- Food, beverages & tobacco
- Hot beverage supplies
- Bunn
- Serie Plateada JDF-2S
- Instrucciones de operación
- 31 Páginas
BUNN Serie Plateada JDF-2S, JDF-4S dispensador de jugo Manual de instalación y operación
Los dispensadores de jugo Serie Plateada JDF-2S y JDF-4S son dispositivos compactos y fáciles de usar, diseñados para ofrecer bebidas frías de alta calidad a un precio asequible. El sistema de refrigeración mantiene el jugo frío y fresco y el sistema de distribución garantiza unas bebidas perfectas cada vez.
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
JDF-2S
JDF-4S
Serie Plateada®
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo
Ilustrado de Piezas, el Manual de Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de
Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa la manera más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar el Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
44744.8002D 11/13 ©2012 Bunn-O-Matic Corporation
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras dispensadoras térmicas
MCP/MCA de monodosis y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a continuación: a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra.
c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a
BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN,
PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modificar esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos, siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES
QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA
ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A
LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante o emergente.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, Brew-
WISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design,
Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet
Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment
Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.
com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of
Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator,
Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart,
Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series,
Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Bunn-O-Matic Corporation. La configuración de la carcasa de la percoladora comercial trifecta® es una marca registrada de Bunn-O-Matic Corporation.
Página 2
44744.8002 070913
ÍNDICE
Garantía ......................................................................................................................... 2
Avisos a los usuarios ..................................................................................................... 3
Preparación inicial y requisitos eléctricos ...................................................................... 4
Requisitos de tuberías ................................................................................................... 4
Requerimientos de la CE ................................................................................................ 4
Instalación de la cubierta de la puerta ............................................................................ 5
Conexión de tuberías ..................................................................................................... 6
Llenado inicial ................................................................................................................ 6
Carga ........................................................................................................................... 15
Cebado ......................................................................................................................... 15
Controles de operación .................................................................................................. 8
Uso del distribuidor ..................................................................................................... 10
Opción de control de porción ....................................................................................... 10
Limpieza ...................................................................................................................... 12
Ajustes generales y opcionales .................................................................................... 14
Listas de funciones ...................................................................................................... 18
Localización y resolución de problemas ...................................................................... 20
Diagrama del refrigerante ............................................................................................ 26
Diagrama esquemático de conexiones ......................................................................... 27
Guía de preparación rápida .......................................................................................... 29
AVISOS A LOS USUARIOS
Lea con cuidado y observe todos los avisos en el equipo y en este manual. Se han escrito para su protección. Todos los avisos deben mantenerse en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas.
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA), this equipment must be installed with adequate backflow prevention to comply with federal, state and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumbing /Sanitation Code for your area.
WARNING
• DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
• ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS.
• DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
• FOLLOW NATIONAL AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
• KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
• NE PAS SURCHARGER LE CIRCUIT.
• TOUJOURS METTRE LE BOITIER À LA MASSE.
• NE PAS DÉFORMER LA FICHE OU LE CORDON.
Artwork for P/N: 00656.0001
Artwork Rev: A
Drawn: REF
• GARDER LES PRODUITS COMBUSTIBLES À DISTANCE.
Date: 04/22/10
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
ENTRAINER DES DOMMAGES À L'ÉQUIPMENT OU PRODUIRE DES
DANGERS D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING
THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE
BUYING OR USING THIS PRODUCT.
THIS EQUIPMENT IS ENERGIZED AT ALL TIMES UNLESS
ELECTRICALLY DISCONNECTED.
00986.7000A 10/07 ©2007 Bunn-O-Matic Corporation
Moving Parts.
00656.0001
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE FONCTIONEMENT
EN ENTIER, Y COMPRIS LES LIMITES DE GARANTIES ET
RESPONSABILITÉS,AVANT D’ACHETER
OU D'UTILISER LE PRÉSENT PRODUIT.
L' ÉQUIPEMENT EST TOUJOURS SOUS TENSION
LORSQU'IL N'EST PAS DÉBRANCHÉ.
00986.7000
Risk Of Electrical Shock.
Según se indica en el Código Internacional de
Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de
EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera de
EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
ADVERTENCIA
• NO SOBRECARGUE EL CIRCUITO.
• CONECTE ELÉCTRICAMENTE A TIERRA EL
ARMAZÓN O ENCHUFE DEL ADAPTADOR.
• NO DEFORME EL ENCHUFE NI EL CORDÓN.
• RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS
NACIONALES Y LOCALES.
• NO LO ACERQUE A LOS COMBUSTIBLES.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN
PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS,
INCENDIOS O ELECTROCUCIÓN.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
12559.0003
ADVERTENCIA
VOLTAJE PELIGROSO
¡DESCONECTE DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE QUITAR!
Do not operate unit with this panel removed.
Disconnect power before servicing unit.
AVERTISSEMENT
Pièces amovibles
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le panneau est enlevé.
Risk de choc électrique.
Debrancher le cordon d'alimentation de l'appareil avant de faire l'entretien.
CHARGE
Type R134A, Amount 9 oz (255 gm)
Design Pressures: High 255 psi (15.5 bar)
Low 36 psi (2.5 bar)
33461.0001
JDF-2S
CHARGE
Type R134A, Amount 10 oz (283 gm)
Design Pressures:
High 335 psi (23 bar) (2.31 MPa)
Low 88 psi (6 bar) (0.61 MPa)
33461.0000
JDF-4S
Piezas móviles.
27442.7000
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
No operar la unidad con este panel quitado.
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de repararla.
CARGA
Tipo R134A Cantidad 9,0 onzas (255gm)
Presiones de diseño:
Alta 255 (17,5 bar) (1.76 MPa)
Baja 36 (2,5 bar) (0.25 MPa)
CARGA
Tipo R134A Cantidad 10,0 onzas (283gm)
Presiones de diseño:
Alta 335 (23 bar) (2.31 MPa)
Baja 88 (6 bar) (0.61 MPa)
Página 3
44744.8002 082112
PREPARACIÓN INICIAL
PRECAUCIÓN: ¡El distribuidor es muy pesado! Tenga cuidado al levantarlo o moverlo. Use al menos dos personas para levantar o mover el distribuidor. Ponga el distribuidor en un mostrador o estante robusto capaz de soportar al menos 68 kg
(150 lb). El distribuidor está diseñado para usarse solamente en interiores.
Ponga el distribuidor en el mostrador donde se vaya a usar. El distribuidor requiere un espacio mínimo de 102 mm (4”) en la parte trasera y 204 mm (8”) en la parte de arriba del distribuidor. Se necesita un espacio mínimo entre los lados del distribuidor y la pared u otro aparato. Para obtener un rendimiento óptimo, no deje que el aire caliente de las máquinas de los alrededores sople sobre el distribuidor. Deje algo de espacio de modo que el distribuidor pueda moverse para la limpieza.
REQUERIMIENTOS DE LA CE
• Este artefacto debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
• Para que funcione correctamente, este artefacto debe instalarse en un lugar donde la temperatura esté entre 5 y 35°C.
• Para que el funcionamiento sea seguro, el artefacto no debe inclinarse más de 10°.
• Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico según se especifica en todos los códigos eléctricos locales y nacionales.
• Este artefacto no debe limpiarse con chorros de agua.
• Este artefacto no está diseñado para usar por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o inexpertas o con falta de conocimientos, a menos que hayan recibido de la persona responsable por su seguridad instrucciones relativas al uso de este artefacto.
• Se recomineda a los adultos extremar cuidados para evitar que los niños jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación se daña, para evitar peligros, debe reemplazarlo el personal del fabricante o su agente de servicio autorizado por un cable especial disponible del fabricante o su agente de servicio autorizado.
• La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
PRECAUCIÓN: El distribuidor debe estar desconectado del suministro eléctrico hasta que se especifique en Conexiones
eléctricas.
Los distribuidores de 120 V tienen fijado un cordón eléctrico y requieren un ramal individual bifilar de corriente monofásica de 120 VCA, 15 A y 60 Hz conectado a tierra. El conector de acoplamiento debe ser un NEMA 5-15R.
Los distribuidores de 220-230 V tienen fijado un cordón y requieren un enchufe de conexión especificado para 230 VCA, 15
A como mínimo. El enchufe de conexión debe cumplir los códigos eléctricos nacionales y locales aplicables.
Consulte la placa de datos para obtener los requisitos eléctricos exactos.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN: Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos.
1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico según se especifica.
2. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y el código de color de cada conductor del suministro eléctrico.
3. Confirme que el interruptor de refrigeración cerca del panel de control principal esté en la posición de APAGADO.
4. Conecte el distribuidor al suministro eléctrico.
5. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que el distribuidor esté desconectado del suministro eléctrico.
Si se ha conectado una tubería, el distribuidor está listo para el Llenado inicial.
REQUISITOS DE TUBERÍAS
Este distribuidor debe conectarse a un sistema de AGUA FRÍA con una presión de operación entre 20 y 100 lb/pulg
2
(138 y 620 kPa). Este suministro de agua debe ser capaz de producir un caudal mínimo de 88,7 ml (3 onzas fluidas) por segundo.
Se debe instalar una válvula de paso en la tubería antes del distribuidor. Instale un regulador de presión en la tubería cuando la presión sea mayor que 690 kPa (100 lb/pulg
2
) para reducirla a 345 kPa (50 lb/pulg
2
). También es necesario el regulador si el suministro de agua tiene fluctuaciones de presión. La entrada principal de agua es una conexión arponada (MFL) de 3/8” (9,52 mm).
NOTA- La presencia de un tramo de al menos 457 mm (18 pulgadas) de tubo flexible para bebidas aprobado por la FDA, tal como polietileno trenzado reforzado, antes del distribuidor, facilitará el movimiento para limpiar el mostrador. Puede comprarse directamente a BUNN-O-MATIC (número de pieza 34325,10_ _ [vea Catálogo de Partes Ilustradas para obtener el número de pieza completo.]) BUNN-O-MATIC no recomienda usar válvulas de montura para instalar el distribuidor. El tamaño y la forma de los orificios hechos en las tuberías de suministro por las válvulas de montura puede limitar el paso de agua.
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
Página 4
44744.8002 062912
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LA PUERTA
1. Instale la cubierta de la puerta enchufando primero el conector del arnés de la puerta en el conector del arnés de la máquina ubicado en la parte inferior de la puerta.
JDF-2S P3577
2. En modelos de Control de Porción, conecte los interruptores de membrana al Tablero de Circuitos de la Puerta.
JDF-4S
3. Instale la cubierta de la puerta.
JDF-4S En exposición
4. Sujete la cubierta de la puerta con los 5 tornillos provistos.
JDF-2S & JDF-4S
P3578
JDF-2S
P3579
Página 5
JDF-4S
P3840
44744.8002 110813
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS
La conexión de la tubería se encuentra en la parte trasera del distribuidor. Se provee un adaptador abocinado macho de 3/8”
(9,52 mm), instalado en la parte inferior del distribuidor.
NOTA: Las conexiones y accesorios de las tuberías de agua conectados directamente a una fuente de alimentación de agua potable serán calibrados, instalados y mantenidos de acuerdo con los códigos federales, estatales y locales
FIG 1 Conexiones de tuberías - JDF-2S FIG 2 Conexiones de tubería - JDF-4S
LLENADO INICIAL
PRECAUCIÓN: El distribuidor debe estar desconectado del suministro eléctrico durante el llenado inicial, excepto cuando se especifique en las instrucciones.
1. Saque el conjunto de la bandeja de goteo y el panel de salpicaduras del distribuidor. Vuelva a colocar la bandeja de goteo.
2. Conecte el suministro de agua a la parte trasera del distribuidor.
3. Jale el tubo de llenado para extraerlo del distribuidor, retire el tapón y conéctelo a la tobera de distribución (Fig 5).
4. Coloque el Interruptor de Programación cerca del panel de control principal (Fig 7) en la posición de ENCENDIDO. (En los modelos anteriores sin un interruptor de programación, coloque el Interruptor de Bloqueo de Dispensación (Fig
13) en la posición de APAGADO).
5. Conecte el distribuidor al suministro eléctrico. Pulse y mantenga pulsado 10 segundos el botón de distribución de la estación a la que está conectado el tubo, hasta que escuche que se abre la válvula de agua. (Para las máquinas de
Control de Porción: Pulse y mantenga presionado el interruptor PLUS/STOP [MÁS / DETENER])
6. Observe el nivel de llenado del baño agua hasta que comience a gotear por el tubo de rebose. Entonces, pulse el botón de distribución otra vez para detener el proceso de llenado.
NOTA: El temporizador de llenado podrá llegar al fin de su tiempo programado antes de que se complete el llenado. Pulse y mantenga presionado el interruptor de distribución durante 10 segundos para empezar de nuevo si es necesario.
FIG 3 Tubo flexible de llenado inicial - JDF-2S
Página 6
FIG 4 Tubo flexible de llenado inicial - JDF-4S
44744.8002 110813
LLENADO INICIAL (continuación)
7. ENCIENDA el interruptor de refrigeración cerca del panel de control principal (Fig 7). De esta forma comenzará la circulación de la bomba del baño de agua.
8. Verifique el nivel del agua en el tubo de rebose y complete el nivel del tanque si fuera necesario (paso 5).
9. Desconecte el tubo de llenado y deje que el exceso de agua drene en la bandeja de goteo. Vuelva a colocar el tapón en el extremo del tubo de llenado e introdúzcalo nuevamente en el distribuidor.
10. Coloque el Interruptor de Programación (cerca del panel de control principal) en la posición de APAGADO. (En los modelos anteriores sin un interruptor de programación, coloque el Interruptor de Bloqueo de Dispensación en la posición de ENCENDIDO)
11. Vuelva a colocar el panel de salpicaduras y la bandeja de goteo.
12. Llevará aproximadamente tres horas a 24 grados C (75 grados F) ambiente para que se cree el banco de hielo necesario para el funcionamiento total del distribuidor. Durante este tiempo, es esperable algún goteo del baño de agua debido a la expansión causada por la formación del banco de hielo. Mientras el sistema de refrigeración crea el banco de hielo, el distribuidor debe quedar listo para usarse como se describe en Carga, cebado y ajuste.
FIG 5 Conexión de llenado inicial - JDF-2S FIG 6 Conexión de llenado inicial - JDF-4S
Página 7
44744.8002 110813
CONTROLES DE OPERACIÓN
Interruptor de refrigeración
El interruptor de refrigeración está ubicado en la parte trasera distribuidor cerca del centro. Controla la alimentación eléctrica de la bomba del baño de agua y los contactos de relé correspondientes al compresor y al motor del ventilador del condensador.
FIG 7 Interruptor de refrigeración
(Modelos Posteriores)
Interruptor de distribución de producto (Máquinas de Interruptor Mecánico)
Pulsando y manteniendo pulsado el interruptor iniciará el flujo de producto de la tobera correspondiente; el flujo se detendrá al liberar el interruptor.
FIG 9 Interruptor de distribución de producto - JDF-2S
P3583
FIG 10 Interruptor de distribución de producto - JDF-4S
Página 8
44744.8002 110813
CONTROLES DE OPERACIÓN (continuación)
Interruptor de distribución de producto (Máquinas de Interruptor de Membrana)
A. Interruptor de distribución de producto
Se iniciará una distribución temporizada pulsando y soltando momentáneamente uno de los interruptores. Cada estación tiene tres distribuidores temporizados diferentes que vienen preconfigurados de fábrica. Consulte la sección de USO DEL DISTRIBUIDOR para ver procedimientos de ajustes y volúmenes preconfigurados.
B. Interruptor Plus/Stop (Más / Detener)
Este interruptor puede utilizarse para llenar una bebida. Pulsando y manteniendo presionado el interruptor iniciará el flujo del producto de la tobera correspondiente; El flujo se detendrá al soltar el interruptor. Si pulsa momentáneamente este interruptor durante una distribución temporizada detendrá el flujo.
C. Interruptor de distribución de agua enfriada (opcional para JDF-4S solamente)
Pulsando y manteniendo presionado el interruptor iniciará el flujo de Agua Fría de la tobera; El flujo se detendrá al soltar el interruptor
FIG 11 Interruptor de distribución de producto - JDF-2S
Interruptor de bloqueo de distribución
Este interruptor está ubicado en la parte inferior delantera del distribuidor, inmediatamente detrás de la bandeja de goteo. Se usa para activar y desactivar la función de distribución. También se usa en algunos procedimientos de programación y llenado.
FIG 12 Interruptor de distribución de producto - JDF-4S
FIG 13 Interruptor de bloqueo de distribución
Interruptor de Programación
El interruptor está ubicado cerca del panel de control principal a la par del interruptor de refrigeración.
FIG 14 Interruptor de Programación
Página 9
44744.8002 110813
CONTROLES DE OPERACIÓN (continuación)
USO DEL DISTRIBUIDOR
Distribución con pulsado y retención del botón:
1. Coloque un vaso en la bandeja de goteo debajo de la tobera de distribución deseada.
2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de distribución de producto (“Product Dispense”) hasta que la bebida alcance el nivel deseado y luego libérelo.
Opción de control de porción (Máquinas de Interruptor Mecánico)
El distribuidor está equipado también con una opción de control de porción. Los siguientes pasos le guiarán a través del proceso de preparación para esta opción. El control de porción se puede configurar en una o todas las cabezas de distribución, según sea necesario.
1. Desenchufe el distribuidor del suministro eléctrico.
2. Coloque el Interruptor de Programación cerca del panel de control principal en la posición de ENCENDIDO. (En los modelos anteriores sin un interruptor de programación, coloque el Interruptor de Bloqueo de Dispensación en la posición de APAGADO).
3. Saque la bandeja de goteo y el panel de salpicaduras del frente de la máquina y vuelva a colocar la bandeja.
4. Apriete y mantenga apretado el Interruptor de la estacion numero 1 mientras enchufa la maquina al suministro eléctrico, Cuando todos los LED de temperatura (Fig. 15 y 16) de la tarjeta de control comiencen a destellar lentamente
(esto demora unos 5 segundos). Suelte el interruptor.
5. Pulse y suelte cualquier interruptor de distribución 6 veces para entrar al modo de preparación del control de porción.
Esto hará que los 4 LED de temperatura destellen rápidamente.
6. Coloque un recipiente debajo de la tobera de distribución deseada para medir el tamaño de la porción.
7. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de distribución deseado para distribuir el producto hasta lograr la cantidad deseada del mismo. (El máximo tiempo de distribución es 150 segundos). Repita este procedimiento en todas las cabezas de distribución según desee.
8. Coloque el Interruptor de Programación (cerca del panel de control principal) en la posición de APAGADO. (En los modelos anteriores sin un interruptor de programación, coloque el Interruptor de Bloqueo de Dispensación en la posición de ENCENDIDO).
9. Coloque un recipiente debajo de la tobera de distribución y pulse el botón de distribución para confirmar que el tamaño de la porción esté configurado correctamente. Repita los pasos 1 a 8 si necesita hacer algún cambio.
10. Vuelva a colocar el panel de salpicaduras.
Nota: La distribución con control de porción se puede cancelar durante la misma pulsando nuevamente el botón de distribución.
Nota: Si no se configura el tamaño de la porción correspondiente a una cabeza de distribución estando en modo de preparación del control de porción, esa cabeza continuará funcionando con pulsado y retención del botón.
Procedimiento para volver a poner todas las cabezas de distribución en el modo de pulsado y retención del botón. (Máquinas de Interruptor Mecánico):
Máquinas con interruptores de membrana de “pulsar y mantener”
1. Para configurar porciones únicas con un interruptor de distribución de membrana, siga los pasos 1 a 10 anteriores.
Opción de Control de Porción (Máquinas de interruptor de membrana)
Los tamaños de porciones se encuentran pre-configurados pero pueden ajustarse siguiendo los pasos que figuran más abajo.
1. Coloque el Interruptor de Programación cerca del panel de control principal en la posición de ENCENDIDO. (En los modelos anteriores sin un interruptor de programación, coloque el Interruptor de Bloqueo de Dispensación en la posición de APAGADO).
2. Presione y mantenga presionado el botón grande y el mediano en la estación de dispensado al extremo izquierdo
(Estación #1) hasta que usted escuche que la máquina haga “bip” tres veces.
3. Coloque un recipiente de medición debajo de la estación a ajustar, y pulse y mantenga presionado el botón de distribución adecuado hasta que se distribuya la cantidad deseada. La máquina registrará la cantidad de tiempo durante el cual se pulsó el botón de forma continua. Si suelta el botón antes de tiempo, simplemente vacíe el recipiente y comience nuevamente.
4. Repita el paso 3 para todas las estaciones de ser necesario.
5. Coloque el interruptor de programación en la posición de APAGADO.
Página 10
44744.8002 110813
CONTROLES DE OPERACIÓN (continuación)
1. Desenchufe el distribuidor del suministro eléctrico.
2. Coloque el interruptor de programación en la posición de APAGADO.
3. Saque la bandeja de goteo y el panel de salpicaduras del frente de la máquina y vuelva a colocar la bandeja.
4. Para el JDF-2S, pulse y mantenga presionado el interruptor de distribución mientras enchufa el dispensador a la fuente de alimentación.
Para el JDF-4S, pulse y mantenga presionado el interruptor de distribución mientras enchufa el dispensador a la fuente de alimentación. Continúe manteniendo presionado(s) el(los) interruptor(es) del dispensador hasta que los
4 LEDs de temperatura en el tablero del circuito comiencen a destellar lentamente (este paso tomará alrededor de 5 segundos). Suelte el(los) interruptor(es) de distribución.
5. Pulse y suelte cualquier interruptor de distribución tres veces.
6. Coloque de nuevo el interruptor de programación en la posición de APAGADO.
7. Vuelva a colocar el panel de salpicaduras y la bandeja de goteo.
8. Coloque un recipiente debajo de cada cabeza de distribución y pulse los botones de distribución para confirmar que la máquina esté operando en modo de pulsado y retención del botón.
FIG 14 LED de Temperatura-JDF-2S
(Modelos Posteriores)
P3585
FIG 15 LED de Temperatura-JDF-4S
P3845
FIG 14A LED de Temperatura-JDF-2S
(Modelos Anteriores)
Página 11
44744.8002 062912
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Diariamente: Procedimiento de enjuague
Herramientas necesarias: recipiente vacío de 946 ml (32 onzas) como mínimo
1. Abra la puerta del distribuidor. Levante los recipientes de producto y retírelos de la máquina.
2. Cierre la puerta y coloque un recipiente vacío debajo de la boquilla de distribución.
3. Distribuya desde cada estación hasta que fluya agua limpia por la boquilla.
4. Abra la tapa del distribuidor y vuelva a conectar todos los recipientes de productos.
Diariamente: Lavado de piezas
1. Quite y lave las toberas de distribución, los elementos de mezcla, la bandeja de goteo y la tapa de la misma en una solución de detergente suave. Enjuague a fondo.
2. Limpie el panel de salpicaduras, las áreas alrededor de las toberas de distribución y el compartimiento refrigerado con un paño humedecido y limpio.
Sanitize Process for Semi-Automatic and Manual
Herramientas necesarias: 1 balde vacío de 18,9 l (5 galones), 2 paquetes de sanitizador Kay 5 y un recipiente de concentrado vacío y limpio.
1. Retire cualquier concentrado del distribuidor y almacénelo en un compartimiento refrigerado independiente.
2. Llene el o los recipientes vacíos y limpios de concentrado con aproximadamente 946 ml (32 onzas) de agua caliente del grifo (aproximadamente a 60° C (140° F)) Cargue los recipientes de agua caliente dentro del distribuidor (igual que con el concentrado).
3. Coloque un recipiente vacío debajo de las toberas de distribución.
4. Pulse y mantenga presionado el botón de distribución de cada estación hasta que el flujo de las boquillas salga transparente
(alrededor de 30 segundos)
Nota: El dispensador no permitirá que todas las estaciones funcionen al mismo tiempo.
5. Una vez completado este paso, retire el recipiente y vacíelo.
6. Retire cada tobera de distribución y elemento de mezcla y póngalo bajo el agua caliente del grifo para eliminar todo exceso de pasta.
7. Prepare 9,46 l (2.5 galones) de solución sanitizante disolviendo 1 paquete de sanitizador Kay-5 en 9,46 l (2.5 galones) de agua a 48,9°C (120°F) para asegurarse 100 ppm de cloro disponible.
8. Coloque las toberas y elementos de mezcla en un recipiente por separado de 1 cuarto de solución sanitizante y mézclelo a fondo. Deje que las piezas se remojen por 2 minutos.
9. Limpie los receptáculos de las toberas de distribución (válvulas de distribución) con la solución sanitizante y un cepillo de cerdas blandas.
10. Limpie los adaptadores de entrada de botellas de concentrado usando la solución sanitizante y un cepillo de cerdas blandas.
11. Reemplace el(los) elementos de mezcla y la(s) boquilla(s).
12. Llene un recipiente de concentrado limpio y vacío, con aproximadamente 3,8 l (128 onzas) de solución sanitizante limpia. No utilice la solución sanitizante usada en el paso 10. Cargue los recipientes en el distribuidor.
13. Coloque el balde de 5 galones vacío debajo de las boquillas de distribución.
Para la Higienización Semi-Automática antes de S/N JDF0016500:
14. a. En el modelo JDF-2S, pulse y mantenga presionados ambos botones de distribución por alrededor de 10 segundos para iniciar el ciclo de sanitización.
b. En el JDF-4S, pulse y mantenga presionados los tres botones de distribución de la izquierda (Estaciones 1,2 y 3) por alrededor de 10 segundos para iniciar el ciclo de sanitización. El ciclo comenzará únicamente cuando una de las estaciones de distribución esté funcionando. Nota: El ciclo consistirá en un tiempo de distribución de 1 minuto (alternado) en cada estación, luego 5 minutos de tiempo de remojo y luego de un tiempo de distribución de 2 minutos (alternado) en cada estación.
Para la Higienización Semi-Automática a partir de S/N JDF0016500:
14. Coloque el Interruptor de Programación en la parte inferior de la máquina en la posición de “ENCENDIDO”. a. En el modelo JDF-2S, pulse el botón de distribución izquierdo 2 veces y luego pulse el botón de distribución derecho 2 veces.
b. En el modelo JDF-4S, pulse el botón del extremo izquierdo (estación 1) 2 veces y luego el central izquierdo (estación
2) 2 veces. El ciclo comenzará únicamente cuando una de las estaciones de distribución esté funcionando. Nota: El ciclo consistirá en un tiempo de distribución de 1 minuto (alternado) en cada estación, luego 5 minutos de tiempo de remojo, luego de un tiempo de distribución de 2 minutos (alternado) en cada estación.
Para la Higienización Manual:
14. a. Dispense cada estación por 1 minuto. b. Permita que se remoje por 5 minutos.
NOTA: En los modelos de control de porción, utilice los interruptores más/detener.
15. Cuando el ciclo anterior finalice, retire la solución sanitizante y reemplace con concentrado.
16. En cada estación, pulse y mantenga presionado el interruptor hasta que salga el producto. Después sirva un vaso de 12 onzas (125 ml) de producto acabado y descártelo.
17. Limpie las superficies internas y externas con un paño humedecido limpio.
Página 12
44744.8002 062912
LIMPIEZA (continuación)
Mensualmente: Limpieza de los serpentines del condensador
1. Filtro desmontable que se puede limpiar en agua jabonosa tibia.
2. Use un cepillo de cerdas blandas para limpiar la acumulación de suciedad en el condensador.
Anualmente: Compruebe nivel de agua en baño de hielo. Rellenar si es necesario.
Anualmente: Reemplazo del tubo de la bomba
39690.0000 Juego de tubo JDF-2S y JDF-4S
39688.0000 Conjunto de tubo para montaje
1. Abra la puerta del distribuidor.
2. Retire todos los recipientes de productos y colóquelos en un ambiente refrigerado (1,6-4,4 grados C
[35-40 grados F]). Desconecte del adaptador de botella todas las conexiones a productos ambientales.
3. Enjuague todas las estaciones de distribución según los pasos explicados “PROCEDIMIENTO DE ENJUAGUE DIA-
RIO”.
4. Desconecte el distribuidor del suministro eléctrico.
5. Retire la cubierta de la plataforma del distribuidor.
6. Desconecte la tubería de agua de la plataforma de distribución proveniente de la tubería de suministro dentro del gabinete refrigerado y la conexión de cableado del receptáculo del gabinete.
7. Retire el tornillo de montaje que fija la plataforma de distribución al gabinete.
8. Extraiga totalmente la plataforma de distribución del gabinete y colóquela en una superficie de trabajo plana.
9. Cierre la puerta del distribuidor.
10. Retire los 4 tornillos que fijan el cabezal de la bomba.
11. Separe delicadamente el cabezal de la bomba.
12. Extraiga delicadamente el tubo de la bomba de alrededor del rotor de la misma.
13. Libere las abrazaderas que aseguran el tubo usado de la bomba a los codos de plástico.
14. Extraiga los codos de plástico del tubo usado de la bomba y descarte el tubo.
15. Inserte los codos de plástico en el nuevo tubo de la bomba y asegúrelo con las abrazaderas.
16. Envuelva delicadamente el tubo nuevo de la bomba de alrededor del rotor de la misma.
17. Vuelva a ensamblar la caja de la bomba en el conjunto de la plataforma.
18. Repita los pasos 10 a 17 para la bomba restante.
19. Vuelva a colocar la plataforma de distribución dentro de su gabinete de refrigeración, asegurándose de volver a conectar todas las conexiones eléctricas y de agua.
20. Vuelva a colocar la cubierta de la plataforma del distribuidor.
21. Conecte el suministro eléctrico al distribuidor.
22 Instale recipientes de agua de enjuague, haga funcionar cada estación y verifique que no haya fugas. Repare las fugas según sea necesario.
23. Vuelva a colocar el estante y los recipientes de producto. Vuelva a conectar toda conexión a los recipientes de productos ambientales.
24. Cebe las bombas como se detalla en “CEBADO” de la sección Llenado inicial.
Página 13
44744.8002 110813
Prueba y ajuste del caudal de agua
AJUSTE GENERALES Y OPCIONALES
NOTA: Vacíe todas las estaciones de dispensación para eliminar el aire de la línea de agua antes de hacer los ajustes iniciales.
1. Coloque un vaso de medición graduado o la cámara grande del vaso de Brix vacío
BUNN-O-MATIC (número de pieza 33095.0000) debajo de la tobera de distribución correspondiente. Place the Program switch in the ON position.
2. Pulse y suelte el interruptor de distribución de producto (“Product Dispense Switch”) apropiado tres veces.
3. En la posición seleccionada se distribuirá agua (no concentrado) durante sólo 3 segundos.
4. Mida el agua dispensada. La medida sugerida es de 3 onzas (1 onza por segundo de tasa de flujo).
5. Ajuste la tasa de flujo del agua Figura 17, (en el sentido del reloj para incrementar la tasa de flujo; contrareloj para disminuir la tasa de flujo) a la proporción de mezcla de producto correspondiente. La tabla de abajo proporciona instrucciones de brix generales:
P3586
FIG 16 Ajuste del caudal de agua con una llave Allen de ¼”
Relación de mezcla Ajuste el caudal de agua a:
(agua + concentrado)
2+1
4+1
5+1
3+1 a 7+1
Más de 7+1
Jugo de alta viscosidad
*89 ml (3,0 onzas fluidas) según prueba de 3 segundos
*89 ml (3,0 onzas fluidas) según prueba de 3 segundos
Producto
Jugo de ciruelas pasas
Otros
Jugo de naranja
Jugo de piña
Cóctel de arándanos
Jugo de pomelo
Limonada
Jugo de manzana
Ponche de frutas
Jugo de uva
Otro
Otro
% de Brix
16,0%
*
11,8%
12,8%
14,0%
10,6%
*
*
12,0%
13,0%
*118 ml (4.0 onzas fluidas) según prueba de 3 segundos
89 ml (3,0 onzas fluidas) Según necesidades -
según prueba de 3 segundos
*El caudal máximo puede ser inferior en función de la presión del suministro de agua de cada localidad.
Nota: La información correspondiente a los productos específicos enumerados en esta tabla debe usarse sólo para referencia. Consulte en la etiqueta del producto la relación de mezcla y/o el % de Brix exactos. Vea en la etiqueta del producto el % de Brix deseado.
6. Repita los pasos del 1 a 5 si fuera necesario hasta lograr el caudal correcto de agua.
7. Repita los pasos del 1 a 5 para las demás posiciones de distribución.
8. Place the Program switch back into the OFF position.
Ajuste de la velocidad de la bomba
1. Desconecte el distribuidor del suministro eléctrico.
2. Retire la bandeja de goteo.
3. Retire los dos tornillos que fijan el panel de salpicaduras y desmonte el panel.
4. Localice las perillas de ajuste en la tarjeta de circuitos impresos.
NOTA: Empiece con la perilla de ajuste en la posición de las nueve.
5. Gire la perillas de ajuste a la derecha para aumentar la velocidad o a la izquierda para reducirla.
NOTA: Si hay salpicadura durante el dispensado, reduzca la tasa de flujo del agua. Luego vuelva a ajustar la velocidad de la bomba para lograr la medida de la proporción/brix correcta.
6. La perilla izquierda ajusta la estación de distribución izquierda y la perilla derecha la estación derecha.
NOTA: Algunos modelos 2S tienen 4 perillas de ajuste en la tarjeta de circuito impreso. En estos modelos, se deben usar las dos perillas de más a la izquierda para ajustar la velocidad de la bomba. La del extremo izquierdo es la estación Nº 1
(distribución izquierda) y la izquierda central la estación Nº 2 (distribución derecha).
7. Reinstale el panel de salpicaduras y la bandeja de goteo y reconecte el distribuidor al suministro eléctrico.
Página 14
44744.8002 110813
CARGA
Concentrados helados
1. Descongele el concentrado congelado en un ambiente refrigerado a 1,6-4,4 grados C (35-40 grados F) durante 36 ó
48 horas antes de su uso. NOTA: Cargar concentrado congelado en el gabinete de producto puede dañar la máquina.
Este daño no está cubierto por la garantía.
2. Mezcle completamente el concentrado descongelado sacudiendo vigorosamente el recipiente del producto.
3. Abra la puerta del distribuidor.
4. Antes de colocar el recipiente del producto en el distribuidor, asegúrese que el anillo O del adaptador del recipiente esté lubricado. Esto facilitará la extracción del recipiente cuando sea necesario.
5. Coloque el recipiente del producto en la posición deseada y presiónelo firmemente dentro de la abertura del adaptador de la botella.
6. Abra el orificio de ventilación del recipiente del producto.
Nota: El concentrado existente en el recipiente debe descongelarse completamente y estar dentro del rango de temperatura de 1,6-4,4 grados C (35-40 grados F). Si el producto está fuera de este rango de temperaturas, particularmente por debajo, producirá una bebida fuera de la regulación de Brix.
Concentrados ambientales (Opcional)
1. Instale un juego de conversión de concentrado ambiental BUNN-O-MATIC (número de pieza 33699.0002) según las instrucciones suministradas en el juego.
2. Conecte el tubo flexible del producto concentrado a la tubería de concentrado correspondiente localizada en la parte de atrás del distribuidor.
3. Conecte el otro extremo del tubo flexible del producto al recipiente del mismo mediante una conexión apropiada.
CEBADO
1. Abra la puerta del distribuidor.
2. Cargue el concentrado con según instrucciones de la sección titulada Carga.
3. Cierre la puerta del distribuidor.
4. Coloque un recipiente grande debajo de la tobera de distribución correspondiente.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de distribución del producto (“Product Dispense Switch”) Fig 5, hasta que el concentrado se distribuya desde la tobera de distribución.
Nota: Esto puede llevar varios segundos, dependiendo de la velocidad de la bomba programada y de la instalación.
Página 15
44744.8002 110813
AJUSTES GENERALES Y OPCIONALES (continuación)
Procedimiento de ajuste de la relación de distribución total
1. Ajuste el flujo del agua como se describe en Prueba y Ajuste de Flujo del Agua. Tome nota de la salida de agua para referenciar después en cada cabezal de dispensado. La medida sugerida es de 3 onzas.
2. Coloque el interruptor de programación en la posición de ENCENDIDO.
3. Coloque un recipiente de medición debajo de la tobera de distribución, pulse y suelte el botón DISPENSE 6 veces.
NOTA: Para mejores resultados, tire la primera muestra y mida una segunda muestra. Repita el mismo ejercicio después de cada ajuste.
4. Registre el total de onzas distribuidas.
5. Consulte la tabla de relación de Brix de abajo para confirmar la cantidad distribuida total correcta correspondiente a la relación deseada y el caudal de agua registrado anteriormente.
6. Para aumentar o reducir el caudal de producto, consulte la sección Ajuste de la velocidad de la bomba.
7. Coloque de nuevo el interruptor de programación en la posición de APAGADO.
distribución de agua en 3 segundos
(onzas)
Relación deseada
2:1 3:1 4:1 5:1 6:1 7:1 8:1 9:1 10:1 11:1 12:1
1.5
1.75
2.0
2.25
2.5
2.75
3.0
3.25
3.5
3.75
4.0
2.25 2.00 1.88 1.80 1.75 1.71 1.69 1.67 1.65 1.64 1.63
2.63 2.33 2.19 2.10 2.04 2.00 1.97 1.94 1.93 1.91 1.90
3.00 2.67 2.50 2.40 2.33 2.29 2.25 2.22 2.20 2.18 2.17
3.38 3.00 2.81 2.70 2.63 2.57 2.53 2.50 2.48 2.45 2.44
3.75 3.33 3.13 3.00 2.92 2.86 2.81 2.78 2.75 2.73 2.71
4.13 3.67 3.44 3.30 3.21 3.14 3.09 3.06 3.03 3.00 2.98
4.50 4.00 3.75 3.60 3.50 3.43 3.38 3.33 3.30 3.27 3.25
4.88 4.33 4.06 3.90 3.79 3.71 3.66 3.61 3.58 3.55 3.52
5.25 4.67 4.38 4.20 4.08 4.00 3.94 3.89 3.85 3.82 3.79
5.63 5.00 4.69 4.50 4.38 4.29 4.22 4.17 4.13 4.09 4.06
6.00 5.33 5.00 4.80 4.67 4.57 4.50 4.44 4.40 4.36 4.33
Producto distribuido distribución de agua en 3 segundos
(milímetros)
Relación deseada
2:1 3:1 4:1 5:1 6:1 7:1 8:1 9:1 10:1 11:1 12:1
44.4
51.8
59.1
66.5
73.9
81.3
88.7
96.1
103.5
110.9
118.3
66.5 59.1 55.5 53.2 51.8 50.7 49.9 49.3 48.8 48.4 48.1
77.6 69.0 64.7 62.1 60.4 59.1 58.2 57.5 56.9 56.5 56.1
88.7 78.9 73.9 71.0 69.0 67.6 66.5 65.7 65.1 64.5 64.1
99.8 88.7 83.2 79.8 77.6 76.0 74.9 73.9 73.2 72.6 72.1
110.9 98.6 92.4 88.7 86.3 84.5 83.2 82.1 81.3 80.7 80.1
122.0 108.4 101.7 97.6 94.9 92.9 91.5 90.4 89.5 88.7 88.1
133.1 118.3 110.9 106.5 103.5 101.4 99.8 98.6 97.6 96.8 96.1
144.2 128.1 120.1 115.3 112.1 109.8 108.1 106.8 105.7 104.8 104.1
155.3 138.0 129.4 124.2 120.8 118.3 116.4 115.0 113.9 112.9 112.1
166.4 147.9 138.6 133.1 129.4 126.7 124.8 123.2 122.0 121.0 120.1
177.4 157.7 147.9 141.9 138.0 135.2 133.1 131.4 130.1 129.0 128.1
Página 16
44744.8002 110813
AJUSTES GENERALES Y OPCIONALES (continuación)
Método del refractómetro compensado por temperatura
1. Ajuste el caudal de agua según se describe en Prueba y ajuste del caudal de agua.
2. Coloque un recipiente vacío debajo de la tobera de distribución correspondiente..
3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de distribución de producto (“Product Dispense Switch”) (Fig 5) hasta que el agua y el concentrado comiencen a fluir libremente de la tobera del distribuidor.
4. Descarte el producto recogido previamente y coloque un recipiente vacío nuevamente debajo de la tobera de distribución.
5. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de distribución de producto hasta que el vaso se llene completamente.
6. Revuelva el contenido del vaso, y use el refractómetro (de acuerdo a las instrucciones del fabricante) para verificar el
% de Brix.
7. Ajuste la velocidad de la bomba (hacia abajo para disminuir el % de Brix, hacia arriba para aumentarlo) a fin de lograr el % de Brix correcto según se describe en Ajuste de la velocidad de la bomba.
Ajuste de flujo de agua fría opcional
Algunos dispensadores están equipados con una válvula opcional para la dispensación de agua fría. Se recomienda ajustar la tasa de flujo durante la configuración inicial del dispensador. El ajuste para el agua fría se puede encontrar dentro del dispensador justo detrás del panel de servicio derecho. La válvula de dispensado de agua fría está montada al marco justo encima del contenedor de hielo. Sujetada a esta válvula hay una válvula tipo aguja. Gire en el sentido del reloj para disminuir el flujo de agua y contra-reloj para incrementar el flujo de agua.
Bloqueo de distribución
Las funciones de distribución pueden desactivarse para evitar el uso no autorizado del distribuidor, mientras se mantiene el sistema de refrigeración funcionando.
1. Localice el interruptor, ubicado en la parte inferior delantera del distribuidor, detrás de la bandeja de goteo.
2. Coloque el interruptor en posición OFF para impedir la distribución.
3. Coloque el interruptor en posición ON para permitir la distribución.
NOTA: Este interruptor también operará las luces de la puerta en los modelos equipados con esta característica.
Página 17
44744.8002 082112
LISTA DE FUNCIONES
LED indicadores de la tarjeta de circuitos impresos - JDF-2S (Modelos Posteriores)
LED Nº
Color Se enciende:
Verde Cuando debe encenderse el compresor.
1
2 Gabinete Rojo Cuando la temperatura del gabinete es superior a 10 grados C.
Destella lentamente cuando la temperatura del gabinete excede los 10 grados C durante 4 horas. En estas condiciones, las funciones de distribución se bloquean. Apague el distribuidor para reiniciarlo.
Destella rápidamente si se intenta la distribución en condición de bloqueo.
Un circuito abierto en el termistor del gabinete hace destellar los LED Nº 1 y Nº 2 una vez cada 3 segundos.
3 Gabinete
4 Baño
5 Baño
Verde
Rojo
Verde
Un cortocircuito en el termistor del gabinete enciende los LED Nº 1 y Nº 2 en forma continua. * Este modo deshabilita el bloqueo de falla por temperatura baja del gabinete.
Cuando la temperatura del gabinete es inferior a 10 grados C.
Cuando la temperatura del baño es superior a 1,1 grados C.
Destella lentamente cuando el compresor está en un período de retardo de 6 minutos
Un circuito abierto en el termistor del baño hace destellar los LED Nº 4 y Nº
5 una vez cada 3 segundos. El compresor no funciona en estas condiciones.
Un circuito abierto en el termistor del baño hace destellar los LED Nº 4 y Nº 5 dos veces cada 3 segundos. El compresor no funciona en estas condiciones.
Cuando la temperatura del baño es inferior a 1,1 grados C.
2
4
FIG 17 JDF-2S
(Modelos Posteriores)
Página 18
P3585
1
3
5
44744.8002 110813
LISTA DE FUNCIONES (continuación)
LED indicadores de la tarjeta de circuitos impresos - JDF-4S y Modelos Anteriores de JDF-2S
LED Nº
1 Baño
Color
Rojo
Se enciende:
Cuando la temperatura del baño es superior a 1,1 grados C.
Destella lentamente cuando el compresor está en un período de retardo de 6 minutos.
Un circuito abierto en el termistor del baño hace destellar los LED Nº 1 y Nº 2 dos veces cada 3 segundos. El compresor no funciona en estas condiciones.
2 Baño
3
4 Gabinete
Verde
Verde
Rojo
Un circuito abierto en el termistor del baño hace destellar los LED Nº 1 y Nº 2 dos veces cada 3 segundos. El compresor no funciona en estas condiciones.
Cuando la temperatura del baño es inferior a 1,1 grados C.
Cuando debe encenderse el compresor.
Cuando la temperatura del gabinete es superior a 10 grados C.
Destella lentamente cuando la temperatura del gabinete excede los 10 grados C durante 4 horas. En estas condiciones, las funciones de distribución se bloquean. Apague el distribuidor para reiniciarlo.
5 Gabinete Verde
Destella rápidamente si se intenta la distribución en condición de bloqueo.
Un circuito abierto en el termistor del gabinete hace destellar los LED Nº 4 y
Nº 5 una vez cada 3 segundos.
Un cortocircuito en el termistor del gabinete enciende los LED Nº 4 y Nº 5 en forma continua. * Este modo deshabilita el bloqueo de falla por temperatura baja del gabinete.
Cuando la temperatura del gabinete es inferior a 10 grados C.
4
5
FIG 18 JDF-4S
Página 19
P3845
3
1
2
44744.8002 110813
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se suministra la guía de localización y solución de problemas para sugerir probables causas y soluciones a los problemas más probables que pueden encontrarse. Si el problema persiste después de agotar los pasos de localización y solución de problemas, comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Bunn-O-Matic.
• La inspección, prueba y reparación de equipos eléctricos debe llevarla a cabo solamente personal de servicio calificado.
• Todos los componentes electrónicos tienen voltajes de CA de 120 – 240 V y de CC de bajo voltaje en sus terminales. Cortocircuitar los terminales o aplicar voltajes externos puede ocasionar fallas en las tarjetas.
• Es poco probable que las tarjetas de circuitos impresos electrónicas funcionen intermitentemente. La falla de la tarjeta suele ser permanente. De ocurrir intermitencias, la causa es probablemente el contacto de un interruptor o una pérdida de conexión en un terminal o engarce.
• El desmontaje del solenoide requiere la interrupción del suministro de agua a la válvula Pueden ocurrir daños si los solenoides se activan por más de diez minutos sin suministro de agua.
• Se aconseja usar dos llaves inglesas cuando las conexiones de tuberías estén apretadas o flojas. Esto ayudará a evitar los retorcimientos y estrangulamientos en la tubería.
• Asegúrese que todas las conexiones de la tubería estén selladas y las conexiones eléctricas firmes y aisladas.
ADVERTENCIA – • Tenga extremo cuidado cuando esté reparando equipos eléctricos.
• Desenchufe el distribuidor cuando se esté reparando, excepto cuando se especifiquen
pruebas eléctricas.
• Siga los procedimientos de servicio recomendados.
• Vuelva a poner todos los protectores o avisos de seguridad.
PROBLEMA
Circulación de agua fría
Las estaciones de distribución no funcionan.
Nota: Una falla en el enfriamiento o temperaturas excesivas en el gabinete durante más de 4 horas producen el bloqueo o la interrupción de la distribución.
Nota: Reinicie la falla y el temporizador desenchufando la unidad.
CAUSA PROBABLE
1. Ventilador de enfriamiento del gabinete.
2. Bomba de recirculación del baño.
SOLUCIÓN
Reemplace el ventilador (24 VCC).
Nota: El ventilador recibe alimentación eléctrica cuando el distribuidor está encendido.
A) Si no funciona, verifique la correcta continuidad del interruptor de refrigeración y el cableado.
B) Verifique que haya 120 ó 230 VCA en la bomba. Reemplace la bomba.
3. Caudal de agua restringido en el serpentín del gabinete y el baño.
Verifique que el tubo flexible no esté retorcido.
Página 20
44744.8002 062912
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
PROBLEMA
Refrigeración
Las estaciones de distribución no funcionan.
Nota: Una falla en el enfriamiento o temperaturas excesivas en el gabinete y el baño durante más de
4 horas producen el bloqueo o la interrupción de la distribución.
CAUSA PROBABLE
1. Interruptor de encendido/ apagado del compresor.
2. Filtro o aletas del condensador sucias.
3. El ventilador del condensador no funciona.
SOLUCIÓN
Verifique si está en posición “ON” o si no hay continuidad —reemplace el interruptor.
Limpie el filtro y las aletas o reemplace el filtro del condensador. (En algunas máquinas no se provee el filtro).
A) Verifique si hay 120 ó 230 V CA.
Reemplace el ventilador o revise si hay obstrucciones en las aletas.
4. El relé del compresor no se activa.
Verifique si hay 120 ó 230 VCA en la bobina del compresor.
NOTA: Verifique siempre la alimentación eléctrica con la bobina conectada. Si el LED del compresor está encendido y no hay 120 ó 230
VCA, reemplace la tarjeta. Si hay 120
ó 230 VCA, reemplace el relé.
Nota: Los contactos del relé están normalmente abiertos.
5. El compresor no funciona.
B) Verifique el LED del compresor en la tarjeta de circuitos impresos. Si está conectado, la bobina del relé debe estar alimentada (120 ó 230 VCA).
6. El compresor funciona pero no enfría.
Verifique el relé de sobrecarga térmica del compresor (N/C). Si está abierto, revise si el filtro del condensador está sucio y si la ventilación y el espacio alrededor de la máquina son adecuados.
Revise el sistema de refrigeración para verificar que la carga sea correcta y que no haya fugas.
Distribuidor bloqueado
Las estaciones de distribución no funcionan.
Falla del sistema de refrigeración.
1. Revise el interruptor de bloqueo de distribución.
(A) Coloque el interruptor en posición de conexión (ON).
(B) Verifique la correcta continuidad del interruptor y el arnés.
1. Sistema de refrigeración o de recirculación de agua fría.
Página 21
Verifique todos los elementos precedentes que corresponden a la refrigeración o a la recirculación de agua fría.
44744.8002 062912
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
PROBLEMA
Las estaciones de distribución no funcionan
CAUSA PROBABLE
1. Interruptor de bloqueo de distribución colocado en posición de desconexión (OFF).
SOLUCIÓN
Coloque el interruptor en la posición de conexión (ON).
2. Interruptor de distribución defectuoso.
Verifique la correcta continuidad del interruptor y el arnés.
Todas las estaciones distribuyen sólo concentrado
Suministro principal de agua
Verifique que esté abierto.
Baño congelado A) Relé/contactos del compresor en corto —reemplace el relé.
B) Bomba de recirculación — reemplácela o verifique que el tubo flexible no esté retorcido.
Válvula de entrada de agua defectuosa.
A) Verifique si hay alimentación de
120 ó 230 V durante la distribución.
En caso afirmativo, reemplace la válvula. En caso negativo, verifique la correcta continuidad del arnés.
Luego, reemplace la tarjeta de circuitos impresos si fuera necesario.
Página 22
44744.8002 062912
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
PROBLEMA
Estación de distribución
sólo concentrado
Estación de distribución
sólo agua
CAUSA PROBABLE
Solenoide de agua
Concentrado agotado
SOLUCIÓN
Reemplace el solenoide (24 VCC) o revise la conexión del cableado entre la válvula de agua y la tarjeta de control principal.
Reemplace el recipiente o BIB de relleno de concentrado
La bomba de producto no bombea
Verifique la correcta rotación a la izquierda de los rodillos de la bomba. Si giran a la izquierda, reemplace la tubería de la bomba.
Si giran a la derecha, la conexión de cableado de la bomba está invertida. Conmute los cables en los terminales.
La bomba no gira A) Verifique el ajuste de velocidad en la tarjeta de circuitos impresos y aumente la velocidad (gírelo a la derecha)
B) Verifique si hay alimentación de CC al motor de la bomba. En caso afirmativo, reemplace el conjunto del motor. En caso negativo, verifique la correcta continuidad del arnés. Luego, reemplace la tarjeta de circuitos impresos si fuera necesario.
Página 23
44744.8002 062912
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
PROBLEMA
Fuga de agua que llena la bandeja de goteo o alrededor del área de la bandeja de distribución
CAUSA PROBABLE
1. Llenado/preparación inicial.
2. Bandeja de distribución.
SOLUCIÓN
Cierta expansión es normal. Puede llenar la bandeja de goteo durante la formación del bloque de hielo inicial.
Inspeccione o reemplace las abrazaderas de las conexiones, las juntas tóricas, los solenoides y los conectores rápidos.
NOTA: El área de la bandeja de distribución tiene pendiente hacia el tubo de drenaje que conduce a la bandeja de goteo.
3. Presión de agua superior a
100 psi (690 kPa).
Instale el regulador de presión de agua y reduzca la presión a 345 kPa
(50 lb/pulg.
2
).
Fuga de agua debajo de la máquina
1. Rebose del tanque del baño.
A) Revise todas las conexiones internas de agua.
B) Revise las conexiones internas de tubería.
2. Condensación proveniente del serpentín de enfriamiento del gabinete.
Revise el recorrido del tubo de condensación al baño de agua.
Rociado errático durante la distribución
Mezclador de la tobera de distribución faltante o roto.
Reemplace el mezclador.
La tobera de distribución gotea agua
Solenoide de distribución.
Reemplace el solenoide de la bandeja de distribución.
Página 24
44744.8002 062912
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
PROBLEMA
La unidad no funciona
Dificultad en la regulación de Brix y/o bebida diluida
CAUSA PROBABLE
1. Transformador reductor.
2. Tarjeta de control principal.
1. Viscosidad del producto o demasiado frío.
Descongele por completo el producto antes del uso [1,6 - 4,4°C (35° - 40°)]
2. Baja presión de agua.
Mantenga 138 kPa (20 lb/pulg.
2
) o más y un caudal mínimo de 89 ml/s
(3 onzas fluidas/s).
3. Alta presión de agua.
Si hay más de 690 kPa (100 lb/pulg.
2
), instale un regulador de presión y ajústelo a 345 kPa (50 lb/pulg
2
).
4. Ajuste de la válvula de distribución.
A) Realice la prueba de distribución de agua en 3 segundos. El ajuste de fábrica es 29,6 ml/s (1 onza/s). El caudal de agua aceptable es 23,6 -
44,4 ml/s (0,8 a 1,5 onza/s) según la relación de mezcla (4+1).
B) Ajuste el agua a la relación de mezcla correcta. Una vez ajustada el agua, ajuste la velocidad del motor para obtener el % de Brix.
5. Relación de Brix.
SOLUCIÓN
Verifique si hay 120/24 ó 230/24
VCA. Si no hay lectura de 24 VCA, reemplace el transformador reductor.
Si hay 24 VCA pero los LED no se encienden, reemplace la tarjeta de control.
Dificultad en la regulación de Brix y/o bebida diluida
1. Tubería de la bomba.
Verifique que la relación de Brix sea correcta para el producto usando los métodos de distribución total y del refractómetro.
Inspeccione, limpie o reemplace la tubería y verifique la libre rotación del rotor/rodillos de la bomba.
2. Uso de una bomba de agua portátil.
A) Cumpla los requisitos de plomería correspondientes a la presión y el caudal.
B) Consiga otra bomba portátil o suministro de agua que cumpla los requisitos.
Dificultad en la regulación de Brix con bolsa-caja
Fuga de vacío
Página 25
Inspeccione todas las tuberías y conexiones del conector de la bolsa-caja al conjunto adaptador de botella.
44744.8002 062912
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL REFRIGERANTE
Página 26
44744.8002 062912
DIAGRAMA ESQEMÁTICO DE CONEXIONES JDF-2S
(Los modelos con LED puertas aparecen realzados)
MODELOS
DE 120V
L1 N
MODELOS
DE 220-230V
TIERA
L1 N
Modelos con Opción de Distribución Doble
TRANSFORMADOR
AZU NEG
BLA/AZU R
G
C
A
A
E
N
L
I
A
BLA
VER
A B
A B
FILTRO
EMI
A B
A B
TRANSFORMADOR
AZU
BLA/AZU
R
G
C
A
A
E
N
I
L
A
NEG
BLA
AZU/NEG
CONJUNTO DECOMPRESOR
TERMOSTATO
DE LÍMITE
MOTORE DEL
COMPRESSOR
BLA
K1
BLA/NEG
3
6 5
2
N
4
PTC
ASSY 1
BLA
VENTILADOR DEL
CONDENSADOR
AZU/NEG
MOTOR
BLA
AZU/NEG
K1
ROJ/NEG
DISTRIBUIDOR
IZQUEIRDO
ROJ
BOMBA
VIO
DISTRIBUIDOR
DERECHO
ROJ
BOMBA
NAR
BLA
BOMBA
RECIR.
VER
BLA/VIO
1
BLA/VIO
ROJ/NEG
ROJ/NEG NEG
INTERRUPTOR
DE REFRIGERATION
BLA NEG
DISTRIBUIDOR
BLA/VIO
IZQUEIRDO
SOL
AMA
DISTRIBUIDOR
AMA
DERECHO
SOL
BLA/NAR
VIO
BLA/NAR
AMA
ROJ
NAR
12
VIO
BLA/NAR
AMA
ROJ
NAR
ROJ
NAR
VIO
AMA
BLA/NAR
BLA/VIO
J2-1
J2-6
BLA/AZU
AZU
BLA/AZU
AZU
J6-1
J6-3
J12-1
J12-3
CONTROL
DE
Modelos de interruptores de membrana
TABLERO DE CONTROL AUXILIAR
J6-1
J6-5
NEG
ROJ
AZU
AMA
NAR
J11-1
J11-5
J5-1
J8-1 J8-2
J5-4
VÁLVULA DE ENTRADA
DE AGUA
MAR
SOL
BLA
J3-1
J3-2
J7-1
J7-2
J9-1
J9-2
ROJ
BLA/ROJ
GRI
BLA/NEG
NEG o NAR
BLA
BLA
ROJ
NEG
VENT
1 t
TERMISTOR DEL
BAÑO DE AGUA
Modelos de interruptores mecánicos t
TERMISTOR
DE GABINETE
INTERRUPTOR
DEL DISTRIBUIDOR
DERECHO
NEG ROJ
VER o AMA
ROJ
NEG
NEG
1
INTERRUPTOR
DEL DISTRIBUIDOR
IZQUIERDO
NEG VER
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
NEG
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 1
OPCIÓN PULSADOR
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 2
NEG
Interruptor de la programación
NEG
MAR
NEG
MAR
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
NEG
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 1
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 2
INTERRUPTOR
DE BLOQUEO
DE DISTRIBUCIÓN
INTERRUPTOR
DE BLOQUEO
DE DISTRIBUCIÓN
Conexión a tierra del bastidor
Conexión a tierra del bastidor
BLA
MAR
VER
120 o
220-230 VCA
BIFILAR
MONOFÁSICA
44745.8000A 03/11© 2011 BUNN-O-MATIC CORPORATION
Modelos con puertas iluminadas
+
_
NEG
ROJ
BLA
MAR
VER
Conexión a tierra del puerta
ROJ
NEG
Regulador de placa de circuito
J2-1 J3-1
ROJ
NEG
J1-1
ROJ
NEG
+
_
Página 27
44744.8002 062912
DIAGRAMA ESQEMÁTICO DE CONEXIONES JDF-2S
(Los modelos con puertas aparecen realzados fluorescente)
MODELOS
DE 120V
L1 N
MODELOS
DE 220-230V
GND L1 N
Modelos con Opción de Distribución Doble
TRANSFORMADOR
AZU
NEG
BLA/AZU
R
G
C
A
A
N
E
A
I
L
BLA
TRANSFORMADOR
AZU NEG
BLA/AZU
R
G
C
A
A
E
N
I
L
A
BLA
VER
A B
A B
FILTRO
EMI
A B
A B
AZU/NEG
CONJUNTO DECOMPRESOR
TERMOSTATO
DE LÍMITE
MOTORE DEL
COMPRESSOR
BLA
K1
BLA/NEG
VÁLVULA
DE AGUA FRÍA
BLA/VIO
SOL
BLA
AZU/NEG
DISTRIBUIDOR
IZQUEIRDO
ROJ
BOMBA
VIO
3
6 5
2
N
4
ASSY
DE PTC
1
BLA
ROJ/NEG
DISTRIBUIDOR
DERECHO
ROJ
BOMBA
NAR
AZU/NEG
MOTOR
BLA
VENTILADOR DEL
CONDENSADOR
BLA/VIO
BLA
BOMBA
RECIR.
VER
ROJ/NEG
ROJ/NEG NEG
INTERRUPTOR
DE REFRIGERATION
1
BLA/VIO
BLA NEG BLA/NEG
DISTRIBUIDOR
IZQUEIRDO
BLA/VIO
SOL
AMA
DISTRIBUIDOR
DERECHO
AMA
SOL
BLA/NAR
VIO
BLA/NAR
AMA
VIO
BLA/NAR
AMA
ROJ
NAR
12
ROJ
NAR
ROJ
NAR
VIO
AMA
BLA/NAR
BLA/VIO
J2-1
J2-6
BLA/AZU
AZU
BLA/AZU
AZU
J6-1
J6-3
J12-1
J12-3
CONTROL
DE
Modelos de interruptores de membrana
TABLERO DE CONTROL AUXILIAR
J6-1
J6-5
NEG
ROJ
AZU
AMA
NAR
NEG
ROJ
AZU
AMA
NAR
J11-1
J11-5
J5-1
J5-4
J3-1
J3-2
J7-1
J7-2
J9-1
J9-2
MAR
SOL
BLA
VÁLVULA DE ENTRADA
DE AGUA
ROJ
BLA/ROJ
ROJ
NEG
GRI
BLA/NEG
NEG
BLA
VENT
1 t
TERMISTOR DEL
BAÑO DE AGUA t
TERMISTOR
DE GABINETE
Modelos de interruptores mecánicos INTERRUPTOR
DEL DISTRIBUIDOR
DERECHO
NEG ROJ
VER o AMA
ROJ
NEG
NEG
1
INTERRUPTOR
DEL DISTRIBUIDOR
IZQUIERDO
NEG VER
BLINDAJE
ESTÁTICA
BLINDAJE
ESTÁTICA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 1
OPCIÓN PULSADOR
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 2
Conexión a tierra del bastidor
CONTRA
ESTÁTICA
CONTRA
ESTÁTICA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 1
INTERRUPTOR
DE BLOQUEO
DE DISTRIBUCIÓN
NEG
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 2
120 o
220-230 VCA
BIFILAR
MONOFÁSICA
38951.8001D 10/09 © 2006 BUNN-O-MATIC CORPORATION
NEG
Conexión a tierra del bastidor
HAZ
DE
PUERTA
BLA/NEG
˜
+
µ
-
BLA
BLA/VER
4 1
INTERRUPTOR
DE BLOQUEO
DE DISTRIBUCIÓN
LINEA
CARGA
TRANSFORMADOR
3
PUERTA
(Balastro Simple)
1
Conexión a tierra del bastidor
BALASTRO
BLA BLA
3
PUERTA
(Doble Balastro)
1
Conexión a tierra del bastidor
2 1
BLA BLA
BALASTRO
BLA
2 1
BALASTRO
BLA
BLA BLA
Página 28
44744.8002 030813
DIAGRAMA ESQEMÁTICO DE CONEXIONES JDF-4S
(Los modelos con LED puertas aparecen realzados)
VER
MODELOS
DE 120V
L1 N
MODELOS
DE 220-230V
TIERA
L1 N
TRANSFORMADOR
AZU
NEG
BLA/AZU R
G
C
A
A
N
E
I
L
A
BLA
TRANSFORMADOR
AZU
BLA/AZU
R
G
C
A
A
N
E
I
L
A
NEG
BLA
A B
A B
AZU/NEG
DE LÍMITE
MOTORE DEL
COMPRESSOR
BLA
K1
BLA/NEG
VÁLVULA
DE AGUA FRÍA
BLA/VIO
SOL
BLA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 1
ROJ
BOMBA
VIO
3
4
6 5
2
N
PTC
ASSY
1
AZU/NEG
K1
ROJ/NEG
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 2
ROJ
BOMBA
AZU/NEG
MOTOR
BLA
VENTILADOR DEL
CONDENSADOR
BLA
BOMBA
RECIR.
ROJ/NEG
ROJ/NEG NEG
INTERRUPTOR
DE REFRIGERATION
VER
NAR
BLA/VIO
1
BLA/VIO
BLA NEG
BLA/VIO
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 1
SOL
AMA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 2
AMA
SOL
BLA/NAR
VIO
BLA/NAR
AMA
ROJ
NAR
12
VIO
BLA/NAR
AMA
ROJ
NAR
ROJ
NAR
VIO
AMA
BLA/NAR
BLA/VIO
J2-1
J2-6
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 3
ROJ
BOMBA
VIO
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 4
ROJ
BOMBA
NAR
CONTROL
DE
BLA/VIO
1
TAN
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 3
BLA/VIO
SOL
AMA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 4
AMA
SOL
BLA/NAR
VIO
BLA/NAR
AMA
ROS
AZU
GRI
ROJ
NAR
12
BLA/VER
VER
BLA/VER
VER
ROS
GRI
AZU
TAN
J13-1
J13-6
Modelos de interruptores de membrana
TABLERO DE CONTROL AUXILIAR
J6-1
J6-5
NEG
ROJ
AZU
AMA
NAR
BLA/AZU
AZU
BLA/AZU
AZU
J6-1
J6-3
J12-1
J12-3
NEG
ROJ
AZU
AMA
NAR
J11-1
J11-5 J8-1 J8-2
VÁLVULA DE ENTRADA
DE AGUA
MAR
SOL
BLA
J3-1
J3-2
J7-1
J7-2
J9-1
J9-2
ROJ
BLA/ROJ
GRI
BLA/NEG
NEG o NAR
BLA t
TERMISTOR DEL
BAÑO DE AGUA
ROJ
NEG VENT t
TERMISTOR
DE GABINETE
Modelos de interruptores mecánicos
J15-1
AMA
NAR
AZU
J15-4
J5-1
J5-4
VER o GRI
ROJ
NEG
NEG
1
8
1
FILTRO
EMI
A B
A B
INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
DE AGUA FRÍA
AZU NEG
ESTACIÓN 4
INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
NEG NAR
ESTACIÓN 3
INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
NEG AMA
ESTACIÓN 2
INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
NEG ROJ
ESTACIÓN 1
INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
NEG VER
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
AMA
NEG
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 1
OPCIÓN PULSADOR
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 2
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 3
INTERRUPTOR DE
DISTRIBUCIÓN
DE AGUA FRÍA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 4
Interruptor de la programación
NEG
MAR
NEG
MAR
BLA
MAR
VER
NEG
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 1
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 2
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 3
INTERRUPTOR DE
DISTRIBUCIÓN
DE AGUA FRÍA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 4
INTERRUPTOR
DE BLOQUEO
DE DISTRIBUCIÓN
INTERRUPTOR
DE BLOQUEO
DE DISTRIBUCIÓN
Conexión a tierra del bastidor
Conexión a tierra del bastidor
120 o 220-230 VCA
BIFILAR
MONOFÁSICA
44746.8000A 03/11 © 2011 BUNN-O-MATIC CORPORATION
Modelos con puertas iluminadas
+
_
NEG
ROJ
BLA
MAR
VER
Conexión a tierra del puerta
+
_
ROJ
NEG
Regulador de placa de circuito
J2-1 J3-1
ROJ
NEG
J1-1
ROJ
NEG
_
+
ROJ
NEG
_
+
Página 29
44744.8002 062912
DIAGRAMA ESQEMÁTICO DE CONEXIONES JDF-4S
(Los modelos con puertas aparecen realzados fluorescente)
VER
MODELOS
DE 120V
L1 N
MODELOS
DE 220-230V
GND L1 N
AZU/NEG
CONJUNTO DECOMPRESOR
TERMOSTATO
DE LÍMITE
MOTORE DEL
COMPRESSOR
BLA
K1
BLA/NEG
AZU/NEG
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 1
ROJ
BOMBA
VIO
3
6 5
2
N
4
ASSY
DE PTC
1
K1
ROJ/NEG
BLA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 2
ROJ
BOMBA
NAR
AZU/NEG
MOTOR
BLA
VENTILADOR DEL
CONDENSADOR
BLA
BOMBA
RECIR.
VER
ROJ/NEG
ROJ/NEG NEG
INTERRUPTOR
DE REFRIGERATION
BLA NEG
BLA/VIO
1
BLA/VIO
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 1
BLA/VIO
SOL
AMA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 2
AMA
SOL
BLA/NAR
VIO
BLA/NAR
AMA
ROJ
NAR
12
VIO
BLA/NAR
AMA
ROJ
NAR
ROJ
NAR
VIO
AMA
BLA/NAR
BLA/VIO
J2-1
J2-6
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 3
ROJ
BOMBA
VIO
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 4
ROJ
BOMBA
NAR
CONTROL
DE
BLA/VIO
1
TAN
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 3
BLA/VIO
SOL
AMA
Modelos de interruptores de membrana
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN N° 4
AMA
SOL
BLA/NAR
TABLERO DE CONTROL AUXILIAR
VIO
BLANAR
AMA
ROS
AZU
GRI
ROJ
NAR
12
BLA/VER
VER
J6-1
J6-5
NEG
ROJ
AZU
AMA
NAR
BLA/VER
VER
ROS
GRI
AZU
TAN
J13-1
J13-6
BLA/AZU
AZU
BLA/AZU
AZU
NEG
ROJ
AZU
AMA
NAR
J6-1
J6-3
J12-1
J12-3
J11-1
J11-5
TRANSFORMADOR
AZU
NEG
BLA/AZU
R
G
C
A
A
E
N
I
L
A
BLA
TRANSFORMADOR
AZU
BLA/AZU
R
G
C
A
A
E
N
I
L
A
NEG
BLA
BLA/VIO
VÁLVULA DE ENTRADA
DE AGUA
MAR
VÁLVULA
DE AGUA FRÍA
SOL
SOL
J3-1
J3-2
J7-1
J7-2
J9-1
J9-2
ROJ
BLA/ROJ
GRI
BLA/NEG
NEG
BLA
BLA
BLA t
TERMISTOR DEL
BAÑO DE AGUA
1
A B
A B
ROJ
NEG VENT t
TERMISTOR
DE GABINETE
FILTRO
EMI
A B
A B
J15-1
J15-4
J5-1
J5-4
AMA
NAR
AZU
VER o GRI
ROJ
NEG
NEG
Modelos de interruptores mecánicos INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
DE AGUA FRÍA
AZU NEG
8
1
ESTACIÓN 4
INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
NEG NAR
ESTACIÓN 3
INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
NEG AMA
ESTACIÓN 2
INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
NEG ROJ
ESTACIÓN 1
INTERRUPTOR
DE DISTRIBUCIÓN
NEG VER
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
BLINDAJE
CONTRA
ESTÁTICA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 1
OPCIÓN PULSADOR
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 2
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 3
INTERRUPTOR DE
DISTRIBUCIÓN
DE AGUA FRÍA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 4
Conexión a tierra del bastidor
NEG
NEG
INTERRUPTOR
DE BLOQUEO
DE DISTRIBUCIÓN
CONTRA
ESTÁTICA
CONTRA
ESTÁTICA
CONTRA
ESTÁTICA
CONTRA
ESTÁTICA
CONTRA
ESTÁTICA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 1
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 2
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 3
INTERRUPTOR DE
DISTRIBUCIÓN
DE AGUA FRÍA
ESTACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN
N° 4
120 o
220-230 VCA
BIFILAR
MONOFÁSICA
39921.8001D 10/09 © 2007 BUNN-O-MATIC CORPORATION
Conexión a tierra del bastidor
HAZ
DE
PUERTA
BLA/NEG
˜
+
µ
-
BLA
BLA/VER
4 1
INTERRUPTOR
DE BLOQUEO
DE DISTRIBUCIÓN
LINEA
CARGA
TRANSFORMADOR
3
PUERTA
(Balastro Simple)
1
Conexión a tierra del bastidor
BALASTRO
BLA BLA
3
PUERTA
(Doble Balastro)
1
Conexión a tierra del bastidor
2 1
BLA
2 1
BLA
BLA BLA
BALASTRO
BLA
BALASTRO
BLA
Página 30
44744.8002 030813
GUÍA DE PREPARACIÓN RÁPIDA - JDF-2S y JDF-4S (JDF-2S shown)
P3577
1. Instale la cubierta de la puerta enchufando primero el conector del arnés de la puerta en el conector del arnés de la máquina ubicado en la parte inferior de la puerta.
2. Instale la cubierta de la puerta.
P3578 P3579
3. Sujete la cubierta de la puerta con los 5 tornillos provistos.
4. Coloque el interruptor de refrigeración en la posición de apagado “OFF”.
5. Conecte el suministro de agua a la máquina. (Vea Requisitos de tuberías).
P3588
6. Conecte el suministro eléctrico a la máquina. (Vea Requisitos eléctricos).
7. Instale el tubo de llenado del tanque del baño sobre una tobera como se muestra .
(Vea Llenado inicial).
P3582
8. Coloque el interruptor de programación en la posición de ENCENDIDO.
P3589
9. Mantenga pulsado en interruptor de distribución hasta que comience a fluir agua al tanque (aprox. 10 segundos).
Cuando el tanque esté lleno, el agua comenzará a derramarse por el tubo de rebose. Pulse el botón de distribución para detener el flujo de agua.
10. Coloque el interruptor de refrigeración en la posición de ENCENDIDO y el interruptor de programación en la posición de
APAGADO.
P3591
11. Inserte los recipientes de jugo como se muestra.
12. Continúe con las instrucciones y tablas de calibración de la página 7 del Manual de
Operación y Servicio.
Página 31
44744.8002 062912
Anuncio
Características clave
- Refrigeración
- Sistema de distribución
- Fácil de usar
- Compacto
- Control de porción (opcional)