LARIUS VEGA 45:1 Bomba neumática Manual de uso y mantenimiento

LARIUS VEGA 45:1 Bomba neumática Manual de uso y mantenimiento

A continuación encontrará información breve para Bomba neumática VEGA 45:1. El VEGA 45:1 es una bomba neumática de alta presión que se utiliza para la transferencia de líquidos viscosos no corrosivos. La bomba se compone de un motor de aire y una estructura de bombeo de material o grupo de bombeo. Este equipo es para uso profesional, no está diseñado para usos diferentes a los descritos en este manual.

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Bomba neumática VEGA 45:1 Manual de uso | Manualzz

ESPAÑOL

VEGA 45:1

INTRODUCCIÓN ................................................ p.1

ADVERTENCIAS ................................................ p.2

E

F

G

H

I

L

A

B

C

D

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO .................. p.3

DATOS TÉCNICOS............................................. p.3

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO ............................ p.5

TRANSPORTE Y DESEMBALAJE ..................... p.6

NORMAS DE SEGURIDAD ................................ p.6

PUESTA A PUNTO ............................................. p.7

FUNCIONAMIENTO ........................................... p.8

LIMPIEZA DE FINAL DE SERVICIO .................. p.8

MANTENIMIENTO ORDINARIO ........................ p.8

INCONVENIENTES Y SOLUCIONES ................ p.9

M RESTABLECIMIENTO MANUAL DEL MOTOR

NEUMÁTICO ...................................................... p.10

N

O

DESMONTAJE DEL MOTOR NEUMÁTICO ....... p.10

AJUSTE DEL ANILLO PRENSAEMPAQUETADURA

SUPERIOR ......................................................... p.11

P SUSTITUCIÓN DE LA EMPAQUETADURA

SUPERIOR ......................................................... p.12

Q DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA BOMBA .... p.13

PIEZAS DE REPUESTO

R

S

T

GRÁFICO DEL MOTOR NEUMÁTICO ................ p.16

GRÁFICO GRUPO DE LA BOMBA .................... p.18

ACCESORIOS .................................................... p.20

ESTE EQUIPO ES PARA USO EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL.

NO SE HA PREVISTO PARA USOS DIFERENTES DE LO DESCRITO EN ESTE MANUAL.

Gracias por haber elegido un producto LARIUS s.r.l.

Junto al artículo adquirido, Vds. recibirán una gama de servicios de asistencia que les permitirán alcanzar los resultados deseados, rápidamente y de manera profesional.

1

VEGA 45:1

ADVERTENCIAS

En la tabla que aparece a continuación se describe el signifi cado de los símbolos que aparecen en este manual, y que son relativos al empleo, a la toma de tierra, a las operaciones de uso, mantenimiento y reparación de este equipo.

Lea atentamente este manual antes de usar el equipo.

Un uso inadecuado podría causar daños a personas o cosas.

No utilice la máquina bajo la influencia de drogas o alcohol.

No modifi que por ningún motivo el equipo.

Utilice productos y disolventes compatibles con las diferentes partes componentes del equipo, leyendo atentamente las advertencias del productor.

Consulte los Datos Técnicos del equipo que contiene el Manual.

Controle el equipo a diario, y si observa que hay partes desgastadas, sustitúyalas utilizando EXCLUSIVAMENTE piezas de repuesto originales.

Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.

Siga todas las normas de seguridad.

Avisa del riesgo de accidente o daño grave al equipo si no se tiene en cuenta la advertencia.

FUEGO Y PELIGRO DE EXPLOSIONES

Los vapores infl amables, como los que proceden de disolventes o pinturas, pueden incendiarse o explotar.

Para prevenir peligros de incendio o explosión:

- Utilice el equipo SOLAMENTE en áreas bien ventiladas. Mantenga limpia la zona de trabajo.

- Elimine todas las fuentes de ignición, como llamas piloto, cigarrillos, linternas eléctricas portátiles, ropa sintética (potencial arco estático), etc.

- Conecte a tierra los equipos y todos los objetos conductores ubicados en el área de trabajo.

- Utilice exclusivamente tubos “airless” conductores y conectados a tierra.

- No emplee tricloroetano, cloruro de metileno, disolventes de hidrocarburo halogenado o fl uidos que contengan estos disolventes en equipos de aluminio a presión. El uso de estas sustancias podría causar una reacción química peligrosa con riesgo de explosión.

- No efectúe conexiones, no apague o encienda los interruptores de las luces en presencia de humos infl amables.

Si se advierten sacudidas o descargas eléctricas será necesario interrumpir inmediatamente la operación que se esté realizando con el equipo.

Tenga un extintor en las proximidades del área de trabajo.

Advierte el riesgo de lesiones y aplastamiento de los dedos por la presencia de partes móviles en el grupo.

Manténgase alejado de las piezas móviles.

No utilice el equipo sin las protecciones adecuadas.

Antes de iniciar cualquier operación de control o mantenimiento del equipo, siga el procedimiento de descompresión explicado en este manual, para evitar el riesgo que de repente el equipo se ponga en marcha inesperadamente.

Indican el riesgo de reacciones químicas y riesgo de explosión si no se aplica la advertencia.

Existe el peligro de heridas o graves lesiones causadas por el contacto con el chorro de la pistola, si así sucediera, acuda INMEDIA-

TAMENTE a un médico especificando el tipo de producto inyectado.

No pulverice sin haber instalado la protección de la boquilla y del gatillo de la pistola.

No ponga los dedos delante de la boquilla de la pistola..

Al finalizar el ciclo de trabajo y antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento, siga el procedimiento de descompresión explicado en este manual.

0 BAR 0 PSI

0

Proporciona importantes indicaciones y consejos para la eliminación o el reciclaje de un producto respetando el medio ambiente.

Indica la presencia de un borne con cable para la toma de tierra.

Utilice ÚNICAMENTE cables de extensión de 3 hilos y tomas eléctricas conectadas a tierra.

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la instalación eléctrica esté dotada de conexión a tierra y que sea conforme con las normas de seguridad.

El fl uido a alta presión que sale de la pistola, o bien de posibles fugas, puede causar inyecciones en el cuerpo.

Para evitar peligros de incendio o inyección:

- Utilice el bloqueo de seguridad del gatillo de la pistola cuando no se esté pulverizando.

- No meta las manos ni los dedos en la boquilla de la pistola. No intente parar pérdidas con las manos, el cuerpo u otros objetos.

- No apunte con la pistola hacia sí mismo ni hacia otras personas.

- No pulverice sin la protección de la boquilla.

- Descargue la presión del sistema al terminar la pulverización y antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

- No utilice componentes cuya presión de uso sea inferior a la presión máxima del sistema.

- No deje que los niños utilicen el equipo.

- Preste suma atención al contragolpe que podría producirse al accionar el gatillo de la pistola.

Si el fl uido a alta presión penetra la piel, la herida podría parecer un “simple corte”, pero en realidad puede tratarse de un daño muy serio. Someta inmediatamente la herida a un tratamiento médico adecuado.

Avisan de la obligación de uso de guantes, gafas y máscaras de protección.

Utilice una indumentaria conforme con las normas de seguridad vigentes en el país en el que se emplea el equipo.

No se ponga brazaletes, pendientes, anillos, cadenas u otros objetos que pudieran obstaculizar su trabajo como operador.

No vista ropa con mangas anchas, bufandas, corbatas o cualquier prenda que pudiera quedar atrapada con las partes en movimiento del equipo durante el ciclo de trabajo y las operaciones de control y mantenimiento.

2

VEGA 45:1

A

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

La bomba Vega 45:1 es una bomba neumática de alta presión utilizada para la transferencia de líquidos viscosos no corrosivos.

Fundamentalmente consiste en un motor por aire y una estructura definida “grupo de bombeo de material” o más sencillamente,

“grupo de bombeo”.

En el motor neumático el aire comprimido genera el movimiento vertical alternado del pistón del motor; este movimiento se transmite mediante una varilla de conexión al pistón del grupo de bombeo del material.

Esto hace que la bomba aspire el material y lo impulse hacia la salida.

La razón 45:1 indica que la presión de salida del material es de

45 veces la presión del aire de alimentación de la bomba.

B

DATOS TÉCNICOS

PRESIÓN MÁXIMA DEL PRODUCTO

PRESIÓN DEL AIRE DE ALIMENTACIÓN DE LA BOMBA

ENTRADA DEL AIRE DE ALIMENTACIÓN

CAUDAL MÁXIMO

NÚMERO DE CICLOS POR LITRO

MÁXIMO N° DE CICLOS POR MINUTO

SALIDA MATERIAL

NIVEL PRESIÓN SONORA

VEGA 45:1

360 bar (5200 psi)

3-8 bar (40-120 psi)

3/8" GAS (F)*

1 l/min (0,26 gpm)

76

76

3/8" CONICAL GAS

83 dB (A)

Partes de la bomba que entran en contacto con el material

Grupo de la bomba: acero galvanizado, aluminio, bronce

Cuerpo de la bomba: aluminio

Guarnizioni: Teflon, nylon, goma neopreno

Otras partes de la bomba

Cuerpo motor y pistón motor: aluminio

Tenga en consideración estas indicaciones para evaluar la compatibilidad de un producto antes de emplearlo y también cuando vaya eliminar alguno de los elementos de la bomba que ya no se utiliza, para poder programar el reciclaje de los componentes sin perjuicio del medio ambiente.

3

L/MIN

360

300

240

180

120

60

0 0,5 1 1,5

CAUDAL DE LA BOMBA

2 L/MIN

7 bar

5 bar

3 bar

VEGA 45:1

32,5

112,5

=

=

32,5

65

7

Bomba Numero Codigo

Lunga

Media

Corta

91910

91911

91912

A

1215

1040

805

B Peso

850

675

440

10 Kg

9,5 Kg

9 Kg

4

76

C

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

VEGA 45:1

6

7

5

4

3

Abertura de descarga de material

2

1

Pos.

3

.

1

2

4

Descripción

Tubo aspiración material

Tubo bombeo material

Entrada del aire de alimentación de la bomba

Válvula apertura-cierre aire

Pos.

5

6

7

Descripción

Argolla fijación bomba para transporte

Motor neumático

Conexión salida material

5

VEGA 45:1

• Antes de instalar el equipo, prepare un ambiente adecuado, con el espacio necesario, la iluminación correcta, el piso limpio y plano.

• EL EMPRESARIO SERÁ RESPONSABLE DE LA IN-

STRUCCIÓN DEL PERSONAL SOBRE LOS RIESGOS DE

ACCIDENTE, SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

DEL OPERADOR Y SOBRE LAS REGLAS GENERALES

DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES PREVISTAS POR

LAS DIRECTIVAS INTERNACIONALES Y POR LA LEGI-

SLACIÓN DEL PAÍS EN EL CUAL ESTÁ INSTALADO EL

EQUIPO ASÍ COMO SOBRE LA NORMATIVA EN MATERIA

DE CONTAMINACIÓN MEDIO AMBIENTAL.

D

TRANSPORTE Y

DESEMBALAJE

• Respete escrupulosamente la orientación del embalaje que se indica externamente mediante símbolos o mensajes.

Todas las operaciones de descarga y desplazamiento del equipo son de competencia del usuario quien tendrá que prestar gran atención para no provocar daños a personas o al equipo.

Para la operación de descarga utilice personal especializado y habilitado (operadores de grúa, carretilleros

etc.) y un medio de elevación adecuado de capacidad sufi ciente para el peso de la carga y respete todas las normas de seguridad.

El personal tendrá que estar equipado con los dispositivos de protección individual necesarios.

El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en relación con la descarga y el transporte del equipo en el lugar de trabajo.

• Verifi que la integridad del embalaje en el momento de su recepción. Saque el equipo del embalaje y controle que no haya sufrido daños durante su transporte.

Si comprueba que hay componentes rotos, contacte inmediatamente la empresa LARIUS y la agencia de transporte.

El plazo máximo para comunicar la detección de daños es de 8 días desde la fecha de recepción del equipo.

La comunicación se tendrá que enviar mediante carta certifi cada con acuse de recibo dirigida a la empresa LARIUS y al transportista.

La eliminación de los materiales de embalaje, por cuenta del usuario, se tendrá que efectuar en conformidad con la normativa vigente en el país en el que se utilice el equipo.

En cualquier caso es una práctica aconsejable reciclar de manera lo más ecológicamente compatible los materiales de embalaje.

• EL PERSONAL ESTÁ OBLIGADO A COMPORTARSE

EN ESCRUPULOSA OBSERVANCIA DE LA NORMATIVA

SOBRE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DEL PAÍS EN

EL CUAL ESTÁ INSTALADO EL EQUIPO ASÍ COMO DE

LAS NORMAS EN MATERIA DE CONTAMINACIÓN MEDIO

AMBIENTAL.

Lea atentamente e íntegramente las instrucciones antes de utilizar el producto. Conserve cuidadosamente las instrucciones.

La manipulación o la sustitución sin autorización de uno o más componentes del equipo, el uso de accesorios, de utensilios, de materiales de consumo diferentes de los recomendados por el fabricante, podrían representar un peligro de accidente y exime al fabricante de toda responsabilidad civil o penal.

MANTENGA EN ORDEN EL ÁREA DE TRABAJO. EL

DESORDEN EN EL LUGAR DE TRABAJO COMPORTA EL

PELIGRO DE ACCIDENTES.

MANTENGA SIEMPRE UN BUEN EQUILIBRIO: EVITE

POSICIONES INESTABLES.

• ANTES DE SU UTILIZACIÓN COMPRUEBE ESCRUPU-

LOSAMENTE QUE NO HAYAN PIEZAS DAÑADAS Y QUE

EL EQUIPO ESTÉ EN CONDICIONES DE REALIZAR SU

TRABAJO DE MANERA CORRECTA.

• OBSERVE SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-

DAD Y LA NORMATIVA VIGENTE.

• NO PERMITA QUE PERSONAS AJENAS PUEDAN ACCE-

DER AL ÁREA DE TRABAJO.

SERVICIO INDICADAS.

E

NORMAS DE SEGURIDAD

Estas advertencias se refieren al uso correcto de la bomba descrita en este manual y de los distintos componentes (pistola de distribución, tubo alta presión, etc.) que pueden emplearse con la bomba.

OTRAS PERSONAS. EL CONTACTO CON EL CHORRO

PODRÍA CAUSAR HERIDAS GRAVES.

• EN CASO DE HERIDAS PRODUCIDAS POR EL CHORRO

DE LA PISTOLA ACUDA INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO

ESPECIFICANDO EL TIPO DE PRODUCTO INYECTADO.

NO SUBESTIME NUNCA UNA LESIÓN PROVOCADA POR

LA INYECCIÓN DE UN FLUIDO.

6

VEGA 45:1

• CORTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y

DESCARGUE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO ANTES DE

EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE CONTROL O DE SU-

STITUCIÓN DE PIEZAS DEL EQUIPO.

• NO MODIFIQUE POR NINGÚN MOTIVO CUALQUIER

PIEZA DEL EQUIPO. VERIFIQUE REGULARMENTE LOS

COMPONENTES DEL SISTEMA. SUSTITUYA LAS PIEZAS

ROTAS O DESGASTADAS.

• AJUSTE Y CONTROLE TODOS LOS RACORES DE CO-

NEXIÓN ENTRE LA BOMBA, LA MANGUERA Y LA PISTOLA

ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO.

• UTILICE SIEMPRE MANGUERA PREVISTA EN EL SUMINI-

STRO ESTÁNDAR DE TRABAJO. SI SE UTILIZA UN TUBO

DISTINTO, OBSERVAR QUE LAS PRESIONES MÁXIMAS

DE EJERCICIO DEL MISMO NO SEAN INFERIORES A

LAS DE LA BOMBA.

• EL FLUIDO CONTENIDO EN LA MANGUERA PODRÍA

RESULTAR MUY PELIGROSO. MANEJE CUIDADOSA-

MENTE LA MANGUERA. NO TIRE DE LA MANGUERA

PARA DESPLAZAR EL EQUIPO. NO UTILICE NUNCA UNA

MANGUERA DAÑADA O REPARADA.

No se acerque excesivamente al vástago del pistón de la bomba cuando está en funcionamiento o con presión.

Un movimiento imprevisto o brusco del vástago del pistón puede provocar lesiones o el aplastamiento de los dedos.

SI EL PRODUCTO QUE SE UTILIZA ES TÓXICO

EVITE SU INHALACIÓN Y EL CONTACTO CON EL

MISMO UTILIZANDO GUANTES Y GAFAS DE PRO-

TECCIÓN Y MASCARILLAS ADECUADAS.

TOME LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN DEL OÍDO

NECESARIAS SI TRABAJA EN LAS PROXIMIDADES

DEL EQUIPO.

La elevada velocidad de deslizamiento del producto en el tubo de alta presión puede crear electricidad estática que se manifi esta con pequeñas descargas y chispas. Se recomienda conectar a tierra el equipo. La bomba está conectada a tierra por el hilo de masa del cable de alimentación eléctrica. La pistola está conectada a tierra mediante la manguera fl exible de alta presión. Todos los objetos conductores que se encuentren en proximidad de la zona de trabajo deben estar conectados a tierra.

F

PUESTA A PUNTO

CONEXIÓN DEL AIRE DE ALIMENTACIÓN

Para la alimentación de la bomba utilice un tubo con un diámetro interior que no sea menor de 8 mm.

• NO PULVERICE POR NINGÚN MOTIVO SOBRE PRO-

DUCTOS INFLAMABLES O DISOLVENTES EN AMBIENTES

CERRADOS.

• NO UTILICE NUNCA EL EQUIPO EN AMBIENTES SATU-

RADOS DE GASES POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS.

Instale a la entrada de la bomba un regulador de presión del aire (es aconsejable que cuente con

filtro para condensado y lubricador). La presión de salida del material es de 45 veces la presión de entrada del aire de alimentación de la bomba.

Por lo tanto es de una importancia fundamental poder regular el valor de presión del aire de alimentación.

Verifi que siempre la compatibilidad del producto con los materiales que componen el equipo (bomba,

pistola, manguera y accesorios) con los cuales pueda entrar en contacto. No utilice pinturas o disolventes que contengan hidrocarburos halogenados

(como el cloruro de metileno). Estos productos, en contacto con componentes de aluminio del equipo, podrían causar peligrosas reacciones químicas comportando un riesgo de explosión.

CONEXIÓN DEL TUBO DE SALIDA DEL MATERIAL

Conecte el tubo de alta presión a la salida de la bomba.

Le recomendamos que apriete bien todos los racores.

LAVADO DEL EQUIPO NUEVO

La bomba ha sido probada en fábrica con aceite mineral ligero que se ha dejado dentro de la bomba para protección. Antes de aspirar el producto hay que realizar un lavado con diluyente.

7

VEGA 45:1

G

FUNCIONAMIENTO

Controle todos los racores de conexión de los diferentes componentes (bomba, tubo flexible,

pistola, etc.) antes de utilizar el equipo.

• Sumergir el tubo de aspiración (G1) en el depósito del producto.

• Abra la entrada de aire comprimido a la bomba. Es aconsejable regular la presión del aire con el valor mínimo necesario para un funcionamiento continuo de la bomba.

• La bomba entrará en funcionamiento y se detendrá cuando la cámara del producto esté toda llena. La bomba reanudará el funcionamiento cada vez que se apriete el grillete de la pistola o que se abra la válvula de distribución.

Evite terminantemente que la bomba funcione en vacío: pues esto podría provocar serios daños en el motor neumático y estropear las juntas de estanqueidad.

G1

H

LIMPIEZA DE FINAL

DE SERVICIO

Conserve los fluidos peligrosos en recipientes adecuados. Dichos productos se tienen que eliminar con arreglo a las leyes que rigen la eliminación de residuos industriales.

Corte el suministro de aire exterior a la bomba.

• Sacar el tubo de aspiración del depósito del producto y sumergirlo en el del disolvente.

I

MANTENIMIENTO ORDINARIO

• Abra la entrada de aire comprimido a la bomba. Es aconsejable regular la presión del aire con el valor mínimo necesario para un funcionamiento continuo de la bomba.

• Apunte la pistola o la válvula de distribución hacia un recipiente de recogida y expulse el producto presente en la bomba hasta que se vea salir disolvente limpio.

• Entonces, corte el suministro de aire a la bomba y descargue la presión residual.

• Si se prevé un largo periodo de inactividad es aconsejable aspirar aceite mineral ligero y dejarlo en el interior del grupo de bombeo.

Controle periódicamente la línea de suministro de aire a la bomba. Asegúrese de que el aire sea siempre limpio y lubricado

• Comprobar periódicamente que no haya pérdidas de producto por la abertura de descarga situada en la base del motor neumático (véase fig. pág. 5).

Cuando sea necesario, apretar la empaquetadura de estanqueidad (seguir las instrucciones en la pág. 11) o en caso de pérdidas excesivas, proceder a la sustitución de la misma

(seguir las instrucciones en la pág. 12).

8

VEGA 45:1

L

INCONVENIENTES Y SOLUCIONES

Inconveniente Causa Solución

• La bomba no entra en funcionamiento

• Línea de ingreso del producto obstruida;

• Motor neumático bloqueado en la posición intermedia (punto muerto);

El aire de alimentación es insuficiente;

Línea de salida del producto obstruida;

Rotura tornillos travesaño motor neumático;

• Controle la línea de suministro de aire. Aumente el diámetro del tubo de alimentación;

• Limpiar. Desconecte el tubo de salida del producto. Alimente la bomba con el mínimo de presión y compruebe si la bomba arranca sin el tubo de salida;

• Limpiar el tubo de aspiración;

• Reducir la presión de alimentación;

• Restablecer manualmente el motor neumático;

• Sustituir los tornillos;

• La bomba tiene un funcionamiento acelerado y no entra en presión

• Falta de producto;

• La bomba aspira aire;

• Empaquetadura de la bomba desgastada;

• Añada producto;

• Controlar el tubo de aspiración;

• Sustituir la empaquetadurai;

• Pérdida de material por la abertura de descarga

• La empaquetadura de estanqueidad del cuerpo motor está desgastada;

• Apretar el anillo prensaempaquetadura;

• Sustituir la empaquetadura;

• La bomba funciona pero la salida de producto es insuficiente

• La presión de aire de alimentación es demasiado baja;

• Empaquetadura de estanqueidad desgastada;

• Aumentar la presión del aire;

• Sustituir la empaquetadura;

• La bomba funciona pero se detiene cuando la cámara está llena (el bombeo prosigue lentamente a subir y/o bajar).

• Empaquetadura de estanqueidad desgastada;

• Las bolas de la bomba no “cierran” perfectamente;

• El producto es demasiado fluido.

• Sustituir la empaquetadura;

• Desmontar la bomba y limpiar;

• Utilizar un producto más denso.

Corte siempre la alimentación eléctrica y descargue la presión antes de efectuar cualquier tipo de control o de sustitución de piezas de la bomba.

9

VEGA 45:1

M

RESTABLECIMIENTO MANUAL

DEL MOTOR NEUMÁTICO

N

DESMONTAJE DEL MOTOR

NEUMÁTICO

• La presión del aire de alimentación de la bomba no debe superar nunca el valor máximo indicado en los datos técnicos

(véase pág. 2). Si se supera dicho valor se puede provocar el bloqueo de las válvulas del motor neumático en la posición intermedia (punto muerto).

• Para volver a poner en marcha un motor bloqueado, cerrar la alimentación del aire y descargar la presión del circuito. Esto debería permitir el reajuste de las válvulas.

• Si el motor permanece bloqueado, proceder como se indica a continuación:

Cerrar el suministro de aire de la bomba y descargar la presión que quede en la instalación.

• Desenroscar la tapa de argolla y llevarla hacia arriba junto con la barra de guía.

• Mantener detenida la barra de guía y quitar la tapa (utilizar

dos llaves).

Sustituir de inmediato la tapa por una tuerca normal

M8 antes de dejar que se deslice la barra de guía dentro del cilindro (véase figura).

Cerrar el suministro de aire de la bomba y descargar la presión que quede en la instalación.

• Quitar los tornillos (N1) y las arandelas (N2).

• Desenroscar la tapa de argolla y llevarla hacia arriba junto con la barra de guía, soltando así manualmente el grupo de inversión de carrera.

• Volver a enroscar la tapa.

Tuerca M8

Tapa con argolla

Varilla de guía

Cilindro motor

10

N2

N1

VEGA 45:1

• Sacar con cuidado el cilindro motor de la bomba.

• Controlar el estado de cada parte del motor.

• Para la eventual sustitución de los tornillos (N3) del travesaño, para el reensamblaje y su regulación exacta, véase el dibujo que aparece a continuación y en la pág. 16.

Travesaño

Cilindro motor

N3

Tuerca

Arandela

Guarnición

Cepillo

Guarnición

Arandela

Cepillo

O

AJUSTE DEL ANILLO PRENSAEMPAQUETADURA SUPERIOR

Cerrar el suministro de aire de la bomba y descargar la presión que quede en la instalación.

• Quitar los tornillos (O1) y retirar la placa (O2).

• Para poder apretar el anillo, el pistón motor debe encontrarse en la parte superior de su carrera. Cuando sea necesario, abrir el suministro de aire de la bomba (se recomienda regular la

presión del aire al valor mínimo) y cerrarla cuando el pistón motor se encuentre en la parte superior de su carrera.

Al finalizar la operación, recuerde descargar la presión residual de la instalación.

• Para apretar el anillo prensaempaquetadura, utilizar una aguja metálica con un diámetro de 6 mm (véase figura).

• El anillo debe apretarse de modo que se impidan pérdidas, pero no excesivamente para no causar el gripado del pistón y el desgaste excesivo de la empaquetadura.

• Si persisten las pérdidas de producto en la abertura de descarga, proceder a la sustitución de la empaquetadura

(véase pág. 12).

11

Varilla diámetro 6mm

O1

O2

VEGA 45:1

P

SUSTITUCIÓN DE LA EMPAQUETADURA SUPERIOR

Cerrar el suministro de aire de la bomba y descargar la presión que quede en la instalación.

• Desenroscar el cilindro de material del cuerpo de la bomba

[prestar atención a la empaquetadura (P1)].

• Quitar los tornillos (P29) y las arandelas (P3).

Cilindro motor

Pistón motor

P3

P2

P1

Pestillo de resorte

Cilindro de material

• Sacar con cuidado el cilindro de material de la bomba.

• Sacar el pistón motor de la bomba.

• Retirar el pestillo de resorte y quitar el anclaje del vástago del pistón.

• Quitar los tornillos (P4) y retirar la placa (P5).

• Desenroscar la tapa de argolla y llevarla hacia arriba junto con la barra de guía.

P4

• Mantener detenida la barra de guía y quitar la tapa (utilizar

dos llaves).

Sustituir de inmediato la tapa por una tuerca normal

8 antes de dejar que se deslice la barra de guía dentro del cilindro.

P5

Cepillo M8

• Desenroscar el anillo prensaempaquetadura (utilizar una

aguja metálica con un diámetro de 6mm).

12

VEGA 45:1

• Quitar empaquetadura y anillos prensaempaquetadura.

• Para el reensamblaje correcto de la empaquetadura, véase la figura de al lado y en pág. 16.

Q

DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA BOMBA

Cerrar el suministro de aire de la bomba y descargar la presión que quede en la instalación.

• Desenroscar el cilindro de material del cuerpo de la bomba

[prestar atención a la empaquetadura (Q1)].

• Retirar el pestillo de resorte y quitar el anclaje del vástago del pistón.

• Retirar el tubo de aspiración del cilindro de material.

• Mantener detenido el vástago del pistón y desenroscar el inyector.

Tubo de aspiración

Q1

Pestillo de resorte

Cilindro de material

13

VEGA 45:1

• Desenroscar la conexión (Q2) [prestar atención a la empaquetadura (Q3) y al anillo (Q4)].

• Sacar el vástago del pistón del cilindro de material [prestar atención a la empaquetadura (Q5) y al anillo (Q6)].

• Proceder al desmontaje de las distintas partes para su limpieza o sustitución.

• Para el reensamblaje correcto, véase el dibujo en pág.16.

Vástago del pistón

Inyector

Q4

Q3

Q2

14

Q6

Q5

Gráfi co del motor neumático

Pág.16

Gráfi co grupo de la bomba

Pág.18

Accesorios

Pág. 20

15

VEGA 45:1

R

GRÁFICO DEL MOTOR NEUMÁTICO

ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

1

2

3

4

8 9

10

11

12

13

11

10

9

14

15

16

5

6

7

19

21

22

17

18

20

23

24

25

26

27

27

28

29

30

37 38 39

33

36

35

31

40

41

34

32 43

16

42

Pos.

Código

96008

4108

32024

96111

96112

91029

91034

91033

91913

96073

95075

91028

96005

91021

96007

96024

96009

91030

91032

91035

96027

32010

91611

13

14*

15

16 *

**

17

9**

10**

11 *

**

12**

18

19

20 *

**

21

22

7

8

5

6

3

4

1

2

Descripción

Motor completo

Tapa con argolla

Anillo OR

Cilindro motor

Rodillo

Muelle

Horquilla

Perno horquilla

Balancín

Tuerca M8

Arandela

Guarnición

Cepillo

Travesaño

Anillo OR

Varilla de guía

Válvula caucho

Tornillo M3

Resorte guía travesaño

Pistón motor

Tornillo válvula completa

Arandela

Vástago del pistón

*Kit empaquetadura motor Ref. 40040

**Kit tornillos travesaño Ref. 40401

VEGA 45:1

Pos.

Código

91038

91620

91039

91941

96028

96210

96211

91020

91613

91614

91615

91616

96078

96077

96079

91037

91101

10103

34009

34008

91622

96081

34

35

36

37

30

31

32

33

27

27

28

29*

23

24

25

26

38

39

40

41

42

43

Descripción

Collarín prensaestopas

Anillo de guía

Arandela

Anillo hembra

Empaquetadura cuero (a petición)

Empaquetadura teflón (estándar)

Anillo macho

Anillo OR

Anillo OR

Soporte del motor

Placa anterior

Placa superior

Tornillo M4

Placa puesta a tierra

Tornillo M6

Nipplo 3/8" GAS C

Grifo 3/8" GAS

Conector a bayoneta

Arandela

Tornillo M8

Guarnición

Racor 3/8" GAS C

17

VEGA 45:1

S

GRÁFICO GRUPO DE LA BOMBA

ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

2

1

3

1

1

4

1

13

14

15

16

17

18

19

12

5

6

7

5

6

7

8

9

10

11

20

18

Pos.

Código Descripción

91939

91938

91914

91915

91916

91917

91937

91936

91935

98077

91934

91933

91932

91940

3

4

3

3

2

2

1

2

5*

6

7*

Bombeo complet largo

Bombeo complet medio

Bombeo completo corto

Pestillo de resorte

Cilindro de material largo

Cilindro de material medio

Cilindro de material corto

Tirante lungo

Tirante medio

Tirante corto

Cepillo

Esfera Ø1/4"

Asiento bolas

Guarnición

*Kit de recambio Ref. 40402

VEGA 45:1

Pos.

Código

91918

91919

91921

91922

91920

91924

91925

91926

91927

91928

91929

91930

91931

12

13

14

15*

8

9*

10*

11

16*

17*

18

19

20*

Descripción

Anillo superior

Guarnición

Anillo de espesor

Anillo inferior

Racor

Tubo portainyector

Anillo de guía

Guarnición

Anillo de espesor

Guarnición

Racor

Inyector

Tubo de aspiración

19

V

ACCESORIOS

VEGA 45:1

Code 11250: AT 250 1/4"

Code 11200: AT 250 M16x1,5

Code 11000: AT 300 1/4"

Code 11090: AT 300 M16x1,5

Code 11180: L91X 1/4"

Code 11120: L91X M16x1,5

FILTROS CULATA PISTOLA

Code 11039: Verde (30M) - Code 11038: Blanco (60M)

Code 11037: Amarillo (100M) - Code 11019: Rojo (200M)

FILTRO

Code 95218: PULMON 30M

Code 95219: PULMON 60M

Code 95220: PULMON 100M

Code 95221: PULMON 200M

RACOR CON MANOMETRO

Code 147: M16x1,5

Code 150: 1/4"

Code 7030: REGULADOR DE FLUJO A.P.

Code 91044: AGITADOR NEUMÁTICO

20

Code 6099: CALENTADOR

FAST-CLEAN

VEGA 45:1

BOQUILLA AUTOLIMPIABLE

13-40

13-60

15-20

15-40

15-60

17-20

17-40

17-60

19-20

19-40

07-20

07-40

09-20

09-40

11-20

11-40

13-20

Código tobera

25-20

25-40

25-60

27-20

27-40

27-60

27-80

29-20

29-40

29-60

19-60

21-20

21-40

21-60

23-20

23-40

23-60

39-40

39-60

39-80

43-40

43-60

43-80

51-40

51-60

51-80

29-80

31-40

31-60

31-80

33-40

33-60

33-80

Code 303: JUNTA Code 300: FAST-CLEAN base UE 11/16x16

SUPER FAST-CLEAN

BOQUILLA AUTOLIMPIABLE

SFC07-20

SFC07-40

SFC09-20

SFC09-40

SFC11-20

SFC11-40

SFC13-20

SFC13-40

SFC13-60

SFC15-20

SFC15-40

SFC15-60

SFC17-20

SFC17-40

SFC17-60

SFC19-20

SFC19-40

Código tobera

SFC19-60

SFC21-20

SFC21-40

SFC21-60

SFC23-20

SFC23-40

SFC23-60

SFC25-20

SFC25-40

SFC25-60

SFC27-20

SFC27-40

SFC27-60

SFC27-80

SFC29-20

SFC29-40

SFC29-60

SFC29-80

SFC31-40

SFC31-60

SFC31-80

SFC33-40

SFC33-60

SFC33-80

SFC39-40

SFC39-60

SFC39-80

SFC43-40

SFC43-60

SFC43-80

SFC51-40

SFC51-60

SFC51-80

Code 18280: JUNTA

Code 18270: SUPER FAST-CLEAN base UE 11/16x16

21

VEGA 45:1

EXTENSIÓN PISTOLA

Code 153: cm 30

Code 154: cm 40

Code 155: cm 60

Code 156: cm 100

Code 95055: SISTEMA DE ASPIRACIÓN

Code 98055: SISTEMA DE ASPIRACIÓN inox

Code 95200: FILTRO DE LINEA

Code 98300: FILTRO DE LINEA inox

MANGUERA ANTIDISOLVENTE 3/16" - M16x1,5

Code 6164: 5 mt

Code 55050: 7,5 mt

Code 35018: 10 mt

MANGUERA ANTIPULSACIONES 3/8" - M16x1,5

Code 35013: 5 mt

Code 35014: 7,5 mt

Code 35017: 10 mt

22

MANGUERA ALTA PRESIÓN 3/8" - M16x1,5

Code 18063: 7,5 mt

Code 18064: 10 mt

Code 18065: 15 mt

La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.

BOMBAS NEUMÁTICAS AIRLESS

OMEGA Ref. 7300 OMEGA ZINC Ref. 7430

GHIBLI Ref. 96000 GHIBLI ZINC Ref. 96900

VEGA Ref. 91500

PRODUCTOR:

23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Stoppani, 21

Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43

E-mail: [email protected] - Internet http://www.larius.com

LINEA DIRECTA

SERVICIO TÉCNICO CLIENTES

Tel. (39) 0341/621256

Fax (39) 0341/621234

Anuncio

Características clave

  • Bomba neumática de alta presión
  • Transferencia de líquidos viscosos no corrosivos
  • Motor de aire y grupo de bombeo
  • Para uso profesional
  • Ratio de presión 45:1
  • Presión máxima del producto: 360 bar (5200 psi)
  • Presión del aire de alimentación de la bomba: 3-8 bar (40-120 psi)

Frequently Answers and Questions

¿Qué tipo de líquidos puedo bombear con esta bomba?
Este tipo de bomba es ideal para bombear líquidos viscosos no corrosivos. Se puede utilizar para productos como pinturas, barnices, masillas y otros materiales similares.
¿Qué significa la razón 45:1 en el nombre de la bomba?
Esto indica que la presión de salida del material es 45 veces mayor que la presión del aire de alimentación de la bomba.
¿Qué debo hacer si la bomba no entra en funcionamiento?
Compruebe si hay suficiente presión de aire en la línea de alimentación, si la línea de salida del producto está obstruida, si la línea de ingreso del producto está obstruida o si el motor neumático está bloqueado. Si el motor está bloqueado, siga las instrucciones de restablecimiento manual del motor neumático que se encuentran en este manual.

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio