Brandt BHB6902X Owner Manual

Add to my manuals
113 Pages

advertisement

Brandt BHB6902X Owner Manual | Manualzz

GUIDE D'UTILISATION FR

MANUAL DE UTILIZACIÓN ES

GUIDE TO INSTALLATION EN

NÁVOD K POUŽITÍ CZ

INSTALLATIONSVEJLEDNING DK

Hotte decorative

Campana extractor decorativa

Decorative Hood

Dekorativní odsava č par

Dekorativ emhætte

Chère Cliente, Cher Client,

Vous venez d’acquérir un produit

BRANDT

et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez.

Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoirfaire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.

Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions.

Connectez-vous aussi sur notre site

www.brandt.com

où vous trouverez nos dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.

BRANDT

est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter pleinement de votre achat.

Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement

1

Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait

être v endu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.

Sécurité et précautions importantes

Cette notice est également disponible sur le site internet d e l a m arque

De Dietrich

.

Merci d e p rend

re connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre a ppareil.

I ls o nt été rédigés p our votre sécurité et celle d'autrui.

Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre p e r s o n n e , a s s u r e z - v o u s q u e l a n o t i c e d'utilisation l'accompagne.

● Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications d e l e u r s c a r a c t é r i s t i q u e s l i é e s à l’évolution technique.

● Afin de retrouver aisément les références

de votre appareil, nous vous conseillons de les n o t e r e n p a g e “ S e r v i c e e t R e l a t i o n s

Consommateurs”.

3

Pr é cautions importantes

● Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d'habitation.

Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.

● A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement.

Vérifiez s on aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.

● Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de c o n n a i s s a n c e , s ’ i l s ( s i e l l e s ) s o n t correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.

4

● Attention: Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir c haudes lorsqu’il est utilisé avec des appareils de cuisson.

Risques é lectriques

● Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circuits d’alimentation doivent être déconnectés. S i

le câble d’alimentation est endomagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualifacation similaire afin d’éviter un danger.

● La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de prise de courant accessible ou en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation.

● Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil.

C ela représenterait un danger pour vous.

● Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.

● Débranchez toujours la hotte avant de procéder

à son nettoyage ou à son entretien.

● N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil

5

(exigences relatives à la sécurité électrique).

Risques d’asphyxie

● Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées.

L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce).

● Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce).

Risques d’incendie

● Il est interdit de flamber des aliments ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l'appareil).

● Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu.

6

● Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres.

L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un incendie.

● Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas autorisé.

● Lorsque la hotte de cuisine est placée au dessus d’un appareil à gaz, la distance minimale entre le dessus de la table et le dessous de la hotte doit être d’au moins 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que

70 cm, celle-ci doit être prise en compte.

Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée

(ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doitêtre prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.

7

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR

RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.

— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.

— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.

Attention

L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.

Attention

Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.

8

FR 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR

• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL

9

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR

- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.

- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte.

- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.

- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée.

- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.

- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte.

UTILISATION EN VERSION

EVACUATION

Vous possédez une sortie vers l’extérieur

(fig. 1)

Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, p as z o blliig rre me ntt e n m de cy clla e..

UTILISATION EN VERSION

RECYCLAGE

Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur

(fig. 2)

Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage.

Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs.

(voir Chapitre 4: Changement du filtre charbon)

125

150 fig. 1

125

150 fig. 2

10

FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

RACCORDEMENT ELECTRIQUE

Lors de l'installation et des opérations d'entretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés.

Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble.

Vérifiez que:

- la puissance de l'installation est suffisante,

- les lignes d'alimentation sont en bon état

- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.

Attention

Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de

0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit

être branché sur réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, conformément aux règles d’installation.

Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service aprèsvente afin d’éviter un danger.

Attention

Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.

Attention

Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l'appareil.

11

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

Support de cheminée intérieure

MONTAGE DE LA HOTTE

Attention

L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent.

La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de

70 cm au moins. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.

crochet tube sortie d’air

FR

Image . 3

Image . 4

Tracez une ligne verticale sur le mur au centre de la surface de cuisson. ( Image 3 )

- À une hauteur convenable, percez 3 trous et insérez 3 chevilles pour le crochet.

Percez 2 trous et insérez 2 chevilles pour le support de cheminée intérieure ( image 3 ).

- Vissez le crochet au mur avec 3 vis.

- Vissez le support de cheminée intérieure au mur avec 2 vis. Assurez-vous qu'ils sont installés en position horizontale. ( Image 3 )

- Utilisez 4 vis pour fixer la sortie d'air sur le bloc moteur et insérez le tube d'extension. ( Image 4 )

- Accrochez le bloc moteur sur le crochet

( image 5 ) et fixez-le avec 2 vis de sécurité

( image 6 )

Image . 5

Image . 6

12

FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

- Tenez le corps de la hotte et faites-le glisser dans le bloc moteur (Image 7) , puis fixez-le avec 5 vis. ( Image 8 )

10

Image . 7

- Retirez les filtres en aluminium et connectez le câble ( image 8 ).

- Installez le support de cheminée extérieure dans la cheminée extérieure en veillant à ce que l'intérieur de la cheminée puisse monter et descendre librement.

( Image 9 )

- Mettez les cheminées sur la hotte et fixez la cheminée à l'intérieur avec le support avec 2 vis.

( Image 10 )

13

Image . 8

Cheminée intérieure

Support de cheminée extérieure

Cheminée extérieure

Image . 9

Image . 10

FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

( Image .3).

( Image .3).

( Image .

11 ).

( Image .

15 ).

( Image .

13 ).

( Image .

12 ).

( Image .

15 )

( Image .1

6 ).

( Image .

14 ).

Image. 15

Image. 16

Conseil

Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.

Attention

Ne pas utiliser d’outils pour enlever le film de protection transparent sur les parois,

15

3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR

DESCRIPTION DES COMMANDES

.

FR 3 / MODE D’EMPLOI

• UTILISATION DE LA HOTTE ASPIRANTE

Bandeau de commande.

Image 7

a. Appuyez sur la touche « Petite » vitesse

Appuyez à nouveau sur cette même touche pour arrêter le moteur.

Arrêt Petite Moyenne Grande Éclairage b. Appuyez sur la touche « Moyenne » vitesse

Appuyez à nouveau sur cette même touche pour arrêter le moteur.

c. Appuyez sur la touche « Grande » vitesse

Appuyez à nouveau sur cette même touche pour arrêter le moteur.

d. Appuyez sur la touche « Éclairage » et les lampes s’allumeront. Appuyez à nouveau sur cette même touche pour l’éteindre l’éclairage.

16

FR FR

Attention

Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité.

Attention

Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.

NETTOYAGE DES FILTRES

CASSETTES

Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois minimum. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale.

Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.

Démontage du filtre cassette

— Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette.

— Basculez le filtre cassette vers le bas.

CHANGEMENT DU FILTRE

CHARBON

Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisation environ.

— Retirez les filtres cassettes

- Tourner le filtre charbon pour le retirer

- Faire l’opération inverse pour remettre un nouveau filtre

- Remettre les filtres cassettes.

fermer ouvrir

17

4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR

NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE

Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez jamais de crèmes à récurer, de détergents corrosif, ni d'éponge grattoir ou brosse. Essuyez avec un chiffon humide et doux.

CHANGEMENT DE LAMPE

Déconnecter l’appareil lors du changement de l’ampoule, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur.

Modèle avec lampe LED

Retirez le hublot

Changez la lampe LED

Replacez I’ensemble en effectuant les opérations en sens inverse.

18

FR

Attention

Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur.

ENTRETENIR VOTRE APPAREIL

E NT RE TIIE

Enveloppe et accessoires

Filtre cassette

Filtre charbon actif

C OM EN T P RO ED

P RO UIIT S//A CC SS OIIR S

LIIS R uttiilliis u d e b ez m étta ue ss am aiis e tta po s s,, d e p s ttrro du s a brra p d urre

Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.

Ce filtre retient les vapeurs grasses et les poussières. Il est l’élément assurant une part importante de l’efficacité de votre hotte.

Dans le cas de taches persistantes, utilisez une crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire.

Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rincez abondamment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale

((n e p s m e e n c ntta ctt a c d e lla aiis elllle e o u d s c v errtts arrg ntt))..

Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utilisation.

Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référence indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de changement.

19

5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

S YM TO S

La hotte ne fonctionne pas...

SO LU TIIO S

Vérifiez que:

• il n’y a pas de coupure de courant.

• une vitesse a été effectivement sélectionnée.

La hotte a un rendement insuffisant...

Vérifiez que:

• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.

• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.

• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage)

La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement

Vérifiez que:

• il n’y a pas de coupure de courant.

• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.

FR

20

FR

6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS

1- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE

Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:

consulter notre site : www.brandt.fr

nous écrire à l’adresse postale suivante :

Service Consommateurs BRANDT

5 avenue des Béthunes

CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE

95060 CERGY PONTOISE CEDEX

nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :

Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros

RCS Nanterre 801 250 531

.

2- INTERVENTIONS FRANCE

Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effe ctuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.

OU

B : Référence commerciale

C : Référence service

H : Numéro de série

Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :

Pièces d’origine :

Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.

21

7 / Information Eco Design / Fiche technique produit

FR

Cet appareil est conforme aux règlements délégués (UE) 65/2014 et 66/2014 de la Commission

Européenne, concernant les exigences d’écoconception et d’étiquetage énergétique des hottes domestiques.

Marque

Référence du produit

Consommation annuelle d’énergie

Index d’efficacité énergétique

Index d’efficacité fluidodynamique

Index d’efficacité lumineuse

Index d’efficacité de filtration

Facteur d’accroissement dans le temps

Débit d’air maximum de la hotte

Débit d’air au point de rendement maximal

Pression d’air au point de rendement maximal

Consommation d’énergie au point de rendement maximal

Consommation d’énergie du système d’éclairage

Eclairement moyen du système d’éclairage

Consommation d’énergie à l'arrêt

f

Symbole Valeur Unité

AEC

EEi

FDE

LE

GFE

Q

Q

P

W

W

E

P

Consommation d’énergie en veille

Débit d'air à la vitesse maximale en usage normal

Débit d'air à la vitesse minimale en usage normal

Débit d'air en mode intensif ou boost

Emission acoustique à la vitesse maximale en usage normal -

Emission acoustique à la vitesse minimale en usage normal -

Emission acoustique en mode intensif -

-

-

-

P s max

BEP

BEP o

BEP

L

Brandt

BHB6602X

middle

56.8

62.2

24.8

50.8

82.7

1.1

620.7

329.0

364

134.2

4.0

203

0.00

--

593.4

352.2

--

68

58

--

-

-

-

-

kWh/annum m m

P

W

W

3

3

/h

/h

Lux/W

W

W m m m

3

3

3

/h

/h

/h dB(L dB(L dB(L

WA

WA

WA

)

)

)

22

FR 7 / Information Eco Design / Fiche technique produit

Cet appareil est conforme aux règlements délégués (UE) 65/2014 et 66/2014 de la Commission

Européenne, concernant les exigences d’écoconception et d’étiquetage énergétique des hottes domestiques.

Marque

Référence du produit

Consommation annuelle d’énergie

Index d’efficacité énergétique

Index d’efficacité fluidodynamique

Index d’efficacité lumineuse

Index d’efficacité de filtration

Facteur d’accroissement dans le temps

Débit d’air maximum de la hotte

Débit d’air au point de rendement maximal

Pression d’air au point de rendement maximal

Consommation d’énergie au point de rendement maximal

Consommation d’énergie du système d’éclairage

Eclairement moyen du système d’éclairage

Consommation d’énergie à l'arrêt

f

Symbole Valeur Unité

AEC

EEi

FDE

LE

GFE

Q

Q

P

E

P

Consommation d’énergie en veille

Débit d'air à la vitesse maximale en usage normal

Débit d'air à la vitesse minimale en usage normal

Débit d'air en mode intensif ou boost

Emission acoustique à la vitesse maximale en usage normal -

-

-

Emission acoustique à la vitesse minimale en usage normal -

Emission acoustique en mode intensif -

-

P s max

BEP

BEP

W

W

BEP

L

Brandt

BHB6902X

middle o

57.5

62.3

23.7

40.3

81.5

1.1

-

633.7

m

3

/h

33 6 .

6 m3/h

344

136.0

4.0

161

0.00

--

606.0

358.8

--

70

59

--

-

-

-

kWh/annum

P

W

W

Lux/W

W

W m

3

/h m

3

/h m

3

/h dB(L dB(L dB(L

WA

WA

WA

)

)

)

23

Seguridad y precauciones importantes

Este manual también está disponible en el sitio

Internet de la marca Brandt.

Por favor lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.

● Con el objeto de una mejora constante de nuestros productos, nos reservamos el derecho a aportar a sus características técnicas, f u n c i o n a l e s o e s t é t i c a s c u a l e s q u i e r a modificaciones de sus características vinculadas a la evolución técnica.

● Con el fin de encontrar fácilmente en el futuro las referencias de su aparato, le aconsejamos anotarlos en la página "Servicio Consumidores".

25

Precauciones importantes

● Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en su lugar de vivienda.

No lo utilice con fines comerciales o industriales o para otros objetivos distintos a aquellos para los que ha sido diseñado.

● En el momento de la recepción del aparato, d e s e m b á l e l o o h á g a l o d e s e m b a l a r inmediatamente. Verifique su aspecto general.

Realice las eventuales reservas por escrito en la orden de entrega de la que conserva un ejemplar.

● Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o privadas de experiencia o de conocimiento, si son correctamente supervisadas o si se les has proporcionado instrucciones relativas a la utilización del aparato en total seguridad y si se han comprendido los riesgos que se corren. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por los niños sin supervisión.

26

● Atención: Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción.

Riesgos el é ctricos

● Antes de acceder a los bornes de conexión, deben desconectarse todos los circuitos de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, se le debe hacer reemplazar por el fabricante, su servicio de postventa o una persona que tenga una cualificación similar, para evitar un riesgo de peligro.

● La desconexión puede obtenerse previendo un enchufe de toma de corriente accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las reglas de instalación.

● No modifique o no intente modificar las c a r a c t e r í s t i c a s d e e s t e a p a r a t o . E s t o representaría un peligro para usted.

● Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado.

● Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su limpieza o a su mantenimiento.

27

● Nunca utilice aparatos de vapor o de alta presión para limpiar su aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).

● La desconexión puede obtenerse previendo un enchufe de toma de corriente accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las reglas de instalación.

● No modifique o no intente modificar las c a r a c t e r í s t i c a s d e e s t e a p a r a t o . E s t o representaría un peligro para usted.

● Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado.

● Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su limpieza o a su mantenimiento.

● Nunca utilice aparatos de vapor o de alta presión para limpiar su aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).

Riesgo de asfixia

● Deben respetarse las reglamentaciones concernientes a la evacuación del aire. El aire no debe enviarse por un conducto utilizado para evacuar los humos de aparatos que utilicen gas u otro combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan únicamente aire en la estancia).

28

● Debe preverse una ventilación adecuada de la estancia cuando se utilice simultáneamente una campana extractora de cocina con aparatos que utilizan gas u otro combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan únicamente aire en la estancia).

Riesgos de incendio

● Está prohibido flamear alimentos o hacer funcionar hogares a gas sin recipientes de cocción debajo de la campana extractora (las llamas aspiradas correrían el riesgo de deteriorar el aparato).

● Las frituras efectuadas debajo del aparato deben ser objeto de una vigilancia constante. Los aceites y grasas llevados a muy altas temperaturas pueden incendiarse.

● Respete la frecuencia de limpieza y reemplazo de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa corre el riesgo de causar un incendio.

● El funcionamiento encima de un hogar de combustible (madera, carbón…) no está autorizado.

29

● Cuando la campana extractora de cocina se coloca encima de un aparato a gas, la distancia mínima entre la parte de la encimera y la parte inferior de la campana extractora debe ser de al menos 70 cm. Si las instrucciones de la encimera instalada debajo de la campana extractora especifican una distancia mayor a 70 cm, ésta debe tenerse en cuenta.mantenimiento.

30

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.

— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea

2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.

— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.

Atención

La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.

Atención

Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.

31

• DESCRIPCIÓN DEL APARATO

312

272

150

500

R30

600/900

R20

32

ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO

- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.

- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana.

- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.

- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica controlada.

- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.

- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de gas o mixta.

UTILIZACIÓN EN VERSIÓN

EVACUACIÓN

Si tiene una salida hacia el exterior

(foto 1)

Su campana se puede conectar a ella mediante un conducto de evacuación (Ø mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio o de material ininflamable). Si el conducto tiene un diámetro inferior a 125 mm, p m od o rre ciic as e o blliig orriia me

UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI-

CLAJE

Si no tiene una salida al exterior

(foto. 2)

Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad de funcionar en modo reciclaje.

En ese caso, añada un filtro de carbono activo que retendrá los olores.

(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)

125

150 foto. 1

125

150 foto. 2

7

33

2 / INSTALACIÓN DEL APARATO

• CONEXIÓN ELÉCTRICA

Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados.

La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble.

Compruebe que:

- la potencia de la instalación es suficiente,

- las líneas de alimentación están en buen estado,

- el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación.

Atención

Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF a 3 conductores de 0,75 mm

2

(neutro, fase y tierra) que se debe conectar a la red de 220 - 240 V monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que deberá estar accesible una vez efectuada la instalación, de acuerdo con las normas de instalación.

No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de producirse un accidente debido a una toma de tierra inexistente o incorrecta.

El fusible de su instalación deberá ser de 10

ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio posventa para evitar todo peligro.

Atención

Si necesita modificar la instalación eléctrica de su habitación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.

Atención

Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del aparato.

ES

34

ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO

Interior de soporte de conducto

MONTAJE DE LA CAMPANA

EXTRACTORA

Atención

La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no debe ser enviado un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que utilicen gas u otro combustible.

Los conductos en desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un especialista competente.

La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana debe ser por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada bajo la campana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en cuenta.

Gancho

Imag. 3

Tubo

Salida de aire

Imag. 4

Trace una línea vertical en la pared en la posición central de la parte superior del gancho.

(Imag. 3)

- A la altura adecuada, perfore 3 orificios e inserte los 3 taquetes para el gancho.

Perfore 2 orificios e inserte los 2 taquetes para el soporte de conducto interno (Imag. 3)

- Atornille el gancho a la pared con los 3 tornillos. Atornille el soporte de conducto interno a la pared con los 2 tornillos.

Asegúrese de que estén instalados en posición horizontal. (Imag. 3)

- Use 4 tornillos para fijar la salida de aire en la unidad de motor e inserte el tubo de extensión.

(Imag. 4)

- Cuelgue la unidad del motor en el gancho

(Imag. 5) y fije la unidad del motor con los 2 tornillos de seguridad (Imag. 6)

35

Imag. 5

Imag. 6

2 / INSTALACIÓN DEL APARATO

- Sujete el cuerpo de la campana y deslícelo en la unidad del motor y a continuación (Imag.7) , sujételo con los 5 tornillos. (Imag. 8 )

10

Imag. 7

ES

- Quite los filtros de aluminio y conecte el cable (Imag. 8)

- Instale el soporte del conducto externo en el conducto externo, asegurándose de que el conducto interno pueda moverse hacia arriba y hacia abajo libremente.

(Imag. 9)

I

Imag. 8

Conducto interno

Soporte de conducto externo

Conducto externo

Imag. 9

- Coloque los conductos en el campana y fije el conducto interno con el soporte con los 2 tornillos. (Imag. 10)

36

Imag. 10

2 / INSTALACIÓN DEL APARATO

( Imag . 3)

(fig. 3)

( Imag . 11 )

( Imag . 15 )

( Imag . 12 )

- Instale el deflector ( Imag . 15 ) en la chimenea

( Imag . 1 6 )

( Imag . 14 )

Imag. 15

ES

Imag. 16

Consejo

Para conseguir una utilización óptima del aparato, le aconsejamos conectarlo a un conducto de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación.

Atención

No utilizar herramientas para retirar el film protector

38

4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO

Atención

Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración.

Atención

No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.

LIMPIEZA DE LOS FILTROS

MODULARES

Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o aproximadamente una vez al mes como mínimo. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical.

Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado antes de volverlos a colocar.

Desmontaje del filtro modular

— Gire el asa integrada del filtro modular.

— Incline el filtro modular hacia abajo.

CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-

BONO (en opción)

Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximadamente.

— Quite los filtros modulares

- Gire el filtro de carbono para retirarlo

- Haga la operación contraria para colocar un nuevo filtro

.

- Vuelva a poner los filtros modulares

C er rar

Abrir

40

ES 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO

• LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR

Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y suave.

CAMBIO DE LA BOMBILLA

Atención

Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor.

óg na operaciones en sentido inverso.

41

4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO

Atención

Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor.

MANTENIMIENTO DEL APARATO

M AN

Carcasa y accesorios

Filtro modular

EN O

Filtro carbono activo

Q UÉ EB E H AC R

P RO UC OS CE SO

A E MP EA

N o u e n nc a e op ajjo s m állii-c os prro du ctto s a brra llllo s d ma siia do urro vo o c pii--

Para limpiar el chasis y ojo de buey de iluminación, utilice exclusivamente productos de limpieza del comercio diluidos en agua, aclare después con agua y seque con un trapo suave.

Este filtro retiene los vapores grasos y el polvo. Es el elemento que garantiza una parte impor-tante de la eficacia de la campana.

Si hubiera manchas persistentes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia.

Límpielo con un producto de limpieza del comercio, aclárela abundantemente y séquela. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical

((N s o p uc ne o c on n c ub ntta o c on errtto s d a v a

Este filtro retiene los olores y se debe cambiar al menos una vez al año, en función de su uso.

Pida estos filtros a su vendedor

(con la referencia indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana) y anote la fecha del cambio.

42

ES 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO

SIIN TO S SO LU CIIO NE

La campana no funciona

...

Compruebe que :

• no hay un corte de corriente.

• se ha seleccionado una velocidad.

El rendimiento de la campana es insuficiente...

Compruebe que :

• la velocidad del motor que ha seleccionado es suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido.

• la cocina esta suficientemente ventilada para que pueda entrar aire.

• el filtro de carbono no esta gastado (campana en version reciclaje).

Compruebe que :

• no hay un corte de corriente.

La campana se ha parado mientras estaba functionando.

• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.

43

6 / SERVICIO TÉCNICO

Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:

- por el revendedor,

- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.

Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).

Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.

ES

44

ES

7 / Información sobre diseño ecológico/Ficha técnica de producto

Este dispositivo cumple con los reglamentos delegados (UE) 65/2014 y 66/2014 de la Comisión

Europea sobre los requisitos de diseño ecológico y etiquetado energético de las campanas extractoras.

Marca

Número de modelo

Consumo de energía anual

Índice de eficiencia energético

Índice de eficiencia de dinámica de fluidos

Índice de eficiencia de iluminación

Eficiencia de filtración de grasa

Factor de aumento de tiempo

Flujo de aire volumétrico máximo de la campana

Flujo de aire volumétrico en el mejor punto de eficiencia

Presión estática en el mejor punto de eficiencia

Consumo de energía en el mejor punto de eficiencia

Consumo de energía nominal del sistema de iluminación

Iluminación media del sistema de iluminación

Consumo de energía en modo apagado

Consumo de energía en modo de espera

Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad máxima en modo normal

Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad mínimo en modo normal

Flujo de aire volumétrico en modo intensivo/propulsor

Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad máxima en el modo normal

-

-

Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad mínima en el modo normal

-

Emisiones de potencia acústica en modo intensivo/propulsor

-

-

-

f

Símbolo Valor Unidad

Brandt

AEC

EEi

BHB6602X

56.8

kWh/annum

62.2

-

FDE

LE

GFE

24.8

50.8

82.7

-

1.1

-

-

-

Q

Q max

BEP

620.7 m 3

/h

329.0 m

3

/h

P

BEP

W

BEP

364

P

134.2 W

W

L

4.0

W

E

P middle o

203

Lux/W

0.00

W

P s

--

--

68

W

593.4 m

3

/h

352.2 m 3

/h m

3

/h dB(L

WA

)

58 dB(L

WA

)

-dB(L

WA

)

45

7 / Información sobre diseño ecológico/Ficha técnica de producto

ES

Este dispositivo cumple con los reglamentos delegados (UE) 65/2014 y 66/2014 de la Comisión

Europea sobre los requisitos de diseño ecológico y etiquetado energético de las campanas extractoras.

Marca

Número de modelo

Consumo de energía anual

Índice de eficiencia energético

Índice de eficiencia de dinámica de fluidos

Índice de eficiencia de iluminación

Eficiencia de filtración de grasa

Factor de aumento de tiempo

Flujo de aire volumétrico máximo de la campana

Flujo de aire volumétrico en el mejor punto de eficiencia

Presión estática en el mejor punto de eficiencia

Consumo de energía en el mejor punto de eficiencia

Consumo de energía nominal del sistema de iluminación

Iluminación media del sistema de iluminación

Consumo de energía en modo apagado

Consumo de energía en modo de espera

Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad máxima en modo normal

Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad mínimo en modo normal

Flujo de aire volumétrico en modo intensivo/propulsor

Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad máxima en el modo normal

Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad mínima en el modo normal

Emisiones de potencia acústica en modo intensivo/propulsor

P s

-

-

-

-

-

-

SímboloValor Unidad

Brandt

BHB6902X

AEC 57.5

kWh/annum

f

EEi 62.3

-

FDE 23.7

-

LE

40.3

-

GFE 81.5

-

1.1

Q max

633.7

m

3

/h

Q

BEP

336.6

m

3

/h

P

W

BEP

BEP

344

P

136.0

W

W

L

4.0

W

E

P middle o

161

Lux/W

0.00

W

--

W

606.0

m

3

/h

358.8

m

3

/h

-m

3

/h

70 dB(L

WA

)

59

-dB(L dB(L

WA

WA

)

)

46

TABLE OF CONTENTS EN

1 / NOTICES TO THE USER

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE

º Outdoor evacuation __________________________________

º Recycling___________________________________________

3 / USING YOUR APPLIANCE

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE

20

21

22

23

23

24

25

26

27

29

29

30

30

31

5 / TROUBLESHOOTING __________________________________________

6 / AFTER-SALES SERVICE________________________________________

As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.

Warning:

Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to

Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.

47

Safety and important precautions

These instructions are also available on the

Brandt web site.

Please take heed of this advice when installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with your appliance. If you sell or give the appliance to anyone else, make sure that you also give them this manual.

● In order to constantly improve our products, we reserve the right to to make changes to their technical, functional or aesthetic characteristics in line with technological progress.

● Make a note of the references of your appliance on the "Consumer Service" page so that you can readily find them in future.

48

Important precautions

● This appliance is designed for use by consumers in the home. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other purpose for which it is not intended.

● Unpack the appliance as soon as you receive it. Check its general appearance. Make a note of any reservations on the delivery slip and keep a copy.

● This appliance can be used by children aged under 8 and by persons with diminished physical, sensory or mental capacities, or persons without any experience or knowledge, provided that they are properly attended to or are given the instructions on how to use the appliance in complete safety and that any potential risks are anticipated. Children must not play with this appliance. The appliance must not be cleaned and maintained by unattended children.

● Caution: The accessible parts of this appliance may become hot when used with cooking equipment.

49

Electrical risks

● All the power supply circuits must be disconnected before touching the connection terminals. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.

● The appliance can be disconnected by using an accessible power outlet or by incorporating a switch in the fixed lines, in accordance with the installation rules.

● Do not change or attempt to change the characteristics of this appliance. Doing so can be dangerous.

● The appliance must only be repaired by an approved specialist.

● Always disconnect the hood before cleaning or maintaining it.

● Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety).

● The appliance can be disconnected by using an accessible power outlet or by incorporating a switch in the fixed lines, in accordance with the installation rules.

50

● Do not change or attempt to change the characteristics of this appliance. Doing so can be dangerous.

● The appliance must only be repaired by an approved specialist.

● Always disconnect the the hood before cleaning or maintaining it.

● Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety).

Risk of asphyxiation

● The regulations applying to the evacuation of air must be obeyed. The air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).

● The room must be suitably ventilated when the range hood is used at the same time as appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).

51

Risk of fire

● It is forbidden to flambé food or to turn on gas rings that are not covered by a cooking recipient beneath the hood, as the flames may sucked in and damage the appliance.

● Keep a constant eye on fryers used beneath t h e h o o d . W h e n h e a t e d t o v e r y h i g h temperatures, oil and fat can catch fire.

● Clean the appliance and replace the filters at the recommended frequency. Accumulated deposits of grease can cause a fire.

● It is forbidden to use the hood above a fuel fire

(wood, coal, etc.).

● If the hood is installed above a gas-fired appliance, leave at least 70 cm between the top of the range and the underside of the hood. If the instructions of the range installed under the hood specify a distance greater than 70 cm, then this distance must be respected.

52

1 / NOTICES TO THE USER EN

ENVIRONMENTAL PROTECTION

— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.

— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home.

— We thank you doing your part to protect the environment.

Warning

Installation should only be performed by installers and qualified technicians.

Warning

Remove the protective film from the cartridge filter before use.

53

EN 1 / NOTICES TO THE USER

• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE

54

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN

- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed.

- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located inside the hood.

- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your

Appliance, call upon a professional electrician.

- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.

- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.

- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob.

USING THE EVACUATION MODE

If you possess an outlet to the exterior

(pic. 1)

Your hood can be connected to this outlet using a flue (minimum diameter Ø mm that is enamelled, in aluminium, flexible or made of inflammable material). If your flue is less than yo u m us e tth e rre y-clliin g m e..

125

150 pic. 1

USING THE RECYCLING MODE

If you do not possess an outlet to the exterior

(pic. 2)

All of our appliances can be used in recycling mode.

In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours.

(See Chapter 4: Changing the carbon filter.)

125

150 pic. 2

55

EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE

• ELECTRICAL CONNECTIONS

During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed.

The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing.

Ensure that:

- the electrical installation has sufficient voltage,

- the electrical wires are in good condition,

- the diameter of the wires complies with the installation requirements.

Warning

This appliance is delivered with a

H 05 VVF power cord that has three-

0.75 mm

2 conductors (neutral, phase and ground). It must be connected to the main power supply (which should be a 220-240 V single phase current) via a CEI 60083 standardised socket that should remain accessible after installation, in keeping with installation guidelines.

We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the after-sales service department in order to avoid danger.

Warning

If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a professional electrician.

Warning

If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where your appliance is plugged in.

56

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE

ASSEMBLING THE HOOD

Warning

The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1

from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a competent specialist.

The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm at least. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected.

Pic 3

-Draw a vertical line on the wall centered on the cook top.

-In a suitable position, drill 3 holes and Insert the 3 wall plugs for the hook. Drill 2 holes and insert the 2 wall plugs for the inside chimney bracket (Pic 3)

-Screw the hook to the wall with 3 screws.

Screw the inside chimney bracket to the wall with 2 screws. Ensure they are perfectly leveled. (Pic 3)

-Use 4 screws to fix the air outlet onto the motor unit and insert the extension tube. (Pic

4)

- Hang the motor unit in the hook (Pic 5) and fix the motor unit with 2 safety screws (Pic 6)

Pic 4

Pic 5

EN

Pic 6

57

EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE

-Lift the hood body and slide it into the motor unit (Pic 7) then fasten it with 5 screws.(Pic 8 )

10

Pic 7

-Remove the Aluminum filters and connect the cable (Pic 8)

Pic 8

-Fix the outside chimney bracket into the outside chimney, ensuring the inside chimney can move up and down freely. (Pic 9)

Pic 9

- Then put the chimneys onto the hood and fix the inside chimney with the bracket by 2 screws.(Pic 10)

Pic 10

58

(Pic 3).

(Pic 3).

(Pic 11).

(Pic 15).

(Pic 12).

(Pic 15) into the upper duct

(Pic 16).

(Pic 14).

Pic 1 5

Pic 1 6

60

2.Push the Low button, and the motor runs at low speed.

3.Push the Mid button, and the motor runs at mid speed.

4.Push the High button, and the motor runs at high speed.

61

62

63

64

5 / TROUBLESHOOTING

S YM OM S SO LU TIIO S

Ensure that:

• The power is not cut off.

• A speed has been selected.

The hood is not working...

Ensure that:

The hood is not operating effectively...

• The selected motor speed is sufficient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.

• The kitchen is sufficiently ventilated to allow for fresh air intake.

• The carbon filter is not worn (hood operating in recycling mode).

The hood stopped working

Ensure that:

• The power is not cut off.

• The single-pole cut-off device was not activated.

EN

65

EN 6 / AFTER-SALES SERVICE

Any maintenance on your equipment should be undertaken by :

- either your dealer,

- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.

When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.

33

66

7 / Ecodesign information / Technical product fiche EN

Brand

Model number

Annual energy consumption

Energy efficiency index

Fluid dynamic efficiency index

Lighting efficiency index

Grease filtering efficiency

Time increase factor

Maximum volumetric airflow of the cooker hood

Volumetric airflow at best efficiency point

Static pressure at the best efficiency point

Power consumption at the best efficiency point

Nominal power consumption of lighting system

Average illumination of the lighting system

Power consumption in off mode

Power consumption in standby mode

Volumetric airflow at the highest speed setting in normal use

Volumetric airflow at the lowest speed setting in normal use

Volumetric airflow in intensive or boost mode

Sound power emissions at the highest speed setting in normal use

Sound power emissions at the lowest speed setting in normal use

Sound power emissions in intensive / boost mode

-

-

-

-

-

-

P s

f

symbol Value Unit

Brandt

BHB6602X

AEC

EEi

FDE

LE

GFE

Q

Q

P

E max

BEP

W

W

BEP

BEP

L middle

56.8

kWh/annum

62.2

-

24.8

-

50.8

-

82.7

-

1.1

-

620.7

329.0

m

3

/h m

3

/h

364

P

134.2

W

4.0

W

203

Lux/W

P o

0.00

W

--

W

593.4

m

3

/h

352.2

m

3

/h

-m

3

/h

68 dB(L

WA

)

58 dB(L

WA

)

-dB(L

WA

)

6 7

Brand

Model number

Annual energy consumption

Energy efficiency index

Fluid dynamic effciency index

Lighting efficiency index

Grease filtering efficiency

Time increase factor

Maximum volumetric airflow of the cooker hood

f

symbol Value Unit

AEC

EEi

FDE

LE

GFE

Q max

Brandt

BHB6902X

Volumetric airflow at best efficiency point

Static pressure at the best efficiency point

Power consumption at the best efficiency point

Nominal power consumption of lighting system

Average illumination of the lighting system

Q

P

W

W

E

BEP

BEP middle

Power consumption in off mode

Power consumption in standby mode

P

P

Volumetric airflow at the highest speed setting in normal use

Volumetric airflow at the lowest speed setting in normal use

Volumetric airflow in intensive or boost mode

Sound power emissions at the highest speed setting in normal use -

Sound power emissions at the lowest speed setting in normal use -

Sound power emissions in intensive / boost mode

-

-

-

s o

BEP

L

57.5

kWh/annum

62.3

23.7

40.3

81.5

-

1.1

344

4.0

161

0.00

--

-

-

-

-

633.7 m

3

/h

33 6 .

6 m

P

136.0 W

W

3

/h

Lux/W

W

W

606.0 m

3

/h

358.8 m 3

/h

-m

3

/h

70

59

-dB(L dB(L dB(L

WA

WA

WA

)

)

)

68

69

8

3

8

4

8

4

8

5

8

5

86

87

88

7 0

7

5

76

77

77

7 8

79

8 1

8 2

Důležité bezpečnostní pokyny

Tento návod je rovněž k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky Brandt.

seznamte se s těmito radami, než pří s troj nainstalujete a použijete. Jsou sestaveny pro vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob.

Tento návod k použití uskladněte u přístroje.

Pokud přístroj prodáte nebo předáte jiné osobě, zajistěte, aby s přístrojem obdržela i návod k použití.

● Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět v souvislosti s technickým vývojem změny technických, funkčních nebo vzhledových vlastností.

● Abyste v budoucnu snadno našli reference v a š e h o p ř í s t r o j e , d o p o r u č u j e m e v á m zaznamenat je na stránku “Poprodejní servis”.

70

Důležité bezpečnostní pokyny

● Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Nepoužívejte ji ke komerčním nebo průmyslovým účelům nebo pro jiné účely, než pro jaké byl navržen.

● Po převzetí přístroje jej vybalte nebo nechte okamžitě vybalit. Zkontrolujte obecný vzhled.

Případné výhrady formulujte písemně do dodacího listu, jehož jeden výtisk si necháte.

● Tento přístroj mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a osoby, jejichž tělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou sníženy nebo které mají nedostatečné zkušenosti nebo znalosti, pokud mají dostatečný dohled a byly vybaveny pokyny k bezpečnému používání tohoto přístroje a seznámeny s možnými riziky.

Děti si nesmějí hrát s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu zařízení bez dohledu.

● Důležité upozornění: Dostupné části tohoto přístroje mohou být horké, používají-li se s varnými přístroji.

71

Elektrická rizika

● Před přístupem ke svorkám pro elektrické zapojení je nutno odpojit všechny napájecí obvody. Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej vym ě nit výrobce, jeho záruční servis nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo jakékoli riziko.

● Odpojení lze provést pomocí dostupné zástrčky nebo pomocí jističe ve stálých rozvodech v souladu s pravidly pro instalaci.

● Neupravujte a neměňte parametry tohoto přístroje. Bylo by to pro vás nebezpečné.

● Opravy musí provádět pouze autorizovaný odborník.

● Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení.

● K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké přístroje (pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji).

● Odpojení lze provést pomocí dostupné zástrčky nebo pomocí jističe ve stálých rozvodech v souladu s pravidly pro instalaci.

● Neupravujte a neměňte parametry tohoto přístroje. Bylo by to pro vás nebezpečné.

72

● Opravy musí provádět pouze autorizovaný odborník.

● Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení.

● K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké přístroje (pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji).

Nebezpečí udušení

● Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch nesmí být veden do p o t r u b í o d v á d ě j í c í k o u ř z p ř í s t r o j ů používajících plyn či jiné palivo (neplatí pro přístroje odvádějící pouze vzduch do místnosti).

● Při použití kuchyňského odsavače spolu s přístroji používajícími plyn či jiné palivo je nutno zajistit vhodné větrání místnosti (neplatí pro přístroje odvádějící pouze vzduch do místnosti).

Nebezpečí požáru

● Pod odsavačem je zakázáno flambovat pokrmy nebo nechat běžet plynové hořáky bez nádob k vaření (nasáté plameny by mohly přístroj poškodit).

73

● Při smažení pod přístrojem je nutný nepřetržitý dohled. Oleje a tuky zahřáté na vysokou teplotu se mohou vznítit.

● Dodržujte frekvenci čištění a výměny filtrů.

Nahromadění mastných usazenin může způsobit požár.

● Provoz nad topeništěm na tuhá paliva

(dřevo, uhlí…) není povolen.

● Při umístění kuchyňského odsavače nad plynovým přístrojem je minimální vzdálenost mezi deskou a spodní stranou odsavače nejméně 70 cm. Pokud pokyny k varné desce i n s t a l o v a n é p o d o d s a v a č e m u v á d ě j í vzdálenost větší než 70 cm, je třeba ji dodržet.

74

1 / PRO UŽIVATELE

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROST Ř EDÍ

CZ

— Materiály použité p ř i balení tohoto p ř ístroje jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklování a pomáhejte zachovávat životní prost ř edí jejich vyhozením do obecních kontejner ů , ur č ených k t ě mto ú č el ů m.

— Váš p ř ístroj také obsahuje recyklovatelné materiály, proto je ozna č ený tímto logem, které oznamuje, že použité p ř ístroje se nesmí míchat mezi ostatní odpad. Tímto zp ů sobem se recyklace p ř ístroj ů , kterou organizuje váš výrobce, uskute č ní v nejlepších možných podmínkách, v souladu s evropskou sm ě rnicí

2002/96/CE o odpadech elektrických a elektronických vybavení. Informujte se na vašem obecním ú ř ad ě nebo u vašeho prodejce, aby jste se dozv ě d ě li, kde se nacházejí zb ě rná místa pro použité p ř ístroje, která jsou nejblíže vašemu bydlišti.

— D ě kujeme Vám za vaši spolupráci p ř i ochran ě životního prost ř edí.

Pozor

Instalace musí být provedená kvali fi kovanými instala č ními techniky.

Pozor

D ř íve, než poprvé použijete modulární fi ltr, odstra ň te z n ě j ochranný fi lm.

75

500

R30

312

272

150

600/900

R20

CZ 1 / PRO UŽIVATELE

POPIS P Ř ÍSTROJE

312

272

150

500

R30

600/900

R20

76

2 / INSTALACE P Ř ÍSTROJE CZ

— P ř ístroj je t ř eba odpojit p ř ed instalací a p ř ed provedením jakéhokoliv zákroku na n ě m.

— Zkontrolujte, zda nap ě tí sít ě odpovídá nap ě tí, uvedenému na štítku s charakteristikami, který se nachází uvnit ř zvonu.

— Pokud je pro nainstalování vašeho zvonu t ř eba provést n ě jaké zm ě ny, aby jste mohli p ř ipojit p ř ístroj, pov ěř te tím kvali fi kovaného elektriká ř e.

— Pokud používáte zvon v evakua č ním zp ů sobu, nezapojujte p ř ístroj na vývod pro evakuaci dýmu ze spalování (kotel, komín, atd.) nebo na VMC ( mechanická kontrolovaná ventilace).

— Evakua č ní vývod, a ť je jakýkoliv, nesmí vyústit pod st ř echou.

— Nainstalujte zvon do bezpe č nostní vzdálenosti alespo ň 70 cm od desky elektrického, plynového nebo smíšeného va ř i č e.

POUŽITÍ V EVAKUA Č NÍM

ZP Ů SOBU

Pokud disponujete vývodem ven

(Obr. 1)

M ů žete k n ě mu p ř ipojit váš zvon pomocí evakua č ního vývodu (minimální Ø 125 mm, smaltovaný, hliníkový nebo neho ř lavý materiál). Pokud má vývod pr ů m ě r menší, než 125 mm,

p ř ejd ě te povinn ě do recykla č ního zp ů sobu.

Obr. 1

POUŽITÍ V RECYKLA Č NÍM

ZP Ů SOBU

Pokud nedisponujete vývodem ven

(Obr. 2)

Všechny naše p ř ístroje jsou uzp ů sobené pro možnost fungování v recykla č ním zp ů sobu.

V tomto p ř ípad ě p ř idejte fi ltr s aktivním uhlím, který zachycuje pachy.

(viz. kapitola 4: Vým ě na uhlíkového fi ltru).

Obr. 2

77

CZ 2 / INSTALACE P Ř ÍSTROJE

ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ

P ř i provád ě ní instalace a údržbá ř ských operací musí být p ř ístroj odpojený z elektrické sít ě a pojistky musí být vypnuté a odstran ě né.

Elektrické zapojení je t ř eba provést p ř ed umíst ě ním p ř ístroje do nábytku.

Zkontrolujte, zda:

— je dostate č ný výkon instalace,

— jsou napájecí linky v dobrém stavu,

— je pr ů m ě r káblu v souladu s normami instalace.

Pozor

Tento p ř ístroj je dodávaný spolu s napájecím káblem H 05 VVF s 3 vodi č i o 0,75 mm 2 (nulák, fáze a zem), který je t ř eba napojit na jednofázovou sí ť s 220

- 240 V prost ř ednictvím normalizované zásuvky CEI 60083, ta musí být p ř ístupná i po provedení instalace, v souladu s instala č ními normami.

Nebudeme na sebe p ř ebírat zodpov ě dnost za nehody zp ů sobené neexistující nebo nesprávnou zásuvkou.

Pojistka ve vaší instalaci musí mít 10 nebo 16 A. Pokud by byl napájecí kábel poškozený, kontaktujte zákaznické centrum, aby jste p ř edešli jakémukoliv nebezpe č í.

Pozor

Pokud pot ř ebujete upravit elektrickou instalaci vašeho pokoje, aby bylo možné zapojit p ř ístroj, p ř ivolejte kvali fi kovaného elektriká ř e.

Pozor

Pokud se na zvonu objeví jakákoliv anomálie, odpojte p ř ístroj nebo vyndejte pojistku odpovídající lince zapojení p ř ístroje.

78

-Nad sporákem v míst ě

jeho st ř edu nakreslete na ze ď

svislou č

áru. (Obr. 3)

-Ve vhodné vý

š ce vyvrtejte 3 otvory a vlo ž te do nich 3 hmo ž dinky pro hák. Vyvrtejte 2 otvory a vlo ž te do nich 2 hmo ž dinky pro dr ž

ák vnit ř ního komínu. (Obr. 3)

-Pomocí 3

š roub ů

p ř i

š roubujte na ze ď

hák.

Pomocí 2

š roub ů

p ř i

š roubujte na ze ď

dr ž

ák vnit ř ního komínu. Ujist ě te se, ž e jsou nainstalovány ve vodorovné poloze. (Obr. 3)

-Pomocí 4

š roub ů

p ř ipevn ě te výstup vzduchu na motorovou jednotku a vlo ž te prodlu ž ovací trubku. (Obr. 4)

-Zav ě ste motorovou jednotku na hák (Obr. 5) a upevn ě te motorovou jednotku pomocí

2 pojistných

š roub ů

. (Obr. 6).

inside chimney bracket

Obr . 3 hák t rubka výstup vzduchu

Obr . 4

Obr . 5

Obr . 6

79

- Přidržte těleso digestoře, vsuňte ho do motorové (Obr. 7) jednotky a pak ho pomocí 5 šroubů připevněte. (Obr. 8 )

10

Obr. 7

- Vyjměte hliníkové filtry a připojte kabel. (Obr. 8)

- Do vnějšího komínu nainstalujte držák vnějšího komínu a ujistěte se, že se vnitřní komín může volně pohybovat nahoru a dolů. (Obr. 9)

- Umístěte komíny na digestoř a spojte vnitřní komín s držákem pomocí 2 šroubů. (Obr. 10)

Obr. 8 inside chimney outside chimney bracket outside chimney

Obr. 9

Obr. 10

80

82

Obr . 16

Obr . 15

83 zastavit Nízká Střední Vysoká Světlo

84

85

Pozor

P ř ed provedením jakéhokoliv zásahu musíte nechat zvon bez nap ě tí jeho odpojením ze zásuvky nebo stisknutím jisti č e.

ÚDRŽBA P Ř ÍSTROJE

ÚDRŽBA

Kostra a p ř íslušenství

CO D Ě LAT PRODUKTY/P Ř ÍSLUŠENSTVÍ

Nikdy nepoužívejte kovové drát ě nky, abrazívní výrobky nebo p ř íliš tvrdé kartá č e.

Na vy č išt ě ní rámu a okénka pro osv ě tlení používejte výhradn ě č istící komer č ní výrobky rozpušt ě né ve vod ě , následn ě opláchn ě te vodou a vysušte suchým had ř íkem.

Modulární fi ltr

Filtr s aktivním uhlím

Tento fi ltr zachycuje mastné výpary a prach. Jedná se o č ást, která zaru č uje ú č innost zvonu.

Pokud se vyskytnou odolné skvrny, použijte neabrazivní krém a opláchn ě te č istou vodou.

Vy č ist ě te pomocí komer č ního č istícího výrobku, po ř ádn ě opláchn ě te a vysušte.

Č išt ě ní lze provád ě t v my č ce, ve vertikální poloze.

(Nedávejte do styku se

špinavým nádobím nebo st ř íbrnými p ř íbory).

Tento fi ltr zachycuje pachy a musí se vym ě nit alespo ň jednou ro č n ě , v závislosti na používání.

Objednejte tyto fi ltry u vašeho prodejce (s referencí, která je uvedená na štítku s charakteristikami, umíst ě ném uvnit ř zvonu) a poznamenejte si datum vým ě ny.

Pro udržení p ř ístroje v dobrém statu vám doporu č ujeme používat údržbá ř ské výrobky

Clearit.

Znalosti a zkušenosti profesionál ů ve službách soukromých osob.

Clearit vám nabízí profesionální výrobky a adekvátní ř ešení pro každodenní údržbu vašich elektrospot ř ebi čů a vaší kuchyn ě .

M ů žete je zakoupit u vašeho obvyklého dodavatele, spolu s celou linií výrobk ů , p ř íslušenství a spot ř ebního zboží.

86

5 / ZÁVADY P Ř I FUNGOVÁNÍ

P Ř ÍZNAKY

Zvon nefunguje ...

Výkon zvonu je nedostate č ný...

Zvon se b ě hem fungování zastavil

Ř EŠENÍ

Zkontrolujte, zda :

se nep ř erušila dodávka proudu.

byla zvolená rychlost.

Zkontrolujte, zda :

vámi zvolená rychlost motoru je dostate č ná pro množství vzniklého kou ř e a vodní páry.

je kuchyn ě dostate č n ě ventilovaná, aby mohl vcházet vzduch.

není opot ř ebovaný uhlíkový fi ltr (zvon v recykla č ním zp ů sobu).

Zkontrolujte, zda :

nebyla p ř erušená dodávka proudu.

nebyl aktivovaný mnohopólový vypína č .

87

88

Značka

Číslo modelu

Roční spotřeba energie

Index energetické účinnosti

Index účinnosti proudění tekutin

Index účinnosti osvětlení

Účinnost filtrování mastnoty

Faktor navýšení času

Maximální objemový průtok vzduchu digestoří

Objemový průtok vzduchu v bodě nejvyšší účinnosti

Statický tlak v bodu nejlepší účinnosti

Spotřeba energie v bodu nejlepší účinnosti

Nominální spotřeba energie osvětlovacího systému

Průměrná intenzita osvětlovacího systému

Spotřeba energie v režimu vypnutí

Spotřeba energie v pohotovostním režimu

Objemový průtok vzduchu při maximální rychlosti v normálním režimu

Objemový průtok vzduchu při minimální rychlosti v normálním režimu

Objemový průtok vzduchu v intenzivním režimu/boost

Emise akustického výkonu při maximální rychlosti v normálním režimu

Emise akustického výkonu při minimální rychlosti v normálním režimu

Emise akustického výkonu v intenzivní režimu/Boost

-

-

-

-

-

-

P s

Symbol Hodnota Jednotka

Brandt

AEC

EEi

FDE

LE

BHB6602X

56.8

62.2

24.8

50.8

GFE

f

Q max

82.7

1.1

620.7

kWh/annum

-

-

-

-

m

3

/h

Q

BEP

P

BEP

329.0

364 m

P

3

/h

W

BEP

134.2

W

W

L

4.0

W

E middle

203

Lux/W

P o

0.00

W

--

W

593.4

352.2

--

68

58

-m m m

3

3

3

/h

/h

/h dB(L dB(L dB(L

WA

WA

WA

)

)

)

Značka

Číslo modelu

Roční spotřeba energie

Index energetické účinnosti

Index účinnosti proudění tekutin

Index účinnosti osvětlení

Účinnost filtrování mastnoty

Faktor navýšení času

Maximální objemový průtok vzduchu digestoří

Objemový průtok vzduchu v bodě nejvyšší účinnosti

Statický tlak v bodu nejlepší účinnosti

Spotřeba energie v bodu nejlepší účinnosti

Nominální spotřeba energie osvětlovacího systému

Průměrná intenzita osvětlovacího systému

Spotřeba energie v režimu vypnutí

Spotřeba energie v pohotovostním režimu

Objemový průtok vzduchu při maximální rychlosti v normálním režimu

Objemový průtok vzduchu při minimální rychlosti v normálním režimu

Objemový průtok vzduchu v intenzivním režimu/boost

Emise akustického výkonu při maximální rychlosti v normálním režimu

Emise akustického výkonu při minimální rychlosti v normálním režimu

Emise akustického výkonu v intenzivní režimu/Boost

-

P o

P s

-

-

-

-

-

Symbol Hodnota Jednotka

Brandt

BHB6902X

AEC

EEi

FDE

LE

GFE

f

Q max

57.5

62.3

23.7

40.3

81.5

1.1

633.7

kWh/annum

-

-

-

-

m

3

/h

Q

BEP

336.6

m

3

/h

344

P P

BEP

W

BEP

W

L

136.0

4.0

W

W

E middle

161

Lux/W

0.00

W

--

606.0

358.8

--

70

59

--

W m m m

3

3

3

/h

/h

/h dB(L dB(L dB(L

WA

WA

WA

)

)

)

Sikkerhed og vigtige forsigtighedsregler

Denne vejledning findes også på Brandt mærkets hjemmeside.

Læs venligst disse anvisninger, før du installerer og bruger dit apparat. De er blevet udarbejdet af hensyn til din egen og andres sikkerhed. Opbevar denne vejledning sammen med dit apparat. Hvis apparatet sælges til en anden person, skal du sørge for at denne vejledning følger med.

● Da vi konstant ønsker at forbedre vores produkter, forbeholder vi os ret til at foretage

ændringer af deres tekniske, funktionelle eller

æstetiske egenskaber i forbindelse med den tekniske udvikling.

● Vi anbefaler at skrive dit apparats varenummer op på siden “Kundeservice”, så du let kan finde det, hvis du får brug for det.

92

Vigtige forsigtighedsregler

● Dette apparat er designet til at blive brugt i en almindelig husholdning. Det må ikke anvendes til en erhvervsmæssig eller industriel brug eller til andre formål end det, det er beregnet til.

● Når dette apparat modtages, skal det straks pakkes ud. Kontroller apparatets generelle fremtoning. Formuler eventuelle forbehold skriftligt på fragtsedlen og behold et eksemplar af den.

● Dette apparat kan bruges af børn på mindst

8 år og af personer med et fysisk, sensorisk eller mentalt handicap eller manglende kendskab, hvis de er under korrekt opsyn eller hvis de har modtaget instrukser om sikker brug af apparat og hvis der er taget højde for de risici, de udsætter sig for. Børn må ikke lege med apparatet. Brugerens rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke udføres af børn uden opsyn.

● OBS: De dele, der er tilgængelige på denne emhætte, kan blive meget varme, når emhætten bruges over et komfur.

93

Elektriske risici

● Alle strømkredsløb skal afbrydes, før man får adgang til tilslutningsklemmerne. Hvis el-kablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, dennes eftersalgsservice eller en person med lignende kvalificering for at undgå enhver fare.

● For at afbryde strømmen kan man forudse at tilslutte apparatet ved en tilgængelig stikkontakt eller indskyde en afbryder i k r e d s l ø b e t i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d installationsreglerne.

● Forsøg ikke at ændre eller foretag ikke

ændringer af dette apparats egenskaber. Det kan være farligt for brugeren.

● Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret tekniker.

● Tag altid emhættens stik ud før rengøring eller vedligeholdelse.

● Rengør aldrig apparat ved hjælp af dampspuling eller højtryksspuling (krav i forbindelse med elektrisk sikkerhed).

● For at afbryde strømmen kan man forudse at tilslutte apparatet ved en tilgængelig stikkontakt eller indskyde en afbryder i kredsløbet i overensstemmelse med

94

Installationsreglerne.

● Forsøg ikke at ændre eller foretag ikke

ændringer af dette apparats egenskaber. Det kan være farligt for brugeren.

● Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret tekniker.

● Tag altid emhættens stik ud før rengøring eller vedligeholdelse.

● Rengør aldrig apparat ved hjælp af dampspuling eller højtryksspuling (krav i forbindelse med elektrisk sikkerhed).

Risiko for kvælning

● Bestemmelserne vedrørende udledning af luft skal overholdes. Luften må ikke føres ind i kanaler, der bruges til at udlede røg fra apparater, som fungerer med gas eller et andet brændstof (gælder ikke for apparater, som udelukkende fører luften tilbage i rummet).

● Der skal forudses passende ventilation af rummet, når en emhætte bruges samtidig med apparater, der fungerer med gas eller et andet brændstof (gælder ikke for apparater, som udelukkende fører luften tilbage i rummet).

95

Risiko for antændelse

● Det er forbudt at flambere fødevarer eller lade gasblus fungere under emhætten uden gryde eller pande (flammerne, som suges op, risikerer at beskadige apparatet).

● Hvis der laves friturestegninger under emhætten, skal det ske under konstant opsyn.

Meget varm olie og fedt kan antænde.

● Overhold intervallerne mellem rengøring og udskiftning af filtre. Ophobning af fedtdepoter indebærer en risiko for antændelse.

● Det er ikke tilladt at bruge emhætten ovenover et ildsted (træ, kul m.m.).

● Når emhætten er placeret ovenover et gaskomfur, skal den minimale afstand mellem komfurets overflade og den nederste del af emhætten være på mindst 70 cm. Hvis brugsanvisningen til det installerede komfur under emhætten specificerer en større afstand end 70 cm, skal denne afstand overholdes.

96

1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER

• MILJØBESKYTTELSE

DK

— Dette apparats emballagemateriale er genbrugeligt. Hjælp med at genbruge det og beskyt miljøet ved at afl evere det på et kommunalt genbrugscenter til dette formål.

— En stor del af apparatets materiale er også genbrugeligt. Det er mærket med denne etiket for at indikere de brugte dele af apparatet, som ikke bør blandes med andet affald.

Således vil genanvendelsen af apparatet, der organiseres af fabrikanten, blive udført under de bedst mulige forhold, i henhold til EU-direktivet 2002/96/EF om Affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt din kommune eller din forhandler for at blive oplyst om genbrugscentraler i nærheden af, hvor du bor.

— Vi takker dig for, at du gør dit til at beskytte miljøet.

Advarsel

Installationen bør kun udføres af installatører og kvalifi cerede teknikere.

Advarsel

Fjern beskyttelsesfolien fra fi ltret inden brug.

97

DK 1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER

• BESKRIVELSE AF APPARATET

500

R30

312

272

150

600/900

R20

98

2 / INSTALLATION AF APPARATET DK

— Dette apparats stik skal være taget ud af stikkontakten under installation, samt når der udføres reparationer og vedligeholdelse.

— Du skal sikre dig at nettets spænding svarer til spændingen på indentifi kationsskilt, som fi ndes på indersiden af emhætten.

— Hvis el-installationerne i din bolig kræver nogen form for ændringer for at kunne tilslutte apparatet, skal du tilkalde en professionel elektriker.

— Hvis emhættens bruges med udsugningsversionen, må apparatet ikke tilsluttes en afktrækskanal til brændbare gasser (fyrkedel, storsten, osv) eller til et kontrolleret mekanisk ventileringssystem.

— Aftrækskanalen må under ingen omstændigheder udledes til et loftsrum.

— Installer emhætten med en forsvarlig afstand på mindst 70 cm fra et elektrisk kogeblus, et gaskogeblus eller et kombineret kogeblus.

• BRUG MED UDSUGNINGSVERSIONEN

Hvis du har et udtag til det fri

(Ill. 1)

Kan emhætten tilsluttes dette udtag med et aftræksrør (diameter på mindst Ø mm, som er emaljeret, af aluminium, fl eksibelt eller lavet af ubrændbart materiale). Hvis aftrækskanalen er mindre end 125 mm i diameter,

skal du bruge recirkuleringsversionen.

ill. 1

• BRUG MED RECIRKULERINGSVERSIONEN

Hvis du ikke har et udtag til det fri

(ill. 2)

Kan alle apparaterne bruges med recirkuleringsversionen.

I så fald skal du påsætte et aktivt kulfi lter, som vil holde på lugte.

(Se kapitel 4: Udskiftning af kulfi ltret.)

ill. 2

99

DK 2 / INSTALLATION AF APPARATET

• ELEKTRISKE TILSLUTNINGER

Under installation og vedligeholdelse skal apparatets stik være taget ud af elforsyningsnettet; sikringer skal slås fra eller fjernes.

De elektriske tilslutninger foretages inden apparatet installeres i sin kasse.

Kontroller at:

— den elektriske installation har tilstrækkelig spænding,

— elkablerne er i god stand, installationskravene.

Advarsel

Apparatet leveres med en elledning til

H 05 VVF, som har tre 0,75 mm

2

ledere (nul, fase og jord). Det skal tilsluttes el-nettet

(som skal have en spænding på 220-240 V) via et godkendt strømudtag, som skal være tilgængeligt efter installationen i henhold til retningslinjerne for installation.

Fabrikanten kan ikke stilles til ansvar for eventuelle ulykker forårsaget af en ikke-eksisterende, defekt eller forkert jordledning. Sikringen til installationen skal være på 10 eller 16A. Hvis elledningen er beskadiget, skal du kontakte afdelingen for eftersalgsservice for at undgå farer.

Advarsel

Hvis den elektriske installation i din bolig kræver ændringer for at dit apparat kan tilsluttes, skal en professionel elektriker tilkaldes.

Advarsel

Hvis emhætten udviser nogen form for defekter, skal du tage stikket ud eller fjerne den sikring, som hører til det elektriske udtag, hvor apparatet er isat.

100

10 1

- Hold fast i emhætten, og skub den ind i motorenheden (Figur 7) , og fastgør den derefter med 5 skruer. (Figur 8 )

10

Figur . 7

- Fjern aluminum filtrene, og tilslut kablet

(Figur 8)

- Installer det udvendige skorstensbeslag i den udvendige skorsten, der sikrer den indvendige skorsten kan frit kan bevæge sig op og ned. (Figur 9)

- Placer skorstenene på hætten og fastgør den indvendige skorsten med beslaget med 2 skruer. (Figur 10)

Figur . 8 inde i skorstenen udvendige skorstensbeslag udvendig skorsten

Figur . 9

Figur . 10

102

( Figur . 3)

( Figur . 12)

( Figur . 3)

( Figur . 11)

( Figur . 15)

( Figur . 15)

( Figur . 16)

( Figur . 14)

Figur

Figur . 1 6

. 1 5

104

105

Advarsel

Stikket skal altid tages ud inden emhætten rengøres, og inden der foretages andre former for vedligeholdelse. Regelmæssig vedligeholdelse af apparatet er en garanti for korrekt funktion, god ydeevne og levetid.

Advarsel

Respekteres retningslinjerne for rengøring af apparat og fi ltre ikke, kan de forårsage brand. Følg omhyggeligt anbefalingerne vedrørende vedligeholdelse.

• RENGØRING AF

FILTERELEMENTERNE

Filtrene skal rengøres efter cirka 30 timers brug eller mindst en gang om måneden.

Disse fi ltre kan vaskes i opretstående stilling i opvaskemaskinen.

Brug en børste, varmt vand og opvaskemiddel. Skyl og tør fi ltrene grundigt inden de sættes tilbage i emhætten.

• Aftagning af fi lterelement

fi lterelementet.

— Vip fi lterelementet nedad.

• UDSKIFNING AF

Udskift kulfi ltret efter cirka 120 timers brug.

— Fjern fi lterelementet.

— Drej kulfi ltret for at kunne fjerne det.

— Udfør forløbet i omvendt rækkefølge, når det nye fi lter skal sættes på igen.

— Sæt fi lterelementerne tilbage.

106

DK 4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET

• RENGØRING AF DE YDRE OVERFLADER

Brug sæbevand til rengøring af emhættens ydre fl ader, men brug aldrig slibemidler, ætsende rengøringsmidler, skrubbesvampe eller børster. Tørres af med en blød fugtig klud.

• UDSKIFNING AF PÆREN

Advarsel

Inden der udføres nogen form for opgaver, skal strømforsyningen til emhætten slås fra, enten ved at tage emhættens stik ud eller ved hjælp af kredsafbryderen.

Model med

LED

— Fjern skærmen

— Udskift

LED

.

— Sæt delene på plads ved at gentage disse trin i omvendt rækkefølge.

107

4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET DK

Advarsel

Inden der udføres nogen form for opgaver, skal strømforsyningen til emhætten slås fra, enten ved at tage emhættens stik ud eller ved hjælp af hovedafbryderen.

• VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET

VEDLIGEHOLDELSE

Øvre overfl ader og tilbehør

DET SKAL DU GØRE

PRODUKTER/TILBEHØR

SOM SKAL BRUGES

Brug aldrig metalskrubbesvampe, slibe-produkter eller meget hårde børster.

Til rengøring af hoveddelen og lysdelen, bør der kun bruges produkter fortyndet med vand og som fjernes med rent vand og tørres med en blød fugtig klud.

Filterelementer

Aktiveret kulfi lter

Dette fi lter opfanger fedtdampe og støv. Denne komponent spiller en vigtig rolle i emhættens effektivitet.

Hvis der opstår genstridige pletter, kan du bruge en ikke-slibende creme og skylle efter med rent vand.

Brug et rengøringsprodukt som kan købes i en almindelig han- del, skyl med rigeligt vand og tør.

Disse fi ltre kan vaskes i opretstå- ende stilling i opvaskemaskinen.

(De må ikke komme til at røre beskidt service eller sølvtøj.)

Dette fi lter opfanger lugte og skal udskiftes mindst en gang om året afhængig af brugsintensiteten.

Disse fi ltre bør bestilles hos forhandleren

(opgiv referencen på indentitetsskiltet, som sidder på emhættens inderside) og noter datoen, hvor fi lteret blev skiftet.

For at bevare apparatet, anbefaler vi, at du bruger Clearit rengøringsprodukter.

Ekspertise fra fagfolk til tjeneste for private

Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger udarbejdet til den daglige pleje af dine husholdningsapparater og dit køkken.

De kan købes hos din sædvanlige forhandler, sammen med et komplet udvalg af tilbehør og forbrugsvarer.

108

DK 5 / FEJLFINDING

SYMPTOMER LØSNINGER

Emhætten virker ikke…

Kontroller at:

• Strømmen ikke er slået fra.

• En hastighed er valgt.

Emhættens præstation er utilstrækkelig…

Emhætten er gået i stå

Kontroller at:

• Den valgte motorhastighed et tilstrækkelig for den mængde af mados og damp som skal suges ud.

• Køkkenet er tilstrækkeligt ventileret for at tillade indtag af frisk luft.

• Kulfi ltret ikke er opbrugt (emhætte som fungerer med recirkuleringsversionen.

Kontroller at:

• Strømmen ikke er slået fra.

• De enpolede automatsikringer ikke er blevet aktiveret.

109

6 / EFTERSALGSSERVICE DK

Al vedligeholdelse på dit udstyr bør foretages af:

— enten din forhandler,

— eller en anden kvalifi ceret mekaniker, som er autoriseret til reparation af apparater af dette mærke.

Når du laver aftale med ovenstående, skal du opgive hele dit udstyrs reference (model, type og serienummer). Disse oplysninger fi ndes på fabrikantens navneskilt påsat dit udstyr.

110

DK

7 / Miljøvenlig designinformation / Teknisk datablad

Denne enhed overholder de delegerede regulativer (EU) 65/2014 og 66/2014 for

Europakommissionen om de økologiske designkrav or energimærkning af husholdningsemhætters.

Enhed Symbol Værdi

Mærke

Modelnummer

Årligt energiforbrug

Energieffektivitetsindeks

Dynamisk væske effektivitetsindeks

Belysnings effektivitetsindeks

Fedt filtreringseffektivitet

Tids stigningsfaktor

Emhættens maksimale volumetriske luftstrøm

Volumetrisk luftstrøm ved det bedste effektivitetspunkt

Statisk tryk ved det bedste effektivitetspunkt

Strømforbrug ved det bedste effektivitetspunkt

Belysningssystemets nominelle strømforbrug

Belysningssystemets gennemsnitlige oplysning

Strømforbrug i slukket tilstand

Strømforbrug i slumretilstand

Volumetrisk luftstrøm ved maksimal hastighedindstilling i normal tilstand

-

Volumetrisk luftstrøm ved minimal hastighedsindstilling i normal tilstand

-

Volumetrisk luftstrøm i intensiv/forstærket tilstand

Lydeffektemissioner ved maksimal hastighedsindstilling i normal tilstand

-

-

Lydeffektemissioner ved minimal hastighedindstilling i normal tilstand

Lydeffektemissioner i intensiv/forstærket tilstand -

-

P s

AEC

EEi

FDE

LE

Brandt

BHB6602X

56.8

62.2

24.8

50.8

GFE

f

Q max

82.7

1.1

620.7

Q

BEP

P

BEP

329.0

364

W

W

L

BEP

134.2

4.0

E middle

203

P o

0.00

--

593.4

352.2

--

68

58

--

W

W m

3

/h m

3

/h m

3

/h dB(L

WA

) dB(L

WA

) dB(L

WA

)

-

kWh/annum

-

-

m

3

/h m

3

/h

P

W

W

Lux/W

111

7 / Miljøvenlig designinformation / Teknisk datablad

DK

Mærke

Modelnummer

Årligt energiforbrug

Energieffektivitetsindeks

Dynamisk væske effektivitetsindeks

Belysnings effektivitetsindeks

Fedt filtreringseffektivitet

Tids stigningsfaktor

Emhættens maksimale volumetriske luftstrøm

Volumetrisk luftstrøm ved det bedste effektivitetspunkt

Statisk tryk ved det bedste effektivitetspunkt

Strømforbrug ved det bedste effektivitetspunkt

Belysningssystemets nominelle strømforbrug

Belysningssystemets gennemsnitlige oplysning

Strømforbrug i slukket tilstand

Strømforbrug i slumretilstand

Volumetrisk luftstrøm ved maksimal hastighedindstilling i normal tilstand

-

Volumetrisk luftstrøm ved minimal hastighedsindstilling i normal tilstand

-

P s

Volumetrisk luftstrøm i intensiv/forstærket tilstand

Lydeffektemissioner ved maksimal hastighedsindstilling i normal tilstand

-

-

Lydeffektemissioner ved minimal hastighedindstilling i normal tilstand

Lydeffektemissioner i intensiv/forstærket tilstand

-

-

Symbol Værdi

Brandt

AEC

EEi

FDE

LE

GFE

f

Q max

BHB6902X

57.5

62.3

23.7

40.3

81.5

1.1

633.7

Q

P

BEP

BEP

W

BEP

-

kWh/annum

-

-

m

3

/h

33 6 .

6 m

3

/h

344

P

136.0

Enhed

W

W

L

4.0

W

E middle

161

Lux/W

P o

0.00

W

--

W

606.0

358.8

--

70

59

-m m m

3

3

3

/h

/h

/h dB(L dB(L dB(L

WA

WA

WA

)

)

)

112

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement