GEA HG(HA) 4, 5, 6 Compressor Instruction Manual
The HG(HA)4, HG(HA)5, HG(HA)6 series compressors are designed for use in a variety of refrigeration applications. They feature a robust design and are built to last. These compressors are also very efficient, which can help to save on energy costs.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
16
Tipos: HA6/1410-4, XXX Instrucciones para el montaje de un motor eléctrico en una carcasa con ajuste móvil, EXCLUSIVAMENTE para personal técnico autorizado a partir del código de modelol 019 Series: HG(HA)4, HG(HA)5, HG(HA)6 Manual de reparación Edición: 2008-09-26 Bock Kältemaschinen GmbH Benzstraße 7 D 72636 Frickenhausen engineering for a better Germany world Internet www.bock.de Correo electrónico [email protected] Tel. +49 7022 9454-0 GEA Refrigeration Technologies FAX +49 7022 9454-137 Advertencias sobre seguridad 1 Responsabilidad y garantía..............................................................................................................2 2 Advertencias complementarias sobre seguridad............................................................................2 3 Desmontaje..........................................................................................................................................4 Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6 4 Montaje. ..............................................................................................................................................10 Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6 Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6 Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6 Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6 Instructions de montage des compresseurs protégés contre Contents les risques d'explosion EX-HG4+5+6 Inhaltsverzeichnis Seite Inhalt Page Contents 3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 General safety instructions 1 Responsabilidad y garantía Contents Inhaltsverzeichnis 4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 Safety instructions for Seite Inhalt tipo de responsabilidad Pagepor Contents Se excluye cualquier o garantía parte del fabricante en 3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 removal/installation General safety instructions caso de Montage/-Demontageanleitung Installation/disassembly zuSicherheitshinweise folgenden Service-Bausätzen for the following 4-5 modificaciones Aus/-Einbau 4-5 instructions Safety instructions for y alterar el funcionamiento, • efectuar service kits removal/installation • no utilizar piezas de repuesto originales. 6-8 Ventilplatte 6-8 Valve plate Montage/-Demontageanleitung Installation/disassembly 9-11 Ölpumpe 9-11 Oilinstructions pump zu folgenden Service-Bausätzen for the following 12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange shut-off service kits valve (LP) 15-16 (HP) 15-16 6-8 Flanschabsperrventil Ventilplatte 6-8 Flange Valveshut-off plate valve (HP) 2 Advertencias sobre seguridad17-18 17-18 thermostat 9-11 Wärmeschutzthermostat Ölpumpe 9-11 Heat Oil protection pump 12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange shut-off valve (LP) 19-20 / Ölwechsel 19-20 strainershut-off / oil change 15-16 Ölsieb Flanschabsperrventil (HP) 15-16 OilFlange valve (HP) 21 Ölschauglas 21 OilHeat sightprotection glass thermostat 17-18 Wärmeschutzthermostat 17-18 Destinatarios de este manual de reparación 22 Motorschutz MP 10 22 Motor protection MP 10 19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 Oil strainer / oil changeque, ¾¾ Los trabajos en el compresor deberán ser efectuados sólo porbarrier personas 2321 AC-Doppelbarriere 2321 ACOildouble Ölschauglas sight glass gracias a su formación técnica, conocimientos24-27 y experiencia así como a las 24-27 22 Dichtungen Motorschutz MP 10 22 Gaskets Motor protection MP 10 condiciones pertinentes, puedan evaluar los trabajos a ejecutar y reconocer 28 Leistungsregler LR 28 Capacity controller LR posibles AC-Doppelbarriere AC double 2923 riesgos. Ventilkörper LR 2923 Valve body LRbarrier 24-27 Magnetspule Dichtungen 24-27 Gasketscoil 29 29 puede ser, por ejemplo, un constructor deMagnetic instalaciones frigoríficas. ¾¾ Un técnico 33-35 Ölsumpfheizung 33-35 sump heater 28 Leistungsregler 28 Oilpueden Capacity controller LR Tenga en cuenta que losLR trabajos eléctricos solamente ser efectuados Ventilkörper 29 Valve bodyalternativa, LR por un29electricista. EnLR función de cada país, se permiten como 29 Magnetspule 29 con Magnetic coil Symbols porSymbolerläuterungen ejemplo, "personas con formación electrotécnica" un justificante de 33-35 Ölsumpfheizung 33-35 Oil sump WARNUNG! Dieses Symbol weist WARNING! This heater symbol indicates conocimientos técnicos. darauf hin, dass ungenaues Bethat disregard of the instructions folgen oder Nichtbefolgen von Anmay cause personal injury or Symbolerläuterungen Symbols weisungen zu Dieses Schäden an Perdamage to the compressor or WARNUNG! Symbol weistseñala instrucciones WARNING! This symbol indicates • ¡PELIGRO! Este símbolo necesarias para sonen, amhin, Verdichter oder an der system. darauf ungenaues Bethat disregard of the instructions evitar undass peligro grave e inminenterefrigeration para las personas. Kälteanlage führen kann. folgen oder Nichtbefolgen von Anmay cause personal injury or weisungen zu Schäden an Perdamage to the compressor or am Verdichter an derseñala instrucciones refrigeration necesarias system. •sonen, ¡PELIGRO! Este oder símbolo para Dieses Symbolführen verweist auf wichtiThis symbol indicates important Kälteanlage kann. evitar un peligro grave e inminente para las personas o los ge Zusatzhinweise, die bei der Arinformation that must be strictly equiposzua berücksichtigen causa de una corriente eléctrica. beit unbedingt observed. sind. Dieses Symbol verweist auf wichtiThis symbol indicates important • ¡ADVERTENCIA! Este símbolo indica que el incumplimiento o ge Zusatzhinweise, die bei der Arinformation that must be strictly inexacto puede conllevar Dieses Symbol weist darauf hin, de las instrucciones This symbol indicates parts that beitcumplimiento unbedingt zu berücksichtigen observed. dass Teile mit Kältemaschinenöl must be moistened with a frigorífica. daños personales, en el compresor o en la instalación sind. (Ölsorte siehe refrigeration oil before installation Verdichtertypenschild) vor der (see type plate forrefrigeradores oil type). Dieses weist darauf hin, las piezas con This symbol indicates parts that • EsteSymbol símbolo indica que aceite para Montage zu benetzen sind. dass Teile mit Kältemaschinenöl must be moistened with adel (véanse las clases de aceite en la placa de características (Ölsorte siehe refrigeration oil before installation compresor) se deben engrasar antes del montaje. Verdichtertypenschild) vor der (see type plate for oil type). Dieses Symbol gibt das sind. zul. AnThis symbol states the tightening zu benetzen •Montage Este símbolo indica el par de apriete admisible para el tornillo zugsmoment für die betreffende torque for bolts. correspondiente. Schraube an. Dieses Symbol gibt den elektr. This symbol states thethe permissible Dieses Symbol gibt daszul. zul. AnThis symbol states tightening Widerstand für die Widerstandselectr. resistance zugsmoment für die betreffende torque for bolts.of the heat messung deran. Wärmeschutzprotection thermostat. Schraube thermostate an. Dieses Symbol gibt den zul. elektr. This symbol states the permissible Widerstand für die Widerstandselectr. resistance of the heat messung der Wärmeschutzprotection thermostat. 2 thermostate an. 96018-01.08-DGBF 96018-01.08-DGBF Índice Sommaire Page Table des matières 3-4 Consignes générales de sécurité Sommaire 4-5 sécurité lors du Page Consignes Table desdematières 3-4 démontage/montage Consignes générales de Instructions sécurité de pourlors les du 4-5 montage/démontage Consignes de sécurité kitsdémontage/montage d'entretien suivants 6-8 Plaque à clapets Instructions de 9-11 Pompe à huile montage/démontage pour les 12-14 Vanne d'arrêt à bride (BP) kits d'entretien suivants 15-16 d'arrêt à bride (HP) 6-8 Vanne Plaque à clapets 17-18 de protection 9-11 Thermostat Pompe à huile 12-14 thermique Vanne d'arrêt à bride (BP) 19-20 à huile/vidange d'huile 15-16 Filtre Vanne d'arrêt à bride (HP) 21 d'huile de protection 17-18 Niveau Thermostat 22 Module de protection du thermique 10 19-20 moteur Filtre MP à huile/vidange d'huile 2321 Barrière Niveauintrinsèque d'huile AC 24-27 22 Joints Module de protection du moteur MP 28 Régulateur de10 puissance Barrière intrinsèque 2923 Corps de vanne LR AC 24-27 Bobine Jointsd’électroaimant 29 33-35 du de carter d'huile 28 Chauffage Régulateur puissance 29 Corps de vanne LR 29 Bobine d’électroaimant Explications des symboles 33-35 Chauffage :du carter d'huile AVERTISSEMENT ce symbole indique que l'observation imprécise ou non-respect des Explications deslesymboles instructions peut entraîner des AVERTISSEMENT : ce symbole dommages corporels, des indique que l'observation détériorations au non-respect niveau du imprécise ou le des compresseur de entraîner l'installation instructions oupeut des frigorifique. dommages corporels, des Cedétériorations symbole renvoieauà desniveau du remarques complémentaires compresseur ou de l'installation importantes, frigorifique.dont il faut impérativement tenir compte Ce symbole renvoie à des lors deremarques l'exploitation. complémentaires Ceimportantes, symbole signale certaines dont que il faut pièces doivent êtretenir lubrifiées, impérativement compte lors avant le montage, au moyen de de l'exploitation. l'huile utilisée pour la machine Ce symbole signale que certaines frigorifique (pour être pluslubrifiées, de détails pièces doivent suravant les types d'huile,au voir la plaque le montage, moyen de signalétique du compresseur). l'huile utilisée pour la machine Cefrigorifique symbole indique le couple de (pour plus de détails serrage de lavoir visla plaque sur lesadmissible types d'huile, concernée. signalétique du compresseur). CeCe symbole indique la le résistance symbole indique couple de electr. admissible pourdelalamesure serrage admissible vis deconcernée. la résistance des thermostats deCe protection symbolethermique. indique la résistance electr. admissible pour la mesure de la résistance des thermostats de protection thermique. Advertencias sobre seguridad Requisitos importantes PELIGRO Peligro de electrocución. XX Desconecte el compresor de la red eléctrica antes de iniciar los trabajos de reparación. XX Ponga el interruptor principal en "O" (OFF - Apagado). XX Proteja el interruptor principal de una reconexión no autorizada. ADVERTENCIA El elevado peso del compresor y el probablemente limitado espacio de montaje pueden provocar una situación peligrosa. XX Aclare previamente las circunstancias del lugar de montaje como las condiciones de montaje, el equipo elevador, la iluminación y la limpieza. ¾¾ Tenga herramientas a mano. Para empujar la carcasa del motor hacia atrás necesitará dos tornillos M10 con una rosca de 55 mm de longitud como mínimo. 3 Desmontaje 3 Desmontaje 3.1 Expulsar la presión del aparato ADVERTENCIA El compresor contiene refrigerante sometido a presión. ~ 28 bar XX Retire las tapas protectoras de la toma de alta presión (HP) así como de la toma de baja presión (LP) y conecte el manómetro. XX Retire la tapa protectora y abra la válvula. XX ¡Peligro de asfixia! Recoja el refrigerante conforme a lo prescrito. Deje que la presión salga del todo. Siga las instrucciones de uso del manómetro. 1 3 1/8" NPTF 3x 2 3 1/8" NPTF 3x 2 1 2 3 1/8" NPTF 3x 3 1/8" NPTF 1 3x 1 4 2 Desmontaje 3.2 Evacuación del aceite NOTA El aceite no se debe desechar en la basura doméstica. XX Elimine el aceite usado de forma no perjudicial para el medio ambiente y respete las disposiciones nacionales ¾¾ Desmonte el tornillo purgador de aceite y el tamiz para aceite. Mientras sale el aceite puede efectuar las siguientes operaciones. ¾¾ Inspeccione el estado del aceite. Limpie el tamiz para aceite. 1 3 2 SW12 4 max. 7 l 5 Desmontaje 3.3 Desmontaje de la cubierta conductora de aire (sólo en la serie HA) 1 4x 1 4x 2 6 Desmontaje 3.4 Desconexión de las conexiones eléctricas XX No dañe ningún cable o componente. Las piezas dañadas se deben reparar o sustituir de inmediato. ¾¾ Desconecte las conexiones eléctricas en la caja de bornes. ¾¾ Desmonte el cuadro de bornes. ¾¾ Desconecte la conexión eléctrica del ventilador (sólo en la serie HA). ¾¾ Desmonte el ventilador (sólo en la serie HA). 2 1 3 1 4 6x ?? SW m ?? N MD = 3 2 7 Desmontaje 3.5 Desmontaje de la carcasa del motor ADVERTENCIA El elevado peso del compresor así como de las piezas puede provocar una situación peligrosa; existe riesgo de caída y de aplastamiento. XX Utilice una base de apoyo. Las piezas solamente se pueden desmontar si están bien alineadas. XX ¡ATENCIÓN! El aceite restante sale al abrir la carcasa. Ponga material absorbente debajo de la zona y elimínelo de conformidad con el medio ambiente. ¾¾ Quite los tornillos. ¾¾ Empuje hacia atrás la carcasa del motor con los dos tornillos M10 (con rosca hasta la cabeza). Desmóntelo después con las manos. � � �� � � 8 �� Desmontaje 3.6 Desmontaje del estator ADVERTENCIA El elevado peso del estator puede provocar una situación peligrosa; existe riesgo de caída y de aplastamiento. XX Tome las medidas adecuadas para que el estator se encuentre en una posición segura. Impida que salga rodando. ¾¾ Quite el tornillo del estator. XX ¡PELIGRO! Peligro de electrocución. No dañe ningún cable o componente. Extraiga el estator. Al hacerlo, retire también los cables con cuidado con la mano. 1 2 F = máx. 40 kg F 3 9 Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6 Montaje Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6 Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6 4 Montaje Inhaltsverzeichnis Contents El montaje se efectúa en el orden inverso. Al realizarlo se deberán tener en cuenta Seite Inhalt Page algunas particularidades como el respeto de los diferentes pares. 3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 4.1 Ensamblaje del estator en la carcasa del motor Montage/-Demontageanleitung zu folgenden Service-Bausätzen ADVERTENCIA 6-8 Ventilplatte 6-8 9-11 Ölpumpe 9-11 El elevado peso del estator provocar una 12-14 puede Flanschabsperrventil (LP)situación peligrosa; 12-14 existe riesgo de caída y15-16 de aplastamiento. Flanschabsperrventil (HP) 15-16 17-18 Wärmeschutzthermostat de ajuste y el XX Vigile que la chaveta estator estén alineados. 17-18 Contents General safety instructions Safety instructions for removal/installation Installation/disassembly instructions for the following service kits Valve plate Oil pump Flange shut-off valve (LP) Flange shut-off valve (HP) Heat protection thermostat Las piezas solamente se pueden montar si están alineadas. 19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 Oil strainer / oil change 21 Ölschauglas 21 Oil sight glass 22 Motorschutz MP 10 22 XX No dañe ningún cable o componente. Empuje el estator hasta llegar al tope deMotor la protection MP 10 carcasa del motor. Pase también los cables con la mano. 23 AC-Doppelbarriere de endurecimiento es de 6 horas. ¾¾ Apriete el tornillo del estator. El tiempo 24-27 Dichtungen El tornillo del estator solamente se28puede utilizar una Leistungsregler LRvez. 29 Ventilkörper LR 29 Magnetspule 33-35 Ölsumpfheizung Symbolerläuterungen WARNUNG! Dieses Symbol weist darauf hin, dass ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen von Anweisungen zu Schäden an Personen, am Verdichter oder an der Kälteanlage führen kann. � � ���������� 10 Nm 28 29 29 33-35 Capacity controller LR Valve body LR Magnetic coil Oil sump heater 28 29 29 33-35 Dieses Symbol weist darauf hin, dass Teile mit Kältemaschinenöl (Ölsorte siehe Verdichtertypenschild) vor der Montage zu benetzen sind. This symbol indicates parts that must be moistened with a refrigeration oil before installation � (see type plate for oil type). � 19-20 21 22 23 24-27 Symbols WARNING! This symbol indicates that disregard of the instructions may cause personal injury or damage to the compressor or refrigeration system. � 6-8 9-11 12-14 15-16 17-18 AC double barrier Gaskets This symbol indicates important information that must be strictly observed. Dieses Symbol gibt das zul. Anzugsmoment für die betreffende Schraube an. Dieses Symbol gibt den zul. elektr. Widerstand für die Widerstandsmessung der Wärmeschutzthermostate an. 4-5 23 24-27 Dieses Symbol verweist auf wichtige Zusatzhinweise, die bei der Arbeit unbedingt zu berücksichtigen sind. SW 4 ����� Sommair Page 3-4 This symbol states the tightening torque for bolts. This symbol states the permissible electr. resistance of the heat protection thermostat. Explicatio AVER indiqu impré instru domm détéri comp frigor Ce sy remar impor impér de l'e Ce sy pièce avant l'huile frigor sur le signa Ce sy serrag conce Ce sy electr de la de pro � certified by TÜV – Sued according to DIN EN 13 980 10 Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice! Sous rés Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 • -2- Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX Montageanleitung für explosionsgesch Installation instructions explosion-pro Inhaltsverzeichnis Contents Instructions de montage des compresseurs proté Seite Inhalt Page Contents Montaje 3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 General s Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 Safety ins Seite Inhalt removal/i Establecimiento de las conexiones eléctricas enMontage/-Demontageanleitung la caja de bornes 3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise Installatio zu folgenden Service-Bausätzen instructio 4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau service k 6-8 Ventilplatte 6-8 Valve pla Montage/-Demontageanleitung 9-11 Ölpumpe 9-11 Oil pump zu folgenden Service-Bausätzen XX Utilice una junta nueva. 12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange sh 15-16 Flanschabsperrventil (HP) 15-16 Flange sh Aplíquele un poco de aceite. 17-18 Wärmeschutzthermostat6-8 Ventilplatte 17-18 Heat prot ¾¾ Establezca las conexiones eléctricas según los esquemas de la 9-11 Ölpumpe página 12. 12-14 Flanschabsperrventil 19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 (LP) Oil strain 15-16 Flanschabsperrventil 21 Ölschauglas 21 (HP) Oil sight g 22 Motorschutz MP 10 17-18 Wärmeschutzthermostat 22 Motor pro 4-5 4.2 19-20 Ölsieb / Ölwechsel 23 AC doubl 21 Ölschauglas 24-27 Gaskets 22 Motorschutz MP 10 28 Leistungsregler LR 28 Capacity 29 Ventilkörper LR 29 Valve bod 23 AC-Doppelbarriere 29 Magnetspule 29 Magnetic 24-27 Dichtungen 33-35 Ölsumpfheizung 33-35 Oil sump 28 Leistungsregler LR 29 Ventilkörper LR Symbolerläuterungen 29 MagnetspuleSymbols WARNUNG! Dieses Symbol weist 33-35 Ölsumpfheizung WARNING! Thi darauf hin, dass ungenaues Bethat disregard folgen oder Nichtbefolgen von Anmay cause p weisungen zu Schäden Symbolerläuterungen an Perdamage to th WARNUNG! Dieses refrigeration Symbol weist sonen, am Verdichter oder an der sy darauf hin, dass ungenaues BeKälteanlage führen kann. folgen oder Nichtbefolgen von Anweisungen zu Schäden an Personen, am Verdichter an der Dieses Symbol verweist auf wichtiThisoder symbol ind führen kann. ge Zusatzhinweise, die bei derKälteanlage Arinformation tha beit unbedingt zu berücksichtigen observed. sind. Dieses Symbol verweist auf wichtige Zusatzhinweise, die der Ar-ind Symbol weist darauf hin, Thisbeisymbol � Dieses beit unbedingt zu berücksichtigen dass Teile mit Kältemaschinenöl must be moiste sind. (Ölsorte siehe refrigeration oil Verdichtertypenschild) vor der (see type plate Montage zu benetzen sind. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Teile mit Kältemaschinenöl (Ölsorte siehe Verdichtertypenschild) der sta Dieses Symbol gibt das zul. AnThisvor symbol Montage zu benetzentorque sind. for bolts zugsmoment für die�betreffende Schraube an. �� x 10 Dieses Symbol gibtSW den This symbol sta 13zul. elektr. ����� Dieses Symbol gibt das zul.resistanc AnWiderstand für die � Widerstandselectr. Nm �������� �34 zugsmoment für die betreffende messung der Wärmeschutzprotection therm Schraube an. thermostate an. Dieses Symbol gibt den zul. elektr. Widerstand für die Widerstandsmessung der Wärmeschutzthermostate an. 23 AC-Doppelbarriere 24-27 Dichtungen � certified by TÜV – Sued according to DIN EN 13 980 Änderungen vorbehalten! Subject to change w Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7 certified by TÜV – Sued -2according to DIN EN 13 980 Änderungen vorbehalten! Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-726 11 4.2 Establecimiento de las conexiones eléctricas en la caja de bornes Conexionado en el cuadro de bornes con conexión Part-Winding (PW Y / YY) Bobinado parcial 1 blanco 3 2 1 ¡ATENCIÓN! ¡Asegúrese de que los mazos de cables están conectados correctamente! con rayas rojas 1U1 1V1 1W1 2U1 2V1 2W1 Parte inferior del cuadro de bornes 7 8 9 Bobinado parcial 2 Conexión para la sonda PTC Conexionado en el cuadro de bornes con conexión estrella-triángulo (Y/∆) Mazo de cables (1) azul (blanco) negro rojo ¡ATENCIÓN! ¡Asegúrese de que los mazos de cables están conectados correctamente! U1 V1 W1 W2 U2 V2 Parte inferior del cuadro de bornes azul (blanco) rojo negro Mazo de cables (2) 12 Conexión para la sonda PTC Installation instructions explosionInstructions de montage des compresseurs Inhaltsverzeichnis Seite Inhalt 3-4 Allgemeine Sicherheitshinwe Montaje 4.3 Montaje de la carcasa del motor 4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Ein Montage/-Demontageanleitun zu folgenden Service-Bausät ADVERTENCIA 6-8 9-11 12-14 15-16 17-18 El elevado peso del compresor así como de las piezas puede provocar una situación peligrosa; existe riesgo de caída y de aplastamiento. XX Alinee las piezas entre sí y póngales un apoyo. Ventilplatte Ölpumpe Flanschabsperrventil (LP) Flanschabsperrventil (HP) Wärmeschutzthermostat 19-20 Ölsieb / Ölwechsel 21 Ölschauglas 22 Motorschutz MP 10 23 AC-Doppelbarriere 24-27 Dichtungen 28 29 29 33-35 Leistungsregler LR Ventilkörper LR Magnetspule Ölsumpfheizung Symbolerläuterungen WARNUNG! Dieses Symbol w darauf hin, dass ungenaues folgen oder Nichtbefolgen von weisungen zu Schäden an sonen, am Verdichter oder an Kälteanlage führen kann. Dieses Symbol verweist auf wic ge Zusatzhinweise, die bei der A beit unbedingt zu berücksichtig sind. 1 SW SW8?? Dieses Symbol weist darauf hin dass Teile mit Kältemaschinenö (Ölsorte siehe Verdichtertypenschild) vor der Montage zu benetzen sind. Dieses gibt das zul. An2 Symbol 8x zugsmoment für die betreffende Schraube an. Dieses Symbol gibt den zul. elek Widerstand für die Widerstands messung der Wärmeschutzthermostate an. MD 75 = ?? Nm Nm ! certified by TÜV – Sued according to DIN EN 13 980 Änderungen vorbehalten! Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D- 13 Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6 Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6 Inhaltsverzeichnis Seite Inhalt 3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4.4 Finalización del montaje y conexión4-5eléctrica 6-8 9-11 12-14 15-16 17-18 Safety instructions for removal/installation Installation/disassembly instructions for the followin service kits Valve plate Oil pump Flange shut-off valve (LP) Flange shut-off valve (HP) Heat protection thermosta 4-5 19-20 21 22 Oil strainer / oil change Oil sight glass Motor protection MP 10 24-27 Dichtungen 23 24-27 AC double barrier Gaskets 28 29 29 33-35 28 29 29 33-35 Capacity controller LR Valve body LR Magnetic coil Oil sump heater Montage/-Demontageanleitung zu folgenden Service-Bausätzen ¾¾ Monte el ventilador (sólo en la serie HA). (sólo en la ¾¾ Instale la conexión eléctrica del ventilador en la caja de 6-8bornes Ventilplatte serie HA). 9-11 Ölpumpe HA). Flanschabsperrventil (LP) ¾¾ Monte la cubierta conductora de aire (sólo en la serie12-14 15-16 Flanschabsperrventil (HP) 17-18 Wärmeschutzthermostat ¾¾ Monte la tapa en la caja de bornes. 19-20 Ölsieb / Ölwechsel XX ¡PELIGRO! Efectúe el resto de operaciones como "Añadir aceite", etc., de la forma 21 Ölschauglas debida siguiendo las instrucciones de servicio. 22 Motorschutz MP 10 Contents Montaje Page Contents 3-4 General safety instructions Véanse las instrucciones de servicio, especialmente 23 el capítulo "Puesta en servicio". AC-Doppelbarriere Leistungsregler LR Ventilkörper LR Magnetspule Ölsumpfheizung Symbolerläuterungen WARNUNG! Dieses Symbol weist darauf hin, dass ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen von Anweisungen zu Schäden an Personen, am Verdichter oder an der Kälteanlage führen kann. 1 Symbols WARNING! This symbol indic that disregard of the instruct may cause personal injury damage to the compressor refrigeration system. Dieses Symbol verweist auf wichtige Zusatzhinweise, die bei der Arbeit unbedingt zu berücksichtigen sind. This symbol indicates importan information that must be strictl observed. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Teile mit Kältemaschinenöl (Ölsorte siehe Verdichtertypenschild) vor der Montage zu benetzen sind. This symbol indicates parts tha must be moistened with a refrigeration oil before installat (see type plate for oil type). Dieses Symbol gibt das zul. An- This symbol states the tighteni torque for bolts. 4x 2 SW SW5 ?? MD15 = Nm ?? Nm zugsmoment für die betreffende Schraube an. Dieses Symbol gibt den zul. elektr. Widerstand für die Widerstandsmessung der Wärmeschutzthermostate an. 5 4 This symbol states the permiss electr. resistance of the heat protection thermostat. 4x certified by TÜV – Sued according to DIN EN 13 980 4x Änderungen vorbehalten! Subject 5 to change without notice! Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax -2- 14 15 Excelencia Pasión Integridad Consciencia GEA-versidad GEA Refrigeration Technologies GEA Bock GmbH Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen, Alemania Teléfono: +49 7022 9454-0, Fax: +49 7022 9454-137 [email protected], www.bock.de 16 © GEA Group AG. All rights reserved. 96085-06.2011-DGbFERu ° Salvo modificaciones ° Copyright GEA Bock GEA Group es una empresa global de ingeniería mecánica con un volumen de ventas de miles de millones de euros, que realiza operaciones en más de 50 países. Fundada en 1881, la empresa es uno de los mayores proveedores de equipamiento innovador y tecnología de procesos. GEA Group forma parte del índice STOXX Europe 600
advertisement
Key Features
- Robust design
- Efficient operation
- Long lifespan
- Suitable for various refrigeration applications
- Easy to install
- Well-documented
Frequently Answers and Questions
What series of compressors are covered in this manual?
This manual covers the HG(HA)4, HG(HA)5, HG(HA)6 series compressors.
What type of refrigeration applications are these compressors suitable for?
These compressors are suitable for a variety of refrigeration applications, including commercial refrigeration, industrial refrigeration, and residential refrigeration.
How do I install these compressors?
This manual provides detailed instructions for installing these compressors. Please refer to the manual for specific installation details.