril sans surveillance pendant son utilisation.
• NE PAS laisser le tuyau du gaz venir en contact avec des surfaces chaudes.
• NE PAS laisser la graisse qui s’écoule de l’orifice de drainage tomber sur le tuyau ou le robinet régulateur.
• Tenir tous les fils électriques à l'écart de l'eau ou des surfaces chaudes.
• Garder sous la main un extincteur utilisable avec les produits du gaz. Consulter l’autorité locale pour connaître la taille et le type d’extincteur adéquats.
• Usage domestique seulement. NE PAS utiliser ce gril à des fins autres que celle pour laquelle il a été conçu.
• NE PAS vous en servir lorsque vous avez les facultés affaiblies par des stupéfiants ou l’alcool.
• Le gril est chaud lorsque vous l’utilisez. Pour éviter les brûlures:
• NE PAS tenter de déplacer le gril.
• bloquer les roues de sorte que l’appareil ne se déplace pas accidentellement.
• porter des gants de protection ou des gants de cuisine.
• NE toucher AUCUNE surface chaude du gril.
• NE PAS porter des vêtements amples ni permettre que vos cheveux viennent en contact avec le gril.
FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON SENS LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE GRIL AU GAZ.
LE DÉFAUT DE RESPECTER LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ET LES CONSIGNES CONTENUES DANS
LE PRÉSENT GUIDE PEUT RÉSULTER EN DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES IMPORTANTS.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE POUR CONSULTATION FUTURE.
42
43
MISE EN GARDE
• UTILISER EN PLEIN AIR SEULEMENT. NE PAS faire fonctionner à l’intérieur ou dans un espace fermé tel qu’un garage, une remise ou un passage couvert.
•
Utilisez votre gril à l'EXTÉRIEUR dans un endroit bien aéré et éloigné des logements ou des autres bâtiments afin d'éviter les dangers associés à l'accumulation de gaz ou de vapeurs toxiques. Même si on recommande un dégagement minimum de 183 cm (72 po), nous vous recommandons de ne pas utiliser cet appareil à moins de 3,0 m (10 pi) de toute structure, matériau combustible ou d'un réservoir à gaz de rechange qui n'est pas fixé sur l'appareil. Le fait de ne pas respecter les dégagements indiqués empêchera une aération adéquate et peut augmenter le risque d'incendie ou de dommages à la propriété, ce qui pourrait aussi entraîner des blessures.
• Garder un dégagement minimal de 183 cm (72 po) entre tous les côtés du grill, les gardes, les murs ou tout autre matériau combustible. NE PAS utiliser le grill dans un endroit couvert par des matériaux combustibles qui ne sont pas protégés.
•
NE PAS utiliser ou installer ce gril à bord d’un véhicule récréatif ou d’un bateau.
RENSEIGNEMENTS SUR L’INSTALLATION:
L’installation de cet appareil doit être conforme à ce qui suit:
Tous les codes locaux applicables ou, en l’absence de codes locaux, à l’un des codes suivants:
• National Fuel Gas Code ANSI Z223, NFPA 54
• Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/ACG B149.1
• Code d’installation du gaz naturel CAN/ACG B149.1 (Canada)
• Code d’installation du propane CAN/ACG B149.2 (Canada)
Pour vérifier les codes locaux, consulter votre vendeur de GPL ou votre société de gaz naturel. Ce gril n’est pas conçu pour être branché à un tuyau d’alimentation de gaz naturel. Si une source
électrique externe est utilisée, il doit être mis à la masse conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 ou au Code canadien de l’électricité CSA 22.1.
MISE EN GARDE
BOUTEILLE DE GPL
(NON FOURNIE AVEC CE GRIL)
Vous pouvez acheter une bouteille de GPL à l'endroit où vous vous êtes procuré votre gril.
La bouteille de GPL (gaz propane liquide) conçue spécialement pour ce gril doit avoir une capacité de 9,1 kg (20 lb) et être munie d’un robinet de bouteille de type 1 et d’un dispositif de protection contre le remplissage excessif.
• Ce grill est conçu pour être utilisé avec des réservoirs de 9,1 kg (20 lb) de marque Worthington,
Manchester ou SMPC. D'autres réservoirs DOT peuvent être utilisés aussi avec ce grill si la dimension des anneaux inférieur et supérieur du réservoir est similaire.
• NE PAS raccorder ce gril à un robinet de bouteille POL no 510 à filets inversés. Le robinet de type 1 se note facilement par les gros filets externes sur sa sortie.
• NE PAS raccorder à une bouteille de propane d’une capacité excédant celle indiquée.
• NE PAS raccorder à une bouteille qui utilise un autre type de dispositif de raccordement du robinet.
SPÉCIFICATIONS DE LA BOUTEILLE:
Lors de l’achat d’une bouteille pour votre gril au gaz ou du remplacement de cette bouteille, vous devez vous assurer qu’elle est fabriquée et porte les inscriptions conformément aux spécifications des bouteilles de GPL du département des Transports (DOT) des États-Unis ou à la norme nationale du Canada
CAN/CSA-B339, Bouteilles et tubes pour le transport des marchandises dangereuses, et de la
Commission, le cas échéant. Elle doit être munie d’un dispositif répertorié de protection contre le remplissage excessif ainsi que d’un dispositif de raccordement qui permet le raccordement aux appareils de cuisson extérieurs.
La bouteille doit également être munie de ce qui suit:
• Une soupape d’arrêt se raccordant à la sortie d'un robinet de bouteille de gaz de type 1.
• La taille nominale du cylindre = 18 pouces (45.7 centimètres), diamètre = 12 pouces
(30.5 centimètres) et diamètre inférieur d'anneau = 8 pouces (20.3 centimètres).
• Un robinet de type 1 qui empêche le gaz de sortir jusqu’à l’obtention d'une étanchéité parfaite.
• Un dispositif d’élimination des vapeurs.
• Un collet de protection de la soupape d’arrêt de la bouteille.
• Un opercule de sécurité relié directement à la calandre de la bouteille.
• Un dispositif répertorié de protection contre le remplissage excessif.
MISE EN GARDE
• Fermer le robinet de la bouteille lorsque le gril n’est pas utilisé.
• Manipuler la bouteille avec précaution.
• Toujours fixer la bouteille en position verticale.
• Ne jamais raccorder une bouteille de GPL non réglementée à votre gril.
• NE PAS exposer les bouteilles de GPL à une chaleur excessive ou à des sources d’inflammation.
• NE PAS ranger une bouteille de GPL de réserve sous votre gril ou à proximité.
• Ne permettre qu’à des vendeurs de GPL qualifiés de remplir ou de réparer votre bouteille de GPL.
• NE PAS permettre que votre bouteille soit remplie à plus de 80 pour cent de sa capacité.
• Lire et respecter toutes les mises en garde et les directives qui se trouvent sur la bouteille et qui sont jointes à ce produit.
DANGER
• Ne jamais ranger une bouteille de GPL de réserve sous votre gril ou à proximité. Cela pourrait provoquer l’expulsion de la pression excessive par la soupape de dégagement des vapeurs causant ainsi un incendie, une explosion ou des blessures graves et même la mort
NOTE: LE GAZ PROPANE EST PLUS LOURD QUE L’AIR ET SE RETROUVE DANS LA PARTIE
INFÉRIEURE. UNE VENTILATION ADÉQUATE EST EXTRÊMEMENT IMPORTANTE.
• Veiller à ce que les ouvertures d’aération de la bouteille de GPL soient dégagées et exemptes d’obstructions et de débris.
• N’insérer AUCUN objet étranger dans la sortie du robinet. Il pourrait en résulter des dommages à la soupape de retour. Une soupape de retour endommagée peut causer une fuite qui peut provoquer une explosion, un incendie, des blessures graves et même la mort.
44
MISE EN GARDE
REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE DE GPL:
• Ne permettre qu’à des vendeurs de GPL qualifiés de remplir ou de réparer adéquatement votre bouteille de GPL.
• Les réservoirs neufs doivent être purgés avant le remplissage; avertir le vendeur de GPL si vous utilisez un réservoir neuf.
• NE PAS permettre que votre bouteille soit remplie à plus de 80 pour cent de sa capacité. Les réservoirs trop remplis peuvent engendrer une situation dangereuse. Les réservoirs trop remplis peuvent accumuler de la pression et faire en sorte que la soupape de dégagement expulse des vapeurs de gaz propane. La vapeur est combustible et si elle vient en contact avec une étincelle ou une flamme, il pourrait se produire une explosion causant des brûlures graves, des blessures ou la mort.
• Toujours utiliser un bouchon de bouteille protecteur lorsque la bouteille n’est pas raccordée au gril.
• Si vous échangez une bouteille dans le cadre d’un programme d’échange reconnu, vous assurer que la bouteille est munie d’un robinet de type 1 et d’un dispositif de protection contre le remplissage excessif.
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE GPL SUR LE GRIL
1. Vous assurer que le robinet de la bouteille est fermé en tournant la poignée dans le sens horaire.
2. Placer la bouteille dans le support de bouteille, au bas de la base du chariot.
3. Orienter la bouteille de sorte que l’ouverture du robinet soit tournée vers le brûleur latéral, de manière à ne pas couder ou endommager le tuyau.
4. Assurez-vous que le réservoir se repose solidement dans le support de réservoir.
5. Ne fixer le régulateur à la bouteille de GPL ou ne l'en détacher que lorsque la bouteille est placée dans le support de réservoir.
Support de Réservoir
TUYAU ET RÉGULATEUR:
Votre gril est muni d’un dispositif de raccordement de type 1 possédant les caractéristiques suivantes:
1. Le système ne laissera pas le gaz s’écouler de la bouteille tant qu’un raccordement étanche avec le robinet ne sera pas fait.
Note: Le robinet de la bouteille doit être fermé avant de faire ou de défaire un raccord.
2. Un dispositif thermique coupera l’écoulement de gaz si la température de l’appareil excède de 240 °F à 300 °F (115 °C à 150°C). Si cela se produit, enlever le régulateur au complet et vous en défaire de façon appropriée. On peut se procurer un régulateur de remplacement en communiquant avec le Service à la clientèle, au 800 527-0717. Il faut définir la cause de la chaleur excessive et la corriger avant d’utiliser le gril de nouveau
3. Un limiteur de débit, lorsqu’il est activé, limite le débit du gaz à 10 pieds cubes à l’heure. Si le limiteur de débit se déclenche, exécuter la procédure de réenclenchement.
Support de Réservoir
PROCÉDURE DE RÉENCLENCHEMENT DU RÉGULATEUR
1. Tourner les boutons de commande des brûleurs en position “ARRÊT”, fermer le robinet de la bouteille et débrancher le régulateur du réservoir de GPL. Laisser s’écouler environ deux minutes.
45
2. Réinstaller le régulateur et ouvrir lentement le robinet de la bouteille. Le limiteur de débit est maintenant réenclenché.
MISE EN GARDE
• Consulter la section intitulée « Épreuves d’étanchéité » du présent guide pour connaître les marches à suivre.
MISE EN GARDE
Il faut utiliser l’ensemble tuyau-régulateur de pression fourni avec votre gril.
• NE PAS tenter de le raccorder à une autre source d’alimentation en combustible telle qu’un tuyau de gaz nature.
• N’utiliser AUCUN ensemble tuyau-régulateur de pression autre que celui fourni avec votre gril.
L’ensemble tuyau-régulateur de pression de remplacement à utiliser porte le numéro de pièce
155-7451-0 et on peut l’obtenir en communiquant avec le Service à la clientèle, au 800 527-0717.
• NE PAS tenter de régler ou de réparer le régulateur. Celui-ci est conçu pour fonctionner à une pression de sortie maximale d’une colonne d’eau de 11 pouces (2,74 kPa).
Lors de l’assemblage ou du remplacement de la bouteille de gaz, éviter de couder ou d’endommager le tuyau du gaz.
Procéder à une inspection visuelle du tuyau avant chaque utilisation afin de découvrir tout dommage, usure excessive ou détérioration. Le cas échéant, remplacer le tuyau avant d’utiliser votre gril. Seules des pièces de rechange fournies par le fabricant doivent être utilisées.
MISE EN GARDE
RACCORDEMENT DU TUYAU ET DU RÉGULATEUR À UNE BOUTEILLE DE GPL
• Vous assurer que le robinet du réservoir est FERMÉ avant de raccorder la bouteille de GPL à votre gril. Tourner la poignée du robinet dans le sens horaire pour bien fermer le robinet. Lire et suivre les directives et les mises en garde sur les étiquettes de sécurité du tuyau. Lire et respecter toutes les mises en garde du présent guide relatives à l’utilisation sécuritaire des bouteilles de GPL et du tuyau-régulateur avant de raccorder la bouteille au gril. Lire et respecter toutes les mises en garde figurant sur la bouteille de GPL.
RACCORDEMENT DU TUYAU ET DU RÉGULATEUR
1. Vous assurer que le robinet de la bouteille est fermé en tournant la poignée dans le sens horaire.
2. Vous assurer que les boutons de commande des brûleurs sont en position “ARRÊT”.
3. Retirer le capuchon protecteur de plastique du robinet de la bouteille.
4. En tenant le régulateur, insérer le raccord fileté du dispositif de raccordement dans la sortie du robinet de la bouteille de GPL. Vous assurer que le dispositif est bien centré.
5. Tourner l’écrou de raccordement à la main, dans le sens horaire, jusqu’à ce que l’écrou s’arrête complètement. S’assurer de ne pas fausser le filetage de l’écrou de raccordement sur le robinet de la bouteille. Ne pas serrer excessivement le bouton sur le robinet. Ne pas utiliser des outils pour serrer le raccord.
Note: Si vous êtes incapable de faire le raccord, répéter les étapes 4 et 5.
6. Vous assurer que le tuyau n’est pas coudé et ne vient pas en contact avec des bords coupants ou des surfaces qui peuvent devenir chaudes durant l’utilisation.
7. Vérifier l’étanchéité de tous les raccords avant d’allumer votre gril. Voir la section intitulée « Épreuves d’étanchéité » du présent guide.
46
47
DANGER
ÉPREUVES D’ÉTANCHÉITÉ:
Pour éliminer les risques d’incendie ou d’explosion:
• NE PAS fumer ou permettre que des sources d’inflammation se trouvent dans le secteur en procédant à une épreuve d’étanchéité.
• N’effectuer les épreuves qu’à l’EXTÉRIEUR, dans un endroit bien aéré.
• Ne jamais effectuer une épreuve d’étanchéité à l’aide d’une allumette ou d’une flamme nue.
• Ne jamais effectuer une épreuve d’étanchéité pendant l’utilisation du gril ou pendant que le gril est chaud.
MISE EN GARDE
QUAND EFFECTUER UNE ÉPREUVE D’ÉTANCHÉITÉ:
• Après avoir assemblé votre gril et avant de l'allumer pour la première fois, même si vous l'avez acheté entièrement assemblé.
• Chaque fois que vous remplissez la bouteille de GPL ou qu’une pièce relative au gaz est remplacée.
• Chaque fois que votre gril est déplacé.
• Au moins une fois par année ou après une période de plus de 60 jours d’inutilisation de votre gril.
ÉPREUVES D’ÉTANCHÉITÉ:
1. Faire un mélange de 50 % d’eau et de 50 % de détergent à vaisselle liquide.
2. Ouvrir le couvercle
3. Vous assurer que tous les boutons de commande sont en position “ARRÊT”.
4. Ouvrir l’alimentation en combustible au robinet de la bouteille. Faire faire à la poignée du robinet de la bouteille un tour dans le sens antihoraire.
5. Appliquer du mélange savon-eau aux endroits suivants:
F
G
H
A
B
C
D
E
Soudure du réservoir (bouteille) d’alimentatio.
Écrou de raccordement au robinet du réservoir.
Arrière de l’écrou de raccordement au raccord fileté de laiton.
Raccordement du raccord fileté de laiton dans régulateur.
Le devant, arrière et côtés du régulateur et des raccordements aux tuyau d'alimentation du gaz.
Raccord du tuyau au collecteur de gaz.
La pleine longueur du tuyau du gaz.
Valve de réservoir au cylindre.
Robinet du Réservoir à la Bouteille
H
F
E
G
D
C
B
A
6. Vérifier chaque endroit indiqué (A à H) pour déceler la formation de bulles indiquant une fuite.
7. Couper l’alimentation en gaz au robinet de la bouteille.
8. Tourner les boutons de commande en position « MARCHE » pour laisser échapper la pression dans le tuyau.
9. Tourner les boutons de commande en position “ARRÊT”.
10. Serrer tous les raccords non étanches.
11. Répéter le test de l’eau savonneuse jusqu’à ce qu’aucune bulle ne se forme
12. Couper l’alimentation en gaz au robinet de la bouteille jusqu’au moment de vous servir du gril.
13. Enlever tout résidu de savon à l’aide d’eau froide et essuyer à l’aide d’une serviette.
14. Attendre cinq minutes afin de permettre à tout le gaz de quitter le secteur avant d’allumer le gril.
ATTENTION! NE
utiliser le gril si vous ne pouvez pas arrêter les fuites. Communiquer avec un service qualifié de réparation des appareils au gaz.
Note: Les épreuves d’étanchéité doivent être effectuées dans un endroit bien éclairé afin de voir si des bulles apparaissent.
MISE EN GARDE
Le fait de ne pas suivre les consignes de sécurité ci-après peut entraîner des dommages, des blessures, des brûlures graves et la mort. Ces consignes doivent être appliquées une fois le gril assemblé et avant chaque utilisation. NE PAS utiliser ce gril avant d’avoir lu et compris TOUTES les mises en garde et les directives contenues dans le présent guide.
LISTE DE CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE:
• Vous assurer que le gril est assemblé correctement.
• Inspecter le tuyau du gaz avant chaque utilisation pour vous assurer de l’absence de brûlures, de gerçures et de coudes et que le cheminement est correct. Si vous découvrez des traces d’usure excessive ou si le tuyau est coupé, il doit être remplacé avant d’utiliser le gril. Remplacer par le tuyau et le régulateur du modèle no 155-3250-0 que vous pouvez obtenir en communiquant avec le Service
à la clientèle, au 800 527-0717.
• Vérifier la présence de fuites à tous les raccords du gaz et au tuyau. Voir la section intitulée «
Épreuves d’étanchéité ».
• Vous assurer que tous les fils électriques sont bien mis à la masse. Tenir tout fil électrique et tuyau de gaz éloigné des surfaces chaudes. Le tuyau doit être à au moins trois pouces des surfaces chaudes.
• Placer votre gril sur une surface de niveau dans un endroit bien aéré, à une distance sécuritaire des matières combustibles, des bâtiments et des surplombs.
• Placer correctement le contenant à graisse vide sous l’orifice de drainage, au fond du gril, pour recevoir la graisse pendant l’utilisation.
• NE PAS obstruer la circulation de l’air de combustion et d’aération.
48
MISE EN GARDE
Lire, bien comprendre et respecter toutes les mises en garde et directives contenues dans le présent guide.
N’omettre AUCUNE mise en garde et directive contenue dans les sections précédentes du présent guide.
MISE EN GARDE
CONSIGNES D’ALLUMAGE:
Suivre les consignes rigoureusement.
1. OUVRIR LE COUVERCLE DU GRIL avant de tenter d’allumer un brûleur afin d’éviter l’accumulation de vapeurs à l’intérieur du gril. Une explosion pourrait se produire si le couvercle est fermé.
2. Vous assurer que tous les boutons de commande des brûleurs sont en position
“ARRÊT” et que le robinet de la bouteille est fermé.
3. Ouvrir complètement l’alimentation en gaz en tournant la poignée du robinet de la bouteille dans le sens horaire.
4. NE PAS placer votre tête, votre corps ou vos bras au-dessus du gril lors de l’allumage.
Note: Si un brûleur ne s’allume pas ou si sa flamme est trop faible, cela peut être dû à une obstruction causée par des araignées ou d’autres insectes, ou à une activation du limiteur de débit. Voir la rubrique “Assemblage / entretien des brûleurs” de la section “Entretien approprié” ou la rubrique
“Réinitialisation du détendeur” de la section “Raccordement de la bouteille de propane liquéfié et de l’ensemble tuyau / détendeur au gril”.
ALLUMAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX:
1. Ouvrir le couvercle avant d’allumer un brûleur.
2. S’assurer que toutes les manettes sont en position
“ARRÊT”.
3. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de réglage de l'ALLUMEUR DU BÛLEUR et tourner LENTEMENT (2 à 3 secondes) pour « ALLUMER ». On devrait entendre le bruit de l'allumeur.
Note: Il est possible d'avoir à répéter 2 ou 3 fois l'étape 4 pour allumer le grill.
4.
Si le brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, faites tourner le bouton de réglage sur “OFF”, attendez 5 minutes pour que les vapeurs de gaz se dissipent et répétez la procédure d’allumage.
5. Pour allumer l'autre brûleur, poussez et tournez les bouton de commande vers SUPÉRIEUR. Suivre l’étape 4.
6. Si le brûleur ne s'allume pas avec les premières tentatives, il y a un problème avec l’alimentation de gaz. Fermer le gaz au brûleur et au cylindre. N'essayez pas de faire fonctionner le barbecue jusqu'à ce que le problème soit trouvé et corrigé. Voir la section de « dépannage » de ce manuel.
7. Pour éteindre, tourner chaque manette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position
“OFF” (arrêt). Cela ne coupe pas la circulation de gaz depuis la bouteille.
ALLUMAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX À L’AIDE D’UNE ALLUMETTE:
1.
Ouvrir le couvercle avant l’allumage.
2.
Tourner les manettes des brûleurs sur
“ARRÊT”.
3.
Placer une allumette à l’extrémité de l’allumeur à allumette. Gratter l’allumette et l’introduire dans le trou d’allumage sur le côté gache du gril en l’approchant de 1 à 2 cm
(1/2 po) environ du brûleur.
4.
Tourner la manette de brûleur
LA PLUS À GAUCHE
en position “MAXIMUM”. Le brûleur doit s’allumer en 5 secondes.
5.
Si le brûleur ne s’allume pas, tourner la manette sur “ARRÊT” et attendre 5 minutes pour permettre au gaz de se dissiper, puis répéter les opérations d’allumage.
Orifice d’Allumage
6. Pour allumer l'autre brûleur, poussez et tournez les boutons de commande vers
SUPÉRIEUR. Suivre l’étape 5.
Allumeur-Allumette
7.
Si le brûleur ne s’allume pas à la suite des premières tentatives d’allumage au moyen d’une allumette, il y a un problème d’arrivée de gaz. Couper celle-ci au niveau du brûleur
et
de la bouteille.
NE PAS
essayer de faire fonctionner le gril tant que le problème n’est pas identifié et corrigé. Voir la section “Dépannage” de cette notice.
49
8. Pour éteindre, tournez chaque bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit fermé en position "OFF". Ceci n'arrête pas le flux de gaz du cylindre.
Note: Si le brûleur ne s'allume pas ou que la flamme est trop basse, il se peut qu'une araignée ou un insecte bloque le brûleur ou que le dispositif de restriction de débit soit activé. Consultez alors le paragraphe «Assemblage/Entretien des brûleurs» de la section «Soins et entretien approprié» ou
«Procédure de réinitialisation du régulateur» sous « Raccordement de la bouteille de GPL et du tuyau-régulateur au gril ».
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL:
1. Ouvrir le couvercle avant d'allumer le brûleur latéral.
2. Vérifier que le bouton de commande est sur “ARRÊT”.
3. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de réglage de l'ALLUMEUR DU
BÛLEUR et tourner LENTEMENT (2 à 3 secondes) pour « ALLUMER ».
On devrait entendre le bruit de l'allumeur.
Note: Il est possible d'avoir à répéter 2 ou 3 fois l'étape 3 pour allumer le grill.
4. Si le brûleur ne s'allume PAS dans les 5 secondes, remettez le bouton sur “ARRÊT”, attendez 5 minutes afin que le gaz se dissipe et répéter la procédure d’allumage.
5. Pour éteindre un brûleur, faites tourner son bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit verrouillé sur
“ARRÊT”.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL À L’AIDE D’UNE ALLUMETTE:
1. Ouvrir le couvercle du brûleur latéral avant l’allumage.
2. Tourner le bouton de commande du brûleur à la position “ARRÊT”.
3. Allumer une allumette et la placer à environ 1/2 po (1 à 2 cm) du brûleur.
4. Tourner le bouton de commande du brûleur latéral à la position “MAXIMUM”. Le brûleur doit s’allumer en moins de 5 secondes.
5. Si le brûleur ne s’allume pas, tourner le bouton de commande à la position “ARRÊT” et attendre 5 minutes afin que le gaz se dissipe, puis répéter la procédure d’allumage.
6. Si le brûleur ne s’allume pas lors des premières tentatives d’allumage à l’aide d’une allumette, l’alimentation en gaz est en cause. Couper le gaz au brûleur et à la bouteille.
NE PAS
tenter de faire fonctionner le gril tant que le problème n’aura pas été défini et corrigé. Voir la section intitulée « Dépannage » dans le présent guide.
Note : Observer la hauteur de la flamme après l’allumage.
La flamme doit être d’un bleu jaunâtre et avoir une hauteur de 1 à 2 pouces lorsque le brûleur est réglé
à “MAXIMUM”.
FERMETURE DU GRIL:
1. Fermer le robinet de la bouteille.
2. Tourner les boutons de commande de tous les brûleurs à la position “ARRÊT”.
Note : Fermer la bouteille de GPL d’abord afin d’éviter de laisser du gaz sous pression dans le système.
ATTENTION!
•
Le robinet de la bouteille doit toujours être fermé lorsque le gril n’est pas utilisé.
Pour fermer le robinet de la bouteille, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
•
•
50
51
MISE EN GARDE
UTILISATION DU GRIL:
Ne jamais utiliser du charbon de bois ou du liquide d’allumage dans votre gril au gaz. Lire et respecter toutes les mises en garde et les directives contenues dans les sections précédentes du présent guide.
MISE EN MARCHE DE VOTRE GRIL:
• Dans le cadre de la fabrication et de la protection des composantes de votre gril, des résidus d’huile peuvent se trouver sur les brûleurs et les surfaces de cuisson de votre gril.
• Avant de faire de la cuisson sur votre gril pour la première fois, vous devez le préchauffer pendant 15 minutes à “MAXIMUM” pour brûler ces résidus.
PRÉCHAUFFAGE DU GRIL:
• Il est recommandé de préchauffer votre gril avant de l’utiliser. Cela assure que les surfaces de cuisson sont à la température voulue pour saisir les aliments lors de la cuisson. Après avoir allumé votre gril, régler le bouton de commande du brûleur principal à la position “MAXIMUM” pendant de 10 à 15 minutes. Fermer le couvercle pendant le préchauffage.
CONTRÔLE DES EMBRASEMENTS:
• Les embrasements font partie de la cuisson des aliments sur un gril au gaz. Cela ajoute à la saveur unique de la cuisson sur un gril au gaz. Les embrasements excessifs peuvent provoquer une cuisson excessive de vos aliments et engendrer une situation dangereuse pour vous et votre gril. Les embrasements excessifs sont le résultat de l’accumulation de graisse au fond de votre gril. Si cela se produit, NE PAS vider de l’eau sur les flammes. Cela peut provoquer des éclaboussures de graisse susceptibles de causer des brûlures ou des blessures graves. Si un incendie de graisse se produit, fermer le couvercle et fermer les brûleurs principaux jusqu’à ce que la graisse soit brûlée. Être prudent en ouvrant le couvercle, car des embrasements soudains peuvent se produire.
MISE EN GARDE
• NE PAS laisser le gril sans surveillance pendant son utilisation.
• NE PAS déplacer le gril pendant son utilisation. Bloquer les roues en place afin de stabiliser le gril.
• NE PAS utiliser de l’eau pour éteindre les embrasements.
• Avoir sous la main un extincteur utilisable avec les appareils au gaz.
RÉDUCTION DES EMBRASEMENTS AU MINIMUM:
• Enlever le surplus de gras des viandes avant de les cuire.
• Cuire les viandes à forte teneur en graisse (poulet ou porc) à de basses températures ou indirectement.
• Vous assurer que votre gril est sur une surface de niveau et que la graisse peut s’écouler par l’orifice de drainage au fond du grill dans le contenant à graisse.
CUISSON INDIRECTE:
• La cuisson indirecte consiste à cuire vos aliments sans que la source de chaleur se trouve directement sous les aliments. Vous pouvez saisir les viandes sur une flamme élevée, sur un côté du gril, tout en faisant cuire un rôti sur l’autre côté (non allumé) du gril.
CONSEILS DE CUISSON SUR LE GRIL
PROPRETÉ
• Toujours vous laver les mains à fond avec du savon et de l’eau chaude avant de manipuler des aliments et après avoir manipulé de la viande crue, de la volaille non cuite ou des fruits de mer.
• Lorsque vous utilisez un plateau pour transporter de la viande crue, de la volaille non cuite ou des fruits de mer jusqu’au gril, vous assurer de laver le plateau à fond avec du savon et de l’eau chaude avant de placer ensuite des aliments cuits sur le plateau, ou utiliser des plateaux différents pour les aliments crus et cuits.
• Ne jamais utiliser les mêmes ustensiles pour manipuler de la viande crue, de la volaille non cuite ou des fruits de mer à moins de laver les ustensiles à fond avec du savon et de l’eau chaude.
• Ne jamais réutiliser de la marinade provenant de viande crue ou de volaille non cuite sur des aliments qui ont été cuits et qui sont prêts à servir.
GRILLAGE À LA BONNE TEMPÉRATURE
• Utiliser un thermomètre à viande pour vous assurer que les aliments ont atteint une température interne sécuritaire.
• Le département américain de l’Agriculture recommande des températures
minimales
à atteindre pour les aliments suivants:
Côtelettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 °C (145 °F)
Viande hachée ...........................71 °C (160 °F)
Porc ............................................71 °C (160 °F)
Volaille ........................................82 °C (180 °F)
Rôtis ...........................................63 °C (145 °F)
Fruits de mer .............................60 °C (140 °F)
Légumes ....................................63 °C (145 °F)
CONSEILS UTILES
• Si vous précuisez la viande ou la volaille, le faire immédiatement avant de la griller.
• Ne jamais décongeler la viande à la température de la pièce ou en la laissant sur un comptoir.
• Réfrigérer les restes dans les deux heures suivant le retrait des aliments du gril.
• Pour de plus amples renseignements, veuillez téléphoner au service de téléassitance sur la viande et la volaille de l’USDA, au 800-535-4555.
52
53
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DU BARBECUE
DE CHARBON DE BOIS
MISE EN GARDE
• N’utiliser ce gril que sur un sol dur, horizontal, non combustible et stable (béton, terre, etc.) capable de supporter son poids. Ne jamais l’utiliser sur un sol en bois ni sur d’autres surfaces risquant de brûler.
• NE PAS faire fonctionner le gril si le cendrier n’est pas en place. NE PAS essayer de retirer le cendrier lorsqu’il contient des morceaux de charbon brûlants.
• Maintenir en permanence un dégagement de 3 mètres (10 pi) entre le gril et les matières (buissons, arbres, ainsi que terrasses, clôtures, bâtiments en bois, etc.) ou constructions combustibles lorsque le gril est en service. Ne pas placer le gril sous un encorbellement ni dans d’autres endroits fermés.
• Pour utilisation en plein air uniquement. Ne pas faire fonctionner le gril à l’intérieur ni dans un endroit fermé.
• Pour usage ménager uniquement. Ne pas se servir de ce gril à un usage autre que celui pour lequel il est conçu.
• Nous recommandons d’utiliser une cheminée d’allumage de charbon de bois pour éviter les dangers associés au liquide d’allumage de charbon.
• Employez le démarreur de la cheminée du charbon de bois ou du charbon de bois qui a été traité préalablement avec un fluide plus léger pour mettre en marche le feu dans la section de charbon de bois de votre barbecue.
• Ne stockez pas un fluide plus léger ou tout autre liquides inflammables, matériel ou charbon de bois qui a
été traité préalablement avec un fluide plus léger dans ou autour du barbecue.
• Ne pas utiliser d’essence, de kérosène ni d’alcool pour allumer le charbon. Leur utilisation ou celle de produits semblables pourrait causer une explosion pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
• Ne jamais ajouter de liquide d’allumage sur du charbon brûlant ni même chaud car un retour de flamme risque de se produire et de causer des brûlures graves.
• Placer le gril dans un endroit où les enfants et les animaux de compagnie ne risquent pas de pouvoir le toucher. Une surveillance attentive est nécessaire quand le gril est en service.
• Ne pas laisser le gril sans surveillance quand il est en service.
• Lorsqu’on ajoute du charbon et / ou du bois, faire preuve d’extrême prudence et suivre les instructions données à la section « Ajout de charbon / bois en cours de cuisson »de cette notice.
• Ne pas entreposer ni faire fonctionner le gril près de bidons d’essence ou d’autres liquides inflammables, de sources de gaz ni à un endroit où des vapeurs inflammables risquent d’être présentes.
• Faire preuve de prudence lors du réglage de la hauteur de la grille à charbon. La poignée risque d'être très chaude lorsque le gril est en service.
Le gril est brûlant lorsqu’il est en service. Pour éviter des brûlures :
• NE PAS essayer de déplacer le gril.
• Verrouiller les roulettes pour empêcher tout déplacement intempestif de l’appareil.
• Porter des gants protecteurs ou de cuisine.
• NE PAS toucher les surfaces brûlantes du gril.
• NE PAS porter de vêtements lâches ni laisser ses cheveux toucher le gril.
MISE EN GARDE
• Pendant la cuisson sur le gril, la graisse de la viande risque de s’écouler sur le charbon et de causer un feu de graisse. Si cela se produit, fermer le coucercle pour étouffer les flammes. Ne pas utiliser d’eau pour
éteindre les feux de graisse.
• Faire preuve de prudence car les flammes peuvent s’intensifier lorsque de l’air frais entre brusquement en contact avec le feu. Lorsqu’on ouvre le couvercle, maintenir les mains, le visage et le corps à distance respectueuse de la vapeur brûlante et des flambées soudaines.
• Ne pas dépasser une température de 205 °C (400 °F). Ne pas laisser de charbon ni de bois reposer sur les parois du grill. Cela raccourcira considérablement la longévité du métal et du fini du gril.
• Faire preuve de prudence lors de l’assemblage et de l’utilisation du gril pour éviter de s’érafler ou de se couper sur les arêtes vives des pièces métalliques. Faire preuve de prudence lorsqu’on plonge le bras dans ou sous le gril.
• Lorsqu’on ouvre le couvercle, le pousser au maximum pour être sûr qu’il est bien ouvert. Si le couvercle n’est pas compIètement ouvert, il risque de retomber pour se refermer et de causer des blessures corporelles.
• S’il y a du vent, placer le gril à l’extérieur dans un endroit à l’abri du vent.
• Fermer le couvercle et les portes pour étouffer les flammes.
• Ne jamais laisser du charbon ni de la cendre sans surveillance dans le gril. Avant de laisser le gril sans surveillance, enlever le charbon et la cendre qui y restent. Faire preuve de prudence pour éviter les blessures et les dégâts matériels. Placer le restant de charbon et de cendre avec précaution dans un contenant métallique non-combustible et les imprégner complètement d’eau. Laisser le charbon et l’eau dans le contenant métallique pendant 24 heures avant de les jeter.
• Placer le charbon et la cendre éteints à distance respectueuse de tous les édifices et matières combustibles.
• Bien mouiller le sol en dessous et autour du gril avec un tuyau d’arrosage pour éteindre la cendre, le charbon ou les braises susceptibles d’être tombés pendant la cuisson ou le nettoyage.
• Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement le gril et appliquer une mince couche d’huile végétale sur l’intérieur pour l’empêcher de rouiller. Couvrir le gril pour l’empêcher de trop rouiller.
• Faire preuve de prudence pour soulever ou déplacer le gril afin d’éviter les tours de reins et les blessures dorsales.
• Nous conseillons de garder un extincteur à portée de la main. Se renseigner auprès des autorités locales compétentes pour déterminer la taille et le type corrects d’extincteur à employer.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser des accessoires qui ne sont pas fabriqués par The Brinkmann Corporation pour ce produit particulier car ils pourraient être la cause de blessures corporelles ou de dégâts matériels.
• Entreposer le gril hors de la portée des enfants dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas en service.
• Limiter l’entretien du gril à l’entretien normal décrit dans les sections « Sécurité après utilisation » et «
Entretien appropié » de cette notice. Les réparations doivent être effectuées par The Brinkmann Corporation uniquement.
• Mettre tout l'emballage au rebut comme il convient.
FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON SENS POUR UTILISER LE GRIL.
L’INOBSERVATION DES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES CONCERNANT LA SÉCURITÉ FIGURANT
DANS CETTE NOTICE PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES CORPORELLES OU DES DÉGTS MATÉRIELS.
CONSERVER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCE.
54
CHARBON DE BOIS INSTRUCTIONS
DE FONCTIONNEMENT
PLACEZ LE FUMOIR À L'EXTÉRIEUR SUR UNE SURFACE DURE, À NIVEAU ET ININFLAMMABLE, ÉLOIGNÉ DE
TOIT SUSPENDU OU TOUT AUTRE MATÉRIAU INFLAMMABLE. NE JAMAIS UTILISER SUR UNE SURFACE EN
BOIS OU AUTRES SURFACES INFLAMMABLES. PLACEZ LE FUMOIR ÉLOIGNÉ DES FENÊTRES OU PORTES
POUR PRÉVENIR L'INTRODUCTION DE LA FUMÉE DANS LA MAISON. PAR GRAND VENT, PLACEZ LE FUMOIR
DANS UN ENDROIT EXTÉRIEUR PROTÉGÉ DU VENT.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION DE VOTRE FUMOIR.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE GRIL :
Avant votre première utilisation du barbecue double professionnel de charbon de bois/gaz de Brinkmann, suivez les instructions ci-dessous soigneusement pour préchauffer votre barbecue. Traiter votre barbecue débarrassera le gril de l'odeur de peinture qui peut donner des saveurs artificielles au premier repas préparé sur votre double barbecue professionnel de charbon de bois/gaz de Brinkmann.
IMPORTANT :
Pour protéger votre barbecue contre la rouille excessive, l'unité doit être correctement couverte à tout moment quand elle n’est pas utilisée. Un couvercle pour votre barbecue double professionnel de charbon de bois/gaz peut être commandée directement à Brinkmann en appelant au 800-527-0717 (USA seulement).
1. Enduisez légèrement toutes les surfaces intérieures de la chambre et du foyer de charbon de bois y compris la zone de cuisson du barbecue avec un spray d'huile végétale ou avec de l’huile végétale. N'enduisez pas la grille du charbon de bois ou le plateau du charbon de bois.
2. Suivez les instructions ci-dessous soigneusement pour allumer un feu dans la chambre de cuisson. Vous pouvez employer le charbon de bois et/ou le bois comme carburant dans la section du charbon de bois du barbecue double professionnel du charbon de bois/gaz (voir « Ajouter le charbon de bois/bois pendant la cuisine » de la section de ce manuel).
Note : Nous recommandons d'employer le charbon de bois qui a été traité préalablement avec un fluide plus léger ou un démarreur de cheminée de charbon de bois.
MISE EN GARDE :
Ne stockez pas un fluide plus léger ou tout autre liquides inflammables, matériel ou charbon de bois qui a été traité préalablement avec un fluide plus léger dans ou autour du barbecue.
Si vous utilisez une cheminée d'allumage de charbon de bois, respectez tous les avertissements et les instructions du fabricant concernant l'utilisation de leur produit. Commencez par 3 à 4 lbs (1,4 à 1,8 kg) de charbon de bois dans le démarreur de cheminée pour la chambre de cuisson. Ceci devrait être une quantité de charbon de bois suffisante pour la cuisson, une fois que le processus traitant a été complété.
3.
Avec le couvercle du barbecue ouvert, lever la grille de charbon de bois au plus haut niveau, la retirer en arrière et avec précaution allumer le charbon de bois et laisser brûler jusqu'à obtenir une légère couverture cendre
(approximativement 20 minutes). Quand le charbon de bois brûle de manière forte, avec précaution placer les charbons chauds au centre du grill du charbon de bois.
MISE EN GARDE :
N'employez pas le barbecue sans cendre de charbon de bois en place. N'essayez pas d'enlever les cendres de charbon de bois tandis que le plateau contient les charbons chauds.
55
Note : Pour prolonger la vie de votre barbecue, veillez à ce que les charbons et le bois chauds ne touchent pas les parois du barbecue.
IMPORTANT :
Pour protéger votre barbecue contre la rouille excessive, l'unité doit être correctement couverte à tout moment quand elle n’est pas utilisée.
SI ON UTILISE UNE CHEMINÉE D’ALLUMAGE DU CHARBON, PASSER À L’ÉTAPE 7
Si en utilisant un fluide plus léger, suivez les avertissements du fabricant et les instructions concernant l'utilisation de leur produit. Commencez par 3 à 4 lbs (1,4 à 1,8 kg) de charbon de bois dans le démarreur de cheminée pour la chambre de cuisson. Ceci devrait être une quantité de charbon de bois suffisante pour la cuisson, une fois que le processus traitant a
été complété.
4.
Saturez le charbon de bois avec le fluide d’allumage. Avec les couvercles ouverts, attendez 2 à 3 minutes pour permettre au liquide d’allumage de s'imbiber dans le charbon de bois. Stockez le fluide d'allumage du charbon de bois sans risque loin du barbecue.
5.
Avec le couvercle de gril ouvert, rester en arrière et avec précaution allumer le charbon de bois et laissez brûler jusqu'à obtenir une surface de cendre (approximativement 20 minutes). Quand le charbon de bois brûle de manière forte, avec précaution placer les charbons chauds au centre de la grille du charbon de bois.
MISE EN GARDE :
L'utilisation d'un accélérant pour charbon de bois peut être faite pour brûler tout le charbon avant la fermeture du couvercle (environ 20 minutes). Si vous n'effectuez pas cette procédure ceci pourrait emprisonner les vapeurs d'accélérant du charbon de bois dans le fumoir et provoquer une flammèche ou une explosion lors de l'ouverture du couvercle.
Note : Pour prolonger la vie de votre barbecue, veillez à ce que les charbons et le bois chauds ne touchent pas les parois du barbecue.
SI VOUS UTILISEZ UN LIQUIDE D’ALLUMAGE POUR CHARBON DE BOIS, PROCÉDER À L’ÉTAPE 7
Si vous utiliser le charbon de bois traité préalablement, suivez les avertissements du fabricant et les instructions concernant l'utilisation de leur produit. Commencez par 3 à 4 lbs (1,4 à 1,8 kg) de charbon de bois dans la chambre de cuisson.
6.
Avec le couvercle de gril ouvert, rester en arrière et avec précaution allumer le charbon de bois et laissez brûler jusqu'à obtenir une surface de cendre (approximativement 20 minutes). Quand le charbon de bois brûle de manière forte, avec précaution placer les charbons chauds au centre de la grille du charbon de bois.
7.
Avec le charbon brûlant fortement, fermer le couvercle et la porte. Laisser les charbons brûler pendant
20 - 30 minutes. Lors de la cuisson, suivez les instructions des sections de fumage ou Griller/brûlage ci-dessous.
8.
Augmenter la température. Ceci peut être réalisé en ouvrant les amortisseurs de prise d’air et en ajoutant plus de charbon de bois et/ou de bois (voyez dans la section « ajouter le charbon de bois/bois pendant la cuisson » de ce manuel). Maintenez cette température pour 1 heure pour permettre alors à l'unité de se refroidir complètement.
Note :
Note :
Pour prolonger la vie de votre barbecue, veillez à ce que les charbons et le bois chauds ne touchent pas les parois du barbecue.
Il est important de prévenir le grattage ou le frottage de l'extérieur du fumoir pendant le procédé de carbonisation.
IMPORTANT :
Pour protéger votre barbecue contre la rouille excessive, l'unité doit être correctement couverte à tout moment quand elle n’est pas utilisée.
LE GRIL DOUBLE ZONE PROFESSIONNEL À CHARBON / GAS BRINKMANN EST ALORS
PRÉPARÉ ET PRÊT À FONCTIONNER.
FUMAGE
1.
Suivez les instructions ci-dessus pour allumer un feu.
2.
Avec des charbons brûlant bien, ajoutez avec précaution 1/2 lb de morceaux en bois en utilisant des pinces longues de cuisine (voir la section « bois d'assaisonnement » et « ajouter le charbon de bois/bois pendant la cuisine
» de ce manuel.)
3.
Placez les grilles de cuisson sur les fentes de supports de grille dans la chambre de cuisson.
56
FUMAGE -
(CONTINUED)
MISE EN GARDE :
Portez des gants protecteurs ou des mitaines de four en ajustant le plateau de cendre ou la hauteur de cuisson.
4.
Placez la nourriture dans la chambre de cuisson et fermez les couvercles.
5.
La température de idéale de fumage est entre 175°F et 250°F (80°C et 120°C). Pour de grandes découpes de viande, accordez approximativement une heure de temps de cuisson par livre de viande. Utilisez toujours un thermomètre de viande pour s’assurer que la nourriture est bien cuite avant de la retirer du barbecue.
6.
Permettez au gril de se refroidir, puis suivez les instructions dans la section « sécurité de post-utilisation » et « soin approprié et entretien » de ce manuel.
GRILLER / SAISIR
1.
Suivez les instructions ci-dessus pour allumer un feu dans le barbecue.
2.
Placez les grilles de cuisson sur les fentes de soutien du barbecue. Placez la grille de charbon de bois au niveau désiré de cuisson. Position basse pour des cuissons lentes, au milieu pour moyenne ou en haut pour viandes à forte cuisson.
MISE EN GARDE:
Portez toujours les mitaines/gants de four en ajustant le niveau de cuisson pour protéger vos mains contre des brûlures.
3.
Placez la nourriture sur les grilles de cuisson et fermez le couvercle du barbecue. Utilisez toujours un thermomètre de viande pour s’assurer que la nourriture est bien cuite avant de la retirer du barbecue.
4.
Permettez au gril de se refroidir, puis suivez les instructions dans la section « sécurité de post-utilisation » et « soin approprié et entretien » de ce manuel.
RÉGLAGE DE LA CHALEUR
Pour obtenir votre saveur de fumaison préférée, faites des tentatives avec des morceaux, bâtons ou copeaux de bois aromatisants comme le noyer, pacanier, pommier, cerisier ou le prosopis (mesquite). La plupart des fruits ou noix des arbres peuvent être utilisés pour aromatiser la fumée. N'UTILISEZ PAS de bois résineux comme le pin, car il dégage un goût désagréable.
Les morceaux ou les bâtons de bois longs de 3 " à 4 " (7.5 à 10 cm) et de 1 " à 2" (2.5 à 5 cm) d’épaisseur brûlent mieux. Sauf si le bois n'est pas encore sec, trempez-le dans l'eau pendant 30 minutes ou enveloppez chaque morceau dans du papier aluminium percé de plusieurs petits trous pour augmenter la production de fumée et pour que le bois ne brûle pas trop rapidement. Il n'est pas nécessaire d'ajouter beaucoup de bois pour obtenir une bonne saveur de fumaison. Une quantité recommandée pour le barbecue double professionnel de charbon de bois/gaz de Brinkmann est de 5 à 6 morceaux ou bâtons de bois. Faites l'essai en utilisant plus de bois pour obtenir une saveur plus intense de fumaison ou moins de bois pour une saveur plus délicate.
Du bois additionnel d'assaisonnement ne devrait pas être ajouté pendant le processus de cuisson. Cependant, il peut
être nécessaire lors de la cuisson de morceaux de nourriture très grands. Suivez les instructions et les attentions dans la section « ajouter le charbon de bois/bois pendant la cuisson » de ce manuel pour éviter des dommages tout en ajoutant le bois.
POUR AUGMENTER LA CHALEUR
Pour augmenter la chaleur, plus de bois et/ou de charbon de bois peuvent être nécessaires. Suivez les instructions de la section « en ajoutant le charbon de bois/bois pendant la cuisine » de ce manuel. Pour maintenir la température, plus de bois et/ou le charbon de bois peuvent devoir être ajoutés pendant le cycle de cuisson.
Note : Le bois sec brûle plus intensément que le charbon de bois et vous pourriez avoir à augmenter la proportion de bois au charbon de bois pour pouvoir augmenter la température de cuisson. Le bois de feuillu comme le chêne, le noyer, le mesquite, les arbres fruitiers ou noisetiers sont des essences combustibles excellentes en raison de leur vitesse de combustion. Assurez-vous que le bois est aromatisé et sec lorsque vous l'utilisez comme combustible. N'UTILISEZ PAS de bois résineux comme le pin, car il dégage un goût désagréable.
57
AJOUT DE CHARBON / BOIS EN COURS DE CUISSON
L'ajout de charbon de bois peut être nécessaire pour maintenir ou augmenter la température de cuisson.
1.
Retires les couvercles en arrière et soigneusement ouvrir le barbecue les portes du foyer. Soyez prudent, car les flammes s'intensifieront lorsqu'un apport d'air frais soudain entre en contact avec le feu.
2.
En portant des mitaines/gants de four, enlevez la nourriture et grille de cuisson pour accéder à la grille de charbon de bois.
MISE EN GARDE :
N'ajoutez jamais le fluide d’allumage du charbon de bois aux charbons chauds ou même tièdes car un coup de rallumage peut se produire entraînant des brûlures graves.
3.
Quand le charbon de bois brûle fort encore, mettez les mitaines/gants de four et placer soigneusement la grille de charbon de bois au niveau de cuisine désiré. Remplacez les grilles de nourriture et de cuisson. Assurez-vous qu'aucune cendre, charbon ou braise ne soient tombés par terre car un feu peut commencer. Comme précaution, mouillez complètement sous et autour du barbecue avec de l'eau pour éteindre toutes les cendres, charbons ou braises qui aient pu tomber.
4.
Fermer le barbecue Laissez que la nourriture continue de cuire.
SÉCURITÉ APRÈS UTILISATION
MISE EN GARDE
• Siempre deje que la parrilla y todos los componentes se enfríen bien antes de tocarlos.
• Nunca deje las brasas y cenizas en la parrilla desatendida. Assurez-vous les charbons et les cendres soient complètement éteintes avant de laisser sans surveillance.
• Se deben remover las brasas y cenizas restantes de la parrilla antes de dejarla desatendida. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de desecharlos.
• Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
• Con una manguera común para el jardín, moje bien la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas, carbón o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza.
• Cubra y guarde la parrilla en un área protegida fuera del alcance de los niños o animales domésticos.
MISE EN GARDE
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE:
• Ne jamais déplacer le gril lorsqu’il est chaud ou que des objets se trouvent sur les surfaces de cuisson.
• Vous assurer que le robinet de la bouteille est fermé. Après avoir déplacé le gril, vous assurer qu'il n'y a aucune fuite à tous les raccords de gaz. Voir les directives sur les épreuves d’étanchéité.
• NE PAS ranger une bouteille de GPL de réserve (pleine ou vide) sous votre gril ou à proximité.
• Ne jamais ranger des liquides inflammables ou des aérosols sous votre gril ou à proximité.
• NE PAS utiliser de l’eau pour éteindre les incendies de graisse.
• Si l’appareil au gaz de cuisine en plein air n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz doit être coupée à la bouteille d’alimentation.
• L’entreposage d’un appareil au gaz de cuisine en plein air n’est admissible que si la bouteille est débranchée et retirée de l’appareil.
• Les bouteilles doivent être entreposées à l’extérieur, hors de la portée des enfants, et non dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
• Lors de la remise du gril en service, des nids d’araignées ou d’autres débris peuvent bloquer les brûleurs. Consulter la section intitulée « Assemblage et entretien des brûleurs » sous Soins et entretien appropriés.
58
SOINS ET ENTRETIEN APPROPRIÉS
• Pour protéger votre gril contre la corrosion excessive, il faut garder le gril propre et couvert en tout temps lorsqu'il n'est pas utilisé. Une housse pour fumoir peut être commandée directement chez Brinkmann en appelant le 1-800-527-0717. (Seulement les Etats-Unis)
• Laver les grilles de cuisson et les plaques de diffusion thermique avec de l’eau chaude savonneuse, bien rincer et assécher. Couvrir les grilles de cuisson d’une mince couche d’huile végétale ou d’un embrun d’huile végétale.
• Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du gril à l’aide d’un linge humide. Appliquer une mince couche ou un embrun d’huile végétale sur la surface intérieure pour empêcher la corrosion. Ne pas couvrir la grille de charbon de bois ni le plateau de cendre.
• Vous pouvez nettoyer la surface extérieure de votre gril en acier inoxydable à l’aide d’un produit nettoyant pour l’acier inoxydable.
• Ne jamais appliquer de la peinture sur la surface intérieure. Les taches de corrosion sur la surface intérieure peuvent être poncées et nettoyées, puis recouvertes d’une mince couche ou d’un embrun d’huile végétale pour restreindre la corrosion.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
• Tenir l’appareil à l’écart des produits combustibles, de l’essence et des liquides ou vapeurs inflammables.
• Garder les ouvertures d’aération de l’enceinte de la bouteille dégagées et exemptes de débris.
• Vérifier visuellement le bon fonctionnement des flammes des brûleurs (voir l’illustration dans la section intitulée «
Assemblage et entretien des brûleurs » sous Soins et entretien appropriés). Des araignées ou d’autres insectes peuvent faire leur nid dans le brûleur, bloquant ainsi le gaz.
• Pour assurer une utilisation sécuritaire et la performance optimale de votre gril, procéder à ces vérifications au moins deux fois par année ou après les périodes prolongées d’entreposage.
• Veiller à bien serrer toutes les pièces de quincaillerie (écrous, boulons, vis, etc.) au moins deux fois par année.
ATTENTION!
Les bords de certaines pièces peuvent être coupants. Porter des gants de protection au besoin.
• Retirer les grilles de cuisson, les plaques de diffusion thermique et les brûleurs de l'intérieur de votre gril. Enlever les résidus excessifs à l’aide d’une brosse, d’eau chaude et de détergent. NE JAMAIS vous servir de produit commercial à nettoyer les fours. Bien rincer à l’eau. Assécher avec une serviette et replacer tous les composants de la manière décrite dans les consignes d’assemblage.
ASSEMBLAGE ET ENTRETIEN DES BRÛLEURS
• Bien que les brûleurs soient fabriqués d’acier inoxydable, il est possible qu’ils rouillent en raison de la chaleur extrême et des acides qui se dégagent de la cuisson des aliments. Vérifier régulièrement les brûleurs pour y déceler des fissures, des trous anormaux et d’autres signes de dommages causés par la corrosion. Si vous en découvrez, remplacer le brûleur.
•
NE PAS obstruer la circulation de l’air de combustion ou d’aération.
Les tubes des brûleurs peuvent se bloquer si des araignées et d’autres insectes y construisent leur nid. Des tubes de brûleurs bloqués peuvent empêcher le gaz de parvenir aux brûleurs et provoquer un incendie de tube de brûleur ou un incendie derrière le gril. Pour nettoyer un brûleur, suivre ces directives pour nettoyer ou remplacer les pièces du brûleur ou si vous éprouvez des difficultés à allumer le gril.
1.
Couper le gaz au moyen des boutons de commande et du robinet de la bouteille de GPL.
2.
Retirer les grilles de cuisson et les plaques de diffusion thermique.
3. Enlever les vis de la base de chaque brûleur à l’aide d’un tournevis.
4. Levante con cuidado cada canal de paso y retírelo de las hornillas.
Débris
59
ASSEMBLAGE DU BRÛLEUR / ENTRETIEN SUITE
5. Soulever doucement chaque brûleur et l’éloigner des ouvertures de soupape.
6.
Passer une petite brosse à bouteille ou un fil rigide replié en crochet dans chaque tube de brûleur et orifice de combustion plusieurs fois.
Note: Porter un protecteur oculaire pour exécuter l’étape 7.
Boulon
7.
Souffler de l’air comprimé dans le tube du brûleur et les orifices de combustion. Vous assurer que l’air sort de chaque orifice de combustion.
8.
Brosser toute la surface externe du brûleur pour enlever les résidus d’aliments et la saleté.
9.
Vérifier si le brûleur est endommagé, et si vous décrouvrez des fissures ou des trous importants, remplacer le brûleur.
IMPORTANT :
Le bout du brûleur doit glisser sur la buse de la soupape.
10. Aligner soigneusement les traverses entre les brûleurs et orienter les brûleurs CORRECTEMENT en alignant les trous des vis du brûleur vers la gauche tel qu’illustré.
11. Replacer les boulons et Écrou sur chaque brûleur et traverse.
Buse de la Soupape
Canal de
Raccordement
Ouverture du Brûleur
Note : Suivre les indications de la section « Inspection des conduites pour les fuites
» de ce manuel. Rallumer les brûleurs pour voir s’ils fonctionnent normalement.
12. Remettre les grilles de cuisson et les plaques de diffusion thermique en place.
BON FONCTIONNEMENT DU BRÛLEUR
GRILLES DE CUISSON
• Les nettoyer avec un détergent doux et de l’eau. Il est possible d’utiliser une brosse en laiton ou un tampon à récurer en Nylon pour enlever les résidus des surfaces en acier inoxydable. Ne pas utiliser une brosse en acier pour nettoyer les grilles de cuisson en acier inoxydable. L’acier peut provoquer des
éclats ou des fêlures. NE PAS utiliser de nettoyant pour four du commerce.
PLAQUES DE RAYONNEMENT DE CHALEUR
• Il peut s’avérer périodiquement nécessaire d’examiner et de nettoyer les plaques de rayonnement de chaleur pour empêcher une accumulation excessive de graisse. Lorsque le gril est froid, retirer les grilles de cuisson. Examiner les plaques de rayonnement de chaleur et les remplacer si elles sont cassées ou endommagées. Ne pas laisser ces plaques s’endommager au point de risquer de tomber sur les brûleurs. Remettre les plaques de rayonnement de chaleur et les grilles de cuisson en place et allumer les brûleurs. Faire fonctionner le gril sur “MAXIMUM” pendant 10 minutes pour éliminer l’excès de graisse.
60
AVANT D'ENTREPOSER VOTRE GRIL:
• Vous assurer que le robinet de la bouteille est bien fermé.
• Nettoyer toutes les surfaces.
• Couvrir les brûleurs d’une mince couche d'huile à friture pour empêcher la corrosion excessive.
• Si vous entreposez le gril à l’intérieur, débrancher le réservoir de GPL et le laisser À L’EXTÉRIEUR.
• Placer un capuchon protecteur sur le réservoir de GPL et ranger le réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien aéré à l’abri de l’ensoleillement direct.
• Nettoyer les brûleurs avant de vous en servir après une période d’entreposage, au début de la saison d’utilisation ou après une période de plus d’un mois d’inutilisation. Les araignées et les insectes aiment construire leurs nids dans les tubes des brûleurs (particulièrement durant la saison froide). Ces nids peuvent provoquer des incendies dans les tubes des brûleurs ou sous le gril.
• Si vous entreposez le gril à l’extérieur, couvrir le gril d’une housse de protection contre les intempéries.
DÉPANNAGE
Problème
:
Causes Possibles:
• Un brûleur ne s’allume pas
• Feu au niveau d’une manette
1. Vérifier le niveau de de propane liquéfié dans la bouteille.
2. Étincelle d’électrode défectueuse. Vérifier pour voir s’il est possible d’allumer le gril à l’aide d’une allumette. Il peut être nécessaire de régler l’électrode ou la tubulure.
3. Le brûleur n’est peut-être pas bien en place.
4. Le brûleur est peut-être obstrué.
5. Le robinet de la bouteille est peut-être fermé.
6. Le détendeur n’est pas bien en place sur le robinet de la bouteille.
1. Les trous du brûleur sont peut-être obstrués. Voir la rubrique “Assemblage / entretien des brûleurs” de la section “Entretien approprié”.
2. Le brûleur n’est pas bien en place sur la vanne.
3. Les raccords de gaz sont peut-être desserrés. Contrôler l’étanchéité et serrer tous les raccords.
• Flammes jaunes au niveau d’un brûleur
1. Le brûleur est obstrué. Voir la rubrique “Assemblage / entretien des brûleurs” de la section “Entretien approprié”.
• Extinction de flamme sur
“MINIMUM”
• Un brûleur ne chauffe pas suffisamment
1. Les trous du brûleur sont peut-être obstrués. Voir la rubrique
“Assemblage / entretien des brûleurs” de la section
“Entretien approprié”.
2. Le brûleur n’est pas bien en place sur la vanne.
1. Le limiteur de débit a été activé dans le détendeur. Voir la rubrique “Réinitialisation du détendeur” de la section
“Raccordement de la bouteille de propane liquéfié et de l’ensemble tuyau / détendeur au gril”.
2. Les trous du brûleur sont peut-être obstrués.
• Le gril est trop chaud
1. Accumulation excessive de graisse causant des feux de graisse.
2. Détendeur endommagé ou défectueux. Le remplacer par un modèle agréé par l’usine.
3. Cuire à une température inférieure.
61
QUESTIONS POSÉES FRÉQUEMMENT
Ces questions et réponses sont d’ordre général et peuvent ne pas s’appliquer à ce modèle de gril.
Le numéro de série et celui de modèle du gril, ainsi que les informations permettant de contacter le service clientèle de Brinkmann, figurent sur la plaque signalétique argentée qui se trouve sur l’arrière du gril ou sur le côté de l’habillage de celui-ci, sous la tablette latérale.
Question: Pourquoi mon gril ne s’allume-t-il pas correctement?
Réponse: Toujours suivre les instructions d’allumage figurant sur le panneau de commande ou dans cette notice. Vérifier également l’existence possible des causes suivantes:
• Vérifier l’arrivée de propane liquéfié.
• Vérifier que tous les branchements de gaz sont bien serrés.
• Si votre gril a une allumeur électronique, la batterie de allumeur peut avoir besoin remplacer.
• Les fils d’allumage sont peut-être mal branchés. Retirer la pile, (le cas échéant) examiner le boîtier de raccordement del’allumeur, qui se trouve derrière le panneau de commande, et rebrancher tout fil mal branché.
• Il se peut que les pointes d’électrodes d’allumage doivent être repositionnées. Après avoir coupé l’arrivée de gaz et tourné les manettes en position « ÉTEINT », appuyer sur le bouton d’allumeur et demander à une autre personne d’observer les pointes d’électrodes pour voir si une étincelle y est produite. La pointe d’électrode doit être écartée de 5mm (3/16 po) environ du récepteur d’étincelle. Si la pointe d’électrode doit
être réglée, la recourber pour obtenir l’écartement approprié.
• Vérifier que l’extrémité de chaque venturi de brûleur se trouve dans la position correcte par-dessus son raccord d’orifice de vanne de gaz.
• Le tuyau de gaz est peut-être obstrué. Pour résoudre ce problème, débrancher l’ensemble tuyau / détendeur de propane liquide ou le tuyau de gaz naturel du gril. Ouvrir l’arrivée de gaz pendant une seconde pour voir s’il y a obstruction. S’il n’y a pas d’obstruction, raccorder le tuyau de combustible. Si le tuyau est bouché, le remplacer par un ensemble tuyau / détendeur neuf.
• Si une obstruction est soupçonnée dans l’ensemble tuyau / détendeur, un orifice ou des vannes de gaz, appeler le service clientèle de Brinkmann au 800-527-0717.
Question: Pourquoi mon gril à propane liquéfié a-t-il une flamme faible ou de couleur orange / jaune?
Réponse:
Il est nécessaire de purger le tuyau de gaz de l’air qui s’y trouve ou de réinitialiser le limiteur de débit du détendeur. L’ouverture du robinet de la bouteille à fond ou trop rapidement déclenche l’interruption de la circulation de gaz par le limiteur de débit, ce qui empêche le gril de recevoir un débit de gaz excessif. Note:
Effectuer cette opération lors de chaque raccordement d’une bouteille neuve de propane liquéfié au gril.
RÉINITIALISATION DU LIMITEUR DE DÉBIT DU DÉTENDEUR
• Tourner la manette en position “ARRÊT”.
• Couper l’arrivée de propane liquéfié en fermant le robinet de la bouteille.
• Débrancher le détendeur de la bouteille de propane liquéfié.
• Laisser la bouteille débranchée pendant deux minutes.
• Rebrancher le détendeur à la bouteille de propane liquéfié.
• Ouvrir le couvercle du gril ou celui du brûleur latéral. Ouvrir lentement d’un quart ou de moitié le robinet de la bouteille.
• Allumer le gril en suivant les instructions figurant sur le panneau de commande ou dans cette notice d’utilisation.
Question: Comment et quand nettoyer les éléments intérieurs de cuisson de mon gril?
Réponse:
Utiliser une brosse en crin ou en laiton pour nettoyer l’intérieur du gril, les grilles de cuisson, les plaques de rayonnement de chaleur et la lèchefrite. Ne jamais utiliser une brosse ni un grattoir métalliques sur les pièces émaillées pour éviter de les rayer ou de les ébrécher et de faciliter ainsi la rouille.
62
QUESTIONS POSÉES FRÉQUEMMENT
Nettoyage des grilles de cuisson en acier inoxydable:
Laver les grilles avec un détergent doux et les rincer
à l’eau chaude avant de les utiliser pour la première fois et selon le besoin. NE PAS utiliser un nettoyant pour four du commerce. Pour enlever les résidus coriaces d’aliments, utiliser un dégraissant et une brosse en crin ou en laiton.
Nettoyage des grilles de cuisson en fonte émaillée:
Laver les grilles avec un détergent doux et les rincer à l’eau chaude avant de les utiliser pour la première fois et selon le besoin. Pour enlever les résidus coriaces d’aliments, utiliser un dégraissant et une brosse en crin ou en laiton. Les sécher immédiatement avec un chiffon doux ou du papier essuie-tout.
Nettoyage des plaques de rayonnement de chaleur:
Nettoyer les plaques de rayonnement de chaleur chaque fois que des aliments ou de la graisse coulent pour réduire les risques de flambées soudaines. Laver les plaques avec un détergent doux et les rincer à l’eau chaude. Pour enlever les résidus coriaces d’aliments, utiliser un dégraissant et une brosse en crin ou en laiton. Ne pas utiliser une brosse ni un grattoir métalliques sur les plaques de rayonnement de chaleur émaillées pour éviter de les rayer ou de les ébrécher et de faciliter ainsi la rouille.
Nettoyage de la lèchefrite et/ou de la boîte à graisse:
Examiner la lèchefrite et/ou la boîte à graisse
(certains modèles) avant chaque utilisation du gril pour réduire le risque d’incendie. Enlever la graisse (une spatule en plastique est bien adaptée à cette tâche) et laver toutes les pièces avec un mélange de savon ou de dégraissant doux et d’eau chaude.
Question: Qu’est-ce qui fait rouiller les pièces du gril et quel effet cela a-t-il sur les matériaux dont celui-ci est fabriqué?
Réponse:
La formation de rouille est un processus d’oxydation naturel qui peut affecter les pièces en fonte et en acier. La rouille n’affectera pas à court terme le rendement du gril. Les pièces en acier inoxydable de celuici ne rouilleront pas. Toutefois, un couvercle en acier inoxydable peut prendre la couleur du bronze sous l’action des intempéries ou d’une très forte chaleur. Il s’agit alors d’une décoloration et non de rouille et cela n’est pas considéré comme un défaut de fabrication.
Question: Qu’est-ce qui cause la décoloration du couvercle de mon gril et comment le nettoyer?
Réponse:
La fumée, les intempéries et une forte chaleur peuvent faire prendre la couleur du bronze au couvercle en acier inoxydable d’un gril. Ce phénomène ne doit pas être confondu avec la formation de rouille et ne constitue pas un défaut de fabrication. Les huiles pour machines utilisées au cours du processus de production de l’acier inoxydable tout comme les huiles de cuisson et un encrassement du couvercle du gril peuvent également contribuer à la décoloration si le couvercle n’est pas nettoyé avant l’utilisation du gril. Une fois le gril assemblé, enlever la pellicule protectrice de PVC du couvercle du gril, puis utiliser un nettoyant pour acier inoxydable et un chiffon doux pour enlever les résidus d’adhésif et d’huiles de l’intérieur et de l’extérieur du couvercle. Ne jamais utiliser de nettoyants ou tampons à récurer abrasifs. En plus du nettoyage initial, un nettoyage régulier du couvercle pour le décrasser, le dégraisser et le déshuiler contribuera à décourager sa décoloration.
Question: Puis-je convertir mon gril du propane au gaz naturel?
Réponse:
La plupart des grils sont fabriquée conformant aux spécifications exactes et sont certifiées pour l’usage seulement de propane ou de gaz naturel. Cependant, quelques modèles peuvent être convertis sûrement avec les trousses de rechange fournies pour des modèles particuliers. Afin de trouver si votre gril peut être converti, contacter Brinkmann Service à la Clientèle au 800-527-0717.
Question: Pourquoi l’ensemble tuyau / détendeur fourni avec mon gril ne s’adapte-t-il pas aux anciennes bouteilles de propane liquéfié que j’ai utilisées pendant de nombreuses années?
Réponse:
Le gouvernement américain réglemente les appareils à gaz et les bouteilles de propane liquéfié.
Lorsque la réglementation a été modifiée, les raccords de gaz des bouteilles de propane liquéfié ont été modernisés pour être conformes aux nouvelles spécifications. Si la bouteille de propane liquéfie ne s’adapte pas à l’ensemble tuyau / détendeur fourni avec le gril, elle est obsolète et doit être remplacée. Note: À compter du 1er avril 2002, toutes les bouteilles de propane liquéfié commercialisées doivent être équipée d’un dispositif de protection contre le remplissage excessif. Ce dispositif interne empêche le remplissage excessif de la bouteille de propane liquéfié. Les bouteilles qui ne sont pas pourvues d’un tel dispositif ne peuvent être remplies.
Question: J’entend parfois un ronflement en provenance de mon détendeur. Dois-je m’inquiéter?
Réponse:
Le ronflement est produit par le gaz traversant le détendeur. Un faible bruit est normal et n’a aucune influence sur le fonctionnement du gril. Si le ronflement est bruyant et excessif, il est nécessaire de purger le tuyau de gaz de l’air qu’il contient ou de réinitialiser le limiteur de débit du détendeur en procédant comme indiqué à la rubrique “Réinitialisation du détendeur” de la section “Raccordement de la bouteille de propane liquéfié et de l’ensemble tuyau / détendeur au gril”. Effectuer cette opération chaque fois qu’une bouteille neuve de propane liquéfié est raccordée au gril. Voir la notice d’utilisation ou appeler le service clientèle de
Brinkmann au 800-527-0717.
63
CONTENU DU SAC DE PIÈCES
S’assurer qu’il ne manque aucun des articles mentionnés aux rubriques
LISTE DES PIÈCES
et
CONTENU DU SAC DE PIÈCES
avant de procéder à l'assemblage.
CONTENU DU SAC DE PIÈCES:
Qté.
64 Boulons M6 X 12 mm
12 Boulons M6 X 45 mm
2 Pivots Inférieurs
2 Pivots Supérieurs
1 Écrou M10
8 M6 Rondelles Lisses
1 Boulons M5 X 10 mm
Axes de Pivotement de Capot x 4pcs
Qté.
4 Goupilles d’Attelage
14 Écrous M6
4 Axes de Pivotement de Capot x 4pcs
1 Tournevis
4 Boulons de Dessus Plat M6 X 15 mm
8 Rondelles Éventail M6
Pivots
Inférieurs
Pivots
Supérieurs
Boulons M6 X 12 mm
Boulons M6 X 45 mm
Écrous M6
Goupilles d’Attelage
Écrou M10
M6 Rondelles Lisses
Rondelles
Éventail M6
Boulons M5 X 10 mm
Tournevis
Boulons de Dessus
Plat M6 X 15
64
65
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
LIRE ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ AVANT D’ASSEMBLER ET DE FAIRE FONCTIONNER LE GRIL.
NOUS RECOMMANDONS QUE L’ASSEMBLAGE DE CET
APPAREIL SOIT EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES.
Les outils suivants fournis sont nécessaires pour assembler ce Gril Double Zone Professionnel
À Charbon/Gas Brinkmann :
•
Tournevis
LISTE DES PIÈCES:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1 Le Couvercle du Gril à Droite
1 Le Couvercle du Gril à Gauche
3 Amortisseurs de Prise d’Air
2 Capteurs de Température
2 Poignées de Couvercle de Gril
4 Supports Gauches de Poignée
4 Supports Droit de Poignée
4 Charnières Supérieures
4 Charnières Inférieures
2 Grille de Réchaud
2 Grille de Cuisson
1 Gauche de la Table
4 Appuis de Grille-Réchaud
1 Cuve
2 Plaques de Rayonnement
1 Droite de la Table
1 Grille du Brûleur Latéral
1 Barre Pour les Serviettes Accrochantes
3 Crochets
1 La Jambe Gauche Devant
2 Panneaux Latéraux
30
31
32
33
27
28
29
22
23
24
25
26
39
40
41
42
34
35
36
37
38
1 La Jambe Gauche Arrière
2 Arrêts de Porte
1 Panneau Arrière
1 Manivelle
1 Poignée de Porte de Gril de Charbon
1 Plaque de Verrouillage de Porte
1 Ressort d’ Allumeur Électronique
1 Bouton du Brûleur Latéral
1 Cendres Poignées du Tiroir
1 Plateaux de Cendre
1 Base du Chariot
1 La Jambe Droite Arrière
1 Support de Réservoir
1 Devant la Jambe Droite
2 Poignées de Porte de Chariot
1 Barre de Blocage du Réservoir
2 Portes
4 Roulettes Blocables
1 Écran Thermique du Réservoir
1 Support de Tasse de Graisse
1 Contenant á Graisse
12
2
4
6
3
5
7
14
8
9
13
10
1
11
15
17
16
18
19
36
20
21
22
37
32
38
23
24
25
33
26
27
28
29
30
31
35
40
34
41
39
42
POUR LES COUVERCLES ET ACCESSOIRES POUR GRILLS, CONSULTEZ LE SITE INTERNET SUIVANT
Examiner le contenu du carton pour s’assurer qu’aucune pièce n’est manquante ni endommagée.
66
Choisir un endroit adapté et bien dégagé, et demander l’aide d’un ami pour assembler le gril. Poser du carton sur le sol pour protéger le fini du gril et l’aire d’assemblage.
ATTENTION!
Certaines pièces peuvent avoir des arêtes vives. Porter des gants protecteurs si nécessaire.
Étape 1
Attachez les panneaux latéraux gauches et droits aux pieds en utilisant huit boulons M6 X 12 millimètres.
Panneau Coté
Gauche
Panneau Coté
Droit
Étape 2
Attacher la base du chariot au pieds du coté en utilisant des boulons M6 X 45 mm pour les pieds et la base, en serrant à main seulement.
Boulons M6 X 12 mm
Base du Chariot
Boulons M6 X 45 mm
67
Étape 3
Attachez le panneau aux pieds en utilisant quatre boulons M6 X 12 mm.
Panneau
Arrière
Boulons M6 X 12 mm
Blocage de Freins
Roulettes
Blocables
Pieds
Cuve
Étape 4
Faites tourner le chariot et serrez le collier de frein sur les roulettes.
Attachez chaque roulette de fermeture aux pieds inférieurs du chariot.
Note : Avec l'aide d'un ami, remettez le chariot en position verticale.
N'exercez pas une trop grande pression sur les pattes.
Étape 5
Placez le montage du corps du barbecue sur les pieds. Attachez alors les pieds avant et les pieds arrière en utilisant huit boulons M6 X 45 mm.
Boulons M6 X 45 mm
68
Étape 6
Attachez l'arrêt de porte en utilisant deux boulons à têtes plates M6 X 15 mm par le corps du barbecue.
Étape 7
Attachez l'amortisseur de prise d’air en utilisant un boulon M6 X 12 mm et un écrou M6.
Boulons de Dessus
Plat M6 X 15 mm
Amortisseurs de
Prise d’Air
Boulons M6 X 12 mm
Arrêt de Porte
Écrou M6
Étape 8
Attachez le protecteur de chaleur du réservoir en utilisant un boulon M6 X 12 mm.
Boulons M6 X 12 mm
Étape 9
Attachez le support de réservoir sur la base de chariot en employant trois boulons M6 X 12 mm.
Écran
Thermique du Réservoir
Boulons M6 X 12 mm
Support de
Réservoir
69
Boulons M6 X 12 mm
Barre de Blocage du Réservoir
Boulons à Tête
Plate M6 X 15 mm
Étape 10
Attachez la barre de bloc de réservoir et l'arrêt de porte à la base du chariot et au panneau arrière en utilisant un boulon M6 X 12 mm, un
écrou M6 écrou et deux boulons à tête plate M6 X 15 mm.
Boulons à Tête
Plate M6 X 15 mm
Écrou M6
Arrêt de Porte
Supports de
Poignée
Poignées de
Porte de Chariot
Boulons M6 X 12 mm
Arrêt de Porte
Étape 11
Attachez un support de poignée en utilisant deux boulons M6 X 12 mm.
Alors insérez la poignée de porte du chariot dans le support de poignée et l'attachez en utilisant deux boulons M6 X 12 mm. Répéter pour l'autre poignée.
Pivots de Haut de Porte
Étape 12
Fil les pivots inférieurs de porte dans les trous au fond des deux portes.
70
Étape 13
Placez le pivot inférieur de porte dans les trous dans la base du chariot. Alignez le dessus de la porte avec le trou dans la charnière de porte et le pivot supérieur de porte d'insertion, serrer solidement.
Répétez l'opération pour l'autre porte.
Pivots de
Haut de
Porte
Pivots de Haut de Porte
Étape 14
Placer le crocher dans la barre pour serviette Attachez alors la barre de serviette à la table du côté gauche en utilisant deux boulons M6 X 12 mm.
Étape 15
Insérez quatre boulon M6 X 12 mm
à mi-chemin dans les pieds Placez les trous de la serrure de table du côté gauche au-dessus des boulons du côté gauche du corps du barbecue. Serrez fermement les boulons.
Boulons M6 X 12 mm
Barre Pour les
Serviettes
Accrochantes
Crochets
Gauche de la Table
Boulons M6 X 12 mm
71
Droite de la Table
Boulons M6 X 12 mm
Étape 16
Insérez quatre boulon M6 X 12 mm
à mi-chemin dans les pieds Placez les trous de la serrure de table du côté gauche au-dessus des boulons du côté gauche du corps du barbecue. Serrez les boulons solidement.
Boulons M6 X 12 mm
Soupape du
Brûleur Latéral
Buse de
Soupape
Venturi du Brûleur
Soupape du
Brûleur Latéral
Buse de
Soupape
Venturi du Brûleur
Boulons
Étape 17
Desserrer les boulons sur le support du brûleur latéral avant de fixer valve du brûleur latéral à l'ensemble du brûleur latéral. Passez le tube de la valve latéral du brûleur dans les trous de la serrure correspondants sur le panneau avant du brûleur latéral et de la monture, alors serrez fermement le bec de la valve dans le venturi du brûleur. Utilisez les orifices extérieurs (Fig. 1) ou les orifices intérieurs (Fig. 2), selon le côté d'installation de la soupape du brûleur latéral. Poussez la soupape vers le bas ou vers le haut pour la fixer en place solidement. Vissez ensuite les deux boulons.
Figure 1 Figure 2
Fil d'Allumeur du
Brûleur Latéral
Électrode
Étape 18
Attachez le fil latéral de l’allumeur du brûleur au fil d'électrode comme illustré.
72
Étape 19
Placez la grille du brûleur latéral sur le brûleur latéral. Installation du bouton de commande du brûleur latéral sur la tige de soupape.
Grille du
Brûleur Latéral
Bouton du
Brûleur
Latéral
Ressort d’
Allumeur
Électronique
Étape 20
Insérez la manivelle dans le trou dans la porte avec la poignée vers le bas et fixez avec des boulons M5 X 10 mm.
Boulons M5 X 10 mm
Étape 21
Attachez la poignée de porte du barbecue de charbon de bois et le plateau de fermeture de porte à l'aide d’un écrou M10.
Plaque de
Verrouillage de Porte
Porte
Poignée de Porte de
Gril de Charbon
Manivelle
73
Nut
Poignée de Porte de
Gril de Charbon
Charnières
Inférieures
Appuis de
Grille-Réchaud
Boulons M6 X 12 mm
Étape 22
Attachez les crochets de la grille de réchauffe et abaissez les charnières en utilisant huit boulons M6 X 12 mm pour le corps du barbecue.
Charnières Inférieures
Appuis de
Grille-Réchaud
Grille de Cuisson
Plaques de
Rayonnement
Étape 23
Placez les grilles de cuisson et les plats de distribution de chaleur comme illustrés.
Grille de Réchaud
Étape 24
Placez les supports de réchauffage comme illustrés.
Grille de Réchaud
Appuis de
Grille-Réchaud
74
Étape 25
Attachez l'amortisseur de prise d’air à l'intérieur du couvercle gauche du barbecue en utilisant un écrou M6 X 12 mm. Sécurisez le couvercle de prise d’air à l’unité. Ne pas trop serer l’écrou car cela provoquera des difficulté pour que la prise d’air puisse s’ouvrir et se fermer. Répéter pour le couvercle droit du barbecue.
Étape 26
Retirez l'écrou du capteur gauche de température du couvercle du barbecue Attachez le capteur de température comme illustré.
Répéter pour le couvercle droit du barbecue.
Boulons M6 X 12 mm Amortisseurs de
Prise d’Air
Écrous M6
Thermomètre
Écrous
Étape 27
Attachez la poignée et le support de poignée au couvercle gauche du barbecue en utilisant quatre boulons M6 X 12 mm comme illustrés. Répéter pour le couvercle droit du barbecue.
Boulons M6 X 12 mm
Supports
Droit de
Poignée
Supports Gauches de Poignée
Poignées de couvercle du barbecue
75
Écrous M6
M6 Rondelles Éventail
M6 Rondelles Lisses
Boulons M6 X 12 mm
Étape 28
Ajustez les charnières inférieures et supérieures en utilisant les pivots de capot, attachez les charnières supérieures au couvercle en utilisant huit boulons M6 X 12 mm, rondelles
M6, rondelles en étoile
M6 et des écrous M6.
Charnières
Supèrieures
Goupilles d’ Attelage
Axes de
Pivotement de Capot
Boulons M6 X 12 mm
Écrous M6
Cendres
Poignée du Tiroir
Étape 29
Attacher les poignée de plateau de cendre au plateau de cendre en utilisant des boulons M6 X 12 mm et des écrous M6.
Plateau de Cendre
76
Étape 30
Insérez le plateau de cendre du coté arrière du barbecue.
Supports
Plateau de
Cendre
Étape 31
Attachez le support du récupérateur de graisse au fond du protecteur de chaleur comme illustré.
Protecteur de buse de gaz
Étape 32
Accrochez le récupérateur de graisse sur le support du récupérateur de graisse comme illustré.
Contenant á
Graisse
Support de Tasse de Graisse
Support de Tasse de Graisse
77
Brinkmann 3250 (Assemblé)
78
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
POUR LES COUVERCLES ET ACCESSOIRES POUR GRILLS, CONSULTEZ LE SITE INTERNET SUIVANT
WARRANTY
The Brinkmann Corporation warrants to the original purchaser that the Brinkmann Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill is free from defects due to workmanship or materials for:
Five-year: on stainless steel burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
• This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use.
• This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
• The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
• This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain replacement parts for your Brinkmann Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717.
A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED ABOVE
FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN PROFESSIONAL DUAL
ZONE CHARCOAL/GAS GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE
PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTIE
The Brinkmann Corporation garantit le Gril Double Zone Professionnel À Charbon/Gas Brinkmann contre les défauts de fabrication et de matières à l’acheteur initial pour les durées suivantes:
Cinq (5) ans : sur les brûleurs à tube d’acier inoxydable
Trois (3) ans : sur toutes les autres pièces en acier inoxydable
Un (1) an : sur les valves, le châssis, le boîtier, le chariot, l'allumeur, les grilles de cuisson et les autres pièces connexes
Aux termes de la présente garantie, les obligations de The Brinkmann Corporation se limitent à ce qui suit:
• La présente garantie ne couvre pas les grils changés/modifiés ou endommagés par suite de l'usure normale, de la rouille, d'une maltraitance, d'un entretien et/ou d'une utilisation incorrects.
• La présente garantie ne couvre pas les rayures superficielles, la rouille ni les dégâts causés par la chaleur à la finition, qui sont considérés comme faisant partie de l’usure normale.
• The Brinkmann Corporation peut choisir de réparer ou de remplacer les appareils endommagés couverts par les termes de la présente garantie.
• La présente garantie ne bénéficie qu’à l’acheteur initial et ne peut être transférée ni cédée aux acheteurs ultérieurs.
The Brinkmann Corporation exige une preuve raisonnable de l’achat. Par conséquent, nous recommandons vivement de conserver le ticket de caisse ou la facture. Pour obtenir des pièces de rechange destinées au Gril Double Zone Professionnel À Charbon/Gas Brinkmann aux termes de la présente garantie, bien vouloir appeler le service clientèle au 800-527-0717. Un ticket de caisse sera demandé. The Brinkmann Corporation ne sera responsable d’aucun gril qui lui sera envoyé sans autorisation préalable.
LA GARANTIE OFFERTE PAR THE BRINKMANN CORPORATION NE COUVRE EXPRESSÉMENT QUE CE QUI PRÉCÈDE.
LES GARANTIES TACITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES EN TERMES DE DURÉE AUX
DURÉES SUSMENTIONNÉES À COMPTER DE LA DATE DE L'ACHAT. CERTAINES PROVINCES INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE D'UNE GARANTIE
TACITE. LA LIMITE QUI PRÉCÈDE PEUT PAR CONSÉQUENT NE PAS ÊTRE OPPOSABLE À L’ACHETEUR.
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS, FORTUITS OU CONSÉQUENTS DUS À L’INOBSERVATION PAR L’ACHETEUR DU LE GRIL
DOUBLE ZONE PROFESSIONNEL À CHARBON/GAS BRINKMANN DES TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE TACITE EST
EXCLUE. LE CLIENT RECONNAÎT QUE LE PRIX D’ACHAT FACTURÉ EST BASÉ SUR LES LIMITES INDIQUÉES DANS LES MODALITÉS CI-DESSUS.
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES FORTUITS OU CONSÉQUENTS. LA LIMITE OU L’EXCLUSION QUI
PRÉCÈDENT PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS ÊTRE OPPOSABLES À L’ACHETEUR. LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS MAIS
L’ACHETEUR PEUT ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
140-3250-F
1010
©2010 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
Manual for Model:
Notice d’Utilisation Pour Le Modèle :
810-3250-F

Download
Advertisement
Key features
- Dual-zone design: Charcoal and gas grilling in one unit
- Independent charcoal and gas sections
- Adjustable charcoal grate height
- Side burner for additional cooking options
- Grease management system