TAKEX PB-IN 50HF, 100HF, 200HF sensor de rayo fotoeléctrico Manual de instalación
A continuación encontrará información breve para sensor de rayo fotoeléctrico PB-IN 50HF, sensor de rayo fotoeléctrico PB-IN 100HF y sensor de rayo fotoeléctrico PB-IN 200HF. Estos sensores de rayo fotoeléctrico son ideales para detectar intrusiones en áreas exteriores, ofreciendo una protección confiable y eficiente. La unidad cuenta con cuatro haces de luz superpuestos que se activan al ser interrumpidos simultáneamente, evitando falsas alarmas causadas por pequeños objetos. Además, los sensores de rayo fotoeléctrico PB-IN 50HF, PB-IN 100HF y PB-IN 200HF cuentan con funciones adicionales como AGC (Control Automático de Ganancia) para optimizar el rendimiento en condiciones ambientales cambiantes y un interruptor de señal acústica para facilitar su instalación y alineación.
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
PHOTOELECTRIC BEAM SENSOR
SENSOR MIT LICHTELEKTRISCHEM STRAHL
CAPTEUR PHOTOELECTRIQUE
SENSORE A FASCIO FOTOELETTRICO
SENSOR DE RAYO FOTOELÉCTRICO
ACTIEVE INFRAROODSENSOR
PB-IN- 50HF
PB-IN-100HF
PB-IN-200HF
Installation Manual
Montageanleitung
Manuel d'installation
Manuale di installazione
Manual de instalación
Installatiehandleiding
Operational Range Campo di funzionamento
Wirkbereich Área
Portée Werkingsgebied
Parts identifi cation Identifi cazione delle parti
Stückliste Lista
Nomenclature Identifi catie van de onderdelen
A
D
C
F
G
E
H
I
J
K
B
L
M
Functions / Indications; Funktionen / Beschreibungen; Fonctions / Indications
Funzioni / indicazioni; Funciones / Indicaciones; Functies / Indicaties
N
BP-200F
Sold separately
Sonderzubehör
Vendu séparément
Venduto separatamente
Accesorios especiales
Apart verkocht
O
P
Q
Accessory
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accesorios
Accessoire
8×
ø4×30
Tapping screw
Blechschraube
Vis autotaraudeuse
Vite fi lettata
Tornillo
Zelftappende schroef
8×
ø4×20
Oval countersunk head screw
Linsensenkschraube
Vis ovale à tête fraisée
Vite a testa conica ovale head screw
Tornillo con cabeza avellanada gota de sebo
Ovale schroef met verzonken kop
❶
Transmitter
Sender
Emetteur
Trasmettitore
Emisor
Zender
S
T
R
Receiver
Empfänger
Récepteur
Ricevitore
Receptor
Ontvanger
V
U
W
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AF
Wall Mount
Wandmontage Montaje
Montage mural
Montaggio a parete pared
Wandmontage
ø0.12''
(ø3 mm)
B A
0.75''
(20 mm)
1''
(25 mm)
❷
Diffusion of beam
Streuung des Strahls
Diffusion du faisceau
Outdoor / Außenanwendung / Extérieur / All'esterno / Exterior / Buiten
PB-IN-50HF / PB-IN-100HF / PB-IN-200HF
165' (50 m) 330' (100 m) 660' (200 m)
Diffusione del fascio
Dispersión del rayo
Bundelspreiding
3.74" (95mm)
L ø
4'
(1.2 m)
8'
(2.4 m)
16'
(4.9 m)
5.28" (134mm)
3.74" (95mm)
L
❸
Pole Mount
Mastmontage Montaje
Montage en poste
Montaggio su palo poste
Paalmontage
Mounting Montaggio
Montage Montaje
Montage Montage
ø
C
❹
ø0.6''
(15 mm)
Seal opening of cable hole.
Verschließen der Kabelöffnung.
Bouchez l'ouverture du trou de passage de câble.
Apertura guarnizione del foro del cavo.
Apertura de sello del orifi cio del cable.
Kabeldoorvoer afsluiten.
C A B
A
C
❺
B
BP-200F
Sold separately
Sonderzubehör
Vendu séparément
Venduto separatamente
Accesorios especiales
Apart verkocht
D
±10°
±90°
E
❻
F
1
Terminal arrangement Disposizione temrinali
Klemmenbelegung Confi guración de los terminales
Confi guration des bornes Aansluitingen
Response Time
Ansprechzeit
Temps de réponse
Tempo di risposta
Tiempo de respuesta
Responstijd
Transmitter / Sender / Emetteur
Trasmettitore / Emisor / Zender
Receiver / Empfänger / Récepteur
Ricevitore / Receptor / Ontvanger
①
+
Power
12 to 30V DC
②
−
(non-polarity)
⑦
⑧
Tamper N.C.
30V (AC/DC)
0.1A or less
❼
Wiring Cablaggio
Verdrahtung Cableado
Câblage Bedrading
*
Alarm output
Alarmausgang
Sortie d'alarme
Uscita di allarme
Salida de alarma
Alarmuitgang
*
Tamper output
Sabotagekontakt
Sortie sabotage
Uscita di sabotaggio
Salida sabotaje
Sabotagecontact
①
+
Power
12 to 30V DC
(non-polarity) ②
−
③
④
Alarm N.C. or N.O.
30V (AC/DC)
1A or less
⑤
⑥
Tamper N.C.
30V (AC/DC)
0.1A or less
Environmental
⑨
⑩
Alarm memory ⑪
* Relay shown in energized (non-alarm) condition
Abbildung eines unter Spannung stehenden Relais (kein Alarm)
Relais représenté à l'état de travail (anti-alarme)
Relè mostrato in condizione energizzata (non in allarme)
Relee mostrado en condiciones de energía (sin alarma)
Relais getoond in geactiveerde toestand (zonder alarm)
N.C. or N.O.
30V (AC/DC)
0.5A or less
Run at full speed
Mit höchster Geschwindigkeit rennen
Course à pied à vitesse maximale
Correre velocemente
Corriendo
Loop zo snel mogelijk
Walking with quick steps
Mit schnellen Schritten gehen
Marche à pas rapides
Camminare con passi veloci
A paso rápido
Wandelen met snelle passen
Walking
Gehen
Marche
Camminare
Caminando
Wandelen
0.3sec
❽ 0.05sec (standard)
Alarm output
Alarmausgang Salida
Sortie d'alarme
Uscsita di allarme alarma
Alarmuitgang
0.7sec
0.05sec
0.3sec
0.7sec
N.O.
N.C.
1 2
TR.
A
1 2 3 4
12VDC
Alarm
RE.
C
1 2 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4
12VDC
Alarm 1
Alarm 2
B
1 2 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4
12VDC
Alarm
TR.
RE. TR.
D
RE.
12VDC
Alarm
1 2 1 2 3 4
Environmental alarm Allarme ambientale
Umgebungsmodul Módulo
Module d'envirronement Omgevingsalarm
Environmental output selector
Wahlschalter für Umgebungssignalausgang
Sélecteur de sortie d'envirronement
Selettore uscita ambientale
Selector de salida ambiental
Omgevingsuitgang
N.O.
N.C.
1 2 1 2 3 4
Do's and Don'ts Operazioni consigliate e sconsigliate
Verhaltensregeln Si
Choses à faire et à ne pas faire Wat u wel en niet mag doen
TR.
RE. TR.
RE.
E
+
−
TR.
RE.
Alarm output (N.C. or N.O.)
Alarmausgang (N.C. oder N.O.)
Sortie d'alarme (N.C. ou N.O.)
Uscita di allarme (N.C. o N.O.)
Salida de alarma (N.C. o N.O.)
Alarmuitgang (N.C. of N.O.)
12VDC
Alarm
Tamper
Tamper (N.C.)
Sabotageanzeige (N.C.)
Sabotage (N.C.)
Sabotaggio (N.C.)
Sabotaje (N.C.)
Sabotage (N.C.) 1 2 7 8 1 2 3 4 5 6
9 10 11
TR.
RE.
2
❾
External Control switch
Externer Steuerschalter
Interrupteur de contrôle externe
Interruttore di controllo estreno
Interruptor de control externo
Externe schakelaar
Environmental signal (N.C. or N.O.)
Umgebungssignal (N.C. oder N.O.)
Signal d'environnement (N.C. ou N.O.)
Segnale ambientale (N.C. o N.O.)
Señal ambiental (N.C. o N.O.)
Omgevingssignaal (N.C. of N.O.)
Remove all obstructions
Alle Hindernisse entfernen
Retirer tous les obstacles
Rimuovere tutti gli ostacoli
Retirar cualquier obstáculo
Verwijder alle hindernissen
Avoid strong lights
Starke Lichtquellen vermeiden
Eviter les lumières intenses
Evitare luci forti
Evitar las luces intensas
Vermijd sterke lichten
Do not get it splashed
Vor Spritzwasser schützen
Ne pas asperger
Non squizzaare
Evitar salpicaduras
Vermijd opspattend water
Install only on fi rm surfaces
Nur auf stabilem Untergrund installieren
Installer uniquement sur des surfaces régulières
Inatallare solo su superfi ci stabili
Instalar únicamente sobre superfi cies fi rmes
Enkel installeren op stevige ondergrond
Optical alignment
Ausrichten der Optik
Allineamento ottico
Alineación de la óptica
Alignement de l'optique Optische uitlijning
Adjust optical angle
Einstellung des optischen Winkels
Ajuster l'angle optique
Regolare angolo ottico
Ajustar el ángulo de la óptica
Optische hoek aanpassen
A
B
C
Fine tuning
Feineinstellung
Réglage fi n
G
E
F
D
Ottimizzazione
Ajuste de precisión
Fijn afstellen
H
Attach transmitter cover
Anbringen der Senderabdeckung
Fixer le couvercle de l'émetteur
Applicare coperchio trasmettitore
Colocar la cubierta del emisor
Plaats de kap van de zender
Operation check Controllo operativo
Funktionsprüfung Control
Contrôle du fonctionnement Controle van de werking
A
Lights
Lichtsignal
Voyants
Si illumina
Luces
Licht op
Attach receiver cover
Anbringen der Empfängerabdeckung
Fixer le couvercle du récepteur
Applicare coperchio ricevitore
Colocar la cubierta del receptor
Plaats de kap van de ontvanger
B
Beep
Akustisches Signal
"Bip" sonore
Segnale acustico
Señal acústica
Geluidssignaal
Change of beam frequency
Ändern der Strahlenfrequenz
Changement de fréquence du faisceau
Modifca della freuenza fascio
Cambio de la frecuencia del rayo
Bundelfrequentie wijzigen
Set beam channel
Einstellung des Strahlenkanals
Réglage du canal de faisceau
Impostare canale fascio
Ajuste del canal del rayo
Stel bundelkanaal in
Line protection
In Reihe angeordneter Schutz
Protection de ligne
1ch 1ch 1ch
Protezione linea
Protección en línea
Bescherming in lijn
1ch 3ch 3ch
Auto-gain lock functions
Automatische Verstärkungsregelung
Fonction de verrouillage de gain automatique
Fuznioni di blocco guadagno automatico
Funciones del control automático de ganancia
Vergrendelingsfuncties automatische versterking
Less than protection distance
Überwachungsabstand unterschritten
Inférieure à la distance de protection
Inferiore alla distanza di protezione
Menor que la distancia de protección
Minder dan beschermde afstand
1ch 2ch 3ch 4ch
TR.
RE.
RE.
TR.
TR.
RE.
2-stacked protection
Übereinander angeordneter Schutz
Protection étagée
Protezione doppia sovrapposizione
Protección doble superpuesta
Bescherming op 2 niveaus
Line and 2-stacked protection
In Reihe und übereinander angeordneter Schutz
Ligne à protection étagée
Protezione installazione in linea e doppia sovrapposizione
Protección dobles superpuesta y en línea
Bescherming in lijn en op 2 niveaus
1ch
TR.
1ch
RE.
1ch
RE.
1ch
TR.
2ch
TR.
2ch
RE.
TR.
1ch
3ch
TR.
RE.
1ch
3ch
RE.
Perimeter protection
Perimeter-Schutz
Protection périmétrique
Protezione perimetrale
Protección perimétrica
Perimeterbescherming
TR.
3ch
RE.
3ch
RE.
3ch
TR.
3ch
TR.
4ch
RE.
4ch
Perimeter double stacked
Übereinander angeordneter Perimeter
Protection périmétrique étagée
Perimetro doppai sovrapposizione
Perimétrica doble superpuesta
Perimeter op dubbel niveau
Max. protection distance
Maximaler Überwachungsabstand
Distance de protection maximale
Distanza di protezione massim
Máx. distancia de protección
Max. beschermingsafstand
Dimension Dimensione
Bemaßung Dimensiones
Dimensions Afmetingen
3ch
TR.
3ch
RE.
1ch
RE.
1ch
TR.
TR.
1ch
TR.
3ch
RE.
1ch
RE.
3ch
2ch
RE.
4ch
1ch
3ch
RE.
2ch
4ch
TR.
1ch
3ch
TR.
TR.
1ch
3ch
TR.
2ch
4ch
RE.
1ch
3ch
RE.
2ch
4ch
4.09" (104 mm)
3.86"
(98 mm)
1.85"
(47 mm)
2.36" (60 mm)
8-ø0.16"
(ø4 mm)
1.57"
(40 mm)
Grommet
2.09" (53 mm)
4-ø0.20"
(ø5 mm)
ø1.50" ~ ø1.77"
(ø38 mm ~ ø45 mm)
3
Manual de instalación para PB-IN-50HF / PB-IN-100HF / PB-IN-200HF
16
Gracias por haber adquirido nuestro “inteligente” rayo fotoeléctrico cuádruple.
Esta unidad le proporcionará una larga vida útil y alta fi abilidad al instalarla correctamente.
Por favor lea detenidamente el manual de instrucciones para un uso correcto y efectivo.
Este sensor está diseñado para detectar intrusiones y activar una alarma; no es un dispositivo para prevenir robos.
TAKEX no se hace responsable por daños, lesiones o pérdidas ocasionados por accidentes, robos, desastres naturales (incluyendo sobre tensiones causadas por relámpagos), abuso, mal uso, uso anormal, instalación defectuosa o mantenimiento inadecuado.
Descripción del producto
El sensor de rayo fotoeléctrico de TAKEX (PB-IN-50HF,
PB-IN-100HF y PB-IN-200HF) consiste de un emisor y receptor de infrarrojos.
Ha sido diseñado para un circuito “AND” - se activa una alarma solamente cuando los cuatro (cuádruple) rayos superpuestos se interrumpen simultáneamente.
No se activa ninguna alarma cuando los insectos o las hojas que caen interrumpen hasta tres de los rayos.
En adición, se encuentran disponibles cuatro canales de frecuencia de rayo para prevenir la diafonía cuando se ponen varias unidades superpuestas o en línea.
Gracias a la función AGC programada se incrementa automáticamente la sensibilidad durante el mal tiempo aún cuando exista niebla, lluvia o heladas
Denominación de las piezas
(fi g. 1)
Cubierta
B - Visor
C - Espejo
D - Tornillo de ajuste con precisión horizontal
E - Tornillo de ajuste vertical
F -
G - Interruptor de indicación de sabotaje
Interruptor de bloqueo de ganancia automática (Sólo el receptor)
I - Indicadores de función (ver R hasta AF)
J - Espejo
K - Disco de ajuste
L - Placa de atenuación
M - Placa de montaje
N - Soporte
O - Orifi cio pretroquelado
P - Cubierta para poste
Q - Orifi cio pretroquelado
R - LED de funcionamiento
S - Potencia del rayo (H ajustado en fábrica)
Canal del rayo (frecuencia 1-4; canal 1 ajuste de fábrica)
U - LED de atenuación de sensibilidad
V - LED de alarma
W - Interruptor de señal acústica (tono de alineación)
(OFF ajuste de fábrica)
Ajuste del tiempo de respuesta (0.05 seg. ajuste de fábrica)
Y - Conector hembra para testeador
Z - LED de memoria
AA - Canal del rayo (frecuencia 1-4; canal 1 ajuste de fábrica)
AB - Selector de salida de alarma (N/C ajuste de fábrica)
AC - Selector de memoria (Manual ajuste de fábrica)
AD - Selector de salida ambiental
(N/C ajuste de fábrica)
AE - Terminal de salida ambiental
AF - Memoria de alarma
Distancia de cableado entre el sensor y el panel de control
PB-IN-50HF 12V 24V
AWG22 (ø0,65 mm) 400' (120 m) 3600' (1100 m)
AWG20 (ø0,8 mm) 690' (210 m) 6200' (1890 m)
AWG18 (ø1,0 mm) 1000' (300 m) 9200' (2800 m)
AWG17 (ø1,1 mm) 1250' (381 m) 11000' (3350 m)
AWG16 (ø1,25 mm) 1650' (500 m) 14500' (4420 m)
AWG15 (ø1,4 mm) 2200' (670 m) 20000' (6000 m)
AWG14 (ø1,6 mm) 2750' (838 m) 25000' (7500 m)
PB-IN-100HF 12V 24V
AWG22 (ø0,65 mm) 360' (110 m) 3300' (1000 m)
AWG20 (ø0,8 mm) 620' (189 m) 5600' (1710 m)
AWG18 (ø1,0 mm) 920' (280 m) 8300' (2500 m)
AWG17 (ø1,1 mm) 1100' (335 m) 10000' (3000 m)
AWG16 (ø1,25 mm) 1450' (442 m) 13500' (4000 m)
AWG15 (ø1,4 mm) 2000' (600 m) 18000' (5490 m)
AWG14 (ø1,6 mm) 2500' (750 m) 22000' (6700 m)
PB-IN-200HF 12V 24V
AWG22 (ø0,65 mm) 330' (100 m) 2950' ( 899 m)
AWG20 (ø0,8 mm) 530' (160 m) 4900' (1500 m)
AWG18 (ø1,0 mm) 830' (250 m) 7200' (2200 m)
AWG17 (ø1,1 mm) 1000' (300 m) 8900' (2710 m)
AWG16 (ø1,25 mm) 1350' (400 m) 11500' (3510 m)
AWG15 (ø1,4 mm) 1750' (534 m) 15500' (4730 m)
AWG14 (ø1,6 mm) 2150' (665 m) 20000' (6000 m)
La distancia de cableado máxima al conectar dos o más juegos es el valor de arriba dividido entre el número de juegos.
La línea de señal puede cablearse a una distancia de hasta 3300' (1000 m) con el cable telefónico
AWG (diám. 0,65 mm).
Altura de instalación
En la mayoría de los casos, el rayo debe instalarse a una altura de 27" a 35" (70 cm a 90 cm).
Tome en consideración la dispersión del rayo de cada tipo de modelo para evitar el refl ejo potencial de la superfi cie o de los objetos cercanos. (consulte la fi g. 3 de la tabla)
Montaje
Las unidades pueden montarse fácilmente en un poste o en una superfi cie plana.
Quite la cubierta, el tornillo se encuentra en la base de la cubierta. (fi g. 6E)
Afl oje los tornillos que fi jan el cuerpo del sensor en la placa de instalación y deslice la placa hacia abajo para quitarla. (fi g. 6B)
- Realice un ajuste aproximado.
Al utilizar el disco y los tornillos de ajuste, el espejo puede moverse horizontalmente (±90 grados) y verticalmente (±10 grados) permitiendo que el sensor funcione en todas las direcciones.
Montaje en pared
Ubicación (fi g. 4A)
Coloque la placa de montaje contra la pared como una plantilla para taladrar y marcar los orifi cios del tornillo.
(Allow space 20 mm above the plate and 25 mm below the plate. Esto le proporcionará un fácil modo de quitar la cubierta después de la instalación).
Perforación de la pared. (fi g. 4B)
Pared de madera: 3 mm diá.
Pared de concreto: Consulte las especifi caciones del conector de seguridad que se utiliza.
Instale el sensor. (fi g. 4C)
Inserte el tonillo de montaje dejando 15 mm por fuera.
Instale la placa de instalación sobre los tornillos.
Tire a través del cable.
Apriete los tornillos.
Conecte los terminales.
Coloque la cubierta.
Selle el orifi cio del cable para prevenir que los insectos entren en la unidad. (fi g. 4C)
La unidad no puede instalarse en una caja de instalación.
Pero se puede utilizar una caja de instalación para obtener espacio para el cable.
Montaje en poste
Realice un orifi cio para cable en el poste. Tire a través del cable. (fi g. 5A)
- La unidad se puede montar en un poste de 1.66” – 1.75”
(38-45 mm) O.D. (diámetro externo).
- Realice un orifi cio de 1/2” (13 mm) en el poste donde montará la unidad para el cableado.
Lime todas las virutas y bordes con fi lo alrededor del orifi cio para prevenir que los bordes dañen el cable.
Se puede utilizar una arandela de goma o un cojinete si se desea.
Instale el sensor en el poste. (fi g. 5B)
Coloque los soportes U en el poste y fi je la placa de montaje con los tornillos.
Coloque el cuerpo del sensor.
Tire a través del cable.
Conecte los terminales.
Coloque las cubiertas. (Rompa los orifi cios pretroquelados de la cubierta y de la cubierta del poste para adaptar la disposición y el diámetro del poste).
Montaje del poste espalda con espalda (fi g. 5C)
Coloque cuatro soportes en U en los postes en dos pares, uno en la parte superior del otro, orientados en direcciones opuestas. (consulte la ilustración)
Confi guración de las funciones y alineación del rayo
Consulte la descripción funcional para una explicación detallada de cada opción.
Sin la cubierta, conecte la alimentación.
Ajuste las opciones funcionales.
Ubicación Funciones
Interruptores de función
TX / RX
Canal del rayo
(frecuencia)
1 canal
3 canales
TX solamente Potencia del rayo H
2 canales
4 canales
L
“Tono de alineación de “señal acústica”
ON OFF
RX solamente
Ajuste del tiempo de respuesta
Salida de alarma
0.05 seg. (estándar)
0.3 seg.
0.7 seg.
Otros
N.O.
N.C.
Salida ambiental
Memoria de alarma
N.O.
N.C.
Restauración automática
Manual
Ajuste el ángulo de la óptica (fi g. 13)
- Observe a través del visor en la unidad óptica del transmisor superior y mueva hasta que esté visible la unidad del receptor.
- Repita el procedimiento para la unidad óptica inferior, y después repítalo en el receptor.
Fig. 13A - Visor
Fig. 13B - Tornillo de ajuste con precisión horizontal
Fig. 13C - Tornillo de ajuste vertical
Fig. 13D - Disco de ajuste
Ajuste de precisión (fi g. 13)
La alineación del rayo inicial puede lograrse utilizando el interruptor de señal acústica.
- Coloque las placas de atenuación (ubicadas en los lados de ambos TX / RX) en las unidades ópticas inferiores tanto del TX como del RX.
- Gire el interruptor de señal acústica del receptor hacia ON.
- Ajuste las unidades ópticas con los tornillos de ajuste hasta que se alcance el tono más alto. (Nota:
No existirá sonido si se ilumina el LED de tono de alineación de atenuación).
- Invierta el procedimiento, por ejemplo, coloque las placas de atenuación en las unidades ópticas superiores de TX / RX y repita el ajuste.
- Después del ajuste, vuelva a colocar las placas de atenuación en las áreas de almacenamiento del TX / RX.
- Gire el interruptor de señal acústica hacia OFF.
Fig. 13E - LED de atenuación de sensibilidad (Se ilumina cuando la recepción del rayo se encuentra por debajo del nivel mínimo)
Fig. 13F - Interruptor de señal acústica
Fig. 13G - Conector hembra para testeador
Alineación del rayo utilizando un voltímetro (fi g. 13)
La alineación de forma precisa se puede lograr utilizando un voltímetro (10 V CC). Conecte los cables del voltímetro en el conector hembra para testeador del receptor. Las lecturas para la alineación son del siguiente modo:
Fig. 13H - Voltímetro (10 V CC)
Lectura de voltaje
2.7 V o más
2.0 V a 2.7 V
2.0 V o menos
Alineación
Mejor
Bueno
Escaso, volver a ajustar
Coloque la cubierta.
- Coloque primero la cubierta del emisor.
- Confi rme que el LED de atenuación de sensibilidad del receptor permanezca en OFF. Coloque la cubierta en su posición, pero no la fi je. Sonará una “señal acústica” después de cinco segundos. Después de esta señal, fi je la cubierta del receptor con los tornillos.
La tolerancia de sensibilidad se ajusta automáticamente al iniciarse la señal acústica.
Si la señal acústica se deja accidentalmente en ON, el tono se detendrá al colocar la cubierta del receptor.
- Si continua el sonido de la “señal acústica”, quite la cubierta del receptor y vuelva a ajustar consultando lo referente a la función de control automático de ganancia.
Control de funcionamiento
(fi g. 14)
Después de la instalación, la alineación y el ajuste del control automático de ganancia, verifi que el funcionamiento del rayo probando al caminar. Se pueden utilizar dos métodos:
LED de alarma solamente. (fi g. 14A)
El LED de alarma y el sonido se verifi can por medio del interruptor de señal acústica.
Si se coloca el interruptor de señal acústica en “ON”, el tono se detendrá al volver a colocar la cubierta, pero se encuentra efectiva para una prueba audible de funcionamiento por cinco minutos después de bloquear el control automático de ganancia. (fi g. 14B)
Descripciones funcionales
Selección de frecuencia de los cuatro canales (fi g. 15)
Los pares de rayos pueden ajustarse en varios niveles de frecuencia para evitar la diafonía entre las unidades las cuales se encuentran superpuestas, en línea o en otro tipo de confi guración lo cual tiene el potencial de una transmisión en excedente de un rayo a otro. Ajuste el nivel de frecuencia como se muestra en la ilustración. (fi g. 15)
¡ASEGÚRESE DE QUE TANTO EL EMISOR COMO
EL RECEPTOR DEL PAR SE AJUSTEN EN EL MISMO
CANAL! Los pares de TX / RX no se ajustarán a menos que se ajusten en el mismo canal.
- Se recomienda el uso de un voltímetro para la alineación para asegurar el nivel más alto de estabilidad, en la confi guración superpuesta o en línea.
- Los rayos superiores o inferiores deberán ser del mismo tipo de modelo en las confi guraciones superpuestas.
Selección de la potencia del rayo
Esta opción permite la selección del campo de la intensidad de rayo apropiada relativa a la aplicación. Para las distancias signifi cantemente menores a la distancia de protección especifi cada, la intensidad del rayo deberá reducirse para eliminar problemas de refl ejo potenciales.
Para zonas que alcanzan la distancia de protección máxima, el nivel del rayo deberá ajustarse en el nivel más alto.
Para las aplicaciones en interiores donde existe una mayor probabilidad de refl ejo, el ajuste debe ser BAJO.
PB-IN- 50HF
PB-IN-100HF
PB-IN-200HF
L (bajo) hasta 83'
(25 m) hasta 250'
(75 m) hasta 500'
(150 m)
H (alto) arriba de 83' (25 m) hasta 165' (50 m) arriba de 250' (75 m) hasta 330' (100 m)
Arriba de 500' (150 m) hasta 660' (200 m)
Control automático de ganancia (fi g. 16)
El control automático de ganancia sirve para estandarizar el nivel de respuesta y tolerancia de las unidades a pesar de la variación en la distancia en una instalación.
- La Fig. 16 muestra que estos dos sensores tienen exactamente los mismos niveles de tolerancia y respuesta incluso aún cuando las distancias sean diferentes.
Se emite un tono de “señal acústica” desde el receptor aproximadamente cinco segundos después de colocar la cubierta en su lugar. Este tono indica que se ha ajustado la ganancia automática. Consulte la tabla de abajo.
Tono
Un pulso (se-
ñal acústica)
Tono continuo
(20 segundos)
Indica
Se ha ajustado la sensibilidad óptima.
No se puede ajustar le sensibilidad óptima
Resultados Causa Solución
OK
No es bueno
-
1. El rayo se interrumpe una vez que se ha sustituido la cubierta.
1. Quite cualquier obstrucción.
Asegure que la mano no este rompiendo el rayo al sujetar la cubierta.
2. Los rayos están mal alineados y se ilumina el LED de atenuación de sensibilidad
2. Verifi que el ajuste de potencia del rayo en el emisor sin la cubierta y vuelva a ajustar la alineación del rayo.
Se generará un sonido a pesar de que el interruptor de señal acústica (tono de alineación) se encuentre en ON o en OFF.
El ajuste de control de ganancia automática se bloquea por aproximadamente dos semanas incluso si se altera la alimentación.
Si se quita la cubierta del receptor mientras se suministra alimentación o si se descontinúa la alimentación por más de dos semanas (pero se deja la cubierta en su lugar), la ganancia automática se restaura a la máxima sensibilidad.
Indicador de tono
Esta función le proporciona pruebas audibles de las señales para los siguientes elementos:
Prueba/
Señal
Interruptor de señal acústica
Alineación del rayo
Prueba al caminar
Memoria de alarma
Bloqueo de ganancia automática
ON
ON
ON
ON u
OFF
Otras condiciones
Descripción
Sin cubierta del receptor
Fuerza de recepción monitoreada. La tonalidad del tono se incremente conforme mejora la recepción.
Nota: No se ha dado ningún tono si el LED de atenuación de sensibilidad se encuentra iluminado o si se ha quitado la cubierta del receptor.
Por aprox. 5 min. después de bloquear la ganancia
Ajuste el selector de memoria en
REMOTO
Después de haber colocado la cubierta del receptor.
El tono esta ligado con el
LED de alarma. Ambos se activan simultáneamente.
Se indica una “señal acústica” si se interrumpe el rayo.
(Consulte la Función de memoria de alarma)
Un tono corto indica que se ha ajustado el bloqueo.
Tono continuo (20 segundos) Indica reajuste.
Función de cambio del tiempo de respuesta (fi g. 8)
Esta función pude utilizarse para cambiar el tiempo de respuesta del rayo para que sea el más adecuado para la aplicación. Tenga precaución al utilizar el ajuste de 0.7 seg. Podría no detectarse el movimiento rápido de las personas. Se recomienda realizar una prueba al caminar para obtener un ajuste adecuado.
Elevar el potenciómetro invalida la clasifi cación UL.
Salida de alarma (fi g. 10)
La salida de señal N.C. o N.O. es seleccionable.
(Capacidad de contacto de 30 V (CA/CC) o menos)
Módulo ambiental (fi g. 11)
La señal ambiental se inicia si el nivel de recepción del rayo se reduce a aprox. 50% o más. El módulo “vigila” que no exista una degradación gradual de la recepción del rayo el cual es un indicativo de condiciones ambientales extremadamente escasas.
La salida de señal N.C. o N.O. es seleccionable.
(Capacidad de contacto de 30 V (CA/CC) o menos)
Función de memoria de alarma
El LED de memoria de alarma indica que sensor se ha activado al colocar dos o más sensores en una zona.
Un tono audible adicional es opcional. La restauración puede ser automática o manual.
Fonction mémoire d'alarme
• Connecter l'alimentation (+) à la borne de mémoire d'alarme ⑪ pour
activer cette fonction.
Mode de minuterie
(Placer MINUTERIE sur Sélecteur Mémoire)
Sortie d'alarme
5 min.
60 min (nouveau déclenchement)
5 min.
LED Affichage mémoire
55 min. (clignotement)
Mode de commande à distance
(Placer COMMANDE A DISTANCE sur Sélecteur Mémoire)
Sortie d'alarme
Commutateur de commande externe
Ouverte Ouverte
LED Affichage mémoire
"Bip" sonore émis
(Lorsque le commutateur
BIP est en position ON)
Sélecteur de mémoire
(MINUTERIE ↔ COMMANDE A DISTANCE)
Modo temporizador
- Le LED de memoria se iluminará por cinco minutos después de una señal de alarma y continuará parpadeando por 55 minutos antes de regresar al modo normal. Si se activa una señal de alarma adicional, el proceso se repite.
Modo remoto
- El LED de memoria se iluminará al abrir el interruptor de control externo. La memoria se restaura manualmente cerrando el interruptor. El interruptor de control externo puede ubicarse en cualquier lugar conveniente en las instalaciones.
Alarma de tono con LED
- Si se desea una señal audible junto con el LED de memoria, el interruptor de señal acústica deberá ajustarse en ON.
Cuando no se utilice la función de memoria de alarma, deje desconectado el terminal del receptor ⑪ .
Duración estimada de la batería
PB-IN-50HF
No. de par
4
8
1
2
Md AA
0.5 Ah
8 hr
-
-
-
Célula de gel
1.0 Ah
Célula de gel
5.0 Ah
16 hr
8 hr
83 hr
41 hr
-
20 hr
10 hr
PB-IN-100HF
No. de par
1
2
4
8
Md AA
0.5 Ah
7 hr
-
-
-
Célula de gel
1.0 Ah
Célula de gel
5.0 Ah
14 hr
7 hr
-
-
71 hr
35 hr
17 hr
8 hr
PB-IN-200HF
No. de par
4
8
1
2
Md AA
0.5 Ah
5 hr
-
-
-
Célula de gel
1.0 Ah
11 hr
5 hr
-
-
Célula de gel
5.0 Ah
58 hr
29 hr
14 hr
7 hr
La unidad debe conectarse en una fuente de alimentación clasifi cada, clase 2 capaz de proporcionar alimentación en modo de espera por un mínimo de 4 horas.
17
18
Resolución de problemas
El LED de funcionamiento no se ilumina
1. Interrupción de la alimentación o alimentación inadecuada.
- Corrija el suministro de alimentación.
2. Conexiones de cableado erróneas o cables rotos, cortos.
- Verifi que y corrija el cableado.
El LED de alarma del receptor no se ilumina al romperse el rayo.
1. Interrupción de la alimentación o alimentación inadecuada.
- Corrija el suministro de alimentación.
2. Conexiones de cableado erróneas o cables rotos, cortos.
- Verifi que y corrija el cableado.
3. El refl ejo del rayo cubre el receptor.
Quite el objeto de refl ejo. Póngase en contacto con
TAKEX para más soluciones.
4. Para los rayos que no se rompen simultáneamente.
Asegúrese de que todos los rayos se rompan al mismo tiempo.
5. El tiempo de interrupción del rayo es más corto que el tiempo de respuesta.
- Ajuste el tiempo de respuesta.
El LED de alarma del receptor permanece iluminado
1. Fuera de alineación.
- Verifi que y ajuste.
2. Obstrucción entre el emisor y el receptor.
- Verifi que el sitio/quite cualquier obstáculo.
3. Las ópticas de las unidades están sucias.
- Limpie la óptica con un paño suave.
4. El ajuste del canal de frecuencia en el emisor no coincide con el del receptor.
- Vuelva a ajustar el mismo canal.
Alarma intermitente
1. Conexión de cableado errónea.
- Vuelva a verifi car.
2. Cambio del voltaje de suministro.
- Estabilice el voltaje de suministro.
3. Obstrucciones entre el emisor y el receptor.
- Quite las obstrucciones.
4. Descargas eléctricas transitorias en los cables de suministro.
- Vuelva a ubicar.
5. Instalación fl oja del emisor y del receptor.
- Apriete.
6. Las ópticas de las unidades están sucias.
- Limpie la óptica con un paño suave.
7. Mala alineación.
- Verifi que y ajuste nuevamente.
8. Animales pasan a través de los cuatro rayos.
- Cambie el entorno o la instalación.
9. El interruptor de potencia del rayo se encuentra en L, lo que signifi ca que la sensibilidad no es sufi ciente.
Ajuste el interruptor de potencia del rayo en H y ajuste el control automático de ganancia sin la cubierta del receptor.
Certifi caciones
CE: conforme
Deben seguirse las condiciones de certifi cación nacional relacionadas con el uso del producto.
Especifi caciones
Sistema de detección: Sistema de interrupción del rayo infrarrojo cercano
Rayo infrarrojo: Rayo de doble modulación pulsado por medio de LED
Distancia de protección
- PB-IN-50HF para exteriores: 165' (50 m)
- PB-IN-100HF para exteriores: 330' (100 m)
- PB-IN-200HF para exteriores: 660' (200 m)
Rango máximo del rayo
- PB-IN-50HF: 1650' (500 m)
- PB-IN-100HF: 3300' (1000 m)
- PB-IN-200HF: 6600' (2000 m)
Tiempo de respuesta. 0.05 seg. a 0.7 seg.
Voltaje de suministro: 12 a 30 V CC (sin polaridad)
Consumo de corriente
- PB-IN-50HF: 95 mA
- PB-IN-100HF: 105 mA
- PB-IN-200HF: 120 mA
Salida de alarma: Relee de contacto seco: N.C. o N.O.
Restauración: Tiempo de interrupción
(Mín. 2 seg.)
Contacto: 30 V (CA/CC) 1 A
Salida ambiental: Relee de contacto seco: N.C. o N.O.
Funcionamiento del contacto: Salida cuando las condiciones del clima empeoran
Contacto: 30 V (CA/CC) 0.5 A
Salida de sabotaje: Contacto seco: N.C.
Funcionamiento del contacto: Salida al quitar la cubierta
Contacto: 30 V (CA/CC) 0.1 A
LED de alarma: El LED rojo (receptor) se ilumina al activarse una alarma
LED de atenuación: El LED rojo (receptor) se ilumina al atenuarse la recepción del rayo
Funciones: Selección de frecuencia del rayo modulado
Indicador de tono
Módulo ambiental
Indicación de memoria de alarma
AGC programado
Función de bloqueo de ganancia automática
Conector hembra para testeador
Rango de temperatura ambiente: -31ºF a +151ºF
(-35ºC a +66ºC)
Posición de montaje: Exterior
Cableado: Terminales
Peso
- Emisor: 42 oz (1.2 Kg.)
- Receptor: 45,5 oz (1.3 Kg.)
Apariencia: Resina de PC (rojo vino)
Detalles para ordenar
PB-IN- 50HF Sensor de rayo fotoeléctrico (50 m)
PB-IN-100HF Sensor de rayo fotoeléctrico (100 m)
PB-IN-200HF Sensor de rayo fotoeléctrico (200 m)
BP-200F Cubierta para poste (2 pzas./juego)
HTF-24 Calefactor (2 pzas./juego) 24 V CC: 860 mA
Garantía limitada
Los productos TAKEX están garantizados y se encuentran libre de defectos en el material y la elaboración por 12 meses a partir de la fecha original de compra. Nuestra garantía no cubre los daños o fallos ocasionados por desastres naturales, abuso, mal uso, uso anormal, instalación defectuosa, mantenimiento inadecuado o por cualquier reparación que sea diferente a aquella proporcionada por TAKEX. Todas las garantías implicadas con respecto a TAKEX, incluyendo las garantías implicadas por mercadotecnia y por la habilidad, se encuentran limitadas por 12 meses a partir de la fecha original de la compra. Durante el periodo de garantía, TAKEX reparará o reemplazará, como su única opción, libre de cargos, cualquier pieza defectuosa regresando el pago previo. Proporcione el número de modelo de los productos, la fecha original de la compra y la naturaleza de la difi cultad que se esta experimentado. Existirán cargos para la reparación del producto realizado después de que haya expirado el periodo de garantía.
No.05-040 0801
Anuncio
Características clave
- Detección de intrusiones
- Cuatro haces de luz superpuestos
- AGC (Control Automático de Ganancia)
- Interruptor de señal acústica
- Resistente a condiciones climáticas adversas
- Fácil instalación y ajuste