Graco 3A2491A - DutyMax Hydraulic Sprayers Owner's Manual

Graco 3A2491A - DutyMax Hydraulic Sprayers Owner's Manual

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Manual
Graco 3A2491A - DutyMax Hydraulic Sprayers Owner's Manual | Manualzz
Reparación
Pulverizadores hidráulicos
DutyMax™
3A2491A
ES
- Sólo para uso profesional - No aprobado para uso en ubicaciones europeas con atmósfera explosiva Modelos: 24M054 (EH200DI), 24M055 (GH200DI), 24M056 (EH300DI), 24M057 (GH300DI)
Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
Instrucciones de seguridad
importantes
Lea todas las advertencias e instrucciones de
este manual. Guarde estas instrucciones.
Consulte la página 3 para información sobre los modelos.
3A2246
311845
3A2248
308491 - Pistola de textura azul
309495 - Pistola de textura en línea
ti18188a
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información general sobre reparación . . . . . . . . . 8
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . 9
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Correa del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrancador del motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . 16
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
Reconstrucción del motor hidráulico . . . . . . . . . 23
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio del filtro/aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . 25
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bomba de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reparación de la Válvula de retención . . . . . . . . 28
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3A2491A
Modelos
Modelos
GH200DI
24M054
24M055
24M056
24M057
GH300DI
EH200DI
240 VAC
50 Hz
monofásico
EH300DI
CSA
400 VAC
50 Hz
trifásico
✔
✔
PISTOLA AZUL
FLEXIBLE 1/4 pulg. x
3 pies
MANGUERA de
3/8 pulg. x 50 pies
PISTOLA EN LÍNEA
FLEXIBLE de 3/8 pulg.
x 12 pulg.
MANGUERA de
1/2 pulg. x 50 pies
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Opciones del kit de motor eléctrico
Número de kit
Modelo de
pulverizador
Descripción
24M666
EH200DI
Kit de conversión de gasolina
24M667
EH300DI
Kit de conversión de gasolina
24M668
GH200DI
Kit de conversión eléctrico
24M669
GH300DI
Kit de conversión eléctrico
3A2491A
3
Modelos
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión de tierra, mantenimiento y
reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de
peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este
manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de
peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual
en donde corresponda.
DANGER
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema pueden causar la muerte o lesiones serias.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar los
cables y revisar el equipo.
• Este equipo debe estar conectado a tierra. Conecte únicamente a una fuente de alimentación
conectada a tierra.
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
4
3A2491A
Modelos
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES
Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura en la zona de trabajo pueden
encenderse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y
cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.
• No enchufe o desenchufe cables de alimentación o active o desactive los interruptores de
alimentación o de luces en presencia de emanaciones inflamables.
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las Instrucciones de conexión de
tierra.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un recipiente conectado a tierra mientras dispara
hacia el interior del mismo.
• Si hay chispas de electricidad estática o siente un choque eléctrico, detenga el funcionamiento
inmediatamente. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión de la pistola, las fugas de la manguera o los componentes rotos penetrarán en la
piel. La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida
grave que puede conducir a la amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.
• No pulverice sin la protección de boquilla y la protección de gatillo instalados.
• Enganche el seguro de gatillo cuando no esté pulverizando.
• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
• No intente bloquear o desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar
servicio al equipo.
• Ajuste todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo.
• Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o
dañadas.
PELIGRO DE EQUIPO PRESURIZADO
El fluido procedente de la pistola/válvula de suministro y las fugas de las mangueras o de componentes
rotos pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar
servicio al equipo.
• Ajuste todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo.
• Verifique a diario las mangueras, tubos y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas
desgastadas o dañadas.
3A2491A
5
Modelos
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. La conexión de tierra, configuración o utilización incorrectas
del sistema pueden causar descargas eléctricas.
• Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de revisar el equipo.
• Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
• Use solamente cables de extensión de 3 alambres para los modelos monofásicos. Use solamente
cables de extensión de 5 alambres para los modelos trifásicos.
• Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.
• No exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
• No use el equipo sin las cubiertas de protección.
• El equipo presurizado puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de revisar, mover o dar
servicio al equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de
alimentación.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.
• Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los Datos
técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los
fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre el material, pida las Hojas de datos
de seguridad del material (MSDS, por sus siglas en inglés) al distribuidor o al minorista.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado. Apague todos los
equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo no esté en uso.
• Verifique el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo.
• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase en
contacto con el distribuidor.
• Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados, piezas en
movimiento y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO BAJO PRESIÓN
El uso de fluidos que son incompatibles con el aluminio en un equipo presurizado puede provocar una
reacción química grave y roturas del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
• No use 1,1,1- tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos halogenados o
productos que contengan dichos disolventes.
• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio.
Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
6
3A2491A
Modelos
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASPIRACIÓN
La aspiración potente puede causar lesiones graves.
• Nunca coloque las manos cerca de la entrada de fluido a la bomba cuando la bomba está
funcionando o presurizada.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es incoloro e inodoro. Respirar
monóxido de carbono puede causar la muerte.
• No trabaje en una zona cerrada.
PELIGRO DE FLUIDOS O EMANACIONES TÓXICAS
Los fluidos o emanaciones tóxicas pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los
ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Lea las MSDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados y deséchelos de acuerdo con las directrices
pertinentes.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el fluido que se calienta pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento. Para evitar las quemaduras graves:
• No toque el líquido o el equipo caliente.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe usar equipo de protección adecuado cuando trabaje, dé servicio o esté en la zona de
funcionamiento del equipo, para ayudar a protegerse contra lesiones graves, incluso lesiones oculares,
pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este equipo incluye, pero no está
limitado a:
• Gafas protectoras y protección auditiva.
• Mascarillas, vestuario de protección y guantes como recomienden los fabricantes del fluido y el
disolvente.
3A2491A
7
Información general sobre reparación
Información general sobre
reparación
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO
VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El
contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema
pueden causar la muerte o lesiones serias.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica
en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
• Este equipo debe estar conectado a tierra.
Conecte únicamente a una fuente de alimentación
conectada a tierra.
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
Conexión de tierra
Para que el pulverizador funcione de forma segura,
conéctelo a una tierra verdadera con la abrazadera de
conexión de tierra.
6250
Instalación de la junta tórica
SAE
1. Desenrosque la contratuerca para tocar el racor.
A
ti5414a
2. Lubrique la junta tórica (A).
3. Enrosque a mano el racor.
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
graves, no toque ninguna pieza móvil o pieza
eléctrica con los dedos o con una herramienta
cuando compruebe las reparaciones. Apague el
pulverizador antes de repararlo. Instale todas las
cubiertas, juntas, tornillos y arandelas antes de
accionar el pulverizador.
•
Durante los procedimientos de reparación,
mantenga desmontados todos los tornillos, tuercas,
arandelas, juntas y accesorios eléctricos.
Generalmente estas piezas no se suministran con
los kits de reparación.
•
Compruebe la reparación una vez solucionado el
problema.
•
Si el equipo no funciona correctamente, compruebe
de nuevo la reparación realizada. Si fuera
necesario, consulte la sección Detección de
problemas, en la página 10, para identificar otras
posibles soluciones.
•
Instale la protección de la correa antes de accionar
el pulverizador y reemplácela si estuviera dañada.
La protección de la correa reduce el riesgo de
pellizcar o amputar los dedos; vea la advertencia
anterior.
•
Instale el escudo del motor hidráulico antes de la
operación y reemplácelo si está dañado. El escudo
del motor hidráulico reduce el riesgo de pellizcado y
pérdida de dedos; vea la advertencia anterior.
8
ti5415a
4. Desenrosque el racor hasta que esté correctamente
orientado.
ti5416a
5. Apriete la contratuerca al par indicado. (Asegúrese
de que la arandela esté bien asentada sin pellizcar
la junta tórica).
ti5417a
3A2491A
Procedimiento de descompresión
Procedimiento de
descompresión
muestra de tabla
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO
VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El
contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema
pueden causar la muerte o lesiones serias.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica
en el interruptor principal antes de desconectar los
cables y revisar el equipo.
• Este equipo debe estar conectado a tierra.
Conecte únicamente a una fuente de alimentación
conectada a tierra.
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
1. Cierre la válvula de la bomba (OFF).
Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la
manguera están obstruidas, o que no se ha liberado
completamente la presión después de llevar a cabo
las operaciones anteriores, afloje muy lentamente
la tuerca de retención de la protección de boquilla o
el acoplamiento del extremo de la manguera para
liberar la presión gradualmente. Después afloje
completamente.
Mantenimiento
NOTA: Para obtener detalles sobre el mantenimiento y
las especificaciones del motor, consulte el manual
correspondiente al propietario del motor Honda
(suministrado).
A DIARIO: Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
rellene si fuera necesario.
A DIARIO: Compruebe el nivel de aceite del motor de
gasolina y rellene si fuera necesario.
A DIARIO: Revise la manguera en busca de signos de
desgaste o daños.
A DIARIO: Revise el seguro de la pistola comprobando
que funcione correctamente.
A DIARIO: Revise la válvula de alivio de presión
comprobando que funcione correctamente.
A DIARIO: Compruebe que la base de bomba esté
apretada.
ti9686a
2. APAGUE el motor de gasolina o el motor eléctrico.
Desenchufe el cable de alimentación.
I
OFF
I O
O
Modelos eléctricos
monofásicos
Modelos eléctricos
trifásicos
ON
A DIARIO: Compruebe el nivel de Líquido Sellador de
Cuellos (TSL, por sus siglas en inglés) en la tuerca de
empaque de la base de bomba. Si fuera necesario,
llene la tuerca. Mantenga el TSL en la tuerca para evitar
las acumulaciones de fluido en el eje del pistón y el
desgaste prematuro de las prensaestopas y la corrosión
de la bomba.
SEMANALMENTE/A DIARIO Elimine la suciedad y los
residuos del eje hidráulico.
ti5405a
Modelos a
gasolina
3. Reduzca la presión al máximo. Dispare la pistola
hacia el interior de la lata para aliviar la presión.
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO: Cambie el aceite del motor
(consulte la viscosidad del aceite correcta en el manual
del fabricante del motor Honda).
SEMI-ANUAL:
Compruebe el desgaste de la correa, reemplace si fuera
necesario.
UNA VEZ AL AÑO O CADA 2.000 HORAS:
Reemplace la correa.
TIA
4. Gire la válvula de cebado hacia abajo.
ti5266b
3A2491A
Reemplace el aceite hidráulico y el elemento del filtro
con aceite hidráulico Graco 169236 (5 galones/20 litros)
ó 207428 (1 galones/3,8 litros) y el filtro 116909.
BUJÍA: Use solamente bujías BPRGES o W20EPR-U
(NIPPONDENSO). La distancia entre los electrodos
debe ser de 0,028 a 0,031 pulg. (0,7 - 0,8 mm). Para
instalar y extraer la bujía, utilice una llave de bujías.
9
Resolución de problemas
Resolución de problemas
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
El motor de gasolina tira con fuerza (no
se pone en marcha)
La presión hidráulica es demasiado alta
Gire la perilla de la presión hidráulica en sentido
antihorario hasta el ajuste más bajo.
El motor de gasolina no se pone en
marcha
Interruptor en posición OFF, nivel de aceite
bajo, no hay gasolina
Consulte el manual del motor, suministrado.
El motor de gasolina no funciona
correctamente
Motor defectuoso
Consulte el manual del motor, suministrado.
Elevación
Consulte el manual del motor, suministrado.
El motor eléctrico no arranca o arranca
lentamente
No hay suministro eléctrico.
Verifique la fuente de alimentación; verifique los
disyuntores y/o fusibles. Reinicie/reemplace según
sea necesario.
Cable no conectado a la fuente de
alimentación.
Conecte el enchufe al receptáculo (conectado a tierra
con un disyuntor del tamaño adecuado y/o fusibles).
Interruptor APAGADO
Motores monofásicos: Mueva el interruptor de
encendido/apagado a ON.
Motores trifásicos: Presione el interruptor de
ENCENDIDO.
Fuente de alimentación incorrecta
Solicite a un electricista certificado o a un Centro de
reparación autorizado por Graco que realice la
evaluación y reparación.
Consulte Datos técnicos, página 31.
Configuración incorrecta de amperaje en el
arrancador del motor (solo motor trifásico)
Solicite a un electricista certificado o a un Centro de
reparación autorizado por Graco que realice la
evaluación y reparación.
Consulte Datos técnicos, página 31.
El interruptor de sobrecorriente se desconectó Solicite a un electricista certificado o a un Centro de
reparación autorizado por Graco que realice la
evaluación y reparación.
Consulte Datos técnicos, página 31.
El motor eléctrico no funciona
correctamente
La presión hidráulica es demasiado alta
Gire la perilla de la presión hidráulica en sentido
antihorario hasta el ajuste más bajo.
Fuente de alimentación incorrecta
Solicite a un electricista certificado o a un Centro de
reparación autorizado por Graco que realice la
evaluación y reparación.
Consulte Datos técnicos, página 31.
Bajo voltaje al motor
Solicite a un electricista certificado o a un Centro de
reparación autorizado por Graco que realice la
evaluación y reparación.
Consulte Datos técnicos, página 31.
Motores trifásicos: Una fase de la energía de Solicite a un electricista certificado o a un Centro de
tres fases posee un circuito abierto
reparación autorizado por Graco que realice la
evaluación y reparación.
Consulte Datos técnicos, página 31.
Motor defectuoso
10
Solicite a un electricista certificado o a un Centro de
reparación autorizado por Graco que realice la
evaluación y reparación.
Consulte Datos técnicos, página 31.
3A2491A
Resolución de problemas
PROBLEMA
CAUSA
El motor de gasolina / eléctrico funciona, La válvula de la bomba hidráulica está
pero la base de bomba no
apagada
SOLUCIÓN
Encienda la válvula de la bomba hidráulica.
Ajuste de presión demasiado bajo
Aumente la presión. Consulte el Manual de
operación.
El filtro de salida de la base de bomba (si se
utiliza) está sucio u obstruido
Limpiar el filtro.
La boquilla o el filtro de la boquilla (si se utiliza) Retire la boquilla y/o el filtro y límpielos.
están obstruidos
Nivel del líquido hidráulico demasiado bajo
Apague el pulverizador. Añada fluido*.
La correa se salió de la polea, está
desgastada o rota
Sustitúyala. Consulte el Manual de reparación.
La bomba hidráulica está desgastada o
dañada
Lleve el pulverizador a un distribuidor Graco.
Varilla de la bomba agarrotada debido a
pintura seca
Realice el mantenimiento de la bomba. Consulte el
manual 311845.
El motor hidráulico no alterna
Cierre la válvula de la bomba (OFF). Baje el ajuste
de presión. Apague el motor (OFF). Mueva hacia
arriba y hacia abajo la varilla hasta que el motor
hidráulico comience a alternar. Consulte el Manual
de reparación.
Sólo para motores eléctricos trifásicos: La
luz de secuencia de fase roja está
ENCENDIDA, lo que indica que el motor gira
en el sentido incorrecto
Retire el enchufe del receptáculo y rote el tornillo de
fase del enchufe. Consulte el Manual de
funcionamiento.
La base de bomba funciona, pero el
caudal es bajo en su recorrido
ascendente
La bola de retención del pistón no se asienta
correctamente.
Reparar la bola de retención del pistón. Consulte el
manual 311845.
Prensaestopas del pistón desgastadas o
dañadas
Sustituya las prensaestopas. Consulte el manual
311845.
La base de bomba funciona pero el
caudal es bajo en el recorrido
descendente y/o en ambos recorridos
Prensaestopas del pistón desgastadas o
dañadas
Apriete la tuerca prensaestopas o reemplace las
prensaestopas. Consulte el manual 311845.
La bola de retención de la válvula de admisión Efectúe la revisión de la bola de retención de la
no se asienta correctamente
válvula de admisión. Consulte el manual 311845.
Fuga de aire en la base de la bomba
Fugas de pintura que rebosan por la
copela húmeda
Afloje la copela húmeda
Apriete la copela húmeda lo suficiente para evitar
que se produzcan fugas.
Prensaestopas del cuello desgastadas o
dañadas
Sustituya las prensaestopas. Consulte el manual
311845.
Fugas excesivas alrededor del eje del
pistón del motor hidráulico
Junta del eje del pistón desgastada o dañada
Reemplace estas piezas. Consulte el Manual de
reparación.
Bajo suministro de fluido
Ajuste de presión demasiado bajo
Aumente la presión. Consulte el Manual de
operación.
El filtro de salida de la base de bomba (si se
utiliza) está sucio u obstruido
Limpie el filtro
El motor hidráulico está desgastado o dañado
Lleve el pulverizador a un distribuidor Graco.
Caída de presión considerable en la manguera Utilice una manguera más corta o de mayor
de fluido
diámetro.
El pulverizador se calienta
excesivamente
Pulverizado intermitente a la salida de
pistola
Ruido excesivo de la bomba hidráulica
Acumulaciones de pintura en los componentes Limpie los componentes hidráulicos.
hidráulicos
Nivel de aceite bajo
Rellene de aceite. Consulte el Manual de
funcionamiento.
La entrada a la polea de la bomba
hidráulica/ventilador de refrigeración está
obstruida
Retire las obstrucciones.
La entrada al ventilador de refrigeración del
motor eléctrico trifásico está obstruida.
Retire las obstrucciones.
Aire en la bomba de fluido o la manguera
Compruebe si hay conexiones flojas en el conjunto
de aspiración, ajústelas y vuelva a cebar la bomba.
El nivel del depósito de alimentación del
producto está bajo o el depósito está vacío.
Vuelva a llenar el recipiente de suministro.
Bajo nivel de líquido hidráulico
APAGUE el pulverizador. Añada fluido*.
Aire en las líneas hidráulicas
Purgue las líneas. Consulte el Manual de reparación.
*Compruebe a menudo el nivel de líquido hidráulico. No permita que baje demasiado. Utilice únicamente aceite hidráulico Graco.
3A2491A
11
Bomba hidráulica
Bomba hidráulica
Eliminación
4. Retire el tornillo (172), la tuerca (173) y la
protección de la correa (117).
117
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO
VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El
contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema
pueden causar la muerte o lesiones serias.
173
172
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica
en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
• Este equipo debe estar conectado a tierra.
Conéctelo únicamente a una fuente de
alimentación conectada a tierra.
ti18349a
5. Levante el motor eléctrico (o el motor de gasolina) y
retire la correa (44).
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
Antes de comenzar la revisión, espere a que el sistema
hidráulico se enfríe.
44
1. Alivie la presión, página 9.
2. Coloque una bandeja de goteo o trapos debajo del
pulverizador para recoger las fugas de aceite
hidráulico durante las reparaciones.
3. Retire el tapón de drenaje (202) y el filtro de aceite
(227) y espere hasta que se drene el aceite
hidráulico.
ti18350a
6. Retire los dos tornillos de fijación (197) y la correa
del ventilador (96).
227
197
96
197
ti18351a
ti18348a
12
202
3A2491A
Bomba hidráulica
7. Retire el tubo de drenaje del cárter (225).
10. Retire la manguera hidráulica (288) de la tapa del
depósito (209).
209
225
288
ti18352a
8. Retire el codo (221).
ti18355a
221
11. Retire los ocho tornillos (212), la tapa del depósito
(209), el conjunto del filtro (206) y la junta (203).
212
209
ti18353a
9. Retire el tubo (276) del codo (226). Retire el codo
(226) de la bomba hidráulica (220).
206
203
220
ti18356a
226
ti18354a
276
3A2491A
13
Bomba hidráulica
12. Retire los cuatro tornillos (277) y la bomba
hidráulica (220) de la tapa del depósito (209).
220
209
4. Instale el codo (226) en la bomba hidráulica (220).
Instale la manguera (276) en el codo (226). Apriete
a un par de 15 pies-lb (20,3 N•m).
5. Instale el codo (221); apriete a un par de 15 pies-lb
(20,3 N•m).
6. Instale el tubo de drenaje en la carcasa (225);
apriete a un par de 15 pies-lb (20,3 N•m).
277
ti18357a
7. Instale la polea del ventilador (96) con dos tornillos
de fijación (197).
8. Levante el motor eléctrico (o el motor de gasolina) y
coloque la correa (44).
Instalación
9. Instale la protección de la correa (117) con el
tornillo (172) y la tuerca (173).
1. Instale la bomba hidráulica (220) en la tapa del
depósito (209) con los cuatro tornillos (277)
(asegúrese de que las juntas tóricas 210 y 211 están
colocadas); apriete a un par de 90 - 110 pulg-lb
(10 - 12 N•m).
10. Instale el tapón de drenaje (202). Instale el filtro de
aceite (227); apriete 3/4 de vuelta después de que
la junta toque la base. Llene la bomba hidráulica
con aceite hidráulico Graco, página 6, a través del
orificio del codo (221). Llene el depósito con el
aceite hidráulico restante.
2. Instale la unidad (203) de la junta (206) del filtro y
la cubierta del reservorio (209) con ocho tornillos
(212). Apriete a 110 - 120 pulg-lb (12 - 14 N•m).
3. Instale la manguera hidráulica (288) en la tapa del
depósito (209).
14
11. Ponga en marcha la bomba y espere a que funcione
a baja presión durante aproximadamente 5 minutos
para purgar todo el aire.
12. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y, si fuera
necesario, rellene.
3A2491A
Correa del ventilador
Correa del ventilador
Eliminación
1. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión,
página 9.
2. Afloje el botón de la protección de la correa (55).
3. Gire hacia arriba la protección de la correa (117).
4. Levante el motor eléctrico o el motor de gasolina
para aflojar la tensión de la correa (44).
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO
VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El
contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema
pueden causar la muerte o lesiones serias.
5. Retire la correa de la polea (43) y la polea del
ventilador (96).
Instalación
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica
en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
1. Enrosque la correa (44) alrededor de la correa de
accionamiento (43) y de la polea del ventilador (96).
• Este equipo debe estar conectado a tierra.
Conecte únicamente a una fuente de
alimentación conectada a tierra.
2. Deje caer el motor (119) para aumentar la tensión
en la correa.
3. Gire hacia abajo la protección de la correa (117).
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
4. Apriete el botón de la protección de la correa (55).
117
44
119
43
96
3A2491A
55
ti18342a
Tabla de correas
Unidad
Número de pieza
Descripción
24M054
116914
Correa en V AX42
24M055
119433
Correa en V AX41
24M056
125834
Correa en V AX48
24M057
119432
Correa en V AX44
15
Arrancador del motor eléctrico
Arrancador del motor eléctrico
2. Retire la correa del ventilador, página 15.
3. Afloje la tuerca del motor eléctrico (205). Gire hacia
afuera el soporte del retén del motor (204).
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO
VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El
contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema
pueden causar la muerte o lesiones serias.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica
en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
ti5384a
4. Retire la unidad del motor del pulverizador.
• Este equipo debe estar conectado a tierra.
Conecte únicamente a una fuente de
alimentación conectada a tierra.
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
ti18749a
Eliminación
5. Retire la cubierta de la caja de conexiones del
motor (J).
Arrancador del motor eléctrico, trifásico,
400 VAC, 50 Hz
119
6. Incline la cubierta de la caja de conexiones del
motor hacia atrás y desconecte los tres cables de
energía (marrón, negro y gris) y el cable de
conexión a tierra amarillo y verde (vea el Diagrama
de cableado, página 29).
30
J
205
175
S
43
198
204
30
ti18700a
195 200
190
ti18617a
192
193
191
1. Alivie la presión, página 9. Desenchufe el cable de
alimentación.
7. Retire el racor de alivio de tensión del cable (S) de
la cubierta de la caja de conexiones del motor y
retire los cables de energía del motor y el cable de
conexión a tierra del motor de la cubierta de la caja
de conexiones del motor.
8. Saque los seis tornillos (200) del soporte de
montaje del motor (195).
9. Retire la unidad del arrancador del motor (198).
16
3A2491A
Arrancador del motor eléctrico
Instalación
Arrancador del motor eléctrico, trifásico,
400 VAC, 50 Hz
6. Atornille el racor de alivio de tensión (S) en la
cubierta de la caja de conexiones del motor (J).
J
119
30
S
205
175
43
198
204
30
195
ti18700a
200
190
ti18617a
192
193
191
1. Instale el arrancador del motor (198) en el soporte
del arrancador del motor (195).
2. Coloque seis tornillos (200) en el arrancador del
motor (198). Apriete los tornillos a 20 pulg-lb
(2,3 N•m).
3. Retire la cubierta de la caja de conexiones del
motor (J).
4. Retire el racor de alivio de tensión (S) de la cubierta
de la caja de conexiones del motor (J).
5. Deslice el racor de alivio de tensión (S) por encima
de los cables de energía del motor.
7. Asegúrese de que la junta esté en posición en la
cubierta de la caja de conexiones del motor.
Conecte el cable de conexión a tierra amarillo y
verde a la conexión a tierra de la caja de
conexiones del motor. Conecte los cables de
energía de la siguiente forma:
• Cable marrón al terminal del motor U1
• Cable negro al terminal del motor V1
• Cable gris al terminal del motor W1
Vea el Diagrama de cableado, página 29, para ver
las ubicaciones de las conexiones. Apriete los
cables de energía a 28 pulg-lb (3,2 N•m). Apriete el
cable de conexión a tierra a 28 pulg-lb (3,2 N•m).
8. Coloque la cubierta de la caja de conexiones del
motor (J) en la caja de conexiones del motor.
Apriete la cubierta de la caja de conexiones a
28 pulg-lb (3,2 N•m).
AVISO
Asegúrese de que los cables estén totalmente dentro
de la caja de conexiones del motor y que no queden
atrapados entre la caja de conexiones del motor y la
cubierta de la caja de conexiones. Los cables se
dañarán y crearán un riesgo eléctrico si quedan
atrapados.
3A2491A
17
Arrancador del motor eléctrico
9. Instale la unidad del motor en el pulverizador.
11. Instale la correa del ventilador, página 15.
12. Verifique para asegurarse de que la polea del
ventilador y la polea del motor estén alineadas.
Verifique también para asegurarse de que el eje de
la polea del ventilador y el eje de la polea del motor
estén paralelos. Ajuste según sea necesario.
ti18748a
10. Deslice el soporte del retén del motor eléctrico
(204) hacia adentro. Apriete la tuerca del motor
eléctrico (205).
ti5387a
18
3A2491A
Motor eléctrico
Motor eléctrico
3. Afloje la tuerca del motor eléctrico (205). Gire hacia
afuera el soporte del retén del motor (204).
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO
VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El
contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema
pueden causar la muerte o lesiones serias.
ti5384a
4. Retire la unidad del motor del pulverizador.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica
en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
• Este equipo debe estar conectado a tierra.
Conecte únicamente a una fuente de
alimentación conectada a tierra.
ti18192a
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
Eliminación
5. Retire los cuatro tornillos (30), tuercas (174), asa
(175), la placa del aislante inferior (190) y placa de
montaje del motor (99) del motor eléctrico.
6. Afloje los tornillos de fijación (133) y retire la polea
(43) del motor eléctrico.
Motor eléctrico trifásico, 400 VAC, 50 Hz
Motor eléctrico monofásico, 240 VAC, 50 Hz
119
119
30
133
30
205
175
205
43
198
175
43
204
30
ti18343a
204
193
99
ti18617a
190
200
190
191
174
192
192
193
191
1. Alivie la presión, página 9. Desenchufe el cable de
alimentación.
1. Alivie la presión, página 9. Desenchufe el cable de
alimentación.
2. Retire la correa del ventilador, página 15.
2. Retire la correa del ventilador, página 15.
3A2491A
19
Motor eléctrico
3. Afloje la tuerca del motor eléctrico (205). Gire hacia
afuera el soporte del retén del motor (204).
Instalación
Motor eléctrico monofásico, 240 VAC, 50 Hz
119
133
30
ti5384a
205
4. Retire la unidad del motor del pulverizador.
175
43
ti18343a
ti18749a
204
193
5. Retire la cubierta de la caja de conexiones del
motor (J).
191
6. Incline la cubierta de la caja de conexiones del
motor hacia atrás y desconecte los tres cables de
energía (marrón, negro y gris) y el cable de
conexión a tierra amarillo y verde (vea el Diagrama
de cableado, página 29).
J
S
99
190
174
192
1. Instale la polea (43) y los tornillos de fijación (133).
Ajuste los tornillos de fijación a 60 pies-lb (6,8 N•m).
Asegúrese de que la polea esté a nivel con el eje
del motor eléctrico.
2. Instale el asa (175), la placa del aislante inferior
(190) y la placa del balancín (99) en el motor
eléctrico (119) con los cuatro tornillos (30) y las
tuercas (174). El motor se debe colocar hacia
delante en la placa del balancín. Apriete los tornillos
(30) a 225 pulg-lb (25,4 N•m).
ti18700a
7. Retire el racor de alivio de tensión del cable (S) de
la cubierta de la caja de conexiones del motor y
retire los cables de energía del motor (3) y el cable
de conexión a tierra del motor de la cubierta de la
caja de conexiones del motor.
8. Saque los cuatro tornillos (30), las tuercas (174), y
el asa (175) del soporte de montaje del motor (99).
9. Retire cuatro tornillos (23), las tuercas (174) y el
motor eléctrico (119) del soporte de montaje del
motor (99).
ti18750a
10. Afloje los tornillos de fijación (2) y retire la polea
(43) del motor eléctrico.
20
3A2491A
Motor eléctrico
3. Instale la unidad del motor en el pulverizador.
Motor eléctrico trifásico, 400 VAC, 50 Hz
119
30
ti18193a
205
175
4. Deslice el soporte del retén del motor eléctrico
(204) hacia adentro. Apriete la tuerca del motor
eléctrico (205).
43
198
204
30
ti18617a
ti5387a
200
5. Instale la correa del ventilador, página 15.
6. Verifique para asegurarse de que la polea del
ventilador y la polea del motor estén alineadas.
Verifique también para asegurarse de que el eje de
la polea del ventilador y el eje de la polea del motor
estén paralelos. Ajuste según sea necesario.
Polea del motor (133).
(el extremo de la polea del
motor debe estar a nivel del
extremo del eje del motor)
Eje del motor
190
192
193
191
1. Instale la polea (43) y apriete los tornillos de
sujeción. Ajuste los tornillos de fijación a 60 pies-lb
(6,8 N•m). Asegúrese de que la polea esté a nivel
con el eje del motor eléctrico.
2. Coloque los cuatro tornillos (23), las tuercas (174) y
el motor eléctrico en el soporte de montaje del
motor (99). El motor debe quedar centrado en las
ranuras del motor. Apriete los tornillos a 225 pulg-lb
(25,4 N•m).
Paralelo
Eje de la polea del ventilador
ti18696a
Polea del ventilador (43)
3. Instale los cuatro tornillos (30), las tuercas (174) y el
asa (175) en el soporte de montaje del motor (99).
Apriete los tornillos a 225 pulg-lb (25,4 N•m).
4. Retire la cubierta de la caja de conexiones del
motor (J).
ti18697a
En línea
5. Retire el racor de alivio de tensión (S) de la cubierta
de la caja de conexiones del motor (J).
6. Deslice el racor de alivio de tensión (S) por encima
de los cables de energía del motor.
3A2491A
21
Motor eléctrico
7. Atornille el racor de alivio de tensión (5) en la
cubierta de la caja de conexiones del motor (J).
J
11. Deslice el soporte del retén del motor eléctrico
(204) hacia adentro. Apriete la tuerca del motor
eléctrico (205).
S
ti5387a
12. Instale la correa del ventilador, página 15.
ti18700a
8. Asegúrese de que la junta esté en posición en la
cubierta de la caja de conexiones del motor.
Conecte los cables de energía y de tierra. Conecte
el cable de conexión a tierra amarillo y verde a la
conexión a tierra de la caja de conexiones del
motor. Conecte los cables de energía de la
siguiente forma:
13. Verifique para asegurarse de que la polea del
ventilador y la polea del motor estén alineadas.
Verifique también para asegurarse de que el eje de
la polea del ventilador y el eje de la polea del motor
estén paralelos. Ajuste según sea necesario.
Polea del motor (133).
NIVEL (Polea del motor con
extremo del eje del motor)
• Cable marrón al terminal del motor U1
• Cable negro al terminal del motor V1
• Cable gris al terminal del motor W1
Vea el Diagrama de cableado, página 29, para ver
las ubicaciones de las conexiones. Apriete los
cables de energía a 28 pulg-lb (3,2 N•m). Apriete el
cable de conexión a tierra a 28 pulg-lb (3,2 N•m).
Eje del motor
Paralelo
9. Coloque la cubierta de la caja de conexiones del
motor (J) en la caja de conexiones del motor.
Apriete la cubierta de la caja de conexiones a
28 pulg-lb (3,2 N•m).
Eje de la polea
del ventilador
AVISO
Asegúrese de que los cables estén totalmente dentro
de la caja de conexiones del motor y que no queden
atrapados entre la caja de conexiones del motor y la
cubierta de la caja de conexiones. Los cables se
dañarán y crearán un riesgo eléctrico si quedan
atrapados.
ti18705a
Polea del ventilador (43)
En línea
10. Instale la unidad del motor en el pulverizador.
ti18748a
22
3A2491A
Reconstrucción del motor hidráulico
Reconstrucción del motor hidráulico
Eliminación
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO
VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El
contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema
pueden causar la muerte o lesiones serias.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica
en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
• Este equipo debe estar conectado a tierra.
Conecte únicamente a una fuente de
alimentación conectada a tierra.
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
1. Efectúe el Procedimiento de descompresión,
página 9.
2. Coloque una bandeja de goteo o trapos debajo del
pulverizador para recoger las fugas de aceite
hidráulico durante las reparaciones.
3. Retire la Base de bomba, página 26.
4. Retire las líneas hidráulicas (271, 288) de los
racores (226) de la parte superior izquierda y
derecha del motor hidráulico.
5. Afloje la contratuerca (264).
6. Desenrosque y retire la tapa del motor hidráulico
(265).
7. Deslice el conjunto de la tapa del eje del
pistón/motor hidráulico (A) del cilindro del motor
hidráulico (263).
3A2491A
Instalación
PELIGRO DE PIEZAS VOLANTES
El muelle de retención tiene una elevada energía
potencial. Si se suelta sin las debidas
precauciones, el muelle de retención y las bolas
podrían salir disparadas y alcanzar los ojos del
operario. Utilice gafas de protección cuando
desmonte o instale el muelle de retención o las
bolas. Si no utiliza gafas de seguridad cuando retire
el muelle de retención podría sufrir lesiones en los
ojos e incluso la ceguera.
1. Deslice el conjunto del eje del pistón (A) en el
cilindro del motor hidráulico (263).
2. Enrosque la tapa del motor hidráulico (268).
Desenrosque la tapa del motor hidráulico hasta que
la entrada y la salida estén alineadas con los
racores de la línea hidráulica y hasta que el orificio
de prueba de la tapa del motor hidráulico esté
dirigido hacia la protección de la correa (117).
3. Apriete la contratuerca (264) contra la tapa del
motor hidráulico (268) a un par de 150 pies-lb
(17 N•m).
4. Instale las líneas hidráulicas (271, 288) en los
racores (226) del lado superior izquierdo y derecho
del motor hidráulico; apriete a un par de 40 pies-lb
(54,2 N•m).
5. Realice el procedimiento de la sección Base de
bomba, Instalación, en la página 27.
6. Ponga en marcha el motor y accione la bomba
durante 30 segundos. Apague el motor (OFF).
Compruebe el nivel de aceite hidráulico y rellene
con aceite hidráulico Graco, página 25.
23
Reconstrucción del motor hidráulico
Motor hidráulico
266
265
Orificio de prueba
288
271
A
ti8817A
264
263
ti8818a
24
3A2491A
Cambio del filtro/aceite hidráulico
Cambio del filtro/aceite hidráulico
Eliminación
2. Rellene con cinco cuartos de galón de aceite
hidráulico Graco 169236 (5 galones/20 litros) o
207428 (1 galón/3,8 litros).
3. Verifique el nivel de aceite.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO
VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El
contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema
pueden causar la muerte o lesiones serias.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica
en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
227
• Este equipo debe estar conectado a tierra.
Conecte únicamente a una fuente de
alimentación conectada a tierra.
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión,
página 9.
2. Coloque una bandeja de goteo o paños debajo del
pulverizador para recoger el drenaje de aceite
hidráulico.
3. Retire el tapón de drenaje (202) página 12. Espere
hasta que el aceite hidráulico se drene.
ti18348a
4. Desenrosque lentamente el filtro (227): el aceite
pasa a la ranura y se drena por la parte trasera.
Instalación
1. Instale el tapón de drenaje (202) y el filtro de aceite
(227). Apriete el filtro de aceite 3/4 de vuelta
después de que la junta toque la base.
3A2491A
25
Bomba de desplazamiento
Bomba de desplazamiento
NOTA: Se recomienda reparar la válvula de retención al
mismo tiempo que la bomba. Para reparar la válvula de
retención, consulte el manual 3A2338.
5. Retire el pasador.
Eliminación
ti8831b
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO
VOLTAJE
Este equipo utiliza alimentación de alto voltaje. El
contacto con equipos de alto voltaje y la conexión de
tierra, la instalación o uso incorrectos del sistema
pueden causar la muerte o lesiones serias.
NOTA: Sujete la bomba con la mano antes de
abrir el asa en T.
6. Abra la abrazadera (247).
247
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica
en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
• Este equipo debe estar conectado a tierra.
Conecte únicamente a una fuente de
alimentación conectada a tierra.
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
ti8833b
7. Deslice la cubierta del acoplador (180) hacia arriba
para exponer completamente los acoplamientos del
eje (179).
1. Limpie la bomba.
2. Efectúe el Procedimiento de descompresión,
página 9.
180
179
ti8829b
3. Retire la protección del motor hidráulico.
8. Retire los acoplamientos del eje (179).
179
179
ti18701a
ti8830b
4. Separe la manguera de drenaje del pulverizador.
ti18703a
26
3A2491A
Bomba de desplazamiento
9. Retire la bomba (111) del pulverizador.
4. Instale el racor de la manguera de pintura (190) y la
manguera de pintura (63) en la conexión de la
bomba.
111
ti8832b
ti 8954b
10. Retire el racor de la manguera de pintura (67) y la
manguera de pintura (63) del racor de la bomba.
63
67
5. Deslice la cubierta del acoplamiento (180) hacia
arriba para exponer el eje de la bomba. Instale los
acoplamientos del eje (179) sobre el eje.
180
63
67
ti9951b
179
179
Instalación
ti8956b
1. De ser necesario, coloque el eje de la bomba en la
pieza colada de ajuste para alargar el eje.
6. Deslice la cubierta del acoplamiento (180) hacia
abajo, para cubrir los acoplamientos (179).
180
179
ti8834b
2. Instale la bomba (111) en el pulverizador.
ti8955b
7. Instale la protección del motor hidráulico.
111
ti8959b
3. Cierre la abrazadera (247) alrededor de la bomba
(111) y empújela para cerrarla.
ti18701a
8. Instale el pasador.
247
ti8958b
ti8957b
3A2491A
27
Reparación de la válvula de retención
Reparación de la válvula de retención
3. Reemplace la Base de bomba, página 27.
4. Conecte la manguera de pintura y apriétela a mano
a 70 pulg-lb (8 N•m).
Eliminación
1. Limpie la bomba. Efectúe el Procedimiento de
descompresión, página 9.
2. Retire la Base de bomba, página 26.
3. Retire la unidad de la válvula de retención (64) de la
base de bomba (111).
ti18600a
5. Verifique que la traba del seguro esté en posición
cerrada.
ti18699a
ti18698a
Instalación
1. Aplique sellador de caños a las roscas de entrada
de la válvula de retención (64f) e instale la junta
tórica (64a) en la carcasa (64b).
6. Acople la manguera de drenaje en el pulverizador.
64f
64b
64a
ti18703a
ti18598a
2. Use una llave de 1,5 pulg. (38 mm) para ajustar
firmemente la válvula de retención a la bomba.
ti18702a
28
3A2491A
3A2491A
V1
U1
U2
W2
MOTOR
W1
MARRÓN
VERDE/AMARILLO
N
N
2T2
2T1
2L2
2L1
ARRANCADOR DEL MOTOR
2T3
2L3
AZUL
VERDE/AMARILLO
MARRÓN
NEGRO
GRIS
TAPÓN
N
L1
L2
L3
Modelos EH300 (Motor trifásico)
V2
NEGRO
GRIS
Diagrama de cableado
Diagrama de cableado
ti18616a
29
Notas
Notas
30
3A2491A
Datos técnicos
Datos técnicos
Capacidad
Presión
del depósito
Pulverizador máxima psi hidráulico,
(bar)
galones
(litros)
Motor
CV
(kW)
Voltaje,
amperaje,
frecuencia,
fase
Tamaño
máximo de
la boquilla
(pintura)
Caudal
máximo
(pintura)
gal./min.
(l./min.)
Entrada de
fluido pulg.
[npsm (m)]
Salida de
fluido pulg.
[npsm (m)]
Conexión de
la manguera
[npt (f)]
Ciclos por
galón (litro)
(pintura)
EH200DI
3300
(228)
1,25
(4,75)
3,0
(2,2)
220 VAC, 15,0 A,
50 Hz,
monofásico
0.039
1,56
(5,9)
1
3/8
3/8
80
(21,1)
GH200DI
3300
(228)
1,25
(4,75)
5,5
(4,1)
N/D
0.047
2,15
(8,1)
1
3/8
3/8
80
(21,1)
EH300DI
3300
(228)
1,25
(4,75)
7,5
(5,5)
400 VAC,
11,0 A,
50 Hz,
trifásico
0.057
3,0
(11,3)
1
1/2
1/2
52
(13,7)
GH300DI
3300
(228)
1,25
(4,75)
9,0
(6,7)
N/D
0.057
3,0
(11,3)
1
1/2
1/2
52
(13,7)
Clasificación máxima del fusible de respaldo para EH300DI:
Tipo de fusible aM: 63 A
Tipo de fusible gL: 80 A
NOTA: La bobina de liberación de voltaje reducido en el arrancador del motor para el EH300DI no se encenderá si el voltaje es inferior al
85% del voltaje nominal en la tabla de Datos técnicos.
La bobina de liberación de voltaje reducido en el arrancador del motor para el EH300DI se apagará y el pulverizador se detendrá si
el voltaje cae al 85% del voltaje nominal. El voltaje deberá aumentar y el pulverizador se deberá volver a encender.
Piezas húmedas del pulverizador básico:
Zinc y acero al carbono galvanizado y niquelado, acero inoxidable, PTFE, acetal, cromado,
cuero, V-Max UHMWPE, aluminio, acero inoxidable, carburo de tungsteno, cerámica, nylon
Dimensiones y peso
Pulverizador
Longitud (barra del
asa plegada) pulg.
(cm)
Ancho pulg.
(cm)
Altura (barra del asa
plegada) pulg.
(cm)
Peso lb
(kg)
EH200DI
47,7 (121)
26,5 (67)
33,4 (85)
197 (89)
GH200DI
47,7 (121)
26,5 (67)
33,4 (85)
182 (83)
EH300DI
47,7 (121)
26,5 (67)
35,5 (90)
236 (107)
GH300DI
47,7 (121)
26,5 (67)
35,5 (90)
218 (99)
Potencia de sonido
dB(A)
Niveles de sonido*
Pulverizador
CV del motor
Presión de sonido
dB(A)
EH200DI
3,0
80
95
GH200DI
5,5
96
110
EH300DI
7,4
80
95
GH300DI
9,0
96
110
*Medida en las condiciones máximas de carga normal.
3A2491A
31
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su
nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción
de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco
reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha
sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por, desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no
hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del
defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el
material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el costo de piezas, mano de obra y
transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía serán según los términos estipulados
anteriormente. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o
emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o
emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS
POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos
a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del
incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro
por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al
mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro
motivo.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894 para
identificar el distribuidor más cercano.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A2247
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revision A - 02/2012

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio