Elkay ESWDAL 37 in. 7.8 gph Wall Mount Semi-Recessed Water Cooler Installation manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
ESWA8*1J ESWA8*2JJO ESWA8*3JJO ESWDA*J
With FLEXI-GUARD
®
Installation/Care/Use Manual
Manual de Instalación/Cuidado/Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
13 28
3, 4 & 5
7
22
23
29
1
SEE FIG.3
VEA LA FIG.3
VOIR FIG.3
25
41
2 6
37
24
44
43
19, 20, 21
FIG. 1
27 15, 16, 17
PAGE 1
14
38
18
40
42
39
8 - SEE FIG.4
VEA LA FIG.4
VOIR FIG.4
SEE DETAIL
ABOVE
36
45 46
47
48
FIG. 5
26
NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above. Other components and rough-in are the same as shown.
NOTA: Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en son iguales según lo demostrado.
NOTE: Les unités non frigorifiées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés cidessus. D’autres composants et rugueux-dans sont identiques que montrés.
98590C (Rev. B - 10/10)
ESWA8*1J ESWA8*2JJO ESWA8*3JJO ESWDA*J
* RECOMMENDED HEIGHT FOR ADULTS. DECREASE
HEIGHT FOR CHILDREN.
* ALTURA RECOMENDADA PARA ADULTOS. REDUZCA
PARA LOS NIÑOS.
* HAUTEUR RECOMMANDÉE POUR LES ADULTES.
INSTALLEZ PLUS BAS POUR LES ENFANTS.
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
FIG. 2
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT OFF BY
OTHERS
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38 mm) FUERA DE LA LLAVE DE
PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE
1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
D = ELECTRICAL OUTLET LOCATION
UBICACIÓN DE LA TOMA DE ELECTRICIDAD
EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 4" (102mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 4" (102mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y
LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 4" (102mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = POWER CORD 1-1/2FEET (457mm) LONG
CABLE ELÉCTRICO DE 1½ PIE, 457 mm DE LARGO
CORDON D’ALIMENTATION 1-1/2' (457mm)
G = 5/16" (8mm) SCREW HOLES IN MOUNTING PLATE
AGUJEROS DE TORNILLO 5/16" (8mm) EN LA PLACA DE MONTAJE
TROUS DE VIS 5/16" (8mm) DANS LA PLAQUE DE MONTAGE
98590C (Rev. B - 10/10) PAGE 2
ESWA8*1J ESWA8*2JJO ESWA8*3JJO ESWDA*J
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED
BY AN AUTHORIZED SERVICE
PERSON
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER
EFECTUADO POR UNA PERSONA DE
SERVICIO AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger brackets fastened to back of cooler by removing screws.
2) Mount the hanger brackets and trap as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Brackets and trap MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support.
IMPORTANT: y Anchor hanger securely to wall using all six
(6) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. unplated copper tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite los fijadores de suspensión sujetados a la parte posterior del enfriador quitando los tornillos.
2) Monte los fijadores de suspensión y el purgador mostrado en la Fig. 2.
NOTA: Los fijadores de suspensión DEBE de ser sostenido con seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
• Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez les supports de suspension à l’arrière du refroidisseur en enlevant les vis.
2) Installez les supports et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 2.
NOTE : Les supports de suspension DOIT être bien retenu en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
• Ancrez solidement le support au mur à l’aide des six
(6) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E.
3/8".
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger brackets.
Be certain the hanger brackets are engaged properly in the frame and wrapper.
5) Remove the access panel on the underside of the cooler and set it aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda los enfriadores en los fijadores de suspensión.
Verifique que el fijador de suspensión haya trabado bien en las ranuras que se encuentran en la parte trasera de cada enfriador.
5) Saque el panel de acceso en la parte de abajo del enfriador y colóquelos a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua--Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports de suspension en vous assurant que ceux-ci sont bien accrochés au cadre et au bassin .
5) Retirez le panneau d’accès sous le refroidisseur et mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau--Voir note 4 des instructions générales et le refroidisseur.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au siphon et resserrez bien.
START UP
Also See General Instructions
8) Replace the front panel and secure by retightening all screws.
PUESTA EN MARCHA
Ver también las Instrucciones Generales
8) Vuelva a colocar el panel de acceso y asegúrelo apretando otra vez todos los tornillos.
8)
MISE EN MARCHE
Voir aussi les Instructions Générales
Replacez le panneau d’accès et fixez-le bien en place en resserrant toutes les vis.
Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, remove items 30 & 31 and adjust screw on item 33. Clockwise adjustment will raise stream and counterclockwise adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately
6-1/2" (165mm) from bubbler.
La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando los Artículos 30 y 31, y ajuste el tornillo en el Artículo 33. El ajuste en el sentido de las agujas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las agujas del reloj lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.
Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, retirez les articles 30 et 31 et ajustez la vis de l’article 33. Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
30
8
9
10
11
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
12
31
32 34
33
FIG. 3
35
FIG. 4
WRAPPER
ENVOLTURA
COUVRE-JOINT
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER
AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT (ITEM 12) ONLY
TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION.
DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE
REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA
TUERCA (ARTICULO 12) SOLAMENTE PARA
SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO.
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU
BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU
(ARTICLE 12) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR
GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
COLOR TABLE TABLA DE LOS COLORES TABLE DE COULEURS
PANEL COLOR Item No. 36 Part No.
COLOR DEL PANEL ARTICULO No. 36 PIEZA No.
COULEUR DU PANNEAU Article 36 Pièce
Gray Beige
Almond
Stainless Steel
Sandalwood
Granite
Light Gray
21017C
21481C
21013C
21480C
27208C
27209C
Crema grisáceo
Almendra
Acero inoxidable
Madera de sándalo
Granito
Gris Claro
21017C
21481C
21013C
21480C
27208C
27209C
Gris beige
Amande
Acier inoxydable
Santal
Granite
Gris Clair
21017C
21481C
21013C
21480C
27208C
27209C
PAGE 3 98590C (Rev. B - 10/10)
42
43
44
45
46
37
38
39
40
41
47
48
NS
30
31
32
33
34
35
36
26
27
28
29
ITEM NO.
*18
19
20
21
22
13
14
15
16
17
23
24
25
8
9
10
11
12
3
4
5
1
2
6
7
ESWA8*1J ESWA8*2JJO ESWA8*3JJO ESWDA*J
PARTS LIST 115V/LISTA DE PIEZAS 115V/LISTE DE PIÈCES 115V
PART NO.
45871C
50074C
21222C
21793C
75536C
35839C
66810C
55996C
40089C
40048C
15005C
61313C
40169C
50986C
See Color Table
40575C
27093C
28797C
27097C
27094C
66743C
66703C
50144C
70184C
70418C
36094C
36158C
35768C
35959C
66576C
36208C
27095C
30664C
70018C
31490C
70009C
56237C
56073C
40322C
56011C
55997C
75580C
70817C
20430C
20415C
15009C
100322740560
31525028
40493C
56092C
DESCRIPTION
Power Cord
Fan Bracket
Fan Blade
Hex Nut - Fan Blade
Fan Motor
Screw (Fan Motor)
Shroud - Fan
Bubbler Assy
Orifice Assy
Housing Assy
Pedestal
Locknut
Condenser
Drier
Grommet - Compressor Mtg.
Hair Pin - Cotter
Washer
Compressor Serv. Pak EMI 70 HNR
Overload
Cover - Relay
Relay
Heat Exchanger
Tailpipe Assy
Tailpipe Gasket
Basin - Stainless Steel
Basin - Glass Filler
Screw - Basin Mtg.
Cold Control
Evaporator Assembly
Strainer
Cover
Button
Retaining Nut
Regulator
Hex Nut
Regulator Holder
Wrapper
Strainer & Ferrule Assy
Angle-Front Corner
Bracket-Basin Mounting
Frame-Back/Bottom
Bracket-Front
Fitting-Elbow
Hanger Bracket
Hanger Bracket
Nipple - Bubbler (GF)
Gasket
O-Ring
Glass Filler
Poly Tubing (Cut to length)
DESCRIPCIÓN
Cable eléctrico
Fijador del abanico
Aspa del abanico
Tuerca exagonal - Aspa del abanico
Motor del abanico
Tuerca (Motor del abanico)
Cubierta - abanico
Ensamblado del borboteador
Ensamblado del orificio
Ensamblado de la caja
Pedestal
Tuerca de enllave
Condensador
Secador
Arandela aislante - Mtj. compresor
Chaveta de traba
Arandela
Paquete de servicio del compresor EMI 70 HNR
Sobrecarga
Cubierta de Relé
Relé
Intercambiador de calor
Ensamblado del tubo de escape
Obturador del tubo de escape
Estanque - Acero inoxidable
Lavabo - Llenador De cristal
Tornillo - Mtj. estanque
Control de frío
Ensamblado del evaporador
Filtro bifurcado
Cubierta
Botón
Tuerca retentora
Regulador
Tuerca exagonal
Portaregulador
Envoltura
Ensamblado Férula y Filtro
Ángulo - Esquina de fijador
Fijador - Apoyo frontal
Fijador - Ensamblado en estanque
Marco - Trasero/Inferior
Accesorio - Codo
Fijador de suspensión
Fijador de suspensión
Entrerrosca Del Pelele (GF)
Junta
Anillo o
Llenador De cristal
El Tubo asta (el Corte a la longitud)
DESCRIPTION
Cordon d’alimentation
Support du ventilateur
Pale de ventilateur
Écrou hex. - Pale de ventilateur
Moteur de ventilateur
Vis (moteur de ventilateur)
Tuyère - Ventilateur
Ens. barboteur
Ens. orifice
Ens. boîtier
Caisson
Contre-écrou
Condenseur
Déshydrateur
Anneau - Surpresseur
Goupille - clavette
Rondelle
Trousse d’entretien du surpresseur EMI 70 HNR
Surcharge
Couvercle de relais
Relais
Échangeur thermique
Tuyère
Joint statique de tuyère
Bassin - acier inoxydable
Bassin - Remplisseur De verre
Vis - bassin
Thermostat
Évaporateur
Grille
Couvercle
Bouton
Écrou de serrage
Régleur
Écrou hex.
Porte régleur
Couvre-joint
Ens. Grille
Angle - support de coin
Support - support avant
Support - montage de l’évier
Cadre - arrière/fond
Raccord - Coude
Support de suspension
Support de suspension
Mamelon De Barboteur (GF)
Garniture
Bague
Remplisseur De verre
Le Tube poteau (la Coupure à la longueur)
ITEM NO.
1
5
*18
19
21
-
ITEM NO.
1
5
*18
19
21
-
PART. NO.
35827C
31430C
36085C
36195C
36050C
35826C
PART. NO.
35827C
31431C
36092C
36174C
36050C
35826C
DESCRIPTION
Power Cord
Fan Motor
Compressor Serv. Pak
Overload
Relay
Power - Inlet
DESCRIPTION
Power Cord
Fan Motor
Compressor Serv. Pak
Overload
Relay
Power - Inlet
220V - 50Hz
DESCRIPCIÓN
Cable eléctrico
Motor del abanico
Paquete de servicio del compresor
Sobrecarga
Del Relé
Entrada De Eléctrico
220V - 60Hz
DESCRIPCIÓN
Cable eléctrico
Motor del abanico
Paquete de servicio del compresor
Sobrecarga
Del Relé
Entrada De Eléctrico
DESCRIPTION
Cordon d’alimentation
Moteur du ventilateur
Trousse d’entr. surpresseur
Ens. surcharge
Relais
Entrée d'alimentation
DESCRIPTION
Cordon d’alimentation
Moteur du ventilateur
Trousse d’entr. surpresseur
Ens. surcharge
Relais
Entrée d'alimentation
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER
WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRES-
SOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO
GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR
USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
* COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS
GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR
QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
98590C (Rev. B - 10/10) PAGE 4
advertisement