Elkay ESWDAL 37 in. 7.8 gph Wall Mount Semi-Recessed Water Cooler Installation manual

Elkay ESWDAL 37 in. 7.8 gph Wall Mount Semi-Recessed Water Cooler Installation manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Elkay ESWDAL 37 in. 7.8 gph Wall Mount Semi-Recessed Water Cooler Installation manual | Manualzz

ESWA8*1J ESWA8*2JJO ESWA8*3JJO ESWDA*J

With FLEXI-GUARD

®

Installation/Care/Use Manual

Manual de Instalación/Cuidado/Utilización

Manuel d’installation/entretien/utilisation

USES HFC-134A REFRIGERANT

USA REFRIGERANTE HFC-134A

UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A

13 28

3, 4 & 5

7

22

23

29

1

SEE FIG.3

VEA LA FIG.3

VOIR FIG.3

25

41

2 6

37

24

44

43

19, 20, 21

FIG. 1

27 15, 16, 17

PAGE 1

14

38

18

40

42

39

8 - SEE FIG.4

VEA LA FIG.4

VOIR FIG.4

SEE DETAIL

ABOVE

36

45 46

47

48

FIG. 5

26

NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above. Other components and rough-in are the same as shown.

NOTA: Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en son iguales según lo demostrado.

NOTE: Les unités non frigorifiées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés cidessus. D’autres composants et rugueux-dans sont identiques que montrés.

98590C (Rev. B - 10/10)

ESWA8*1J ESWA8*2JJO ESWA8*3JJO ESWDA*J

* RECOMMENDED HEIGHT FOR ADULTS. DECREASE

HEIGHT FOR CHILDREN.

* ALTURA RECOMENDADA PARA ADULTOS. REDUZCA

PARA LOS NIÑOS.

* HAUTEUR RECOMMANDÉE POUR LES ADULTES.

INSTALLEZ PLUS BAS POUR LES ENFANTS.

FINISHED FLOOR

PISO ACABADO

PLANCHER FINI

FIG. 2

LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE

A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT OFF BY

OTHERS

SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38 mm) FUERA DE LA LLAVE DE

PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.

EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE

1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.

B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN

UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.

EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.

C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**

PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**

SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**

D = ELECTRICAL OUTLET LOCATION

UBICACIÓN DE LA TOMA DE ELECTRICIDAD

EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT

E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 4" (102mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.

ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 4" (102mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y

LA PARED

ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 4" (102mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.

F = POWER CORD 1-1/2FEET (457mm) LONG

CABLE ELÉCTRICO DE 1½ PIE, 457 mm DE LARGO

CORDON D’ALIMENTATION 1-1/2' (457mm)

G = 5/16" (8mm) SCREW HOLES IN MOUNTING PLATE

AGUJEROS DE TORNILLO 5/16" (8mm) EN LA PLACA DE MONTAJE

TROUS DE VIS 5/16" (8mm) DANS LA PLAQUE DE MONTAGE

98590C (Rev. B - 10/10) PAGE 2

ESWA8*1J ESWA8*2JJO ESWA8*3JJO ESWDA*J

IMPORTANT

ALL SERVICE TO BE PERFORMED

BY AN AUTHORIZED SERVICE

PERSON

IMPORTANTE

TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER

EFECTUADO POR UNA PERSONA DE

SERVICIO AUTORIZADA

IMPORTANT

TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ

PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ

HANGER BRACKETS & TRAP

INSTALLATION

1) Remove hanger brackets fastened to back of cooler by removing screws.

2) Mount the hanger brackets and trap as shown in Figure 2.

NOTE: Hanger Brackets and trap MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support.

IMPORTANT: y Anchor hanger securely to wall using all six

(6) 1/4 in. dia. mounting holes.

3) Install straight valve for 3/8" O.D. unplated copper tube.

INSTALACIÓN DE FIJADOR DE

SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR

1) Quite los fijadores de suspensión sujetados a la parte posterior del enfriador quitando los tornillos.

2) Monte los fijadores de suspensión y el purgador mostrado en la Fig. 2.

NOTA: Los fijadores de suspensión DEBE de ser sostenido con seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.

IMPORTANTE:

• Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.

3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo.

INSTALLATION DU SIPHON ET DU

SUPPORT DE SUSPENSION

1) Retirez les supports de suspension à l’arrière du refroidisseur en enlevant les vis.

2) Installez les supports et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 2.

NOTE : Les supports de suspension DOIT être bien retenu en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre pas le soutien voulu.

IMPORTANT :

• Ancrez solidement le support au mur à l’aide des six

(6) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.

3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E.

3/8".

INSTALLATION OF COOLER

4) Hang the cooler on the hanger brackets.

Be certain the hanger brackets are engaged properly in the frame and wrapper.

5) Remove the access panel on the underside of the cooler and set it aside.

6) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions.

7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.

INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA

4) Suspenda los enfriadores en los fijadores de suspensión.

Verifique que el fijador de suspensión haya trabado bien en las ranuras que se encuentran en la parte trasera de cada enfriador.

5) Saque el panel de acceso en la parte de abajo del enfriador y colóquelos a un lado.

6) Conectar el tubo de entrada de agua--Ver la Nota 4 en las

Instrucciones Generales

7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

4) Installez le refroidisseur sur les supports de suspension en vous assurant que ceux-ci sont bien accrochés au cadre et au bassin .

5) Retirez le panneau d’accès sous le refroidisseur et mettez-le de côté.

6) Connectez l’alimentation en eau--Voir note 4 des instructions générales et le refroidisseur.

7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au siphon et resserrez bien.

START UP

Also See General Instructions

8) Replace the front panel and secure by retightening all screws.

PUESTA EN MARCHA

Ver también las Instrucciones Generales

8) Vuelva a colocar el panel de acceso y asegúrelo apretando otra vez todos los tornillos.

8)

MISE EN MARCHE

Voir aussi les Instructions Générales

Replacez le panneau d’accès et fixez-le bien en place en resserrant toutes les vis.

Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, remove items 30 & 31 and adjust screw on item 33. Clockwise adjustment will raise stream and counterclockwise adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately

6-1/2" (165mm) from bubbler.

La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando los Artículos 30 y 31, y ajuste el tornillo en el Artículo 33. El ajuste en el sentido de las agujas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las agujas del reloj lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.

Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, retirez les articles 30 et 31 et ajustez la vis de l’article 33. Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.

30

8

9

10

11

BASIN

ESTANQUE

BASSIN

12

31

32 34

33

FIG. 3

35

FIG. 4

WRAPPER

ENVOLTURA

COUVRE-JOINT

NOTE:

WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER

AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT (ITEM 12) ONLY

TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION.

DO NOT OVER TIGHTEN.

NOTA:

CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE

REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA

TUERCA (ARTICULO 12) SOLAMENTE PARA

SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.

NO APRIETE EMASIADO.

NOTE:

LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU

BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU

(ARTICLE 12) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR

GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.

NE PAS TROP SERRER.

COLOR TABLE TABLA DE LOS COLORES TABLE DE COULEURS

PANEL COLOR Item No. 36 Part No.

COLOR DEL PANEL ARTICULO No. 36 PIEZA No.

COULEUR DU PANNEAU Article 36 Pièce

Gray Beige

Almond

Stainless Steel

Sandalwood

Granite

Light Gray

21017C

21481C

21013C

21480C

27208C

27209C

Crema grisáceo

Almendra

Acero inoxidable

Madera de sándalo

Granito

Gris Claro

21017C

21481C

21013C

21480C

27208C

27209C

Gris beige

Amande

Acier inoxydable

Santal

Granite

Gris Clair

21017C

21481C

21013C

21480C

27208C

27209C

PAGE 3 98590C (Rev. B - 10/10)

42

43

44

45

46

37

38

39

40

41

47

48

NS

30

31

32

33

34

35

36

26

27

28

29

ITEM NO.

*18

19

20

21

22

13

14

15

16

17

23

24

25

8

9

10

11

12

3

4

5

1

2

6

7

ESWA8*1J ESWA8*2JJO ESWA8*3JJO ESWDA*J

PARTS LIST 115V/LISTA DE PIEZAS 115V/LISTE DE PIÈCES 115V

PART NO.

45871C

50074C

21222C

21793C

75536C

35839C

66810C

55996C

40089C

40048C

15005C

61313C

40169C

50986C

See Color Table

40575C

27093C

28797C

27097C

27094C

66743C

66703C

50144C

70184C

70418C

36094C

36158C

35768C

35959C

66576C

36208C

27095C

30664C

70018C

31490C

70009C

56237C

56073C

40322C

56011C

55997C

75580C

70817C

20430C

20415C

15009C

100322740560

31525028

40493C

56092C

DESCRIPTION

Power Cord

Fan Bracket

Fan Blade

Hex Nut - Fan Blade

Fan Motor

Screw (Fan Motor)

Shroud - Fan

Bubbler Assy

Orifice Assy

Housing Assy

Pedestal

Locknut

Condenser

Drier

Grommet - Compressor Mtg.

Hair Pin - Cotter

Washer

Compressor Serv. Pak EMI 70 HNR

Overload

Cover - Relay

Relay

Heat Exchanger

Tailpipe Assy

Tailpipe Gasket

Basin - Stainless Steel

Basin - Glass Filler

Screw - Basin Mtg.

Cold Control

Evaporator Assembly

Strainer

Cover

Button

Retaining Nut

Regulator

Hex Nut

Regulator Holder

Wrapper

Strainer & Ferrule Assy

Angle-Front Corner

Bracket-Basin Mounting

Frame-Back/Bottom

Bracket-Front

Fitting-Elbow

Hanger Bracket

Hanger Bracket

Nipple - Bubbler (GF)

Gasket

O-Ring

Glass Filler

Poly Tubing (Cut to length)

DESCRIPCIÓN

Cable eléctrico

Fijador del abanico

Aspa del abanico

Tuerca exagonal - Aspa del abanico

Motor del abanico

Tuerca (Motor del abanico)

Cubierta - abanico

Ensamblado del borboteador

Ensamblado del orificio

Ensamblado de la caja

Pedestal

Tuerca de enllave

Condensador

Secador

Arandela aislante - Mtj. compresor

Chaveta de traba

Arandela

Paquete de servicio del compresor EMI 70 HNR

Sobrecarga

Cubierta de Relé

Relé

Intercambiador de calor

Ensamblado del tubo de escape

Obturador del tubo de escape

Estanque - Acero inoxidable

Lavabo - Llenador De cristal

Tornillo - Mtj. estanque

Control de frío

Ensamblado del evaporador

Filtro bifurcado

Cubierta

Botón

Tuerca retentora

Regulador

Tuerca exagonal

Portaregulador

Envoltura

Ensamblado Férula y Filtro

Ángulo - Esquina de fijador

Fijador - Apoyo frontal

Fijador - Ensamblado en estanque

Marco - Trasero/Inferior

Accesorio - Codo

Fijador de suspensión

Fijador de suspensión

Entrerrosca Del Pelele (GF)

Junta

Anillo o

Llenador De cristal

El Tubo asta (el Corte a la longitud)

DESCRIPTION

Cordon d’alimentation

Support du ventilateur

Pale de ventilateur

Écrou hex. - Pale de ventilateur

Moteur de ventilateur

Vis (moteur de ventilateur)

Tuyère - Ventilateur

Ens. barboteur

Ens. orifice

Ens. boîtier

Caisson

Contre-écrou

Condenseur

Déshydrateur

Anneau - Surpresseur

Goupille - clavette

Rondelle

Trousse d’entretien du surpresseur EMI 70 HNR

Surcharge

Couvercle de relais

Relais

Échangeur thermique

Tuyère

Joint statique de tuyère

Bassin - acier inoxydable

Bassin - Remplisseur De verre

Vis - bassin

Thermostat

Évaporateur

Grille

Couvercle

Bouton

Écrou de serrage

Régleur

Écrou hex.

Porte régleur

Couvre-joint

Ens. Grille

Angle - support de coin

Support - support avant

Support - montage de l’évier

Cadre - arrière/fond

Raccord - Coude

Support de suspension

Support de suspension

Mamelon De Barboteur (GF)

Garniture

Bague

Remplisseur De verre

Le Tube poteau (la Coupure à la longueur)

ITEM NO.

1

5

*18

19

21

-

ITEM NO.

1

5

*18

19

21

-

PART. NO.

35827C

31430C

36085C

36195C

36050C

35826C

PART. NO.

35827C

31431C

36092C

36174C

36050C

35826C

DESCRIPTION

Power Cord

Fan Motor

Compressor Serv. Pak

Overload

Relay

Power - Inlet

DESCRIPTION

Power Cord

Fan Motor

Compressor Serv. Pak

Overload

Relay

Power - Inlet

220V - 50Hz

DESCRIPCIÓN

Cable eléctrico

Motor del abanico

Paquete de servicio del compresor

Sobrecarga

Del Relé

Entrada De Eléctrico

220V - 60Hz

DESCRIPCIÓN

Cable eléctrico

Motor del abanico

Paquete de servicio del compresor

Sobrecarga

Del Relé

Entrada De Eléctrico

DESCRIPTION

Cordon d’alimentation

Moteur du ventilateur

Trousse d’entr. surpresseur

Ens. surcharge

Relais

Entrée d'alimentation

DESCRIPTION

Cordon d’alimentation

Moteur du ventilateur

Trousse d’entr. surpresseur

Ens. surcharge

Relais

Entrée d'alimentation

*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER

WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRES-

SOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.

NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.

*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO

GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR

USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL.

NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.

* COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS

GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR

QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.

NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.

PRINTED IN U.S.A.

IMPRESO EN LOS E.E.U.U.

IMPRIMÉ AUX É.-U.

FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620

PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620

POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620

ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484

98590C (Rev. B - 10/10) PAGE 4

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement