Panasonic MC-V7626 Vacuum Cleaner Owner's Manual


Add to my manuals
26 Pages

advertisement

Panasonic MC-V7626 Vacuum Cleaner Owner's Manual | Manualzz

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED (U.S.)

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under

HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO

NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.

If you ship the product

Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.

PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA

One Panasonic Way

Secaucus, New Jersey 07094

World Wide Web Address http://www.panasonic.com

Cuando necesita servicio (E.U.)

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio

PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.

Si manda el producto

Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.

PANAMEX COMPANY

DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA

One Panasonic Way

Secaucus, New Jersey 07094

World Wide Web Address http://www.panasonic.com

What to do when service is needed

Service après-vente

(Canada)

WARRANTY SERVICE

For product operation and information assistance,

please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:

Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca

For product repairs,

please contact one of the following:

• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.

• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca

• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.

RÉPARATION SOUS GARANTIE

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au :

N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca

Pour la réparation des appareils,

veuillez consulter :

• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;

• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;

• un de nos centres de service .

ACØ1ZCBVZØØØ

CØ1ZCBVØØØØØ

Printed in Mexico

Impreso en Mexico

Imprimé au Mexique

- 52 -

VACUUM CLEANER

Aspirateur

Aspiradora

MC-V9626

Operating Instructions

Manuel d’utilisation

Instrucciones de operación

Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.

Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.

Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.

CØ1ZCBVØØØØØ

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.

TO OUR VALUED CUSTOMER

We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.

Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area.

Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.

Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.

PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL

WARNING AND CAUTION STATEMENTS.

WARNING

CAUTION

WARNING

statements are designed to alert you to the possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.

CAUTION

statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.

WARNING

TO AVOID ELECTRICAL SHOCK

Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.

DO NOT store machine outdoors.

Replace worn or frayed power cord immediately.

Unplug from outlet when not in use and before servicing.

TO AVOID ACCIDENTS

Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.

Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.

Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.

The use of an extension cord is not recommended.

©2003 Matsushita Home Appliance Company,

Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.

- 2 -

Garantie

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3

Certificat de garantie limitée Panasonic

Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.

Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre

LIMITATIONS ET EXCLUSIONS

Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules

électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.

Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.

CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,

EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN

USAGE PARTICULIER.

PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT

OU CONSÉCUTIF.

Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.

RÉPARATION SOUS GARANTIE

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au :

N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca

Pour la réparation des appareils,

veuillez consulter :

• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;

• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;

• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :

Richmond, Colombie-Britannique Calgary, Alberta

Panasonic Canada Inc.

12111 Riverside Way

Richmond, BC V6W 1K8

Tél. : (604) 278-4211

Téléc. : (604) 278-5627

Panasonic Canada Inc.

6835-8th St. N.E.

Calgary, AB T2E 7H7

Tél. : (403) 295-3955

Téléc. : (403) 274-5493

Mississauga, Ontario Lachine, Québec

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Dr.

Panasonic Canada Inc.

3075, rue Louis A. Amos

Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4

Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684

Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020

Expédition de l'appareil à un centre de service

Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service.

Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.

- 51 -

WARRANTY

Panasonic Vacuum Cleaner

Limited Warranty

Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.

This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement

: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and

Batteries (if supplied).

Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a

Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic

Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.

This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.

This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.

LIMITS AND EXCLUSIONS:

There are no express warranties except as listed above.

THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES

RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS

WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE

APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.

- 48 -

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER

WARNING

To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:

1. DO NOT

leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.

2.

To reduce the risk of fire, or electric shock -

DO NOT

use outdoors or on wet surfaces.

3. DO NOT

allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

4.

Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools.

5. DO NOT

use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter.

6. DO NOT

pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.

DO NOT

run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.

7. DO NOT

unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

8. DO NOT

handle plug or vacuum cleaner with wet hands.

9. DO NOT

put any objects into openings.

DO NOT

use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

10.

Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

11. DO NOT

pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

12. DO NOT

use without dust bag and/or filters in place.

13.

Turn off all controls before unplugging.

14.

Use extra care when cleaning on stairs.

15. DO NOT

use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.

16. DO NOT

operate cleaner without belt cover properly installed.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Note:

Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.

- 5 -

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION

.................................................................................................... 2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

....................................................................................5

PARTS IDENTIFICATION

................................................................................................... 10-12

ASSEMBLY

...............................................................................................................................14

Wands

.................................................................................................................................. 14

Power Nozzle

...................................................................................................................... 14

Canister

............................................................................................................................... 16

Hood

.................................................................................................................................... 16

Hose

..................................................................................................................................... 16

FEATURES

.............................................................................................................................. 18

Overload Protector

............................................................................................................. 18

Suction Control

....................................................................................................................18

Hose Swivel

........................................................................................................................ 18

TO OPERATE CLEANER

.........................................................................................................20

Power Cord

........................................................................................................................ 20

ON-OFF Switch

.................................................................................................................. 20

Handle Adjustments

......................................................................................................... 22

Suggested Pile Height Settings

....................................................................................... 22

Using Tools

..........................................................................................................................24

Vacuuming Tips

................................................................................................................. 28

ROUTINE CARE OF CLEANER

.............................................................................................30

Changing Dust Bag

.............................................................................................................30

Motor Safety Filter Cleaning

..............................................................................................32

Cleaning Exterior and Tools

...............................................................................................32

POWER NOZZLE CARE

..........................................................................................................34

Replacing Headlight Bulb

...................................................................................................34

Removing Belt

.....................................................................................................................36

Replacing Belt

.....................................................................................................................38

Brush Servicing

...................................................................................................................40

Agitator Assembly

...............................................................................................................42

Removing Clogs

................................................................................................................. 42

BEFORE REQUESTING SERVICE

..........................................................................................45

WARRANTY

.......................................................................................................................48,50

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

.......................................................................... 52

BEFORE REQUESTING SERVICE

Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit.

Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Cleaner won’t start.

Poor job of dirt pick-up.

Cleaner starts but cuts off.

POWER NOZZLE will not run when attached.

1.

Unplugged at wall outlet.

2.

Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel.

3.

Loose hose electrical connections.

4.

Tripped overload protector in

POWER NOZZLE.

1.

Full or clogged dust bag.

2.

Clogged airflow passages.

3.

Dirty motor safety filter.

4.

Wrong pile height setting.

5.

Open suction control.

6.

Hole in hose.

7.

Worn POWER NOZZLE brushes.

8.

Worn or broken belt.

9.

Dirty brush or brush supports.

10.

Canister hood open.

1.

Hose or hood electrical connections.

2.

3.

Tripped overload protector in

POWER NOZZLE.

Tripped overload protector in canister.

1.

2.

Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.

Reset circuit breaker or replace fuse.

3.

Reconnect hose ends, (page 16).

4.

Clean brush and brush supports, then reset, (pages 18).

1.

Change bag, (page 30).

2.

Clear airflow passages, (page 42).

3.

Clean filter, (page 32).

4.

Adjust setting, (page 22).

5.

Adjust control, (page 18).

6.

Replace hose.

7.

Change brushes, (page 40).

8 & 9.

See “Removing Belt” and”Replacing Belt”

(pages 36, 38).

10.

Close and latch hood.

1.

Check connections, reconnect hose ends, (page 16).

2.

Remove any items that may be caught or jammed, then reset. If cleaner starts and stops again, clean brush and brush supports, then reset, (page 18).

3.

Change dust bag, clear airflow blockage,

(page 42). Wait 20 minutes for motor to cool and automatically reset.

1.

Plug in firmly, (page 20).

1.

POWER NOZZLE connections unplugged.

2.

Worn or broken belt.

3.

Dirty brush or brush supports.

4.

Tripped overload protector in

POWER NOZZLE.

2 & 3.

4.

See “Removing Belt” and”Replacing Belt”

(pages 36, 38).

Check brush area for excessive lint build-up or jamming. Clean brush and brush supports, then reset, (page 18).

1.

Adjust setting, (page 22).

2.

Open suction control, (page 18).

Cleaner picks up moveable 1.

Wrong pile height setting.

rugs -or- POWER NOZZLE 2.

Suction too strong.

pushes too hard.

Light won’t work.

1.

Burned out light bulb.

Cord won’t rewind.

Cleaner leaves marks on carpet.

1.

Dirty power cord.

2.

Cord jammed.

1.

Wrong vacuuming pattern.

1.

Change light bulb, (page 34).

1.

Clean the power cord.

2.

Pull out cord and rewind.

1.

See VACUUMING TIPS, (page 28).

- 8 - 45 -

Agitator Assembly

Washer

Agitator Brush

Sprocket Flange

Agitator Brush

Support

Brushes

Agitator Brush Dowel

Agitator

Brush

Sprocket

End Brush Agitator Brush

Support

Screw

Screw

Washer

Removing Clogs

The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt.

For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Unplug unit before checking airflow.

PARTS IDENTIFICATION

Identificación de piezas

Nomenclature

Canister

Chariot

Recepticulo

On-Off Switch

Interrupteur

Interruptor de endendido-apagado

Attachment Storage

Logement des accessoires

Almacenamiento para accesorios

Canister Hood

Couvercle du chariot

Tapa del receptàculo

Hood Release

Loquet de dégagement

Pestillo de la tapa

Bag Holder

Porte-sac

Sujetador de la bolsa

Rating Plate

Plaque signalétique

Voltímetro

Cord Rewind Button

Pédale de rappel du cordon

Almacenamiento del cordón eléctrico

Power Cord

(Not Shown)

Cordon d’alimentation

(Non illustré)

Cordón eléctrico

(No se muestra)

Motor Safety Filter

(Behind Dust Bag)

Filtre de sécurité du moteur

(Derrière le sac à poussière)

Filtro de sguridad del motor

(Detrás de la bolsa para polvo)

Dust Bag(Type C-5)

Sac à poussière

Bolsa para polvo

AIRFLOW

PASSAGE

Dust Bag

- 42 -11 -

PARTS IDENTIFICATION

Identificación de piezas

Nomenclature

Hose

Tuyau

Manguera

Handle

Poignée

Mango

Suction Control

Réglage de la puissance de l’aspiration

Control de aspiratión

Hose Latch Tab

Languette de blocage du tuyau

Hose latch tab

Tools

Accessoires

Herramientas

Crevice Tool

Suceur plat

Herramienta para hendiduras

Dusting Brush

Brosse à épousseter

Cepillo para sacudir

Fabric Brush

Brosse à tissu

Cepillo para telas

Floor Brush

Brosse à planchers

Cepillo para pisos

-12 -

Entretien des brosses

Cuidado del cepillo

AVERTISSEMENT

Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles

Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.

POUR VÉRIFIER LES BROSSES

Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer l’agitateur.

POUR REMPLACER L’AGITATEUR

Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et l'assemblage de l'agitateur.

(Se reporter à la section “Retrait de la courroie”).

Enlever les supports de brosse, les rondelles, les vis, la brosse latérale et les pièces d’entraînement de brosse depuis les extrémités de l'assemblage de l'agitateur.

Remettre l’ensemble de l’agitateur.

Remonter l’ensemble de brosse.

Pour aligner les trous de vis dans l’agitateur, l’entraînement et la brosse latérale, s’assurer que la partie de la brosse latérale est alignée avec les brosses de l’agitateur.

Remettre la courroie, l'assemblage de l'agitateur et les vis du couvercle de la tête motorisée en place. (Se reporter à la section "Remplacement de la courroie").

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico

Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal.

PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:

Cambie mazo del agitador cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base.

PARA CAMBIAR MAZO DEL

AGITADOR:

Retire la cubierta, correa y ensamble del agitador de la POWER NOZZLE (Consulte “Para retirar la correa” ).

Retire el soporte del agitador, arandelas, tornillos, tope del cepillo, rueda dentada del cepillos la topes de las ensamble del cepillo.

Reemplazar montaje del agitador.

Arme el montaje del agitador.

Para alinear agujeros de los tornillos en la clavija, diente de engranaje y cepillo final, estar seguro que el parte de cepillo en el cepillo final esta alineado con los cepillos en la clavija del cepillo.

Cambie la correa, el ensamble del cepillo, la cubierta de la POWER NOZZLE, la bombilla y la cubierta de la bombilla.

(Consulte “Para cambiar la correa”).

- 41 -

Base Support Bars

Barres de support de la base

Brush Servicing

WARNING

Electrical Shock Or Personal Injury

Hazard

Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit.

Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.

TO CHECK BRUSHES:

When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the agitator.

TO REPLACE BRUSH AGITATOR

UNIT

Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See

“REMOVING BELT”).

Remove agitator supports, washers, screws, end brush, brush sprocket, and brush sprocket flange from ends of agitator assembly.

Replace agitator assembly.

Reassemble agitator assembly.

To line up screw holes in dowel, sprocket and end brush, be sure the brush portion of end brush lines up with brushes on brush dowel.

Replace belt, agitator assembly and

POWER NOZZLE cover screws.

(See “REPLACING BELT”).

FEATURE CHART

POWER

120V. AC (60Hz)

12.0 A

Overload Tools-

Protector Headlight Cord

Yes Yes Yes 20 Ft. (6.1 m) Yes

Tableau des caractéristiques

Protecteur

Alimentation de surcharge

120 V c.a. (60 Hz)

12,0 A

Oui

Dispositif Longueur Rappel d’éclairage Accessoires du cordon du cordon

Oui Oui 6,1 m (20 pi) Oui

Voltaje

120V. AC (60Hz)

12,0 A

Protector contra subrecargas

Si

Diagrama de características

Luz

Si

Extensión

Almacenamiento

Herramientas de cordón del cordón

Si 6,1 m (20 pi) Si

- 40 - 13 -

ASSEMBLY

Wands

Slide wands together until wand button snaps into place

Power Nozzle

Raised Area

Portion en relief

Área elevada

Up and In

Vers le haut et à l’intérieur

H acia arriba y hacia dentro

Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into the grooved slot.

Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown.

Do not force.

Raised area of plug must face toward hand.

If hard to install, turn the plug over and try again.

To Remove:

Unplug the cord.

Steady POWER NOZZLE with foot and turn wand counter-clockwise until lock button disappears.

Pull wands out of POWER NOZZLE.

Remplacement de la courroie

Faire glisser les rondelles et les supports de brosse sur l’agitateur.

Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de l'assemblage de l'agitateur et ensuite par-dessus l'arbre du moteur.

S’assurer que la courroie est située sous le protège-courroie.

Insérer les deux languettes de support dans les fentes de la base.

Appuyer sur les supports de brosse jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.

Aligner le devant du couvercle et la base.

Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré.

Incliner le couvercle vers l’arrière pour le refermer.

Appuyer fermement sur le couvercle jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent en place.

Remettre les vis du couvercle, l’ampoule et le couvercle de l’éclairage en place.

Cambio de la correa

Reinstale las arandelas y los soportes del agitador en el ensamble.

Instale la nueva banda en el pista del agitador, despues sobre la flecha del motor.

Asegúrese de que la banda este dentro de la gurda de la banda.

Inserte amba lenguetas del soporte en las ranuras de la base.

Ensamblar soportes del agitador en su lugar.

Alinee la parte frontal de la cubierta con la base.

Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra.

Incline la cubierta hacia atrás.

Ejerza presión firme sobre la cubierta hasta que las pestañas laterales queden fijas en posición.

Instale los tornillos de la cubierta, la bombilla y la cubierta de la bombilla.

- 14 - 39 -

Motor Safety

Filter

Filtre de sécurité du moteur

Filtro

Canister

Open canister hood.

Check dust bag (See CHANGING DUST

BAG for instructions).

Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER

CLEANING for instructions).

Hose Latch Tab

Languette de blocage du tuyau

Pestaña de sujeción de la manguera

Notch

Fente

Ranura

Hood

It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.

Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.

Hose

Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place.

To Remove:

Lift hose latch tab upward and pull up on hose.

Insert handle into wand until lock button snaps in place.

Be sure the hose is not twisted.

To Remove:

Press handle release button and pull up on handle.

- 16 -

Retrait de la courroie

Débrancher l’aspirateur de la prise de courant.

Vérifier fréquemment et enlever l’accumulation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée.

Si l’accumulation devient excessive, débrancher la tête motorisée du tube et suivre les étapes indiquées ci-après.

Enlever le couvercle de l’éclairage et l’ampoule comme illustré dans la section

"Remplacement de l'ampoule de la lampe".

Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée.

Retourner la tête motorisée.

Pour enlever le couvercle, insérer le tournevis aux languettes de couvercle des deux côtés et tourner afin de relâcher les languettes.

Remettre la tête motorisée à l’endroit.

Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et baisser l’émerillon du tuyau souple.

Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage.

Insérer soigneusement et tourner le tournevis à chaque support de brosse afin de dégager l’agitateur de la base.

Enlever la courroie usée.

Dégager les supports de brosse en les faisant glisser afin de vérifier et nettoyer les zones de support de brosse.

Se reporter à l’illustration de l’ensemble de brosse dans la section ASSEMBLAGE DE

L’AGITATEUR.

Sacando la correa

Desconecte la aspiradora de el enchufe.

Cheque y remueva cabello, hilos y pelusa frecuentemente en los cepillos del POWER NOZZLE y en los soportes de los cepillos.

Si la acumulación es excesiva, desconecte el POWER NOZZLE de los tubos y siga los pasos abajo descritos.

Retire la cubierta de la bombilla y la bombilla como se indica bajo CAMBIO DE

LA BOMBILLA.

Retire los tornillos de la POWER

NOZZLE.

V oltee la POWER NOZZLE.

Inserte el destornillador en las pestañas de la cubierta de ambos costados y gírelo para liberar las pestañas.

Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.

Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio.

Incline la cubierta de atrás hacia adelante hasta que se desprenda.

Inserte el destornillador cuidadosamente en cada soporte del cepillo y gírelo para retirar el cepillo de la base.

Retire la banda desgastada.

Retire los soportes del cepillo; examine y limpie las áreas de soporte del cepillo.

En la ENSAMBLE DEL AGITADOR se proporciona una ilustración de todo el ensamble del cepillo.

- 37 -

Overload Protector

Protecteur de surcharge

Protector contra sobrecargas

FEATURES

Overload Protector

The overload protector stops the

POWER NOZZLE motor when the brush jams and prevents belt breakage.

NOTE: Canister motor will continue to run.

TO CORRECT PROBLEM:

Unplug electrical cord.

Check brush and brush support areas for excessive lint build-up or jamming.

Clean jammed area.

TO RESET:

Press reset button on top of the

POWER NOZZLE. Plug in and turn on cleaner.

Suction Control

Suction control allows you to change vacuum suction for different fabric and carpet weight.

Opening control decreases suction for draperies and lightweight rugs.

Closing control increases suction for upholstery and carpets.

Hose Swivel

The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister.

This is helpful for cleaning in small areas.

Check hose for twisting before pulling canister.

- 18 -

Entretien de la tête motorisée

Toujours observer toutes les mesures de sécurité avant de nettoyer et d’entretenir la tête motorisée.

Cuidado de la Power Nozzle

Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la POWER NOZZLE.

AVERTISSEMENT

Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles

Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico

Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal.

Remplacement de l’ampoule de la lampe

Pour retirer le couvercle du logement de l'ampoule, soulever doucement un côté du couvercle avec un tournevis à lame plate.

Une fois un côté libéré, soulever le couvercle pour le retirer.

Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever.

Installer l’ampoule neuve.

Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W.

Remplacement:

Insérer les languettes arrière dans le boîtier et appuyer sur les côtés jusqu'au déclic.

Cambio de la bombilla

Para sacar la tapa utiliza un destornillador plano. Con cuidado entrometer al lado de la tapa de luz arriba.

Cuando esta libre un lado, alza para sacarlo.

Empujar adentro y gira la bombilla para sacarlo.

Reemplazar la bombilla .

Use solamente una bombilla de 130 V

AC - 15 vatios o de menos voltios.

Para reemplazar tapa:

Encajar las lengüetas en la parte posterior de la caja y apretar los lados hasta cerrarse de golpe.

- 35 -

TO OPERATE CLEANER

Power Cord

NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN

ANY WAY. Only use outlets near the floor.

Pull cord out of canister to desired length.

Snap cord into cord clip to prevent accidental rewinding

.

Plug cord into 120-volt outlet located near the floor.

TO REWIND:

Remove the cord from the cord clip.

Unplug the cleaner.

Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord.

Push cord rewind button.

The cord will not rewind until the cord rewind button is pushed.

On-Off Switch

On-Off Switch

Interrupteur de marche/arrêt

Control On-Off

Press “On/Off” switch to start canister and POWER NOZZLE.

- 20 -

Nettoyage du filtre de sécurité du moteur

Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est sale.

!

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique

Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques.

Débrancher l’aspirateur.

Enlever le sac.

Retirer le filtre comme montré.

Laver le filtre à l’eau tiède savonneuse, rincer et laisser sécher à l’air.

NE PAS laver le filtre au lave-vaisselle ni l’installer lorsqu’il est humide.

Enclencher le filtre dans le chariot.

Insérer le sac.

Cambio del filtro

Cheque el filtro de vez en cuando y cambiar cuando sucio.

!

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico

No opere la aspiradora sin el filtro de seguridad del motor. Asegúrese de que el filtro esté seco e instalado adecuadamente para impedir que el motor falle y/o que se produzca un choque eléctrico.

Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de la pared.

Retire la bolsa.

Tirar el filtro como está demostrado.

Lavar filtro en agua tibia con jabón, enjuage, deje secar.

No lave en una maquina de lavaplatos y no lo instale hasta que seque.

Cerrarse de golpe el filtro dentro del bote.

Instale la bolsa.

Nettoyage du boîtier et des accessoires

Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.

Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.

Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage.

Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.

Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air.

Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.

- 33 -

Limpieza del exterior y de los herramientas

Desenchufe de la toma en la pared.

Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.

No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla.

No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.

Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire.

No use las herramientas si están mojados.

Handle Adjustments

Pile Height Indicator

Indicateur de la hauteur des brosses

Indicator de nivel de pelo de la alfombra

Lower wand from upright position by pressing on the handle release pedal.

Select a pile height setting by pressing the small pedal on the rear. The pile height setting is shown in the window.

Pile Height Selector

Pédale de réglage de la hauteur des brosses

Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra

Handle Release Pedal

Pédale de dégagement du manche

Pedal de liberación del mango

Return wands to upright position for storage.

SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS

For best deep down cleaning, use the “1” setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “1” - most carpets and bare floors. “2” - low to medium pile. “3” - medium to deep pile. “4” - shag; deep pile; scatter rugs.

- 22 -

Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora

Remplacement du sac à poussière

N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type C-5.

Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.

Débrancher le cordon de la prise murale.

Tirer le loquet de dégagement du couvercle vers l’extérieur et le haut, puis soulever le couvercle du chariot.

Enlever la languette de carton de la monture rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et en soulevant.

Tirer le sac hors de la monture rouge du sac.

La monture rouge du sac sera rabattu vers l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi, le couvercle ne pourra pas se refermer avant qu’on ait posé un nouveau sac.

Soulever la monture rouge du sac.

Remarque:

Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas et la poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de la poussière dans le creux de l’aspirateur).

Installer le sac dans les fentes en poussant vers le bas jusqu'à ce que la languette en carton s'enclenche en position et que les trous soient alignés.

Fermer en enclenchant le couvercle du chariot.

Brancher l’aspirateur.

NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À

POUSSIÈRE.

Cambio de la bolso

Siempre opere la aspiradora con genuinas bolsas Panasonic para polvo micron tipo C-

5. Bolsas para polvo Panasonic pueden ser compradas através de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas en la compañía de servicio.

Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de la pared.

Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y hacia arriba; luego levante la tapa del receptáculo.

Destrabe la pestaña de cartón del montaje rojo de la bolsa empujando hacia afuera y tirando hacia arriba.

Saque la bolsa del montaje rojo.

El montaje rojo de la bolsa se inclinará hacia adelante después de que retire la bolsa. Esto impedirá que la tapa se cierre antes de instalar una bolsa nueva.

Levante el montaje rojo.

Nota

El pliege de cartón puede causar que no se coloque en su lugar y la suciedad no entre totalmente en la bolsa (alguna no entrará en la bolsa y se quedará en la cavidad donde se encuentra la bolsa)

Instale la bolsa en las ranuras como se muestra en las ilustraciones. Empujando hacia abajo hasta que la pestaña de cartón quede bloqueada en posición y los orificios estén alineados.

Baje la cubierta del receptáculo y cierre el pestillo.

Conecte el cordón eléctrico en la clavija de la pared.

NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA

POLVO.

- 31 -

Slot

Fente

Ranura

Using Tools

!

CAUTION

DO NOT attach or remove handle or wands while cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts.

ATTACHMENTS ON HANDLE

If the POWER NOZZLE is attached, turn cleaner off before removing handle from wands.

Press lock button, then pull to remove handle from wand.

Slide attachments firmly on handle as needed (See chart, page 26).

ATTACHMENTS ON WANDS

If the POWER NOZZLE is attached, turn cleaner off before removing plug from wands.

To remove wands from POWER

NOZZLE, lock wands in upright position.

Remove POWER NOZZLE plug and cord from holders.

Unplug the cord. Steady POWER

NOZZLE with foot and turn wand counter-clockwise until lock button disappears, then pull wands out of

POWER NOZZLE.

Put attachments on wands as needed

(See chart page 26).

Conseils pratiques

Mouvement conseillé.

Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée devrait être poussée bien droit devant l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.

Déplacer la tête motorisée pour couvrir une autre surface une fois le mouvement de va-etvient complété. Cette méthode devrait être maintenue durant tout le nettoyage avec des mouvements lents de glissement.

Sugerencias para aspirar

Estilo de limpieza sugerido

Para obtener la mejor acción de limpieza se recomienda empujar la POWER NOZZLE en dirección directamente opuesta a usted y jalarla en línea recta. Al final de cada pasada de regreso, cambie la dirección de la POWER

NOZZLE hacia la siguiente sección a limpiar.

Continúe así a través de toda la alfombra de una manera lenta y deslizante.

Des mouvement saccadés ne permettront pas de nettoyer en profondeur.

Les petites surfaces peuvent être nettoyées sans déplacer le chariot.

Le tuyau pivotant peut pivoter sur lui-même alors que le chariot reste en place.

Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.

Les escaliers recouverts de moquette doivent être nettoyés régulièrement.

Pour de meilleurs résultats, fermer complétement le régulateur de l’aspiration.

Las pasadas rápidas y jalonadas no logran una limpieza completa.

Areas pequeñas pueden ser limpiadas sin mover la unidad.

El giro de la manguera permite que gire de lado a lado mientra la unidad permanece en su lugar.

Cheque que la manguera no este torcida antes de jalar la unidad.

Escaleras alfombradas necesitan ser limpiadas regularmente.

Para mejores resultados, cierra el control de aspiración completamente.

- 24 - 29 -

Using Tools

The Dusting Brush may be used on the following items:

• Furniture

• Drapes

• Stairs

• Walls

The Crevice Tool may be used on the following items:

• Furniture

• Cushions

• Drapes

• Stairs

• Walls

The Fabric Brush may be used on the following items:

• Furniture

• Drapes

The Floor Brush may be used on the following items:

• Stairs

• Bare Floors

• Walls

The Power Nozzle may be used on the following items:

• Carpeted Floors

• Rugs

Note: Always clean tools before using

NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart.

- 26 -

Utilisation des accessoires

La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes:

• Meubles

• Rideaux

• Escaliers

• Murs

Uso de herramientas

El cepillo para sacudir puede ser usado en las siguientes partes:

Muebles

Cortinas

Escaleras

Paredes

Le suceur plat peut être utilisée dans les conditions suivantes:

• Meubles

• Coussins

• Rideaux

• Escaliers

• Murs

La brosse à tissu peut être utilisée dans les conditions suivantes:

• Meubles

• Rideaux

La herramienta para hendiduras puede ser usada en las sig. partes:

Muebles

Cojines

Cortinas

Escaleras

Paredes

El cepillo para tela puede ser usado en las sig. partes:

• Muebles

· • Adornos

La brosse à planchers peut être utilisée dans les conditions suivantes:

• Escaliers

• Planchers nus

• Murs

El cepillo para piso puede ser usado en las sig. partes:

• Escaleras

• Pisos sin alfombras

• Paredes

La tête motorisée peut être utilisée dans les conditions suivantes:

• Moquettes

• Tapis

El power nozzle puede ser usado en las sig. partes:

• Pisos alfombrados

• Tapetes

Remarque:

Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser

.

Remarque:

Enfoncer complètement le bouton de blocage lors de la séparation des tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes ensemble afin d'aligner le bouton avec le trou. Enfoncer à nouveau le bouton de blocage et séparer les tubes.

Nota:

Siempre limpie las herramientas antes de usarlas.

NOTA

: Cuando separe los tubos, oprima completamente el botón de bloqueo antes de separarlos por completo. Si se le dificulta oprimir el botón, junte más los tubos para alinear el botón con el orificio. Oprima el botón y después separe los tubos.

- 27 -

Vacuuming Tips

Suggested sweeping pattern

For best cleaning action, the POWER

NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back.

At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned. This pattern should be continued across the rug with slow, gliding motions.

Fast, jerky motions do not provide complete cleaning.

Small areas can be cleaned without moving the canister.

The hose swivel allows the hose to turn from side to side while the canister stays in place.

Check hose for twisting before pulling canister.

Carpeted stairs need to be vacuumed regularly.

For best cleaning results, fully close the suction control.

Utilisation des accessoires

Uso de herramientas

!

ATTENTION

NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche.

Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques.

Accessoires sur le manche

Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes.

Appuyer sur le bouton de blocage et tirer pour séparer la poignée du tube.

Glisser les accessoires sur l’embout de la poignée, si requis (voir le tableau à la page

27).

Accessoires sur tubes

Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de débrancher la fiche des tubes.

Pour retirer les tubes de la tête motorisée, verrouiller les tubes en position verticale.

Retirer la fiche et le cordon de la tête motorisée de leurs supports.

Débrancher le cordon. Retenir la tête motorisée avec un pied et tourner les tubes dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le bouton de blocage soit dissimulé, puis tirer les tubes hors de la tête motorisée.

Glisser les accessoires sur les tubes, si requis (voir le tableau à la page 27).

!

CUIDADO

NO ponga o remueva mango a tubos cuando la unidad este encendida.

Esto puede causar chispas y daños en el contacto eléctrico.

Accesorios del mango

Si tiene instalada la POWER NOZZLE, apague la aspiradora antes de quitar el mango de los tubos.

Oprima el botón de bloqueo. Oprima el botón de bloqueo

Deslice el accesorio deseado con firmeza sobre el mango (Consulte el cuadro, pagina

27 )

Accesorios del tubo

Si tiene instalada la POWER NOZZLE, apague el enchufe antes de quitar el mango de los tubos..

Para retirar los tubos de la POWER

NOZZLE, colóquelos en la posición vertical de bloqueo.

Retire el enchufe y el cordón de la POWER

NOZZLE de los sujetadores.

Desconecte el cable. Apoye el pie sobre la POWER NOZZLE y gire los tubos hasta que el botón desaparezca.

Coloque el accesorio deseado sobre el tubo

.

(Consulte el cuadro, pagina 27).

- 28 - 25 -

ROUTINE CARE OF CLEANER

Changing Dust Bag

Always operate vacuum with genuine Panasonic micron dust bag type C-5 installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized

Panasonic dealer or ordered from service company.

Red Bag Mount

Monture rouge du sac

Bolsa del montaje rojo

Unplug cord from wall outlet.

Pull hood release out and up, then lift canister hood.

Remove cardboard tab from red bag mount by pressing away and lifting up.

Pull bag out of the red bag mount.

The red bag mount will flip forward after removing bag. This will prevent the lid from closing until a new bag is installed.

Raise red bag mount up.

Note:

Creasing the cardboard will cause it not to lock in place and dirt may not all go into the bag (some will miss the bag and end up in the bag cavity.).

Install bag into slots by pushing down until the cardboard tab locks into position and the holes align.

Close and latch canister hood.

- 30 -

Plug cord into wall outlet.

NEVER REUSE A DUST BAG.

Réglage de l’inclinaison du manche

Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement du manche.

Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée.

L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position.

Remettre le manche en position verticale lors du rangement.

Ajustes del mango

Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango.

Seleccione una altura de pelo de la alfombra usando el pedal pequeño ubicado en la parte posterior de la

POWER NOZZLE.

Regrese el tubo a la posición vertical para guardar.

Réglage de la hauteur des brosses

Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfombra

Utiliser le réglage

“1”

afin d’optimaliser le nettoyage en profondeur. Toutefois, il peut être nécessaire de relever la hauteur pour faciliter certaines tâches, telles que petits tapis et certains tapis à poil long, et pour empêcher l’aspirateur de s’arrêter. Les réglages suggérés sont les suivants : "

1

" -- la plupart des tapis et planchers nus,

“2”

-- poils courts à moyens,

“3”

-- poils moyens à longs,

“4”

-- poils longs; petits tapis.

Use el ajuste

“1”

para obtener la mejor limpieza a fondo. Por otra parte, quizás se requiera elevar el nivel para facilitar algunas tareas, como por ejemplo cuando se trata de tapetes y algunas alfombras de pelo largo, y para impedir que la aspiradora se apague. Se sugieren los siguientes ajustes: “

1

Pelo muy largo y suelto, tapetes, alfombras muy acojinadas. “

2

Pelo mediano a largo. “

3

Pelo corto a mediano.

4

La mayoría de las alfombras y pisos descubiertos.

- 23 -

Motor Safety Filter Cleaning

Check motor safety filter occasionally and clean when dirty.

!

WARNING

Electrical Shock Hazard

Do not operate the cleaner without the motor safety filter. Be sure the filter is dry and properly installed to prevent motor failure and/or electrical shock.

Unplug cord from wall outlet.

Remove bag.

Pull out safety filter as shown.

Wash filter in warm soapy water, rinse, then air dry.

Do not clean in dishwasher or install while damp.

Snap filter back into canister.

Install bag.

Cleaning Exterior and Tools

Unplug cord from wall outlet.

Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.

DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.

DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.

Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.

DO NOT use tools if they are wet.

- 32 -

Fonctionnement Para operar la aspiridora

Cordon d’alimentation

REMARQUE:

Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc

électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un

électricien qualifié pour l’installation d’une prise appropriée. Ne pas changer la fiche de quelque façon que ce soit. Ne brancher que dans une prise près du plancher.

Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.

Cordón eléctrico

NOTA:

Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede introducirse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera.

Accrocher le cordon à l’attache pour qu’il ne s’enroule pas accidentellement.

Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher.

Pour réenrouler:

Détacher le cordon de l’attache puis débrancher l’aspirateur.

Tenir la fiche durant le réenroulement afin d’éviter les dommages ou blessures causés par le cordon en mouvement.

Tire del cordón para sacarlo del receptáculo hasta tener la longitud deseada.

Asegure el cordón en el clip para preveenir que se rebobine accidentalmente.

Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso.

Para enrollar

Remueva el cordón de el clip.

Desconecte la aspiradora.

Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón para impedir daño o lesión corporal por el movimiento del cordón.

Appuyer sur le bouton de rappel du cordon pour réenrouler le cordon d'alimentation.

Le cordon ne se réenroulera que lorsque la pédale de rappel du cordon est appuyée.

Empuje la barra para enrollar el cordón eléctrico.

El cordón no se enrollará hasta que oprima la barra para enrollarlo.

Interrupteur

Appuyer sur l’interrupteur “On/Off” pour mettre l'aspirateur et la tête motorisée en marche

Control On-Off

Presione On/Off switch para encender la unidad y el POWER

NOZZLE.

- 21 -

POWER NOZZLE CARE

Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER

NOZZLE.

WARNING

Electrical Shock or Personal Injury Hazard.

Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.

Push in and turn

Enfoncer et tourner

Empuje hacia adentro y gire

Replacing Headlight Bulb

To remove light cover use a flat blade screwdriver, gently prying one side of the light cover up.

After freeing one side, lift up to remove.

Push in and turn bulb counterclockwise to remove.

Replace the bulb.

Only use a bulb rated 130 V AC-15

Watts.

To Replace:

Fit the rear tabs into the rear of the housing and press the sides down until it snaps in place.

- 34 -

Caractéristiques

Características

Protecteur de surcharge

Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse.

Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner.

Pour corriger le problème:

Débrancher le cordon d’alimentation.

Vérifier toute accumulation possible de fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse.

Nettoyer l'endroit bloqué

Pour réarmer :

Appuyer sur le bouton de remise en marche de la tête motorisée. Brancher le cordon et

établir le contact.

Protector contra sobrecargas

El protector contra sobrecarga detiene el motor del POWER NOZZLE cuando el cepillo se atora y previene que la banda se rompa.

NOTA: El motor de la unidad volverá a correr.

Para corregir el problema:

Desenchufar Cordón Eléctrico.

Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo para acumulación excesivo de hila o interferencia.

Limpiar el área de interferencia.

Para restablecer:

Apreta el botón de reponer en la parte arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y encender el bote.

Régulateur d’aspiration

Le régulateur d’aspiration permet de changer l’aspiration pour différents types de tapisseries ou de moquette.

L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration pour les tentures et les tapis légers.

La fermeture du régulateur augmente l’aspiration pour les tapisseries et les moquettes.

Control de aspiración

El control de aspiración le permite cambiar la potencia de aspiración de la aspiradora dependiendo del grosor de la tela o alfombra.

Abriendo el control reduce la aspiración para cortinas y alfombras ligeros.

Cerrando el control aumenta la aspiración para tapicería y alfombras.

Tuyau pivotant

Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.

Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.

Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.

Dispositivo giratorio de la manguera

El dispositivo giratorio de la manguera permite que ésta gire sin necesidad de mover el receptá culo.

Asegúrese de que la manguera no esté retorcida antes de jalar el receptáculo.

- 19 -

Agitator Support

Support de l’agitateur

Soportes del agitador

Removing Belt

Tab

Languette

Pestaña

Disconnect cleaner from electrical outlet.

Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas.

If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below.

Remove light cover and light bulb as shown under “REPLACING

HEADLIGHT BULB”.

Unscrew the two (2) POWER

NOZZLE cover screws

.

Turn POWER NOZZLE over.

To remove cover, insert screwdriver at cover tabs on both sides and twist to release tabs.

Base

Turn POWER NOZZLE right side up.

Press handle release pedal and lower the swivel.

Tilt cover forward from back until front snaps free.

Carefully insert and twist screwdriver at each brush support to free brush from base.

Remove worn belt.

Slide agitator supports off to check and clean agitator support areas.

See AGITATOR ASSEMBLY for picture of complete brush assembly.

- 36 -

Chariot

Ouvrir le capot du chariot.

Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”).

Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Nettoyage du filtre de sécurité du moteur).

Aspiridora

Abra la tapa del receptáculo.

Cheque la funda de polvo (Vea

CAMBIAR FUNDA para instruccíones).

Cheque el filtro

(

Vea REEMPLAZAR

FILTRO para instruccíones).

Couvercle

Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire.

Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place.

Cubierta

Es normal que la tapa del receptáculo se desprenda al ser abierta más de lo necesario.

Para colocar nuevamente la tapa, alinee las bisagras, insértelas y cierre la tapa.

Tuyau

Aligner la languette de blocage du tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Pour enlever:

Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut.

Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche en place.

S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé.

Pour enlever:

Appuyer sur le bouton de dégagement du manche et tirer la poignée vers le haut.

Mango

Introduzca el mango en el tubo hasta que el botón para liberar el mango y tire del mango hacia Arriba.

Para remover

Levante el pestillo de la mangueara y tire de la manguera.

Introduza el mango en el tubo hasta que el botón quede en posición.

Asegúrese que la manguera no esté torcida.

Para remover

Oprima el botón para liberar el mango y tire del mango hacia arriba.

- 17 -

Replacing Belt

Slide washers and agitator supports onto brush agitator unit.

Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft.

Motor Shaft

Arbre du moteur

Eje del transmissión del motor

Agitator Support

Support de brosse

Soporte del agitador

Agitator Assembly

Assemblage de l’agitateur

Montaje del agitador

Be sure belt is under belt guard.

Insert both support tabs into the base slots.

Snap agitator supports into place.

Line up front of cover and base.

Rest cover on front edge of base as shown.

Tilt cover to back.

Press cover firmly until tabs snap into place.

Cover

Couvercle

Cubierta

Base

Base

Base

Replace cover screws, light bulb and light cover.

Tab

Languette

Ranura

Assemblage

Montaje

Tubes

Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place.

Tubos

Una los tubos deslizándolos hasta que el botón quede fijo en positión.

Tête motorisée POWER NOZZLE

Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place.

Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée.

Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición.

Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle.

NE PAS forcer.

La portion en relief de la fiche doit être tournée vers la main.

Si l'insertion de la fiche est difficile, l'inverser puis essayer à nouveau.

NO LO FUERCE

.

El área elevada del enchufe tiene que estar hacia la mano.

Si es difícil de ensamblar, gire el enchufe y trate de nuevo.

Pour enlever:

Débrancher le cordon.

Retenir la tête motorisée avec un pied et tourner les tubes dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le bouton de blocage soit dissimulé.

Retirer les tubes de la tête motorisée.

Para Retirar:

Desconectar cordón.

Sujete el POWER NOZZLE con el pie y gire los tubos a favor de las manecillas del reloj hasta que el botón del candado desaparesca.

Tirar arriba las varitas.

- 38 -

- 15 -

Base Support Bars

Barres de support de la base

Brush Servicing

WARNING

Electrical Shock Or Personal Injury

Hazard

Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit.

Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.

TO CHECK BRUSHES:

When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the agitator.

TO REPLACE BRUSH AGITATOR

UNIT

Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See

“REMOVING BELT”).

Remove agitator supports, washers, screws, end brush, brush sprocket, and brush sprocket flange from ends of agitator assembly.

Replace agitator assembly.

Reassemble agitator assembly.

To line up screw holes in dowel, sprocket and end brush, be sure the brush portion of end brush lines up with brushes on brush dowel.

Replace belt, agitator assembly and

POWER NOZZLE cover screws.

(See “REPLACING BELT”).

FEATURE CHART

POWER

120V. AC (60Hz)

12.0 A

Overload Tools-

Protector Headlight Cord

Yes Yes Yes 20 Ft. (6.1 m) Yes

Tableau des caractéristiques

Protecteur

Alimentation de surcharge

120 V c.a. (60 Hz)

12,0 A

Oui

Dispositif Longueur Rappel d’éclairage Accessoires du cordon du cordon

Oui Oui 6,1 m (20 pi) Oui

Voltaje

120V. AC (60Hz)

12,0 A

Protector contra subrecargas

Si

Diagrama de características

Luz

Si

Extensión

Almacenamiento

Herramientas de cordón del cordón

Si 6,1 m (20 pi) Si

- 40 - 13 -

Agitator Assembly

Washer

Agitator Brush

Sprocket Flange

Agitator Brush

Support

Brushes

Agitator Brush Dowel

Agitator

Brush

Sprocket

End Brush Agitator Brush

Support

Screw

Screw

Washer

Removing Clogs

The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt.

For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Unplug unit before checking airflow.

PARTS IDENTIFICATION

Identificación de piezas

Nomenclature

Canister

Chariot

Recepticulo

On-Off Switch

Interrupteur

Interruptor de endendido-apagado

Attachment Storage

Logement des accessoires

Almacenamiento para accesorios

Canister Hood

Couvercle du chariot

Tapa del receptàculo

Hood Release

Loquet de dégagement

Pestillo de la tapa

Bag Holder

Porte-sac

Sujetador de la bolsa

Rating Plate

Plaque signalétique

Voltímetro

Cord Rewind Button

Pédale de rappel du cordon

Almacenamiento del cordón eléctrico

Power Cord

(Not Shown)

Cordon d’alimentation

(Non illustré)

Cordón eléctrico

(No se muestra)

Motor Safety Filter

(Behind Dust Bag)

Filtre de sécurité du moteur

(Derrière le sac à poussière)

Filtro de sguridad del motor

(Detrás de la bolsa para polvo)

Dust Bag(Type C-5)

Sac à poussière

Bolsa para polvo

AIRFLOW

PASSAGE

Dust Bag

- 42 -11 -

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION

.................................................................................................... 2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

....................................................................................5

PARTS IDENTIFICATION

................................................................................................... 10-12

ASSEMBLY

...............................................................................................................................14

Wands

.................................................................................................................................. 14

Power Nozzle

...................................................................................................................... 14

Canister

............................................................................................................................... 16

Hood

.................................................................................................................................... 16

Hose

..................................................................................................................................... 16

FEATURES

.............................................................................................................................. 18

Overload Protector

............................................................................................................. 18

Suction Control

....................................................................................................................18

Hose Swivel

........................................................................................................................ 18

TO OPERATE CLEANER

.........................................................................................................20

Power Cord

........................................................................................................................ 20

ON-OFF Switch

.................................................................................................................. 20

Handle Adjustments

......................................................................................................... 22

Suggested Pile Height Settings

....................................................................................... 22

Using Tools

..........................................................................................................................24

Vacuuming Tips

................................................................................................................. 28

ROUTINE CARE OF CLEANER

.............................................................................................30

Changing Dust Bag

.............................................................................................................30

Motor Safety Filter Cleaning

..............................................................................................32

Cleaning Exterior and Tools

...............................................................................................32

POWER NOZZLE CARE

..........................................................................................................34

Replacing Headlight Bulb

...................................................................................................34

Removing Belt

.....................................................................................................................36

Replacing Belt

.....................................................................................................................38

Brush Servicing

...................................................................................................................40

Agitator Assembly

...............................................................................................................42

Removing Clogs

................................................................................................................. 42

BEFORE REQUESTING SERVICE

..........................................................................................45

WARRANTY

.......................................................................................................................48,50

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

.......................................................................... 52

BEFORE REQUESTING SERVICE

Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit.

Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Cleaner won’t start.

Poor job of dirt pick-up.

Cleaner starts but cuts off.

POWER NOZZLE will not run when attached.

1.

Unplugged at wall outlet.

2.

Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel.

3.

Loose hose electrical connections.

4.

Tripped overload protector in

POWER NOZZLE.

1.

Full or clogged dust bag.

2.

Clogged airflow passages.

3.

Dirty motor safety filter.

4.

Wrong pile height setting.

5.

Open suction control.

6.

Hole in hose.

7.

Worn POWER NOZZLE brushes.

8.

Worn or broken belt.

9.

Dirty brush or brush supports.

10.

Canister hood open.

1.

Hose or hood electrical connections.

2.

3.

Tripped overload protector in

POWER NOZZLE.

Tripped overload protector in canister.

1.

2.

Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.

Reset circuit breaker or replace fuse.

3.

Reconnect hose ends, (page 16).

4.

Clean brush and brush supports, then reset, (pages 18).

1.

Change bag, (page 30).

2.

Clear airflow passages, (page 42).

3.

Clean filter, (page 32).

4.

Adjust setting, (page 22).

5.

Adjust control, (page 18).

6.

Replace hose.

7.

Change brushes, (page 40).

8 & 9.

See “Removing Belt” and”Replacing Belt”

(pages 36, 38).

10.

Close and latch hood.

1.

Check connections, reconnect hose ends, (page 16).

2.

Remove any items that may be caught or jammed, then reset. If cleaner starts and stops again, clean brush and brush supports, then reset, (page 18).

3.

Change dust bag, clear airflow blockage,

(page 42). Wait 20 minutes for motor to cool and automatically reset.

1.

Plug in firmly, (page 20).

1.

POWER NOZZLE connections unplugged.

2.

Worn or broken belt.

3.

Dirty brush or brush supports.

4.

Tripped overload protector in

POWER NOZZLE.

2 & 3.

4.

See “Removing Belt” and”Replacing Belt”

(pages 36, 38).

Check brush area for excessive lint build-up or jamming. Clean brush and brush supports, then reset, (page 18).

1.

Adjust setting, (page 22).

2.

Open suction control, (page 18).

Cleaner picks up moveable 1.

Wrong pile height setting.

rugs -or- POWER NOZZLE 2.

Suction too strong.

pushes too hard.

Light won’t work.

1.

Burned out light bulb.

Cord won’t rewind.

Cleaner leaves marks on carpet.

1.

Dirty power cord.

2.

Cord jammed.

1.

Wrong vacuuming pattern.

1.

Change light bulb, (page 34).

1.

Clean the power cord.

2.

Pull out cord and rewind.

1.

See VACUUMING TIPS, (page 28).

- 8 - 45 -

WARRANTY

Panasonic Vacuum Cleaner

Limited Warranty

Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.

This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement

: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and

Batteries (if supplied).

Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a

Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic

Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.

This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.

This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.

LIMITS AND EXCLUSIONS:

There are no express warranties except as listed above.

THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES

RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS

WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE

APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.

- 48 -

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER

WARNING

To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:

1. DO NOT

leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.

2.

To reduce the risk of fire, or electric shock -

DO NOT

use outdoors or on wet surfaces.

3. DO NOT

allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

4.

Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools.

5. DO NOT

use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter.

6. DO NOT

pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.

DO NOT

run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.

7. DO NOT

unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

8. DO NOT

handle plug or vacuum cleaner with wet hands.

9. DO NOT

put any objects into openings.

DO NOT

use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

10.

Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

11. DO NOT

pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

12. DO NOT

use without dust bag and/or filters in place.

13.

Turn off all controls before unplugging.

14.

Use extra care when cleaning on stairs.

15. DO NOT

use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.

16. DO NOT

operate cleaner without belt cover properly installed.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Note:

Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.

- 5 -

WARRANTY

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3

PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY

Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.

Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour

LIMITATIONS AND EXCLUSIONS

This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty.

This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.

THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,

EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES.

In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.

WARRANTY SERVICE

For product operation and information assistance,

please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:

Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca

For product repairs,

please contact one of the following:

• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.

• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca

• A Panasonic Factory Servicentre listed below:

Richmond, British Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec

Panasonic Canada Inc.

12111 Riverside Way

Richmond, BC V6W 1K8

Tel: (604) 278-4211

Fax: (604) 278-5627

Panasonic Canada Inc.

6835-8th St. N.E.

Calgary, AB T2E 7H7

Tel: (403) 295-3955

Fax: (403) 274-5493

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Dr.

Panasonic Canada Inc.

3075, rue Louis A. Amos

Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4

Tel: (905) 624-8447

Fax: (905) 238-2418

Tel: (514) 633-8684

Fax: (514) 633-8020

IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE

Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.

Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.

- 50 -

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE

SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.

À NOTRE CLIENTÈLE

Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.

Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.

L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.

Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.

Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Les

AVERTISSEMENTS

préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou

à l’appareil en cas de non respect des instructions.

Les mentions

ATTENTION

avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.

AVERTISSEMENT

POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES

Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.

Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.

Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.

Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.

POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS

À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS le garder sur des chaises ou des tables ni sur des marches ou dans un escalier, par exemple.

Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.

Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.

Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.

©2003 Matsushita Home Appliance Company

Une division de Matsushita Electric Corporation of America . Tous droits réservés.

- 3 -

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED (U.S.)

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under

HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO

NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.

If you ship the product

Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.

PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA

One Panasonic Way

Secaucus, New Jersey 07094

World Wide Web Address http://www.panasonic.com

Cuando necesita servicio (E.U.)

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio

PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.

Si manda el producto

Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.

PANAMEX COMPANY

DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA

One Panasonic Way

Secaucus, New Jersey 07094

World Wide Web Address http://www.panasonic.com

What to do when service is needed

Service après-vente

(Canada)

WARRANTY SERVICE

For product operation and information assistance,

please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:

Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca

For product repairs,

please contact one of the following:

• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.

• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca

• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.

RÉPARATION SOUS GARANTIE

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au :

N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca

Pour la réparation des appareils,

veuillez consulter :

• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;

• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;

• un de nos centres de service .

ACØ1ZCBVZØØØ

CØ1ZCBVØØØØØ

Printed in Mexico

Impreso en Mexico

Imprimé au Mexique

- 52 -

VACUUM CLEANER

Aspirateur

Aspiradora

MC-V9626

Operating Instructions

Manuel d’utilisation

Instrucciones de operación

Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.

Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.

Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.

CØ1ZCBVØØØØØ

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals