- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Mettler Toledo
- JAGXTREME
- Manual de usuario
- 298 Páginas
METTLER TOLEDO JAGXTREME Terminal de báscula industrial Manual técnico
A continuación encontrará información breve sobre JAGXTREME. El terminal JAGXTREME es un dispositivo que se puede utilizar para una variedad de aplicaciones, incluyendo pesaje, control de procesos y automatización. Ofrece una variedad de características, incluyendo una pantalla LCD gráfica, un teclado de membrana, un puerto serial RS-232 y un puerto Ethernet. Además, es compatible con una variedad de bases de carga, incluyendo celdas de carga analógicas, celdas de carga digitales, bases IDNET y bases de carga POWERCELL.
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
®
Terminal de báscula industrial
Manual técnico
16551400A
(7/03).02
En este manual se describe la operación y funciones de la terminal JAGXTREME. El número de software (versión
"A" o “B”) software aparece durante el procedimiento de encendido.
Copyright 2003 Mettler-Toledo, Inc. Esta documentación contiene información propiedad de Mettler-Toledo, Inc.
No puede copiarse parcial ni totalmente sin la expresa autorización por escrito de Mettler-Toledo, Inc. METTLER
TOLEDO se reserva el derecho de refinar o modificar el producto o el manual, sin previo aviso.
Aviso de restricción de derechos del gobierno de USA: Este software se suministra con derechos restringidos. El uso, duplicación o revelación del software por el gobierno de USA está sujeto a las restricciones estipuladas en el subpárrafo (C) (1) (ii) de Derechos en Datos Técnicos y Software de Computadora, 40 C.F.R. Sec. 252.227-
7013 o en los subpárrafos (c) (1) y (2) de Derechos Restringidos de Software Comercial de Computadora, cláusula 40 C.F.R. Sec. 52-227-19, según corresponda.
Aviso de la FCC
Este dispositivo respeta el Apartado 15 de las Normas de la FCC y los Requisitos de radio-interferencias del
Ministerio Canadiense de Comunicaciones. Su funcionamiento depende de las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe admitir cualquier interferencia que reciba, incluyendo las interferencias que puedan afectar negativamente a su funcionamiento.
Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos digitales de Clase A, según lo dispuesto en el
Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites son definidos para garantizar suficiente protección contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en contextos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. El manejo de este equipo en un área residencial puede producir interferencias perjudiciales y el usuario podría estar obligado a corregir dichas interferencias a su coste.
INFORMACIÓN DE PEDIDO
Es muy importante utilizar el número correcto de las piezas al realizar un pedido. Los pedidos de piezas se procesan automáticamente, utilizando sólo el número de la pieza y la cantidad que figuran en la orden de pedido. Las órdenes de pedido no se imprimen para determinar si el número de pieza y la descripción coinciden.
COPYRIGHT
METTLER TOLEDO
®
,JAGXTREME
®
son marcas registradas de Mettler-Toledo, Inc. Las demás marcas o nombres de productos son marcas o marcas registradas de sus rerspectivas compañías.
COMENTARIOS DEL CLIENTE
Si tiene algún problema con este producto o con su documentación, o desea hacer alguna sugerencia sobre la forma en que podamos servirle mejor, sírvase llenar y enviarnos este formulario. Envíelo a la dirección que figura en el reverso o mediante fax al
(614) 438-4355. También puede escribirnos un correo electrónico a: [email protected]
.
Nombre:
Nombre de la empresa:
Dirección:
Fecha:
Número de Orden Mettler Toledo
Nombre de Parte / Producto:
Número de Parte / Modelo:
Teléfono: ( )
Dirección E-mail:
Fax: ( ) Nombre de la empresa de instalación:
Nombre del contacto:
Teléfono:
Indique su grado de satisfacción sobre las expectativas del producto.
Cumplió y excedió mis requisitos
Cumplió todos mis requisitos
Cumplió con la mayoría de mis requisitos
Cumplió algunas de mis requisitos
No cumplió con mis requisitos
Comentarios:
POR FAVOR NO ESCRIBA NADA ABAJO - PARA USO EXCLUSIVO DE METTLER TOLEDO
Detallista
RESPUESTA
: Incluya el Análisis de Causas Fundamentales y medida correctiva adoptada.
Sistemas
DOBLE ESTA PARTE PRIMERO
BUSINESS REPLY MAIL
FIRST CLASS PERMIT NO. 414 COLUMBUS, OH
POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE
Mettler-Toledo, Inc.
Quality Manager - MTWI
P.O Box 1705
Columbus, OH 43216
USA
NO SE REQUIERE
PORTE SI SE
ENVÍA EN USA
Sírvase sellarlo con cinta adhesiva.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Konformitätserklärung
Déclaration de conformité
Declaración de Conformidad
Conformiteitsverklaring
Dichiarazione di conformità
Nosotros
/We/Wir/Nous/Wij/Noi: Mettler-Toledo,
USA declaramos, bajo nuestra sola responsabilidad, que el producto, declare under our sole responsibility that the product, erklären, in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit, verklaren onder onze verantwoordelijkheid, dat het product, dichiariamo sotto nostra unica responsabilitá, che il prodotto,
Model/Type: Jaguar and JagXtreme
Al que se refiere esta declaración es conforme a la(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s). to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s). auf das sich diese Erklärung bezieht, mitder/den folgenden Norm(en) oder Richtlinie(n) übereinstimmt.
Auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou au(x) document(s) normatif(s).
Waarnaar deze verklaring verwijst, aan de volende norm(en) of richtlijn(en) beantwoordt.
A cui si riferisce questa dichiarazione è conforme alla/e sequente/i norma/e o documento/i normativo/i. en combinación con una plataforma de pesada fabricada por Mettler Toledo es conforme a las siguientes directrices y normas. standards: Directrices del Consejo sobre la armonización de las leyes de los Estados
Miembros: referente a instrumentos de pesada no automáticos (90/384/EEC) corregida por la directriz (93/68/EEC) referente a compatibilidad electromagnética (89/336/EEC) corregida por la directriz (93/68/EEC; 92/31/EEC) referente al equipo eléctrico diseñado para uso dentro de los límites de cierto voltaje (73/23/EEC) corregida por la directriz (93/68/EEC)
EN 45501
EN 55022:1998, Class A
EN 60950
Darrell Flocken, Manager – Pesos y Medidas
Oficina de Pesos y Medidas
Edición original:
Revisión:
Julio de 1995
Octubre de 1996
Mayo de 2000 añadido conformidad con las Directrices de Bajo Voltaje añadido JagXtreme
MEDIDAS DE
PRECAUCIÓN
LEA el manual ANTES de operar o dar servicio al equipo.
SIGA cuidadosamente todas las instrucciones.
GUARDE el manual para consultas en el futuro.
NO permita que personal no capacitado opere, limpie, inspeccione, dé mantenimiento o servicio ni modifique el equipo.
SIEMPRE DESCONECTE este equipo de la fuente de voltaje antes de efectuar labores de limpieza o mantenimiento en el mismo.
Si necesita piezas, información o servicio, comuníquese con
METTLER TOLEDO.
ADVERTENCIA
DESCONECTE TODO EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
DE ESTA UNIDAD ANTES DE INSTALARLA, DARLE
SERVICIO, LIMPIARLA O CAMBIARLE UN
FUSIBLE. DE LO CONTRARIO PODRÍAN
PRODUCIRSE LESIONES CORPORALES O DAÑOS
FÍSICOS.
PRECAUCIÓN
OBSERVE LAS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
PERTINENTES AL MANEJAR DISPOSITIVOS
SENSIBLES A LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA.
ADVERTENCIA
SÓLO PERMITA QUE PERSONAL CALIFICADO DÉ
SERVICIO ESTE EQUIPO. DEBE TENERSE
CUIDADO AL EFECTUAR REVISIONES, PRUEBAS Y
AJUSTES QUE DEBAN EFECTUARSE CON EL
EQUIPO ENCENDIDO. DE LO CONTRARIO
PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES CORPORALES.
PRECAUCIÓN
PARA CONTAR CON PROTECCIÓN CONTINUA
CONTRA UN PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
CONECTE EL EQUIPO SÓLO EN TOMAS DE
CORRIENTE CON LA DEBIDA CONEXIÓN A
TIERRA. NO DESPRENDA EL CONTACTO DE
TIERRA.
ADVERTENCIA
PARA INSTALAR EL TERMINAL JAGXTREME DE MONTAJE
DE PANEL O DE AMBIENTE HOSTIL APROBADO PARA
DIVISIÓN 2, USANDO LA APROBACIÓN DE FACTORY
MUTUAL, DEBERÁN SEGUIRSE LAS ILUSTRACIONES DE
CONTROL 157043R DE METTLER TOLEDO SIN EXCEPCIÓN.
PARA INSTALAR EL TERMINAL JAGXTREME DE MONTAJE
DE PANEL O DE AMBIENTE HOSTIL DE CATEGORÍA 3
UTILIZANDO LA APROBACIÓN DE KEMA, DEBERÁ
OBSERVARSE EL CERTIFICADO DE APROBACIÓN DE KEMA
02ATEX1023X, ASÍ COMO TODAS LAS REGULACIONES
LOCALES SIN EXCEPCIÓN. DE LO CONTRARIO PODRÍAN
RESULTAR LESIONES A PERSONAS Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
ADVERTENCIA
LOS MODELOS ANTERIORES DEL TERMINAL JAGXTREME QUE
NO ESTÉN MARCADOS (CLASIFICADOS POR LA FÁBRICA)
COMO APROBADOS PARA DIVISIÓN 2 O CATEGORÍA
EUROPEA 3 NO DEBEN INSTALARSE EN UN AMBIENTE DE
DIVISIÓN 2 O ZONA 2/22.
ADVERTENCIA
SI EL TECLADO, LENTE DE PANTALLA O EL
ENCAPSULADO ESTÁN DAÑADOS EN UN TERMINAL
JAGXTREME DE MONTAJE DE PANEL O AMBIENTE
HOSTIL APROBADO PARA DIVISIÓN 2 O MARCADO
COMO CATEGORÍA 3 QUE SE USE EN UN ÁREA DE
DIVISIÓN 2 O ZONA 2/22, EL COMPONENTE
DEFECTUOSO DEBERÁ SER REPARADO DE INMEDIATO.
QUITE LA CORRIENTE INMEDIATAMENTE Y NO VUELVA A
PONERLA HASTA QUE EL TECLADO, LA LENTE DE
PANTALLA O EL ENCAPSULADO HAYAN SIDO
REPARADOS O REEMPLAZADOS POR PERSONAL DE
SERVICIO CALIFICADO. DE LO CONTRARIO, PODRÍAN
RESULTAR LESIONES A PERSONAS Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
ÍNDICE
1
Introducción.................................................................................................... 1-1
Descripción del modelo ........................................................................................................1-1
Referencias/ ..............................................................................................................1-2
Instrucciones.............................................................................................................1-2
Accesorios ................................................................................................................1-2
Otros productos compatibles.......................................................................................1-6
Software .............................................................................................................................1-7
Especificaciones ..................................................................................................................1-8
Pantalla y teclado ......................................................................................................1-9
Dimensiones físicas .................................................................................................1-10
Requisitos de energía ...............................................................................................1-14
Placa controladora...................................................................................................1-14
Temperatura y humedad...........................................................................................1-15
Protección del medio ambiente..................................................................................1-15
Cumplimiento de las normas ..............................................................................................1-15
Listado UL y cUL......................................................................................................1-15
Aprobaciones de pesos y medidas.............................................................................1-15
Conformidad con la CE.............................................................................................1-16
Emisiones conducidas e irradiadas (RFI)....................................................................1-16
Susceptibilidad de interferencia de frecuencia de radio..................................................1-16
Variación de voltaje de red AC ...................................................................................1-16
2
Instalación...................................................................................................... 2-1
Descripción general .............................................................................................................2-1
Desembalar y revisar ...........................................................................................................2-1
Cumplimiento de la normativa ..............................................................................................2-2
Listado UL y cUL........................................................................................................2-2
Consideraciones ambientales ...............................................................................................2-2
Temperatura y humedad.............................................................................................2-2
Protección ambiental..................................................................................................2-2
Consideraciones sobre el suministro eléctrico.........................................................................2-2
Conexión a la terminal JAGXTREME .......................................................................................2-4
Conexión de la celda de carga ....................................................................................2-4
Conexiones del puerto serial a la placa de controlador .................................................2-10
Cableado discreto ....................................................................................................2-13
Conexiones discretas y seriales de la placa I/O de Funciones Múltiples ..........................2-15
Conexión del cable de alimentación ...........................................................................2-17
Instalación del modelo de uso general.................................................................................2-18
Instalación del modelo de montaje de panel ........................................................................2-20
Instalación de la unidad de montaje de panel ciego..............................................................2-21
Instalación del encapsulado para ambientes hostiles ............................................................2-22
Apertura de la terminal para ambientes hostiles...........................................................2-22
Montaje de la terminal para ambientes hostiles ...........................................................2-24
Conexión Ethernet .............................................................................................................2-24
Puente y posiciones del conmutador de la terminal JAGXTREME ............................................2-25
Placa del controlador ...............................................................................................2-25
Placa de celda de carga analógica ............................................................................2-26
Placa de celda de carga analógica de un solo canal ...................................................2-27
Placa de celda de carga analógica de dos canales......................................................2-28
Placa Allen-Bradley RIO............................................................................................2-28
Placa POWERCELL ..................................................................................................2-29
Placa MMR (IDNET).................................................................................................2-29
Placa I/O de Funciones Múltiples ...............................................................................2-30
Opciones de instalación......................................................................................................2-30
Suministro de energía ........................................................................................................2-31
Secuencia de energización .................................................................................................2-32
Determinación del tamaño de la báscula .............................................................................2-32
Sellado del encapsulado – aplicaciones de pesos y medidas .................................................2-35
Encapsulado del montaje de panel ............................................................................2-35
Encapsulado de uso general .....................................................................................2-36
Encapsulado para ambientes hostiles ........................................................................2-36
3
Programación y calibración .............................................................................. 3-1
Información general .............................................................................................................3-1
Pantalla del panel frontal ............................................................................................3-1
Funciones de las teclas ..............................................................................................3-1
Acceso a la configuración...........................................................................................3-2
Navegar ...................................................................................................................3-3
Mensajes audibles .....................................................................................................3-4
Reinicialización .........................................................................................................3-4 de fábrica .................................................................................................................3-4
Configuración de terminales con múltiples básculas y una báscula sumadora ..................3-4
Memoria de acciones .................................................................................................3-5
Visión general de los bloques de programa ............................................................................3-7
Bloque de programa Scale Interface ......................................................................................3-8
1. Subbloque Market ..................................................................................................3-9
2. Subbloque Scale Type ............................................................................................3-9
3. Subbloque Calibration Unit....................................................................................3-11
4. Subbloque Capacity .............................................................................................3-12
5. Subbloque Increment Size.....................................................................................3-12
6. Subbloque Shift Adjustment...................................................................................3-13
7. Subbloque Linearity Correction...............................................................................3-14
8. Subbloque Calibration ..........................................................................................3-14
9. Subbloque Zero Adjustment...................................................................................3-15
10. Subbloque Span Adjustment................................................................................3-15
11. Subbloque Add in Sum .......................................................................................3-16
12. Subbloque Gravity Adjustment .............................................................................3-16
13. Subbloque Reset to Factory .................................................................................3-16
Utilización de la JAGXTREME con bases IDNET .....................................................................3-17
Service Mode para las bases IDNET ...........................................................................3-17
Procedimiento de calibración JAGXTREME IDNET.........................................................3-18
Subbloque NATION...................................................................................................3-22
Subbloque RESET ....................................................................................................3-22
Subbloque SCALE PARAMETERS ................................................................................3-23
Subbloque LINEARITY ...............................................................................................3-23
Subbloque CALIBRATION...........................................................................................3-24
Subbloque de programa SAVE PARAMETER.................................................................3-24
Subbloque RETURN..................................................................................................3-24
Bloque de programa Application Environment .......................................................................3-25
1. Subbloque Character Set.......................................................................................3-26
2. Subbloque Language ...........................................................................................3-26
3. Subbloque Keyboard Type ....................................................................................3-26
4. Subbloque Scale ID..............................................................................................3-27
5. Subbloque Time and Date.....................................................................................3-27
6. Subbloque Alternate Weight Units ...................................................................................3-28
7. Subbloque Power Up Operation .............................................................................3-30
8. Subbloque Tare Operation.....................................................................................3-30
9a. Subbloque Zero Operation ...................................................................................3-33
9b. Subbloque Zero Operation para bases IDNET.........................................................3-35
10a. Subbloque Stability Detection.............................................................................3-35
10b. Subbloque Stability Detect para bases IDNET .......................................................3-36
11. Subbloque Beeper Operation ...............................................................................3-36
12. Subbloque Inhibit Memory ..................................................................................3-36
13. Subbloque Application Type ................................................................................3-37
14. Subbloque Vibration Rejection .............................................................................3-37
14a. Subbloque Vibration Rejection for IDNET Bases ....................................................3-39
Bloque de programa Serial Interface ....................................................................................3-40
1. Subbloque Configure Port .....................................................................................3-41
2. Subbloque Configure Template ..............................................................................3-46
Bloque de programa Configure Discrete ...............................................................................3-52
1. Subbloque Discrete Inputs.....................................................................................3-53
2. Subbloque Discrete Outputs ..................................................................................3-54
3. Subbloque Assign Setpoints ..................................................................................3-56
Bloque de programa Configure Memory ...............................................................................3-57
1. Subbloque Configure Literals .................................................................................3-57
2. Subbloque Configure Prompts ...............................................................................3-58
3. Subbloque Configure Consecutive Numbering..........................................................3-59
4. Alibi Memory .......................................................................................................3-60
Bloque de programa Configure JagBASIC ............................................................................3-61
Subbloque Password ...............................................................................................3-62
Subbloque Keyboard ................................................................................................3-62
2. Subbloque Display...............................................................................................3-62
3. Subbloque Auto Start ............................................................................................3-63
4. Subbloque Manual Start........................................................................................3-63
5. Subbloque Send RAM Files....................................................................................3-63
6. Subbloque Initialize RAM Disk ...............................................................................3-64
7. Subbloque Password Maintenance.........................................................................3-64
Bloque de programa Configure Network ...............................................................................3-65
Visión general de la red......................................................................................................3-66
Consideraciones generales para las redes............................................................................3-67
Direcciones IP .........................................................................................................3-67
Agrupamiento de terminales JAGXTREME.............................................................................3-68
1. Subbloque Ethernet ..............................................................................................3-76
2. Subbloque Modem...............................................................................................3-77
3. Subbloque Name-Password..................................................................................3-77
4. Subbloque PPP ...................................................................................................3-78
5. Subbloque Cluster IP ............................................................................................3-78
6. Acceso a datos de la computadora (Reservado para uso futuro) ...............................3-78
7. Email .................................................................................................................3-79
8. Subbloque Web Server .........................................................................................3-80
9. Subbloque FTP Server...........................................................................................3-80
10. Subbloque PLC SP Control ..................................................................................3-80
Configuración del bloque de programa Diagnostics ...............................................................3-81
1. Subbloque Memory Test .......................................................................................3-82
2. Subbloque Display Test ........................................................................................3-82
3. Subbloque Keyboard Test .....................................................................................3-82
4. Subbloque Scale Test ...........................................................................................3-83
5. Subbloque Serial Test ...........................................................................................3-88
6. Subbloque Parallel I/O Test ...................................................................................3-89
7. Subbloque Network Test .......................................................................................3-90
8. Subbloque Ethernet Send BRAM .............................................................................3-90
9. Subbloque Zmodem Send BRAM............................................................................3-90
10. Subbloque Print Setup ........................................................................................3-91
11. Subbloque Reset to Factory .................................................................................3-92
Configuración del bloque de programa Maintenance .............................................................3-93
1. Subbloque Calib Management ...............................................................................3-94
2. Subbloque Calib Chk Parms..................................................................................3-95
3. Subbloque Calib Mon Parms.................................................................................3-96
Subbloque Predictive Fail (Sólo para plataformas de caja RAAD y POWERCELL) .............3-98
Subbloque Calibration Check...................................................................................3-100
Subbloque Maintenance Reports ..............................................................................3-101
Subbloque Network Sats .........................................................................................3-101
Reset to Factory .....................................................................................................3-101
Bloque de programa Options.............................................................................................3-102
4
Manejo del Servidor Web ................................................................................. 4-1
Requisitos del sistema .........................................................................................................4-1
Configuración............................................................................................................4-1
Modos operativos ................................................................................................................4-2
Menú de la barra de navegación ...........................................................................................4-2
Idioma..............................................................................................................4-3
Página Base .....................................................................................................4-4
Báscula............................................................................................................4-5
Aplicación ........................................................................................................4-6
Terminal ...........................................................................................................4-6
Comunicación ...................................................................................................4-7
Mantenimiento ...................................................................................................4-8
Ayuda...............................................................................................................4-9
Página Base METTLER TOLEDO .........................................................................4-10
5
Software de Aplicaciones Opcional JagMAX....................................................... 5-1
Configuración de la aplicación ..............................................................................................5-1
Inicio de la aplicación ................................................................................................5-1
Acceso a configuración de la aplicación .......................................................................5-2
Desplazamientos dentro de la configuración de la aplicación..........................................5-3
Configuración general ................................................................................................5-3
Configuración del Weigh Mode ....................................................................................5-6
Configuración del Re-Weigh Mode ...............................................................................5-7
Configuración del Double Mode ...................................................................................5-7
Configuración del Triple Mode .....................................................................................5-8
Configuración del Moving Van Mode ............................................................................5-9
Configuración del ID Mode..........................................................................................5-9
Enviar fichero de configuración..................................................................................5-11
Configuración de la impresión...................................................................................5-11
Aplicación de software JagMAX de archivar plantillas ...................................................5-12
Registro de transacciones...................................................................................................5-12
Registro en proceso ...........................................................................................................5-14
Registro de acumulación ....................................................................................................5-15
Salir del programa..............................................................................................................5-16
Impresión..........................................................................................................................5-16
6
Instalación y uso de JAGXFILES........................................................................ 6-1
Requisitos de hardware y software ........................................................................................6-1
Instalación de JAGXFILES .....................................................................................................6-1
Explorador y configuración de JAGXTREME .............................................................................6-1
Inicio de JAGXFILES .............................................................................................................6-2
Configuración de JAGXFILES en su computadora ...........................................................6-2
Creación de un archivo de configuración ................................................................................6-3
Configuración de tarjetas opcionales ............................................................................6-3
Iconos del menú..................................................................................................................6-4
File .....................................................................................................................................6-4
Open........................................................................................................................6-5
Save ........................................................................................................................6-6
Restore.....................................................................................................................6-7
Backup.....................................................................................................................6-8
Resto de iconos del menú...........................................................................................6-8
Salida del sistema de JAGXFILES ..........................................................................................6-8
7
Servicio técnico y mantenimiento ..................................................................... 7-1
Herramientas y suministros...................................................................................................7-1
Limpieza y mantenimiento regular.........................................................................................7-1
Localización de fallos ...........................................................................................................7-1
Luces de estado ........................................................................................................7-2
Códigos de error y acciones..................................................................................................7-2
Pruebas de diagnóstico ......................................................................................................7-23
Prueba de energía de corriente alterna........................................................................7-23
Prueba de voltaje.....................................................................................................7-23
Prueba de la batería tampón .....................................................................................7-25
Prueba de la toma de tierra.......................................................................................7-26
Prueba del equipo externo ........................................................................................7-26
Pruebas internas......................................................................................................7-26
Pruebas de la impresora con 20 mA /RS-232 .............................................................7-27
Sustitución de la fuente de energía......................................................................................7-28
Sustitución de la batería de reserva .....................................................................................7-29
8
Piezas y accesorios......................................................................................... 8-1
Panel Mount Parts ...............................................................................................................8-2
General Purpose Parts (Front View).......................................................................................8-4
General Purpose Parts (Rear View) .......................................................................................8-6
Harsh Environment Parts ......................................................................................................8-7
Line Cord Assemblies...........................................................................................................8-9
Controller PCB...................................................................................................................8-10
Analog Load Cell PCB ........................................................................................................8-11
Dual Analog Load Cell PCB.................................................................................................8-12
Power Supply ....................................................................................................................8-13
Allen-Bradley RIO Option ....................................................................................................8-14
PROFIBUS Option ...............................................................................................................8-15
MODBUS Plus PCB.............................................................................................................8-16
Dual Analog Output Option..................................................................................................8-17
POWERCELL PCB...............................................................................................................8-18
Multifunction PCB ..............................................................................................................8-19
IDNET PCB ........................................................................................................................8-20
Optional Accessories ..........................................................................................................8-21
Optional Panels .................................................................................................................8-22
Piezas De repuesto Recomendadas.....................................................................................8-22
9
Apéndices ...................................................................................................... 9-1
Apéndice 1: Referencia Serial Interface..................................................................................9-1
Conexiones de hardware ............................................................................................9-2
Modos de emisión y formatos .....................................................................................9-3
Bytes de estado estándar............................................................................................9-4
A, B y C....................................................................................................................9-4
Bytes de estado de 4 puntos ajuste A, B y C .................................................................9-5
Multi Cont 1 ..............................................................................................................9-6
Multi Cont 2 ..............................................................................................................9-6
Formatos de plantillas estándar ...................................................................................9-8
Modos de entrada....................................................................................................9-10
Caracteres ASCII ......................................................................................................9-16
Apéndice 2: Referencia ......................................................................................................9-20
Discrete I/O .......................................................................................................................9-20
Entradas.................................................................................................................9-20
Salidas...................................................................................................................9-21
Apéndice 3: Referencia Network..........................................................................................9-22
Compartir Teclado/Pantalla .......................................................................................9-22
Redirección de salida de serie ...................................................................................9-23
Opciones compartidas A-B RIO / PROFIBUS / MODBUS+...............................................9-24
Configuración servidor Proxy para Internet Explorer......................................................9-24
Apéndice 4: Carga del software JAGXTREME ........................................................................9-25
Manejo de E_FLASH .................................................................................................9-25
E-FLASH de Serie .....................................................................................................9-26
E-FLASH Ethernet .....................................................................................................9-26
FLASHPRO ..............................................................................................................9-27
Apéndice 5: Valores estándar JAGXTREME ...........................................................................9-29
Apéndice 6: Factores de gravedad.......................................................................................9-37
Apéndice 7: Funcionamiento de Multi Range/Multi-Interval ....................................................9-38
Funcionamiento Multi Range .....................................................................................9-38
Funcionamiento Multi-Interval....................................................................................9-39
Apéndice 8: Códigos (finales) de mercado de destino ..........................................................9-40
Capítulo 1: Introducción
Descripción del modelo
1
Introducción
Descripción del modelo
La terminal de báscula con acceso a Internet JAGXTREME® está diseñada para ofrecer a las compañías métodos de producción flexibles y más rentables, así como para maximizar el tiempo y trabajos técnicos. Ofrece conectividad con todas las tecnologías
METTLER TOLEDO, además de una conectividad abierta con tecnologías líderes del sector para facilitar la comunicación y el intercambio de información con el control de las compañías, la ejecución de la fabricación y los sistemas empresariales.
La terminal JAGXTREME está disponible con varias interfaces de operador y tipos de carcasas, así como con la interfaz de operador JAGXTREME opcional y el software de báscula puente JAGMAX opcional. (En este manual se incluyen instrucciones especiales para programar el software de báscula puente JAGMAX opcional.
Disponemos de más documentación para la interfaz de operador JAGXTREME).
Rogamos consulte la siguiente tabla de Referencia de Números de Fábrica para identificar la terminal JAGXTREME que satisface sus necesidades. Le ofrecemos una descripción detallada de cada designación para ayudarle a determinar las especificaciones para cada modelo. En la página siguiente le mostramos una breve descripción de los accesorios opcionales.
Si está convirtiendo un terminal JAGUAR METTLER TOLEDO® (que ya poseía) en una terminal JAGXTREME, consulte las instrucciones que encontrará con su kit de actualización. Si usted es usuario del modelo anterior de JAGXTREME, la terminal
JAGUAR de METTLER TOLEDO, preste una atención especial a la sección de programación y calibración. La programación y calibración de la terminal JAGXTREME se puede realizar a través del servidor web insertado o del panel frontal de la unidad.
TABLA DE REFERENCIAS DE NÚMEROS DE FÁBRICA
CONFIGURACIÓN DE LA TERMINAL JAGXTREME
Terminal
Terminal
JAGXTREME
Pantalla protegida
PB=panel, ciego
PA=panel, A/N
GA=uso general
A/N
HA=hostil, A/N
Espacio n.º 1
Accesorios
0=placa de cubierta
1=báscula analógica
2=báscula analógica
RE*
3=POWERCELL
®
4=IDNET
A=báscula analógica dual
B=báscula analógica dual RE*
Espacio n.º 2
Accesorios
0=placa de cubierta
1=báscula analógica
2=báscula analógica
RE*
3=POWERCELL
4=IDNET
7=Multifunción I/O
A=báscula analógica dual
B=báscula analógica dual RE*
Espacio n.º 3
Accesorios
0=placa de cubierta
5=Modbus Plus
6=Allen Bradley RIO
7=Multifunción entrada/salida
8=salida analógica de doble canal
9=PROFIBUS
*RE: alimentación reducida. Las terminales JAGXTREME protegidas para ambientes hostiles no están autorizadas en áreas de riesgo.
Software de aplicación
0=JagBASIC estándar
(incluido)
2 = JAGMAX™
Por ejemplo, el número de fábrica JXPB-1002-000 designa a una terminal
JAGXTREME con montaje de panel ciego, tarjeta de báscula analógica y software
JAGMAX para USA.
Mercado de destino
000=USA.
Consulte los códigos de mercado en el
Apéndice para otros destinos.
Nota: para pedir una interfaz de operador JAGXTREME, debe utilizar un número de modelo independiente. Consúltelo con su representante de METTLER TOLEDO o con la documentación de la interfaz de operador JAGXTREME.
(7/03)
1-1
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Referencias/
Instrucciones
Este manual ofrece información para configurar y mantener la terminal JAGXTREME. Si desea información sobre la instalación de la terminal, consulte la Guía de instalación que se distribuye con la terminal. También dispone de una copia electrónica en el CD-
Rom que acompaña a la unidad. Este CD-Rom incluye los siguientes documentos:
• Guía de Instalación de la Terminal JAGXTREME
• Guía del Usuario de la Terminal JAGXTREME
• Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME
• Guía de Instalación de la Interfaz del Operador JAGXTREME
• Manual técnico de la Interfaz del Operador JAGXTREME
• Software XTREMEBUILDER (con ayuda en red y guía de referencia para el programador)
• Guía del Programador JagBASIC
®
• Manual Técnico de Interfaces de Salida Analógica JAGXTREME PLC
• Guía del Usuario de Software de Aplicación JAGMAX
• Guía de Plantillas de Impresora de Software de Aplicación JAGMAX
• JAGXFILES™ (utilidad)
• Eflash (utilidad)
Para más información, póngase en contacto con su representante autorizado de
METTLER TOLEDO o visite la página http://www.mt.com
.
Accesorios
Existe una serie de accesorios disponibles para su uso con la terminal JAGXTREME. El número de designación del configurador del modelo aparece entre paréntesis. Póngase en contacto con su representante autorizado de METTLER TOLEDO para más información.
Placa de cubierta (0)
Esta fina placa de metal se utiliza para cubrir la abertura en la parte posterior de la terminal con montaje de panel de chasis ciego o regular cuando no se ha instalado una placa en este lugar.
Báscula analógica (1)
Esta opción es necesaria cuando se hace la interface a celdas de carga analógicas. El voltaje de alimentación de 15 voltios abastece celdas de carga de hasta 16 350 ohm desde la placa analógica. Para seleccionar el funcionamiento se proporciona un puente con celdas de carga de 2 mV/V o 3 mV/V. La terminal JAGXTREME funcionará con celdas de carga de impedancias distintas de 350 ohms u otras especificaciones mV/V, aunque la resistencia total de la báscula no debe ser inferior a 22 ohms. Una sección de señal analógica silenciosa, un convertidor de señal analógica a digital patentado y un coprocesador con filtros METTLER TOLEDO TraxDSP
®
proporcionan una capacidad de rechazo de vibración y peso inigualable en el sector.
El coeficiente de temperatura cero es 0,15 µV/grados C. El coeficiente de temperatura del intervalo es de 6ppm/grados C. Cuando se utiliza esta opción, la frecuencia de indicación de datos queda limitada a 10 por segundo. La velocidad de conversión de
A/D supera los 300 ciclos por segundo. Este proceso de alta velocidad permite que la
1-2
(7/03)
Nota: si se instala una
única tarjeta IDNET, se ha de designar como Báscula
1.
Capítulo 1: Introducción
Descripción del modelo
terminal elimine el ruido proporcionando una frecuencia de actualización de datos de pesaje de hasta 50 actualizaciones por segundo para el control del punto de ajuste y otras funciones.
Cada tablero de selección de báscula analógica tiene un EEPROM extraíble que almacena los parámetros de calibración de la báscula. Si se transfiere un EEPROM a otro tablero, los parámetros de calibración también son transferidos. Una terminal retirable de siete posiciones se utiliza para interceptar el cable de la celda de carga analógica en la parte posterior de la placa. Las conexiones de señal, alimentación, sentido y filtro se distribuyen con descripciones sencillas. En el panel posterior de la placa hay dos orificios por los que se observan dos LEDs que indican el estado de la placa analógica.
Báscula analógica de alimentación reducida (2)
Esta opción, cuando se utiliza con una barrera protectora de celda de carga permite el funcionamiento de la terminal JAGXTREME con celdas de carga analógicas situadas en un área clasificada como peligrosa según el Código Eléctrico Nacional. Esta opción es necesaria si la terminal se va a utilizar como una terminal aprobada de División 2 o
Categoría 3. El voltaje de alimentación se reduce a 5 voltios en esta opción. La terminal
JAGXTREME estándar no puede estar situada dentro de una zona de riesgo 0/1 o de
División 1 sin tomar precauciones especiales. METTLER TOLEDO ofrece carcasas purgadas para aplicaciones donde se requiera que la terminal esté dentro de un área clasificada como División 1 o Zona 0/1.
El coeficiente de temperatura cero es 0,15 µV/grados C. El coeficiente de temperatura del intervalo es de 6ppm/grados C. Cuando se utiliza esta opción, la frecuencia de indicación de datos queda limitada a 10 por segundo. La velocidad de conversión de
A/D supera los 300 ciclos por segundo. Este proceso de alta velocidad permite que la terminal elimine el ruido proporcionando una frecuencia de actualización de datos de peso de hasta 50 actualizaciones por segundo para el control del punto de ajuste y otras funciones.
Cada tablero de selección de báscula analógica tiene un EEPROM extraíble que almacena los parámetros de calibración de la báscula. Si se transfiere un EEPROM a otro tablero, los parámetros de calibración también son transferidos. Una terminal retirable de siete posiciones se utiliza para interceptar el cable de la celda de carga analógica en la parte posterior de la placa. Las conexiones de señal, alimentación, sentido y filtro se distribuyen con descripciones sencillas. En el panel posterior de la placa hay dos orificios por los que se observan dos LEDs que indican el estado de la placa analógica.
POWERCELL (3)
La interfaz POWERCELL se debe utilizar cuando la terminal JAGXTREME funciona con un sistema de celda de carga POWERCELL METTLER TOLEDO o caja(s) RAAD. Tolera hasta 24 POWERCELLs DigiTOL o seis cajas RAAD. Se requiere una alimentación externa cuando se utilizan más de 14 POWERCELLs o tres cajas RAAD. METTLER
TOLEDO también ofrece barreras intrínsecamente seguras para los sistemas
POWERCELL situados en áreas de riesgo. Póngase en contacto con su representante de
METTLER TOLEDO para recibir más información sobre las aplicaciones en ambientes de riesgo.
IDNET (4)
La interfaz IDNET le permite hacer la interfase de una báscula de múltiples intervalos o báscula laboratorio METTLER TOLEDO con la opción IDNET a la terminal JAGXTREME.
Cuando utiliza esta interfaz, la terminal actúa como un “extremo delantero” de la base.
La configuración y calibración de la base son idénticas en el procedimiento utilizado por la familia de indicadores ID. La información relacionada con la báscula se
(7/03)
1-3
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
almacena en la base de la báscula así como en la terminal permitiendo el acceso de dispositivos externos como una placa.
Modbus Plus* (5)
La interfaz Modbus permite a la terminal hacer la interfase directamente con los dispositivos Modbus Plus como las placas fabricadas por MODICON. La interfaz de la terminal JAGXTREME actúa como un nodo único Modbus Plus, que tolera hasta cuatro básculas y que está certificada íntegramente por el Centro de Pruebas Modicon.
*Sólo se puede cargar uno en la terminal
JAGXTREME.
RIO Allen-Bradley* (6)
Esta opción permite que la terminal JAGXTREME intercambie información con una placa
Allen-Bradley como si fuera un módulo remoto 1771 en el de I/O remoto Allen-Bradley.
Una conexión directa a un controlador Allen-Bradley es posible a través de esta conexión de “latiguillo azul”. Si la terminal tiene dos o más básculas instaladas, todas comparten el mismo tablero de selección RIO. Si se combinan múltiples terminales en un “cluster” utilizando Ethernet, pueden compartir la opción RIO hasta un máximo de cuatro básculas. Cada báscula requiere un cuarto del bastidor del espacio de la dirección RIO. Los terminales JAGXTREME soportan un cuarto de la dirección del bastidor.
Las terminales JAGXTREME toleran modos de transferencia discretos y en bloque de interfaz de datos. Ambos son bidireccionales. El modo discreto se utiliza para los datos, estado y cambio de comandos. La transferencia en bloque permite un mayor intercambio de datos y que la placa escriba mensajes a la pantalla alfanumérica inferior de la terminal. La conexión a la opción RIO se realiza mediante una terminal retirable de tres posiciones localizada en la parte posterior de la opción RIO.
*Sólo se puede cargar uno en una terminal
JAGXTREME.
Multifunción I/O (7)
La opción de la placa de funciones múltiples aumenta el número de puertos de entrada y salida discretos y de serie soportados por la terminal JAGXTREME. Esta placa incluye dos puertos de serie. El COM3 se puede utilizar para las comunicaciones RS-232; el
COM4 para las comunicaciones RS-232 o RS-422/RS-485 y el puerto COM4 se puede utilizar para una única interfaz de infraestructura DigiTOL o UltraRes. La placa de funciones múltiples incluye ocho entradas programables discretas (PAR 3). Hay ocho salidas discretas programables (PAR4). Las designaciones PAR3 y PAR4 son configurables por el usuario.
Salida analógica de canal dual* (8)
El módulo de salida analógica proporciona dos canales de salida analógica, uno para cada una de las dos básculas conectadas a la terminal. Los canales se pueden seleccionar para proporcionar una señal de salida analógica de 0 a 10 V o de 4 a 20 mA. La salida es el resultado de una conversión analógica a partir de una señal digital de 16 bits.
Interfaz PROFIBUS* (9)
La terminal JAGXTREME con el módulo de interfaz PROFIBUS es un dispositivo totalmente adaptable L2-DP que se puede utilizar con una amplia gama de dispositivos compatibles PROFIBUS. Este módulo proporciona una ingeniería de control del proceso con capacidad de acceso a la información de pesaje, el estado de la báscula y para descargar información del punto de ajuste o peso de la tara. La opción Profibus está totalmente certificada por el Centro de Pruebas Profibus Siemens.
Báscula analógica dual (A)
Esta opción es necesaria cuando se hace la interfaz de celdas de carga analógicas. El voltaje de alimentación de 15 voltios abastece celdas de carga de hasta 136 350 ohm desde un canal analógico. La tarjeta de canal dual puede soportar hasta un máximo de
1-4
(7/03)
Capítulo 1: Introducción
Descripción del modelo
20 celdas de carga y hasta cuatro plataformas analógicas. Para seleccionar el funcionamiento se proporciona un puente con celdas de carga de 2 mV/V o 3 mV/V. La terminal funcionará con celdas de carga de impedancias distintas a 350 ohms u otras especificaciones mV/V, aunque la resistencia total de la báscula no debe ser inferior de
22 ohms.
Una sección de señal analógica silenciosa, un convertidor de señal analógica a digital y un coprocesador con filtros METTLER TOLEDO TraxDSP
®
proporcionan una capacidad de rechazo de vibración y peso inigualable en el sector. El coeficiente de temperatura del intervalo es de 6ppm/grados C.
Cuando se utiliza esta opción, la frecuencia de indicación de datos queda limitada a
10 por segundo. La velocidad de conversión de A/D supera los 300 ciclos por segundo. Este proceso de alta velocidad permite que la terminal elimine el ruido proporcionando una frecuencia de actualización de datos de peso de hasta 50 actualizaciones por segundo para el control del punto de ajuste y otras funciones.
El tablero de selección de báscula analógica de canal dual tiene un EEPROM extraíble por cada canal de báscula que almacena los parámetros de calibración de dicho canal. Si se transfiere un EEPROM a otro tablero, los parámetros de calibración también son transferidos.
Una terminal desmontable de siete posiciones se utiliza para interceptar cada cable de la celda de carga analógica en la parte posterior de la placa. Las conexiones de señal, alimentación, sentido y filtro se distribuyen con descripciones sencillas. En el panel posterior de la placa hay dos orificios por los que se observan dos LEDs que indican el estado de la placa analógica. La terminal tolera hasta dos tarjetas de básculas analógicas duales.
Báscula analógica dual de alimentación reducida (B)
Esta opción se utiliza con una barrera protectora de celda de carga para permitir el funcionamiento de la terminal JAGXTREME con celdas de carga analógicas situadas en un área clasificada como peligrosa según el Código eléctrico nacional. Puede tolerar hasta cuatro plataformas analógicas. El voltaje de alimentación se reduce hasta 5 voltios. Se requiere un módulo de alimentación reducida METTLER TOLEDO para estas aplicaciones. La terminal estándar no puede estar situada en un área de riesgo.
METTLER TOLEDO ofrece carcasas purgadas cuando la terminal ha de estar situada dentro de áreas de riesgo. El módulo de alimentación reducida sólo puede tolerar hasta un máximo de 12 celdas de carga analógicas o una resistencia total de 58 ohms. Para seleccionar el funcionamiento se proporcionan puentes con celdas de carga de 2 mV/V o 3 mV/V. La terminal funcionará con celdas de carga de impedancias distintas a 350 ohms u otras especificaciones mV/V, aunque la resistencia total de la báscula no debe ser inferior de 22 ohms.
El coeficiente de temperatura cero es 0,15 µV/grados C. El coeficiente de temperatura del intervalo es de 6ppm/grados C. Cuando se utiliza esta opción, la frecuencia de indicación de datos queda limitada a 10 por segundo. La velocidad de conversión de
A/D supera los 300 ciclos por segundo. Este proceso de alta velocidad permite que la terminal elimine el ruido proporcionando una frecuencia de actualización de datos de peso de hasta 50 actualizaciones por segundo para el control del punto de ajuste y otras funciones de la báscula.
El tablero de selección de báscula analógica tiene un EEPROM extraíble para cada canal de báscula que almacena los parámetros de calibración de dicho canal. Si se transfiere un EEPROM a otro tablero, los parámetros de calibración también son transferidos.
Una terminal desmontable de siete posiciones se utiliza para interceptar el cable de la celda de carga analógica en la parte posterior de la placa. Las conexiones de señal, alimentación, sentido y filtro se distribuyen con descripciones sencillas. En el panel
(7/03)
1-5
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
posterior de la placa hay dos orificios por los que se observan dos LEDs que indican el estado de la placa analógica. La terminal JAGXTREME soportará una o dos tarjetas de báscula dual analógica de alimentación reducida.
Otros productos compatibles
Caja RAAD
La caja de bornes RAAD (direccionable remoto de análogo a digital) de METTLER
TOLEDO se utiliza para transformar los sistemas de celdas de carga extensiométricos convencionales en redes avanzadas de sondas. En vez de analizar la señal combinada de cada celda de carga del sistema, la caja RAAD inserta inteligencia en cada una de las celdas de carga para que usted pueda analizar su sistema en el nivel más ínfimo.
Cuando se utiliza con la terminal JAGXTREME, la caja RAAD puede detectar fallos inmediatamente para ayudarle a prevenir las costosas interrupciones de actividad o pérdidas de productos. La caja RAAD también se puede utilizar con la terminal COUGAR de METTLER TOLEDO.
Pantalla remota 8624
La pantalla remota 8624 METTLER TOLEDO permite a un operador la visualización remota del peso y el estado con la terminal JAGXTREME. La 8624 se conecta al puerto de serie JAGXTREME y se puede colocar a distancia del chasis de la JAGXTREME.
Marcador 8618
El marcador 8618 METTLER TOLEDO permite a un operador la visualización remota del peso con la terminal JAGXTREME. El 8618 se conecta a uno de los puertos de serie
JAGXTREME y se puede colocar a distancia del chasis de la JAGXTREME.
Impresoras
METTLER TOLEDO ofrece impresoras perfectamente adaptadas para aplicaciones industriales. Las impresoras se conectan a uno de los puertos de serie JAGXTREME y se puede colocar a distancia del chasis de la JAGXTREME.
Módulo DNB
El módulo DNB de METTLER TOLEDO (puente DeviceNet) permite que una placa acceda al peso y estado con la terminal JAGXTREME. El módulo DNB se conecta al puerto de serie JAGXTREME y se puede colocar a distancia del chasis de la JAGXTREME.
Interfaz del operador JAGXTREME (JXOI)
La JXOI es una terminal gráfica con conexión Ethernet y programación basada en objetos. Está disponible en versiones pedestal y montaje de panel (sólo con pantalla gráfica) o versión de terminal de ambientes hostiles (consta de terminal ciega
JAGXTREME y pantalla gráfica con carcasa).
La JXOI presenta una pantalla de color STN de VGA y 240 x 320 pixels. Utiliza una luz de fondo fluorescente de cátodo frío (CCFL). La CCFL proporciona un alto contraste, una fácil lectura y es reemplazable. El contraste está controlado por software y compensado para temperatura.
El JXOI se distribuye equipado con un puerto de serie RS-232 con un puerto Ethernet y un puerto de teclado PS/2. Almacena el firmware o microprograma y la aplicación del usuario en formato comprimido de memoria Flash y, cuando se conecta la JXOI, lo transmite a la memoria RAM.
1-6
(7/03)
Software
Capítulo 1: Introducción
Software
Sistema operativo de la JAGXTREME
El sistema operativo JAGXTREME está disponible en cuatro configuraciones. Las configuraciones definen el lenguaje de las páginas web HTML y están determinadas por el código final del país del número de parte de la terminal. Las configuraciones disponibles son:
Inglés/Chino
Inglés/Francés
Inglés/Alemán
Inglés/Español
JagBASIC
El software JagBASIC se distribuye de serie con la terminal JAGXTREME. JagBASIC es una herramienta para personalizar la terminal de la báscula industrial JAGXTREME. Los programas JagBASIC residen junto al programa de la terminal JAGXTREME estándar. El intérprete JagBASIC funciona como una tarea independiente utilizando el sistema de operación de múltiples tareas de la terminal. Esto permite que el programa personalizado JagBASIC interactúe con otras tareas y recursos de la terminal
JAGXTREME utilizando el exclusivo diseño de la memoria compartida de la terminal.
Por ejemplo, para supervisar el peso bruto registrado por una báscula, el programa
JagBASIC relaciona una variable BASIC con la variable de información compartida por la terminal sobre el peso bruto cuando utiliza la variable BASIC según su conveniencia.
Utilizando este constructo se puede acceder a toda la memoria compartida en la terminal mediante el programa JagBASIC.
Gracias al alto grado de integración, el programador puede explotar las funciones estándar de la terminal JAGXTREME, lo que facilita la aplicación de soluciones seguras en tiempo récord. Para imprimir un ticket o informe, un programa JagBASIC puede cargar información en una variable de información compartida de la terminal
JAGXTREME e imprimirla más tarde utilizando una plantilla modelo diseñada en la configuración de la terminal. En lugar de supervisar la coincidencia del punto de ajuste en el programa JagBASIC, una variable de información del punto de ajuste compartida estándar se puede cargar en el programa y ser controlada por una tarea de la báscula de la terminal JAGXTREME asociada.
JAGMAX
El software opcional JAGMAX ofrece la posibilidad de la utilización de la terminal
JAGXTREME en estaciones de pesaje para camiones. Con el software JAGMAX, los camiones se pueden pesar en modo vacío, modo semiautomático y modo automático.
(7/03)
1-7
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Especificaciones
Modelo
Dimensiones
Uso general
10,05 pulgadas (255 mm) ancho x 7,86 pulgadas (200 mm) alto x 10,6 pulgadas
(270 mm) largo
Montaje de panel
10,05 pulgadas (255 mm) x
5,6 pulgadas (140 mm) en la parte frontal de la terminal
9,5 pulgadas (240 mm) x
4,91 pulgadas (125 mm) en la parte posterior de la terminal
8,03 pulgadas (210 mm) largo
Montaje de panel, Chasis ciego Ambientes hostiles / Ambientes hostiles con pantalla gráfica
10,75 pulgadas (270 mm) x
4,91 pulgadas (124 mm) en la base
10,25 pulgadas (260 mm) x
3,91 pulgadas (100 mm) montaje c-c
9,5 pulgadas (241 mm) x
5,00 pulgadas (130 mm) en el chasis
12,62 pulgadas (321 mm) x
9,56 (242,8mm) x 9,42
(239,3 mm)
Material
Opciones de
Columna, sobremesa Panel Panel ciego Pared, columna
montaje
Grado de protección
Construido según las normas
TYPE 4X
Construido según las normas
TYPE 4X (panel frontal)
Construido según las normas
TYPE 1
CERTIFICADOS TYPE 4, TYPE
12
Conexión Ethernet
10BASE-T. Utiliza un cable de cruce desde el puerto Ethernet RJ-45 en la parte posterior de la terminal JAGXTREME hasta una computadora
Plataformas adicionales
(conexión punto a punto) o cable estándar para conectarlo a otro equipo mediante un centro informático o hub.
4 analógicas, 4 POWERCELL
®,
2 IDNET, 2 DigiTOL
®
, 1 analógica y 1 IDNET, 1 analógica y 1 DigiTOL, 1 analógica y hasta 3
POWERCELLs, 2 analógicas y 2 POWERCELLs, 1 computadora con 1 IDNET y 1 DigiTOL.
Pantalla
Dos pantallas con indicaciones fluorescentes.
Pantalla superior: 7 segmentos 0,5” (13mm); pantalla inferior: 16 caracteres, pantalla matricial 5 x 7
Teclado
Interfaces
0, 25” (6mm)
Teclado sensitivo matricial 4 x 5 con 0-9, letras A-Z y teclas de funciones
Ethernet, serie, discreta, placa, analógica
Frecuencia A/D
>300 por segundo
Entrada
Máximo 12 entrada/12 salida
/salida digital
Control de manteniminto
TraxEMT
™ sistema de Técnico de Mantenimiento Insertado para auto diagnóstico y análisis predictivo de fallos.
Procesamiento de la señal
Filtrado en tres etapas TraxDSP
®
Requisitos de suministro
Configuración
Lenguaje
85 a 264 VAC con una frecuencia de red de 47 a 63 Hz
Con el servidor web insertado y a través del teclado frontal o de la caja de herramientas JagXFILES.
JagBASIC (estándar)
14
° F a 104° F (-10° C a 40° C) con 10% a 95% de humedad relativa, sin condensación
Temperatura de operación
Temperatura de
Almacenaje
40
° F a 140° F (-40° C a 60° C) con 10% a 95% de humedad relativa, sin condensación
Opciones
Homologaciones
Analógica, analógica dual, analógica de alimentación reducida, analógica de alimentación reducida dual, salida analógica dual, Modbus
Plus, Profibus, A-B RIO, Multifunción I/O, IDNet, POWERCELL, PCJagBASIC EDITOR, software de báscula puente JAGMAX, HMI pedestal o panel, ControlNet/Ethernet IP
Conformidad CE
90/384/EU – Balanzas y Básculas no automáticas
EN45501:1992 – Norma Europea Adoptada
89/336/EU—Directiva EMC
EN55022, 1998, Clase A
Pesos y Medidas (USA)
Dispositivos de clase III o IIIL
Certificado de conformidad NTEP N.ª 94-096A4
Pesos y Medidas (Canadá)
Aprobación y categoría de división 10.000 AM-5041
Pesos y Medidas (Australia)
Clase III y IIIL de instrumentos de pesaje no automáticos como se definen en la Comisión de Normas Nacionales, Documento 100
1-8
(7/03)
Pantalla y teclado
Capítulo 1: Introducción
Especificaciones
Pantalla alfanumérica (xA)
La terminal JAGXTREME contiene dos pantallas con indicaciones fluorescentes y un teclado sensible matricial 4 x 5 en una carcasa frontal de aleación de aluminio y cinc vaciada.
La pantalla de pesaje superior es de siete dígitos, siete segmentos de 0,5 pulgadas
(13mm) y con visualizaciones numéricas fluorescentes para indicar los valores de pesaje. Cada uno de los siete dígitos tiene un punto/coma decimal y un indicador asociado a él. Los indicadores se utilizan para señalar los pesos brutos o netos, un valor de tara prefijado, pesos en libras o kilogramos, el centro de cero y movimiento.
La pantalla inferior es matricial 5 x 7 con 16 caracteres, de 0,25 pulgadas (6mm) y con visualización alfanumérica fluorescente. Cada carácter tiene un punto/coma decimal y un indicador asociado a él. Esta pantalla se utiliza para señalar la tara, unidades de pesaje alternas, indicaciones del operador, errores y otros mensajes. Las primeras 10 indicaciones se utilizan para señalar qué número de terminal (1 a 6) y báscula interna (A-D) están en pantalla. El resto indica la suma y la escala de pesaje.
Las lentes de los modelos de uso general y montaje de panel son de policarbonato con capa resistente. La lente del modelo para ambientes hostiles es de poliéster con capa resistente.
El teclado consiste en un interruptor sensitivo cubierto con una lámina de poliéster.
Cuando se presiona una tecla se oye un pitido. El teclado contiene los números 0-9 y las letras A-Z. Otras teclas de función incluyen Escape (salir), Memory (memoria), Tare
(tarar), Select (seleccionar), Clear (borrar), Space (espacio), Decimal point (punto decimal), Zero (cero), Enter (introducir) y Function (función).
1-a: pantalla y teclado en la versión de montaje de pared de la terminal
JAGXTREME
(7/03)
1-9
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Dimensiones físicas
Encapsulado del montaje de panel—Alfanumérico (PA)
Se utilizan dos soportes integrales para montar esta unidad con un panel plano. El panel frontal y el mecanismo de sujeción del panel asociado están diseñados para proporcionar un sellado TYPE 4 y adaptar el grosor del panel del calibre de 16 a 11.
El modelo de montaje de panel mide:
• 10,05 pulgadas (255 mm) × 5,6 pulgadas (140 mm) en la parte frontal de la terminal
• 9,5 pulgadas (240 mm) × 4,91 pulgadas (125 mm) en la parte posterior
• 8,03 pulgadas (210 mm) de largo
4XR 0.25±.01
5.12±.0
9.58±.06
Figura 1-b: Modelo de montaje de panel JAGXTREME y dimensiones del hueco de salida
1-10
(7/03)
Capítulo 1: Introducción
Especificaciones
Encapsulado del montaje de pared—Chasis ciego (PB)
La parte frontal del encapsulado del montaje de pared tiene un plato ciego para cubrir el sistema electrónico y proporcionar un método de montaje. No hay teclado ni pantalla en la parte frontal de la unidad. De este modo, la terminal se puede utilizar a modo de terminal “ciega” (instalada detrás del panel), compartiendo otro teclado y pantalla de la terminal JAGXTREME a través de la conexión Ethernet. El encapsulado de la terminal está diseñado según los requisitos TYPE 1 con un panel frontal “ciego”.
El modelo de montaje de chasis ciego mide:
10,75 pulgadas (270 mm)
× 4,91 pulgadas (124 mm) en la base
10,25 pulgadas (260 mm)
× 3,91 pulgadas (100 mm) montaje c-c
9,5 pulgadas (241 mm)
× 5,00 pulgadas (130 mm) chasis
Figura 1-c: Dimensiones del modelo de chasis ciego JAGXTREME
(7/03)
1-11
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Encapsulado de uso general (GA)
Este encapsulado, construido para ofrecer protección TYPE 4X, está realizado con aleación de aluminio y cinc vaciado con un acabado de uretano alifático pulverizado.
La unidad está diseñada para colocarse sobre una superficie plana, montaje de pared o columna con un conjunto de accesorios de soporte (0917-0209). La cubierta posterior contiene casquillos de sujeción para sellar todos los cables que penetran en el encapsulado.
El modelo de terminal JAGXTREME de uso general mide:
10,05 pulgadas (255 mm) de ancho
× 7,86 pulgadas (200 mm) de alto x 10,6 pulgadas (270 mm) de largo
En la figura 1-d, las ilustraciones superiores muestran los soportes de pared/columna
(P/N 0917-0209).
12.45
12 4
29°
2
°
115°
11
°
7.85
7 8
10.05
10 0
39°
3
°
Figura 1-d: Dimensiones del modelo JAGXTREME de uso general
1-12
(7/03)
NOTA: las unidades vendidas antes de julio de
2001 pueden tener dimensiones diferentes.
Consulte la versión anterior del Manual Técnico de la
Terminal JAGXTREME para más información.
Capítulo 1: Introducción
Especificaciones
Encapsulado para ambientes hostiles (HA)
El encapsulado para ambientes hostiles está diseñado para ofrecer protección TYPE 4 y
TYPE 12 y está concebido para aplicaciones donde la terminal esté expuesta a ambientes de humedad elevada, lavado directo o agentes corrosivos. Está construido con acero inoxidable de 304L y cumple todos los requisitos US FDA y los correspondientes europeos.
Un chasis completo de terminal JAGXTREME de 4 ranuras está colocado en el interior del encapsulado. Todo el cableado de campo se introduce en la unidad a través de los sellados de cable que mantienen la protección al lavado directo del encapsulado. Los sellados del cable están situados en la parte inferior posterior de la unidad. Se distribuyen dos soportes para montaje de pared. Tenemos disponible un adaptador de interfaz para montaje de columna (0917-0233).
La unidad para ambientes hostiles mide: 12,62 pulgadas (321 mm) x 9,56 (242,8 mm) x 9,42 (239,3 mm)
9.56
* Se muestra con los soportes para montaje de pared instalados (incluido con el encapsulado).
Figura 1-f: Dimensiones del modelo para ambientes hostiles
(7/03)
1-13
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Requisitos de energía
85 a 264 VAC con una frecuencia de red de 47 a 63 Hz.
Consumo de energía: 20 vatios máximo.
Terminación del cable: terminal retirable sencillo de tres posiciones.
Rango del tamaño del cable: 12 a 16 AWG.
Nota: La integridad de la tierra eléctrica para el equipo es importante tanto para la seguridad y el funcionamiento fiable de la terminal JAGXTREME como para las bases de básculas asociadas. Una tierra pobre puede derivar en condiciones de riesgo si ocurre un corte eléctrico en el equipo. Se necesita una buena conexión de tierra para minimizar los pulsos extraños de ruido eléctrico. Es importante que el equipo no comparta redes con aparatos ruidosos como interruptores de cargas pesadas, circuitos de arranque de motor, resistencias térmicas RF, cargas inductivas y similares.
Para confirmar la integridad de tierra, se recomienda el uso de un analizador de circuito de marca comercial. Este instrumento utiliza un alto pulso de amperaje para comprobar la resistencia de la tierra. Mide el voltaje desde el cable neutro hasta la conexión de tierra y proporciona una valoración sobre la carga de red. Las instrucciones del instrumento ofrecen las pautas sobre los límites que garantizan las buenas conexiones.
La red de la terminal JAGXTREME no se debe compartir con equipos como motores, relés o resistencias que generen ruido de red. Si existen condiciones eléctricas adversas, podría ser necesario un circuito eléctrico específico o un condicionador de red.
Cuando un JagXtreme aprobado para la División 2 es instalado en un área clasificada como División 2 o Zona 2/22, el cableado de corriente alterna debe cumplir requerimientos especiales. Para información adicional, refiérase al documento
16088600A, Guía de instalación para Zona 2/22 o División 2 del Soporte del Panel
JagXtreme.
Placa controladora
Cuatro entradas discretas (PAR1).
Cuatro salidas discretas (PAR2)(5 a 30 voltios DC).
La corriente de salida es de 35 mA por salida discreta de hasta un máximo de dibujo de corriente de 115 mA en el suministro de +5 voltios DC.
Las entradas se pueden definir como borrar (regresar a bruto), tara, imprimir, cero y otras funciones del teclado.
Las salidas se pueden definir por puntos de ajuste o una variedad de condiciones de báscula.
El puerto de serie COM1 puede emitir un lazo de corriente activo de RS-232 o 20 mA. Ambos están disponibles simultáneamente.
El puerto de serie COM2 puede ser RS-232 o RS-422/RS-485. Este puerto también se puede utilizar como una interfaz de báscula DigiTOL o UltraRes.
La entrada del teclado es una conexión estándar DIN de tipo mini PS2 de 6 clavijas para un teclado compatible.
La conexión de red Ethernet utiliza una conexión RJ45.
Las conexiones de la placa controladora se fabrican utilizando cuatro terminales extraíbles. El rango de tamaño del cable es de 16 a 22 AWG.
La placa controladora almacena los parámetros de calibración de la báscula
DigiTOL en su EEPROM. Si se instala(n) una(s) báscula(s) de celda de carga, los parámetros de calibración de cada báscula se guardarán en el EEPROM de la placa analógica. Los parámetros de calibración IDNET se almacenan en la base. Los parámetros POWERCELL (o caja RAAD) se almacenan en la placa POWERCELL.
1-14
(7/03)
Temperatura y humedad
Capítulo 1: Introducción
Cumplimiento de las normas
Temperatura de operación: 14 a 104ºF (-10 a 40ºC) de 10% a 95% de humedad, sin condensación.
Temperatura de almacenamiento: -40 a 140ºF (-40 a 60ºC) de 10% a 95% de humedad, sin condensación.
El coeficiente de temperatura cero de la placa analógica opcional es de 0,15 µV/ºC.
El coeficiente de temperatura del intervalo es un máximo de 6ppm/ºC.
Protección del medio ambiente
¡ADVERTENCIA!
LA TERMINAL JAGXTREME NO ES TOTALMENTE SEGURA. NO
LA UTILICE EN ÁREAS CLASIFICADAS DE RIESGO SEGÚN EL
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) POR LAS ATMÓSFERAS
COMBUSTIBLES O EXPLOSIVAS.
Cuando un JagXtreme aprobado para la División 2 es instalado en un área clasificada como División 2 o Zona 2/22, el cableado de corriente alterna debe cumplir requerimientos especiales. Para información adicional, refiérase al documento
16088600A, Guía de instalación para Zona 2/22 o División 2 del Soporte del Panel
JagXtreme.
Cumplimiento de las normas
Listado UL y cUL
La terminal JAGXTREME ha sido probada y cumple con UL 1950 y CSA 22.2 N.º 950-
M89. La terminal JAGXTREME tiene las etiquetas UL y cUL.
Aprobaciones de pesos y medidas
Estados Unidos
La terminal JAGXTREME cumple o supera los requisitos de los dispositivos de clase III o
IIIL. El Certificado de Conformidad N.º 94-096A4 fue expedido por el Programa
Nacional de Evaluación de la Conferencia Nacional de Pesos y Medidas.
Canadá
La terminal JAGXTREME cumple o supera los requisitos del valor de división 10.000; así mismo, las autoridades correspondientes del Ministerio de Industria, Ciencia y
Tecnología de Canadá le han otorgado la aprobación AM-5041.
Australia
La terminal JAGXTREME cumple o supera los requisitos de los instrumentos de pesaje no automáticos de Clase III y IIIL tal y como se definen en la Comisión de Normas
Nacionales, Documento 100. La Comisión de Normas Nacionales ha aprobado la terminal JAGXTREME para su utilización con plataformas aprobadas y compatibles.
(7/03)
1-15
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Europa
La terminal JAGXTREME se sometió a las pruebas de aprobación del Instituto de
Medidas Holandés (NMi). Después de la evaluación, se determinó que la terminal
JAGXTREME cumplía y/o superaba los requisitos de los instrumentos de pesaje de
Clase III. El certificado de aprobación de la CE TC2618 (Revisión 5) fue emitido por
NMi de acuerdo con la Directiva del Consejo 90/384/EEC.
Conformidad con la CE
La terminal JAGXTREME cumple con las siguientes normativas de la Unión Europea:
90/384/EU. Balanzas y básculas no automáticas.
EN45501:1992. Normativa Europea Adoptada
89/336/EU. Directiva EMC
EN55022:1998, Clase A
Emisiones conducidas e irradiadas (RFI)
La terminal JAGXTREME cumple o supera la Parte 15 FCC de los requisitos para las emisiones conducidas o irradiadas como un dispositivo digital de Clase A.
Susceptibilidad de interferencia de frecuencia de radio
Variación de voltaje de red
AC
La terminal JAGXTREME cumple con los requisitos de USA, Canadá y Europa para la susceptibilidad de interferencia de frecuencia de radio tal y como aparece en la siguiente tabla con un máximo de un incremento de pantalla o de cambio cuando se calibra para construcciones recomendadas.
Frecuencia de interferencia de radio
26-1000 MHz
Fuerza de campo
3 voltios/metro
La terminal JAGXTREME cumple con el NIST H-44, Gaceta Canadiense Parte 1 y las especificaciones de variación de voltaje de red OIML-SP7/SP2 tal y como aparecen en la siguiente tabla:
Voltaje de red AC
Variaciones de voltaje de red AC
Frecuencia de red en Hz Especificación
Variación de voltaje de red
NIST H-44
Canadiense
OIML-SP7/SP2
100 120 130 59,5 60 60,5
108 120 132 58,8 60 61,2
102
187
204
120
220
264
132
242
264
58,8
49,0
49,0
60
50
50
61,2
51
51
1-16
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Descripción general
2
Descripción general
Instalación
La siguiente información proporciona las instrucciones necesarias para la instalación y el cableado de la terminal JAGXTREME. También encontrará dicha información en la
Guía de Instalación que se adjunta con la unidad. Asimismo, este capítulo proporciona información sobre cómo ajustar el puente de la terminal y las posiciones del conmutador, así como sobre las opciones de instalación.
Desembalar y revisar
1. Si al recibir la terminal está dañado el embalaje, compruebe si existen también daños en el interior y, si es así, envíe una reclamación al transportista.
2. Si el embalaje no está dañado, saque la terminal de la caja protectora y revise cada uno de los componentes por si hubieran sufrido desperfectos.
3. Compruebe que el contenido del embalaje es correcto. Para instalar la terminal necesita la terminal, el destornillador que se adjunta y estas instrucciones.
Puede que también necesite herramientas comunes, como un destornillador plano y otro de cruz para la unidad de uso general o un taladro y llaves inglesas para instalar la unidad de ambientes hostiles. El resto del contenido debe permanecer en la caja.
El contenido del paquete para todas las terminales JAGXTREME incluye:
• Terminal JAGXTREME
• Guía de Instalación
• Tornillos de sellado para pesos y medidas
• Conectores para el puertos I/O
• Destornillador
• Juegos de etiquetas de capacidad
• CD-ROM JAGXTREME con documentación y utilidades
El contenido del paquete para la terminal JAGXTREME de montaje de panel y chasis ciego incluye:
• Hardware kit (*)15411600A
El contenido del paquete para la terminal JAGXTREME para ambientes hostiles incluye:
• 2 soportes de pared de acero inoxidable
• 4 pasadores de acero inoxidable para acoplar los soportes de pared
• Hardware kit (*)15411500A
El contenido del paquete para la terminal JAGXTREME de uso general incluye:
• Hardware kit (*)15411400A
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Cumplimiento de la normativa
Listado UL y cUL
La terminal JAGXTREME ha sido probada y cumple con la norma UL 1950 y CSA 22.2
Nº 950-M89. La terminal JAGXTREME lleva las etiquetas UL y cUL.
Consideraciones ambientales
Temperatura y humedad
• Temperatura de funcionamiento: de 14 a 104ºF (-10 a 40ºC) desde un 10% hasta un 95% de humedad, sin condensación.
• Temperatura de almacenamiento: de –40 a 140ºF (-40 a 60ºC) desde un 10% hasta un 95% de humedad, sin condensación.
Protección ambiental
La terminal JAGXTREME no es un modelo para atmósferas explosivas y no debe instalarse en áreas clasificadas por el Código Eléctrico Nacional (NEC) como zona con riesgo de explosión a menos que se utilicen las opciones adecuadas que ofrece
METTLER TOLEDO para estas zonas y que la instalación la lleve a cabo un técnico de mantenimiento cualificado.
¡ADVERTENCIA!
¡LA TERMINAL JAGXTREME NO ES UN MODELO PARA ATMÓSFERAS
EXPLOSIVAS! NO LA UTILICE EN ÁREAS CLASIFICADAS POR EL
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) COMO ZONAS CON RIESGO DE
EXPLOSIÓN A CAUSA DE ATMÓSFERAS COMBUSTIBLES O EXPLOSIVAS.
Consideraciones sobre el suministro eléctrico
de 85 a 264 VAC con una frecuencia de red de 47 a 63 Hz.
Consumo de energía -- 20 vatios máximo.
Terminación del cable -- una regleta de conexión desmontable con tres posiciones
(para montaje de panel) -- cable de alimentación integral (uso general, ambientes hostiles)
Rango del tamaño del cable -- 12 a 16 AWG.
La integridad de la toma de tierra del equipo es importante para su seguridad y para un funcionamiento fiable de la terminal y de las plataformas de pesada asociadas a la báscula. Una toma de tierra pobre puede resultar peligrosa si se produce un corto circuito en el equipo. Es necesario una buena toma de tierra para garantizar la reducción al mínimo de los impulsos extraños de ruidos eléctricos. La fuente de
2-2
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Consideraciones sobre el suministro eléctrico
alimentación de la terminal no debe compartirse con otros equipos tales como motores, repetidores o calentadores que generen ruido de línea. Si las condiciones de suministro de energía son desfavorables, puede que necesite un circuito eléctrico exclusivo o un acondicionador de red.
Para confirmar la integridad de la toma de tierra, se recomienda un analizador de líneas de circuitos. Dicho aparato utiliza un impulso de alta intensidad de corriente para comprobar la resistencia de la toma de tierra. Mide el voltaje del cable neutro a la conexión de tierra y proporciona una valoración de la carga de la línea. Las instrucciones del aparato ofrecen directrices sobre los límites que garantizan buenas conexiones.
¡ADVERTENCIA!
UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO O UN
TIPO EQUIVALENTE. LOS MODELOS PARA USA UTILIZAN EL CABLE
TIPO SJT CERTIFICACIÓN UL; LOS MODELOS EUROPEOS UTILIZAN
CABLES TIPO H05VV-F SEGÚN LAS NORMAS DE ARMONIZACIÓN CE.
¡ADVERTENCIA!
UNA INSTALACIÓN INCORRECTA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS AL EQUIPO.
LA FASE DEBE CONECTARSE A “L”, EL NEUTRO A “N” Y LA TOMA DE
TIERRA A
PRECAUCIÓN
PARA INSTALAR EL MONTAJE DE PANEL:
• INCLUYA UN INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA ENERGÍA EN EL CABLEADO
DE ENERGÍA DE CORRIENTE ALTERNA.
• EL INTERRUPTOR DEBE SER DE UNOS 10 PIES (3 METROS) Y DE FÁCIL ACCESO
PARA EL OPERADOR.
• EL INTERRUPTOR DEBE ESTAR CLARAMENTE IDENTIFICADO COMO
DESCONECTADO PARA EL SUMINISTRO DE LA TERMINAL.
• EL INTERRUPTOR Y/O LA CAJA DE CIRCUITOS DE INTERRUPCIÓN DEBEN CUMPLIR
CON LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS CORRESPONDIENTES (PARA UE—IEC947).
PARA INSTALACIONES DE PARED O ESCRITORIO:
• EL ENCHUFE DEL CABLE DEBE ESTAR CLARAMENTE IDENTIFICADO COMO
DESCONECTADO PARA EL SUMINISTRO DE LA TERMINAL.
• EL CABLE DEBE ENCHUFARSE EN LA SALIDA A UNOS 10 PIES (3 METROS) Y SER
DE FÁCIL ACCESO PARA EL OPERADOR.
PRECAUCIÓN
NO CONECTE LA TERMINAL JAGXTREME A ENERGÍA DE CORRIENTE
ALTERNA. NO DEBE SUMINISTRARSE ENERGÍA A LA TERMINAL
HASTA QUE UN TÉCNICO DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO
COMPLETE EL CABLEADO INTERNO.
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Conexión a la terminal
JAGXTREME
Conexión de la celda de carga
Conecte la celda de carga a la placa del controlador (básculas DigiTOL), a la placa A/D analógica opcional (celdas de carga analógicas) o a la placa I/O POWERCELL, siguiendo las instrucciones adjuntas.
¡ADVERTENCIA!
ES NECESARIO TOMAR MEDIDAS DE PRECAUCIÓN CUANDO
UTILICE UNA BÁSCULA ANALÓGICA LOCALIZADA EN UNA ZONA
CON RIESGO DE EXPLOSIÓN. DEBEN UTILIZARSE CELDAS DE
CARGA QUE ESTÉN CERTIFICADAS PARA LUGARES CON RIESGO
DE EXPLOSIÓN Y PUEDE QUE NECESITE UNA BARRERA DE CELDA
DE CARGA Y/O UNA PLACA ANALÓGICA DE BAJA TENSIÓN.
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU REPRESENTANTE AUTORIZADO
DE METTLER TOLEDO PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE CADA
APLICACIÓN ESPECÍFICA.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DAÑOS EN LA PLACA O CELDA DE CARGA,
DESCONECTE LA TERMINAL JAGXTREME DEL SUMINISTRO
ELÉCTRICO Y ESPERE AL MENOS 30 SEGUNDOS ANTES DE
CONECTAR O DESCONECTAR CUALQUIER ARNÉS.
PRECAUCIÓN
NO CONECTE UNA CELDA DE CARGA ANALÓGICA A LA ENTRADA
DE LA BÁSCULA DIGITOL EN EL COM2 DE LA PLACA DEL
CONTROLADOR. NO CONECTE UNA BÁSCULA DIGITOL A LA
ENTRADA DE LA CELDA DE CARGA EN LA PLACA A/D ANALÓGICA
OPCIONAL. DE LO CONTRARIO PODRÍA OCASIONAR DAÑOS A LA
CELDA DE CARGA O A LA PLACA.
Conexiones de la celda de carga analógica
La longitud máxima del cable para conectar la celda de carga a la terminal varía según la resistencia total de la báscula (TSR) de la base de la báscula. Para calcular la TSR:
Resistencia de entrada de la celda de carga (Ohmios)
TSR = —————————————————
#Celdas de carga
La siguiente tabla indica las medidas del cable recomendadas según la TSR y el calibre del cable.
2-4
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Conexión a la terminal JAGXTREME
TSR (Ohmios)
Longitud máxima del cable recomendada
Calibre* 24
(pies / metros)
Calibre 20 (pies
/ metros)
Calibre 16 (pies / metros)
350
87
58
35
800/243.84
200/60.96
100/30.48
70/21.336
2000/609.6
600/182.88
300/91.44
190/57.91
4000/1219.2
1000/304.8
500/152.4
350/106.68
Los siguientes esquemas describen el cableado de la regleta de conexión de una celda de carga analógica para un cable estándar de 6 hilos y para un cable estándar de 4 hilos.
Cable estándar de 6 hilos
0
-EXC
0
-SEN
0
-SIG
0
Blindaje
0 +-SIG
0 +-SEN
0 +-EXC
Cable de 4 hilos
0
0
-EXC
-SEN
0
-SIG
0
Blindaje
0 +-SIG
0
0
+-SEN
+-EXC
* Si un aumento de la carga resulta en una disminución de la indicación del peso, cambie la señal de los cables (+SIG y –SIG).
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Conexiones de la celda de carga UltraRes y DigiTOL
La longitud máxima del cable recomendada para todas las bases DigiTOL es de 50 pies (15 metros). El siguiente esquema describe el cableado de la regleta de conexión de una celda de carga DigiTOL.
COM2 o COM4* de la terminal JAGXTREME
Base B/P DigiTOL
TXDB
RXDB
Gnd Azul
TXD+ Rojo
7
1
TXD+ Blanco
RXD+ Negro
4
8
RXD+
+20V
Amarillo
Verde
6
5
Blindaje
Tierra de chasis
*Al hacer la interfase de una base DigiTOL o UltraRes al COM4 (disponible sólo en la placa de
Funciones Múltiples opcional), W2 debe ajustarse en 20V.
Conexiones de J-Box DigiTOL mejoradas
Utilice la siguiente tabla para determinar el calibre del cable y la distancia recomendada entre la terminal JAGXTREME y la J-Box DigiTOL mejorada.
Calibre del cable Distancia del cable
Número de la pieza
6 cond. de 24 AWG
Hasta 150 pies
(45,72 metros)
510624370 o
14264100A
6 cond.* de 20 AWG
Hasta 300 pies
(91,44 metros)
510620370
*También puede utilizarse un cable de 6 conductores de 16 AWG. La distancia máxima del cable sigue siendo de 300 pies (91,4 metros).
2-6
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Conexión a la terminal JAGXTREME
El siguiente esquema describe el cableado de la regleta de conexión DigiTOL.
COM2 o COM4* de la terminal JAGXTREME
NC
NC
TXDB
RXDB
Gnd Azul
J-Box
DigiTOL mejorada
TB2-12
TXD+ Rojo TB1-2
Blanco TB1-3 TXD+
RXD+
RXD+
Negro
Amarillo
TB1-5
TB1-4
+20V Verde TB2-10
Tierra de chasis
Conexiones POWERCELL (aplicaciones POWERCELL para zonas sin riesgos)
La distancia máxima del cable recomendada es de 900 pies (274,32 metros) para todas las aplicaciones en zonas sin riesgo de explosión, independientemente del número de celdas (cable del calibre 16 o 20). A continuación se indica la conexión para RAAD box, MTX, o CMOS J-Box.
Terminal JAGXTREME RAAD Box,
MTX, o CMOS
J-Box
GND
GND
GND
+20V*
+20V*
+20V*
A
B
GND
GND
GND
+VA
+VB
+VC
El pin 1 del conector de energía externo es +V y el pin 2 es tierra.
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Conexiones POWERCELL a las básculas DigiTOL con POWERCELL
NMOS y fosas “Pit Power Supply”
Para aquellas aplicaciones en las que la placa POWERCELL esté conectada a una báscula DigiTOL con POWERCELL NMOS, la terminal JAGXTREME debe estar conectada a la fuente de energía auxiliar (P/N 0917-0168 para operar con 100/110/120 VAC,
0917-0169 para operar con 220/240 VAC).
Fuente de energía auxiliar
INDICADOR A
FOSA PS 1
FOSA PS 2
INDICADOR B
FOSA PS 3
FOSA PS 4
El objetivo de la fuente de energía auxiliar consiste en proporcionar dos circuitos idénticos, cada uno con una salida de fuente de energía de 24 VCC capaz de conducir hasta dos fosas “Pit Power Supply”. Cada una de estas fosas puede conducir un máximo de 12 celdas de carga. Como se indica en el esquema anterior, el INDICADOR
A y B están conectados a las salidas de la fosa PS. Los dos circuitos están completamente aislados. La única excepción la constituye el uso de la misma salida de fuente de energía de 24 VCC para las fosas PS1 y 3. Las fosas PS2 y 4 comparten la segunda fuente de energía de 24 VCC.
Si sólo se necesita un canal, debe utilizarse el INDICADOR A
El puente W1 se encuentra en la placa de circuito impreso de la fuente de energía auxiliar. El puente W1 habilita y deshabilita al circuito que detecta el voltaje en la entrada del INDICADOR B. Si este circuito está habilitado (sin W1) y no existe voltaje de entrada en el pin 5 de ambos indicadores, INDICADOR A y B, la salida de 24 VCC en las fosas PS 1, 2, 3 y 4 se apagará. Si sólo se está utilizando la entrada del
INDICADOR A, debe introducirse el puente W1 para cortocircuitar ambos pines.
Conecte la terminal JAGXTREME a la fuente de energía auxiliar como se indica a continuación:
Placa POWERCELL de la terminal
JAGXTREME Balanzas 1 y 2
Indicador A de la fuente de energía auxiliar
COM
COM
1
4
Gnd 2
+
20 V 5
En caso de que exista una segunda terminal JAGXTREME, el cable de interfase entre la segunda terminal y la fuente de energía auxiliar se conectaría de la misma forma. Sin embargo, dicho cable de interfase se enchufaría en la fuente de energía auxiliar del
2-8
(7/03)
El cable de blindaje debe conectarse a la tierra de chasis o a la terminal "GND", al final de la terminal JAGXTREME, para un funcionamiento fiable.
Puede adquirir el arnés de adaptación
(0900-0284) o cortar los cables de la base y conectarlos directamente a las terminales.
Capítulo 2: Instalación
Conexión a la terminal JAGXTREME
INDICADOR B. El puente W1 de la fuente de energía auxiliar no debe cortocircuitar los dos pines.
Sustitución del 8146 o 8530 existente en una báscula DigiTOL con fuente de energía auxiliar y fosa(s) “Pit Power Supply”
Conecte la placa POWERCELL de la terminal JAGXTREME a la fuente de energía auxiliar como se ha indicado anteriormente. Los cables de indicador enchufados en la fosa PS 1, 2, 3 o 4 pueden dejarse tal y como están.
Sustitución del 8530 existente en una báscula DigiTOL con fosa “Pit
Power Supply” sin fuente de energía auxiliar
Es necesario el suministro de una fuente de energía auxiliar. Conecte la placa
POWERCELL de la terminal JAGXTREME a la fuente de energía auxiliar como se ha indicado anteriormente. Enchufe el cable de indicador del 8530 en la fosa PS 1.
Sustitución del 8146 o 8530 existente en una báscula DigiTOL si hay una segunda báscula
La placa POWERCELL debe estar programada para dos básculas (báscula 1 + báscula 2 = 24 celdas de carga máximo). El/los cable/s de indicador debe/n enchufarse en la fosa PS 1 (y la fosa PS 2 si hay un segundo cable de indicador).
Sustitución del 8146 o 8530 existente en una báscula DigiTOL si hay una tercera báscula
La primera terminal JAGXTREME con placa POWERCELL debe estar conectada como se ha indicado anteriormente. La segunda terminal con placa POWERCELL debe conectarse al INDICADOR B de la fuente de energía auxiliar y el cable de indicador de la tercera báscula debe enchufarse a la fosa PS 3 o 4.
Longitud máxima del cable de indicador de la placa POWERCELL
La distancia máxima del cable desde la fosa “Pit Power Supply” hasta la placa
POWERCELL de la terminal JAGXTREME depende del número de transductores
POWERCELL, del calibre del cable de indicador y del nivel de voltaje de la energía de corriente alterna. Utilice la siguiente tabla para determinar el calibre del cable y la distancia del cable recomendada:
Número de
RAAD J-Boxes
1
2
2
3
3
Número de celdas CMOS o
MTX
4
6
8
10
12
Distancia del cable de indicador
Calibre 20
(pies / metros)
Calibre 16
(pies / metros)
900/274
712/217
475/144
332/101
237/72
900/274
900/274
900/274
878/267
644/196
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Conexiones del cable de la base de alta precisión
La longitud máxima del cable recomendada para todas las bases IDNET es de 300 pies (90 metros).
El siguiente esquema describe el cableado de la regleta de conexión de una celda
IDNET.
Conector del puerto de I/O
IDNET (alta precisión) de la terminal JAGXTREME
Arnés de adaptación
IDNET (alta precisión)
(0900-0284)
Base IDNET
(alta precisión)
+32 VCC
+12 VCC
Azul
Gris
B
C
B
C
Conexiones del puerto serial a la placa de controlador
Nota: No se incluyen los multiplexores para el teclado ni otros dispositivos que no estén relacionados con el teclado.
METTLER TOLEDO
A
LNK
T/R
En los encapsulados que utilizan amarres de cable atravesados por cables, el cable debe pasar a través del amarre, de la boquilla y de la caja antes de hacer el cableado con el conector.
Consulte el siguiente esquema para conectar correctamente los cables a los puertos seriales COM1 y COM2 de la terminal JAGXTREME. COM1 y COM2 se encuentran en el tablero del controlador, que está situado en la ranura superior.
Las regletas de conexión de COM1 y COM2 tienen cabida para cables cuyo tamaño oscila entre 16 y 22 AWG. Las regletas de conexión pueden extraerse para facilitar el cableado. La extracción de las regletas de conexión permite ver con más facilidad las denominaciones de la terminal impresas en la placa posterior del tablero.
KEYBOARD PAR 2 PAR 1
232
COM 1
CL
232
422/485
COM 2
CONTROLLER
COM1 de 20 mA (puerto serial de la placa del controlador)
El esquema y la tabla siguientes describen las conexiones del cable pin a pin cuando se utiliza un bucle de 20 mA. La longitud máxima del cable recomendada para una interfase de 20 mA es de 1.000 pies (300 metros).
2-10
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Conexión a la terminal JAGXTREME
COM1 de la terminal JAGXTREME
0
TXDA
0
RXDA
0
Gnd Tierra de señal ( transmisión de bucle de corriente activo -)
0
CLTX+ Transmisión de bucle de corriente activo +
0
CLTX+ Recepción de bucle de corriente +
0
CLTX- Recepción de bucle de corriente -
COM1 de la terminal
8860 8623 8614
8616
8618
9323
JAGXTREME
TXDA
RXDA
⎯
⎯
⎯
⎯
8619
⎯
⎯
9325
⎯
⎯
GND 18 10 12 9
CLTX
+
16 8 11 8
CLRX
+
CLRX
−
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
COM1 RS-232 (puerto serial de la placa del controlador)
El esquema y la tabla siguientes describen las conexiones del cable pin a pin de COM1 utilizando un cable RS-232. La longitud máxima del cable recomendada es de 50 pies
(15 metros).
COM1 de la terminal JAGXTREME
0
TXD+ Transmisión
0
RXD+ Recepción
0
GND Tierra de señal
0
CLTX+
0
CLTX+
0
CLTX-
Conexión de los pines para dispositivos METTLER TOLEDO utilizando COM1 RS-232
8618 COM1 de la terminal
JAGXTREME
8867 8808, 8845,
8856, 8857,
8860, 8861,
8865
9323-TB2
9325-TB2
8624
RXDA
CLTX
+
CLRX
+
CLRX
−
2 3 2 ⎯ ⎯
7 7 3 Input
⎯ ⎯ ⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
COM2 / COM4 RS-232 (puerto serial de la placa del controlador)
A continuación se describen las conexiones del cable pin a pin de COM2 utilizando un cable RS-232, así como las conexiones a COM4 cuando se ha instalado una placa I/O de Funciones Múltiples. La longitud máxima del cable recomendada para RS-232 es de
50 pies (15 metros). La distancia total máxima recomendada para RS-422 y RS-485 es de 2.000 pies (600 metros).
COM2 / COM4 de la terminal JAGXTREME
El puente W2 de la placa I/O de
Funciones Múltiples determina la salida de voltaje de la terminal
COM4 + 20V.
0
TXD+ Transmisión
0
RXD+ Recepción
0
GND Tierra de señal
0
TXD+ Transmisión RS-422/485 +
0
TXD- Transmisión RS-422/485 -
0
RXD+ Recepción +
0
RXD- Recepción -
0
+
20 V
+
Alimentación de +20 VCC
COM1 de la terminal
JAGXTREME
Conexión de los pines para dispositivos METTLER TOLEDO utilizando
COM2 RS-232/RS-485
8806 8807 8808
8844 8845 8857
8861 8865
8846
8867
8863 8617-TB2
9323-TB2
9325-TB2
8618
RXDB
TXD
+
TXD
−
RXD
+
RXD
−
+20 V
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
3 2 ⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
RS-485B
RS-485A
⎯
⎯
⎯
2-12
(7/03)
Cableado discreto
Si desea más información al respecto, consulte la sección titulada Entradas del Apéndice 2, al final de este manual.
Si desea más información al respecto, consulte la sección titulada Salidas del Apéndice 2, al final de este manual.
Capítulo 2: Instalación
Conexión a la terminal JAGXTREME
La placa del controlador dispone de cuatro conexiones de entrada discreta y cuatro conexiones de salidas discreta.
Conexiones de entrada PAR 1
Las conexiones de entrada deben tener como referencia tierra. Para hacer estas conexiones puede utilizarse un interruptor o un contacto de relevador. El dispositivo remoto debe mantener la entrada a toma de tierra lógica durante, al menos, 100 ms.
Las funciones de la báscula se realizan cuando la entrada se mantiene a toma de tierra
(activación por flancos). La longitud máxima del cable recomendada entre el dispositivo remoto y la terminal JAGXTREME es de 10 pies (3 metros).
Cada una de las cuatro entradas PAR1 puede configurarse para diferentes entradas remotas, incluida la entrada del teclado de la terminal para impresora remota, cambio de unidades, selección de básculas alternativas o selección de plantillas. La polaridad
(cambiar a tierra o abrir una conexión de tierra para iniciar la entrada remota) también puede seleccionarse.
Terminal PAR 1
Ilustración 2-g: ejemplo de cableado de entrada
Cuando se utiliza el software JagMAX, la terminal reserva las entradas uno y dos para su uso con el controlador de semáforo opcional. La terminal reserva la entrada tres para un botón pulsador opcional a través del cual la terminal vuelve al control local.
(Utilizado sólo para instalaciones de funcionamiento remoto.)
IN 1 Botón pulsador* modo de pesaje remoto
IN 2
IN 3
Botón pulsador* modo de segundo pesaje remoto
ESC del controlador remoto
(Reservado, pero utilizado sólo para instalaciones de funcionamiento remoto)
*Véase esquema de cableado del controlador de semáforo opcional.
Ilustración 1-g: ejemplo de cableado de entrada
Conexiones de salida PAR 2
Cada una de las cuatro salidas PAR 2 puede configurarse para indicar la coincidencia de los puntos de ajuste 1 hasta 12. Las salidas del punto de ajuste 12 pueden configurarse para solicitar alimentación o alimentación rápida; o para indicar el estado de tolerancia del punto de ajuste. El número estándar de salidas es 4. Se puede disponer de ocho salidas adicionales si se instala una placa de Funciones Múltiples.
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Las salidas PAR 2 pueden configurarse para que indiquen las condiciones del “estado actual de la báscula”, tales como:
Modo neto o bruto
Movimiento
Bajo cero
Peso bruto a cero
Sobre capacidad
Las salidas son verdaderas cuando tienen tensión negativa, del tipo colector abierto.
Las salidas PAR 2 pueden tener como referencia la alimentación de 5 voltios disponible en el conector PAR2 o pueden reducirse hasta 35 mA de corriente y tener un voltaje máximo de 30 voltios CC de una fuente externa. La longitud máxima del cable entre el dispositivo remoto y la terminal JAGXTREME es de 10 pies (3 metros).
Terminal PAR 2
JAGXTREME PAR 2
GND
NC
Ejemplo de cableado de salida
Tarjeta de entrada con fuente PLC
+5V* NC
OUT1 IN1
OUT2 IN2
OUT3 IN3
OUT4 IN4
GND GND
Ejemplo de cableado de entrada PLC
Software JagMAX opcional
Al utilizar el software JagMAX opcional, la terminal reserva las primeras tres salidas para su uso con el controlador de semáforo opcional y el cuarto, para indicar el centro de cero para la báscula sumadora cuando se utilice con aplicaciones canadienses.
OUT 1
OUT 2
OUT 3
Entrada de semáforo*
Salida de semáforo*
Camión en salida de alarma*
OUT 4 Luz de centro de cero de báscula sumadora
*Véase esquema de cableado del controlador de semáforo opcional.
Ilustración 1-s
2-14
(7/03)
IN1
IN2
AMARILLO
VERDE
IN3 AZUL
IN4
VIOLETA
OUT1 NEGRO
OUT2 MARRÓN
OUT3 ROJO
OUT4 NARANJA
GND BLC/NGR
BLC/NRJA
BLC/ROJO
+5V*
BLC/MARRÓN
Controlador de semáforo opcional
(90382800A)
Esquema de cableado del controlador de semáforo
Capítulo 2: Instalación
Conexión a la terminal JAGXTREME
Conexiones discretas y seriales de la placa I/O de
Funciones Múltiples
METTLER TOLEDO
Esta sección proporciona las conexiones adecuadas del cable a COM 3, COM 4, PAR 3 y PAR 4, situados en la placa I/O de Funciones Múltiples optativa.
MULTIFUNCT
IN OUT
COM 3 COM 4 PAR 3 PAR 4
Cableado de interconexión COM3
COM3 suministra todas las entradas y salidas para permitir un control de flujo máximo y poder hacer la interfase del módem. El puerto COM3 sólo está disponible con la placa de Funciones Múltiples optativa. Cuando realice la interfase de COM3 a otros dispositivos que no sean los que se enumeran para COM2 RS-232, consulte la documentación de ese dispositivo en particular para comprobar las necesidades de control de flujo y las sugerencias sobre el cableado. A continuación se exponen opciones generales de interconexión para los conectores de pin 9 y 25.
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
COM3 DB25 DB9
DCD
⎯
COM3 con control de flujo máximo
⎯
DCE
RXD+ 2 2** datos en la terminal, como los dispositivos que envían ASCII “C, T, P o U”.
TXD+ 3 3
DTR 6 6
GND 7 5
DSR 20 4
RTS 5 8
CTS 4 7
RI
⎯ ⎯
Cableado de interconexión COM4
Las instrucciones de cableado para el puerto serial COM2 corresponden a COM4 en la placa de Funciones Múltiples. Consulte la sección presentada anteriormente titulada
COM2 / COM4 RS-232 (puerto serial de la placa del controlador) para realizar la interfase de COM4 a las básculas DigiTOL e impresoras.
Puerto de entrada discreta PAR 3
Cada una de las ocho entradas PAR 3 puede configurarse para diferentes entradas remotas, incluida la entrada del teclado de la terminal JAGXTREME (tara, borrar, poner a cero, seleccionar, ESC (salir) y Enter (introducir). Las entradas PAR 3 también pueden configurarse para impresora remota, cambio de unidades, selección de básculas alternativas o selección de plantillas. La polaridad (cambiar a tierra o abrir una conexión de tierra para iniciar la entrada remota) también puede seleccionarse.
Las instrucciones de cableado para las entradas discretas de PAR1 corresponden a
PAR 3 en la placa de funciones múltiples. Consulte la sección titulada Conexiones de entrada PAR 1 para más información acerca del cableado.
Puerto de salida discreta PAR 4
Cada una de las ocho salidas PAR 4 puede configurarse para indicar las coincidencias de los puntos de ajuste 1 hasta 12. Las salidas del punto de ajuste 12 pueden configurarse para solicitar alimentación o alimentación rápida; o para indicar el estado de tolerancia del punto de ajuste. Las salidas PAR 4 pueden configurarse también para indicar las condiciones del “estado actual de la báscula”, tales como:
• Modo neto o bruto
• Peso bruto a cero
• Movimiento
• Sobre capacidad
• Bajo cero
2-16
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Conexión a la terminal JAGXTREME
La terminal +VOUT suministra un voltaje seleccionable de puente de +5, +12 o +20
VCC. Las instrucciones de cableado para las salidas discretas de PAR 2 corresponden a PAR 4 en la placa de Funciones Múltiples. Consulte la sección titulada Conexiones de salida PAR 2 para más información acerca del cableado.
Conexión del cable de alimentación
Nota: algunas regiones y/o cables de alimentación puede que utilicen otros códigos de colores distintos a los que aquí aparecen.
Con las terminales JAGXTREME de uso general y para ambientes hostiles se adjunta un cable de alimentación. La conexión a la terminal JAGXTREME de montaje de panel debe realizarse durante la instalación. El cableado de conexión a la energía de corriente alterna en los modelos de uso general y para ambientes hostiles debe realizarse como se indica a continuación:
Conexión de energía para los modelos de uso general y
Con los accesorios opcionales
0917-0333.
Conexión de energia para la terminal de montaje de panel y para la terminal ciega de montaje de panel
La regleta de conexión tiene cabida para cables cuyo tamaño oscila entre 12 y 16
AWG. El tamaño de los cables utilizados debe cumplir con todos los códigos eléctricos locales y nacionales. En los modelos de montaje de panel, debe asegurar el cableado con un amarre plástico como protector. Los amarres plásticos se suministran aparte. Si el cable de la regleta de conexión se sale de la terminal, vuelva a introducirlo hasta que esté completamente ajustado a la toma de corriente en la parte posterior del encapsulado.
En la esquina inferior derecha de la caja de la fuente de energía hay un tornillo de tierra de chasis auxiliar. Esta conexión de tierra sirve para aplicaciones de protección ante una subida del voltaje y para tierra de chasis. En los modelos de montaje de panel
(JXPx) debe conectar una tierra de seguridad a dicho tornillo.
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Instalación del modelo de uso general
Dimensiones:
• 10,05 pulgadas (255 mm) de ancho x 7,86 pulgadas (200 mm) de alto
• 10,6 pulgadas (270 mm) de profundidad
12 4 12 3
2
°
10 0
3
°
11
°
7 8
10 5
1. Coloque la terminal en el lugar en el que va a funcionar. Consulte las ilustraciones de esta página y de la siguiente cuando siga estas indicaciones.
2. Retire los cuatro tornillos asegurando la cubierta de acceso posterior a la carcasa principal con un destornillador de cruz.
3. Una vez retirada la cubierta de acceso posterior, podrá realizar las conexiones a la unidad. (Consulte la ilustración y la tabla siguientes para ver las sugerencias sobre las conexiones del cable.)
4. Pase los cables que entren en el encapsulado por una abrazadera de tamaño apropiado antes de conectarlos.
5. Apriete la abrazadera alrededor del cable después de volver a asegurar la cubierta trasera para conseguir un buen sellado contra el agua. De esta forma es posible percibir a través de la abrazadera cualquier cable interno que esté suelto.
6. Conecte un teclado tipo PS/2, si lo desea, utilizando un kit de conexión de teclado externo opcional.
7. Ahora puede realizar las conexiones eléctricas.
2-18
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Instalación del modelo de uso general
A
C or D
C or D
B
B
A
Letra de referencia
A
B
Cable sugerido
Cables seriales I/O (excepto DigiTOL) Cableado PLC I/F
Cableado de celda de carga analógica Cableado de celda de carga DigiTOL
Ethernet RJ-45 Categoría 5 C
D QWERTY PS/2
Conexiones del cableado y cable del modelo de uso general
Para hacer las conexiones del teclado y/o Ethernet al modelo de uso general, siga los siguientes pasos:
1. Retire los enchufes de la parte trasera de la terminal JAGXTREME.
2. Retire el tapón de la unidad de amarre de la toma de corriente (suministrado con el conjunto de accesorios que se entrega con las terminales JAGXTREME para ambientes hostiles y de uso general).
3. Dirija el final del cable a través del tapón de amarre de la toma de corriente.
4. Dirija el final del cable a través del amarre de la toma de corriente.
5. Monte la toma de corriente en el orificio correspondiente de la cubierta de acceso.
6. Enchufe el cable al puerto correspondiente (Ethernet o teclado) de la terminal
JAGXTREME.
7. Vuelva a montar la cubierta de acceso a la terminal JAGXTREME.
8. Apriete el tapón de amarre de la toma de corriente al amarre de la toma de corriente.
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Instalación del modelo de montaje de panel
Dimensiones (montaje de panel):
• 10,05 pulgadas (255 mm) x 5,6 pulgadas (140 mm) en la parte delantera de la terminal
• 9,5 pulgadas (240 mm) x 4,91 pulgadas (125 mm) en la parte trasera
• 8,03 pulgadas (210 mm) de profundidad
1. Consulte las ilustraciones.
2. Haga una apertura de 9,58 pulgadas (243,3 mm) x 5,12 pulgadas (130 mm) para acoplar la terminal. La tolerancia para el hueco del panel es ±0,06 in. (0,15 cm).
3. Con la llave Allen que se adjunta, retire los cuatro juegos de tornillos de fijación (A) situados en la parte posterior del encapsulado, en las ranuras superior e inferior del plato de montaje.
4. Retire ambos platos de montaje (B).
5. Introduzca la terminal a través de la apertura del panel por la parte frontal hasta que esté ajustado al panel. Confirme que la terminal está instalada correctamente hacia arriba.
6. Vuelva a deslizar los platos de montaje superior e inferior en las ranuras.
Empújelos desde la parte trasera hasta ajustarlo al panel. El borde abocinado del plato debe tocar la parte trasera del panel.
7. Mantenga la unidad en su sitio, vuelva a colocar los cuatro juegos de tornillos y apriételos hasta que la unidad esté sujeta y la junta delantera del panel esté comprimida.
8. Revise que la parte delantera de la terminal esté bien sellada a la parte delantera del encapsulado.
9. Ahora puede realizar las conexiones eléctricas. (Las conexiones de Ethernet y del teclado de la terminal pueden realizarse directamente a la placa del controlador.)
2-20
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Instalación de la unidad de montaje de panel ciego
Instalación de la unidad de montaje de panel ciego
Encapsulado del montaje de panel—Chasis ciego (PB)
La parte frontal del encapsulado del montaje de panel dispone de una placa lisa para cubrir los componentes electrónicos y para proporcionar un método de montaje. No existe ningún teclado o pantalla en la parte delantera de la unidad. Esto permite que la terminal se utilice como terminal “ciega” (instalada detrás del panel), compartiendo el teclado con otra terminal JAGXTREME y realizando las indicaciones a través de la conexión Ethernet. El encapsulado de la terminal dispone de una valoración NEMA 1 o
IP30 con panel frontal “ciego”.
El modelo de montaje de chasis ciego mide:
10.75 pulgados (270 mm) x 4.91 pulgados (125 mm) de base
10,25 pulgados (260 mm)
× 3,91 pulgados (100 mm) de montaje c-c
9,5 pulgados (241 mm)
× 5,00 pulgados (103 mm) de chasis
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Instalación del encapsulado para ambientes hostiles
Dimensiones: 9,42 (239,3 mm) in x 12,622 pulgadas (321 mm) x 9 pulgadas
(228,6 mm)*
*Se refiere sólo a los encapsulados JAGXTREME para ambientes hostiles fabricados después del 15 de julio de 2001.
Apertura de la terminal para ambientes hostiles
1. Desconecte el suministro eléctrico.
2. Localice las dos ranuras en la parte inferior de la pestaña en el frontal del encapsulado para ambientes hostiles.
3. Inserte suavemente la hoja de un destornillador de cabeza acanalada en una de las ranuras y apriete haciaa dentro (hacia el encapsulado). Esto hace que se libere una presilla que permite abrir ligeramente el panel de acceso del encapsulado.
4. Repita los pasos 2 y 3 para la otra ranura.
5. Retire el panel de acceso del encapsulado. El panel de acceso está conectado a la placa del controlador mediante un cable, por lo que no puede retirarse sin desconectar el cable. Es posible acceder a la unidad con el panel frontal conectado.
6. Una vez retirada la cubierta de acceso, podrá hacer las conexiones a la unidad. La ilustración y la tabla siguientes describen las conexiones del cableado recomendadas.
2-22
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Instalación del encapsulado para ambientes hostiles
C o D
B (celdas de carga)
A
C o D
B (celdas de carga)
Letra de referencia
A
B
C
D
A
Cable de alimentación
Cable sugerido
Cables seriales I/O (excepto DigiTOL)
Cableado PLC I/F
Cableado de celda de carga analógica
Cableado de celda de carga DigiTOL
Cableado Ethernet RJ-45 Categoría 5
Teclado QWERTY PS/2
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Montaje de la terminal para ambientes hostiles
* Con los soportes de montaje en pared (incluidos con el encapsulado) instalados.
1. Localice los dos soportes de montaje que vienen en el paquete de la terminal
JAGXTREME.
2. Monte los soportes utilizando los cuatro tornillos de acero inoxidable que se suministran con la unidad. Consulte la siguiente ilustración y anote la posición correcta de los soportes. Los agujeros acanalados deben sobresalir del encapsulado y las muescas de los soportes deben apuntar al frente como se indica.
3. Apriete los soportes en la parte trasera del encapsulado (fuerza de giro 25 pulgadas libra 2,83 N
•m).
4. Según las dimensiones anteriores, prepare la superficie de montaje para que acepte el encapsulado. La superficie de montaje y los soportes deben estar preparados para soportar 45 lb (20 Kg).
5. Coloque el encapsulado en la superficie de montaje y asegúrelo con sujetadores adecuados. Ahora puede realizar las conexiones eléctricas.
Conexión Ethernet
La terminal JAGXTREME puede conectarse a una red local (LAN), a una red mundial
(WAN) o a sistemas de automatización o de empresa utilizando Ethernet, una plataforma de hardware de red estándar.
La conexión de Ethernet en la parte posterior de la placa del controlador de la terminal
JAGXTREME está diseñada para un conector RJ45. METTLER TOLEDO recomienda utilizar un cable de Categoría 5, que proporciona un cable de cuatro pares trenzados sin blindaje.
Dependiendo del equipo al que conecte la terminal JAGXTREME, necesitará un cable de cruce o un cable estándar.
• Cuando se realiza una conexión directa entre una computadora y la terminal
JAGXTREME (unión punto por punto), se utiliza un cable de cruce.
• Para conectar la terminal JAGXTREME a otro equipo a través de un centro informático, normalmente se utiliza un cable estándar, puesto que el centro informático ya proporciona las conexiones de cruce. Consulte las características técnicas del centro informático para determinar si se necesita un cable de cruce.
2-24
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Puente y posiciones del conmutador de la terminal JAGXTREME
Puente y posiciones del conmutador de la terminal JAGXTREME
A continuación se describen el puente y las posiciones del conmutador para la placa del controlador, la placa analógica y la placa Allen-Bradley RIO optativa.
Placa del controlador
Los puentes e interruptores de la placa del controlador deben ajustarse según se indica a continuación:
Sta tus Led s
EEP rom
Setup SW
Ilustración 2-j: placa del controlador
El botón pulsador CAL SW
se utiliza cuando se descarga un nuevo software a la terminal JAGXTREME, para llevar a cabo la acción Master Reset (reinicio general) y para cancelar SW 1 (abajo) y permitir la entrada a la configuración del sistema.
Configuración del sistema SW,
cuando el interruptor 1 del bloque de interruptores SW
2 está encendido (ON), se denegará el acceso a la configuración del sistema (también denominado puente de comercio legal). Cuando el interruptor SW 2 está encendido
(ON), se habilita el acceso al modo de prueba. Esto cancela el programa escrito en
JagBASIC que haya tomado el control del teclado de la computadora y el de la terminal.
EEPROM
JagBASIC activado
LED A
Indica que el procesador está funcionando
LED LNK
Indica que se ha establecido el enlace de Ethernet
LED T/R
Indica que existe tráfico en los enlaces de Ethernet
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Placa de celda de carga analógica
*14093000A
*14485300A (Versión de excitación reducida)
U28 en la placa analógica debe ser de la revisión “A” o anterior para poder usarla con las versiones “C” o anteriores del software de la terminal
JAGXTREME. Kit 0901-0392 debe pedirse para suministrar U28 en la revisión “A” o anterior y poder actualizar una placa de celda de carga analógica ya existente.
Los puentes de la placa analógica deben ajustarse según se indica a continuación:
Ilustración 2-k: placa de báscula analógica
• W1 debe estar apagado (OFF) para 3 mV/V, encendido (ON) para 2 mV/V. W1 está encendido (ON) cuando el puente está montado sobre las dos clavijas macho.
• W2 debe estar encendido (ON).
• W3 (dirección) debe colocarse de forma que se dirija a la placa analógica específica con la que está trabajando. Si sólo se utiliza una báscula analógica, debe colocar
W3 de manera que pueda leer las letras B1 debajo del puente. Si existen dos básculas analógicas, dirija la segunda placa analógica como B2, como se indica en el siguiente esquema:
Ilustración 2-I: Placa de báscula analógica — ampliación de W3
• W4 y W5 deben ajustarse al puente sobre los pines 2 y 3.
• W6 (interrupción) debe colocarse como se indica de manera que la denominación
17 pueda leerse directamente por encima del puente.
• Los tests 1-10 deben permanecer abiertos (OPEN) para un funcionamiento normal.
2-26
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Puente y posiciones del conmutador de la terminal JAGXTREME
Placa de celda de carga analógica de un solo canal
*15345400A
*15360200A (Versión de excitación reducida)
EEPROM
Los puentes de la placa de celda de carga analógica de un solo canal deben ajustarse según se indica a continuación:
W3
U26
Puente W1 dentro de caja analógica con tapa extraible.
Scale 1
Ilustración 2-m: placa de celda de carga analógica de un solo canal
W3
B2
B1 B3
B4
Bd Address #1
B2
B1 B3
B4
Bd Address #2
W1
Shown above as 2M V/V
Scale 1
Ilustración 2-n: placa de celda de carga analógica de un solo canal
W1
debe estar apagado (OFF) para 3 mV/V y encendido (ON) para 2 mV/V. W1 está encendido cuando el puente está montado sobre los dos pines macho.
W3
(dirección Bd) debe colocarse de forma que se dirija a la placa de la celda de carga analógica específica con la que está trabajando. Si sólo se utiliza una báscula analógica, debe colocar W3 de manera que pueda leer las letras B1 debajo del puente.
Si existen dos básculas analógicas, dirija la segunda placa analógica como B2, como se indica en el esquema anterior:
Si existe una placa analógica de dos canales y una placa analógica de un solo canal, dirija la placa analógica de dos canales como B1 y la placa analógica de un canal como B3.
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Placa de celda de carga analógica de dos canales
*15290700A
*15360100A (Versión de excitación reducida)
Canal 1
EEPROM
Canal 2
EEPROM
Los puentes de la placa analógica de dos canales deben ajustarse según se indica a continuación:
W3
U26
U25
Puentes W1 y W2 dentro de caja analógica con tapa extraible.
Báscula 2 Báscula 1
Ilustración 2-o: placa de celda de carga analógica de dos canales
W3
B2
B1
B4
B3
W2
Báscula 2
W1
W1
Indicado arriba como
Báscula 1
Ilustración 2-p: placa de celda de carga analógica de dos canales
W1
debe estar apagado (OFF) para 3 mV/V y encendido (ON) para 2 mV/V para la báscula 1. W1 está encendido cuando el puente está montado sobre los dos pines macho.
W2
debe estar apagado (OFF) para 3mV/V y encendido (ON) para 2mV/V para la báscula 2.
W3
(dirección Bd) debe estar colocado de manera que pueda leer las letras B1 debajo del puente. No puede utilizarse otra tarjeta de la báscula en la terminal cuando se usa la placa analógica de dos canales.
Placa Allen-Bradley RIO
Nota: Si un transductor POWERCELL falla, el indicador de peso se quedará en blanco.
La placa Allen-Bradley dispone de tres puentes. W2 y W3 deben estar instalados. W1 debe instalarse en la posición “I3”.
2-28
(7/03)
Placa POWERCELL
Placa MMR (IDNET)
Capítulo 2: Instalación
Puente y posiciones del conmutador de la terminal JAGXTREME
Los puentes de la placa POWERCELL deben ajustarse como se indica a continuación:
W10**
Ilustración 2-q: placa POWERCELL
*W9 aparece en la posición “interna”, lo que significa que la placa POWERCELL I/F está utilizando la fuente de energía interna para suministrar energía a las celdas de carga CMOS. Si la aplicación contiene más de 14 transductores POWERCELL, debe utilizarse una fuente de energía externa (P/N 0917-0240).
**W10 es la terminación de línea del puente. Éste debe ajustarse si hay un solo cable de indicador con la terminal JAGXTREME al final del cable.
*** El puente W5 se retira en el caso de que disponga de dos tarjetas de báscula, como una tarjeta analógica o una tarjeta MMR (IDNET) y la tarjeta POWERCELL. El puente W5 debería instalarse en la tarjeta MMR (IDNET).
Los puentes en el módulo de alta precisión deben ajustarse según se indica a continuación:
Ilustración 2-r: placa MMR (IDNET)
W1
ON (encendido)
W2
OFF (apagado)
W3
= ON (encendido), W4 = OFF (apagado) (báscula 1)
W3
= ON (encendido), W4 = OFF (apagado) (placa de la báscula 2)
W5
placa de báscula analógica - Puente W3 en posición B1
Sólo placa de báscula, W5 = ON (encendido)
Dos placas IDNET: una en ON (encendido), otra en OFF
(apagado)
W6
17 (como se indica en el dibujo de la placa)
W7
(apagado)
W8
OFF (apagado)
W5 =OFF (apagado)
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Placa I/O de Funciones
Múltiples
Los puentes de la placa I/O de Funciones Múltiples deben ajustarse como se indica a continuación:
Ilustración 2-s: placa I/O de Funciones Múltiples
W1—
debe ajustarse para el voltaje que desee para que las salidas paralelas seleccionadas PAR
3 y PAR 4 lo tomen como referencia a través de una resistencia elevadora de 10 K ohmios establecidos en la placa de Funciones Múltiples. Éste es también el voltaje que tendrá la terminal de salida V del PAR 3. Las alternativas son +5 VCC, +12 VCC y +20 VCC.
W2—
selecciona el voltaje que tendrá la terminal +V del puerto COM4. Las alternativas son +5
VCC, +12 VCC y +20 VCC. Seleccione +20 VCC cuando conecte una base de báscula DigiTOL a
COM4.
W3—
ON (encendido), prueba (no utilizado)
W4—
OFF (apagado)
W5—
ON (encendido), prueba (no utilizado)
W6—
IRQ 4
W7—
ON (encendido)
W8—
ON (encendido)
Opciones de instalación
Las terminales JAGXTREME pueden pedirse con las opciones instaladas ya de fábrica.
Los elementos opcionales también pueden pedirse de forma separada e instalarse fuera de la fábrica. Recuerde que, al instalar alguna opción, la placa del controlador debe estar siempre en la ranura superior. Las ranuras restantes son para tarjetas optativas y pueden intercambiarse entre sí.
Ilustración 2-t: ranuras del panel opcionales de la terminal JAGXTREME
2-30
(7/03)
No es necesario utilizar demasiada fuerza para empujar la placa dentro de la ranura. Girar los tornillos de palomilla le ayudará a colocar la placa en la apertura.
Capítulo 2: Instalación
Suministro de energía
PRECAUCIÓN
OBSERVE LAS PRECAUCIONES PARA MANIPULAR DISPOSITIVOS
ELECTROSTÁTICOS.
Para instalar las opciones de la terminal JAGXTREME:
1.
Desconecte completamente el suministro eléctrico de la terminal
PRECAUCIÓN
RETIRAR O INSTALAR TARJETAS CON LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN CONECTADA PODRÍA OCASIONAR DAÑOS A
TODAS LAS TARJETAS DEL CIRCUITO. DESCONECTE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN Y ESPERE DURANTE, AL MENOS, 30
SEGUNDOS ANTES DE RETIRAR O INSTALAR LAS TARJETAS.
2.
Retire la cubierta trasera del modelo de uso general quitando los cuatro tornillos que sujetan la cubierta a la carcasa. En los encapsulados para ambientes hostiles, retire la cubierta frontal como se ha descrito anteriormente en este capítulo.
3.
Escoja la ranura que esté disponible para instalar la opción; a continuación, retire la unidad del panel liso girando los dos tornillos de palomilla en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que salga la unidad del panel.
4.
Alinee uniformemente los lados de la unidad de la placa optativa en los huecos de cada lado de la ranura de la tarjeta y deslícela dentro de la terminal JAGXTREME.
5.
Empuje suavemente con las manos la placa en la ranura abierta hasta que esté encajada.
6.
Gire los tornillos de palomilla en el sentido de las agujas del reloj para fijar el panel a la unidad. Apriételos con las manos; no son necesarias herramientas.
Suministro de energía
El suministro de energía a la terminal JAGXTREME debe realizarse siguiendo la conexión de todo el cableado externo, la configuración de los puentes de la placa de circuito, así como la instalación y configuración de las tarjetas opcionales. Realice una inspección visual de la terminal para verificar que dichos pasos se han llevado a cabo correctamente y, a continuación, suministre la energía.
¡ADVERTENCIA!
COMPRUEBE QUE LOS CABLES DE ENERGÍA, NEUTRO Y DE TOMA
DE TIERRA ESTÁN CORRECTAMENTE CONECTADOS A SUS
RESPECTIVAS FUENTES ANTES DE APLICAR ENERGÍA DE
CORRIENTE ALTERNA. DE LO CONTRARIO PODRÍA OCASIONAR
LESIONES PERSONALES.
En los modelos de uso general, el suministro de energía se realiza enchufando el cable de red eléctrica a una salida de energía de corriente alterna correctamente conectada a tierra. En los modelos de montaje de panel o chasis, el suministro de energía se realiza
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
conectando el interruptor de energía de corriente alterna para el sistema de distribución de energía.
¡ADVERTENCIA!
LAS FUENTES DE ENERGÍA DE CORRIENTE ALTERNA DEBEN
TENER UNA PROTECCIÓN ADECUADA PARA CORTOCIRCUITOS
Y SOBRECORRIENTE DE ACUERDO CON LOS REGLAMENTOS
LOCALES Y NACIONALES SOBRE ELECTRICIDAD. EL
INCUMPLIMIENTO DE LO DICHO ANTERIORMENTE PODRÍA
OCASIONAR LESIONES PERSONALES.
Secuencia de energización
Véase apéndice para más información acerca de cómo cargar software y de mensajes de error de la puesta en funcionamiento y las acciones.
El nivel de revisión del software aparece en el área del indicador inferior durante la puesta en funcionamiento.
La terminal JAGXTREME realiza una serie de auto pruebas cuando se enciende. Estas pruebas confirman el funcionamiento normal de la terminal. La secuencia de energización es la siguiente:
1.
Todos los segmentos de las pantallas se iluminan, verificando el funcionamiento de todos los segmentos. En la pantalla superior aparecen guiones [---] mientras que la terminal lleva a cabo la auto prueba de diagnóstico interno de la memoria e identifica las tarjetas optativas que se han instalado. La terminal también comprueba la localización de los parámetros de configuración y los campos de memoria. Si estos se han movido o cambiado, aparecerá un mensaje de error antes de indicar el número del software.
2.
Después de un momento, la terminal indica el nivel de revisión del software y pasa al modo de funcionamiento normal.
3.
A continuación, la terminal prueba la comunicación con la celda de carga. La terminal indica la carga normal cuando haya establecido una comunicación satisfactoria. Si la terminal JAGXTREME no puede establecer ninguna comunicación, aparece un mensaje de error.
4.
Finalmente, si está habilitado, el temporizador de energización de la terminal
JAGXTREME cuenta los minutos y segundos que quedan hasta que la terminal pase al modo de funcionamiento normal. En el capítulo 3 se explica la configuración del temporizador de energización.
La secuencia básica de energización requiere aproximadamente 20 segundos. La secuencia de energización es análoga al tiempo que necesita para cargar una computadora personal.
Determinación del tamaño de la báscula
Si utiliza una báscula de tamaño estándar, recomendado para su aplicación, pase al capítulo 3: Programación y calibración. Si desea un tamaño que no sea estándar o si utiliza la entrada de la báscula analógica con una conversión del sistema de palancas mecánicas, debe determinar el incremento mínimo del tamaño de la base de la báscula antes de realizar la calibración.
2-32
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Determinación del tamaño de la báscula
Tamaño de incremento mínimo para bases de básculas de mesa y portátiles de un solo DLC
Consulte la placa serial de la báscula de mesa DLC o el manual técnico para la capacidad y el incremento de tamaño. Los transductores POWERCELL utilizados en la placa POWERCELL disponen de un incremento de tamaño mínimo admisible de 5 lb.
Las aplicaciones para las básculas puente normales utilizan un incremento de tamaño de 20 lb (10 kg). Si dichos incrementos de tamaño difieren de las aplicaciones de comercio legal al utilizar la celda de carga POWERCELL, consulte a la administración pública responsable.
Tamaño de incremento mínimo para la entrada de báscula analógica optativa
La selección del tamaño de incremento mínimo para la entrada de una báscula analógica se determina calculando los microvoltios por el incremento de tamaño deseado. Para calcular los microvoltios por el incremento:
1.
Resuelva la siguiente ecuación para µV por incremento (suponiendo que se utiliza un módulo de interfase de celda de carga analógica estándar con 15 V de excitación).
Incremento de tamaño
× salida de celda × 15.000
µV por incremento = —————————————————
Capacidad de la celda de carga
× ratio
El incremento de tamaño, la capacidad de la escala y la capacidad de la celda de carga deben medirse en las mismas unidades de peso, lb o kg. Si las variables están numeradas en kg, multiplique por 2,2046 para convertirlas en lb. La salida de la celda de carga está calculada en mV/V (milivoltios por voltios de excitación), señalado en la etiqueta de características técnicas. Las celdas de carga de
METTLER TOLEDO son normalmente de 2 mV/V; otras oscilan entre 1 mV/V y 4,5 mV/V. La capacidad de la celda de carga corresponde a la capacidad calculada que se indica en la etiqueta de características técnicas de la celda de carga. Ratio corresponde al número de celdas de carga en el sistema o al ratio total de palancas (si la báscula es una conversión del sistema de palancas mecánicas).
2.
Calcule los incrementos totales dividiendo la capacidad calibrada por el incremento de tamaño.
3.
Utilice la siguiente tabla de tamaños en microvoltios para determinar si el µV por incremento calculado en el paso 1 está dentro de la zona permitida para el número total de incrementos calculado en el paso 2. Estos parámetros han demostrado tamaños estables, pero µV por incremento mínimo más pequeños, y es posible un número total de incrementos mayor.
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Tabla de microvoltios según tamaño
Número total de incrementos Mínimo µV por incremento Máximo µV por incremento
2 mV/V 3 mV/V
6,000
8,000
10,000
12,000
15,000
16,000
20,000
25,000
30,000
600
1,000
1,200
1,500
2,000
2,500
3,000
4,000
5,000
32,000
35,000
40,000
45,000
48,000
50,000
0.5
0.375
0.3
0.25
0.2
0.18
0.15
0.12
0.1
5.0
3.0
2.5
2.0
1.5
1.2
1.0
0.75
0.6
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
5.2
4.4
3.3
2.6
2.2
1.7
1.6
1.3
1.0
0.87
43.3
26.0
21.7
17.3
13.0
10.4
8.7
6.5
0.81
0.74
0.65
0.58
0.54
0.52
2.5
2.4
1.9
1.5
1.3
7.6
6.4
4.8
3.8
3.2
63.3
38.0
31.7
25.3
19.0
15.2
12.7
9.5
1.2
1.1
0.95
0.84
0.80
0.76
La terminal JAGXTREME nunca debe programarse para menos de 0,1 µV por incremento. La terminal JAGXTREME NO PUEDE calibrarse para tamaños que excedan el máximo µV por incremento listado en la tabla de microvoltios según tamaño.
Cálculo de prueba
1.
Consulte el siguiente ejemplo de cálculo de µV por incremento para la instalación de una báscula de suelo modelo 2158.
Capacidad de la báscula
Tamaño de incremento
Capacidad de la celda de carga
Número de celdas
Salida de celda
Voltaje de excitación
5.000 lb
0,5 lb
2500 lb
4
2 mV/V
15 VCC
2.
Utilice la formula del paso 1 para calcular los µV por incremento.
0,5 lb
× 2 mV / V ×15.000
µV por incremento: ———————————— = 1,5 µV/pulgada.
2.500 lb
× 4 celdas de carga
3.
Divida la capacidad de la báscula por el tamaño de incremento para determinar el número total de incrementos.
5.000 lb
—————— = 10.000 incrementos totales
0,5 lb
2-34
(7/03)
Capítulo 2: Instalación
Sellado del encapsulado – aplicaciones de pesos y medidas
4.
Compruebe la tabla de microvoltios según tamaño para ver que la construcción de
1,5 µV por incremento está dentro de la zona aceptada para 10.000 incrementos.
Si es así, constituye una construcción aceptable.
Sellado del encapsulado – aplicaciones de pesos y medidas
Una vez completada la configuración, la mayoría de las aplicaciones de comercio legal deben ser selladas para que no puedan realizarse modificaciones. Si el uso de la terminal no es para aplicaciones de comercio legal, sáltese esta sección. Asegúrese de que SW2 –1 (acceso a la configuración) está encendido (ON) antes de sellar el encapsulado.
Encapsulado del montaje de panel
1.
Ajuste un tornillo de sellado a través del orificio en el hueco etiquetado “CAL” en la parte posterior de la placa del controlador y dos más en los orificios roscados justamente arriba, abajo y a la izquierda de la apertura “CAL”. (Consulte la ilustración de la siguiente página.)
2.
Apriete los tornillos y pase los cables de sellado a través de los orificios de las cabezas de los tornillos.
3.
Aplique el sello de plomo.
4.
Retire los dos tornillos superiores cerca de la parte frontal del encapsulado de una sola vez y sustitúyalos por tornillos de sellado a través de orificios especiales.
5.
Ajuste un tercer tornillo de sellado en el orificio no utilizado, adyacente al tornillo del lado derecho.
6.
Pase el cable de sellado a través de los orificios de las cabezas de los tornillos.
7.
Aplique el sello de plomo.
Ilustración 2-p: sellado del panel
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Encapsulado de uso general
1.
Ajuste un tornillo de sellado a través de orificio especial en los tres orificios superiores de la parte posterior de la placa de la cubierta.
2.
Apriete los tornillos y pase los cables de sellado a través de los orificios de las cabezas de los tornillos.
3.
Aplique el sello de plomo.
Encapsulado para ambientes hostiles
1.
Los orificios de sellado se encuentran a la izquierda y a la derecha de la base del encapsulado.
2.
Con la puerta frontal encajada firmemente en el encapsulado, pase un cable de sellado a través de la puerta y de las muescas de los orificios.
3.
Aplique el sello de plomo.
4.
Repita el proceso para el lado contrario.
2-36
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Información general
---`
3
Nota: si está utilizando una terminal
JAGXTREME con el software JagMAX opcional, siga las instrucciones de este capítulo para configurar la terminal y consulte después el capítulo sobre la configuración de parámetros para aplicaciones específicas
JagMAX.
Programación y calibración
Para programar y calibrar la terminal JAGXTREME debe introducir el modo configuración (programa) desde el panel frontal de su terminal o a través del servidor web insertado. (Cuando la terminal está conectada, funciona en modo ejecución por defecto). Este capítulo proporciona instrucciones para programar y calibrar la terminal desde el panel frontal. Consulte el capítulo 4 de este manual si desea programar y calibrar la terminal utilizando el servidor web insertado.
Al introducir el modo configuración, encontrará una serie de bloques de programa con los que establecerá los diferentes parámetros que determinarán el funcionamiento de la terminal. (Consulte la tabla de la página 3-7 para obtener una visión general de estos bloques de programa).
Nota: tanto si elige programar la terminal desde el panel frontal como si utiliza el servidor web insertado, consulte la información de este capítulo puesto que le ofrece importante información sobre cada uno de los bloques del programa.
Información general
Pantalla del panel frontal
La terminal JAGXTREME se puede programar utilizando el teclado del panel frontal de la terminal. El teclado consiste en teclas numéricas del 0 al 9 que contienen caracteres alfabéticos y símbolos, un punto decimal (.), un espacio (SP) y ocho teclas de función con símbolos gráficos.
El panel frontal también contiene una pantalla superior e inferior. En modo ejecución, la pantalla superior muestra los valores reales de peso bruto o neto con indicadores que señalan el estado de la pantalla y el modo de pesaje (NET o GROSS). En el modo configuración, la pantalla inferior muestra el nombre del bloque o subbloque de programa o una indicación en la pantalla solicitando una acción por parte del programador.
Funciones de las teclas
Las teclas numéricas se utilizan para introducir datos numéricos como valores límite y capacidad de la báscula. También se utilizan para introducir datos alfanuméricos a no ser que se instale un teclado de computadora.
La tecla FUNCTION se utiliza para introducir el modo configuración y acceder a los bloques de programa. En dependencia de la configuración de la terminal JAGXTREME, la tecla FUNCTION se utilizará también para cambiar unidades, invocar tara e invocar peso bruto.
Con la tecla SELECT podemos recorrer la lista de opciones. Mientras presionamos la tecla SELECT, los elementos de programación aparecen en el área inferior de la pantalla.
(7/03)
3-1
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
La tecla ENTER se usa para confirmar una respuesta. Presione ENTER después de haber utilizado las teclas numéricas para introducir los datos o la tecla SELECT para mostrar una opción.
Mediante la tecla ESC salimos de la ubicación en la que nos encontremos. Los parámetros que haya configurado antes de presionar ESC quedan guardados cuando sale. Cada vez que presione ESC, retrocede al nivel anterior de configuración. Puede presionar ESC varias veces para regresar al lugar que desee.
Presionando la tecla CLEAR, borra el último carácter de una respuesta y puede volver a pulsar la respuesta. Es similar a la tecla retroespaciadora del teclado de una computadora.
Con la tecla ZERO puede salvar el bloque del programa en el que se encuentre y regresar al nivel anterior siempre que esté en los primeros dos niveles de configuración.
La tecla ZERO no funciona cuando está más allá del segundo nivel de configuración.
La tecla TARE no se utiliza en modo configuración. En modo de funcionamiento normal, sirve para realizar una tara de botón pulsador si dicha función se habilita en la configuración.
La tecla MEMORY no se utiliza en modo configuración. En modo de funcionamiento normal, sirve para acceder a las funciones de memoria dependiendo de la configuración de la terminal JAGXTREME, incluyendo la Prompt List (Lista de indicaciones), Consecutive Number (Número consecutivo), Enter Setpoint (Introducir punto de ajuste), Time (Hora), Date (Fecha) y Alibi Memory (Memoria de acciones).
Acceso a la configuración
Nota: utilice cintas protectoras antiestáticas cuando toque los tableros electrónicos.
Nota: la introducción de configuración concluirá un programa JagBASIC.
También puede acceder a la configuración desde las páginas
HTML haciendo clic sobre el botón "PROGRAM MODE" (Modo programa) situado a la izquierda de la pantalla. No obstante, la introducción a la configuración desde páginas HTML sólo es posible si interrumpe el programa JagBASIC.
3-2
(7/03)
La terminal se distribuye de fábrica con el interruptor clasificado como “legal para la venta” (S2-1) en posición OFF. Una vez conectada la terminal podrá entrar directamente en el modo configuración.
1. Enchufe la terminal. Iniciará una secuencia de energización. La pantalla inferior mostrará [METTLER TOLEDO] seguido del número de software y, a continuación,
[lb GROSS] (lb BRUTO)
en la pantalla inferior y [0.000] en la superior.
2. Presione la tecla FUNCTION y después SELECT hasta que aparezca [Enter Setup?]
(¿Entrar en configuración?)
. Si esta indicación no aparece, pruebe los siguientes pasos:
• Elimine la energía A/C.
• Extraiga el tablero del controlador y coloque el S2-1 en la posición OFF o
• Presione el interruptor CAL mientras introduce la configuración.
• Sustituya el tablero del controlador o el de selección.
• Aplique energía a la terminal y repita los pasos 1 y 2.
• Realice una reinicialización master.
3. Pulse ENTER. Aparecerá el primer bloque de programa [Scale Interface] (Interfaz
de la báscula)
. En cuanto vea esta indicación, presione ENTER para abrir este bloque o SELECT para dirigirse al siguiente bloque.
Navegar
Capítulo 3: Programación y calibración
Información general
Para recorrer los diferentes bloques y subbloques de programa:
1. Pulse SELECT para recorrer los bloques de programa. Cuando aparezca el bloque que desee, presione ENTER para abrirlo.
2. Los bloques de programa contienen subbloques dedicados a áreas específicas de funcionalidad. Una vez esté en un bloque de programa, pulse la tecla SELECT para desplazarse a través de los subbloques. Utilice la tecla ENTER para confirmar su selección de parámetro en los subbloques.
3. Después de configurar un subbloque, la terminal se desplaza hasta el siguiente subbloque. Cuando acabe de configurar el último subbloque de un bloque de programa, la terminal pasará al siguiente bloque de programa. Continúe por cada bloque de programa hasta que haya acabado de configurar cada uno de ellos.
4. Para regresar al funcionamiento normal después de configurar los parámetros en cada subbloque, pulse ESC varias veces hasta que aparezca la indicación [Exit
Setup?] (¿Salir de configuración?)
.
5. Pulse ENTER para confirmar que desea salir del modo configuración.
6. Si no desea salir, pulse SELECT para seleccionar otro bloque de programa incluido en el modo configuración.
7. Para evitar que los parámetros sean modificados una vez los haya configurado, desconecte la terminal y coloque el S2-1 en la posición ON.
Puede abandonar el bloque de programa donde se encuentre presionando ESC varias veces en cualquier momento. Las flechas de la pantalla superior indican su posición dentro de un bloque de programa. Vea la siguiente tabla. (Estas flechas también aparecen en las visiones generales de los bloques de programa de este manual).
También puede salir de la configuración desde las páginas HTML haciendo clic en el botón Run Mode (Modo ejecución) a la izquierda de la pantalla.
Flechas Posición en el bloque
1 Flecha
2 Flechas
g Está en el modo configuración, nivel superior.
gg Está en un bloque de programa.
3 Flechas ggg Está en un subbloque.
4 Flechas gggg Está configurando un elemento dentro de un subbloque.
(7/03)
3-3
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensajes audibles
Consulte la sección de este manual en el bloque de programa
“Entorno de Aplicación” para las instrucciones sobre la activación y desactivación del pitido.
La terminal JAGXTREME tiene un sistema de pitidos que dan respuesta inmediata de cada tecla y terminal. Estos mensajes audibles se pueden programar en ON u OFF en la configuración.
La terminal está programada de fábrica con los mensajes audibles OFF y los pitidos de alarma ON.
Descripción del pitido
Un pitido corto
Un pitido largo
Tres pitidos rápidos
Indicación
Se ha pulsado y reconocido una tecla.
La(s) pulsación(es) que ha efectuado no es/son válida(s).
Se reconoce la entrada y se está efectuando la acción.
Reinicialización de fábrica
Nota: no puede reinicializar un
único valor o especificar sólo algunos de los valores del subbloque.
Nota: la utilización de la opción de reinicialización es idéntica para todos los bloques de programa excepto para el de
Diagnóstico.
El último subbloque de cada bloque de programa está reinicializado de fábrica. Si selecciona Y(es) en la indicación [Reset to Factory?] (¿Reinicialización de fábrica?), todos los parámetros del bloque de programa en el que se encuentre regresan a sus valores originales de fábrica.
El bloque Diagnostics (Diagnóstico) tiene una opción Reinicialización master que le permite reinicializar todos los parámetros de todos los bloques, incluyendo o excluyendo el bloque de programa Scale Interface (Interfaz de la báscula). Consulte la sección bloque de programa Diagnostics al final de este capítulo. Los valores por defecto de todos los parámetros del bloque están listados en el apéndice.
Para reinicializar los parámetros del bloque de programa:
1. Pulse ENTER en la indicación [Reset to Factory]. La terminal responderá con [Are
You Sure?] (¿Está seguro?).
2. Pulse SELECT, aparecerá [Y(es)] para confirmar que desea reinicializar la terminal con los ajustes originales. Presione ESC para salir del subbloque.
3. Pulse SELECT para acceder al siguiente bloque de programa. Tenga cuidado cuando reinicialice los valores del bloque de programa Scale Interface porque los valores de calibración se reinicializarán.
Configuración de terminales con múltiples básculas y una báscula sumadora
NOTA: la calibración de báscula interna se debe seleccionar antes de introducir la configuración.
Una terminal JAGXTREME puede funcionar con una, dos, tres o cuatro básculas conectadas, así como con la suma de las básculas conectada. Tiene la posibilidad de combinar básculas analógicas y DigiTOL. (Las combinaciones específicas aparecen en la
Tabla de especificaciones del capítulo 1). La terminal está programada para el funcionamiento de múltiples básculas como sigue:
1. Determine qué báscula aparece en ese momento. El cursor más bajo de la pantalla inferior indicará qué báscula está seleccionada. Si una terminal JAGXTREME se programó previamente como una terminal de una báscula, aparecerá la báscula A.
2. Introduzca el modo configuración y acceda al bloque de programa Scale Interfaz para la báscula A. Configure el parámetro [# INTRNL SCLS] (n.º básculas internas) en el
3-4
(7/03)
Memoria de acciones
Capítulo 3: Programación y calibración
Información general
subbloque Scale Type (Tipo de báscula) con 1, 2, 3, 4 o 5, según la cantidad de básculas que utilizará. Esto le permite seleccionar la siguiente báscula (báscula B) desde la posición inicio (fuera del modo configuración) y otra báscula como la sumadora.
3. Concluya la configuración y calibre la báscula A. Salga de la configuración.
4. Desde la posición inicio, pulse SELECT hasta que aparezca la báscula B en la pantalla inferior. Presione ENTER para seleccionar la báscula B. La pantalla superior mostrará el peso de la báscula B. Si no existe una calibración previa de la báscula B, aparecerán rayas en la pantalla superior.
5. Configure y calibre la báscula B. No vuelva a colocar el parámetro [# INTRNL
SCLS] (# BÁSCULAS INTERNAS)
a 1. Asegúrese de seleccionar [Add in Sum Y]
(¿Agregar a la suma?)
para la báscula sumadora.
6. Salga de configuración. Desde la posición inicio, pulse SELECT hasta que la tercera báscula aparezca en la pantalla inferior. Presione ENTER para seleccionar la báscula. Aparecerán rayas en la pantalla superior.
7. Configure la tercera báscula como la báscula sumadora seleccione “summing”
(sumadora) como el tipo de báscula, si sólo está utilizando dos básculas. Si no es así, configure las básculas restantes, dejando a la última como la báscula sumadora. Seleccione “summing” como tipo de báscula.
8. Salga de la configuración. Ahora puede seleccionar la báscula A, B, C, D o la sumadora.
Se puede acceder a los registros de la memoria de acciones desde el panel del teclado:
1. Pulse la tecla MEMORY y presione SELECT para llegar a la indicación [Alibi
Report?] (Informe de acciones).
2. Pulse ENTER y aparecerá [Edit Srch Key? N] (¿Modificar la tecla de búsqueda?).
Para examinar el registro más actual en la memoria de acciones, pulse ENTER y siga el paso 8. Para buscar en la memoria de acciones con la tecla de búsqueda, pulse SELECT y después presione ENTER. mensaje aparecerá momentáneamente para recordarle que ha de introducir una fecha de búsqueda de dos dígitos para el día, dos para el mes y dos para el año. Aparecerá la indicación [Date?] (¿Fecha?). Introduzca la fecha deseada o pulse ENTER si no es necesaria. En este caso, diríjase al paso 5. mensaje aparecerá momentáneamente para recordarle que debe introducir una hora de búsqueda con dos dígitos para las horas, dos dígitos para los minutos y dos para los segundos. Aparecerá la indicación [Time?] (¿Hora?). Introduzca la hora deseado o presione ENTER si no es necesaria. En este caso, diríjase al paso 5. indicación le insta a que introduzca teclas de búsqueda de números consecutivos específicos. Si no es necesario, pulse ENTER. indicación le insta a que introduzca un peso neto específico de búsqueda. Si no se requiere un peso de búsqueda, pulse ENTER. indicación le señala que introduzca un peso específico de tara de búsqueda. Si no se requiere, pulse ENTER.
(7/03)
3-5
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
8. Ahora aparecerá la indicación [Start Search Y] (Iniciar búsqueda). Para empezar la búsqueda, pulse ENTER, para salir de la búsqueda, pulse SELECT para cambiar la selección a “no” y después pulse ENTER.
9. Si se encuentran registros que coincidan con la tecla de búsqueda, aparecerá el mensaje [NNN Record Match] (Coincidencia de registro). Si no se encuentran, la pantalla mostrará el mensaje [No Record Match] (No hay coincidencia de
registro)
.
10. Si ocurre una coincidencia de registro, se muestra la fecha y hora del primer registro encontrado. Pulse SELECT para recorrer otros campos (número consecutivo, peso neto y peso de tara) de este registro. Presione ENTER para acceder al siguiente registro y pulse SELECT para recorrer otros campos. Una vez que haya accedido al último registro, la pantalla regresará al modo de pesaje normal.
3-6
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Visión general de los bloques de programa
Visión general de los bloques de programa
La siguiente tabla muestra los distintos bloques y subbloques de programa. A continuación, le ofrecemos las instrucciones de configuración de cada uno de ellos.
Enter Setup?
(from FUNCTION)
Scale
Interface
Market
Scale
Type
Application
Environment
Configure
Serial
Character
Set
Language
Configure
Port
****
Configure
Template
Configure
Discrete
Parallel
Inputs
Parallel
Outputs
* Calibration
Unit
*Calibration
Keyboard
Type
*
Capacity
* Increment
Size
* Shift
Adjustment
**
*Linearity
Correction
Scale
ID
Time and
Date
Alternate
Weight Units
Power Up
Operation
Tare
Operation
Zero
Operation
* Zero
Adjustment
*
Span
Adjustment
Add in Sum
* Gravity
Adjustment
Reset to
Factory
Stability
Detection
Beeper
Operation
Inhibit
Memory
Application
Type
Vibration
Rejection
Reset to
Factory
Reset to
Factory
Assign
Setpoints
Reset to
Factory
Configure
Memory
****
Configure
Literals
****
Configure
Prompts
****
Configure
Consec.
Numbering
****
Alibi Memory
Configure
JagBASIC***
Keyboard
Configure
Network
Ethernet
Diagnostics
Memory
Test
Maintenance
Configure
Options***
Calib
Management
Allen Bradley
***
Display
Auto Start
Manual
Start
Modem
FTP Name-
Password
PPP
Display
Test
Keyboard
Test
Scale
Test
Calib Chk
Parms
Calib Mon
Parms
Calib Check
****
Profibus
***
Analog
Output ***
Modbus
Plus***
Reset to
Factory
Sent RAM files
Initialize
Ram Disk
Password
Maintenance
Reset to
Factory
Cluster IP
PC Data
Access
Serial
Test
Maint Reports
****
Reset to
Factory***
Parallel I/O
Test
Network
Test
Network Stats
****
Reset to
Factory
Web Server
FTP Server
Ethernet Send
BRAM
PLC SP
Control
Zmodem
Send BRAM
Reset to
Factory
Print Setup
Log
Reset to
Factory
* Estas selecciones de menú se reemplazan por el “Modo mantenimiento” y su menú asociado cuando es un tipo de báscula IDNET.
** Sólo básculas con múltiples celdas de carga.
*** Estas selecciones están disponibles con opciones instaladas.
****Se puede acceder a estas selecciones cuando una S2-1 está conectada o si el botón
CAL no está pulsado.
(7/03)
3-7
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**
Bloque de programa
Scale Interface
g g
Scale Interface
g g g
Este bloque de programa le permite establecer y calibrar las características que afectan al proceso de pesaje. El siguiente diagrama describe este bloque. Pulse ENTER en la indicación [Scale Interface] (Interfaz de la báscula) para acceder a este bloque de programa y configurar los subbloques.
Market
Scale Type
Calibration Unit
Capacity
Increment Size
Shift Adjustment*
1
Linearity
Correction
Calibration
Zero
Adjustment
Span
Adjustment
Add in Sum?
Gravity Adjustment
Select Market USA, EC,
AUS, CAN, NONE
NO. of Internal Scale
Units pounds, kg, grams, t
Capacity entry
Number of weighing intervals
Empty Scale
Enable Linearity Y(es) or No
Empty the scale
Empty the scale
Enter test weight value
Y(es)
or No
Scale Type
Analog, DigITOL, IDNET, D-J Box, Ures-
High, Ures-Low, Pwr Cell***, Summing,
None
Low increment
Entry
Capture Zero
Capture
Zero
Capture
Zero
Capture
Span
Mid increment
Entry
Load on Cell N
Add test weight enter weight value
Location of scale connection
High increment
Entry
Capture Cell
Capture
Span
Enter compensation
Reset to
Factory
Are you sure?
*Sólo básculas con múltiples celdas de carga
(POWERCELLs, cajas RAAD)
**Estas selecciones de menú se sustituyen por el Service Mode (Modo servicio) y su menú asociado cuando es un tipo de báscula IDNET.
***Se aplica para utilizar caja(s) RAAD
1 Sólo aparece si la caja J DigiTOL o la (caja RAAD) POWERCELL está seleccionada en el subbloque Scale Type.
3-8
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Bloque de programa Scale Interface
1. Subbloque Market
Market
Market
(USA, EC, AUS, CAN,
NONE)
Nota: puede abandonar el modo configuración en cualquier momento durante la configuración. Puede que necesite pulsar ESC varias veces para regresar a la indicación EXIT
Setup? (¿Salir de configuración?)
, presione ENTER.
La terminal JAGXTREME está configurada de fábrica según el mercado que haya especificado al hacer el pedido de la terminal. El subbloque Market le permite seleccionar un nuevo país o área de mercado y los parámetros límite que afectan a las opciones de programación según la clasificación “legal para la venta”.
1. Pulse ENTER en la indicación [Market?]
(¿Mercado?)
para acceder a este subbloque.
2. Pulse SELECT hasta que aparezca el área de mercado deseada, entonces presione ENTER. Las áreas de mercado incluyen:
• USA—Estados Unidos
• CE—Comunidad Europea
• AUS—Australia
• CAN—Canadá
• NONE (ninguno)—inhabilita la opción “legal para la venta”
3. Continúe al siguiente subbloque o pulse ESC dos veces para abandonar el modo configuración.
2. Subbloque Scale Type
Scale Type
#Intrnl Scls?
(1,2,3,4,5)
Type?
(Analog, POWERCELL, None,
Summing, DigiTOL, DigiTOL J-
Box, UltraRes High, UltraRes Low,
IDNET
Location of Scale
Connection
Las terminales JAGXTREME con una única báscula analógica deben utilizar el tablero 1 (BD1).
Cuando se selecciona el tablero, la terminal JAGXTREME pasa al siguiente subbloque.
Este subbloque le pide el número de básculas internas y el tipo que usará.
1. Pulse ENTER en la indicación [Scale Type] (Tipo de báscula) para abrir el subbloque.
2. En la indicación [# Intrnl Scls?]
(¿Básculas internas?)
, seleccione el número de básculas internas. Elija 1, 2, 3 o 4 (o 5 si se incluye una báscula sumadora), dependiendo del número de básculas conectadas a la terminal. NOTA: añada un número al número de básculas cuando se incluya una báscula sumadora. La báscula sumadora deberá ser “E”.
Cuando configure las terminales con dos o más básculas, seleccione la primera
(A) para calibrar presionando SELECT (no en el modo configuración) e introduzca la configuración y calibre de la báscula A. Para calibrar la segunda báscula, debe abandonar el modo configuración, seleccionar la segunda báscula (B) con la tecla SELECT y volver a introducir la configuración y calibración de la báscula B.
Siga el mismo procedimiento para el resto de básculas.
3. Pulse SELECT en la indicación [Type?] (¿Tipo?) hasta que aparezca el tipo de báscula deseada, entonces presione ENTER. Los tipos de báscula incluyen:
• Analog (analógica) • DigiTOL (mesa o portátil)*
• POWERCELL** • DigiTOL Junction Box (J-Box)*
• None (ninguna)
• Summing (sumadora)
(Caja de bornes DigiTOL)
• UltraRes High* (elevado)
• UltraRes Low* (bajo)
• IDNET
*No utilice estas selecciones si está usando el software de aplicación JAGMAX.
**Se puede utilizar con caja(s) RAAD.
(7/03)
3-9
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Ejemplo: si la báscula A de la terminal JAGXTREME de dos básculas tiene 6 celdas y la báscula B tiene 8 celdas, las celdas de la báscula A serán 1 a 6 y las de la báscula B serán desde la 31 a la 38.
Si se selecciona una analógica
Seleccione el tablero 1 (BD1) o el tablero 2 (BD2), dependiendo de la dirección de la placa analógica conectada a la báscula. El puente W3 de la placa analógica determina la dirección del tablero. Si se instalan dos placas analógicas, deben tener diferentes direcciones de tablero. Si se instalan dos tarjetas analógicas, también puede seleccionar un tablero 3 y otro 4.
Si selecciona una POWERCELL (Caja RAAD)
indicación , seleccione la dirección de la primera celda de la báscula.
2. Para nombrar las celdas de una única báscula o Báscula A, seleccione
[PwrCell #1] (Celda POWERCELL)
. Para configurar las celdas de la segunda báscula (báscula B), seleccione [PwrCell #31]. Para configurar las celdas de la tercera báscula (báscula C), seleccione [PwrCell#61]. Para configurar las celdas de la cuarta báscula (báscula D), seleccione [PwrCell #91]. Debe configurar cada báscula de una terminal JAGXTREME de dos básculas por separado. indicación , utilice las teclas numéricas para introducir el número de celdas de carga en la báscula que está configurando. indicación , seleccione la opción para realizar el proceso de cambio por celdas de carga únicas o por pares de celdas (por sección). Seleccione [Cells] (Celdas) si hay un número impar de celdas de carga. Debe designar las direcciones de las POWERCELLs o cajas
RAAD individuales a través del bloque de programa Diagnostics. Vaya a la sección del subbloque Scale Test situada en el bloque de programa
Diagnostics.
Si selecciona None (ninguna)
Ninguna báscula está activa. La terminal JAGXTREME se situará en el subbloque
Calibration Unit.
Si se selecciona la DigiTOL, UltraRes High, o UltraRes Low
1. Seleccione el puerto COM de la placa del controlador donde esté conectada la báscula.
2. Seleccione el COM2 o COM4 (si está instalado) y pulse ENTER. Cuando selecciona el puerto COM, la terminal abandona el modo configuración y recorre la secuencia de energización. Vuelva a introducir el modo configuración para continuar configurando los bloques de programa.
Si selecciona una caja J DigiTOL
1. Seleccione el puerto COM de la placa del controlador donde la báscula esté conectada. Seleccione COM2 o COM3 (si está instalado) y presione ENTER.
Cuando seleccione el puerto COM, la terminal abandona el modo configuración y recorre la secuencia de energización. Debe volver a introducir el modo configuración para continuar configurando los bloques de programa. de celdas de carga conectadas a la caja J (1, 2, 3 o 4).
Si selecciona UltraRes High
Ninguna báscula está activa. La terminal JAGXTREME se dirigirá al subbloque
Calibration Unit.
3-10
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Bloque de programa Scale Interface
Si selecciona UltraRes Low
Ninguna báscula está activa. La terminal JAGXTREME se dirigirá al subbloque
Calibration Unit.
Si selecciona IDNET
En la indicación Service Mode puede introducir el modo servicio para la infraestructura.
1. Pulse SELECT para elegir entre Y(es) o N(o) permitiendo la entrada en el modo servicio o para salir sin cambiar ningún parámetro.
2. Cuando aparezca la respuesta adecuada, pulse ENTER.
3. Si elige entrar en el Service Mode, la secuencia de operación sigue la secuencia de calibración normal para una terminal ID. En este sentido, difiere de otros tipos de básculas. Si no se introduce en el modo mantenimiento, la pantalla continuará tal y como se describe en la próxima sección.
Si selecciona Summing (Sumadora)
1. No se introducen otros parámetros en este subbloque. Inserte la capacidad total de las básculas sumadas en el subbloque Capacity (Capacidad). Este valor puede ser inferior a las capacidades totales de las básculas individuales. En el caso de la báscula sumadora clasificada como legal para la venta, las unidades de calibración y el escalón numérico deberían ser idénticos para todas las básculas.
2. Continúe al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
3. Subbloque Calibration
Unit
Calibration Unit
Units?
Pounds, kg, grams, t (metric tons)
Nota: los subbloques
Calibration, Capacity e
Increment Size sólo aparecen si se ha seleccionado la báscula sumadora.
Este subbloque le permite introducir las unidades de medida que se utilizan cuando se calibra la báscula y se configuran la capacidad y el escalón numérico. Si cambia la unidad de calibración, debe volver a calibrar.
1. Pulse ENTER en la indicación [Calibration Unit] (Unidad de calibración) para abrir el subbloque. indicación
(¿Unidades?)
, pulse SELECT hasta que aparezca la unidad de calibración deseada, entonces presione ENTER.
Las unidades de calibración incluyen:
• Pounds (libras)
• Kilograms (kilogramos)
• Grams (gramos)
• Metric Tons (toneladas métricas)
3. Las opciones se limitan a los parámetros actuales de las unidades primarias y secundarias especificadas en el bloque de programa Application
Environment (Entorno de aplicación).
4. Diríjase al siguiente subbloque o pulse ESC para salir del modo configuración.
(7/03) 3-11
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
4. Subbloque Capacity
Capacity
Wgt?
Capacity Entry
Este subbloque le permite introducir la capacidad máxima de la báscula. La capacidad se ofrece en las unidades de calibración.
1. Pulse ENTER en la indicación [Capacity ](Capacidad) para abrir el subbloque. indicación , inserte la capacidad deseada de la báscula con las teclas numéricas.
3. Pulse ENTER para configurar la capacidad.
4. Siga al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
5. Subbloque Increment
Size
Increment Size
Number of
Intervals
Nota: cuando aparecen W1,
W2, y W3 en la pantalla indican los intervalos de pesaje activos en una configuración de múltiples escalas.
Con una configuración de una
única escala de pesaje, los cursores W1, W2 y W3 no se utilizan.
Este subbloque le permite especificar el escalón numérico de uno o más intervalos de pesaje. El escalón numérico es el menor cambio de valor de pesaje que puede mostrar la terminal. Por ejemplo, si el escalón numérico está determinado como 0,1 y la báscula se inicia con 0,0, la adición de una carga de aumento provocará que en la pantalla de la terminal aparezca 0,1, 0,2, 0,3, etc. a lo largo de todas las escalas de pesaje de la báscula.
Si se seleccionan dos o tres intervalos, la operación transcurre tal y como se ha descrito aunque en este caso se utilizan dos o tres incrementos sobre las porciones de la escala de pesaje. Por ejemplo, una báscula está configurada para dos intervalos con el incremento inferior establecido a 0,1 y el incremento superior a 0,2; la báscula muestra el peso con incrementos de 0,1 a través del primer intervalo hasta que el peso alcanza el punto límite “inferior a superior” (LoHi), y después a incrementos de 0,2 a través del segundo intervalo hasta la capacidad. Los incrementos se pueden contar por
1, 2 o 5.
Hay dos tipos de operación de escalón numérico múltiple. El pesaje de escalas múltiples es aplicable a todas las bases, excepto a las IDNET de METTLER TOLEDO. El pesaje de intervalos múltiples sólo es aplicable a las bases IDNET de METTLER
TOLEDO. La terminal determinara el tipo de operación a efectuar según el tipo de báscula que se haya seleccionado en la configuración.
Para configurar el escalón numérico:
1. Pulse ENTER en la indicación [Increment Size] (Escalón numérico) para abrir el subbloque.
2. Utilice la tecla SELECT en [Nbr of Intvls?] (¿Número de intervalos?) para seleccionar 1, 2 o 3 intervalos.
Si selecciona 1 intervalo
En la indicación [Low?] (¿Bajo?), introduzca el escalón numérico inferior (0.00001-
100).
Si selecciona 2 intervalos
1. En la indicación [Low?] (¿Bajo?), introduzca el escalón numérico inferior
(0.00001-100).
2. En la indicación [High?] (¿Alto?), introduzca el escalón numérico superior
(0.00001-100). El incremento superior debe ser mayor que el inferior.
3-12
(7/03)
6. Subbloque Shift
Adjustment
Shift Adjustment
Empty scale
Load on Cell N
Or Load On Pair N
Capítulo 3: Programación y calibración
Bloque de programa Scale Interface
3. En la indicación [LoHi?] (¿Bajo-alto?), introduzca el valor de pesaje donde la báscula cambiará del incremento inferior al superior.
Si selecciona 3 intervalos
1. En la indicación [Low?] (¿Bajo?), introduzca el escalón numérico inferior
(0.00001-100).
2. En la indicación [Mid?] (¿Intermedio?), introduzca el escalón numérico intermedio (0.00001-100). El incremento intermedio ha ser mayor que el inferior.
3. En la indicación [High?] (¿Alto?), introduzca el escalón numérico superior
(0.00001-100). El incremento superior debe ser mayor que el intermedio.
4. En la indicación [LoMid?] (¿Bajo-intermedio?), introduzca el valor de pesaje donde la báscula cambiará del incremento inferior al intermedio.
5. En la indicación [MidHi?] (¿Intermedio-alto?), introduzca el valor de pesaje donde la báscula cambiará del incremento intermedio al superior. El límite MidHi debe ser superior al límite LoMid. Continúe al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
Este subbloque le permite ajustar múltiples celdas de carga conectadas a una báscula caja J DigiTOL o POWERCELL (o caja RAAD). NOTA: sólo aparece si selecciona la caja
J DigiTOL o POWERCELL en el subbloque Scale Type.
1. Pulse ENTER en la indicación [Shift Adjustment] (Ajuste de cambios) para abrir el subbloque.
2. En la indicación [Empty the Scale] (Vaciar la báscula), elimine todo el peso de la plataforma, pulse ENTER. La pantalla mostrará [Capturing Zero] (Capturar
valor de cero)
mientras la báscula captura el cero.
3. En la indicación [Load On Cell N] (Carga en celda) o [Load On Pair N] (Carga
en par)
, coloque un peso de prueba en la plataforma que pese aproximadamente el 50% de la capacidad de la báscula. El cambio automático de la terminal
JAGXTREME ajusta la báscula según la celda de carga actual mientras la pantalla muestra/ [Capturing Cell N] (Capturando celda) o [Capturing Pair]
(Capturando par)
.
4. Repita los pasos 2 y 3 en cada celda/par de carga que se conecte a la caja J
DigiTOL o POWERCELL (caja RAAD). Cuando todas las celdas de carga están ajustadas a los cambios, la terminal indica [Shift Complete] (Cambios
finalizados)
. Diríjase al siguiente subbloque o abandone la configuración.
(7/03) 3-13
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
7. Subbloque Linearity
Correction
Linearity Correction
Enable Linearity
Y(es)
or N(o)
Este subbloque le permite calibrar la báscula utilizando pesos de referencia con escalas de báscula intermedia y total. La corrección de la linealidad le permite compensar el rendimiento no lineal de la(s) celda(s) de carga o del sistema de pesaje. Si la corrección de linealidad está habilitada, el proceso de calibración requiere pasos adicionales. La terminal debe estar calibrada o recalibrada después de habilitar la corrección de linealidad.
1. Pulse ENTER en la indicación [Linearity Corr] (Corrección de la linealidad) para abrir el subbloque.
2. Seleccione para habilitar o [N(o)] para inhabilitar la corrección de linealidad. Desplácese al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
8. Subbloque Calibration
Calibration
Empty the scale
Nota: las indicaciones que siguen a “Empty the Scale”
(vaciar la báscula)
dependerán de si está calibrando la báscula con o sin corrección de linealidad.
La calibración incluye el vaciado de la báscula y la colocación de un pesaje de prueba conocido en una plataforma vacía para que la terminal JAGXTREME capture los valores de cero y de intervalo. Puede calibrar la báscula con o sin corrección de linealidad. La terminal JAGXTREME le guía a través de la calibración.
Si está calibrando dos básculas internas, debe tener dos básculas seleccionadas
(subbloque Scale Type) y abandonar el modo configuración después de calibrar la primera báscula. Una vez haya salido, seleccione la segunda báscula. Finalmente, introduzca el modo configuración para calibrar y establecer el resto de parámetros asociados a la báscula.
Sin corrección de linealidad
1. Pulse ENTER en la indicación [Calibration] (Calibración) para abrir el subbloque. indicación , elimine cualquier peso de la plataforma y pulse ENTER. La terminal captura el cero automáticamente y el cursor se desplaza por la pantalla inferior indicando que la operación se está realizando. indicación , coloque un peso de prueba en la plataforma equivalente a la capacidad de la báscula o a otro peso práctico. Pulse ENTER.
4. Se requiere un mínimo del 20% de la capacidad de la báscula para su calibración. METTLER TOLEDO recomienda del 60 al 100%. Si no se emplea el peso suficiente, se producirá un error de calibración. en el paso 3. Pulse ENTER. La terminal capturará el intervalo automáticamente mientras los movimientos del cursor en la pantalla inferior indican que la operación se está realizando.
6. Cuando aparezca en la pantalla [Calibration Successful] (Calibración
realizada satisfactoriamente)
, siga al siguiente subbloque o abandone el modo configuración.
3-14
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Bloque de programa Scale Interface
Con la corrección de linealidad habilitada
1. Pulse ENTER en la indicación [Calibration] (Calibración) para abrir el subbloque. indicación , elimine cualquier peso de la plataforma y pulse ENTER. La terminal captura el cero automáticamente y el cursor se desplaza por la pantalla inferior indicando que la operación se está realizando.
báscula)
coloque un peso en la plataforma entre el 35% y el 65% de la capacidad de la báscula. la [Wgt?] (¿Peso?), introduzca la cantidad de peso que aportó en el paso 3. Pulse ENTER. La terminal captura el valor intermedio de báscula automáticamente. indicación FulScale Wgt] (Agregar peso total de la báscula), coloque un peso en la plataforma que equivalga al menos al 90% de la capacidad de la báscula o equivalente a su valor práctico. Pulse ENTER. indicación , introduzca la cantidad de peso que aportó en el paso 5. Pulse ENTER. La terminal captura el peso total de la báscula automáticamente y el cursor se desplaza por la pantalla inferior indicando que la operación se está realizando.
7. Cuando la terminal indique [Calibration Successful] (Calibración realizada
satisfactoriamente)
, pulse ENTER. Siga al siguiente subbloque o abandone el modo configuración.
9. Subbloque Zero
Adjustment
Zero Adjustment
Empty the scale
El valor de cero es la referencia de báscula vacía determinada durante la calibración.
Este subbloque le permite restablecer este valor para compensar cualquier cambio desde la última calibración. La báscula ha de estar vacía antes de volver a configurar el valor del cero.
1. Pulse ENTER en la indicación [Zero Adjust] (Ajuste a cero) para abrir el subbloque. indicación , elimine cualquier peso de la plataforma y pulse ENTER. La terminal capturará el cero automáticamente y mostrará el mensaje [Zero Adjusted] (Ajustado a cero).
Siga al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
10. Subbloque Span
Adjustment
Span Adjustment
Enter test weight value
Este subbloque le permite hacer mínimos ajustes de intervalo sin volver a calibrar la báscula totalmente.
1. Coloque un peso de prueba en la plataforma y pulse ENTER en la indicación
[Span Adjust] (Ajuste del intervalo)
para abrir el subbloque.
2. En la indicación [Add Test Weight] (Agregar peso de prueba), inserte la cantidad de peso que colocó en la plataforma en el paso 1.
(7/03) 3-15
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
3. La terminal capturará el nuevo intervalo. Cuando concluya el proceso, la terminal mostrará el mensaje [Span Adjusted] (Intervalo ajustado). Diríjase al siguiente subbloque o salga de la configuración.
11. Subbloque Add in Sum
Add in Sum?
Yes or No
Este subbloque le permite incluir el peso de la báscula seleccionada en la báscula sumadora.
1. Seleccione para incluir la báscula en la suma.
2. Seleccione para excluir la báscula de la suma.
12. Subbloque Gravity
Adjustment
Gravity
Adjustment
Geo Val?
Este subbloque le permite introducir un factor para compensar las diferencias gravitatorias entre el lugar donde se efectuó la calibración de fábrica de la báscula y el lugar en el que se encuentra ahora. Si ya se ha calibrado en su lugar actual, fije ese valor como el de fábrica. Cuando acceda al subbloque Gravity Adjustment, aparecerá el valor actual.
1. Pulse ENTER en la indicación [Gravity Adjust] (Ajuste de gravedad) para abrir el subbloque. Aparecerá [Geo Val?] en la pantalla y el valor real de ajuste.
2. Pulse ENTER para aceptar el factor actual o introduzca un nuevo factor gravitatorio. Utilice la tabla GEO del apéndice para determinar la constante adecuada.
3. Regrese al primer subbloque o abandone el modo configuración.
13. Subbloque Reset to
Factory
Reset to Factory
Yes or No
La reinicialización de fábrica convierte todos los parámetros del bloque donde se encuentre en los que se establecieron de fábrica originalmente.
1. Seleccione para convertir todos los valores en los originales de fábrica.
2. Seleccione para conservar los nuevos parámetros.
3-16
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Utilización de la JAGXTREME con bases IDNET
Utilización de la
JAGXTREME con bases
IDNET
El siguiente procedimiento es para el uso exclusivo de bases K con múltiples escalas.
Siguiendo los pasos secuenciales que se mencionan a continuación, puede calibrar una base K típica de múltiples escalas con una terminal JAGXTREME. Nota: para calibrar otras básculas compatibles como la PR/SR, PM/SM u otras, vea el menú apropiado. Para obtener información más detallada sobre bases K (bases IDNET), consulte la documentación específica.
Service Mode para las bases IDNET
El Service Mode para las bases IDNET se utiliza para:
• Introducir los parámetros específicos de la plataforma de pesaje después de reemplazar la celda de medición.
• Calibrar la base con la pesa de calibración incluido en la celda de medición o externamente cargando la base con los pesos requeridos.
• Ajustar la linealidad.
• Reinicializar los parámetros de la celda de medición de fábrica.
• Eliminar un número de báscula asignado previamente.
Una base IDNET puede generar tres tipos diferentes de errores de comunicación y una indicación de fallo de función general durante el funcionamiento del modo mantenimiento. Se pueden eliminar presionando las teclas ENTER o ESC.
(7/03) 3-17
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Procedimiento de calibración JAGXTREME
IDNET
Utilice el procedimiento descrito en las siguientes páginas para configurar la interfaz de la báscula JAGXTREME cuando se utilice con bases IDNET.
Desplácese por el modo mantenimiento combinando las teclas SELECT y ENTER para responder a las diferentes indicaciones que aparecerán en la pantalla.
Si desea acceder al modo configuración, pulse la tecla FUNCTION (SW2-1 está desconectada).
Para empezar:
Pulse la tecla FUNCTION.
SWITCH UNITS
El bloque SWITCH UNITS sólo aparece si el cambio de unidades está habilitado en el bloque de programa Application Environment.
Pulse la tecla SELECT.
CAL VALUES
Si selecciona los valores de calibración [CAL VALUES], aparecerán los contenidos de un contador [IDENTCODE =] indicando el número de veces que se ha calibrado la báscula si se ha configurado según la clasificación de “legal para la venta”
[APPROVED] (aprobada). Las básculas sin certificación sólo mostrarán [-- --] después de [IDENTCODE =] (Código de identidad =). Esta selección también le indicará la versión de software instalada en la celda K. Para salir de este menú, utilice la tecla
ESC.
Pulse la tecla SELECT.
ENTER SETUP?
Si pulsa la tecla SELECT, la pantalla regresará al modo de pesaje normal.
Pulse ENTER. SCALE INTERFACE
Si pulsa SELECT, las opciones del menú se desviarán al menú Application Environment.
(Consulte el Capítulo 2, Programación y configuración, para tener una visión general de las opciones disponibles en este menú). Utilice la tecla ESC para salir de este menú y regresar al menú Scale Interface.
Pulse ENTER. MARKET
Si selecciona ENTER, el funcionamiento de la terminal estará limitado por los requisitos de clasificación “legal para la venta” del país.
Pulse SELECT.
SCALE TYPE
Si selecciona SELECT, evitará los siguientes tres pasos del menú y aparecerá [SERVICE
MODE] (Modo mantenimiento).
3-18
(7/03)
Nota: en algunos modelos, puede aparecer en la pantalla TYPE? HI
PREC (¿Tipo? Alta precisión)
.
Esc
Capítulo 3: Programación y calibración
Utilización de la JAGXTREME con bases IDNET
Pulse ENTER.
#INTRNL SCLS?
1 or 2
Utilice la tecla SELECT para seleccionar un número instalado en los tableros IDNET.
Pulse ENTER.
TYPE? IDNET
Utilice la tecla SELECT para seleccionar IDNET.
Pulse ENTER.
LOC? IDNET BD 1
Utilice la tecla SELECT para seleccionar el tablero de la báscula que va a configurar.
Pulse ENTER.
SERVICE MODE
Si pulsa SELECT, el menú se dirige a RESET to FACTORY (Reinicializar de fábrica),
MARKET (Mercado) y SCALE TYPE (Tipo de báscula). Si presiona ESC accede al modo de pesaje normal.
Pulse ENTER.
RETURN
Espere hasta que aparezca la indicación [RETURN] (Regreso) en la pantalla
JAGXTREME
.
Pulse la tecla ESC para empezar a salir del modo configuración.
Pulse SELECT o ENTER para acceder al principio del menú del SERVICE MODE.
Si pulsa ENTER, este paso le permitirá reemplazar el número de la báscula por un signo de interrogación a modo de preparación para reasignar un número de báscula diferente, así como establecer los parámetros de la báscula de fábrica.
Pulse SELECT.
NATION
RESET
Esto le permite seleccionar el país donde la terminal va a ser utilizada. De este modo establecerá las normativas de certificación del país.
Pulse SELECT.
SCALE
Pulsando ENTER puede configurar la báscula como APPROVED (aprobada o clasificada como “legal para la venta”) o NON APPROVED (sin dicha clasificación).
NO APPR
Pulse ENTER.
Presione la tecla SELECT para configurar la báscula como aprobada o “legal para la venta”. El funcionamiento de la báscula estará regido por los requisitos del país elegido. Asegúrese de seleccionar el país correcto en el paso NATION.
Pulse ENTER.
Model e.g., KA15
(7/03) 3-19
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Pulsando SELECT recorre las diferentes selecciones de modelos de básculas.
Pulse ENTER.
CAP e.g., 15 kg
Pulse SELECT para elegir entre varias escalas de pesaje máximas en libras o kilogramos. Esta selección determinará la unidad primaria de pesaje.
Pulse ENTER.
D=0.0001 kg
(readability)
Pulse SELECT para seleccionar la lectura. Las selecciones precedidas por MR cambian entre tres escalas dependientes de pesaje (3x3.000 divisiones) con la variación de lectura mientras cambian las escalas. Las selecciones precedidas por D son escalas de pesaje único en las que la lectura se mantiene inalterable en todas las escalas de pesaje. Las plataformas que contienen celdas MONOBLOC permiten la selección de gramos como unidad primaria. Para seleccionar gramos como unidad primaria, elija kg en el paso de capacidad y gramos en el de lectura.
Pulse ENTER.
MODE
Este paso de menú sólo aparece cuando hay una celda MONOBLOC instalada en la plataforma de pesaje. Las celdas MONOBLOC se pueden reconocer por la carcasa de acero inoxidable que las cubre. Las celdas de pesaje convencionales están protegidas por carcasas de aluminio vaciado lacadas en negro. Si pulsa la tecla ENTER, puede elegir entre [OPEN] (abrir) o [STANDARD] (estándar). OPEN indica “abrir poner a cero”, a veces con referencia a una precarga del 100%. En esta selección puede introducir cualquier peso dentro de la escala de pesaje normal además de la escala de precarga específica de la báscula para poner a cero en la energización.
Pulse SELECT.
LINEA
Aquí puede corregir la linealidad de la báscula. Se trata de un procedimiento complejo y sólo se debe llevar a cabo por técnicos especializados en el método de corrección adecuado.
Pulse SELECT.
CAL
Este subbloque de programa se utiliza para calibrar la báscula. La calibración se puede efectuar con una pesa de calibración interna contenida en la celda de pesaje (en aquellos modelos que tengan pesas internoa) o bien empleando pesas de calibración externas. Si se usan pesoa externas, se debe tener cuidado con el tipo que se elija. Por ejemplo, las bases K se deben calibrar con pesas de clase F1. Si se trata de otro tipo de básculas, como por ejemplo SM/PM, RGB, consulte sus respectivas instrucciones de funcionamiento para la clasificación adecuada.
Pulse ENTER.
PRELOAD
Este paso establece el peso muerto (inicial) de las plataformas de pesaje de base K.
Este paso no se puede obviar. Si en la base de la báscula se va a mantener una carga fija, como un contenedor o similar, colóquelo ahora en su lugar. Puede ser que la carga sea superior a la especificación de precarga para la plataforma que está siendo calibrada aunque el 100% del software de precarga esté instalado en la base. Esto también es aplicable si se instala una celda monobloc y se selecciona el modo Open
3-20
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Utilización de la JAGXTREME con bases IDNET
Zero (Abrir poner a cero). Consulte las Instrucciones de funcionamiento para el valor máximo de precarga. Si no va a introducir ningún valor fijo de carga, pulse ENTER.
Pulse ENTER.
CAL EXT
Si la báscula se calibra con pesas externas, pulse ENTER. Para calibrar con pesa interna en la celda de pesaje, pulse la tecla SELECT.
Pulse ENTER.
--CAL-- FULL CAP
Si se va a realizar una calibración externa utilizando pesas equivalentes a la capacidad máxima de la báscula, pulse ENTER.
C (MAX CAPACITY)
Coloque las pesas de calibración equivalentes a la capacidad máxima de la báscula y pulse ENTER.
Pulse SELECT. C_ _ _ _0; UNIT
Si ha de calibrar la báscula con pesos de calibración que sean menores a la capacidad total, pulse la tecla SELECT.
Se puede introducir la cantidad de peso para calibrar combinando las teclas ENTER y
SELECT tal y como indican los siguientes puntos:
• Utilice la tecla ENTER para llenar los espacios situados a la izquierda del cero de la extrema derecha.
• Pulse SELECT para incrementar el valor del cero de la extrema derecha hasta alcanzar el valor deseado.
Ejemplo: si introduce un valor de peso de calibración de 25 kg, pulse la tecla ENTER tres veces y aparecerá en la pantalla C _ 0000:kg.
C_0000: KG
Pulse la tecla SELECT dos veces para aumentar el cero de la extrema derecha hasta 2.
La pantalla mostrará C_ 0002:kg.
C_0002: KG
Si el dígito aumenta erróneamente por encima del 2, presione SELECT repetidamente hasa que aparezca el número correcto. NOTA: no puede disminuir el dígito.
Pulse ENTER para llenar otro cero en la pantalla C 0002:kg.
C00020: KG
Utilice la tecla SELECT para incrementar el dígito de la extrema derecha hasta 5. La pantalla mostrará C 00025:kg.
C00025: KG
Coloque el peso de 25 kg en la plataforma y pulse ENTER.
La báscula recorre la secuencia de calibración.
--CAL--
(7/03) 3-21
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Extraiga las pesas de calibración.
Pulse ENTER.
--CAL--
Presionando ENTER, guardará los cambios realizados en el Service Mode.
SAVE
UNLOAD
Pulse ENTER para acceder al parámetro sumador de la báscula.
Y(es) incorpora esta báscula en la suma lógica.
N(o), no incorpora la báscula en la suma lógica
ADD IN SUM?
Pulse ENTER.
Esc
Pulse ESC para abandonar el modo configuración.
Subbloque NATION
IND India
J Japón
L Luxemburgo
N Noruega
P Portugal
RCH Chile
SGP Singapur
TJ China
ZA Sudáfrica
Este subbloque de programa permite la selección del país de uso y establece las normativas de certificación del mismo. Utilice la tecla SELECT para ver los códigos de los países. Los códigos y los nombres de los países son los siguientes:
Código País Código
A Austria
B Bélgica
CH Suiza
BR Brasil
País
D Alemania
E España
FL Liechtenstein
ET Egipto
I Italia
IRL Irlanda
JOR Jordania
MAL Malasia
NL Holanda
RA Argentina
S Suecia
SUD Sudán
ZK Corea del Sur
Código País
AUS Australia
CDN Canadá
DK Dinamarca
F Francia
GR Grecia
IL Israel
IS Islandia
KWT Kuwait
MEX México
RC Taiwán
SF Finlandia
T Tailandia
YU Yugoslavia
Cuando aparezca el código del país adecuado, pulse ENTER para aceptar la selección.
Subbloque RESET
En este subbloque de programa, la capacidad de certificación, la capacidad máxima, la escala y la graduación numérica se pueden reinicializar con los valores originales de fábrica.
1. Para reinicializar los parámetros de fábrica, pulse SELECT hasta que [Y(es)] aparezca en la pantalla.
2. Pulse ENTER. La pantalla mostrará [NO RES] (No reinicialización).
3-22
(7/03)
Subbloque SCALE
PARAMETERS
Nota: en dependencia del país seleccionado en el subbloque
NACIÓN, puede que la capacidad aparezca en libras.
La báscula muestra [SCALE] (Báscula) permitiéndole establecer la capacidad de certificación, la capacidad máxima, la escala y la gradación. aparezca , pulse ENTER.
2. En la pantalla aparecerá [NO APPR] (No aprobada) para que la báscula pueda funcionar en modo “sin certificación”. Utilice la tecla SELECT para cambiar a
[APPR] (Aprobada)
y confirme su elección pulsando ENTER.
3. Los diferentes tipos de bases K aparecen pulsando la tecla SELECT. Cuando aparezca el numero correcto del modelo de la base presione ENTER para seleccionar esa opción.
4. La pantalla muestra [CAP xxx kg] (Capacidad xxx kg), indicando la capacidad máxima de la plataforma de pesaje seleccionada. La capacidad máxima a la que funciona la báscula se puede seleccionar en tres etapas (total, media o cuarta).
Puse SELECT para entrar en las opciones de capacidad. Presione ENTER para elegir la respuesta que aparezca en la pantalla.
5. La lectura de la base se puede establecer con la tecla SELECT. Cuando [MR] aparece en la pantalla, muestra la lectura de la primera escala de una báscula de múltiples escalas. Cuando una pantalla muestra [D], se trata de la base de una escala única.
Subbloque LINEARITY
Capítulo 3: Programación y calibración
Utilización de la JAGXTREME con bases IDNET
3. Para abandonar este subbloque, pulse ENTER. Para reinicializar los parámetros, pulse SELECT hasta que la pantalla muestre [N(o)]. Presione ENTER. En la pantalla verá [RES ALL Y] (Reiniciarlo todo).
4. Pulse ENTER para confirmar su elección. Si desea salir sin reinicializar los parámetros, pulse SELECT y, después, ENTER.
5. Si ha elegido reinicializar los valores por defecto, aparecerá [POWER OFF]
(desconectar)
en la pantalla. La terminal se desconectará y después se volverá a conectar. La base se calibrará internamente. Se asignará un nuevo número de báscula a la plataforma de pesaje.
Después de reemplazar una celda de medición o de cambiar el código de linealidad guardado, se debe volver a introducir. El código de linealidad está situado en la parte posterior del soporte del código de identificación.
1. La pantalla muestra [LINEA]. Pulse ENTER para acceder a este subbloque.
2. La pantalla indica el valor guardado actualmente [LINEA +XXXX]. Elija el signo del código de linealidad con la tecla SELECT. Cuando aparezca el signo correcto, pulse ENTER para confirmar su elección.
3. Introduzca el código de linealidad combinando las teclas SELECT y ENTER. La tecla ENTER introducirá ceros en lugar de las rayas.
4. La tecla SELECT se utiliza para aumentar el valor del cero de la extrema derecha.
Cuando aparezca el valor deseado, pulse ENTER.
(7/03) 3-23
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Subbloque CALIBRATION
Este subbloque de programa se utiliza para calibrar la báscula.
1. En la pantalla aparece [PRELOAD] (Precarga). Vacíe la báscula. Si ha de incluir un recipiente u otro tipo de contenedor, colóquelo en la plataforma de pesaje.
Pulse ENTER. La pantalla mostrará [CALIB] (Calibración) mientras se realiza el proceso de calibración interno.
2. La pantalla muestra [CAL EXT] (Calibración exterior). Si se desea calibrar utilizando pesas de prueba, pulse ENTER. Para seguir con la calibración interna, presione SELECT.
3. Si se ha seleccionado la calibración externa, la pantalla mostrará [FULL CAP]
(Capacidad total)
. Pulse ENTER para calibrar utilizando las pesas de prueba equivalentes a la capacidad máxima de la base. Pulse SELECT para usar la capacidad seleccionada de la base. Presione SELECT de nuevo para introducir una pesa de calibración diferente a los valores prefijados. Introduzca el valor de la pesa de prueba combinando las teclas SELECT y ENTER como sigue:
• Pulse la tecla ENTER para introducir ceros de derecha a izquierda.
• Presione la tecla SELECT para aumentar una posición determinada.
4. Cuando el peso deseado aparezca en la pantalla, coloque las pesas de prueba correspondientes en la plataforma y pulse ENTER.
5. La base concluye el proceso de calibración con el peso de prueba. La pantalla muestra [UNLOAD] (Descarga). Elimine los pesos de prueba. La base restablece el valor de cero cuando presiona ENTER.
Subbloque de programa
SAVE PARAMETER
Para guardar los valores programados, pulse ENTER. En aplicaciones de básculas certificadas (legal para la venta), el contador del código de identificación se incrementa en uno después de su confirmación (pulsando la tecla ENTER). Esto equivale a la destrucción del sello de certificación. Habrá que realizar una nueva certificación de la báscula de acuerdo con las normativas locales.
Subbloque RETURN
Si los parámetros no se guardaron utilizando el subbloque de programa anterior, puede regresar al modo de funcionamiento normal pulsando ENTER en este paso. Los cambios en los parámetros y calibración NO se guardarán y el contador del código de identificación no aumentará.
3-24
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Bloque de programa Application Environment
Bloque de programa
Application
Environment
gg
Application
Environment
Character Set
ggg
USA
Language
Keyboard Type
Scale ID
Tine and Date
Alt Weight Units
Power-up Operation
Tare Operation
English
English
Enter A/N
Scale ID
Time Format
Main Units
Power-up Time Delay
Enable Tare
Y(es)
or No
Zero Operation
Stability Detection
Beeper Operation
Inhibit Memory?
Application Type
Vibration Rejection
Power-up zero parameters*
Stability Range
Entry
Key Beeper
Y(es)
or No
Inhibit Memory
Y(es) or No
Process Application
Y(es) or No
Adjust low pass filter
Este bloque de programa le permite establecer las prestaciones de la báscula de acuerdo con las aplicaciones que desee el cliente. El siguiente diagrama describe este bloque:
Date Format
Unit Switching
Y(es)
or no
Tare Interlock
Y(es)
or No
Jag IDNET Tare**
Y(es)
or No
Push-button zero parameters*
Stable Readings
Entry
Alarm Beeper
Y(es)
or No
Adjust notch filter
Second Units
Enable PB tare
Y(es)
or No
Net Sign Correction
Y(es)
or No
Zero Blanking parameters”
Enable KB tare
Y(es)
or No
Display Tare
Y(es)
or No
Auto Zero Mant.
Parameters*
Enable auto tare
Y(es)
or No
Auto clear tare
Y(es)
or No
Center-of Zero
Indication*
*Estas selecciones del menú se sustituyen por “Restart Y/N”
(reinicialización) y “Auto Zero Y/N” (poner a cero automáticamente) en básculas IDNET.
** Básculas IDNET exclusivamente.
Enable stability filter
Y(es)
or No
Enable Aux. Unit
Y(es)
or No
Auxiliary Unit
Reset to Factory
Are you sure?
(7/03) 3-25
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
1. Subbloque Character
Set
Character Set
USA (default)
Este subbloque le permite seleccionar un conjunto de caracteres apropiados para el lugar donde se usará la terminal. Dependiendo del conjunto elegido, algunos caracteres ASCII serán sustituidos por los internacionales.
Para configurar el subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Character Set] (Conjunto de caracteres).
2. Cuando aparezca el código de su país, pulse SELECT para visualizar los caracteres deseados.
3. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir de la configuración.
2. Subbloque Language
Language
English (default)
Este subbloque le permite seleccionar el idioma en el que aparecerán las indicaciones y mensajes de la terminal JAGXTREME.
Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Language] (Idioma). aparezca , pulse SELECT para que aparezca su idioma:
• English (inglés)
• French (francés)
• German (alemán)
• Spanish (español)
3. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir de la configuración.
3. Subbloque Keyboard
Type
Keyboard Type
English (default)
Este subbloque le permite seleccionar el tipo de teclado alternativo de computadora (en su caso). No configura el teclado de la terminal JAGXTREME.
1. Pulse ENTER en la indicación [Keyboard Type] (Tipo de teclado). aparezca , pulse SELECT para que aparezca el tipo de teclado deseado:
• English (inglés)
• French (francés)
• German (alemán)
• Spanish (español)
3. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para abandonar la configuración.
3-26
(7/03)
4. Subbloque Scale ID
Scale ID
ID?
Capítulo 3: Programación y calibración
Este subbloque le permite asignar un código de identificación a una báscula para facilitar su reconocimiento en impresiones y selección de una báscula cuando el operador desea verla o interactuar con ella. La identificación de la báscula puede ser de hasta 8 caracteres alfanuméricos.
1. Pulse ENTER en la indicación [Scale ID] (Identificación de la báscula). aparezca , puede seleccionar una identificación de báscula predefinida o crear una nueva con las teclas numéricas o introduciendo la etiqueta de identificación de la báscula.
3. Presione ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para abandonar la configuración.
5. Subbloque Time and
Date
Time and Date
Time Format
Separator
Format
Date Format
Separator
Fmt?
Nota: las opciones del formato de la hora dependen del separador seleccionado en el paso 2.
La terminal mantiene una hora
Juliana disponible para su impresión.
Las opciones del formato de la fecha dependen del separador seleccionado en el paso 5.
Este subbloque le permite establecer el formato de la hora y la fecha. Si no selecciona un formato, se utilizarán por defecto la fecha y hora del lugar de mercado.
Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Time and Date] (Hora y fecha) y de nuevo en
[Time Format?] (Formato de la hora)
.
2. Cuando aparezca la indicación [Separator?]
(Separador)
, seleccione un carácter para separar las horas, minutos y segundos:
• (:) dos puntos
• (-) guión
• (.) punto
• (sp) espacio
• Ninguno
3. En la indicación [Format?] (¿Formato?), seleccione el formato de hora deseado:
• 24:MM
• 24:MM:SS
• 12:MM
• 12:MM:SS
• Ninguno
24 horas sin segundos
24 horas con segundos
12 horas sin segundos
12 horas con segundos
Inhabilitar la hora con la tecla MEMORY
4. Pulse ENTER en la indicación [Date Format?] (¿Formato de la fecha?).
5. En la indicación [Separator?]
(¿Separador?)
, seleccione un carácter para separar el mes, día y año:
• (:) dos puntos • (sp) espacio
• (-) guión
• (.) punto
• (/) barra
• Ninguno
(7/03) 3-27
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
6. En la indicación [Fmt?]
(¿Formato?)
, seleccione el formato de fecha deseado:
• DD/MMM/YYYY día (num), mes (alpha), año (4 dígitos)
• DD/MM/YY día (num), mes (num), año (2 dígitos)
• MM/DD/YY
• MMM/DD/YYYY mes (num), día (num), año (2 dígitos) mes (alpha), día (num), año (4 dígitos)
• YY/MM/DD
• YYYY/MMM/DD
• Ninguno año (2 dígitos), mes (num), día (num) año (4 dígitos), mes (alpha), día (num)
Inhabilitar la fecha con la tecla MEMORY
7. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir del modo configuración.
6. Subbloque Alternate
Weight Units
Alternate Weight Units
Este subbloque le permite seleccionar las unidades de medición de la pantalla superior, habilitar o inhabilitar el cambio de unidades o especificar otra unidad de medición para la pantalla inferior además de las unidades principales que aparezcan en la pantalla superior. Puede seleccionar una unidad de pesaje alternativa entre varias unidades estándar programadas o crear una unidad especial con un nombre personalizado y un factor de conversión.
Main Units
(lb, kg, g, t)
Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [All Weight Units] (Todas las unidades de pesaje) para abrir el subbloque.
Unit Switching
Yes or No
Second Units
(lb, kg, g, t)
Enable Aux. Unit
Yes or No
Nota: después de la indicación Enable Aux
Unit (Habilitar unidad auxiliar)
, los mensajes siguientes dependerán de si las unidades auxiliares fueron o no habilitadas y de si se seleccionó una unidad personalizada.
La unidad seleccionada para la calibración debe ser la misma que alguna de las unidades primarias o secundarias.
Si se habilitan las unidades auxiliares, la tara no podrá aparecer en la pantalla inferior.
La selección de las unidades de peso alternativas está reinicializada de fábrica en el bloque de programa Scale Interface y NO en el bloque de programa Application
Environment.
2. En la indicación [Main Units?] (¿Unidades principales?), seleccione una unidad principal. Elija una:
• lb (libras)
• kg (kilogramos)
• g (gramos): requiere adhesivo sobre la indicación “kg”
• t (toneladas métricas): requiere adhesivo
3. En la indicación [Unit Switching?] (¿Cambio de unidad?), seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para habilitar o inhabilitar el cambio de unidades. Si está habilitada, cambiará entre las unidades principales y secundarias. METTLER TOLEDO recomienda la inhabilitación del cambio de unidades para evitar confusión cuando se utilizan puntos de ajuste.
4. En la indicación [Second Units?] (¿Unidades secundarias?), seleccione una unidad de peso secundaria. Elija una:
• lb (libras)
• kg (kilogramos)
• g (gramos): requiere adhesivo sobre la indicación “kg”
• t (toneladas métricas): requiere adhesivo
5. Si las unidades principales arriba seleccionadas no son las unidades de calibración (seleccionadas en el bloque de programa Scale Interface, subbloque
Calibration Units), esta opción queda restringida para las unidades de calibración.
3-28
(7/03)
Nota: las unidades auxiliares deben estar habilitadas para utilizar la función de frecuencia.
Capítulo 3: Programación y calibración
6. Subbloque Alternate Weight Units
6. En la indicación [Enbl Aux Unit?]
(¿Habilitar unidad aux.?)
, seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para habilitar o inhabilitar la aparición de otras unidades de medición en la parte inferior de la pantalla.
Si las unidades auxiliares están habilitadas
1. En la indicación [Aux Unit?] (¿Unidad auxiliar?), seleccione el factor de conversión de la unidad auxiliar programada o defina una unidad personalizada.
La unidad auxiliar seleccionada también se aplicará en la función de frecuencia.
Las selecciones incluyen:
• lb (libras)
• kg (kilogramos)
• dwt (tonelada de peso muerto)
• t (tiempo)
• g (gramos)
• oz (onzas)
• lb-oz (libra-onza)
• ton (tonelada)
• custom (personalizada)
• ozt
Si selecciona la unidad personalizada
1. En la indicación [Factor?] (¿Factor?), introduzca un factor de conversión. Este factor es el número que será multiplicado por las unidades principales para calcular la unidad personalizada. Puede ocurrir algún error de redondeo porque este cálculo utiliza una resolución interna superior para determinar el valor convertido. Asegúrese de que el valor máximo convertido no supera la capacidad de la pantalla inferior.
2. En la indicación [Name?] (¿Nombre?), introduzca un nombre para la unidad personalizada de un máximo de 6 caracteres.
3. En la indicación [Rate Enabled?] (¿Frecuencia habilitada?), seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para habilitar o inhabilitar los parámetros de frecuencia de la unidad personalizada. Los parámetros de frecuencia definen el periodo de tiempo promedio que emplea la terminal JAGXTREME para mostrar el de cambio de peso.
Si está inhabilitada, la terminal JAGXTREME se dirige al próximo subbloque. Si está habilitada, configura los dos parámetros siguientes.
4. En la indicación [Time Units?] (¿Unidades temporales?), seleccione las unidades temporales para la función de frecuencia. Las opciones incluyen:
• Sec: promedio de cambio de peso por segundo
• Min: promedio de cambio de peso por minuto
• Hour: promedio de cambio de peso por hora
5. En la indicación [Int Period?] (¿Introducir periodo?, pulse las teclas numéricas para introducir el periodo de prueba (en segundos) que utilizará la terminal para calcular el promedio de cambio de peso con las unidades temporales arriba seleccionadas. Debe introducir un valor entre 1 y 60.
6. En la indicación [Intrval?] (¿Intervalo?), utilice la tecla SELECT para seleccionar
sec (segundo), 1 sec o 5 sec. Esto determina la frecuencia con que la terminal calcula un nuevo valor. Seleccione 1 sec si tiene un proceso rápido que requiera el valor de frecuencia más reciente. Utilice el de 5 sec si desea un valor de frecuencia más común.
7. Continúe al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
(7/03) 3-29
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
7. Subbloque Power Up
Operation
Power Up
Operation
Pwr-Up Timer
(0-99)
Este subbloque le permite especificar un plazo de espera antes de que la báscula esté operativa. Así puede garantizar un espacio de tiempo de calentamiento suficiente para la estabilización de la báscula y de los dispositivos electrónicos de la celda de carga.
La terminal muestra la cuenta atrás indicando el tiempo que resta para la finalización del periodo de calentamiento establecido.
Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Power-Up Oper] (Operación de energización).
2. En la indicación [Pwr-Up Timer?] (¿Temporizador de energización?) introduzca el número de minutos (0-99) que estará calentándose la terminal antes de indicar el peso en el modo de funcionamiento normal. La captación de la posición del cero se retrasa mientras corre el contador.
3. Continúe al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
8. Subbloque Tare
Operation
Tare Operation
Enable Tare
Yes or No
Tare Interlock
Yes or No
Enable PB Tare
Yes or No
Enable KB Tare
Yes or No
Enable Auto Tare
Yes or No
Auto Clear Tare
Yes or No
Display Tare
Yes or No
Net Sign Correction
Yes or No
Jag IDNET Tare?
Yes or No **
**Exclusivamente para bases IDNET.
Este subbloque le permite habilitar o inhabilitar las diferentes opciones de tara ofrecidas por la terminal JAGXTREME.
Tara de botón pulsador
. Si está habilitada, la tara de botón pulsador resta el peso de un contenedor vacío de la báscula cuando se presiona la tecla TARE. La terminal
JAGXTREME muestra el peso neto cuando se coloca una muestra en el contenedor.
Tara de teclado
. Si la tara de teclado está habilitada (tara prefijada), puede introducir el peso de tara conocido o un contenedor lleno, entonces pulse ENTER para restar el peso de la tara del contenedor del peso bruto y mostrar, así, el peso neto de la muestra.
Tara automática
. Si la tara automática está habilitada, la terminal tara automáticamente la báscula cuando la carga de la plataforma supera un valor límite o umbral prefijado.
También la puede configurar del siguiente modo:
Borrar tara automáticamente
. Si esta opción está habilitada, la tara se borra automáticamente y el indicador regresa al modo bruto cuando el peso asciende para caer después por debajo del valor límite prefijado. También puede establecer que la tara se borre automáticamente después de una impresión.
Interbloqueo de la tara
. Si el interbloqueo de la tara está habilitado, los límites se sitúan en el modo en que los valores de tara se pueden borrar o introducir en las aplicaciones clasificadas como legales para la venta.
Corrección del signo de peso neto
. Si habilita esta prestación, en el pesaje de camiones se pueden producir dos situaciones:
• Pesar un camión entero primero y, después de vaciarlo, tomar el peso de la tara del camión vacío para averiguar el peso neto de su contenido.
• Tomar el peso de la tara de un camión vacío y, después de cargar el camión, averiguar el peso total del camión para deducir el peso neto de su contenido.
La corrección del signo de peso neto retarda la determinación del valor del peso bruto y del de la tara hasta que el operador imprime el ticket. En ese momento, la terminal
JAGXTREME compara los dos valores y toma en inferior como el peso de tara. El peso neto siempre es un valor positivo.
3-30
(7/03)
El valor de la tara se guarda en la memoria de la terminal
JAGXTREME. En caso de pérdida de electricidad, la terminal mostrará el valor neto correcto cuando regrese la energía.
Nota: las operaciones de impresión y tara esperarán a que se den condiciones estables antes de actuar. Consulte el subbloque Stability Detect de este capítulo para más información sobre el ajuste de la sensibilidad.
La tara sólo se borrará en el cero bruto si están activados el interbloqueo de la tara y el borrado de la tara.
Capítulo 3: Programación y calibración
6. Subbloque Alternate Weight Units
Para configurar el subbloque Tare Operation:
1. Pulse ENTER en la indicación [Tare Operations] (Operación de tara) para abrir el subbloque.
2. En la indicación [Enable Tare?] (¿Habilitar tara?), seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitar o inhabilitar la tara. Si selecciona [N(o)], la terminal se desplaza al subbloque “Operación de poner a cero”. No es posible acceder a otras características de la tara si la tara está inhabilitada.
3. En la indicación [Tare Interlck?] (¿Interbloqueo de la tara?), seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para habilitar o inhabilitar esta opción.
4. En la indicación [Enabl PB Tare?] (¿Habilitar tara de botón pulsador?), seleccione
[Y(es)]
o [N(o)] para habilitar o inhabilitar esta opción.
5. En la indicación [Enabl KB Tare?] (¿Habilitar tara de teclado?), seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitar o inhabilitar esta opción.
6. En la indicación [Enab Auto Tare?] (¿Habilitar tara automática?), seleccione
[Y(es)]
o [N(o)] para habilitar o inhabilitar esta opción.
Si la tara automática está habilitada
1. Pulse ENTER en la indicación [Tare Threshold] (Valor límite de tara). Cuando aparezca [Wgt?] (¿Peso?), introduzca el valor límite deseado. El valor límite es un valor de unidad como, por ejemplo, 1,5 libras. Cuando un peso en la plataforma supera el valor límite, fija la estabilidad y la terminal tara automáticamente.
2. Pulse ENTER en la indicación [Reset Threshold] (Valor límite de reinicialización).
Cuando aparezca [Wgt?] (¿Peso?), introduzca el valor límite de reinicialización deseado. Este es un valor de unidad y debe ser inferior al valor límite de la tara.
Cuando el peso colocado en la plataforma cae bajo el valor límite de reinicialización, como si se hubiera eliminado la carga, la terminal restablece el disparador de tara automático.
3. En la indicación [Check Motion?] (¿Verificación de movimiento?), seleccione
[Y(es)]
o [N(o)] para habilitar o inhabilitar esa opción. Si está habilitada, la terminal controla la estabilidad de la carga en la plataforma antes de reinicializar el disparador de tara automático.
4. En la indicación [Auto Clr Tare] (Borrar tara automáticamente), seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitar o inhabilitar esta opción. El borrado de la tara automático depende de la condición de interbloqueo de la tara.
Si el interbloqueo de la tara y el borrado de la tara automático están habilitados
• La terminal muestra la indicación [Display Tare] (Mostrar tara). Continúe en el paso 8.
Si el interbloqueo de la tara está inhabilitado y el borrado de la tara automático está habilitado
• En la indicación [After Print?] (¿Después de impresión?), seleccione [Y(es)] para borrar la tara después de utilizar la instrucción de impresión o seleccione [N(o)] para borrar la tara en un valor límite prefijado.
(7/03) 3-31
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Nota: si el borrado de la tara automático está habilitado, la terminal no mostrará la indicación
Clear
Threshold (borrar valor
límite)
.
La tara no aparecerá si hay una unidad auxiliar seleccionada. Si no la hay, la tara aparecerá en la pantalla inferior.
Si el borrado de la tara automático después de la impresión está inhabilitado
1. Pulse ENTER en la indicación [Clear Threshold] (Borrar valor límite) e introduzca un valor de unidad en [Wgt?] (¿Peso?). Cuando el peso bruto de la báscula lo supera, cae después por debajo del valor límite prefijado, la terminal borra la tara automáticamente y regresa al modo bruto.
2. En la indicación [Check Motion?] (¿Supervisar movimiento?), seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitar o inhabilitar esta opción. Si está habilitada, la terminal controla la estabilidad de la carga de la plataforma antes de proceder con el borrado de la tara automático.
3. En la indicación [Display Tare?] (¿Mostrar tara?), seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitar o inhabilitar la aparición de la tara. Si está habilitada, la terminal muestra el valor real de la tara en la pantalla inferior, si no está mostrando otros mensajes del operador.
4. En la indicación [Net Sign Corr?] (¿Corrección del signo de peso neto?), seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitar o inhabilitar la corrección del signo de peso neto.
5. En la indicación [JagIDNET Tare?] (¿Tara JagIDNET?), seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para habilitar o inhabilitar esta prestación. NOTA: esta indicación sólo aparece cuando tiene una base IDNET. Si habilita esta prestación, la tara se efectúa en la terminal. Si está inhabilitada, se efectúa en la base IDNET.
• Cuando la tara se realiza en la terminal, el comando se ejecuta inmediatamente.
La tara no es correcta cuando la báscula está en movimiento o si hay un peso cero o negativo. Durante esta operación, el mensaje DataOK no se apaga.
• Cuando la tara se efectúa en la base IDNET, la terminal envía la instrucción de tara a la base IDNET. Si la báscula está en movimiento, la base IDNET conserva este comando de tara y suspende las comunicaciones con la terminal. Si se interrumpen durante más de cuatro segundos, la terminal apaga el mensaje
DataOK y deja la pantalla en blanco. Cuando el movimiento cesa, la base IDNET finaliza la operación de tara y restablece las comunicaciones con la terminal
JAGXTREME. La terminal vuelve a mostrar el mensaje DataOK.
6. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir de la configuración.
3-32
(7/03)
9a. Subbloque Zero
Operation
Zero Operation
Power-up Zero
*
Push-button Zero parameters*
Zero Blank
0-99 divisions*
Auto Zero Maint.
Parameters*
AZM w/Net Mode?
Y(es)
or No
Center of Zero*
Capítulo 3: Programación y calibración
6. Subbloque Alternate Weight Units
Este subbloque le permite establecer los parámetros de referencia del cero. Las terminales conectadas a una base IDNET sólo acceden a una zona del subbloque Auto
Zero Maintenance. Para el resto de tipos de básculas, puede configurar cualquiera de las siguientes opciones:
Poner a cero en la energización
. Pone a cero la terminal en la energización si el peso de la báscula está contenido en una escala dada. Si el peso de la báscula está por debajo de la escala designada, la pantalla no mostrará los ceros hasta que el peso disminuya y se sitúe entre los valores de la escala.
Botón poner a cero
. Compensa manualmente el material insertado en la báscula y vuelve a capturar el cero.
Cero en blanco
. Determina cuando la pantalla se queda en blanco si el peso cae bajo cero.
Mantenimiento de poner a cero automático (AZM)
. Compensa automáticamente los pequeños cambios del cero causados por el material insertado en la báscula o por cambios de temperatura.
Modo AZM/peso neto
. Corrige el cero automáticamente acercándolo al cero del peso neto y al cero del peso grueso.
Centro de cero
. Determina si el aviso de centro de cero se ilumina sólo en el cero del peso bruto o en el cero del peso bruto y del peso neto.
Las escalas de captación del cero en la energización y de botón de poner a cero se fundamentan en el cero calibrado real. Si el valor de la escala positivo y/o negativo del cero en la energización es mayor que el del botón de poner a cero, es posible que la báscula capture automáticamente más peso en la energización del que se puede compensar manualmente.
(7/03) 3-33
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
*Estas selecciones del menú se reemplazan por “Restart? Y/N”
(¿reinicializar?) cuando es un tipo de báscula IDNET.
Nota: un número predeterminado de lecturas consecutivas de la báscula debe quedar entre los valores de la escala especificada antes de que la báscula compense los cambios de la referencia a cero.
Para configurar el subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Zero Operation] (Operación de poner a cero) para abrir el subbloque y pulse ENTER en [Power Up Zero] (Energización a cero) para configurar la opción de poner a cero en la energización.
2. En la indicación [Positve Rng?] (¿Escala positiva?), introduzca un valor numérico para la escala positiva de la captación del cero. Este valor es un porcentaje de la capacidad de la escala.
3. En la indicación [Negatve Rng?] (¿Escala negativa?), introduzca un valor numérico para la escala negativa de la captación del cero. Este valor también es un porcentaje de la capacidad de la escala.
4. Pulse ENTER en la indicación [Pushbutton Zero?] (¿Botón poner a cero?) para acceder a estos parámetros.
5. En la indicación [Positve Rng?] (¿Escala positiva?), introduzca un valor numérico para la escala positiva de la captación del cero. Este valor es un porcentaje de la capacidad de la escala.
La función de poner a cero en la energización se debería inhabilitar estableciendo las escalas positivas y negativas a un 0% para básculas como tanques y depósitos que pueden perder energía durante el proceso de control.
Los valores del botón de poner a cero se guardan en la memoria de la terminal JAGXTREME. En caso de pérdida de energía, la terminal mostrará el peso correcto cuando la energía se restablezca.
6. En la indicación [Negatve Rng?] (¿Escala negativa?), introduzca un valor numérico para la escala negativa de la captación del cero. Este valor también es un porcentaje de la capacidad de la escala.
7. En la indicación [Zero Blank?] (¿Cero en blanco?), introduzca 0-98 para especificar las divisiones de visualización anteriores al cero previas a que la pantalla se quede en blanco. El valor por defecto es el 5. Un ajuste de 99 programa la terminal para mostrar hasta un 50% de la capacidad de calibración bajo el cero del peso bruto.
8. Pulse ENTER en la indicación [Auto Zero Maint? (=AZM)] (¿Mantenimiento de
poner a cero automáticamente?)
para habilitar esta opción.
9. En la indicación [Range?] (¿Escala?), introduzca una escala (en divisiones) en la que la terminal JAGXTREME se ajuste al cero para pequeños cambios.
Introduzca las divisiones +/- 0,1 - 10. Los ajustes se realizan a una velocidad de
0,03 incrementos por segundo.
10. En la indicación [AZM w/Net Mode?] (¿Modo AZM/peso neto?), seleccione
[Y(es)]
para corregir automáticamente el cero cercano al cero del peso neto y del peso bruto. Seleccione [N(o)] para que el mantenimiento de poner a cero automáticamente funcione sólo cerca del cero del peso bruto.
11. En la indicación [COZ?] (¿Centro de cero?), seleccione si desea que el aviso del centro de cero se ilumine sólo en el cero del peso bruto o en el cero del peso bruto y del neto.
12. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir de la configuración.
3-34
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
6. Subbloque Alternate Weight Units
9b. Subbloque Zero
Operation para bases
IDNET
Restart? Y
AZM? 0
La operación de poner la báscula a cero tiene lugar en la base IDNET. La terminal envía la instrucción de cero a la base. Si la báscula está en movimiento, conserva la instrucción del cero y suspende la comunicación con la terminal. Si la comunicación se interrumpe durante más de cuatro segundos, la terminal retira el mensaje DataOK y deja la pantalla en blanco. Cuando cesa el movimiento, la base finaliza la operación de poner a cero restableciendo las comunicaciones con la terminal. Entonces, la terminal vuelve a mostrar el mensaje DataOK.
Para configurar el subbloque:
1. En la indicación [Restart? Y] (¿Reinicializar?), pulse ENTER para aceptar o
SELECT seguido de ENTER para cambiar la respuesta a [N(o)] y aceptar la selección. Cuando la reinicialización está habilitada, el parámetro actual del cero se guarda y se recupera después de una pérdida de energía. Cuando la reinicialización NO está seleccionada, la base IDNET “se vuelve a poner a cero” en la energización.
2. Pulse ENTER en la indicación [AZM? 0] (¿Mantenimiento de poner a cero
automáticamente?)
para desactivar el mantenimiento de poner a cero automático. Para activarlo, pulse SELECT hasta que aparezca un [1] en la pantalla. Pulse ENTER.
10a. Subbloque Stability
Detection
Stability
Detection
Stability Range
Range
Stable Readings?
Intrval?
La detección de estabilidad determina si existe una condición de inmovilidad en la báscula. El nivel de sensibilidad establece lo que se considera “estable”. Las operaciones de impresión y tara esperarán a que la báscula esté estable antes de ejecutar una instrucción.
La detección de estabilidad ocurre durante un periodo de tiempo prefijado y permite una
“aceptable” cantidad predeterminada de movimiento en las divisiones de escala. La escala es la cantidad de movimiento aceptable y el intervalo es el periodo de tiempo.
Cuando la terminal JAGXTREME se utiliza con una base IDNET, hay cuatro ajustes de filtrado de estabilidad disponibles.
Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Stability Detect] (Detección de estabilidad) y de nuevo en [Stability Range?]
(¿Escala de estabilidad?)
.
2. En la indicación [Range?]
(¿Escala?)
, introduzca una escala de movimiento aceptable (divisiones +/- 0,1 a 9,9).
3. En la indicación [Stable Readings?]
(¿Resolución estable?)
, configure los parámetros de estabilidad.
4. En la indicación [Intrval?]
(¿Intervalo?)
, introduzca el número de segundos (0 a
9,9) en que el peso debe permanecer entre los valores de escala para cumplir la condición de inmovilidad o estabilidad.
5. Continúe al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
(7/03) 3-35
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
10b. Subbloque Stability
Detect para bases IDNET
Stability Detect
STABILITY ? X
La detección de estabilidad de una base MMR (IDNET) se determina por los dispositivos electrónicos de la misma. La detección de estabilidad determina cuando existe una condición de inmovilidad en la báscula. El nivel de sensibilidad establece lo que se considera estable. Las operaciones de impresión y tara esperarán a que la báscula esté estable antes de ejecutar un comando.
La única indicación que aparecerá será [STABILITY ? X] (¿ESTABILIDAD?). Utilice la tecla SELECT para cambiar el valor del filtro de estabilidad de 0 (sin detección de estabilidad) o 1 (rápida indicación del peso) hasta 4 (lenta indicación del peso).
11. Subbloque Beeper
Operation
Beeper
Operation
Key beeper
Yes or No
Alarm beeper
Yes or No
La terminal JAGXTREME es capaz de emitir un pitido audible cada vez que se presiona una tecla, así como una alarma de error cuando se pulsa una tecla equivocada. Este subbloque le permite habilitar o inhabilitar el sonido del teclado.
Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Beeper Operation] (Operación del pitido) para abrir el subbloque. indicación , seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para habilitar o inhabilitar el sonido cuando se pulsa una tecla, así como el mensaje de confirmación de doble pitido. indicación seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para habilitar o inhabilitar el sonido de alarma que se oye cuando se produce un error o se presiona una tecla equivocada.
4. Siga al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
12. Subbloque Inhibit
Memory
Inhibit
Memory
Yes or No
Este subbloque se utiliza para inhabilitar la tecla MEMORY del teclado de la terminal
JAGXTREME. Si selecciona [Y(es)], la tecla MEMORY quedará inhabilitada. Si selecciona [N(o)], la tecla funcionará con normalidad.
3-36
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
6. Subbloque Alternate Weight Units
13. Subbloque Application
Type
Application Type
Process?
Este subbloque indica si la báscula se usa o no para la aplicación de un proceso. Este subbloque afecta a la velocidad A/D y a la capacidad de habilitar y/o inhabilitar al filtro de estabilidad. Para configurar este subbloque:
1. En la indicación [Process?] (¿Proceso?), seleccione [Low] (Bajo): podrá habilitar o inhabilitar el filtro de estabilidad. La velocidad A/D es de 10 actualizaciones por segundo. La impresión continua es de 5 Hz.
2. Seleccione [Mid] (Intermedio): podrá habilitar o inhabilitar el filtro de estabilidad.
En las cedas de carga analógicas, las velocidades de comparación de punto de ajuste y A/D son de 20 Hz y la impresión continua estándar actualiza el peso 10 veces por segundo en todos los tipos de básculas. Si la frecuencia de actualización
A/D es inferior a 10, la impresión continua estará al mismo nivel. En las celdas de carga Ultra-Res, DigiTOL, IDNET o POWERCELL, la velocidad A/D es la frecuencia a la que la celda de carga es capaz de funcionar y la frecuencia de actualización de impresión continua es igual que la velocidad A/D.
3. Seleccione [High] (Alto): no podrá habilitar el filtro de estabilidad. En las cedas de carga analógicas, la velocidad A/D es de 17 Hz, la frecuencia de comparación del punto de ajuste es de 50 Hz y la impresión continua estándar actualiza el peso 17 veces por segundo.
14. Subbloque Vibration
Rejection
Vibration
Rejection
Run AutoTune*
Adjust low pass filter
Adjust notch filter
(Analog load cell only)
Enable stability filter
Y(es)
or No
*Sólo aparece cuando se utiliza una báscula analógica.
La terminal JAGXTREME tiene varios filtros para compensar las perturbaciones ambientales como la vibración o el ruido. Este subbloque le permite configurar los filtros TraxDSP para rechazar las vibraciones o perturbaciones.
Este bloque le permite programar los siguientes valores:
• Frecuencia del filtro de paso bajo. La frecuencia de paso bajo es la frecuencia por encima de cual se eliminan todas las perturbaciones. Cuanto menor sea la frecuencia, mejor será el rechazo a las perturbaciones, aunque también necesitará que la báscula le dedique más tiempo.
• Polos. El número de polos determina la pendiente de desconexión de los filtros. En la mayoría de aplicaciones, un valor de pendiente de 8 es aceptable; no obstante, la disminución de este número mejorará ligeramente el plazo de espera. No introduzca un valor inferior a 4 en este parámetro.
• Frecuencia de filtro de ranura. El filtro de ranura permite la selección de una frecuencia específica inferior al filtro de paso bajo que también se puede eliminar.
Esto le permite establecer un filtro de paso bajo mayor para eliminar todas las frecuencias excepto una (que la mantendrá el filtro de ranura) consiguiendo disminuir el plazo de ajuste.
• Filtro de estabilidad. El filtro de estabilidad elimina los cambios de pesaje dentro de una escala dada sobre una lectura de pesaje estable. Este filtro elimina las fluctuaciones en la visualización del peso causadas por el movimiento. No puede habilitar el filtro de estabilidad si el parámetro Application Type está configurado en
High (Alto)
para pesajes dinámicos como aplicaciones de preparación de pedidos o llenado. El filtro de estabilidad utiliza filtrados muy rígidos siempre que no haya movimiento en la báscula para que la visualización del peso cambie lentamente.
Hay un mínimo movimiento en la visualización del peso. Una vez que la terminal
(7/03) 3-37
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Nota: la puesta a punto automática sólo está disponible con placas I/P de báscula con celdas de carga analógicas de las siguientes versiones (o superiores):
Celda de carga analógica dual
A15290700A
Celda de carga analógica única
B15345400A
Celda de carga analógica de alimentación reducida
B15360100A
Celda de carga analógica única de alimentación reducida
B15360200A
Nota: el parámetro de ranura de ajuste sólo aparece si está configurando una celda de carga analógica. Si configura una DigiTOL u otra báscula, la
JAGXTREME se dirigirá al paso 6. detecta movimiento, conecta el filtro de estabilidad con el filtro estándar de paso bajo consiguiendo que el peso se desplace rápidamente hasta su valor final.
El filtro TraxDSP
™ no está disponible para bases IDNET. Estas bases le permiten seleccionar entre tres tipos de aplicaciones de procesos y tres ajustes de filtros.
Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Vibration Reject] (Rechazo de la vibración) para abrir el subbloque.
2. En la indicación [Run Autotune?] (¿Ejecutar puesta a punto automática?), seleccione [N(o)] para obviar el proceso AutoTune o seleccione [Y(es)] para poner a punto los filtros de paso bajo y el de ranura automáticamente (sólo en básculas analógicas).
• Si selecciona [Y(es)], la pantalla mostrará [Adjust 1] (Ajustar) y el cursor se desplazará por la pantalla mientras la terminal mide la vibración en las condiciones actuales. En la terminal aparecerá automáticamente [Measure 1]
(Medición)
y el cursor se desplazará por la pantalla mientras la terminal realiza el correspondiente ajuste del filtro de vibración.
• La terminal puede repetir el proceso de medición y ajuste hasta seis veces, dependiendo de la cantidad y regularidad de la vibración. Cuando se realiza el ajuste de la vibración, la terminal indica [Success] (Éxito) o [Auto Tune
Failed] (Fracaso de la puesta a punto automática)
y sigue a la siguiente indicación.
3. Pulse ENTER en la indicación [Adjust Lowpass?] (¿Ajustar paso bajo?) para configurar los parámetros que dirigen al filtro de paso bajo. Las perturbaciones menores a estos parámetros pasan a través del filtro; las perturbaciones superiores son eliminadas.
4. En la indicación [Frequency?] (¿Frecuencia?), introduzca la frecuencia por encima de la cual se eliminan las perturbaciones.
5. En la indicación [Poles?] (¿Polos?), introduzca el número de polos.
6. En la indicación [Adjust Notch?] (¿Ajustar filtro de ranura?), pulse ENTER para configurar los parámetros que dirigen el filtrado selectivo.
7. En la indicación [Frequency?] (¿Frecuencia?), introduzca la frecuencia a la que se elimina cualquier perturbación.
8. No puede habilitar el filtro de estabilidad si el parámetro [Process Application]
(Aplicación del proceso)
está configurado [Y(es)] para el pesaje dinámico, como en aplicaciones de preparación de pedidos o llenado.
9. En la indicación [Stable Filter?] (¿Filtro estable?), seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitar o inhabilitar el filtro de estabilidad. Utilícelo exclusivamente para aplicaciones con pesajes estáticos.
Los valores por defecto del rechazo de la vibración programados en fábrica son positivos para la mayoría de aplicaciones. No obstante, si cree que la visualización del peso es inestable, los pasos que le ofrecemos a continuación pueden serle de ayuda:
1. Establezca el filtro de paso bajo a 9,9; los polos a 8 y el filtro de ranura a 0,0.
2. Disminuya el ajuste de frecuencia del filtro de paso bajo con incrementos de 1,0 y observe la variación en cada ajuste. Cuando perciba alguna mejora importante en la estabilidad de la pantalla, varíe el ajuste del filtro de paso bajo ligeramente por debajo del ajuste de frecuencia en incrementos de 0,1 de fluctuación mínima.
3-38
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
6. Subbloque Alternate Weight Units
3. Registre la frecuencia y el número aproximado de variación de incrementos para los ajustes que mostraban una notable reducción de la fluctuación de la pantalla.
Esta es la menor frecuencia de vibración causante de fluctuaciones en la pantalla.
4. Vuelva a situar el filtro de paso bajo en 9,9.
5. Fije el filtro de ranura en la frecuencia con la que obtuvo la mayor reducción en cambio de incrementos (registrada en el paso 3).
6. Si la pantalla continúa fluctuando considerablemente, repita el paso 2 observando la fluctuación de la pantalla. Reduzca el ajuste del filtro de paso bajo hasta que la visualización sea aceptable.
7. Compruebe el tiempo consumido en la actualización de la pantalla de pesaje después de cada ajuste de filtro para asegurar que la frecuencia de actualización es lo suficientemente rápida para la aplicación.
14a. Subbloque Vibration
Rejection for IDNET Bases
Vibration Rejection for IDNET Bases
Vibration Adapt? X
Process Adapt? X
Cuando se utiliza la terminal JAGXTREME con una base IDNET, podrá ver las siguientes indicaciones:
1. Pulse ENTER en la indicación [VIBRATION ADAPT? X] (¿ADAPTAR VIBRACIÓN?) para seleccionar el tipo de filtrado de la vibración.
2. Utilice la tecla SELECT para mostrar el nivel de filtro adecuado. A continuación, presione ENTER. Las opciones incluyen:
• 1 (low/bajo): en entornos estables, virtualmente libres de perturbaciones. El indicador responde más rápidamente a los cambios de peso y es más sensible a las condiciones externas.
• 2 (med/intermedio): en condiciones normales. Es el ajuste por defecto.
• 3 (high/alto): para entornos inestables. La báscula tarda más en responder que en el ajuste por defecto y es menos sensible a las influencias externas.
3. Pulse ENTER en la indicación [PROCESS ADAPT? X] (¿ADAPTAR PROCESO?) y seleccione una de las siguientes opciones:
• 1: para dosificar líquidos y polvos.
• 2: para todo tipo de aplicaciones de pesaje normales. Este es el ajuste por defecto.
• 3: para aplicaciones de control de peso.
(7/03) 3-39
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Bloque de programa
Serial Interface
Este bloque de programa le permite fijar los parámetros para controlar el flujo de información a través de los puertos de comunicación en serie (COM) de la terminal
JAGXTREME. Esto incluye la asignación de parámetros de puerto y la adición o eliminación de una conexión.
Los puertos COM de entrada y salida se utilizan para transmitir los datos ante demanda o continuamente. Los puertos COM también se pueden utilizar para el intercambio de información entre una computadora y la terminal.
Las terminales JAGXTREME tienen dos puertos de entrada y salida (I/O) en serie (COM1 y COM2). Mientras un puerto se puede usar para soportar una báscula de tipo DigiTOL, el otro se puede utilizar para la salida de datos según se requiera. Si está conectada una placa Multifunción opcional, estarán disponibles dos puertos I/O en serie adicionales (COM3 y COM4).
Se puede conectar una báscula DigiTOL al COM2 o COM4 y configurarla mediante el bloque Scale Interface. El puerto al que se conecta la báscula DigiTOL no está disponible para otras aplicaciones. Cuando se selecciona la DigiTOL o la Caja DJ en el subbloque Scale Type (bloque de programa Scale Interface), el puerto de serie (COM2 o COM4) se fija automáticamente para las comunicaciones con una base DigiTOL.
El siguiente diagrama describe el bloque de programa Serial Interface: gg
Configure Serial
Configure Port
ggg
Select Port
Local or Remote
Port Location
Local
Remote
Remote Node
Assign Port
COM 1,2,3
Port Parameters
Add Connections
Baud Rate
Data Bits
Delete Connections
Select Template
Add Connections
Delete Connections
Parity
Flow Control
Configure Template
Reset to Factory
Are You Sure?
Clear Template
Y(es)
or No
Finished
Y(es)
or No
Copy Template
Y(es)
or No
Print Template
Y(es)
or No
Edit Template
Y(es)
or No
Print Test
Y(es)
or No
3-40
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
1. Subbloque Configure
Port
Configure Port
Select port
Local or Remote
Configure local or remote parameters
Add connection
Delete connection
Este subbloque le permite configurar los puertos de serie en su terminal local para el intercambio de datos. Puede configurar sólo aquellos puertos que estén físicamente disponibles. Por ejemplo, en una terminal JAGXTREME estándar con una única báscula analógica, puede tener una pantalla remota conectada a un COM1 y una impresora conectada a un COM2.
Para configurar este bloque de programa:
1. Pulse ENTER en la indicación [Configure Serial] (Configurar en serie) para abrir el bloque de programa. Presione ENTER en la indicación [Configure Port]
(Configurar del puerto)
. Pulse ENTER en la indicación [Select Port] (Seleccionar
puerto)
.
2. En la indicación [Location?] (¿Posición?), seleccione [Local] o [Remote]. Local se refiere a los puertos COM de la terminal JAGXTREME con los que está trabajando en este momento. Remote hace referencia a los puertos COM de otras terminales conectadas en un cluster Ethernet.
3. Agregue la conexión que acaba de configurar. Puede que necesite borrar una conexión ya existente que entre en conflicto con la nueva. Por ejemplo, para conectar una impresora, debe configurar un puerto COM y añadir ese puerto antes de que la terminal se pueda comunicar con la impresora.
Si selecciona Local
La configuración de un puerto COM local incluye la definición de los parámetros que dirigen el modo en el que los datos se transmiten a través del puerto. Puede configurar los parámetros de comunicación para su terminal local exclusivamente. Los parámetros de comunicación para las terminales remotas se deben configurar en las posiciones remotas.
1. En la indicación [Assign Prt?] (¿Asignar puerto?), seleccione el puerto COM local que será configurado (COM1 o COM2). Los COM3 y COM4 están disponibles si tiene una placa Multifunción opcional instalada.
2. Pulse ENTER en la indicación [Port Parameters?] (¿Parámetros del puerto?).
Configure los siguientes parámetros:
• Tipo de interfaz (sólo COM2)
• Velocidad en baudios
• Bits de datos
• Paridad
Interface Type
Si se está configurando un COM2, debe identificar el tipo de interfaz. Si está configurando un COM1 no aparecerá la indicación Interface Type.
1. En la indicación [I/F Type?] (¿Tipo I/F?), seleccione el tipo de interfaz deseada.
Las opciones incluyen:
• RS-232 • RS-422 • RS-485
(7/03) 3-41
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Nota: los COM1 y COM2 siempre tienen un bit de parada.
XON/XOFF demanda la entrada de caracteres. Sólo funcionará si el puerto en serie no tiene otras conexiones de entrada.
Por ejemplo, no puede configurar un CTPZSU In.
Baud Rate
La velocidad en baudios es la velocidad de transmisión de información en bits por segundo.
1. En la indicación [Baud Rate?] (¿Velocidad en baudios?), seleccione la velocidad deseada para el puerto elegido:
• 300
• 600
• 4.800
• 9.600
• 1.200 • 19,2k
• 57,6k
• 76,8k
• 115,2k
• 2.400 • 38,4k
Data Bits
Los bits de datos hacen referencia al número de bits que conforman un carácter ASCII transmitido entre unidades. La mayoría de equipos METTLER TOLEDO se comunican con 7 bits de datos.
1. En la indicación [Data Bits?] (¿Bits de datos?), seleccione 7 u 8 bits.
Parity
La paridad es un mecanismo de control de errores para cada byte.
1. En la indicación [Parity?] (¿Paridad?), seleccione la opción deseada. Puede escoger entre:
• Even (Par). La terminal envía un número par de bits de datos lógicos 1. Si la suma da como resultado un número impar, se suma un octavo bit lógico 1 para que el total sea par. Si el resultado es par, se incluye un bit 0 para dejarlo igual.
• Odd (Impar). La terminal envía un numero impar de bits datos lógicos 1. Si el resultado de la suma es par, se le añade un bit lógico 1 para obtener un total impar. Si el resultado es impar, se añade un 0 para dejarlo igual.
• None (Ninguno). Para usarlo con ocho bits de datos.
Flow
Este parámetro le permite controlar el flujo de datos desde el puerto seleccionado hasta el dispositivo periférico que soporta el flujo de datos XON/XOFF. Si está habilitada, la terminal JAGXTREME supervisa los caracteres XON/XOFF y controla el flujo de datos para prevenir que haya excesos que podrían causar errores de impresión.
1. En la indicación [Flow?] (¿Flujo?), seleccione la opción deseada de flujo de datos:
• None (Ninguno). La terminal JAGXTREME no responde al XON/XOFF.
• XON/XOFF. La terminal JAGXTREME detiene la transmisión cuando recibe el carácter XOFF (13h) y la restablece con el carácter XON (11h).
Si selecciona Remote
Los siguientes pasos identificarán y listarán las terminales JAGXTREME remotas a través de cuyos puertos en serie se puede comunicar su terminal.
1. En la indicación [Node?] (¿Nodo?), seleccione una terminal remota con la que se comunicará. Hay cinco disponibles; la terminal que está configurando está excluida.
Los números de la terminal están configurados en el subbloque Cluster IP.
2. En la indicación [Assign Prt?] (¿Asignar puerto?), seleccione el puerto COM a través del que tendrá lugar la comunicación. Los COM1, 2, 3 y 4 están disponibles.
3-42
(7/03)
Nota: debe incluir una báscula sumadora cuando utilice Multi
Con. 1 o 2. Si utiliza Multi Con. 1 o 2, no podrá establecer ninguna otra conexión de puerto continua o Multi Cont 1 o 2.
Nota: para imprimir datos en ambas básculas en un sistema de dos básculas sea cual sea la que aparezca en pantalla, debe hacer una conexión para la A y otra idéntica para la B. La báscula E se utiliza para las conexiones de báscula sumadora.
Las plantillas determinan los datos que han enviarse para solicitar la impresión. Consulte el subbloque
Configure Template.
Las características de impresión mínima y de interbloqueo de impresión están relacionadas con la báscula, no con la conexión. La programación de éstas se aplica a cualquier conexión exigida para esa báscula.
Para modificar cualquiera de estos parámetros, debe eliminar totalmente la conexión y volver a crearla. No es posible volver a introducir la configuración y cambiar un parámetro.
Capítulo 3: Programación y calibración
Add Connection
Si se solicita, la terminal JAGXTREME se puede programar en fábrica desde el COM1 a los datos 1 de báscula de salida. El COM2 no está programado de fábrica. Antes de añadir conexiones, METTLER TOLEDO recomienda borrar la conexión COM1 existente.
1. Pulse ENTER en la indicación [Add Connection?] (¿Agregar conexión?).
2. En la indicación [Type?] (¿Tipo?), seleccione el tipo de conexión en serie para la báscula:
• Serial Out
• Cus Prin from template (1-5)
• CTPZSU In*
• Bar Code In*
• Multi Cont 1
• Multi Cont 2
• PPP/Modem*
• Keyboard In*
• TDC3000*
• BasTerminal*
*No utilice estas selecciones si utiliza el software JagMAX.
Si selecciona Serial Out (Impresión en serie)
1. En la indicación [Enter Scale#?] (¿Entrar en báscula#?), seleccione una báscula interna (A, B o E).
2. Pulse ENTER. La báscula seleccionada debe aparecer en la terminal y, así, utilizar la tecla PRINT para realizar la operación.
3. En la indicación [Mode?] (¿Modo?), seleccione [Demand] (A la orden) (impresión si se solicita) o [Continuous] (Continua), (una impresión constante enviada desde la terminal remota).
Impresión en serie: Demand Mode (Modo “a la orden”)
1. Pulse ENTER en la indicación [Flexible Print?] (¿Impresión flexible). Seleccione
[Y(es)]
o [N(o)] en cada una de las indicaciones [Template 1-5?] (¿Plantilla 1-
5?)
señalando la(s) plantilla(s) que desea imprimir.
2. En la indicación [Minimum Print?] (¿Impresión mínima?), seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para habilitar o inhabilitar la impresión mínima. Si selecciona [Y(es)] en la indicación [Wgt?] (¿Peso?), introduzca el valor del peso por debajo del cual no se podrá iniciar la impresión.
3. En la indicación [Print Interlock?] (¿Interbloqueo de la impresión?), seleccione
[Y(es)]
o [N(o)] para habilitar o inhabilitar esta prestación.
Si elige [Y(es)], el interbloqueo de impresión sólo le permitirá una operación de impresión si el peso de la báscula es superior al valor límite. Para imprimirlo de nuevo, el peso debe ser inferior al valor límite de reinicialización y después establecerse por encima del valor límite. El interbloqueo de impresión debe estar habilitado para acceder a la prestación de impresión automática.
4. Configure los siguientes parámetros si el interbloqueo de impresión está habilitado:
• Valor límite de impresión. Pulse ENTER en la indicación [Print Threshold]. En la indicación [Wgt?] (¿Peso?), introduzca el valor del peso que debe ser alcanzado antes de que pueda empezar la impresión.
• Valor límite de reinicialización. Pulse ENTER en la indicación [Reset Threshold?].
En la indicación [Wgt?] (¿Peso?), introduzca el valor del peso por debajo del cual el peso colocado en la báscula debe disminuir antes de habilitar la siguiente operación de impresión.
(7/03) 3-43
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
• Verificación de movimiento [Check Motion]. Seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitar o inhabilitar este parámetro. Si la verificación del movimiento está habilitada anula la siguiente operación de impresión hasta que se estabiliza
(inmoviliza) el peso de la báscula por debajo del límite de reinicialización.
Consulte el apéndice para más información sobre los bytes de estado.
Si asigna una báscula A y una B al mismo puerto de impresión continua, los datos actuales de la báscula seleccionados se imprimen a través del puerto continuo.
Los caracteres de control afectan a la báscula seleccionada a no ser que esté precedida por un carácter de designación de báscula específico (A o B).
Consulte el apéndice para más información sobre el CTPZSU y la entrada remota de caracteres de control ASCII.
• Impresión automática [Auto-Print]. Seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitar o inhabilitar este parámetro. Si está habilitado, empezará a imprimir cuando se de una condición de inmovilidad y el peso de la báscula supere el límite de impresión. La impresión automática requiere que el peso caiga por bajo del límite de reinicialización antes de que se produzca otra operación de impresión automática. Si selecciona [N(o)], continúe al siguiente subbloque o salga de la configuración.
Impresión en serie: Continuous Mode
1. En la indicación [Status?] (¿Estado?), seleccione un modo para los bits de estado en modo continuo entre los siguientes:
• Standard (Estándar). Para que el modo continuo funcione con normalidad.
• Setpnt (Punto de ajuste). Para incluir el estado de los puntos de ajuste 1 a 4 en el formato de impresión continua. Si está habilitado, el primer punto de ajuste asignado a una báscula se convierte en el primer punto de ajuste de la impresión continua.
• Template (Plantilla). Para utilizar una de las cinco plantillas de impresión continua. Seleccione la plantilla deseada (1 a 5).
2. En la indicación [Checksum?] (¿Suma de control?), seleccione [Y(es)] o [N(o)] para habilitarla o inhabilitarla. La suma de control es un método de control de las líneas de datos transmitidas mediante la codificación de un carácter de dígito de control al final de la cuerda. El dispositivo de recepción debe ser capaz de calcular y comparar este carácter para verificar si los datos son correctos. La suma de control es el segundo complemento de los 7 bits de orden bajo de la suma binaria de todos los caracteres que preceden a la suma de control, incluyendo los caracteres de control. El bit 8 es el bit de paridad (si está habilitado) de los 7 bits de orden bajo del carácter de la suma de control.
Si selecciona CTPZSU In
No necesita configurar más parámetros. La CTPZSU In es una conexión en serie que habilita a la terminal para realizar varias funciones básicas cuando se reciben caracteres específicos ASCII a través del puerto en serie.
Los caracteres de control afectan a la báscula seleccionada a no ser que esté precedida por un carácter de designación de báscula específico (A, B o E). E designa a la báscula sumadora.
C
: borra la báscula a peso bruto
S
: selecciona la báscula
T
: tara la báscula
U1
: selecciona unidades primarias
P
: inicia la instrucción de impresión
U2
: selecciona unidades secundarias
Z
: pone la báscula a cero
Se puede introducir una tara de teclado colocando una “T” con un valor numérico que le preceda. Por ejemplo, 10,5T introduce un valor de tara de 10,5. Si no hay un valor numérico anterior, la “T” provoca una tara de botón pulsador.
Si se selecciona Bar Code In
Este tipo de conexión se utiliza para la entrada de datos en serie (solicitados desde el paso de lista de indicaciones). La fuente de respuesta de la lista de indicaciones,
3-44
(7/03)
Nota: consulte el apéndice para informarse sobre el formato de impresión.
Capítulo 3: Programación y calibración
configurada en el bloque de programa Memory, debe ser en serie o ambos. Consulte el
Apéndice 1 para más información. No necesita configurar más parámetros.
Si selecciona Keyboard In
Esta conexión se utiliza para recibir caracteres en serie emulando a la entrada de teclado. Consulte el apéndice. No necesita configurar más parámetros.
Si selecciona Custom Print from Template
Esta conexión dirige el puerto de serie hacia la salida de los caracteres e información seleccionados desde las plantillas correspondientes (plantillas 1 a 5). Esta selección difiere de la impresión de plantilla personalizada a la orden. Esta última causará que la plantilla se envíe en serie cuando:
• El botón de impresión está presionado
• Se envía una instrucción ASCII “P” a un Puerto COM configurado por una entrada
"CTPZSU".
• Se da una instrucción de entrada discreta para imprimir.
• Se da una instrucción de impresión a través de una interfaz de placa.
• Se pide una impresión a la orden a través de JagBASIC.
• Una impresión personalizada desde la plantilla sólo provocará que la plantilla se envíe en serie cuando se efectúe una entrada discreta de impresión personalizada
(cust_prt) para esa plantilla o cuando un programa JagBASIC lance la impresión de la plantilla personalizada.
1. En la indicación [Template 1?] (¿Plantilla 1?, seleccione [Y(es)] o [N(o)] para incluir la plantilla en la impresión. Debe seleccionar Y(es) o N(o) para cada plantilla de 1 a 5.
Si selecciona TDC3000
El puerto serial se asigna a un protocolo Honeywell especial. Consulte el apéndice.
Si selecciona BasTerminal
JagBASIC soporta una terminal en serie como una terminal muda o una computadora gestionando un emulador de terminal, como una consola para el desarrollo y depuración de un programa JagBASIC. Puede escribir las instrucciones en el teclado de la terminal en serie y verlas en la pantalla de la terminal en serie. Debe añadir la terminal en serie a un puerto en serie en la terminal JAGXTREME local. Consulte el apéndice para más información.
Configuración de la BasTerminal
El menú de Configuración de puertos en serie le permite configurar la entrada del teclado JagBASIC desde un puerto en serie. Usted selecciona el puerto COM apropiado y le asigna una conexión BasTerminal. Cuando asigna el puerto de conexión
BasTerminal, la entrada de caracteres del puerto de serie son dirigidos a la JagBASIC.
Esta conexión es para la entrada de teclado al interpretador JagBASIC. El interpretador muestra la indicación “BASIC” y las pulsaciones de entrada a la BasTerminal. Debe asignar un teclado a la JagBASIC en los menús de configuración.
Si selecciona Multi Cont (1 o 2)
Impresiones continuas multiplexor en dos formatos para hacer la interface con marcadores y otros dispositivos. El mensaje de impresión continua contiene datos de peso para todas las básculas locales. Seleccione la conexión que desee eliminar a través de los pasos Select Port, Position y Assign Port.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la indicación [Delete Connect?] (¿Borrar
conexión?)
y pulse ENTER. La terminal mostrará el nombre del puerto que ha
(7/03) 3-45
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
elegido. Si la conexión que desea eliminar no aparece en la pantalla, pulse
SELECT para ver la conexión deseada.
2. Pulse ENTER para borrar la conexión.
3. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o pulse ESC para configurar.
Si selecciona PPP/Modem
Puede conectar un módem externo al COM1 o COM2. Para configurar el módem, consulte la sección de redes de este manual.
2. Subbloque Configure
Template
Configure Template
Select template
Clear Template
Y(es) or No
Copy template
Y(es)
or No
Edit template
Y(es)
or No
Print test
Y(es)
or No
Print template
Y(es)
or No
Finished
Y(es)
or No
Este subbloque le permite definir hasta cinco plantillas flexibles. Las plantillas son cadenas de impresión configuradas previamente que se transmiten cuando se solicita una operación de impresión. El apéndice 1 contiene las plantillas por defecto. Puede utilizar las cinco plantillas guardadas por defecto tal y como aparecen o modificarlas o borrarlas y crear sus propias plantillas.
Las plantillas se componen de cualquier carácter, carácter especial o campo impreso.
Cada plantilla puede almacenar hasta 400 caracteres de formato. Cuando se configura una plantilla, se debe hacer alguna impresión de prueba puesto que la terminal no puede determinar si se le ha agotado el espacio hasta que “reúne” todos los datos en la plantilla y trata de imprimirlos. Si supera el espacio de impresión, aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla [TEMPLATE OVERFLOW] (Exceso de flujo en la
plantilla)
. Todos los datos que excedan el límite de 400 caracteres se perderán.
Los elementos se guardan y se envían sucesivamente cuando se usa la plantilla porque se ha recibido una impresión a la orden.
Los pasos de configuración que siguen pertenecen a la báscula seleccionada en ese momento.
1. Pulse ENTER en la indicación [Config Template?] (¿Configurar plantilla?) para abrir el subbloque.
2. En la indicación [Temp?] (¿Plantilla?) pulse SELECT para elegir el número y nombre de la plantilla que desea modificar o crear. Si hay alguna plantilla que tenga un nombre personalizado, aparecerá a la derecha de la indicación: [Temp?
1 Mettler] (¿Plantilla?)
.
3. Seleccione la acción que desea realizar con la plantilla elegida. Tiene las siguientes opciones:
• Clear Template (Borrar plantilla)
• Copy Template (Copiar plantilla)
• Edit/Create Template (Modificar/Crear plantilla)
4.
Debe responder Y(es) o N(o) a cada una de las opciones.
Clear Template
1. Seleccione o [N(o)] en la indicación [Clear Template?] (¿Borrar
plantilla?)
elige , debe confirmar su decisión cuando le aparezca el mensaje [Are
You Sure?] (¿está seguro?)
.
Copy Template
1. Seleccione Y(es) o N(o) para copiar otra plantilla en la plantilla actual.
3-46
(7/03)
Si está creando plantillas múltiples similares, utilice
“copy” (copiar) y “edit”
(modificar) para agilizar la tarea.
Si el número de elemento que ha introducido es mayor que el último número de elemento de la plantilla, la terminal JAGXTREME muestra automáticamente el último elemento de la plantilla.
Capítulo 3: Programación y calibración
2. Si elige Y(es), seleccione el nuevo número de identificación de la plantilla.
Confirme su decisión cuando le aparezca el mensaje [Are You Sure?] (¿está
seguro?)
. La plantilla actual se borrará antes de copiar la nueva.
Modify/Create Template
1. Seleccione Y(es) o N(o) si desea modificar (o no) la plantilla actual.
2. Si elige Y(es), puede modificar el nombre de la plantilla y/o modificar, incluir o borrar los componentes de la plantilla. La plantilla muestra la indicación [Name?]
(¿Nombre?)
con el nombre actual de la plantilla a la derecha del mensaje.
3. Cambie el nombre de la plantilla introduciendo un nuevo nombre (máximo de 8 caracteres) o mantenga el nombre actual pulsando ENTER.
4. La terminal JAGXTREME muestra el mensaje [E001] en la parte superior de la pantalla indicando que el primer elemento de la plantilla aparece en la zona inferior de la pantalla. Si aparece el mensaje [End of Template] (Fin de la
plantilla)
en la pantalla inferior, la plantilla está vacía.
5. Pulse SELECT para ver el siguiente elemento en la plantilla. Presione ZERO para ver el elemento anterior de la misma. Puede acceder a cualquier elemento de la plantilla con las teclas SELECT y ZERO.
6. También puede acceder a los elementos específicos introduciendo el número del elemento deseado. Después de escribir el primer dígito de un nuevo elemento, la pantalla inferior muestra el mensaje [Element? X] (¿Elemento?), donde X es el dígito que acaba de introducir. Cuando haya insertado el número completo del elemento, pulse ENTER para acceder a él.
7. Pulse ENTER para empezar a modificar el elemento mostrado. También puede hacerlo desde la posición End of Template.
8. En la indicación [Action?] (¿Acción?) seleccione una de las siguientes opciones:
• EDIT (MODIFICAR): le permite “reemplazar” el elemento actual por nuevos datos. El elemento actual se borra automáticamente.
• INSERT (INSERTAR): le permite insertar un nuevo campo o carácter antes del elemento visualizado. Los elementos que le siguen retroceden un número de elemento.
• DELETE (BORRAR): borra el elemento actual y el resto de elementos avanzan un número.
• DEL END (BORRAR HASTA EL FINAL): borra todos los elementos desde el elemento visualizado hasta el final de la plantilla.
9. Si está modificando o insertando, seleccione un tipo de datos en la indicación
[What?] (¿Cuál?)
. Los datos pueden ser información de campo, caracteres ASCII imprimibles o caracteres especiales.
10. CAMPO (FIELD) se refiere a los campos de datos disponibles en la terminal como la hora, fecha, indicaciones, literales y datos de pesaje. Introduzca un código campo de la tabla que le mostramos a continuación. NOTA: aunque en la tabla aparecen los códigos en minúscula, la terminal JAGXTREME acepta los códigos de campo tanto en mayúscula como en minúscula.
(7/03) 3-47
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Campo de datos JAGXTREME
Fuente de tara
Código de campo*
ID báscula wsx07 csx18
Longitud
1 N (0=ninguno, 1=pb, 2=kb, 3=auto)
**
8 A/N
Valor del punto de ajuste x = punto de ajuste 1-8
Hora actual
1
jag20
Fecha actual 1 jag19
Día de la semana
1
jag21
Fecha juliana
1
jag07
Número consecutivo jag09
Literal 01 † lit01
Literal 02
†
, etc lit02, lit..
Indicación 01
‡
pmt01
Indicación 02 ‡ , etc pmt02, pmt..
8 N
40 A/N
16 A/N
Respuesta a la Ind. 01
Respuesta a la
Ind. 02, etc
Plantilla 1
*** var01 var02, var..
Según programación
Según programación
Plantilla 2
***
, etc ptp02, ptp.. Según programación
* El carácter “x” en un código representa el número de la báscula interna de las que procederán los datos (a no ser que se haya establecido de otro modo). El número 1 representa a la báscula interna A; el 2 representa a la báscula interna B y el 5 a la E, que es la báscula sumadora. Por ejemplo, para imprimir la identificación de la báscula A, el código de campo es “cs118”.
** pb = tara de botón pulsador, kb = tara de teclado (prefijada).
† Consulte el subbloque Configure Literals en el bloque de programa Configure
Memory contenido en este capítulo para más información sobre la introducción de literales.
NOTA: consulte la Guía del programador JAGBASIC si desea una lista completa de los códigos de campo.
‡ Consulte el subbloque Configure Prompts en el bloque de programa Configure
Memory contenido en este capítulo para más información sobre la introducción de indicaciones.
*** La utilización de un código de campo de plantilla en una plantilla, hará que
ésta se inserte totalmente en la impresión.
1
Sólo se actualiza en la impresión.
3-48
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Aunque la tabla de campo de datos de pesaje muestra los códigos en minúscula, la terminal JAGXTREME acepta los códigos de campo tanto en mayúscula como en minúscula.
Campo de datos de pesaje
Peso bruto
Peso de tara
Peso neto
Unidades de pesaje
Peso bruto auxiliar
Peso de tara auxiliar
Peso neto auxiliar
Unidades de pesaje aux.
Modo báscula (bruto/neto)
Factor de conversión de la unidad personalizada
Nombre de la unid. person.
Código de campo*
wtx01 wsx02 wtx02 wtx03 wtx04 wsx03 wtx05 wtx06 wsx01
Longitud
12 A/N
12 A/N
12 A/N
2 A/N
12 A/N
12 A/N
12 A/N
6 A/N
1 A/N (G o N) csx02 6 A/N
El carácter “x” en cada código representa el número de la báscula interna de la que procederán los datos (a no ser que se haya establecido de otro modo). El número 1 representa a la báscula interna A; el 2 representa a la báscula interna B y el 5 a la E, que es la báscula sumadora. Por ejemplo, para imprimir el peso bruto de la báscula A que aparece en la pantalla, el código de campo es “wt101”.
Las longitudes que aparecen en la tabla reflejan la longitud del campo cuando coinciden con la plantilla con el resultado deseado.
(7/03) 3-49
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Cuando se calculan los elementos de la plantilla, los campos de datos de la JagMAX ocupan un máximo de siete caracteres. La JagMAX acepta códigos de campo en mayúsculas o minúsculas.
JagMAX
Peso eje 1
Peso eje 2
Peso eje 3
Peso eje 4
Peso eje 5
Peso eje 6
Peso eje 7
Peso eje 8
Peso eje 9
Peso bruto sumado
Peso de tara sumado
Peso neto sumado
Unidad de pesaje
Número de ticket
ID 4
Modelo de Transacción
1
Tasa
Fecha
5
Hora
5
ID de lugar 2
Texto 1 2
Texto 2
2
Texto 3
2
Comentario
3
Literal 1
Literal 2 - 20
Código de campo
pmt09 var01 var02 var03 var04 var05 var06 var07 var08 pmt01 pmt02 pmt03 pmt04 pmt05 pmt06 pmt07 pmt08 var10 var11 var12 var13 var14 var15 lit01 lit02 - lit20
Longitud
6 A/N
6 A/N
6 A/N
6 A/N
6 A/N
6 A/N
6 A/N
6 A/N
6 A/N
6 A/N
6 A/N
6 A/N
2 A/N
6 A/N
8 A/N
10 A/N
7 A/N
8 A/N
8 A/N
45 A/N
45 A/N
45 A/N
45 A/N
40 A/N
40 A/N (cada)
1
El modo transacción describirá el tipo de transacción que se haya realizado. En dependencia del modo seleccionado, los datos de este campo pueden ser: pesaje, repesaje, doble, triple, doble repesaje, triple repesaje, vagoneta movible, entradas, salidas.
2
ID del lugar, Texto 1, Texto 2 y Texto 3 contendrán los datos establecidos en la configuración de la aplicación para estos elementos.
3
Si el campo Comentario está habilitado en la configuración de la aplicación, los datos del mismo contendrán la información introducida por el operador.
4 Si el campo ID está habilitado en la configuración de la aplicación, los datos del mismo contendrán la información introducida por el operador.
5 Los campos Fecha y Hora se formatearán tal y como se configuraron en el bloque de programa Application Environment de la configuración del sistema.
En la indicación [Format?] (¿Formato?), seleccione la posición de los datos
(justificación) y el ancho del campo. Si la anchura del campo es menor que la longitud del código especificada por defecto en las tablas de códigos de campos anteriormente expuestas, los caracteres se eliminarán automáticamente.
Las opciones de justificación incluyen:
• DEFAULT (POR DEFECTO) imprime los datos según definición de Mettler-Toledo por defecto.
• Las opciones de formato izquierdo, centrado y derecho ocupan más memoria que el establecido por defecto. Cada justificación ocupa hasta seis caracteres de la plantilla.
3-50
(7/03)
Las opciones de formato le permiten personalizar la apariencia de los datos impresos y le ayuda a alinearlos en la página.
También puede limitar la anchura del campo de datos, lo que le facilita la eliminación de caracteres no deseados.
Las opciones de formato izquierdo, centrado y derecho ocupan más memoria que la opción por defecto. Cada justificación ocupa hasta seis caracteres de la plantilla.
Nota: la impresión de prueba le permite verificar la impresión de sus datos sin salir del subbloque de la plantilla.
La impresión de la plantilla proporciona una copia en papel de la configuración de la plantilla que puede ser útil para “depurar” un formato mientras se realiza esta operación.
Capítulo 3: Programación y calibración
• LEFT (IZQUIERDA) imprime los datos justificados a la izquierda dentro de la anchura del campo. En la indicación [Field Width?] (Ancho de campo), introduzca el número de caracteres para definir la anchura de campo.
• CENTER (CENTRO) imprime los datos centrados en el campo. En la indicación
[Field Width?] (¿Ancho de campo?)
, introduzca el número de caracteres para definir la anchura de campo.
• RIGHT (DERECHA) imprime los datos justificados a la derecha dentro de la anchura del campo. En la indicación [Field Width?] (¿Ancho de campo?), introduzca el número de caracteres para definir la anchura de campo.
CARÁCTER (CHAR)
se refiere a los caracteres ASCII normales imprimibles y CR/LF
(retroceso del carro y avance de línea). Puede introducir caracteres ASCII desde un teclado remoto QWERTY o desde el teclado de la terminal JAGXTREME. CR/LF eliminan una línea impresa más rápidamente que seleccionando cada carácter individualmente.
También facilita la rápida adición de múltiples líneas nuevas para avanzar hasta el final de la página o para situar una línea al final de ella. Para seleccionar CR/LF como carácter, pulse SELECT en la indicación [Character?] (¿Carácter?).
CARÁCTER ESPECIAL (SPEC CHAR)
se refiere a los caracteres de control “especiales” que no son ASCII imprimibles como ASCII SO (fuera de código - 0E hex) que se puede usar para el control de la impresión. Los caracteres especiales incluyen letras minúsculas y varios signos de puntuación que no están disponibles en el teclado estándar de la terminal JAGXTREME. Utilice las teclas SELECT y ZERO de la terminal
JAGXTREME para recorrer la lista de caracteres y escoger un carácter o utilice las teclas numéricas para introducir un valor decimal de cualquier carácter especial entre 0-255.
En la indicación [Format?] (¿Formato?), seleccione la posición fecha (justificación) y el ancho de campo. Si el ancho del código de campo es inferior a la longitud especificada por defecto en las tablas anteriormente expuestas, los caracteres serán eliminados automáticamente. Las opciones de justificación incluyen:
• DEFAULT (POR DEFECTO) imprime los datos según definición de Mettler-Toledo por defecto.
• LEFT (IZQUIERDA) imprime los datos justificados a la izquierda dentro de la anchura del campo. En la indicación [Field Width?] (Ancho de campo), introduzca el número de caracteres para definir la anchura de campo.
• CENTER (CENTRO) imprime los datos centrados en el campo. En la indicación
[Field Width?] (¿Ancho de campo?)
, introduzca el número de caracteres para definir la anchura de campo.
• RIGHT (DERECHA) imprime los datos justificados a la derecha dentro de la anchura del campo. En la indicación [Field Width?] (¿Ancho de campo?), introduzca el número de caracteres para definir la anchura de campo.
Cuando se visualiza un elemento en la pantalla inferior, los datos se reducen para ajustarse al área de la pantalla. Los siguientes ejemplos ilustran el formato de datos que aparece en pantalla.
Ejemplo 1: /wt101 L 15, donde:
“/” indica un campo de datos de la JAGXTREME. La otra posibilidad es “A” para el carácter ASCII.
“wt101” es el código de campo del peso bruto para la báscula A.
“L” indica que el campo está justificado a la izquierda. “R” significa derecha y
“C” centro.
“15” es el ancho de campo especificado.
(7/03) 3-51
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Los puntos de ajuste disponibles corresponden a la báscula seleccionada.
Ejemplo 2: A ‘G’ 001, donde:
“A” indica un carácter ASCII. La otra posibilidad es “/” para un campo de datos de la terminal JAGXTREME.
“G” es el carácter ASCII seleccionado.
“001” es la cantidad de carácter “G” que se transmitirá.
Imprimir múltiples caracteres es un método rápido de añadir espacios o crear impresiones personalizadas. Por ejemplo, múltiples subrayados (_) pueden crear una línea de firma.
1. En la indicación [Print Test?] (¿Prueba de impresión?), seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para iniciar u obviar una impresión de prueba de la plantilla. Si selecciona
Y(es), los datos definidos por la plantilla se imprimirán en el primer puerto COM seleccionado en el Demand Mode.
2. En la indicación [Print Temp?] (¿Imprimir plantilla?), seleccione [Y(es)] o
[N(o)]
para imprimir los elementos de la plantilla. Si elige Y(es), los elementos de la plantilla se imprimen en el formato reducido descrito arriba para el primer puerto COM seleccionado en el Demand Mode.
3. En la indicación [Finished?] (¿Fin?), seleccione Y(es) si ha acabado y N(o) si desea seguir introduciendo modificaciones.
4. Continúe al subbloque Reset to Factory o salga del modo configuración.
Bloque de programa
Configure Discrete
g g
Configure
Discrete
Parallel Inputs
Parallel Outputs
Assign Setpoint
Reset to Factory
g gg
Select PAR Outputs Port
(1 or 3)
Select PAR Output Port
(2 or 4)
Setpoint 1-12 None,
Scale A, B, C, D or E
Are You Sure?
Este bloque de programa le permite configurar las entradas y salidas de los puertos
PAR1 y PAR2. (Los puertos PAR3 y PAR4 están disponibles si está instalada una placa
Multifunción). Este bloque de programa también le permite controlar los puntos de ajuste de la terminal. PAR1 tiene cuatro entradas discretas; PAR2 tiene cuatro salidas discretas. La terminal JAGXTREME tiene 12 puntos de ajuste. Los puntos de ajuste se pueden asignar (o no) a una báscula interna (A, B, C, D o E). Cuando se asigna un punto de ajuste a una báscula, el operador puede utilizar la tecla MEMORY para acceder al punto de ajuste y fijar su valor.
Select Input
Number
Select Output
Number
Select Polarity Option
(+ Only)
Select Polarity Option
(+ only)
Select Discrete
Assignment
Select Discrete
Assignment
3-52
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
1. Subbloque Discrete
Inputs
Parallel Inputs
Select Port
Select Input
Configure Polarity
Assign Input
Este subbloque le permite configurar cada una de las cuatro entradas discretas a partir del PAR1 (y un 8 adicional en el PAR3 si está instalada una placa Multifunción opcional).
1. Pulse ENTER en la indicación [Config Discrete] (Configuración discreta) y de nuevo en [Parallel Inputs] (Entradas paralelas).
2. En la indicación [Port?] (¿Puerto?), seleccione [PAR 1] o [PAR 3].
3. En la indicación [Discrete?] (¿Discreto?), seleccione un número de entrada para configurar (de 1 a 4 para el PAR1; de 1 a 8 para el PAR3).
4. En la indicación [Polarity?] (¿Polaridad?), seleccione la opción de entrada de polaridad que define el estado activo de la entrada. Las opciones incluyen:
• Positivo (+). La acción designada tendrá lugar cuando la entrada IN 1-12 esté situada en el PAR1 (o PAR3) de la terminal GND.
• Negativo (–). La acción asignada tendrá lugar cuando esté abierta la conexión entre el PAR1 o PAR3 de la terminal GND y la entrada IN 1-12.
5. En la indicación [Assign?] (¿Asignar?), seleccione la acción correspondiente a la entrada que está configurando, la acción asignada tendrá lugar cuando la entrada esté activada.
• Tare (Tara): la terminal tara una carga en la báscula cuando la entrada está activada.
• Clear (Borrar): borra la terminal dejándola en peso bruto cuando la entrada está activada.
• Print (Imprimir): inicia una instrucción de impresión cuando la entrada está activada.
• Zero (Poner a cero): consigue que la terminal ponga la báscula a cero cuando la entrada está activada.
• Pri Unit (Unidad primaria): convierte la unidad de pesaje en la unidad primaria cuando la entrada está activada.
• Sec Unit (Unidad secundaria): convierte la unidad de pesaje en una unidad secundaria cuando la entrada está activada.
• Sw Units (Unidades de cambio): intercambia las unidades de pesaje primarias y secundarias cuando la entrada está activada.
• Sec Scale (Báscula secundaria): la terminal muestra los datos de la segunda báscula (desde la báscula A o B) cuando la entrada está activada.
• Sel Key (Tecla SELECT): equivale a presionar SELECT cuando la entrada está activada.
• Escape: equivale a pulsar ESC cuando la entrada está activada.
• Enter: equivale a pulsar ENTER cuando la entrada está activada.
• Cust_Prt (1 a 5) (Impresión personalizada): inicia la instrucción de imprimir los contenidos de la plantilla seleccionada cuando la entrada está activada.
• Blank Display (Pantalla en blanco): aparecen rayas en la pantalla superior.
• DisSetup (Inhabilitar configuración): inhabilita la entrada a la configuración.
• DisKeyPad (Inhabilitar teclado de la terminal): inhabilita el teclado.
• Prompts (Indicaciones): inicia las indicaciones a distancia.
(7/03) 3-53
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
• None (Ninguna): no asigna ninguna función a la entrada cuando está activada.
6. En la indicación [Scale?] (¿Báscula?), pulse SELECT para escoger la báscula desde la que procederán los datos discretos. Las opciones incluyen:
Active (activa): la báscula seleccionada durante la operación normal.
A: báscula A
B: báscula B
C: báscula C
D: báscula D
E: sumadora
7. Cuando ha acabado de configurar la primera asignación de entrada, la terminal
JAGXTREME regresa a la indicación [Port?] (¿Puerto?), donde puede repetir los pasos 2 al 5 para cada entrada adicional que desee configurar.
8. Cuando haya acabado de configurar todas las asignaciones de entrada, pulse
ESC en la indicación [Port?] (¿Puerto?). Para regresar a [Parallel Inputs]
(Entradas paralelas)
. Presione SELECT para ver la indicación [Parallel Outputs]
(Salidas paralelas)
y continuar.
Si está utilizando el software de aplicación JagMAX, ésta controla la utilización del
PAR1 (entradas discretas). No debería utilizar el PAR3 (en la placa Multifunción).
2. Subbloque Discrete
Outputs
Parallel Outputs
Select Port
Select Output
Configure Polarity
Assign Output
Este subbloque le permite configurar cada una de las cuatro salidas discretas a través del PAR2 (y ocho salidas adicionales para el PAR4 si se instala una placa
Multifunción). Para configurar las salidas:
1. Pulse ENTER en la indicación [Parallel Outputs] (Salidas paralelas).
2. En la indicación [Port?]
(¿Puerto?)
, seleccione el PAR2 o PAR4 para el puerto que desee configurar.
3. En la indicación [Discrete?] (¿Discreto?), seleccione el número de salida (de 1 a
12) para configurar.
4. En la indicación [Polarity?] (¿Polaridad?), seleccione la opción de polaridad de salida que defina el estado activo de salida. Las opciones incluyen:
5. + only: en estado activo, la salida está conectada a tierra mostrando internamente
O VDC y proporcionando una tierra como salida.
6. En la indicación [Assign?] (¿Asignar?), seleccione la acción de salida correspondiente a la salida que está configurando. La condición existe cuando la salida se activa. Las opciones incluyen:
• Net Gross (Peso bruto): la salida está activada cuando la terminal
JAGXTREME está en modo neto.
• Zero (Cero): la salida está activada cuando el peso que aparece en la pantalla está entre un incremento de
± 0,25del cero bruto.
• Motion (Movimiento): la salida está activada cuando la terminal está experimentando una condición de movimiento.
3-54
(7/03)
Nota: el valor de goteo equivale al valor teórico menos el valor del preacto y el de goteo.
Capítulo 3: Programación y calibración
• Over Cap (Exceso de capacidad): indica que el peso situado en la báscula supera la capacidad calibrada cuando la salida está activada.
• Undr Zero (Bajo cero): indica que el peso mostrado por la terminal
JAGXTREME está bajo el cero bruto cuando la salida está activada.
• Setpoint (Punto de ajuste): indica que el peso de la báscula ha alcanzado un peso teórico prefijado.
• None (Ninguno): no asigna ninguna función a la salida cuando está activada.
Si está utilizando el software de aplicación JagMAX, ésta controla la utilización del
PAR2(salidas discretas). No debería utilizar el PAR4 (en la placa Multifunción opcional).
Si selecciona Setpoint
1. En la indicación [Setpoint?] (¿Punto de ajuste?), seleccione el punto de ajuste de salida particular (de 1 a 12) que desea configurar.
2. En la indicación [Out?] (¿Salida de datos?), seleccione la función de punto de ajuste deseada. Las opciones incluyen:
• Feed (Alimentación): la salida desconecta el alimentador cuando el peso de la báscula alcanza el valor prefijado de desconexión.
• Fast Feed (Alimentación rápida): la salida controla la transición desde velocidad rápida hasta lenta en aplicaciones de preparación de pedidos de velocidad dual.
• Tolerance (Tolerancia): la salida indica si el peso residual de la báscula está incluido en el valor prefijado de tolerancia. Para más información, consulte la sección de Operaciones de la tecla Memory en el capítulo 4.
Si selecciona otra asignación distinta al punto de ajuste
1. En la indicación [Scale?] (¿Báscula?), seleccione la báscula a la que se refiere la salida (Báscula A, Báscula B, Báscula C, Báscula D o Báscula sumadora E).
2. Cuando haya acabado de configurar la primera asignación de salida, la terminal JAGXTREME regresa a la indicación [Port?] (¿Puerto?) donde puede repetir los pasos 2 a 5 con cada salida adicional que desee configurar.
3. Cuando haya acabado de configurar todas las asignaciones de salida, pulse
ESC en la indicación [Port?] (¿Puerto?) para regresar a [Parallel Outputs]
(Salidas paralelas)
. Presione SELECT para que aparezca la indicación
[Assign Setpoints] (Asignar puntos de ajuste)
y continúe.
(7/03) 3-55
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
3. Subbloque Assign
Setpoints
Assign
Setpoints
Select Setpoints
Select Scale
Este subbloque le permite asignar los puntos de ajuste de la terminal a una báscula o bien, inhabilitarlos.
Para configurar los puntos de ajuste:
1. Pulse ENTER en la indicación [Assign Setpoints] (Asignar puntos de ajuste).
2. En la indicación [Point?] (¿Punto?), seleccione el punto de ajuste que desea configurar (de 1 a 12).
3. En la indicación [Scale?] (¿Báscula?) seleccione Scl A (báscula A), Scl B, Scl C,
Scl D, Scl E o None (ninguna) para asignar el punto de ajuste seleccionado en el paso 2 para las básculas A-D, báscula sumadora o para inhabilitar el punto de ajuste (none).
4. En la indicación [Name?] (¿Nombre?), utilice las teclas numéricas para introducir una descripción de este punto de ajuste. Consulte la sección titulada
“Entrada de caracteres alfabéticos y especiales” en el capítulo 4 para más información sobre la inserción de estos caracteres.
5. En la indicación [Source?] (¿Fuente?), seleccione una referencia de la báscula a la que responderá el punto de ajuste. Las opciones incluyen:
• Net (Neto): el peso neto de la báscula seleccionada.
• Gross (Bruto): el peso bruto de la báscula seleccionada.
• Rate (Frecuencia): la velocidad del cambio de peso en un periodo de tiempo prefijado tal y como se configuró en el subbloque de Unidades de pesaje alternativas.
6. En la indicación [Type?] (¿Tipo?), seleccione la condición de operación del punto de ajuste. Las opciones incluyen:
• Fill (Llenado): si el punto de ajuste trabaja cuando el peso de la báscula está aumentando.
• Discharge (Vaciado): si el punto de ajuste trabaja cuando el peso de la báscula está descendiendo.
7. Cuando acaba de asignar el primer punto de ajuste, la terminal JAGXTREME regresa a la indicación [Point?] (¿Punto?) donde puede repetir los pasos 2 y
3 para cada punto de ajuste adicional que desee asignar.
8. Después de que acabe de asignar todos los puntos de ajuste, pulse ESC en la indicación [Point?] (¿Punto?) para regresar a [Assign Setpoints] (Asignar
puntos de ajuste)
. Presione ESC para que aparezca la indicación [Config
Discrete] (Configuración discreta)
y pulse SELECT para continuar hasta el bloque de programa Configure Memory.
Si está utilizando el software de aplicación JagMAX, ésta utiliza y configura el punto de ajuste 1. Los otros puntos de ajuste no se pueden utilizar.
3-56
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Bloque de programa Configure Memory
Bloque de programa
Configure Memory
gg
Configure
Memory
Configure Literals
Configure Prompts
Configure
Consec Number
Alibi Memory
Reset to Factory
Este bloque de programa le permite configurar literales, listas de indicaciones y números consecutivos. A estos elementos se accede pulsando la tecla MEMORY en modo de operación normal. El siguiente diagrama describe el bloque de programa
Configure Memory: ggg
Literal
1-20
Number of Steps
Data
(up to 40
Clear Prompt List
Y(es)
or No
Are You Sure? Enable
Y or N
Port Location Local or Remote
Are You Sure?
Location
Remote
Local
Step 1-20
Loop Mode
Y(es)
or No
Assign Port
COM1, 2,3,4
Node
Step 1-20
Source Keybd, Serial,
Both
Starting Value
Assign Port
COM1, 2,3,4
Length
Prompt
Starting
Value
1. Subbloque Configure
Literals
Configure
Literals
Literal (1-20)
Enter data
up to 40 characters
Los literales son cadenas de texto, como nombres o direcciones de lugares, que pueden aparecer impresos en una plantilla. Pueden tener hasta 40 caracteres de longitud y responden a un código de campo (consulte el subbloque Configure
Templates en este capítulo). Puede programar hasta 20 literales:
Para configurar literales:
1. Pulse ENTER en la indicación [Config Literals?] (Configuación de literales) para abrir el subbloque.
2. En la indicación [Literal?] 0(¿Literal?), introduzca un número para un mensaje de error que esté creando o modificando (01-20).
3. En la indicación [Data?] (¿Fecha?), introduzca el texto del literal. Puede insertar hasta 40 caracteres alfanuméricos. Para introducir letras minúsculas y caracteres diferentes a los del teclado de la terminal JAGXTREME, necesitará un teclado de computadora QWERTY. Repita los pasos 2 y 3 para configurar cada literal.
4. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir del modo configuración.
(7/03) 3-57
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
2. Subbloque Configure
Prompts
Configure Prompts
Enter number of steps
Clear prompt list
Y(es) or No
Enter step number
(1-20)
Enter data type
A/N, num, tare, print
Define data length
Enter Prompt test
Source?
Serial, Keypad, Both
First Character?
(If Serial or Both)
More steps?
Y(es)
or No
Loop mode?
Y(es)
or No
Una lista de indicaciones muestra pistas escritas para que el operador efectúe una tarea en modo operación normal. Puede incluir hasta 20 pasos en una lista de indicaciones.
1. Pulse ENTER en la indicación [Config Prompts?] (Configuración de indicaciones) para abrir el subbloque.
2. Presione ENTER en la indicación [N(o) of Steps] (Núm. de pasos). Este número le indica cuántos pasos hay en la lista actual de indicaciones.
3. En la indicación [Clr Prmpt Lst?] (¿Borrar lista de indicaciones?), seleccione
Y(es)
si desea borrar la lista de indicaciones y reinicializar el número de pasos a
0. O bien seleccione N(o) si desea modificar o añadir pasos en la lista de indicaciones existente.
Si ha seleccionado la opción afirmativa, vuelva a seleccionar Y(es) o N(o) en la indicación [Are You Sure?] (¿Está seguro?) para borrar o mantener la lista de indicaciones actual.
Si ha seleccionado N(o), empiece a introducir datos en el Step 1 (Paso 1). Si está modificando una lista de indicaciones existente, deberá recorrerla hasta llegar al paso que desea modificar o crear.
4. En la indicación [Data Type?] (¿Tipo de fecha?), seleccione el tipo de datos que introducirá el operador en respuesta a la indicación. Las opciones incluyen:
Opción
A/N
Num
Tare
Print (impresión)
Tipo de datos
alfanuméricos numéricos peso de tara
N/A
Max. longitud
40 caracteres
8 números
N/A
N/A
Los datos numéricos sólo permiten la introducción de caracteres numéricos y del punto decimal. Los datos de tara permiten una entrada prefijada (teclado) o de tara de botón pulsador. Los datos de impresión ejecutan esta acción cuando el operador pulsa
ENTER en el paso de impresión de la plantilla. Si no introduce ninguna indicación, la impresión se producirá automáticamente.
1. En la indicación [Length?] (¿Longitud?), introduzca el máximo número de caracteres que aportará el operador en respuesta a la indicación de acuerdo con el tipo de datos arriba seleccionados.
2. Pulse ENTER en la indicación [Prompt?] (¿Indicación?), introduzca el texto real para la indicación del operador (hasta 16 caracteres). Una vez escrito, pulse
ENTER para aceptar el texto.
3. En la indicación [Source?] (¿Fuente?), seleccione la fuente de entrada de los datos. Las opciones incluyen:
• Serial (En serie): la entrada de datos se realizará desde un puerto en serie de la terminal JAGXTREME como un lector de código de barras.
• Kybd (Teclado): la entrada de datos se efectúa desde el teclado de la
JAGXTREME o desde el teclado de una computadora externa.
• Both (Ambos): la entrada de datos se realiza desde un teclado o puerto en serie.
• METTLER TOLEDO recomienda ambos para lograr una adaptación mejor a los datos de entrada independientemente de la fuente que se trate.
3-58
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Si selecciona en serie o ambos
1. En la indicación [First Character?] (¿Primer carácter?), introduzca el número de la posición del primer carácter que utilizará la terminal JAGXTREME para las respuestas a las indicaciones. Por ejemplo, considere la respuesta de indicación
“1521” recibida en la siguiente cadena de entrada en serie: <STX> <SP> <SP>
<SP> 1521 <CR>
2. El primer carácter de la respuesta (“1”) es el quinto carácter de la cadena, por lo que introduciría “5” en la indicación [First Character?]. Consulte el Apéndice 1 para más información.
3. En la indicación [More Steps?] (¿Más pasos?), seleccione Y(es) o N(o) según vaya a introducir más pasos en la lista de indicaciones o no. Si selecciona Y(es), la terminal asciende al siguiente paso automáticamente.
4. En la indicación [Loop Mode?] (¿Modo bucle?), seleccione Y(es) o N(o) para habilitar o inhabilitar el modo bucle. Esta prestación consigue que la terminal
JAGXTREME permanezca en la lista de indicaciones (en modo operación normal) hasta que el operador pulse ESC.
5. Continúe al siguiente subbloque o pulse ESC para salir del modo configuración.
3. Subbloque Configure
Consecutive Numbering
Configure Consecutive
Number
Select port location
Local or Remote
Assign Prt? (If Local)
Node? (If Remote)
Then Assign Prt?
Start?
La numeración consecutiva se utiliza para secuenciaciones. La terminal JAGXTREME aumenta automáticamente el número a partir de un punto inicial determinado.
Para configurar la numeración consecutiva:
1. Pulse ENTER en la indicación [Configure CN?] (¿Configurar números
consecutivos?)
para abrir el subbloque.
2. En la indicación [Port Loc?] (¿Posición del puerto?), seleccione la posición del puerto a través del que fluirán los datos activando el siguiente número consecutivo. Debe seleccionar un puerto configurado para la impresión a la orden desde esta terminal JAGXTREME específica. Elija entre local o remoto.
Si elige Local
En la indicación [Assign Prt?] (¿Asignar indicación?), seleccione el puerto COM apropiado.
Si elige Remote
En la indicación [Node?] (¿Nodo?), seleccione la terminal JAGXTREME remota apropiada (de 1 a 6) y seleccione el puerto COM en la indicación [Assign Prt?]
(¿Asignar indicación?)
como en la opción Local.
3. En la indicación [Start?] (¿Iniciar?), introduzca el primer número consecutivo
(0-99999999) que utilizará después de reinicializar.
4. Pulse ENTER para continuar hasta el siguiente subbloque o ESC para salir del modo configuración.
(7/03) 3-59
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
4. Alibi Memory
Nota: la memoria de acciones sólo está disponible en la versión A de
JAGXTREME o superiores.
Alibi Memory
Enable Alibi? N
Are You Sure?
La memoria de acciones habilita la terminal JAGXTREME para proporcionar un registro de control para las transacciones. (Es una exigencia metrológica en los mercados
OIML). La memoria de acciones de la terminal JAGXTREME almacena las últimas
65.536 Transacciones de impresión a la orden de la terminal JAGXTREME incluyendo la hora, fecha, número consecutivo, identificador de báscula, peso nato y peso de tara de cada uno.
Mediante el panel de control o los menús de la página web, puede buscar y recuperar transacciones específicas. La Fecha, la hora, el número consecutivo, el peso neto y el peso de tara se pueden utilizar como teclas de búsqueda. El fichero completo de memoria de acciones se puede extraer de la terminal JAGXTREME utilizando un servidor
FTP.
La memoria de acciones utiliza 1 megabyte de espacio de disco RAM cuando se configura. Esto reduce la cantidad de espacio RAM disponible para la JagBASIC y los ficheros de registro del sistema a unos 900 Kbytes. Cuando se configura la memoria de acciones, puede perder todos los ficheros existentes del disco RAM. Por lo tanto, antes de configurarla, debe utilizar un FTP o Zmodem para hacer una copia de seguridad de todos los ficheros que desea conservar
1. Pulse ENTER en la indicación [Alibi Memory] (Memoria de acciones) para abrir el subbloque.
2. En la indicación [Enable Alibi?] (¿Habilitar memoria de acciones?), pulse ENTER para escoger N(o) o presione SELECT y, a continuación ENTER, para optar por el
Y(es). Debe accionar el interruptor CAL (calibración) y mantenerlo accionado antes de presionar ENTER para aceptar. Si no lo mantiene accionado correctamente, aparecerá el mensaje [Cal. Switch Off] (Interruptor cal.
desconectado).
3-60
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Bloque de programa Configure JagBASIC
Bloque de programa
Configure JagBASIC
Este subbloque describe cómo configurar JagBASIC.
JagBASIC
Password
Keyboard
g g g the password or press ENTER.
Select Data Entry Method
Display
Select Display
Functionally
Auto Start
Enable/Disable JagBASIC on
Power-up
Manual Start
Send Ram Files
Initialize RAM
Disk
Password
Maintenance
Enable/Disable JagBASIC from FUNCTION key
Files to PC?
Delete All Data in RAM Disk?
(Y/N)
Change or enable
Password
Files from PC?
Reset to Factory
Are You Sure?
Introduzca la contraseña de JagBASIC para acceder al bloque de programa. Si no ha introducido ninguna desde la última reinicialización master, pulse ENTER para acceder al bloque de programa.
(7/03) 3-61
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Subbloque Password
Password
El primer subbloque es el bloque de seguridad de la contraseña. La contraseña está disponible para permitir que los programas JagBASIC estén protegidos de los cambios sin autorización. Introduzca la contraseña en la indicación [Passwd?] (¿Contraseña?) y pulse ENTER; o pulse ENTER directamente si no ha introducido ninguna. Si se introduce una contraseña incorrecta, aparecerá el mensaje [Access Denied] (Acceso
denegado)
.
Subbloque Keyboard
Keyboard
Select Input option (None,
Keypad, Keyboard, Both)
Este subbloque le permite seleccionar el tipo de dispositivo que se utilizará para la introducción de datos en la JagBASIC cuando se requiera. El dispositivo seleccionado también se utiliza en modo de línea de instrucciones BASIC.
Para configurar el subbloque Keyboard:
1. Pulse ENTER en la indicación [Config JagBASIC] (Configurar JagBASIC) para acceder al bloque de programa.
2. Pulse ENTER en la indicación [Keyboard] (teclado) y seleccione el dispositivo de entrada deseado:
• None (Ninguno): no se requiere entrada de teclado. Esta opción se utiliza con programas diseñados para operar desde el fondo y controlar la entrada y salida de datos sin la intervención.
• Keypad (Teclado de la terminal): el teclado de la terminal JAGXTREME se utilizará para la entrada a la terminal JagBASIC y las funciones estándar de la terminal JagBASIC.
• Kboard (Teclado de la computadora): se utilizará un teclado tipo computadora QWERTY optativo para la entrada a la terminal JagBASIC y las funciones estándar de la terminal JAGXTREME.
• Both (Ambos teclados): se utilizará el teclado de la terminal JAGXTREME y un teclado (de computadora) opcional para la entrada a la JagBASIC.
• Si selecciona ambos, no se podrá acceder con el teclado a las funciones estándar de la terminal (incluyendo la configuración). Si necesita acceder a la configuración con ambos teclados seleccionados, coloque el interruptor 2 en posición OFF y vuelva a conectar para introducir la configuración y cambie esta opción al teclado de la computadora. Ponga el interruptor 2 en ON cuando haya acabado.
3. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir del modo configuración.
2. Subbloque Display
Display
Select Display function
(None, JAGXTREME)
Este subbloque le permite seleccionar el área de la pantalla que utilizará un programa
JagBASIC cuando se ejecute una orden de impresión.
Para configurar el subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Display] (Pantalla) y seleccione la zona de la pantalla para la salida JagBASIC.
•
None:
no aparece la impresión JagBASIC.
•
Terminal JAGXTREME:
la zona inferior de la pantalla de la terminal
JAGXTREME muestra la impresión de la JagBASIC y la impresión de la terminal estándar JAGXTREME.
3-62
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Bloque de programa Configure JagBASIC
2. Pulse ENTER para seleccionar la opción de pantalla y continúe al siguiente subbloque.
3. Subbloque Auto Start
Auto Start
Enable JagBASIC on power-up (Y/N)
Este subbloque le permite iniciar el programa JagBASIC (file1.bas) automáticamente en la energización.
Para configurar el subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Autostart] (Inicio automático) y presione SELECT para ver Y(es) o N(o). Si se habilita Y(es), el programa JagBASIC se iniciará automáticamente cada vez que llegue energía a la terminal JAGXTREME.
2. Pulse ENTER para seleccionar la opción de inicio automático y continúe al siguiente subbloque.
4. Subbloque Manual Start
Manual Start
Enable/Disable JagBASIC with FUNCTION key
Este subbloque le permite configurar la JagBASIC como una operación asociada a la tecla FUNCTION.
Para configurar el subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Manual Start] (Inicio manual) y seleccione SELECT para que aparezca en pantalla [Enable/Disable] (habilitar/inhabilitar). Si lo habilita, los programas JagBASIC se pueden iniciar manualmente presionando la tecla FUNCTION.
2. Pulse ENTER para seleccionar la opción de inicio manual y continúe al siguiente subbloque.
5. Subbloque Send RAM
Files
Send RAM Files
Enable/Disable file transfer to/from
JAGXTREME and PC
Para más información, consulte la Guía del programador JagBASIC.
Este subbloque trabaja con la JagBASIC para enviar y recibir programas que se han de instalar en su computadora permitiéndole la configuración de la transferencia de ficheros hasta y desde la terminal y su computadora. La transmisión del fichero se inicia y ejecuta en el modo configuración.
Las comunicaciones se deben establecer entre la computadora y la terminal
JAGXTREME para transferir ficheros. Si no se establecen las comunicaciones, el plazo de espera de la terminal se agotará y regresará al principio de este subbloque.
Para transferir ficheros:
1. Pulse ENTER en la indicación [Send RAM Files] (Enviar ficheros RAM).
2. En la indicación [Files to PC?] (¿Ficheros a la computadora?), seleccione
[Y(es)]
si desea habilitar la transferencia de ficheros desde la terminal a su computadora o [N(o)] si no desea transferir ficheros en esta dirección.
Si selecciona [Y(es)]
•
En la indicación [Are You Sure?] (¿Está seguro?), seleccione [Y(es)] para que la terminal JAGXTREME transfiera ficheros desde su disco RAM a sucomputadora. Si opta por [N(o)], la terminal le muestra el siguiente mensaje [Files From PC?] (¿Ficheros de la computadora?).
(7/03) 3-63
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Si selecciona [N(o)]
•
En la indicación [Files From PC?] (¿Ficheros de la computadora?), seleccione [Y(es)] para que la computadora transfiera ficheros a la terminal
JAGXTREME y responda [Y(es)] cuando le aparezca el mensaje [Are You
Sure?] (¿Está seguro?)
. La terminal mostrará la indicación [Recving from
PC] (Recibiendo de la computadora)
.
3. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque.
6. Subbloque Initialize
RAM Disk
Initialize RAM Disk
Are you sure?
Y/N
Este subbloque le permite eliminar todos los ficheros del disco RAM de la terminal
JAGXTREME e inicializarlo con los nuevos ficheros.
1. Pulse ENTER en la indicación [Init RAM Disk?] (¿Inicializar disco RAM?).
2. En la indicación [Are You Sure?] (¿Está seguro?), seleccione [Y(es)] para borrar todos los ficheros del disco RAM. Seleccione N(o) si no desea borrar todos los ficheros del disco RAM en este momento.
3. Tenga cuidado si selecciona Y(es) para borrar todos los ficheros del disco RAM.
No podrá recuperarlos una vez los haya eliminado.
4. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque.
7. Subbloque Password
Maintenance
Password
Maintenance
Enter New Password
METTLER TOLEDO recomienda que distribuya su contraseña sólo a aquellos que necesiten acceder al bloque de programas JagBASIC.
Este subbloque le permite introducir una contraseña que se deberá insertar cada vez que se acceda al bloque de programas JagBASIC. La contraseña protege a los programas JagBASIC del acceso y modificación sin autorización.
Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Password Maint] (Mantenimiento de la
contraseña)
.
2. En la indicación [Passwd?] (¿Contraseña?), introduzca una única contraseña de hasta ocho caracteres.
3. Pulse ENTER para aceptar la contraseña y continúe al siguiente subbloque.
La primera vez salga del bloque de programa Configure JagBASIC deberá introducir la contraseña cada vez que vuelva a acceder a él.
Escriba su contraseña y guárdela en un lugar seguro. Si la pierde, el único modo de acceder al bloque de programas JagBASIC de nuevo es mediante una reinicialización master, con la que todos los parámetros de configuración de la terminal JAGXTREME volverán a ser los establecidos por defecto y, además, borrará el disco RAM que conserva todos los programas JagBASIC.
3-64
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Bloque de programa Configure Network
Bloque de programa
Configure Network
La terminal JAGXTREME se puede configurar como un dispositivo de red en una red de
área local (LAN). El bloque Network Interfaces le permite configurar el puerto de red e identificar a qué nodos de la terminal se puede acceder. El siguiente diagrama describe este bloque: gg
Network
ggg
Ethernet
Modem
FTP Name-Password
PPP
Cluster IP
PC Data Access
Web Server
FTP Server
PLC SP Control
Reset to Factory
Para conectar una terminal JAGXTREME y navegar con ella a través de Internet Explorer
(versión 4.0 o superior) por una red que utilice un servidor proxy, asegúrese de que la dirección IP de la terminal está presente en la lista de excepciones a los ajustes del servidor proxy de la conexión LAN de Internet Explorer.
(7/03) 3-65
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Visión general de la red
Antes de configurar el bloque de programa de la red, le recomendamos que consulte la información que aquí le ofrecemos sobre la terminología y conceptos implicados en el mismo.
TCP
(Protocolo de control de transmisión): es un resistente protocolo de comunicación que proporciona un servicio de alta calidad, organizado y sin errores. TCP ofrece un modo para conectar múltiples computadoras e intercambiar datos entre ellas. El TCP se puede considerar como el conducto utilizado para transportar otros protocolos incluyendo SMTP y FTP.
IP
(Protocolo de Internet): es un protocolo de bajo nivel que conduce mensajes en la red. El TCP y todos los demás protocolos de niveles superiores utilizan el IP. Los paquetes IP no garantizan la llegada en orden y dependen del TCP para su recolocación.
SMTP
(Protocolo de transferencia de correo electrónico): es un protocolo utilizado para enviar y recibir correo electrónico.
FTP
(Protocolo de transferencia de ficheros): es un protocolo de Internet estándar. Es el modo más sencillo de intercambiar ficheros entre computadoras por Internet. Al igual que el SMTP, que transfiere mensajes de correo electrónico, el FTP es un protocolo de aplicación que utiliza los protocolos de Internet TCP/IP. El FTP se usa normalmente para transmitir ficheros de datos y programas desde una computadora que actúa como su servidor para todos los de Internet. También se emplea para descargar programas y otros ficheros a su computadora desde otros servidores.
Servidor Web
: es una computadora que distribuye y mantiene páginas web. Todos los servidores web tienen una dirección IP y posiblemente un nombre de dominio.
Cualquier computadora se puede convertir en un servidor web instalándole software de servidor y conectándola a Internet. El servidor web utiliza el protocolo para transferencia de hipertexto (http) que transmite páginas web y ficheros relacionados visualizables.
PPP
(Protocolo punto a punto): es un método para conectar una computadora a
Internet que generalmente utiliza un puerto en serie. Este protocolo es el responsable de la sintonización/respuesta del módem y del inicio de sesión del anfitrión remoto.
Red
: se refiere a un grupo de dos o más computadoras enlazadas. Hay muchos tipos de redes, entre las que se incluyen:
• Redes de área local (LAN): las computadoras están cerca geográficamente y generalmente situadas en el mismo edificio.
• Redes de área extendida (WAN): las computadoras están muy alejadas y están conectadas mediante líneas telefónicas, cables de fibra óptica u ondas de radio.
Además de estos tipos, las siguientes características se utilizan para clasificar los diferentes tipos de redes:
Topología:
la disposición geométrica de un sistema informático. Las topologías comunes incluyen un bus (enlace común), star (análisis y evaluación de ensayos de software) y ring (anillo).
Protocolo:
el protocolo define un conjunto de normas y señales comunes que emplean las computadoras de una red para comunicarse. Uno de los protocolos más comunes del LAN se denomina Ethernet. Otro conocido protocolo LAN para computadoras es la red anillo de símbolos.
Arquitectura:
las redes se clasifican normalmente como arquitectura “par a par” o cliente/servidor.
3-66
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Consideraciones generales para las redes
Nodos
: el modo en que se denominan frecuentemente las computadoras de una red.
Servidores:
son las computadoras y dispositivos que asignan recursos a una red.
Clientes:
las computadoras y dispositivos que utilizan estos recursos.
Prestaciones de red ofrecidas por la terminal JAGXTREME:
• Agrupamiento de terminales (cluster)
• Servidor web incorporado
• Servidor FTP
• Cliente SMTP
• TCP/IP
• Ethernet
• PPP/Módem
• Interfaz de aplicación cliente-servidor JagBASIC
Consideraciones generales para las redes
Direcciones IP
ADVERTENCIA: si su(s)
JAGXTREME está(n) conectada(s) a una red de área local (LAN) donde ya hay otros dispositivos conectados, no utilice direcciones IP sin consultarlo previamente con el propietario de la LAN. Puede tener problemas graves en el servicio de red si elige una dirección IP que ya esté en uso.
Las direcciones IP son números de 32 bits que se fraccionan en octeto frecuentemente para facilitar su lectura. Un octeto es un número de 3 dígitos entre 0 y 255. Una dirección IP contiene 4 octetos. El identificador de red se define típicamente en los primeros 3 octetos. Generalmente, el último octeto es el identificador del nodo individual.
Se requiere una dirección IP exclusiva para cada nodo individual de la red. Por ejemplo, cuando una terminal JAGXTREME utiliza el protocolo PPP y el TCP/IP, las direcciones IP deben ser exclusivas para ambos. Estas direcciones IP también deben ser únicas para otros nodos como computadoras, otras terminales JAGXTREME u otros dispositivos.
Un usuario debe configurar el TCP/IP con la siguiente información:
• La dirección IP.
• La mascara subred. Determina la cantidad de dirección IP que se utiliza para identificar la red local y la que se usa para la designación del nodo en esa red.
Ejemplo: una terminal JAGXTREME tiene la siguiente dirección IP: 130.132.59.234. Si los primeros 3 bytes u octetos designan la dirección de la red de área local (LAN), entonces, la máscara subred debe definirse como 255.255.255.0 (255 es el mayor valor de bytes y representa en número con todos los bits conectados).
La dirección IP de la terminal JAGXTREME: 130.132.59.234
La máscara subred para la JAGXTREME y los demás miembros de la LAN:
255.255.255.0
La dirección IP de la computadora: 130.132.59.233
La subred indica que cualquier otra máquina con una dirección IP que comience por
130.132.59.* está en la misma LAN y, por lo tanto, los mensajes se le envían directamente. El acceso a cualquier otra dirección IP que empiece con un valor diferente sólo es posible indirectamente enviando el mensaje a través de una pasarela o encaminador (que une la LAN de la terminal JAGXTREME a otras redes LAN).
(7/03) 3-67
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Agrupamiento de terminales JAGXTREME
El agrupamiento de terminales es un modo de unir hasta seis terminales JAGXTREME individuales en una red Ethernet “par a par”. Esto se consigue asignando un número y una dirección IP a cada terminal JAGXTREME.
Nota: para que dos terminales
JAGXTREME se comuniquen entre ellas en un cluster, ambas deben estar configuradas con la dirección IP de la otra en la configuración del cluster.
Configuración del Cluster IP
Puede configurar el subbloque Cluster IP para permitir que una o más terminales
JAGXTREME actúen como una terminal de consola para las otras terminales en un cluster. Es posible tener más de una consola de red en un cluster. Puede haber hasta un máximo de 6 terminales miembros de un cluster. Nota: cada terminal debe tener una dirección IP exclusiva para que la comunicación entre las terminales del cluster se efectúe correctamente.
Requisitos de hardware:
• Terminal(es) JAGXTREME
• Cable(s) Ethernet
• Centro(s) informático(s) o hub(s) Ethernet
Configuración de la terminal:
1. Introdúzcase en la configuración, seleccione [Network] (Red) y pulse ENTER.
2. Seleccione [Cluster IP] y pulse ENTER.
3. En la indicación [Net Console? N] (¿Consola de red?), pulse ENTER si la terminal no es la consola de red de un cluster de JAGXTREME (aunque puede participar en un cluster para otro dispositivo de consola). Seleccione Y(es) si este dispositivo va a ser la consola de red de un cluster JAGXTREME. La selección de la opción afirmativa en la indicación de la consola de red habilita a la terminal JAGXTREME para comunicarse y le proporciona acceso total a las otras terminales del cluster.
4. En la indicación [This Term?] (¿Esta terminal?), utilice las teclas numéricas para introducir el número ID de cluster (1-6) para la terminal JAGXTREME.
5. En la indicación [Terminal #? Y], pulse ENTER para confirmar que está designando a una de las otra cinco terminales a este dispositivo como consola de red. Repita los pasos 2 y 3 para el resto de las terminales. O, seleccione N(o) para salir de esta sección.
6. En la indicación [IP? 111111111111], introduzca la dirección IP permanente de cada terminal JAGXTREME asignada a la consola. Introduzca la dirección en octetos decimales sin puntos decimales. Pulse ENTER.
7. Repita este proceso para cada terminal del cluster. Asegúrese de que cada terminal tiene una única dirección IP, incrementando quizás el último dígito del número en
1 para que cada terminal tenga su propia dirección IP. Una vez haya configurado las direcciones IP, vuelva a conectar la terminal JAGXTREME.
Ejemplo: la dirección IP de la primera terminal JAGXTREME de un cluster de tres terminales JAGXTREME es 200.200.200.201. Aumentando el último dígito de este número (en este ejemplo, el 1) la dirección IP de la siguiente terminal del cluster será
200.200.200.202. Si volvemos a incrementar en 1 el último dígito, la dirección IP de la tercera terminal será 200.200.200.203. Así pues, cada una de las tres terminales tiene su propia dirección IP.
3-68
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Agrupamiento de terminales JAGXTREME
Tabla del ejemplo de configuración del Cluster IP
Descripción
Ethernet RJ-45 estándar
Terminal 1 Terminal 2 Terminal 3 Terminal 4 Terminal 5 Terminal 6 Hub de red
Dirección IP
Máscara subred
Pasarela de correo
Consola de red
Servidor web
Acceso a datos de la computadora
200.200.200.201 200.200.200.202 200.200.200.203 200.200.200.204 200.200.200.205 200.200.200.206 N/A
255.255.255.000 255.255.255.000 255.255.255.000 255.255.255.000 255.255.255.000 255.255.255.000 N/A
000.000.000.000 000.000.000.000 000.000.000.000 000.000.000.000 000.000.000.000 000.000.000.000 N/A
Acceso a datos de la computadora
Esta prestación ofrece a las aplicaciones de la computadora el acceso a los datos compartidos de la terminal JAGXTREME. La conexión física es una conexión Ethernet.
También permite el acceso de la información de la báscula a través de MT
Connections. Para más información, consulte la documentación de MT Connections.
Para habilitar esta opción, entre en configuración. En la pantalla [Config Network]
(Configurar red)
, seleccione [PC Data Access] (Acceso a datos de la computadora) y elija Y(es) en la indicación [Host Node?] (¿Nodo anfitrión?).
Nota: la terminal JAGXTREME se comunica a 19.200 baudios excepto cuando no contiene tableros de interface
DMA. Si tiene problemas de comunicación, actualice los tableros de la interface o configure el módem a
9.600 baudios.
Configuración PPP
El PPP (Protocolo punto a punto) se puede utilizar para configurar la terminal
JAGXTREME y que actúe como un servidor FTP o web para cualquiercomputadora que utilice un módem. Esta prestación está disponible en todas las terminales JAGXTREME.
Esta sección proporciona información para configurar una conexión PPP que proporcione acceso remoto a la terminal JAGXTREME a través de una computadora utilizando un módem para su comunicación. Cuando se establece la comunicación, el servidor FTP y el servidor web insertado están disponibles para la configuración y solución de fallos a distancia.
Requisitos de hardware:
•
Terminal JAGXTREME
•
Computadora con un módem
•
Módem en serie para la terminal JAGXTREME
•
Cable de módem (disponible de METTLER TOLEDO, P/N 0900-326-00A)
Requisitos del módem:
•
Los tipos externos en serie sólo se pueden instalar en el COM1 o COM2 de la terminal JAGXTREME.
•
El módem ha de ser capaz de conservar los ajustes salvados sin energía.
•
El módem ha de ser capaz de responder automáticamente.
•
El módem ha de ser capaz de ofrecer una velocidad máxima de 19.200 baudios.
(7/03) 3-69
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
•
El módem ha de ser capaz de funcionar sin control de flujo (sólo TX, Rx y Gnd).
Consideraciones de cableado para el módem
•
La terminal JAGXTREME necesita Tx, Rx y Gnd para comunicarse a través del módem.
•
La mayoría de los módems requieren el enlace de las líneas de control de flujo para poder comunicar.
•
Para comunicarse con la mayoría de módems, RTS y CTS, así como DSR y DTR deben estar enlazadas.
•
METTLER TOLEDO ofrece el siguiente cable de módem en serie: PN15904000A.
Configuración de la computadora:
Red de sintonización para Windows NT
1. El TCP/IP debe estar instalado en la computadora. Se requiere el disco de instalación Windows NT o el directorio 1386 disponible en la computadora.
2. La máscara subred para los ajustes PPP/IP debe ser igual para la terminal
JAGXTREME y la computadora. Si no está seguro de cómo designar una máscara subred, consulte con su administrador de red.
3. Si está utilizando Windows NT, debe tener instalado el servicio de acceso remoto.
Se requiere el disco de instalación Windows NT o el directorio 1386 disponible en la computadora. Tenga en cuenta que cuando instale los protocolos de red deberá volver a instalar el paquete de mantenimiento actual.
4. Abra la red de sintonización y cree una nueva conexión.
5. Elija un servidor que no sea Windows NT.
6. Inserte el código de área apropiado y el teléfono de marcado.
7. Escoja .
8. Seleccione .
9. Introduzca una dirección IP exclusiva (exclusiva para la terminal JAGXTREME y para la dirección IP de la computadora que utiliza para la red). Tenga en cuenta que los primeros tres octetos deben ser iguales en la dirección IP de la terminal
JAGXTREME.
10. Deje los servidores DNS y WINS a cero.
11. Haga clic en Finish (finalizar).
12. Haga clic en More (más) y seleccione edit entry and modem properties
(modificar entrada y propiedades del módem)
.
13. Haga clic en la sección de seguridad.
14. Elija Accept any authentication (aceptar cualquier verificación). No obstante, si
CHAP está configurado en su terminal JAGXTREME, opte por Accept only
encrypted authentication (aceptar verificación codificada exclusivamente)
.
3-70
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Agrupamiento de terminales JAGXTREME
Red de sintonización para Windows 98
1. Debe haber una red de sintonización y un módem instalados.
2. La máscara subred de los ajustes PPP/IP deben coincidir en la terminal
JAGXTREME y la computadora. Si no está seguro de cómo designar una máscara subred, consulte a su administrador de red.
3. Haga doble clic en My Computer y abra Dial-Up Networking (Red de
sintonización)
4. Haga clic con el botón derecho en Network Neighborhood (Red vecina) y seleccione Properties (Propiedades).
5. Seleccione
TCP/IP Dial-Up adapter (Adaptador de sintonización TCP/IP)
y después, Properties (Propiedades).
6. Seleccione la sección IP address (Dirección IP) y después, Specify an IP
address (Indique una dirección IP)
.
7. Introduzca
IP address (Dirección IP)
(vea el ejemplo a continuación). en
9. Haga doble clic en Make new connection (hacer una nueva conexión).
10. Configure el módem en la sección de conexión para trabajar con su computadora.
11. Introduzca el código de área y el teléfono apropiados.
12. Haga clic en Finish (finalizar).
13. Haga clic con el botón derecho en Connection (Conexión) y seleccione
Properties (Propiedades)
. a Elija PPP: Internet, Windows NT
Server, Windows 98
.
15. En opciones avanzadas, inicie la sesión en la red. Debe marcar la opción Enable
software compresión (habilitar compresión de software)
.
16. En protocolos de red autorizados, sólo debe marcar TCP/IP.
17. Haga clic en TCP/IP settings (ajustes TCP/IP) y seleccione Specify an IP
address (especificar una dirección IP)
en el campo superior.
18. Introduzca la dirección IP de su conexión de sintonización. Esta dirección no debe ser la misma que la dirección IP de la conexión PPP de la terminal
JAGXTREME. Vea el ejemplo a continuación.
19. Elija , nombre y dirección del mismo.
20. Marque y Use default gateway on
remote network (usar pasarela de correo de red remota)
.
21. Haga clic en OK.
Configuración de Internet Explorer
1. Haga clic con el botón derecho en el icono Internet Explorer y seleccione
Properties (Propiedades)
.
2. Elija la sección Connection (Conexión).
(7/03) 3-71
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
la que creó. Asegúrese de que no está marcado Detect Proxy Settings (detectar ajustes proxy).
4. Escriba el nombre de usuario y contraseña configurados en la terminal
JAGXTREME y pulse OK.
5. Haga que esta conexión sea su conexión por defecto. Así saldrá esta conexión automáticamente cuando inicie Internet Explorer. Si lo desea, también puede optar por la sintonización automática.
6. Por defecto, Internet Explorer se conectará con su página de inicio. Esto lo puede cambiar en la sección general Properties (Propiedades) para que la terminal
JAGXTREME elimine el plazo de espera de la conexión.
7. La terminal JAGXTREME se podrá examinar escribiendo la dirección IP en la ventana URL de Internet Explorer como sigue: http:\\111.111.111.111. Esto sucederá con una terminal JAGXTREME cuya dirección IP PPP sea
111.111.111.111.
Nota: debe tener Internet Explorer 4.0 o superior.
Configuración de la terminal JAGXTREME:
1. Sólo se puede instalar un módem en el COM1 o COM2.
2. Entre en configuración y vaya a Configure Serial (Configuración de puertos en serie).
3. Pulse ENTER en Configure Port (Configurar puerto).
4. Pulse ENTER en Select Port (Seleccionar puerto).
5. Pulse ENTER para seleccionar un puerto Local.
6. Seleccione o COM2 y pulse ENTER.
7. Pulse ENTER para asignar Port Parameters (Parámetros de puerto).
8. Seleccione para la velocidad en baudios y pulse ENTER.
9. Seleccione para los bits de datos.
10. Seleccione None for Parity (nada de paridad) y pulse ENTER.
11. Seleccione None for Flow (nada de flujo).
12. Pulse ENTER en Add Connection (Agregar conexión).
13. Seleccione PPP/Modem y pulse ENTER.
14. Regrese a la indicación [Exit Setup?] (¿Salir de configuración?).
15. Seleccione Config Network (Configurar red) y pulse ENTER.
16. Seleccione PPP, introduzca la dirección IP y pulse ENTER.
17. Introduzca la máscara subred en la indicación [SM] y pulse ENTER.
18. Introduzca la dirección de la pasarela en la indicación [GW] si la computadora con la que se está comunicando no está en la misma LAN. La dirección por defecto es 000000000000 y funcionará en la misma LAN. Si no está seguro sobre los ajustes de la pasarela, consulte a su administrador de red y pulse
ENTER.
19. Introduzca un plazo de espera y pulse ENTER. El valor de esperase ofrece en segundos y abarca de 0-9999. Le recomendamos que mantenga el valor por defecto, 600.
3-72
(7/03)
Nota: si tiene problemas con el correo electrónico, consiga que un administrador de red para que revise la configuración de su servidor de correo electrónico y haga las correcciones necesarias.
Capítulo 3: Programación y calibración
Agrupamiento de terminales JAGXTREME
20. Seleccione Y(es) o N(o) en la indicación Console Log (registro de consola) y pulse ENTER. Le recomendamos que opte por el valor por defecto N(o). Si elige
Y(es), el usuario puede ver un fichero de registro en una computadora a través del programa de emulación de la terminal. Esta prestación se utiliza generalmente para depurar los problemas de comunicación. Los datos están disponibles en la
“impresión a la orden” de la báscula A. Conectándose a un emulador de terminal como una hiperterminal, se pueden controlar ambos módems
21. Aparecerá la indicación [cluster] y podrá configurarlo. Consulte la sección sobre la configuración del cluster en este manual si lo considera necesario.
22. Una vez configurado el cluster, vaya a Network (red), después a Modem y seleccione Auto answer (respuesta automática).
23. A continuación puede optar por habilitar o inhabilitar CHAP (Protocolo de verificación de control de flujo) y asigne nombres de usuarios y contraseñas. Para más información sobre CHAP, consulte a su administrador de red.
Configuración del SMTP
El SMTP permite que la terminal envíe mensajes de correo electrónico a través de una conexión Ethernet o módem externo a un servidor de correo determinado (en una red informática o en una computadora independiente vía módem). Si utiliza un módem, el
PPP debe estar configurado en la terminal para que funcione el correo electrónico.
Requisitos del servidor:
• El servidor debe tener un programa de servidor de correo que soporte SMTP. El servidor debe tener un medio (red o módem) para enviar el mensaje electrónico a su receptor.
• Esta prestación requiere conocimientos específicos sobre los servidores de correo y conexiones de red y debe estar configurado por un administrador de red.
Configuración en el servidor:
La configuración del servidor es independiente del sistema operativo y del servidor de correo electrónico utilizado y debería correr a cargo de un administrador de red.
Configuración en la terminal JAGXTREME:
1. Entre en el modo configuración. Seleccione Config Network (Configurar red) y pulse ENTER.
2. Seleccione y pulse ENTER.
3. En la indicación Enable Email (Habilitar correo electrónico), seleccione Y(es) y pulse ENTER.
4. En la indicación IP, introduzca la dirección IP del servidor de correo y pulse
ENTER.
5. En la indicación name (Nombre), escriba el nombre de su terminal y pulse
ENTER.
6. En la indicación Addr (Dirección), escriba la dirección de correo electrónico de la terminal JAGXTREME.
7. En la indicación Subj? Automated (¿Asunto? Autom.), pulse ENTER.
8. En la indicación TCP Port (Puerto TCP), introduzca el número del puerto TCP.
Tenga en cuenta que el ajuste por defecto es 25 y que, además, es el más común
(7/03) 3-73
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
en las configuraciones de correo electrónico. Consulte a su administrador de red antes de cambiar este valor.
9. En la indicación Email Recip? 1 (¿Receptor del mensaje?), pulse ENTER.
10. En la indicación Addr? (¿Dirección?), introduzca la dirección del receptor del mensaje. Nota: la terminal JAGXTREME y el receptor deben tener cuentas previamente configuradas en el servidor de correo electrónico para enviar el mensaje desde la terminal.
11. En la indicación Calib. Check (Supervisión de la calibración), seleccione Y(es) o
N(o)
y pulse ENTER. Cuando esta prestación está habilitada, envía un mensaje electrónico automáticamente cuando falla la calibración.
12. En la indicación Predict Fail? (¿Predecir fallo?), seleccione Y(es) o N(o) y pulse
ENTER. Cuando está habilitada, los usuarios de la interfaz de la báscula
POWERCELL pueden generar automáticamente un mensaje de correo electrónico con los datos del Análisis de predicción de fallos en el modo mantenimiento.
13. En la indicación Done (hecho), seleccione Y(es).
Control del correo electrónico
Puede probar el funcionamiento del correo electrónico en la sección diagnóstico.
1. Entre en configuración. Elija Diagnosis (Diagnóstico) y pulse ENTER.
2. Seleccione y pulse ENTER.
3. En la indicación Test Email? (¿Control del correo electrónico?) Seleccione Y(es) y pulse ENTER para enviar un mensaje de prueba.
4. Deberá aparecer el mensaje Email Msg Queued (Mensaje de correo en espera).
Este mensaje indica que la terminal JAGXTREME ha enviado el mensaje.
FTP
El FTP (protocolo de transferencia de ficheros) se utiliza para cargar y descargar ficheros desde y hacia la terminal JAGXTREME. Esta prestación puede facilitar la modificación remota de los programas JagBASIC y la adquisición de datos de la información de control de la calibración. Se puede acceder al servidor FTP de la terminal JAGXTREME a través de la mayoría de clientes o computadoras FTP.
Normalmente, esto se lleva a cabo a través de DOS, Internet Explorer o la herramienta
FTP de la computadora.
Se incluyen las siguientes instrucciones:
• dir (directorio)
• send (enviar)
• rec (grabar)
• quit (salir)
Tenga en cuenta que con el FTP se puede utilizar un módem o una red Ethernet. Si utiliza un módem, debe tener el PPP configurado antes que el FTP.
Si desea eliminar un fichero, puede in a la línea de instrucciones JagBASIC y escribir
KILL “filename” (ELIMINAR “nombre de fichero”). Si prefiere borrar todos los ficheros, puede seleccionar INIT RAMDISK (inicializar disco RAM) en la selección JagBASIC.
Configuración de la terminal JAGXTREME:
1. Entre en configuración. Seleccione Config Network (Configurar red) y pulse ENTER.
3-74
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Agrupamiento de terminales JAGXTREME
2. Seleccione FTP Server (Servidor FTP) y pulse ENTER.
3. En la indicación Enable FTP Server (Habilitar servidor FTP), seleccione Y(es) y pulse ENTER.
Si no desea que entren anónimamente, debe configurar un nombre usuario y contraseña en la terminal JAGXTREME. Para iniciar la sesión, dirija el cliente FTP a la dirección IP de la terminal JAGXTREME. Introduzca un nombre y contraseña.
Usuario y contraseña en la terminal JAGXTREME
1. Entre en configuración. Seleccione Config Network (Configurar red) y pulse ENTER.
2. Seleccione Name-Password (nombre y contraseña) y pulse ENTER.
3. En la indicación Action?, seleccione Find Name (Encontrar nombre) o New Name
(Nuevo nombre)
y pulse ENTER.
4. Introduzca un nuevo nombre o seleccione uno de los predefinidos.
•
Si elige un nuevo nombre, introduzca la contraseña y salga de configuración.
•
Si elige un nombre predefinido, seleccione Y(es) para modificar la contraseña.
5. Los demás usuarios deberían haber sido eliminados para garantizar una configuración segura.
6. Salga de configuración.
Servidor web insertado
Esta herramienta proporciona acceso a la terminal JAGXTREME a través de una conexión Ethenet o de módem utilizando un navegador web. Para ello, se debe configurar el acceso a PPP o Ethernet.
Configuración de la terminal JAGXTREME:
1. Entre en configuración. Seleccione Config Network (Configurar red) y pulse
ENTER.
2. Seleccione y pulse ENTER.
3. En la indicación Enable Web Server (Habilitar servidor web), seleccione Y(es) y salga.
4. Asegúrese de que la terminal JAGXTREME tiene una dirección IP exclusiva y la correcta máscara subred.
Consideraciones del navegador:
•
Debe ser una versión Internet Explorer 4.0 o superior.
•
Inhabilite el servidor proxy.
•
Habilite las cookies.
•
Puede especificar la dirección para obviar el proxy de la terminal JAGXTREME. Si no está seguro de estos ajustes, consulte con su administrador de red.
•
Para conectar con una terminal JAGXTREME, escriba la dirección IP en la ventana
URL y pulse ENTER. Por ejemplo: http://146.207.105.206
•
Pruebe las comunicaciones haciendo “pinging” (control de mensajes de Internet) en la terminal JAGXTREME. En la indicación DOS, escriba: PING xxx.xxx.xxx.xxx., donde “xxx.xxx.xxx.xxx.” es la dirección IP de la terminal.
(7/03) 3-75
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
•
Si se está conectando directamente a la terminal JAGXTREME, asegúrese de que utiliza un cable de cruce Ethernet.
•
Compruebe que la terminal JAGXTREME tiene su propia dirección IP.
1. Subbloque Ethernet
Ethernet
DHCP Client?
N(o)
Adr 00e07c001339
(Example)
IP? 111111111111
SM? 255255255000
GW? 000000000000
DNS Client?
N(o)
Este subbloque le permite configurar las opciones de las direcciones Ethernet TCP/IP.
Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [Configure Network] (Configurar red) y pulse
ENTER de nuevo en [Ethernet]. En la pantalla aparecerá Adr 00e07coo1339
(Dirección 00e07coo1339)
(sólo ejemplo). Esta es la dirección MAC Ethernet introducida en fábrica. No se puede modificar en este campo. Pulse ENTER.
2. En la indicación [DHCP Client?] (¿Cliente DHCP?), debe seleccionar N(o) para indicar que la terminal JAGXTREME usará la direcciones IP, máscara subred y pasarela asignadas permanentemente. No seleccione Y(es). Pulse ENTER.
3. En la pantalla aparece [IP? 111111111111] (¿Dirección IP?). Esta es la dirección IP permanente que utilizará para el servidor web y para el acceso de
JagBASIC a la terminal. Introduzca la dirección IP deseada y pulse ENTER.
4. La pantalla muestra [SM? 255255255000] (¿Máscara subred?). Esta es la máscara subred de la dirección IP. Introduzca la máscara subred deseada y pulse
ENTER.
5. En la pantalla aparece [GW? 000000000000] (¿Pasarela?). Esta es la dirección
IP de pasarela. Introduzca la pasarela deseada (en su caso) y pulse ENTER.
6. En la indicación [DNS Client?] (¿Cliente DNS?), seleccione N(o). Así señalará que la terminal JAGXTREME no utiliza prestaciones del servidor para nombre de dominio.
3-76
(7/03)
2. Subbloque Modem
Modem
Auto-Dial
Number?
Password?
Auto-Answer?
CHAP Required?
Password?
Capítulo 3: Programación y calibración
Agrupamiento de terminales JAGXTREME
Si la terminal se ha de conectar a un módem, la configuración de control del módem sólo se efectúa en este subbloque. Utilice un COM1 o COM2 para conectar el módem.
1.
Pulse ENTER en la indicación [Auto-Dial?] (¿Marcado automático?) seleccione
Y(es)
para habilitar el marcado automático de la terminal. Seleccione N(o) para inhabilitarlo y salir de esta sección. Pulse ENTER.
2.
En la indicación [At the Number?] (¿En qué número?), utilice las teclas numéricas para introducir el número de teléfono que se marcará incluyendo los códigos de acceso. Pulse ENTER.
3.
En la indicación [Name?] (¿Nombre?), inserte el nombre de usuario para el inicio de sesión del anfitrión remoto.
4.
En la indicación [Pswd?] (¿Contraseña?), introduzca la contraseña para el inicio de sesión del anfitrión remoto.
5.
En la indicación [Auto-Answer?] (¿Respuesta automática?), seleccione Y(es) para que la terminal responda automáticamente a las llamadas entrantes al módem. Seleccione N(o) para inhabilitar la respuesta automática.
6.
En la indicación [CHAP Required? N] (¿CHAP requerido?), seleccione Y(es) para habilitar el CHAP reto de contraseña/ password challenge. Seleccione N(o) para inhabilitar el CHAP y salir de esta sección.
7.
En la indicación [Pswd?] (¿Contraseña?), introduzca la contraseña.
3. Subbloque Name-
Password
FTP Name – Password
Action? Find Name
Este subbloque le permite modificar una lista de seis pares de nombre-contraseña. Los pares nombre-contraseña se utilizan para verificar el acceso a la terminal JAGXTREME a través del servidor FTP y la respuesta automática del módem.
1. En la indicación [Action? Find Name] (¿Acción? Encontrar nombre), pulse ENTER para encontrar un par nombre-contraseña o SELECT para crear uno nuevo.
2. Si pulsa ENTER para encontrar un nombre-contraseña ya existente, en la pantalla aparecerá [Name0 xxxxxxx] (Nombre). Pulse ENTER. La pantalla mostrará el mensaje
[This Name? N] (¿Este nombre?)
.
3. Pulse ENTER para confirmar N(o) y regrese a la indicación [Action?] (¿Acción?). O pulse SELECT para elegir Y(es) y ENTER para modificar este nombre.
4. Si seleccionó un cambio de nombre, la pantalla mostrará [Action? Change]
(¿Acción? Cambio)
. Pulse ENTER. En la pantalla aparecerá [Pswd? Xxxxxxxxx]
(¿Contraseña?)
. Introduzca la nueva contraseña.
(7/03) 3-77
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
4. Subbloque PPP
PPP
IP address of remote host
IP address sub-mask of remote host
Timeout?
Secret?
Console Log?
Si la terminal JAGXTREME utiliza un puerto en serie para una conexión a red de un anfitrión remoto, debe configurar el PPP aquí.
1. En la pantalla aparecerá [IP? 222222222222]. Introduzca la dirección IP del anfitrión o computadora principal remota. Pulse ENTER.
2. La pantalla mostrará la indicación [SM? 255255255000] (¿Subred?). Introduzca la subred de la dirección IP del anfitrión remoto. Pulse ENTER.
3. En la pantalla aparecerá [GW? 000000000000] (¿Pasarela?). Introduzca la dirección IP de la pasarela.
4. En la indicación [Timeout?] (¿Plazo de espera?), introduzca el valor temporal (en segundos). La terminal se desconectará del anfitrión remoto después de que haya transcurrido el periodo de espera sin actividad en la conexión.
5. En la indicación [Secret?] (¿Secreto?), introduzca el número secreto del CHAP.
6. En la indicación [Console Log? N] (¿Registro de consola?), seleccione Y(es) para habilitar la entrada en la sesión de un dispositivo de impresión. Esto resulta de particular utilidad para diagnosticar un problema de configuración PPP. Seleccione
N(o)
para inhabilitar el inicio de la sesión.
5. Subbloque Cluster IP
Cluster IP
Net Console? N
This Term?
Terminal #n? Y
Ip? 11111111111
(n=terminal number)
La configuración del subbloque Cluster IP permite que una terminal JAGXTREME actúe como una terminal de consola para otras terminales JAGXTREME. Hasta seis terminales pueden ser miembros de un cluster.
1. En la indicación [Net Console? N] (¿Consola de red?), pulse ENTER si esta terminal no es la consola de red de un cluster de JAGXTREME (aunque puede participar en un cluster para otros dispositivos de consola de red). Seleccione Y(es) si este dispositivo será la consola de red para un cluster de la JAGXTREME.
2. En la indicación [This Term?] (¿Esta terminal?), utilice las teclas numéricas para introducir un número ID de cluster (1-6) para esta terminal JAGXTREME.
3. En la indicación [Terminal #n? Y] (¿Terminal #n?), pulse ENTER para confirmar que esta asignando una de las otras cinco posibles terminales a este dispositivo como una consola de red. Repítalo tantas veces como sea necesario hasta que haya incluido todas las terminales. Seleccione N(o) para salir de esta sección.
4. En la indicación [IP? 11111111111n] (donde n=número de la terminal), introduzca la dirección IP de la(s) otra(s) terminal(es) asignadas a esta consola.
6. Acceso a datos de la computadora (Reservado para uso futuro)
3-78
(7/03)
7. Email
Enable Email? Y
IP? 00000000000
Name?
Addr?
Subj? Automated
IO Port?
TCP Port?
(if you selected PPP)
Addr?
Calib Check?
Predict Fail?
Done? N
Capítulo 3: Programación y calibración
Agrupamiento de terminales JAGXTREME
1. En la indicación [Enable Email? Y] (¿Habilitar correo electrónico?), seleccione
Y(es)
para habilitar la alerta del correo electrónico, un cliente de envío exclusivo de mensajes electrónicos. Seleccione N(o) para inhabilitar y omitir esta sección. seleccionó , pulse ENTER. En la pantalla aparecerá IP? 000000000000.
Esta es la dirección IP del servidor SMTP que enviará el mensaje. Introduzca la dirección IP y pulse ENTER.
3. En la pantalla aparecerá [Name?]
(¿Nombre?)
. Utilice las teclas numéricas para introducir el nombre que usará en el campo Sender (remitente) del mensaje. Pulse
ENTER.
4. En la indicación [Addr?] (¿Dirección?), introduzca la dirección de correo electrónico que utilizará en el campo Sender’s Email Address (dirección electrónica del remitente). La terminal JAGXTREME no acepta la devolución de mensajes. No obstante, se recomienda señalar la dirección para identificar a la máquina emisora. Pulse ENTER.
5. En la indicación [Subj? Automated] (¿Asunto? automat.), introduzca la cadena que usará en el campo Subject (asunto) del mensaje. Pulse ENTER.
6. En la indicación [IO Port?]
(¿Puerto IO?)
, pulse ENTER para enviar mensajes a través de Ethernet. O bien, pulse SELECT y luego ENTER para enviar mensajes a través de una conexión de puerto en serie (PPP) con sintonización.
7. Si ha seleccionado PPP, la pantalla mostrará el mensaje [TCP Port?] (¿Puerto
TCP?)
. Elija el número del puerto TCP para enviar mensajes de correo electrónico.
Pulse ENTER. La pantalla mostrará el mensaje [Email Recip? 1] (¿Receptor de
correo electrónico?)
. Puede determinar hasta seis receptores del mensaje de correo electrónico. Cada receptor tiene una configuración independiente para los mensajes generados por esta terminal JAGXTREME. Seleccione el número del receptor (1-6).
8. En la pantalla aparecerá el mensaje [Addr?] (¿Dirección?). Introduzca la dirección del número de receptor seleccionado en el paso anterior. Pulse ENTER.
9. La pantalla mostrará el mensaje [Calib Check?] (¿Verificar cal.?), pulse ENTER para seleccionar N(o) e impedir la llegada de las alertas de fallos de control de calibración a este receptor. Pulse SELECT y después ENTER para seleccionar
Y(es)
y enviar a este receptor mensajes de todas las alertas configuradas.
10. En la pantalla aparecerá el mensaje [Predict Fail?] (¿Predecir fallo?). Pulse
ENTER para seleccionar N(o) e impedir la llegada de mensajes con todas los estados de predicción de fallos a este receptor. Pulse SELECT y después ENTER para seleccionar Y(es) y enviar a este receptor mensajes de todas las condiciones predictivas de fallos.
11. En la pantalla aparecerá [Done? N] (¿Hecho?). Pulse ENTER y seleccione N(o) para introducir otro receptor. Pulse SELECT y elija Y(es) para salir de esta sección.
(7/03) 3-79
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
8. Subbloque Web Server
Web Server
1. Cuando aparezca la indicación [Web Server] (Servidor web), pulse ENTER.
2. En la pantalla aparecerá la indicación [Enable Web Ser? Y] (¿Habilitar servidor
web?)
.Pulse ENTER y seleccione Y(es) para habilitar el acceso remoto a través del servidor web insertado. O, pulse SELECT y luego ENTER para seleccionar N(o) e inhabilitar el servidor web. Pulse ENTER para dirigirse al siguiente subbloque.
Enable Web Server
9. Subbloque FTP Server
FTP Server
En la indicación [Enable FTP Ser?] (¿Habilitar servidor FTP?), seleccione Y(es) para habilitar el acceso de transferencia de ficheros remoto a través del servidor FTP insertado. Seleccione N(o) para inhabilitar el servidor FTP.
10. Subbloque PLC SP
Control
Este subbloque se utiliza para que la placa vigile los puntos de ajuste. Para configurar este subbloque:
1. Pulse ENTER en la indicación [PLC SP Control] (Supervisión de los puntos de
ajuste de la placa)
.
2. Seleccione para vigilar los puntos de ajuste a través de la placa (de la terminal local o remota). Seleccione N(o) si no desea controlarlos.
3. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir del modo configuración.
3-80
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Diagnostics
Configuración del bloque de programa
Diagnostics
gg
La terminal JAGXTREME puede efectuar una serie de pruebas o controles de diagnóstico. Estos controles se realizan en este bloque cuando está en modo configuración. El siguiente diagrama describe este bloque:
Diagnostics
Memory Test
Display Test
Keyboard Test
Scale Test
Serial Test
Parallel I/O Test
ggg
Test the memory on the display board
Light the display
Press keys to display verification
Calibration Values
Test COMx Port
COM1, 2,34
Test PARx Port
PAR1,2,3,4
Test the memory on the controller board
View Load
Cell Output
Network Test
Ethernet Send
BRAM
Zmodem Send
BRAM
This is node x
Test Email?
Y(es) or N(o)
Remote Node Number
Calibrate Data?
Y(es) or No
Displays other connected nodes
Literals Only?
Y(es) or No
Print Setup
Reset to Factory
Print?
Y(es) or No
Are You Sure?
*Si selecciona el tipo de báscula POWERCELL (caja RAAD).
**Si selecciona el tipo de báscula POWERCELL (caja RAAD) o caja J DigiTOL.
Test the analog load cell board memory
POWERCELL
Maintenance*
Files to PC
Shift Functions**
Files from PC
(7/03) 3-81
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
1. Subbloque Memory Test
Memory Test
Test display board memory
Test controller board memory
Test analog load cell board memory
Este subbloque examina la memoria interna de la terminal. Este control analiza el estado de la memoria Flash, RAM y EEPROM en el tablero del controlador y en otros tableros opcionales instalados. Los resultados aparecen en la terminal.
Para ejecutar los controles de memoria:
1. Pulse ENTER en la indicación [Memory Test] (Control de memoria). La terminal
JAGXTREME revisa el tablero del controlador automáticamente y continúa con el resto de tableros instalados. La terminal indica la versión del software, el número de pieza del componente que se está examinando y su estado.
2. Cuando concluye, la terminal expone los resultados en la pantalla inferior.
3. Continúe al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
2. Subbloque Display Test
Display Test
Light the display
Este subbloque examina las pantallas superior e inferior de la terminal, así como la visualización ROM y RAM.
1. Pulse ENTER en la indicación [Display Test] (Control de pantalla) para iniciar el proceso. La terminal examina automáticamente la pantalla iluminando cada segmento. La terminal muestra la versión del software y el número de pieza, comprueba la visualización ROM y RAM y presenta los resultados en la pantalla inferior.
2. Cuando finalice el proceso, continúe al siguiente subbloque o salga de la configuración.
3. Subbloque Keyboard
Test
Keyboard Test
Press keys to verify operation
El control de teclado verifica el funcionamiento de todas las teclas del teclado de la terminal JAGXTREME o del teclado de computadora PS/2 conectado exteriormente.
1. Pulse ENTER en la indicación [Keyboard Test] (Control de teclado) para iniciar el test. Puede pulsar ESC para salir de este subbloque.
2. Pulse cada tecla del teclado de la terminal JAGXTREME o del teclado de la computadora en su caso. Si la tecla presionada funciona, aparecerá su nombre en la pantalla. Si no funciona, la terminal no responderá.
3. Por ejemplo, para probar la tecla MEMORY, pulse MEMORY en el teclado. Si funciona correctamente, la pantalla mostrará la indicación [Memory] (Memoria).
Si no está operativa, la pantalla seguirá en blanco.
4. Repita el paso 2 para verificar el funcionamiento de las teclas que desee.
5. Cuando haya acabado, salga de Keyboard Control pulsando ESC.
3-82
(7/03)
4. Subbloque Scale Test
Scale Test
Calibration Values
View Load Cell
Output
POWERCELL
Maintenance
Shift Functions
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Diagnostics
Este subbloque alberga varios parámetros de funcionamiento y calibración que se utilizaron cuando calibró la báscula a través del bloque de programa Scale Interface.
Puede utilizar este subbloque para:
• Ver y registrar los valores de calibración
• Volver a introducir los valores rápidamente cuando reemplace la celda de carga o si la celda de carga falla.
• Verificar el valor IDENTCODE y la versión del software de una base IDNET conectada.
Si necesita volver a introducir los valores de calibración debido a un fallo, gracias a este bloque de programa puede hacer que la báscula funcione de nuevo. Puede presentarse un error en la linealidad o en la referencia del valor cero de hasta un 2% hasta que la báscula vuelva a ser calibrada.
Si el tipo de báscula es POWERCELL (o caja RAAD), este subbloque le permite designar una dirección a cada POWERCELL o caja RAAD individualmente durante la instalación y configuración o también puede volver a adjudicar una dirección a las
POWERCELL o cajas RAAD si fuera necesario.
Bases de báscula IDNET
Si la terminal está conectada a una base IDNET, puede confirmar el número
IDENTCODE y el de la versión del software.
• IDENTCODE: indica el número de veces que se ha calibrado la báscula (sólo en modo “aprobado”)
• S/W: indica la versión del software instalado actualmente en la base.
Utilice la tecla SELECT para alternan entre las dos opciones anteriores. Pulse ESC para salir.
Cajas-J DigiTOL, bases POWERCELL o cajas RAAD
Si la báscula es de tipo caja J DigiTOL, base POWERCELL (o caja RAAD), este subbloque le permitirá reinicializar el valor SHIFT.
1. Pulse ENTER en la indicación [Scale Test] (Control de báscula).
2. Pulse ENTER en la indicación [Cal Values] (Valores de calibración) y vea o introduzca los valores de calibración para los siguientes parámetros:
• ZeroCnts (Cuenta a cero): ver/introducir el número de referencia del cero bruto.
SI la corrección de linealidad está inhabilitada:
• HighWt (Peso alto): es el peso de prueba utilizado para la calibración.
• HighCnts (Cuenta alta): es la cuenta analógica en el peso alto.
Si la corrección de linealidad está habilitada:
• MidWt (Peso intermedio): es el peso de prueba intermedio utilizado durante la calibración.
• MidCnts (Cuenta intermedia): es la cuenta analógica en el peso intermedio.
• HighWt (Peso alto): es el peso de prueba utilizado para la calibración
(7/03) 3-83
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
• HighCnts (Cuenta alta): es la cuenta analógica en el peso alto.
• Cell 01-4 (Celda 01-4): ver/introducir una constante de cambio para celdas de carga de 1 hasta 4 para las aplicaciones de la caja J DigiTOL. Para las aplicaciones de CMOS POWERCELL o caja RAAD, la indicación puede mostrar: celdas 1-24 para la báscula 1, 31-35 para la 2, 61-89 para la 3 o
91-124 para la 4, en dependencia del número de básculas y del número de celdas que haya en cada una de ellas.
Nota: La indicación [PwrCell Maint.
(Mantenimiento POWERCELL)]
sólo aparece si se selecciona
POWERCELL como el tipo de báscula. Selecciónela si utiliza cajas RAAD.
La propiedad de volver a asignar direcciones le permite volver a otorgar direcciones a los CMOS
POWERCELL o cajas RAAD cuando instala una nueva báscula.
3. Pulse ENTER en la indicación [View LC Output] (Ver impresión LC) para ver la impresión de la cuenta de la placa analógica. En las celdas de carga DigiTOL conectadas al COM2 o COM4, la salida de la celda de carga es la cuenta bruta desde la celda de carga. En las básculas de caja J DigiTOL, POWERCELL o caja
RAAD, puede ver cada celda de carga individualmente.
4. Pulse ENTER en la indicación [Cell Counts] (Cuenta de celda) para ver los datos de cuenta bruta. La opción de cuenta de celda es útil para observar la impresión de la báscula para la deriva lenta, ajuste de cambios o para situar una celda de carga inestable.
5. Pulse ENTER en la indicación [PwrCell Maint.] (Mantenimiento POWERCELL) y seleccione el procedimiento. Las opciones de mantenimiento POWERCELL (o caja
RAAD) incluyen: Volver a designar direcciones de celdas, Diagnosticar celda,
Designar direcciones de celdas automáticamente y Designar direcciones a todas las 240.
Si selecciona Re-Address Cell
1. Pulse ENTER en la indicación [Re-Address Cell] (Volver a designar dirección de
celda)
. La terminal interrumpe la energía en la POWERCELL o caja RAAD y muestra en pantalla [Power Now Off] (Energía desconectada ahora).
2. Con la energía desconectada de la POWERCELL o caja RAAD, conecte la primera celda que será designada (celda 1 para una configuración de báscula simple, celda 31 para una segunda báscula, celda 61 para una tercera o celda 91 para una cuarta). NOTA: en esta operación, conecte exclusivamente las celdas
POWERCELL o caja RAAD que vayan a ser designadas.
3. Pulse ENTER en la indicación [Power Now Off] cuando se conecte la celda.
4. En la indicación [What Addrs? 0] (¿Qué dirección?), utilice las teclas numéricas para introducir la primera dirección de celda. Introduzca 1 para una configuración de báscula única o 31 para la primera celda de una segunda báscula. Mientras se produce el cambio de dirección, la pantalla mostrará [Addressing X] (Designando
dirección)
, donde la X es la dirección de la celda que se ha introducido. Cuando la terminal ha vuelto a designar una dirección a la POWERCELL o caja RAAD, muestra el mensaje Addressed OK (Dirección designada correctamente). Cuando presiona ENTER, la terminal vuelve a mostrar el mensaje [Power Now Off]
(Energía desconectada ahora)
.
5. En la indicación [Power Now Off] desconecte la primer celda y conecte la segunda que se designará.
6. Repita este procedimiento para designar o redesignar cada POWERCELL o caja
RAAD. Cuando todas las celdas tengan dirección y el mensaje [Power Now Off]
(Energía desconectada ahora)
aparezca en pantalla, vuelva a conectar todas las celdas.
Si selecciona Diagnose Cell
3-84
(7/03)
Nota: no desconecte las
POWERCELLs o cajas RAAD a las que ya ha designado una dirección.
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Diagnostics
1. Pulse ENTER en la indicación [Diagnose Cell] (Diagnosticar celda). La terminal desconecta la energía de en la POWERCELL o caja RAAD y muestra en pantalla
[Power Now Off] (Energía desconectada ahora)
.
2. Con la energía desconectada de la POWERCELL o caja RAAD, conecte la primera celda que será diagnosticada (celda 1 para una configuración de báscula simple, celda 31 para una segunda celda). En esta operación, conecte exclusivamente las celdas POWERCELL o caja RAAD que vayan a ser diagnosticadas.
3. Pulse ENTER en la indicación [Power Now Off] cuando se conecte la celda. La terminal buscará la celda y confirmará que la dirección es correcta con el mensaje
[Address=address found] (Dirección=dirección encontrada)
. Si la dirección de la celda no es correcta aparecerá un mensaje de error. Cuando la celda está diagnosticada, la terminal repite el mensaje [Power Now Off] (Energía
desconectada ahora)
.
4. En la indicación [Power Now Off], desconecte la primera celda y conecte la segunda que se diagnosticará.
5. Repita este procedimiento para cada POWERCELL o caja RAAD. Cuando todas las celdas hayan sido diagnosticadas y [Power Now Off] (Energía desconectada
ahora)
aparezca en pantalla, vuelva a conectar todas las celdas.
Si selecciona AutoAddressing POWERCELLs (or RAAD Boxes)
La selección del menú de designación de direcciones automática le ayuda a otorgar direcciones a las cajas RAAD o POWERCELL en una nueva báscula POWERCELL o a reemplazar una única POWERCELL en una báscula POWERCELL ya existente. Esta opción busca direcciones para POWERCELL o cajas RAAD en la red, encuentra la primera dirección en la secuencia de direcciones y vuelve a designar a la POWERCELL o caja RAAD con la dirección #240. Sólo se puede tener una POWERCELL o caja RAAD con la dirección #240 en la red cada vez. Las nuevas POWERCELLs o cajas RAAD tienen la dirección #240.
El principio de la secuencia de búsqueda de una báscula POWERCELL o caja RAAD es la dirección #1 o #31, independientemente de si es la dirección inicial de cajas RAAD o de POWERCELLs en la báscula. Usted selecciona la dirección inicial para la báscula en la selección de menú [Scale Interface, Scale Type, Loc?] (¿Interfaz de la báscula, tipo
de báscula, posición?)
.
Utilice el siguiente procedimiento para designar direcciones a cajas RAAD o
POWERCELLs en una nueva báscula POWERCELL.
1. Pulse ENTER en la indicación [AutoAddress] (Designar direcciones
automáticamente)
. La terminal desconecta la energía eléctrica de la red y muestra el mensaje [Power Now Off] (Energía desconectada ahora).
2. Conecte la POWERCELL #1 (o caja RAAD #1) a la red. Debe tener #240 como dirección por defecto.
3. Pulse ENTER. La terminal muestra el mensaje [Searching...] (Buscando) mientras busca la primera celda perdida. Una vez encuentra la primera, la terminal muestra la indicación [Addressing 1] (Designando dirección 1). Cuando concluye el proceso, aparece en la pantalla [Addressed OK] (Dirección designada
correctamente)
.
4. Pulse ENTER. La terminal desconecta la red y muestra el mensaje [Power Now
Off] (Energía desconectada ahora
.
5. Conecte la siguiente POWERCELL o caja RAAD, #N, a la red. #N representa la secuencia de direcciones de celda #2, #3, #4 ... hasta todas las celdas de la báscula. #N debe tener la dirección #240 por defecto.
(7/03) 3-85
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
6. Pulse ENTER. La terminal muestra el mensaje [Searching...] (Buscando) mientras busca la celda perdida. Una vez descubre que #N es la celda perdida, la terminal muestra la indicación [Addressing N] (Designando dirección N). Cuando concluye el proceso, aparece en la pantalla [Addressed OK] (Dirección designada
correctamente)
.
7. Repita los pasos 5-7 hasta que haya designado las direcciones de todas las
POWERCELLs o cajas RAAD. Si la terminal no encuentra las celdas perdidas cuando realiza la búsqueda en el paso 7, aparecerá en la pantalla el mensaje
[N(o) Missing Cell!] (No hay celdas perdidas)
.
8. Utilice el siguiente procedimiento par reemplazar una caja RAAD o una
POWERCELL en una báscula POWERCELL:
• Vaya a Diagnóstico (Diagnostics), Control de báscula (Scale Test),
Mantenimiento de la POWERCELL (PwrCell Maint), Designación de direcciones automática (AutoAddress) en los menús de configuración de la terminal.
• Pulse ENTER. La terminal JAGXTREME desconecta la energía eléctrica de la red
POWERCELL y muestra el mensaje [Power Now Off] (Energía desconectada
ahora)
.
• Reemplace la POWERCELL o caja RAAD, #N, en la red. #N representa la celda que ha de ser reemplazada. Debe tener la dirección #240 por defecto. No desconecte las demás POWERCELLs o cajas RAAD.
• Pulse ENTER. La terminal JAGXTREME muestra el mensaje [Searching...]
(Buscando)
mientras busca la celda perdida. Una vez descubre que #N es la celda perdida, la terminal muestra la indicación [Addressing N] (Designando
dirección)
. Cuando concluye el proceso, aparece en la pantalla [Addressed
OK] (Dirección designada correctamente).
Nota: estas funciones de cambio de dirección le permiten reinicializar todos los parámetros de ajuste de cambios o realizar una rápida aproximación de cambio cuando se reemplaza una celda en mal estado. Le recomendamos que recorra todo el procedimiento de cambio de dirección en la sección de configuración de la interface de la báscula.
Si selecciona Address All 240
• Cuando pulsa ENTER, la terminal muestra la indicación [Power Now Off]
(Energía desconectada ahora)
.
• Conecte todas las POWERCELLs o cajas RAAD a la red que desee volver a designar su dirección como 240.
• Cuando pulse ENTER, la terminal mostrará el mensaje [Addressing N]
(Designando dirección 240)
. Puede que tarde algunos minutos para realizar esta operación, depende del número de celdas y sus antiguas direcciones.
• Cuando el proceso ha finalizado, la terminal JAGXTREME muestra el mensaje
[Addressed OK] (Dirección designada correctamente)
.
Si selecciona Shift Functions
• Pulse ENTER en la indicación [Shift Functions] (Funciones de cambio) para acceder a esta sección.
• En la indicación [Reset Shift] (Reinicializar cambios), pulse ENTER para reinicializar los factores de ajuste de cambios para una caja J DigiTOL 1.0 o
POWERCELL o caja RAAD (reinicializa todo a 1.0).
• En la indicación [Are You Sure?] (¿Está seguro?), seleccione Y(es) o N(o) para confirmar o abortar la operación de reinicialización.
Si selecciona Adjust Cell/Pair
• Pulse ENTER en la indicación [Adjust Cell/Pair] (Ajustar celda/par) para iniciar el procedimiento de ajuste de la caja J DigiTOL/POWERCELL/caja RAAD.
3-86
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Diagnostics
• En la indicación [What Cell?] (¿Qué celda?), introduzca el número de celda o par de celdas que será ajustado.
• En la indicación [Empty the Scale] (Vaciar la báscula), elimine todo el peso de la plataforma y pulse ENTER. En la pantalla aparecerá el mensaje
[Capturing Zero] (Capturar el valor de cero)
mientras la terminal ejecuta el proceso.
• En la indicación [Load On Cell N] (Carga en celda N) o [Load On Pair N]
(Carga en par N)
, coloque un peso de prueba en la plataforma que pese aproximadamente el 50% de la capacidad de la báscula.
El cambio automático de la terminal ajusta la báscula según la celda de carga actual mientras la pantalla muestra [Capturing Cell N] (Capturando celda N) o [Capturing Pair N] (Capturando par N). El proceso de ajuste de cambio de
única celda descrito le permite realizar una rápida aproximación del valor de ajuste de cambio cuando se reemplaza una única celda en mal estado. Un ajuste de cambio total es más correcto y debe usarse si se reemplaza más de una POWERCELL o caja RAAD en la báscula.
• Continúe al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
(7/03) 3-87
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
5. Subbloque Serial Test
Serial Test
Test COMx port
COM,2,3,4
Nota: una vez finalizado el control, recuerde volver a cambiar el tipo de báscula a
DigiTOL y verificar que la calibración es correcta mediante la colocación de peso en la báscula.
Este subbloque comprueba los puertos I/O en serie. Puede transmitir una cadena de control de datos a un puerto determinado o recibir una cadena de datos de entrada. Los datos de entrada recorren la pantalla inferior mientras se reciben. Puede ver caracteres especiales representando caracteres de control en la cadena de control.
1. Pulse ENTER en la indicación [Serial Test] (Control en serie), para comprobar los puertos en serie.
2. En la indicación [Test COM Port?] (¿Control del puerto COM?), pulse SELECT para elegir el puerto en serie que desea comprobar (COM1 o COM2).
3. Puede controlar sólo puertos COM que están físicamente disponibles en su terminal JAGXTREME. No puede probar puertos situados a distancia.
4. La pantalla inferior muestra el mensaje [Testing COMx:] (Efectuando control
COMx)
, hasta que se reciben datos en serie. Cuando se reciben datos, los caracteres aparecen e n la pantalla inferior. La terminal muestra continuamente el mensaje [Testing COMx: NN] (Efectuando control COMx: NN), donde x es el número del puerto COM y NN es un número de transmisión que empieza en 00 y cuenta hasta 99.
El control en serie no puede supervisar el COM2 si no está asociado a una báscula
DigiTOL. Cambie del tipo de báscula DigiTOL a Analógica o Ninguna en el bloque de programa Scale Interface antes de realizar el control en serie.
Si se coloca un cable puente entre las terminales de transmisión y recepción en el puerto en serie que se está probando, puede probar tanto la entrada como la salida de datos de un puerto y ver la cadena transmitida en la pantalla inferior.
El siguiente diagrama le muestra cómo conectar la salida a la entrada de ambos puertos en serie y todos los tipos de comunicación.
COM1 y COM3
RS-232
COM1
20 mA
COM2 y COM4
RS-232
COM2 y COM4
RS-422
CLTX+
CLRX+
CLRX-
TX+
TX-
RX+
RX-
+20V
1. Pulse ESC para salir del control en serie cuando haya acabado.
2. Repita los pasos 2 y 3 para probar otros puertos COM.
3. Continúe al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
TX+
TX-
RX+
RX-
+20V
3-88
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Diagnostics
6. Subbloque Parallel I/O
Test
Parallel I/O Test
Test PARx port
PAR1,2,3,4
Este subbloque supervisa los puertos I/O discretos. Esta prueba puede “conectar” cada salida y controlar las entradas. Para más información, consulte el apéndice.
1. Cuando entra en el control de puertos I/O paralelos, el mensaje [WARNING!]
(¡ADVERTENCIA!)
se ilumina cuatro veces en la pantalla. Verá la indicación [Are
You Sure?] (¿Está seguro?)
. Selección Y(es) para continuar o N(o) para salir del control.
2. En la indicación [Test Par Port] (Control del puerto paralelo) seleccione el puerto que desea probar. La terminal sólo ofrece puertos paralelos que están físicamente disponibles en su terminal JAGXTREME.
Nota: El simulador
LED/INTERRUPTOR PN
082523020 está disponible para supervisar el PAR1/PAR2.
¡ADVERTENCIA!
ESTE CONTROL LE PERMITE CONECTAR Y DESCONECTAR LAS SALIDAS DESDE EL
TECLADO DE LA TERMINAL. NO TIENE RELACIÓN CON EL PESO. SI HAY EQUIPOS
ELÉCTRICOS CONECTADOS A LA SALIDA DE LA TERMINAL JAGXTREME DURANTE ESTA
PRUEBA, PUEDEN PONERSE EN MARCHA AUTOMÁTICAMENTE. TOME TODAS LAS
PRECAUCIONES ADECUADAS PARA PREVENIR LESIONES PERSONALES DURANTE ESTE
PROCESO. METTLER TOLEDO LE SUGIERE QUE DESENCHUFE EL CONECTOR I/O
DISCRETO DE LA TERMINAL Y UTILICE LEDS O CONTADOR DE VOLTIOS PARA
VERIFICAR EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE ESTAS SALIDAS.
PAR 1 o PAR 3 (Entrada discreta)
En la pantalla aparecerá el mensaje [PAR 1 = FFFF] o [PAR 3 = FFFFFFFF] indicando que cuatro u ocho entradas discretas son totalmente falsas o están desconectadas.
Cuando una de las entradas se mantiene en la tierra lógica durante un periodo de tiempo de 100 minutos o superior, La F (falso) cambiará a una T (verdadero) señalando que es cierto o que está en condiciones óptimas. Cuando se haya realizado, pulse ESC para salir de la rutina del control de las entradas discretas.
PAR 2 o PAR 4 (Salida discreta)
En la pantalla aparecerá el mensaje [PAR 2 = 0000] o [PAR 4 = 00000000] indicando que cuatro u ocho salidas de puntos de ajuste son 0 lógicos o están desconectadas. El primer dígito comenzará a parpadear indicando que la salida 1 es la salida activa que se modificará en el control.
1. Para conectar esta salida, pulse la tecla “1”. Si presiona “0” la salida se vuelve a desconectar. Para dirigirse a la siguiente salida (salida 2), pulse SELECT. Ahora parpadeará el segundo dígito. Cada salida de punto de ajuste se puede conectar o desconectar.
2. Pulse ESC para salir de la rutina de control para salidas discretas.
3. Pulse ESC para salir del control de puertos I/O paralelos y continuar al siguiente subbloque; o salga del modo configuración.
(7/03) 3-89
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
7. Subbloque Network Test
Network Test
This is node x
Displaying remaining connected nodes
Este subbloque revisa las conexiones de red. La prueba se realiza mostrando primero el número de la terminal local, después solicita y recibe el número del nodo y el tipo del resto de los nodos activos de la red.
1. Pulse ENTER en la indicación [Network Test] (Control de red). La terminal adquiere la información de la conexión de la red local automáticamente. La información de la conexión se muestra en la pantalla inferior.
“This is node x” (Éste es el nodo x) se refiere a la terminal local que se está supervisando.
2. “Node x Connected where x” (el nodo x conectado en x) es la dirección de la siguiente terminal de la red. Este proceso continúa hasta que todos los nodos activos del cluster se han identificado, entonces, la secuencia de la pantalla empieza de nuevo.
3. Para concluir el proceso de control, pulse ESC. Continúe al siguiente subbloque o salga del modo configuración.
8. Subbloque Ethernet
Send BRAM
Ethernet Send
BRAM
Remote Node Number
Este subbloque le permite enviar los parámetros BRAM de datos compartidos desde una terminal a otra por la LAN Ethernet. Puede configurar los parámetros BRAM en una terminal y duplicarlos en otro. Los parámetros de calibración de la báscula NO se envían.
1. Pulse ENTER en la indicación [Ethernet Send BRAM] (Ethernet envía BRAM).
2. Seleccione el nodo apropiado y pulse ENTER.
9. Subbloque Zmodem
Send BRAM
Zmodem Send
BRAM
Calib Data Y/N
Literals Only Y/N
Files to PC
Files from PC
Are You Sure? Y/N
3-90
(7/03)
Este subbloque le permite cargar y descargar los parámetros BRAM de datos compartidos de una terminal a una computadora mediante comunicaciones Zmodem desde un COM1. Los datos transferidos pueden incluir o excluir los datos de calibración. Se puede seleccionar Literals only (Sólo literales) para transferir exclusivamente los datos del bucle de indicaciones, la variable del usuario, el literal y la plantilla.
1. Pulse ENTER en la indicación [Zmodem Send BRAM] (Envío de BRAM por
módem)
.
2. Seleccione en la indicación [Calib Data Y/N] (Datos de calibración) para transferir datos de calibración de la báscula.
3. Seleccione en la indicación [Literals Only Y/N] (Sólo literales) si desea transferir exclusivamente los datos del bucle de indicaciones, la variable del usuario, el literal y la plantilla.
4. En la indicación [Files to PC?] (¿Ficheros a la computadora?), seleccione Y(es) si desea habilitar la transferencia desde la terminal hasta su computadora, o seleccione N(o) si no desea efectuar la transferencia en esta dirección.
Si ha seleccionado Y(es); vuelva a hacerlo ante la indicación [Are You Sure?]
(¿Está seguro?)
para que la terminal transfiera los datos seleccionados. Si ha
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Diagnostics
optado por N(o), la transferencia no ocurrirá y aparecerá el mensaje [Files from
PC?] (¿Ficheros desde la computadora?).
5. Seleccione en la indicación [Files from PC?] (¿Ficheros desde la
computadora?)
para habilitar la transferencia desde su computadora a la terminal o N(o) si no desea hacerlo en esta dirección. Si ha seleccionado Y(es); vuelva a hacerlo ante la indicación [Are You Sure?] (¿Está seguro?) para habilitar la transferencia desde su computadora hasta la terminal. Si ha optado por N(o), la transferencia no ocurrirá.
NOTA: El Zmodem de los datos BRAM requiere que haya bastante espacio disponible.
En caso de que no haya suficiente espacio libre para que finalice la transferencia, aparecerá el mensaje [Out Of Memory] (Memoria agotada). La terminal efectuará una reinicialización de energía. Una vez concluya este proceso, se producirá la transferencia
Zmodem. Si el fichero JAGBRAM.DAT ya existe, la transferencia se abortará sin ningún error.
10. Subbloque Print Setup
Print Setup
Print setup parameters
Y or N
Nota: Si utiliza el modelo 8857 de
METTLER TOLEDO a 9.600 baudios, conecte las dos líneas TXD y RXD.
Configure el puerto para el funcionamiento XON y XOFF.
2.
Este subbloque imprime la información de la configuración de la terminal tal y como está definida en los bloques de programa. Puede resultar útil tener una copia impresa de los parámetros de configuración de la terminal a modo de copia de seguridad. Los datos de configuración de la impresión se envían al puerto que se ha seleccionado como impresión a la orden. Si se ha seleccionado un puerto de red, los datos se envían a través de él.
1. Pulse ENTER en la indicación [Print Setup] (Configuración de impresión).
Presione ENTER de nuevo en la indicación [Print?] (¿Imprimir?) si desea imprimir los parámetros de configuración como se definen en los bloques de programa de esta terminal. Si no desea imprimirlos, pulse ESC.
Los datos de configuración se imprimen en un formato de 40 columnas compatible con la impresora de cinta 8857 METTLER TOLEDO. También se puede imprimir en una impresora de 80 columnas estándar. Las impresoras de etiquetas no son dispositivos aceptables para esta función puesto que hay muchas líneas de información.
Pulse ENTER en la indicación [Reset to Factory] (Reinicializar de fábrica) para continuar o salga de la configuración.
(7/03) 3-91
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
11. Subbloque Reset to
Factory
Reset to Factory
Perform master reset
Are You Sure?
Reset Calibration
Y or N
Este subbloque de este programa difiere del de otros bloques. Dado que este bloque de programa no tiene que establecer parámetros exclusivos, Reset to Factory realiza una reinicialización master que cambia todos los parámetros de todos los bloques a sus ajustes originales.
Para realizar una reinicialización master:
1. Pulse ENTER en la indicación [Reset to Factory] (Reinicializar de fábrica).
2. Seleccione Y(es) en la indicación [Are You Sure?] (¿Está seguro?) para confirmar su intención de reinicializar. Seleccione N(o) para salir sin reinicializar todos los parámetros.
Si ha seleccionado Y(es), opte ahora por N(o) ante la indicación [Reset Calib?]
(¿Reinicializar calibración?)
para reinicializar todos los parámetros menos los de calibración o Y(es) para reinicializarlos todos incluyendo los parámetros de calibración de la báscula.
Si elige reinicializar los valores de calibración, la capacidad actual de la báscula, el escalón numérico y los valores de intervalo y de cero se perderán y tendrá que volver a calibrar la báscula. La terminal muestra el mensaje [Performing Reset]
(Efectuando reinicialización)
y todos los parámetros regresan a sus ajustes de fábrica.
3. Después de reinicializar, la terminal JAGXTREME ejecutará su secuencia de energización normal.
3-92
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Maintenance
Configuración del bloque de programa
Maintenance
g g g gg
Calibration
Management
Interval
Calibration
Check
Parameters
Calibration
Monitor
Parameters
Predictive Fail*
Calibration
Check
Maintenance
Reports
Network
Stats
Tolerance
Maintenance
Log File
Reset*
Technician
ID
Error Report
Stats?
Days
Test Points
Weighments
Ann Level
Last
Dd mm yy
Next
Dd mm yy
Ann Level
Log File
Length
Cell Zero
Drift*
Reset
Log File
Threshold*
Cell
Overload*
Weighment
Trigger
Symmetry
Check*
Units*
Rate
Threshold
Zero
Commands
Symmetry
Type*
Threshold*
Weight
Threshold
Zero
Failures
Threshold*
S/N
Ann Level*
Done Begin
Test
Test Point #
Zero Report Calibration
Management
Report
Maintenance
Log
Reset
* Disponible sólo cuando está instalada la opción POWERCELL.
Run Flat*
Tolerance
Receipt
Platform
Overload
Impacts
Scale I/O
Error
Weight
Difference
Calibration
Check
(7/03) 3-93
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
1. Subbloque Calib
Management
Calib Management
Interval
Days?
Weighments?
Last
Dd mm yy
Next Ann Lev
Day*
Month*
Year*
*Sólo aparece si hay una fecha posterior válida.
Este subbloque permite que los usuarios especifiquen el intervalo de verificación de calibración (por tiempo o uso) que utilizará la terminal para notificar al usuario que la báscula necesita ser revisada y verificada con pesos de prueba. (El control de los pesos de prueba se efectúa manualmente en el sistema de pesaje total para determinar el grado de corrección). La terminal ha incorporado el control de pesos de prueba de calibración en su sistema operativo en el subbloque Calibration Control para ayudar al usuario durante el proceso. Los parámetros que exponemos a continuación especifican el intervalo o el momento en el que se ha de realizar la prueba.
1. Pulse ENTER en la indicación [Interval] (Intervalo) para especificar la frecuencia con que la báscula necesitará un control de calibración. El intervalo de control se puede expresar en días de uso, número de pesos o ambos.
2. En la indicación [Days?] (¿Días?), introduzca el número de días que transcurrirán entre los controles de calibración (0-999).
3. En la indicación [Weighments?] (¿Pesajes?), introduzca el número de pesajes entre los controles de calibración (0-99.999).
indicación muestra la fecha en que se realizó el último control de calibración. Si la fecha aparece como rayas, la siguiente serie de indicaciones le pedirá al usuario que introduzca la fecha del
último control de calibración. (día, mes, año) indicación muestra la fecha del próximo control de calibración (basado en la fecha de la última calibración y número de días que transcurrirán entre calibraciones).
6. En la indicación [Ann Lev?] (¿Nivel de indicación?), utilice la tecla SELECT para elegir la acción que realizará cuando haya concluido el intervalo de calibración.
•
Alarm (Alarma)
: la alarma aparece en la pantalla inferior.
•
Log
only (Sólo registro): la alarma aparece en la pantalla inferior y se registra en un fichero de registro.
•
Disable Scale (Inhabilitar báscula)
: la alarma aparece en la pantalla inferior e inhabilita la báscula.
•
Email (Correo electrónico)
: la alarma aparece en la pantalla inferior y envía un mensaje de correo electrónico.
7. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir de la configuración.
3-94
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Maintenance
2. Subbloque Calib Chk
Parms
Calib Chk Parms
Tol ?
Test Pts ?
Ann Lev
Este subbloque le permite especificar los parámetros de control (tolerancia por defecto, número de controles de pesos de prueba y nivel de alarma) utilizados en el procedimiento de control de la calibración. El usuario introducirá el número de puntos de prueba y el valor inicial de la tolerancia permitida entre el pesaje de prueba y el peso que muestra la báscula.
1. Pulse ENTER en la indicación [Calib Chk Parms] (Parámetros de control de
calibración)
para configurar este subbloque.
2. En la indicación [Tol?] (¿Tolerancia?), introduzca la tolerancia de control de la calibración en unidades de pesaje.
3. En la indicación [Test Pts?] (¿Puntos de prueba?), introduzca el número de puntos de prueba que utilizará para el control de calibración (0-99).
4. En la indicación [Ann Lev?] (¿Nivel de indicación?), utilice las teclas SELECT para elegir la indicación que aparecerá y ejecutará cuando haya concluido el intervalo de calibración.
• Alarm (Alarma): la alarma aparece en la pantalla inferior.
• Log only (Sólo registro): la alarma aparece en la pantalla inferior y se registra en un fichero de registro.
• Disable Scale (Inhabilitar báscula): la alarma aparece en la pantalla inferior e inhabilita la báscula.
• Email (Correo electrónico): la alarma aparece en la pantalla inferior y envía un mensaje de correo electrónico.
5. Pulse ENTER para continuar al siguiente subbloque o ESC para salir de la configuración.
(7/03) 3-95
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
3. Subbloque Calib Mon
Parms
Calib Mon Parms
Maint Log File
Log Length
Reset Log File
Cell Ovrld
Units
Threshold
Plat Ovrld
Impacts
Wgt Thres
RateThrs
Weighment
Trig
Wgt Thres
Rate Thrs
Zero Cmds
Zero Failures
Scale I/O Error
Weighment
Este subbloque permite que el usuario especifique las actividades de supervisión del estado del equipo (sobrecarga de la celda, sobrecarga de la plataforma de pesaje, impactos de la plataforma de pesaje, deriva del cero). Para garantizar la máxima rapidez, la terminal efectúa la supervisión de la condición del equipo durante su funcionamiento normal comparándolo con los valores límites configurados por el instalador en este subbloque. Si la terminal determina que el equipo está funcionando fuera de los límites establecidos, se agrega un aviso al fichero de registro de mantenimiento
1. En la indicación [Calib Mon Parms] (Parámetros de supervisión de la calibración), pulse ENTER para configurar los parámetros de supervisión.
2. En la indicación [Maint Log File?] (¿Fichero de registro de mantenimiento?), seleccione Y(es) para habilitar la utilización del fichero o N(o) para inhabilitarlo y continuar al subbloque Calibration Control.
3. En la indicación [Log Length?] (¿Longitud del registro?), introduzca el número de ficheros de registro que desea conservar. El fichero es un tampón circular. Cuando el fichero está lleno, el registro más antiguo será rescrito por el más nuevo. El fichero puede tener una longitud de 1 a 9.999 registros.
4. En la indicación [Reset?] (¿Reinicializar?), seleccione Y(es) para reinicializar el fichero de registro y borrar todos los datos antiguos. Se le pedirá que confirme su selección mediante la indicación [Are You Sure?] (¿Está seguro?) o seleccione
N(o)
para no reinicializar el fichero de registro y continuar.
Nota: Si no está instalada la opción de la interfaz POWERCELL, diríjase a la indicación [Plat Ovrld] (Sobrecarga de la plataforma).
5. En la indicación [Cell Ovrld?] (¿Sobrecarga de celda?), seleccione N(o) para inhabilitar la supervisión de la sobrecarga de la celda de carga POWERCELL y diríjase a la indicación [Plat Ovrld] (Sobrecarga de la plataforma) (paso 3.8). O bien, seleccione:
• Cnt (Contar) para contar las sobrecargas de celda individuales.
• Log (Registrar) para registrar en el fichero todos los incidentes.
6. En la indicación [Units?] (¿Unidades?), introduzca cómo desea que se expresen las cuentas de la celda de carga. Elija entre:
• Cuentas de celdas de carga en unidades de pesaje
• Cuentas de celdas de carga en unidades de pesaje
7. En la indicación [Threshold?] (¿Valores límite?), introduzca el valor límite utilizando las unidades seleccionadas en el paso 6. (0-999.999)
8. En la indicación [Plat Ovrld?] (¿Sobrecarga de la plataforma?), puede seleccionar:
• Cnt (Contar) para contar las condiciones de sobrecarga de la plataforma de la báscula.
• Log (Registrar) para contar y registrar en el fichero todas las sobrecargas.
9. En la indicación [Impacts?] (¿Impactos?), puede seleccionar:
• N(o) para inhabilitar la supervisión de la carga del impacto y continuar en el paso 12.
• Cnt (Contar) para contar las cargas de impacto.
• Log (Registrar) registrar y contar las cargas de impacto.
3-96
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Maintenance
10. En la indicación [WgtThres? Xxxx] (¿Valor límite de pesaje?), introduzca el peso límite en unidades de pesaje primarias (0-999.999).
11. En la indicación [RateThrs? Xxxx] (¿Valor límite de frecuencia?), introduzca una frecuencia para el valor límite de cambio en unidades primarias de pesaje, (0-
999.999) segundos
12. En la indicación [Weighment] (Pesaje), seleccione:
• N(o), para inhabilitar la supervisión del pesaje y continuar en las instrucciones del valor del cero.
• Cnt (Contar) para contar pesajes.
• Log (Registrar) registrar y contar los pesajes.
13. Pulse ENTER.
14. En la indicación [Trig?] (¿Activar?), puede elegir:
• Print Cmd (Instrucción de impresión) para activar la finalización de un pesaje cuando se inicie una instrucción PRINT (impresión).
• UpScl WtG (Sobre el peso bruto de la báscula) para activar la finalización de un pesaje cuando el peso bruto de la báscula supere el valor límite.
• UpScl WtN (Sobre el peso neto de la báscula) para activar la finalización de un pesaje cuando el peso neto de la báscula supere el valor límite.
• DwnScl WtG (Bajo el peso bruto de la báscula) para activar la finalización de un pesaje cuando el peso bruto de la báscula supera un valor límite y cae debajo de un valor límite de reinicialización.
• DwnScl WtN (Bajo el peso neto de la báscula) para activar la finalización de un pesaje cuando el peso neto de la báscula supere un valor límite y cae bajo un valor límite de reinicialización.
15. En la indicación [Wgt Thres? X.xxx] (¿Valor límite de pesaje?), introduzca el valor límite del peso que se ha de exceder para establecer el punto de activación del paso
13.
16. En la indicación [Rset Thres? X.xxx] (¿Valor límite de reinicialización?), introduzca el valor límite del peso al que ha de regresar la báscula para establecer el punto de activación del paso 13.
17. En la indicación [Zero Cmds?] (¿Instrucción del valor cero?), puede seleccionar:
• Cnt (Contar) para contar instrucciones de poner la báscula a cero.
• Log (Registrar) para registrar y contar las instrucciones de poner la báscula a cero.
18. En la indicación [Zero Fail?] (¿Fallo del valor cero?), puede elegir:
• Cnt (Contar) para contar los fallos de las instrucciones de poner la báscula a cero.
• Log (Registrar) para registrar y contar los fallos de las instrucciones de poner la báscula a cero.
19. En la indicación [Scl I/O Err?] (¿Error I/O de la báscula?), puede seleccionar:
• Cnt (Contar) para contar los errores I/O de la báscula.
• Log (Registrar) para contar los errores I/O de la báscula.
(7/03) 3-97
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Subbloque Predictive Fail
(Sólo para plataformas de caja RAAD y POWERCELL)
Predictive Fail
Reset
Cell Zero
Drift
Threshold
Symmetry Check
Symmetry
Type
Threshld
Run Flat
Ann Level
Este subbloque permite que el usuario configure los algoritmos de predicción de fallos y que ponga en marcha Run Flat. De este modo, la terminal puede supervisar y predecir el estado de cada celda de carga en un sistema de pesaje de caja RAAD o POWERCELL mediante la comparación de los parámetros actuales y los datos almacenados en la teminal cuando se realizó la calibración. La terminal compara las lecturas actuales de la celda de carga con los que se establecieron cuando se calibró la báscula. Un cambio en la salida de la celda puede indicar un fallo de la celda de carga real o inminente. La terminal JAGXTREME posee niveles seleccionables para alertar al operador o técnico de la báscua de la detección de un fallo potencial.
Si la terminal JAGXTREME determina que una celda de carga está funcionando fuera de los límites de tolerancia, puede invocar el algoritmo Run Flat para compensarlo hasta que se reemplace. El funcionamiento satisfactorio de dicho algoritmo requiere simetría en la instalación de las celdas de carga (disposición par o radial). Si no está muy seguro sobre la disposición de sus celdas de carga, consulte a su representante
METTLER TOLEDO. La terminal JAGXTREME supervisará la DERIVA DEL CERO y la
SIMETRÍA de las celdas de carga basándose en los parámetros establecidos en este subbloque.
Si una caja RAAD o POWERCELL tiene celdas de carga dispuestas en simetría lógica, la supervisión de la báscula JAGXTREME puede realizar un examen transversal periódico del buen estado de las celdas de carga. La terminal JAGXTREME determina la lectura deseada para una celda mediante la lectura de una o más celdas simétricas a ella. Si las lecturas no coinciden dentro del margen de tolerancia, podrá provocar un fallo.
Ejemplo de simetría izquierda-derecha
: una báscula de vagones ferroviarios o vehículos es un ejemplo de simetría izquierda-derecha. La báscula tiene dos o más pares de celdas de carga. Dado que cada celda de un par generalmente sigue el mismo patrón de carga, la supervisión de la báscula puede analizar transversalmente las lecturas individuales desde el par.
Ejemplo de simetría radial
: las básculas de depósito cilíndrico o similares a menudo tienen cargas de peso neto idénticas en todas las celdas de carga, aunque puede que tengan un peso muerto central debido al ensamblaje de la maquinaria del alimentador desechable. Esta simetría es especialmente cierta si se pesan materiales líquidos o en polvo. La terminal JAGXTREME puede analizar transversalmente las lecturas desde todas las celdas de carga.
Ejemplo de no simetría
. una báscula de suelo o aérea es un buen ejemplo de inexistencia de simetría. Se podría colocar una carga en cualquier lugar y cualquier celda podría advertir toda, un poco o nada de la misma. La supervisión de la báscula
JAGXTREME no puede revisar transversalmente las lecturas desde las celdas independientes de estas básculas.
1. En la indicación [Predictive Fail] (Predecir fallo), pulse ENTER para configurar los parámetros de supervisión de la predicción de fallos.
2. En la indicación [Reset?] (¿Reinicializar?), pulse Y(es) si ha reemplazado la celda de carga defectuosa y desea reinicializar la opción de predicción de fallos y efectuar un análisis de ejecución plana. Pulse N(o) si no desea reinicializarlos.
Si una báscula regresa al valor del cero periódicamente, la terminal JAGXTREME comprueba automáticamente las lecturas de las celdas de carga cuando la báscula está en posición cero. Si la lectura actual del cero no coincide con los valores
3-98
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Maintenance
calibrados dentro del margen de tolerancia, podrá provocar la aparición de un fallo. No obstante, hay muchas básculas que no pueden verificarse en la posición cero. Por ejemplo, una báscula de depósito puede acumular materiales en las superficies del depósito. En los depósitos de almacenamiento, puede que la báscula nunca esté en la posición cero.
3. En la indicación [Cell Zr Drf?] (¿Deriva del cero de la celda?), el usuario puede seleccionar:
• Cnt (Contar) para contar derivas del cero de celdas de carga individuales.
• Log (Registrar) para registrar y contar derivas del cero de celdas de carga individuales.
• No para ignorar las derivas del cero de las celdas de carga individuales. seleccionó o Log, aparecerá la indicación [Threshold] (Valor límite). En la indicación [Threshold] (Valor límite), introduzca la tolerancia de la deriva del cero como un porcentaje del intervalo de la celda de carga.
5. En la indicación [Symmetry Chk?] (¿Supervisión de la simetría?), puede elegir entre:
• Cnt (Contar) para contar errores de simetría de celdas de carga individuales.
• Log (Registrar) para registrar y contar errores de simetría de celdas de carga individuales.
• No para ignorar errores de simetría de las celdas de carga individuales.
6. En la indicación [Symmetry Typ?] (¿Tipo de simetría?), puede seleccionar:
• Rad, con celdas de carga dispuestas en simetría radial.
• Pair (Par), con celdas de carga dispuestas como pares.
7. En la indicación [Start Threshld?] (¿Iniciar valor límite?), el usuario introduce la máxima tolerancia de desviación aceptable, en porcentaje, que cualquier celda de carga individual puede tener en comparación con otras celdas del sistema.
8. En la indicación [Diff Thres%?] (¿Diferencia de valor límite?), introduzca el intervalo en porcentaje, la diferencia entre las celdas simétricas.
9. En la indicación [Run Flat?] (¿Ejecución plana?), pulse Y(es) para habilitar el algoritmo Run Flat; presione N(o) para inhabilitarlo. Si ha seleccionado Y(es), la pantalla mostrará el mensaje [Apply To Cel?] (¿Aplicar a celda?).
10. En la indicación [Ann Lev?] (¿Nivel de indicación?), utilice la tecla SELECT para elegir la indicación que aparecerá y se ejecutará cuando el sistema de predicción de fallos detecte un error.
• Alarm (Alarma): la alarma aparece en la pantalla inferior.
• Log (Registro): la alarma aparece en la pantalla inferior y se registra en un fichero de registro.
• Email (Correo electrónico): la alarma aparece en la pantalla inferior y envía un mensaje de correo electrónico.
• Disable Scale (Inhabilitar báscula): la alarma aparece en la pantalla inferior e inhabilita la báscula.
• None (Ninguno)
(7/03) 3-99
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Subbloque Calibration
Check
Calibration Check
Tech ID
S/N
Done
Begin
Test
Test Point #
Tolerance
Calibration
Check
Este subbloque permite la realización del control de pesos de prueba de calibración con la asistencia de la terminal JAGXTREME. La terminal instruirá al usuario a través de la prueba basándose en los parámetros introducidos en la sección “Parámetros de supervisión de calibración”.
En la indicación [Calibrate Check] (Supervisión de calibración) puede pedir a la terminal que compruebe la calibración de su(s) báscula(s). Esta opción reinicializará las condiciones del intervalo de gestión de la calibración.
1. En la indicación [Tech ID?] (¿Identificación del técnico?), introduzca la identificación del técnico (1-6 caracteres).
2. En la indicación [S/N?], introduzca el número en serie del peso de prueba que se utilizará (1-10 caracteres).
3. En la indicación [Done?] (¿Hecho?), seleccione Y(es) para confirmar que se han introducido todos los números en serie del peso de prueba y siga al paso 5. O pulse N(o) para indicar que hay más números de peso de prueba en serie que introducir. (La indicación [S/N?] seguirá apareciendo hasta que haya introducido todos los números en serie del peso de prueba y presione Y(es). Repita el paso 3 hasta que haya introducido todos los números.
4. En la indicación [Begin Test?] (¿Iniciar supervisión?), seleccione Y(es) para empezar.
5. En la indicación [Tst Pt01? X.xxx] (¿Supervisión del punto de ajuste?), introduzca el valor de la primera carga del peso de prueba. El valor del peso de prueba aparecerá en la pantalla para efectuar un control integrado.
6. Introduzca la tolerancia en la indicación [Tol?] (¿Tolerancia?).
7. En la indicación [Wt01 Dif Y.yyy] (Diferencia peso), la desviación entre el peso introducido y la lectura de la báscula se muestra en pantalla y se registra.
Nota: estos dos pasos se repiten hasta que se han efectuado todos los puntos del control.
8. Una vez finalizado, la pantalla mostrará el mensaje [Calib Chk] (Calibración
comprobada)
y si el resultado es positivo o negativo. Pulse ENTER.
9. La pantalla muestra la indicación [Print Receipt?] (¿Imprimir recibo?), puede elegir entre:
• Y(es), para imprimir el recibo
• N(o), para no imprimirlo
3-100
(7/03)
Capítulo 3: Programación y calibración
Configuración del bloque de programa Maintenance
Subbloque Maintenance
Reports
Maintenance
Reports
Error Report
Zero Report
Calibration
Management Report
Maintenance Log
Reset
Subbloque Network Sats
Network Stats
1. Pulse ENTER para configurar este subbloque. Aparecerá en pantalla el mensaje
[Error Report?] (¿Informe del error?)
. Seleccione Y(es) para imprimir el informe o
N(o)
para no hacerlo y continuar al siguiente paso.
2. En la indicación [Zero Report?] (¿Informe del cero?), pulse Y(es) para imprimir el informe o N(o) para no hacerlo.
3. En la indicación [Cal Mng Report?] (¿Informe de la gestión de
mantenimiento?)
, pulse Y(es) para imprimir el informe o N(o) para no hacerlo.
4. En la indicación [Maint Log?] (¿Registro de mantenimiento?), pulse Y(es) para imprimir el informe del registro o N(o) para no hacerlo.
5. En la indicación [Reset?] (¿Reinicialización?), pulse Y(es) para reinicializar el fichero y contadores de registro de informes. Se le pedirá que confirme su elección con la indicación [Are You Sure?] (¿Está seguro?). Pulse N(o) para reinicializar el registro y los contadores del informe.
1. En la indicación [Network Stats] (Estadísticas de red), pulse ENTER para configurar este bloque.
2. En la indicación [Print Stats?] (¿Imprimir estadísticas?), pulse Y(es) para imprimir el informe Network Stats o N(o) para no hacerlo. Pulse ENTER.
Print Stats
Reset to Factory
Reset to Factory
Are You Sure
1. En la indicación [Reset to Factory] (Reinicialización de fábrica), seleccione
Y(es)
para reinicializar este bloque con los valores por defecto de fábrica.
2. Se le pedirá que confirme su elección en la indicación [Are You Sure?] (¿Está
seguro?)
. Pulse N(o) para no hacerlo.
(7/03) 3-101
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Bloque de programa
Options
Las terminales JAGXTREME con módulos de interfaces de placas instaladas tienen un bloque de programa de configuración adicional. La terminal está disponible con el RIO
Allen-Bradley, PROFIBUS, Modbus Plus o Módulo de salida analógico dual. Sólo se puede instalar una de estas opciones. El bloque de programa no aparecerá si una de estas opciones no está instalada. El siguiente diagrama describe este bloque de programa: gg
Configure
Options***
Allen Bradley***
Profibus***
Analog Output***
Modbus+***
Reset to Factory***
Para más información sobre estas interfaces y sus posibilidades de configuración, consulte el Manual Técnico de Interfaces de Salida Analógica JAGXTREME PLC.
*** Estas selecciones están disponibles con las opciones instaladas.
3-102
(7/03)
Capítulo 4: Manejo del Servidor Web
Requisitos del sistema
4
Manejo del Servidor Web
Requisitos del sistema
La terminal JAGXTREME posee un servidor web integrado, que le permitirá programar y calibrar una báscula desde cualquier punto de una instalación, y desde cualquier lugar del mundo, por medio de Internet. Para utilizar esta prestación, es preciso disponer de:
• Una conexión con la terminal a través de módem o Ethernet con los protocolos de comunicaciones adecuados configurados (se necesita un cable de cruce para la conexión directa a través de Ethernet).
• Internet Explorer 4.0 o versión superior.
Asimismo, tendrá que:
• Desactivar o desviar el servidor proxy.
• Habilitar cookies y escritura activa.
• Especificar la dirección para desviar el proxy para la terminal JAGXTREME. Si tiene alguna duda sobre estos ajustes, consulte a su administrador de redes.
• Teclee la dirección IP en la ventana URL y pulse ENTER para conectarse a la terminal JAGXTREME. Éste sería un ejemplo: http://111.111.111.111
.
Cerciórese de que la terminal JAGXTREME posee una dirección IP única.
Para verificar la comunicación, haga “pinging” (control de mensajes de Internet) en la terminal JAGXTREME. Desde cualquier computadora basada en Windows:
• Vaya a Inicio, Programas, indicación MS-DOS
• Teclee ping xxx.xxx.xxx.xxx (donde x’s denota la dirección IP)
• El dispositivo devolverá cuatro respuestas sin ningún intervalo de tiempo.
Si se agota el tiempo para el “pinging”, verifique que se está utilizando el cable apropiado; para ello consulte la sección resumen sobre conexión de redes de este manual.
Se recomienda la revisión del Capítulo 3 de este manual para comprender mejor los diversos bloques de programas y opciones para configurar la báscula. El apéndice incluye más información detallada acerca de conexiones en red.
Configuración
Nota: las páginas web JAGXTREME no permiten que el usuario introduzca configuración cuando un programa
JagBASIC está funcionando.
En la terminal JAGXTREME, introduzca configuración (pulse FUNCTION y SELECT) y vaya al bloque de programas “Configurar Red”. Pulse ENTER.
• Seleccione Web Server (servidor web) y pulse ENTER.
• En la indicación [Enable Web Server] (activar servidor web), seleccione
Y(es)
y salga.
• Asegúrese de que la terminal JAGXTREME posee una Dirección IP única y la máscara de subred correcta.
(7/03)
4-1
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Modos operativos
Run Mode
(modo ejecutar) es el modo de funcionamiento estándar. No es posible realizar modificaciones en la configuración de la terminal JAGXTREME en este modo.
Para modificar los modos, simplemente haga clic en el modo que desea utilizar. El modo activado aparecerá en la parte superior de la barra de navegación. (Ver ilustración en la página siguiente, debajo de Navigation Bar).
Program Mode
(modo programa) le permite realizar cambios en la configuración de la terminal JAGXTREME.
Menú de la barra de navegación
Cuando utilice el servidor web integrado, una serie de páginas web le guiará a través del proceso de configuración. Todas las páginas web de JAGXTREME incorporan una barra de navegación en el lado izquierdo de la pantalla (ver más abajo). La información disponible en las páginas siguientes describe los distintos iconos que aparecen en la barra de navegación. Haga clic en ellos para acceder a las diversas pantallas que le guiarán a través de los procesos de instalación y configuración.
Encontrará descripciones de cada elemento del menú haciendo clic en el icono Help
(Ayuda).
Pantalla de modo actual
Teclas de navegación
Dirección de conglomerado
Cambiar tecla modo (para desplazarse entre los modos programa y ejecutar).
Run Mode
Language
Home
Scale
Application
Terminal
Communication
Maintenance
Help
MT Homepage
Terminal 1
Program Mode
4-2
(7/03)
Idioma
Capítulo 4: Manejo del Servidor Web
Menú de la barra de navegación
El sistema operativo de JAGXTREME se ofrece en cuatro configuraciones que definen el idioma de las páginas web. El código final del país al final del número de pieza de la terminal identifica la configuración del idioma. Las configuraciones son:
• Inglés/Español
• Inglés/Francés
• Inglés/Alemán
• Inglés/Chino
Después de introducir la dirección IP, la página Base JAGXTREME se abrirá en el navegador. El idioma por defecto es el inglés (ver Figura 4-1). Pulse la tecla Language
(Idioma) para acceder a la página Base y a todas las páginas subsiguientes en el idioma alternativo (la Figura 4-2 muestra la página Base en Español).
Figura 4-1
Figura 4-2
(7/03)
4-3
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Página Base
Nota: el cambio de página Base solo modifica lo que se muestra a la derecha de la pantalla. Los iconos de la Barra de navegación en el lado izquierdo de la pantalla permanecen inalterables.
Ésta es la página Base de fábrica visualizada cuando se conecta con la terminal
JAGXTREME mediante un navegador de Internet. Cuando desee volver a esta pantalla, haga clic en el icono Home (Base) de la Barra de navegación. La página Base de fábrica puede modificarse haciendo clic en el vínculo Custom Homepage (personalizar página Base). (Ver imagen de pantalla a continuación).
El usuario tiene la posibilidad de señalar un archivo en la computadora de navegación o una URL, que puede estar ubicada en cualquier lugar en Internet. Para modificar las páginas, la terminal debe estar en modo programa. Introduzca configuración y la ruta de acceso al archivo o URL. Haga clic en Save Changes (guardar cambios).
4-4
(7/03)
Báscula
Capítulo 4: Manejo del Servidor Web
Menú de la barra de navegación
Haga clic en el icono Scale (Báscula) para acceder a la pantalla de instalación de la báscula. La información es de sólo lectura mientras se encuentre en modo ejecutar.
Modo programa
permite el acceso Lectura-Escritura. Esta sección puede cambiarse a la carrera pero reinicializará la terminal para comenzar los cambios.
Para pasar a la pantalla siguiente haga clic en la tecla Scale Setup (configurar báscula). Pulse Save Changes (guardar cambios) después de ajustar cada paso.
Aparecerá una pantalla donde se indica que el paso está finalizado. Haga clic en la tecla de dirección Next para pasar al siguiente paso.
(7/03)
4-5
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Aplicación
Si hace clic en el icono Application (Aplicación) entrará en la pantalla de Aplicaciones, donde encontrará las indicaciones, I/O discretas y los menús JagBASIC. La información es de solo lectura mientras se encuentre en modo ejecutar. Modo programa permite el acceso Lectura-Escritura. Recuerde que debe hacer clic en Guardar cambios después de cada paso.
Terminal
Haga clic en el icono Terminal para llegar a la pantalla de configuración de la terminal, que contiene submenús para Entorno de la Terminal, Fecha y Hora, Número
Consecutivo y Literales. También es posible pasar a otra terminal en el conglomerado.
4-6
(7/03)
Comunicación
Capítulo 4: Manejo del Servidor Web
Menú de la barra de navegación
Para acceder a la pantalla de configuración de comunicaciones, haga clic en el icono
Communication
(Comunicación). Los submenús son:
• I/O de Serie
• Red
• Interfaz Allen-Bradley PLC
• Interfaz Modbus PLC
• Interfaz Profibus PLC
• Salida Analógica Doble
Estas pantallas sólo pueden configurarse si la terminal JAGXTREME tiene instaladas las interfaces adecuadas.
(7/03)
4-7
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mantenimiento
Haga clic en el icono Maintenance (mantenimiento) para acceder a la sección de mantenimiento, que incluye cuatro categorías principales:
Visualización
• Información de sistema
• Celdas de carga
• Datos compartidos
• Registro de eventos
• Información sobre configuración de la terminal
Configuración
• Registro de eventos
• Análisis predictivo de errores
• Gestión de calibración
• Comprobación de calibración
Ejecución
• Comprobación de calibración
• Diagnóstico carga
Load
• Configuraciones de fábrica
4-8
(7/03)
Ayuda
Capítulo 4: Manejo del Servidor Web
Menú de la barra de navegación
Haciendo clic en el icono Help (ayuda) accederá a la pantalla que se muestra arriba; contiene instrucciones para encontrar documentación técnica o modificar la ruta de acceso a un documento. Haga clic en Documentation (documentación) para pasar a la pantalla siguiente.
O bien haga clic en Change Document Path (cambiar ruta acceso al documento) si desea obtener instrucciones para modificar la ruta de acceso al documento. Para ello, introduzca la ruta de acceso al archivo de computadora local o Internet URL para el documento. El vínculo se guarda en la terminal JAGXTREME. El servidor web de la terminal JAGXTREME redirige el buscador local del ordenador hacia el documento. Por regla general, la configuración señalaría el manual técnico almacenado localmente en la computadora o en un CD. La terminal debe encontrarse en modo programa.
La pantalla de ayuda Help contiene además un resumen de los requisitos del sistema y una breve descripción de cada elemento del menú que se encuentra a la izquierda de la pantalla.
(7/03)
4-9
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Página Base METTLER
TOLEDO
Si su computadora está conectada a Internet, haciendo clic en el icono METTLER
TOLEDO podrá acceder al sitio web de METTLER TOLEDO, donde encontrará información adicional sobre la empresa y sus productos.
4-10
(7/03)
Capítulo 5: Software de Aplicaciones Opcional JagMAX
Configuración de la aplicación
5
Configuración de la aplicación
Software de Aplicaciones Opcional JagMAX
ADVERTENCIA
EL MANEJO DE ESTE EQUIPO SÓLO SE PERMITE A PERSONAL CUALIFICADO. SE
RECOMIENDA PRECAUCIÓN AL REALIZAR COMPROBACIONES, PRUEBAS Y
AJUSTES QUE REQUIERAN SUMINISTRO DE CORRIENTE ABIERTO. CUALQUIER
OMISIÓN DE ESTAS MEDIDAS PODRÍA PROVOCAR DAÑOS CORPORALES
GRAVES.
Esta sección describe cómo configurar los parámetros específicos de aplicaciones si va a utilizar el software de aplicaciones opcional JagMAX (sólo disponible en
Norteamérica). Durante la configuración de la aplicación, puede programar todo lo que quiera que realice la terminal así como permitir o restringir el acceso del usuario a las funciones.
Plantilla
Si la terminal JAGXTREME contiene la opción de software JagMAX, se incluirá una plantilla (leyenda) para su utilización con el software. Está situada sobre las teclas de función (F) del teclado adjunto a la terminal, de manera que el usuario sabrá cómo manejar las teclas para las diversas operaciones de pesaje con básculas puente. La plantilla también se utiliza para configurar la aplicación.
Inicio de la aplicación
Los siguientes pasos son necesarios para configurar el software de aplicaciones
JagMAX. Acceda a la configuración de la terminal JAGXTREME y lleve a cabo estos pasos. Para más información, consulte el Capítulo 2:
1. Calibre las básculas A-C.
• Configure el número de intervalos = 1.
• Configure los incrementos para adaptarlos a cada báscula.
• Active la unidad alternando entre lb/kg si lo desea.
• Repita los pasos anteriores para las básculas A-C.
2. Configure la báscula sumadora.
• Configure el número de intervalos = 1.
• Configure los incrementos para adaptarlos a cada báscula.
• Active la unidad alternando entre lb/kg si lo desea.
3. Ajuste la hora y la fecha.
• La tecla Memory (memoria) sirve para acceder y ajustar la fecha y hora.
Consulte el Capítulo 1, teclado JAGXTREME, para más información.
4. Configure las plantillas y puertos COM (si se utilizan impresoras, marcadores o plantillas especiales)
(7/03)
5-1
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
• Configure los ajustes de serie
• Configure las plantillas de impresión personalizadas
5. Configure la instalación de JagBASIC
• Teclado = Kboard
• Pantalla = Jaguar
• Inicio automático = Y
• Inicio manual = Y
• Seleccione la Function Key (tecla de función)
• En la indicación [Run Program#?] (ejecutar programa), seleccione 1.
• La pantalla inferior indicará [Please Wait_] (por favor, espere) durante unos minutos.
• Cuando la aplicación esté en marcha, la pantalla indicará [Select
Function]
(seleccione función).
7. Configure la información sobre la configuración de la aplicación utilizando las indicaciones incluidas en la sección siguiente.
Acceso a configuración de la aplicación
La plantilla JagMAX sobre las teclas de función le ayudará a manejar el programa.
NOTA:
La configuración estándar no incluye contraseña. Pulse
ENTER. Si utiliza una contraseña, no olvide guardarla en un lugar seguro. No hay acceso “secreto” a las contraseñas con JagMAX.
Para acceder al modo de configurtación de la aplicación cuando la terminal
JAGXTREME está en funcionamiento normal (procesamiento de camiones):
• Pulse (F11) para acceder al Maintenance Mode (modo mantenimiento). Aparecerá
[Maint. Functions]
(funciones mant.). El semáforo o semáforos se pondrán en rojo.
• Pulse (F1) para acceder al Application Mode (modo aplicación).
Una vez en Application Mode, la pantalla inferior de la terminal mostrará [Applic. Setup
]
(configuración aplic.) durante dos segundos y luego mostrará la indicación
[Password: ]
(contraseña).
En la indicación [Password: ], teclee la contraseña de configuración (que puede tener hasta seis caracteres).
• Si se introduce la contraseña correcta, la pantalla mostrará [NewPW: XXXXXXX]
(contraseña nueva), donde XXXXXX representa la contraseña actual. Introduzca una contraseña nueva si lo desea, o bien pulse ENTER para conservar la contraseña existente.
• Si se introduce una contraseña incorrecta, aparecerá la indicación [Incorrect
Passwd]
(contraseña incorrecta) durante dos segundos y después la pantalla regresará a [Maint. Functions].
5-2
(7/03)
Capítulo 5: Software de Aplicaciones Opcional JagMAX
Configuración de la aplicación
Desplazamientos dentro de la configuración de la aplicación
Después de establecer la contraseña, en pantalla se leerá [GENERAL ], lo que indica que se encuentra en la primera categoría de la configuración de la aplicación.
Asegúrese de leer la siguiente información antes de continuar.
La configuración de la aplicación incluye las siguientes categorías:
• GENERAL
• WEIGH MODE
• RE-WEIGH MODE
• DOUBLE MODE
• TRIPLE MODE
• MOVING VAN MODE
• ID MODE
• ENVIAR FICHERO DE CONFIGURACIÓN
• CONFIGURACIÓN DE IMPRESIÓN
Dentro de cada categoría, se le pedirá que determine el modo en que desea que funcione la terminal JAGXTREME. Todas las entradas se realizan con un teclado
QWERTY agregado a la terminal.
Mientras se muestra un nombre de categoría es posible utilizar estas teclas para desplazamientos dentro de la configuración de la aplicación:
• Pulse ENTER para acceder a la categoría actual.
• Pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer las categorías de configuración.
• Pulse (Esc) para salir de configuración de la aplicación y volver a Maintenance
Functions (funciones de mantenimiento).
• Pulse (F11) para salir de Maintenance to Process Trucks (mantenimiento a procesamiento de camiones).
Configuración general
Para entrar en la categoría General: pulse ENTER en la indicación [GENERAL].
Aparecerá [Thresh: XXXXXX] (límite:).
Introduzca un valor límite de peso o pulse ENTER para mantener el valor actual. La aplicación JagMAX presupone que hay un camión sobre la báscula cuando el peso sumado supera el valor límite de peso y que el camión está correctamente situado en la báscula cuando el peso de la báscula A excede este valor. La longitud máxima del valor de peso es de seis caracteres.
En la indicación [Alarm On: XXXXXX], introduzca el tiempo de alarma conectada
(Alarm On) o pulse ENTER para conservar el valor actual.
• Este valor corresponde al número de segundos completos en que permanece la salida de alarma conectada después de que un vehículo se coloca sobre la báscula (cuando se supera el valor límite). El valor máximo es 60 (salida de alarma conectada durante 60 segundos).
• Si teclea (0) evitará que la salida se active.
En la indicación [Site ID: XXXXXXXX] (ID de lugar), introduzca ocho caracteres alfanuméricos para una identificación de lugar o pulse ENTER para conservar el valor actual. La ID de lugar puede imprimirse en los tickets y se incluye en los registros enviados al ordenador principal.
(7/03)
5-3
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
[Text 1: XXXXXXXX]
aparece, donde XXXXXXXX representa los primeros ocho caracteres del valor actual de Texto 1. Introduzca hasta 45 caracteres alfanuméricos para la primera línea de información dirección/encabezamiento que se utiliza en los tickets o bien pulse ENTER para conservar el Texto 1 existente.
[Text 2: XXXXXXXX]
aparece, donde XXXXXXXX representa los primeros ocho caracteres del valor actual de Texto 2. Introduzca hasta 45 caracteres alfanuméricos para la segunda línea de información dirección/encabezamiento que se utiliza en los tickets o bien pulse ENTER para conservar el Texto 2 existente.
[Text 3: XXXXXXXX]
aparece, donde XXXXXXXX representa los primeros ocho caracteres del valor actual de Texto 3. Introduzca hasta 45 caracteres alfanuméricos para la tercera línea de información dirección/encabezamiento que se utiliza en los tickets o bien pulse ENTER para conservar el Texto 3 existente.
En la indicación [Ticket: XXXXXXXX], introduzca el número de ticket (hasta 6 dígitos) o pulse ENTER para conservar el número de ticket actual. Este número de ticket se asignará al próximo ticket impreso.
En la indicación [Aud Tr (A/S/N):X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [A] (automático), [S] (semiautomático) y [N] (ninguno).
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [A] para la impresión automática del registro de control para cada transacción.
• Seleccione [S] para la impresión semiautomática del registro de control.
• Seleccione [N] para no imprimir el registro de control.
Si seleccionó [N] para no imprimir el registro de control, el programa se saltará la siguiente indicación e irá directamente a la indicación [Report Port:X] (puerto de registro).
En la indicación [Audit Tr Port: X]:
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de puerto válidos.
Seleccione el número de puerto de registro de control deseado. El intervalo válido es 1-2 si la tarjeta multifunción no está instalada;1-4 si la tarjeta multifunción está instalada.
En la indicación [Report Port: X]:
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de puerto válidos.
Seleccione el número de puerto para utilizar en los registros. Los números válidos son 1-2 si no hay instalada ninguna tarjeta multifunción; 1-4 si hay instalada una tarjeta multifunción.
En la indicación [Save Trans: X] (guardar transacción):
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Seleccione [Y] para guardar los datos de la transacción en el fichero de transacciones.
• Seleccione [N] para desactivar los datos de la transacción almacenados en el fichero de transacciones. Si se selecciona [N], los tickets no pueden volverse a imprimir y el informe de transacciones no puede imprimirse o enviarse al ordenador principal.
5-4
(7/03)
Capítulo 5: Software de Aplicaciones Opcional JagMAX
Configuración de la aplicación
En la indicación [Max Trans: XXX], introduzca el número máximo de transacciones a guardar o pulse ENTER para conservar el valor actual.
Éste es el número máximo de registros que se guardarán en el fichero de datos.
Cuando el fichero esté lleno, el sistema comenzará a sobrescribir los registros, empezando por el más antiguo. Los valores válidos se sitúan entre 300 y 3.000 registros. Los tamaños de fichero mayores ralentizarán el funcionamiento del sistema.
• Si se modifica este valor aparecerá la indicación: [CLEAR RECORDS? X] (¿borrar registros?)
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual. Pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Seleccione [N] para mantener los registros existentes. El número máximo de transacciones NO se modificará. Aparecerá [SIZE NOT CHANGED] (tamaño no modificado).
• Seleccione [Y] para borrar los registros existentes y cambiar el número máximo de transacciones. Aparecerá [CHANGING SIZE] (modificar tamaño).
En la indicación [Max Inproc: XXX], introduzca el número máximo de registros en proceso para guardar o pulse ENTER para conservar el valor actual. Éste es el número máximo de registros en proceso (pesadas de entrada en modo ID) que se guardarán en el fichero de datos. Cuando el fichero esté lleno, el sistema mostrará un error y no permitirá guardar ninguna pesada de entrada adicional en modo ID hasta que se eliminen algunas borrándolas o completando las pesadas de salida en modo ID. Los valores válidos se sitúan entre 300 y 3.000 registros. Los tamaños de fichero mayores ralentizarán el funcionamiento del sistema.
Si se modifica este valor aparecerá la indicación: [CLEAR RECORDS? X]
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Seleccione [N] para mantener los registros existentes. El número máximo de registros en proceso NO se modificará. Aparecerá [SIZE NOT CHANGED].
• Seleccione [Y] para borrar los registros existentes y cambiar el número máximo de registros en proceso. Aparecerá [CHANGING SIZE].
En la indicación [Host Port: X] (puerto principal):
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de puerto válidos y 0.
• Seleccione el número de puerto a utilizar para comunicaciones con el ordenador principal. Los puertos válidos son 1-2 si no hay instalada ninguna tarjeta multifunción; 1-4 si hay instalada una tarjeta multifunción.
• Seleccione (0) para desactivar la función de puerto principal.
En la indicación [Scrbd Tk#Port: X]:
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de puerto válidos y 0.
• Seleccione el número de puerto a utilizar con un cuadro de objetivos para mostrar el número de ticket actual. Los puertos válidos son 1-2 si no hay instalada ninguna tarjeta multifunción; 1-4 si hay instalada una tarjeta multifunción.
• Seleccione [0] para desactivar.
(7/03)
5-5
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
En la indicación [TrafficLights: X] (semáforos:):
• Pulse F9 o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Pulse (ENTER) para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si se utilizan uno o varios semáforos en esta aplicación. En este modo no se permite manejar pegado. El último vehículo pesado debe abandonar la báscula por completo antes de que el próximo vehículo se coloque sobre la báscula.
• Seleccione [N] si no se van a utilizar semáforos en esta aplicación. Este modo permite manejar pegado.
Después de introducir la información adecuada en esta indicación avanzará hasta la pantalla de la categoría [WEIGH MODE] (modo pesaje). Pulse (ENTER) para configurar esta categoría, (F9) para pasar a la categoría siguiente, (Esc) para salir de la configuración de la aplicación y regresar a [Maint. Functions] o (F11) para volver a
[Process Trucks ].
Configuración del Weigh
Mode
El modo pesaje se utiliza en el procesamiento rápido de camiones de remolque estándar, la impresión de pesos brutos y de ejes y el cobro de la tarifa en Weigh Mode.
En esta fase de la configuración tendrá oportunidad de programar la terminal
JAGXTREME para aplicar automáticamente este modo de funcionamiento o permitir al usuario la utilización de este de funcionamiento. También puede determinar si la terminal debe solicitar una ID o la introducción de un comentario.
Pulse ENTER en la pantalla [WEIGH MODE] para acceder a esta categoría. En la indicación [Auto Weigh: X] (pesaje automático):
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Seleccione [Y] si va a activar el Automatic Weigh Mode (modo pesaje automático).
Cuando un vehículo llega a la báscula en Automatic Weigh Mode, la terminal ejecuta una transacción en Weigh Mode. No es necesario pulsar la tecla F1 para seleccionar
Weigh Mode; además, no está permitido utilizar otros modos de transacción.
• Seleccione [N] si desea desactivar el Automatic Weigh Mode.
Si selecciona [Y], el programa se saltará la indicación siguiente e irá directamente a la indicación [Weigh ID:X].
En la indicación [Weigh Mode: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si va a utilizar el Weigh Mode. El programa avanza a la pantalla
[Weigh ID: X]
.
• Seleccione [N] si no se admite el Weigh Mode. Si selecciona [N], el programa avanzará a la pantalla de la categoría siguiente, [REWEIGH MODE].
En la indicación [Weigh ID: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si el Weigh Mode debe solicitar una ID.
• Seleccione [N] para desactivar IDs en Weigh Mode.
5-6
(7/03)
Capítulo 5: Software de Aplicaciones Opcional JagMAX
Configuración de la aplicación
En la indicación [Weigh Comment: X] (comentarios pesaje), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si el Weigh Mode debe solicitar comentarios.
• Seleccione [N] para desactivar comentarios en Weigh Mode.
En la indicación [Wgh Fee: XXXX.XX], introduzca la tarifa (en dólares y centavos) a cobrar por una transacción en Weigh Mode. Pulse ENTER para aceptar el valor actual.
En la indicación [Weigh CustPrt: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de impresión personalizados válidos 1-5. Pulse ENTER para aceptar la selección actual. Seleccione el número de impresión especial a utilizar para un ticket en
Weigh Mode.
El programa avanzará a la pantalla de la categoría [REWEIGH MODE ]. Pulse (ENTER) para configurar esta categoría, (F9) para pasar a la categoría siguiente, (Esc) para salir de configuración de la aplicación y regresar a [Maint. Functions] o (F11) para volver a [Process Trucks ].
Configuración del Re-
Weigh Mode
El modo segundo pesaje se utiliza en el reprocesamiento rápido de camiones estándar, la impresión de pesos brutos y de ejes y el cobro de la tarifa reducida en Re-Weigh
Mode. Pulse ENTER en la pantalla [REWEIGH MODE] para acceder a esta categoría.
En la indicación [Re-Weigh Mode: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si va a utilizar el Re-Weigh Mode (acepta los modos segundo pesaje, segundo pesaje doble y segundo pesaje triple).
• Seleccione [N] si no se admite el Re-Weigh Mode. El programa avanzará a la pantalla de la categoría [DOUBLE MODE].
En la indicación [RWgh Fee:XXXX.XX], introduzca la tarifa a cobrar por una transacción en Re-Weigh Mode o pulse ENTER para aceptar el valor actual (esta tarifa sirve para segundo pesaje, segundo pesaje doble y segundo pesaje triple).
El programa avanzará a la pantalla de la categoría [DOUBLE MODE]. Pulse (ENTER) para acceder a esta categoría, (F9) para pasar a la categoría siguiente, (Esc) para salir de configuración de la aplicación y regresar a [Maint. Functions] o (F11) para volver a
[Process Trucks ].
Configuración del Double
Mode
El modo doble se utiliza en el procesamiento y reprocesamiento de camiones estándar con dos remolques (máximo nueve ejes), la impresión de pesos brutos y de ejes y el cobro de tarifas ya sea en Double Mode o en Re-Weigh Mode. Pulse ENTER en
[DOUBLE MODE]
para acceder a esta categoría.
En la indicación [Double Mode: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si va a utilizar el Double Mode.
• Seleccione [N] si no se admite el Double Mode. El programa avanzará a la pantalla de la categoría [TRIPLE MODE].
(7/03)
5-7
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
En la indicación [Double ID: X] (ID doble), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si el Double Mode debe solicitar una identificación.
• Seleccione [N] para desactivar identificaciones en Double Mode.
En la indicación [Double Comment:X] (comentarios doble), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
Seleccione [Y] si el Double Mode debe solicitar comentarios.
• Seleccione [N] para desactivar comentarios en Double Mode.
En la indicación [Dbl Fee: XXXX.XX], introduzca la tarifa a cobrar por una transacción en Double Mode o pulse ENTER para aceptar el valor actual.
En la indicación [Dbl Cust Prt: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de impresión personalizados válidos 1-5. Pulse ENTER para aceptar la selección actual. Seleccione el número de impresión especial a utilizar para un ticket en
Double Mode. El programa avanzará a la pantalla de la categoría [TRIPLE MODE].
Pulse (ENTER) para configurar esta categoría, (F9) para pasar a la categoría siguiente,
(Esc)
para salir de configuración y regresar a [Maint. Functions] o (F11) para volver a
[Process Trucks ].
Configuración del Triple
Mode
El modo triple se utiliza en el procesamiento y reprocesamiento de camiones con tres remolques (máximo nueve ejes), la impresión de pesos brutos y de ejes y el cobro de tarifas en Triple Mode o en Re-Weigh Mode. Pulse ENTER en [TRIPLE MODE] para acceder a esta categoría.
En la indicación [Triple Mode: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si va a utilizar el Triple Mode.
• Seleccione [N] si no se admite el Triple Mode. El programa avanzará a la pantalla de la categoría [MOVING VAN MODE].
En la indicación [Triple ID: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
Seleccione [Y] si el Triple Mode debe solicitar una identificación.
• Seleccione [N] para desactivar identificaciones en Triple Mode.
En la indicación [Triple Comment:X] (comentarios triple), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
Seleccione [Y] si el Triple Mode debe solicitar comentarios.
• Seleccione [N] para desactivar comentarios en Triple Mode.
En la indicación [Trpl Fee:XXXX.XX], introduzca la tarifa a cobrar por una transacción en Triple Mode o pulse ENTER para aceptar el valor actual.
En la indicación [Trpl Cust Prt: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de impresión personalizados válidos 1-5. Pulse ENTER para aceptar la
5-8
(7/03)
Configuración del Moving
Van Mode
El modo furgoneta en movimiento se utiliza para el procesamiento de camiones de tipo furgoneta en movimiento, la impresión de pesos brutos y de ejes y el cobro de tarifa en
Moving Van Mode. Pulse ENTER en la pantalla [MOVING VAN MODE] para acceder a esta categoría.
En la indicación [Moving Mode: X] (modo movimiento), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si va a utilizar el Moving Van Mode.
• Seleccione [N] si no se admite el Moving Van Mode. El programa avanzará a la pantalla de la categoría [ID MODE ].
En la indicación [Moving ID: X] (ID movimiento), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si el Moving Van Mode debe solicitar una identificación.
• Seleccione [N] para desactivar identificaciones en Moving Van Mode.
En la indicación [Mov Comment: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si el Moving Van Mode debe solicitar comentarios.
• Seleccione [N] para desactivar comentarios en Moving Van Mode.
En la indicación [Mov Fee: XXXX.XX], introduzca la tarifa a cobrar por una transacción en Moving Van Mode. Pulse ENTER para conservar el valor actual.
En la indicación [Mov Cust Prt: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de impresión personalizados válidos 1-5. Pulse ENTER para aceptar la selección actual. Seleccione el número de impresión especial a utilizar para un ticket en
Moving Van Mode. El programa avanzará a la pantalla de la categoría [ID MODE].
Pulse (ENTER) para configurar esta categoría, (F9) para pasar a la categoría siguiente,
(Esc)
para salir de configuración y regresar a [Maint. Functions] o (F11) para volver a
[Process Trucks ].
Configuración del ID
Mode
Capítulo 5: Software de Aplicaciones Opcional JagMAX
Configuración de la aplicación
selección actual. Seleccione el número de impresión especial a utilizar para un ticket en
Triple Mode. Avanzará a la pantalla de la categoría [MOVING VAN MODE].
Pulse (ENTER) para configurar esta categoría, (F9) para pasar a la categoría siguiente,
(Esc)
para salir de configuración y regresar a [Maint. Functions] o (F11) para volver a
[Process Trucks ].
El modo identificación se utiliza para procesar camiones, guardar pesos (puede que no se requiera un ticket impreso para el pesaje de entrada o primer pesaje) e invocar el peso guardado para el segundo pesaje. A continuación se imprime un ticket de peso bruto/tara/neto y se cobra la tarifa en modo ID. Los pesos de ejes de salida también se pueden imprimir en el ticket. Pulse ENTER en la pantalla [ID MODE] para acceder a esta categoría.
(7/03)
5-9
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
En [ID Mode: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si va a utilizar el ID Mode.
• Seleccione [N] si no se admite el ID Mode. El programa avanzará a la pantalla de la categoría [SEND SETUP FILE].
En [Auto Assign ID:X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si es posible autoasignar identificaciones. Las identificaciones autoasignadas utiliza el formato XXXXAUTO, donde XXXX corresponde a un contador de cuatro dígitos (0001AUTO a 9999AUTO).
• Seleccione [N] si sólo se admite la entrada manual de identificaciones.
En [ID In Print: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si va a imprimir un ticket para un camión de entrada en ID Mode
(primer pesaje en ID Mode).
• Seleccione [N] si no se precisa ticket para un camión de entrada en ID Mode. Las dos indicaciones siguientes se saltan. [ID in Comment] se ajustará automáticamente en No y el programa avanzará a la indicación [ID Out
Comment:X]
.
En la indicación [ID In Comment: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si la entrada ID Mode debe solicitar comentarios.
• Seleccione [N] para desactivar comentarios en entrada ID Mode.
En la indicación [ID In Fee: XXXX.XX], introduzca la tarifa a cobrar por una transacción en ID Mode o pulse ENTER para conservar el valor actual. La tarifa se cobra por el (primer) pesaje de entrada.
En la indicación [ID In CustPrt: X], pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de impresión personalizados válidos 1-5.
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione el número de impresión especial a utilizar para un ticket de entrada en
ID Mode.
En la indicación [ID Out Comment:X], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] si la salida ID Mode debe solicitar comentarios.
• Seleccione [N] para desactivar comentarios en salida ID Mode.
En la indicación [ID Out Fee: XXXX.XX], introduzca la tarifa a cobrar por una transacción en ID Mode o pulse ENTER para conservar el valor actual. La tarifa se cobra por el (segundo) pesaje de salida .
5-10
(7/03)
Capítulo 5: Software de Aplicaciones Opcional JagMAX
Configuración de la aplicación
En la indicación [ID Out CustPrt:X], pulse (F9) o la barra espaciadora para recorrer los números de impresión personalizados válidos 1-5.
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione el número de impresión especial a utilizar para un ticket de salida en ID
Mode. El programa avanzará a la pantalla de la categoría [SEND SETUP FILE].
Pulse (ENTER) para acceder a esta categoría, (F9) para pasar a la categoría siguiente,
(Esc)
para salir de configuración y regresar a [Maint. Functions] o (F11) para volver a
[Process Trucks ].
Enviar fichero de configuración
Esta categoría permite el envío del fichero de configuración a una computadora. El fichero de configuración sirve para recuperar valores de configuración o para duplicar configuraciones en otras terminales JAGXTREME. Pulse ENTER en la pantalla [SEND
SETUP FILE]
(enviar fichero configuración) para acceder a esta categoría.
En [Send file? N] (¿enviar fichero? N), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N].
• Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] para iniciar el envío del fichero de configuración a una computadora mediante transferencia con Zmodem a través del puerto en serie 1.
Aparecerá [Sending to PC] (enviando a PC) seguido de [SETUP] (configuración) en la pantalla inferior mientras se envía el fichero.
Una vez finalizado el proceso, el programa avanzará a la pantalla de la categoría
[PRINT SETUP] (configuración impresión).
• Seleccione [N] para saltar la transferencia del fichero de configuración. El programa avanza a la pantalla de la categoría [PRINT SETUP].
Pulse (ENTER) para acceder a esta categoría, (F9) para pasar a la categoría siguiente,
(Esc)
para salir de configuración y regresar a [Maint. Functions] o (F11) para volver a
[Process Trucks ].
Configuración de la impresión
Nota: Si aparece [Load
Paper+ENTER]
, la impresora no acepta datos de la terminal.
Compruebe la impresora, cargue papel si es necesario y pulse
(ENTER).
Esta categoría permite imprimir los parámetros de configuración de la aplicación mediante el puerto de registro. Pulse ENTER en la pantalla [PRINT SETUP] para acceder a esta categoría.
En la indicación [Print File? N] (¿imprimir fichero? N), pulse (F9) o la barra espaciadora (Space Bar) para desplazarse entre [N] y [Y]. Pulse (ENTER) para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] para iniciar la impresión. Aparecerá [Printing…] (imprimiendo...) mientras se imprimen los parámetros de configuración de la aplicación.
• Seleccione [N] para saltar la impresión de los parámetros de configuración de la aplicación.
• Como ésta es la última categoría de la Configuración de la aplicación, el sistema regresará a la pantalla de la categoría [GENERAL]. Pulse ENTER para configurar esta categoría, (F9) para pasar a la categoría siguiente, (ESC) para salir de configuración y regresar a [Maint. Functions] o (F11) para volver a [Process
Trucks]
.
• Salga de la aplicación JagMAX.
(7/03)
5-11
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Aplicación de software
JagMAX de archivar plantillas
Nota: La función archivar plantillas de impresión no está disponible en la Versión A o superior.
Si está utilizando el software de aplicaciones opcional JagMAX, puede configurar la terminal JAGXTREME para que archive plantillas de impresión. Durante la configuración:
• Configure las plantillas de impresión a su voluntad.
• Inicie la aplicación JagMAX.
• Entre en Maintenance Mode y seleccione Application Setup (configuración de la aplicación). Desplácese por los subbloques hasta que aparezca [ARCHIVE
TEMPLATS]
(archivar plantillas).
• Pulse ENTER. El programa guardará los formatos de plantilla actuales en el fichero
“temps.dat” del disco RAM. Es posible copiar este fichero en otras terminales
JAGXTREME (que incorporan el software de aplicaciones JagMAX) a fin de asignarles los mismos formatos de plantilla de impresión.
• Cada vez que arranca la aplicación JagMAX buscará en el disco RAM un fichero denominado “temps.dat”. Si lo encuentra, sobrescribirá los formatos de plantilla actuales con los que haya almacenados en el fichero.
Si desea editar las plantillas, siga estas instrucciones:
• Salga de la aplicación JagMAX.
• Borre el fichero temps.dat. Para ello: teclee kill “temps.dat” en la indicación
[BASIC:]
de la pantalla inferior y luego pulse ENTER.
• Si tiene una conexión de salida a la orden con un puerto com que posea algún tipo de dispositivo de salida (impresora, ordenador con HyperTerminal), teclee: dir y pulse ENTER.
• Aparecerá un listado del contenido del disco RAM. Asegúrese de que no hay ningún fichero llamado “temps.dat”. Compruebe además que el fichero ha sido eliminado, efectuando una conexión FTP con la terminal JAGXTREME.
Como alternativa a la información anterior sobre cómo archivar plantillas, puede decidir no seleccionar nunca “ARCHIVE TEMPLATS” en Maintenance Mode, configuración de la aplicación. El fichero “temps.dat” no se creará.
• Cree plantillas.
• Con FTP, archive el fichero “jagxlit.dmt” en una computadora, un disquete, un CD-
ROM o cualquier otro dispositivo o medio. Este fichero contiene los formatos de plantillas de impresión.
• Si alguna vez necesita guardar estas plantillas o copiarlas en otra terminal
JAGXTREME, simplemente transfiera el fichero “jagxlit.dmt” mediante ftp (protocolo de transferencia de ficheros) a la terminal.
Registro de transacciones
NOTA:
La configuración estándar no incluye contraseña. Pulse ENTER. Si utiliza una contraseña, no olvide guardarla en un lugar seguro. No hay acceso “secreto” a las contraseñas en la terminal.
5-12
(7/03)
La sección Transaction Report (registro de transacciones) del Maintenance Mode permite imprimir el registro de transacciones, enviar el fichero de transacciones a una computadora y borrar todas las transacciones. Desde el modo de funcionamiento normal, pulse (F11) para acceder al Maintenance Mode. Luego pulse (F2) para entrar en la sección registro de transacciones. Aparecerá [Transaction Rpt ] durante 2 segundos.
Capítulo 5: Software de Aplicaciones Opcional JagMAX
Registro de transacciones
En la indicación [Password: ], introduzca la contraseña de registro (hasta seis caracteres). Se muestra [New PW: XXXXXX], donde XXXXXX es la contraseña actual.
Si lo desea, introduzca una contraseña nueva, o simplemente pulse ENTER para conservar la contraseña existente.
Si no hay registros en el fichero de transacciones, aparecerá [NO TRANSACTIONS ] durante dos segundos. Después el programa volverá a la indicación [Maint.
Functions]
.
En la indicación [Print Trans?], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [N] si no quiere imprimir el registro de transacciones y para volver a la indicación [Maint. Functions].
• Seleccione [Y] para imprimir el registro de transacciones. Aparece [Printing . . . ] mientras se imprime el registro de transacciones. El registro saldrá en el dispositivo agregado al puerto de registros (según se define en configuración).
En la indicación [Send file?] (¿enviar fichero?), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] para comenzar el envío del fichero de transacciones a una computadora mediante transferencia con Zmodem a través del puerto en serie 1.
Aparecerá [Sending to PC] seguido de [TRANS] en la pantalla inferior mientras se envía el fichero.
• Seleccione [N] si no quiere transmitir el fichero de transacciones.
En la indicación [Clear Trans?], pulse F9 o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [N] para conservar los datos de transacciones. El programa regresará a la indicación [Maint. Functions].
• Seleccione [Y] para borrar los datos de transacciones.
En la indicación [Are You Sure? N], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] o [No]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [N] para conservar los datos de transacciones. El programa regresará a la indicación [Maint. Functions].
• Seleccione [Y] para borrar los datos de transacciones. Leerá [Processing ] mientras el sistema borra los datos de transacciones. El programa regresará a la indicación [Maint. Functions].
(7/03)
5-13
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Registro en proceso
NOTA:
La configuración estándar no incluye contraseña.
Pulse ENTER. Si utiliza una contraseña, no olvide guardarla en un lugar seguro. No hay acceso “secreto” a las contraseñas en la terminal.
La sección In-Process Trucks Report (registro de camiones en proceso) del
Maintenance Mode permite imprimir el registro en proceso, enviarlo a una computadora y borrar registros en proceso individuales (el fichero en proceso contiene datos para camiones de entrada en ID Mode que todavía no han sido pesados).
Desde el modo de funcionamiento normal, pulse (F11) para acceder al Maintenance
Mode. Pulse (F3) para entrar en la sección registro de camiones en proceso.
Aparecerá [In-Process Rpt ] durante 2 segundos.
En la indicación [Password: ], introduzca la contraseña de registro (hasta seis caracteres). Aparecerá [NewPW: XXXXXX ], donde XXXXXX es la contraseña actual. Si lo desea introduzca una contraseña nueva, o pulse ENTER para conservar la contraseña existente.
Si no hay registros en el fichero en proceso, se leerá [NONE IN-PROCESS ] durante dos segundos. A continuación el programa retornará a la indicación [Maint.
Functions]
.
En la indicación [Print In-Proc? Y], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
•
• Seleccione [N] si no desea imprimir el registro de camiones en proceso y para volver a la indicación [Maint. Functions].
Seleccione [Y] para imprimir el registro de camiones en proceso. Aparecerá
[Printing . . . ]
mientras se imprime el registro en proceso. El registro saldrá en el dispositivo agregado al puerto de registros (según se define en configuración).
En la indicación [Send file? N], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] para iniciar el envío del fichero en proceso a una computadora mediante transferencia con Zmodem a través del puerto en serie 1. Aparecerá
[Sending to PC]
seguido de [INPROC] (en proceso) en la pantalla inferior mientras se envía el fichero.
• Seleccione [N] si no desea transmitir el fichero en proceso.
En la indicación [Delete Rec? N] (¿borrar registro?), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [N] para conservar los registros en proceso. El programa regresará a la indicación [Maint. Functions].
• Seleccione [Y] para borrar un registro en proceso.
En la indicación [ID / Ticket: Tkt], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [ID] y [Tkt].
• Seleccione [Tkt] para identificar por número de ticket el registro en proceso que va a borrar. Leerá [Ticket: ]. Teclee el número de ticket del registro en proceso que desee borrar y pulse ENTER.
• Seleccione [ID] para encontrar por Identificación (ID) el registro en proceso que va a borrar. Leerá [ID: ]. Teclee la ID del registro en proceso que desee borrar y pulse ENTER.
Si no se encuentra ningún registro, aparecerá [NO MATCHES ] durante dos segundos.
El programa retornará a la indicación [Delete Rec? N].
5-14
(7/03)
Capítulo 5: Software de Aplicaciones Opcional JagMAX
Registro de acumulación
Si se encuentra más de un registro, aparecerán la fecha y hora del primer registro encontrado. Pulse (F9) o la barra espaciadora para visualizar la fecha y hora del próximo registro. Si se encuentra otro registro, aparecerán su fecha y hora. Si ya ha visto todos los registros, aparecerá [REPEATING] durante dos segundos. A continuación leerá la fecha y hora del primer registro mostrado. Cuando vea en pantalla la fecha y hora del registro que desea borrar deberá pulsar ENTER para seleccionarlo.
Después de seleccionar el registro a borrar por su fecha y hora, o si sólo hay un
registro
, aparecerá en pantalla [Are You Sure? N] (¿está seguro? N). Pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [N] para conservar el registro en proceso seleccionado. El programa retornará a la indicación [Delete Rec? N].
• Seleccione [Y] para borrar el registro en proceso seleccionado. Aparecerá
[RECORD DELETED]
(registro borrado) durante dos segundos.
Si ya se han borrado todos los registros en proceso, aparecerá [NONE IN-PROCESS]
(ninguno en proceso) durante dos segundos, y después el programa volverá a la indicación [Maint. Functions].
Si todavía quedan registros en el fichero en proceso, el programa regresará a la indicación [Delete Rec? N].
Registro de acumulación
NOTA:
La configuración estándar no incluye contraseña. Pulse
INTRODUCIR. Si utiliza una contraseña, no olvide guardarla en un lugar seguro. No hay acceso
“secreto” a las contraseñas en la terminal.
La sección Accumulation Report (registro de acumulación) del Maintenance Mode permite imprimir el registro de acumulación, enviar el fichero de acumulación a una computadora y borrar los acumuladores. Desde el modo de funcionamiento normal, pulse (F11) para acceder al Maintenance Mode. Pulse (F4) para entrar en la sección registro de acumulación. Aparecerá [Accumulation Rpt] durante 2 segundos.
En la indicación [Password: ], introduzca la contraseña de registro (hasta seis caracteres).
Leerá en pantalla [NewPW: XXXXXX ], donde XXXXXX es la contraseña actual.
Introduzca una contraseña nueva si lo desea, o pulse ENTER para conservar la contraseña existente.
En la indicación [Print Accum? Y] (¿imprimir acum..? S), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [N] si no quiere imprimir el registro de acumulación. El programa regresará a la indicación [Maint. Functions].
•
Seleccione [Y] para imprimir el registro de acumulación. Leerá en pantalla
[Printing . . . ]
mientras se imprime el registro de acumulación. El registro saldrá en el dispositivo agregado al puerto de registros (según se define en configuración).
En la indicación [Send file? N], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
• Seleccione [Y] para iniciar el envío del fichero de acumulación a una computadora mediante transferencia con Zmodem a través del puerto en serie 1. Aparecerá
[Sending to PC]
seguido de [ACCUM] en la pantalla inferior mientras se envía el fichero.
• Seleccione [N] si no desea transmitir el fichero de acumulación.
(7/03)
5-15
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
En la indicación [Clear Accum? N] (¿borrar acum..? N), pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
Seleccione [N] para conservar los datos de acumulación. El programa regresará a la indicación [Maint. Functions].
• Seleccione [Y] para borrar los datos de acumulación.
En la indicación [Are You Sure? N], pulse (F9) o la barra espaciadora para desplazarse entre [Y] y [N]. Pulse ENTER para aceptar la selección actual.
Seleccione [N] para conservar los datos de acumulación y volver a la indicación
[Maint. Functions]
.
• Seleccione [Y] para borrar los datos de acumulación. Aparecerá [Processing ] mientras el sistema borra los acumuladores. El programa retornará a la indicación
[Maint. Functions]
.
Salir del programa
NOTA:
La configuración estándar no incluye contraseña. Pulse ENTER. Si utiliza una contraseña, no olvide guardarla en un lugar seguro. No hay acceso “secreto” a las contraseñas en la terminal.
La prestación End Program (salir del programa) del Maintenance Mode le permite salir del programa JagMAX y utilizar el teclado numérico de la terminal JAGXTREME para acceder a configuración y llevar a cabo operaciones como la calibración de básculas.
Desde el modo de funcionamiento normal, pulse (F11) para acceder al Maintenance
Mode. Pulse (F5) para entrar en la característica End Program.
Leerá en pantalla [End Program ] durante dos segundos.
En la indicación [Password: ], introduzca la contraseña para salir del programa
(hasta seis caracteres).
Aparecerá [New PW: XXXXXX ], donde XXXXXX es la contraseña actual. Introduzca una contraseña nueva si lo desea, o pulse ENTER para conservar la contraseña existente. El programa finalizará.
Impresión
La pantalla mostrará [LOAD PAPER+ENTER] (cargar papel+ENTER) mientras se imprime un informe de registro de control o los registros de transacciones, en proceso o acumulación, en caso de que la impresora utilizada no pueda recibir los datos tal y como se envían desde la terminal JAGXTREME. Lo más probable es que la impresora se haya quedado sin papel. Compruebe la impresora, cargue papel si es necesario y pulse ENTER para continuar imprimiendo. No deben utilizarse 300 baudios para operaciones de impresión.
5-16
(7/03)
Capítulo 6: Instalación y uso de JAGXFILES
Requisitos de hardware y software
6
Instalación y uso de JAGXFILES
El CD-ROM de documentación que se adjunta con la terminal JAGXTREME incluye el programa de utilidad JAGXFILES. JAGXFILES consiste en una utilidad que simula el servidor Web integrado en la terminal JAGXTREME, permitiéndole crear y guardar archivos de configuración JAGXTREME individuales para luego descargarlos en otra terminal o terminales JAGXTREME a través del servidor Web. Asimismo, JAGXFILES le permite copiar un archivo de configuración de una terminal JAGXTREME, guardarlo en su computadora en un archivo de seguridad y volver a descargarlo en esa terminal en caso de que se pierda el archivo de seguridad original.
Requisitos de hardware y software
NOTA: La versión 1.0 de JAGXFILES opera con las versiones 0.1 – 0.3 de la terminal JAGXTREME. La versión
1.2 de JAGXFILES opera con la versión A de la terminal JAGXTREME .
Una computadora con:
• Sistema operativo Windows 95/98/NT/2000
• Internet Explorer 4.0 o superior
• Tarjeta Ethernet
• Cable Ethernet para la terminal JAGXTREME
Instalación de
JAGXFILES
Después de insertar el CD-ROM de documentación y utilidades en su computadora, abra la carpeta JAGXFILES y haga doble clic en Setup.exe. En la pantalla aparecerá una serie de instrucciones que le guiarán a lo largo del proceso de instalación en el disco duro del programa de utilidad JAGXFILES.
Explorador y configuración de
JAGXTREME
Consulte la sección de redes del manual técnico de la terminal JAGXTREME para obtener información acerca de la configuración del sistema. Una vez que haya accedido al servidor Web, la utilidad JAGXFILES podrá comunicarse con una terminal
JAGXTREME. Nota: Para que el programa de utilidad JAGXFILES funcione, Internet
Explorer debe estar configurado de forma que no utilice el servidor proxy para la dirección IP de la computadora local.
JAGXFILES proporciona un servidor Web como parte de su funcionamiento. Si su computadora ya dispone de servidor Web, deberá pararlo antes de iniciar JAGXFILES.
(7/03)
6-1
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Inicio de JAGXFILES
Para iniciar el programa de utilidad JAGXFILES, señale con el cursor y haga clic en
Start, Programs, Mettler Toledo
(inicio, programas, Mettler Toledo). A continuación, se encontrará con dos opciones: abrir JAGXFILES o abrir la guía de inicio. Es aconsejable que lea la guía antes de abrir JAGXFILES. Después de revisar la guía, vuelva a Start,
Programs, Mettler Toledo
. Seleccione JAGXFILES. Aparecerán dos pantallas. La segunda pantalla, JAGXFILES Startup (puesta en funcionamiento de JAGXFILES), debe tener la dirección IP de Ethernet de la computadora en la que está trabajando. Si no es así, introduzca la dirección IP.
Si no está seguro de su dirección IP, pulse el botón derecho del ratón sobre el icono
JAGXFILES
en la barra de tareas (esquina inferior derecha de la pantalla de la computadora).
Seleccione IP Address Help (ayuda sobre la dirección IP). Aquí se le indicará la dirección IP de su computadora. Vuelva atrás e introduzca dicha dirección en la pantalla de puesta en funcionamiento.
Haga clic en Startup. JAGXFILES debe descargar inmediatamente el explorador y, a continuación, debe aparecer la página de inicio de JAGXFILES (que es la misma que la página de inicio del servidor Web integrado JAGXTREME).
Configuración de
JAGXFILES en su computadora
Si JAGXFILES no ejecuta automáticamente Internet Explorer, los siguientes pasos le permitirán configurar manualmente el programa de utilidad JAGXFILES en su computadora.
• Abra JAGXFILES desde el grupo de programas.
• Pulse el botón derecho del ratón sobre el icono JAGXFILES en la barra de tareas.
• Seleccione IP Address Help y anote la dirección IP o el nombre de su computadora.
• Pulse el botón derecho del ratón sobre el icono Internet Explorer y seleccione
Properties
(propiedades).
• Vaya a la pestaña Connections (conexiones) y seleccione el tipo de conexión utilizada para hacer la interfase de la terminal JAGXTREME (LAN). Asegúrese de que el servidor proxy no está utilizado ni ajustado, para usar la dirección
IP de su computadora. Para evitar el servidor proxy, diríjase al campo
Advanced
(avanzado) en Proxy Server (servidor proxy) y escriba la dirección
IP en Exceptions (excepciones).
• Abra Internet Explorer y escriba la dirección IP de su computadora en la ventana URL, a continuación pulse Enter (introducir). JAGXFILES debe aparecer en la ventana del explorador.
6-2
(7/03)
Capítulo 6: Instalación y uso de JAGXFILES
Creación de un archivo de configuración
Creación de un archivo de configuración
El programa de utilidad JAGXFILES puede utilizarse para crear un archivo de configuración que puede descargarse en una terminal JAGXTREME local o remota, enviando el archivo por correo electrónico y descargándolo luego en la terminal de dicho lugar. También puede utilizarse para guardar un archivo de configuración de una terminal JAGXTREME como un archivo de seguridad, que podrá volver a cargar en caso de que se pierda o se corrompa el archivo original.
Configuración de tarjetas opcionales
Si desea crear un archivo de configuración nuevo para una terminal JAGXTREME, debe configurar cualquier tarjeta opcional que se instale en la terminal JAGXTREME de destino antes de ajustar el archivo de configuración. Para configurar las tarjetas que van a ser instaladas:
• Primero, haga clic en el icono File (archivo) y, a continuación, haga clic en
Save
(guardar), para guardar en el disco el archivo de seguridad que tiene
abierto en ese momento con un nombre nuevo
. Escriba el nombre del nuevo fichero que va a evaluar y haga clic en Save.
• El nombre del archivo que ha creado aparecerá en la parte inferior de la barra de navegación, a la izquierda de la pantalla y tendrá la extensión .dmt.
• Haga clic en el icono Maintenance (mantenimiento). Haga clic en el vínculo System information (información sobre el sistema).
• Haga clic en el botón Change (cambiar). Seleccione el tipo de tarjeta para las ranuras 1, 2 y 3 (si es el caso) y haga clic en el botón Save Changes
(guardar cambios). Los cambios que introduzca se aplicarán al archivo que haya abierto.
Ahora puede volver a través del resto de iconos de la barra de navegación para configurar los parámetros de la terminal de la báscula que correspondan a su sistema.
Las pantallas son autoexplicativas y deben proporcionarle toda la información necesaria para configurar un archivo. Una vez completada la configuración, ésta se guardará en el archivo que haya abierto. (Las páginas siguientes contienen información más detallada acerca de cómo crear, memorizar y enviar archivos configurados.)
(7/03)
6-3
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Iconos del menú
Create, save, transfer or backup configuration files
Name of open file
Los iconos del menú de la barra de navegación que aparecen al utilizar JAGXFILES son iguales a los del servidor Web integrado de la terminal JAGXTREME, a excepción del nombre del producto (JAGXFILES en lugar de JAGXTREME), una designación para el archivo abierto (en lugar de los botones Program [programa] o modo Run [ejecutar]), y el icono File. Nota: Alguna de las características disponibles a través del servidor Web integrado puede que no sea posible configurarlas utilizando JAGXFILES.
Language
Program Mode
Home
Language
Scale
Application
Home
Scale
Terminal
Application
Communication
Terminal
Maintenance
Communication
Help
Maintenance
MT Homepage
Help
File
MT Homepage
Default.dmt
Run Mode
File
Al hacer clic en el icono File, aparece una pantalla que le permite:
Open
, abrir un archivo de seguridad existente para explorarlo / editarlo de forma local en su computadora.
Save
, guardar el archivo de seguridad abierto en ese momento con un nombre nuevo.
Restore
, restablecer un archivo de seguridad a la terminal JAGXTREME conectada.
Backup
, copiar en un archivo como archivo de seguridad los datos de configuración del sistema de la terminal JAGXTREME conectada.
A continuación se especifican las instrucciones para cada función.
6-4
(7/03)
Open
Capítulo 6: Instalación y uso de JAGXFILES
File
Al hacer clic en Open, abrir un archivo de seguridad existente para explorarlo / editarlo
de forma local en su computadora
, podrá abrir un archivo de configuración ya existente o el archivo de configuración estándar (default.dmt) para editarlo después en su computadora.
Para crear una nueva configuración personalizada, abra el archivo de configuración estándar default.dmt (el nombre del archivo abierto aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla), realice los cambios deseados y, a continuación, guarde el archivo con un nombre nuevo. El archivo puede descargarse en una terminal JAGXTREME o guardarse para su uso en el futuro.
(7/03)
6-5
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Save
Al hacer clic en Save, guardar con un nombre nuevo en el disco el archivo de
seguridad que tiene abierto en ese momento
, podrá guardar el archivo de configuración abierto en ese momento (el archivo .dmt que aparece en el lado izquierdo de la pantalla debajo de la barra de navegación) con el nombre que tiene o con uno nuevo. Nota: cualquier cambio que realice en el archivo de configuración se guardará en el archivo que esté abierto.
6-6
(7/03)
Restore
Capítulo 6: Instalación y uso de JAGXFILES
File
Al hacer clic en Restore, restablecer un fichero de seguridad a la terminal JAGXTREME
conectada
, podrá descargar un archivo de seguridad en una terminal a través del servidor Web.
Podrá crear un archivo por cada una de las terminales JAGXTREME y descargar luego cada archivo a una terminal específica conectada a su computadora o enviarlos por correo electrónico a un destino remoto y descargarlos luego en las terminales de dicho lugar. De esta forma se reduce el tiempo que lleva configurar múltiples terminales
JAGXTREME. Tendrá la opción de:
• Restablecer TODOS los datos, incluidas las calibraciones de la báscula.
• Transferir todos los datos EXCEPTO las calibraciones de la báscula.
• Transferir SÓLO plantillas de la impresora, indicaciones y literales.
(7/03)
6-7
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Backup
Al hacer clic en Backup, copiar en un archivo como archivo de seguridad los datos de
configuración del sistema de una terminal JAGXTREME conectada
, podrá hacer una copia de seguridad (cargar) de la configuración de una terminal JAGXTREME desde una terminal JAGXTREME a una computadora local para que se memorice. De esta forma, el archivo podrá utilizarse para configurar otras terminales JAGXTREME o para restablecer un archivo de configuración en caso de que se produzca un fallo de hardware o software.
Resto de iconos del menú
Consulte los capítulos del manual técnico sobre programación y calibración y cómo usar el explorador Web, para obtener información más detallada acerca de la configuración.
Salida del sistema de
JAGXFILES
Al cerrar el explorador (incluso si contiene una pantalla JAGXFILES) no saldrá del programa de utilidad JAGXFILES. Para cerrar JAGXFILES, debe pulsar el botón derecho del ratón sobre el icono JAGXFILES de la barra de tareas, en la esquina inferior derecha de la pantalla de su computadora y seleccionar Shut Down JAGXFILES (salir del sistema de JAGXFILES).
6-8
(7/03)
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Herramientas y suministros
7
Servicio técnico y mantenimiento
ADVERTENCIA
PARA EL SERVICIO DE ESTE EQUIPO SÓLO SE PERMITE PERSONAL
CUALIFICADO. PROCEDA CON CUIDADO CUANDO REALICE
COMPROBACIONES, PRUEBAS Y AJUSTES QUE NECESITEN
CONEXIÓN A LA RED. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
PRECAUCIONES PUEDE OCASIONAR DAÑOS PERSONALES.
Herramientas y suministros
Tenga a mano los siguientes elementos cuando realice el servicio técnico y mantenimiento de la terminal JAGXTREME. Puede que también necesite herramientas comunes.
• Multímetro
• Simulador de celda de carga única DigiTOL 0917-0178 (si se utiliza una báscula
DigiTOL)
• Simulador de celda de carga analógica - Número de pieza 8245100A (variable) o
10086500A (10 intervalos) si se utiliza una báscula con celda de carga analógica
• Trapo de limpieza suave y sin pelusas
• Embalajes antiestáticos para las placas - Número de pieza (*)14006300A (5x8)
• Correa y alfombrilla antiestática
• Destornillador METTLER TOLEDO, número de pieza (*)14476100A
• Destornillador de cruz
• Llave Allen (2 mm)
Limpieza y mantenimiento regular
Limpie el teclado y las cubiertas con un trapo limpio y suave, humedecido con un limpiacristales también suave. No utilice ningún tipo de disolvente industrial como el tolueno o el isopropanol (IPA), ya que podrían dañar la superficie de la terminal. No pulverice el limpiador directamente sobre la terminal. Se recomienda que un técnico cualificado realice regularmente inspecciones de mantenimiento.
Localización de fallos
Si se produce algún problema, no intente reparar la báscula o la terminal antes de comprobar su origen. Reúna toda la información posible acerca de lo que ha ocurrido, incluyendo cualquier mensaje de error y respuesta física de la terminal y/o báscula. Si la terminal JAGXTREME da fallos, realice las pruebas de localización de fallos que se detallan en este capítulo para identificar el problema.
(6/03)
7-1
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Luces de estado
Las dos luces rojas situadas en la parte trasera de la placa A/D analógica son herramientas de diagnóstico e indican el estado de la terminal. La siguiente tabla describe cuáles son las posibles indicaciones de luz. Consulte la sección Códigos de error y acciones para examinar algunas sugerencias sobre medidas correctivas.
A B
Estado
Parpadea Parpadea Correcto
Apagada
Apagada
Encendida
Parpadea
Error de MELSI
Error de celda MMR
La placa opcional Allen-Bradley dispone de un diodo luminoso de estado con tres modos:
• Encendido (ON)—indica un funcionamiento normal
• Parpadeo—indica que el controlador PLC está en modo de programación
• Apagado (OFF)—indica un problema de comunicación con el controlador PLC.
Códigos de error y acciones
La siguiente tabla enumera los mensajes de error de la terminal JAGXTREME, la causa posible y el remedio.
Mensaje de error
AB_BAD_DISP_MODE Corrija el programa de PLC.
AB_BAD_FLD_NAME1
AB_BAD_FLD_NAME2
AB_BAD_FLD_NAME3
AB_BAD_FLD_NAME4
Comando de modo de indicación erróneo en el mensaje de transferencia del bloque Allen-
Bradley.
Error de programación de
PLC.
Nombre de campo de datos compartidos erróneo en el campo
1 del mensaje de transferencia del bloque Allen-Bradley.
Error de programación de
PLC.
Nombre de campo de datos compartidos erróneo en el campo
2 del mensaje de transferencia del bloque Allen-Bradley.
Error de programación de
PLC.
Nombre de campo de datos compartidos erróneo en el campo
3 del mensaje de transferencia del bloque Allen-Bradley.
Error de programación de
PLC.
Nombre de campo de datos compartidos erróneo en el campo
4 del mensaje de transferencia del bloque Allen-Bradley.
Error de programación de
PLC.
Corrija el programa de PLC.
Corrija el programa de PLC.
Corrija el programa de PLC.
Corrija el programa de PLC.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
AB_WRITE_DISABLE
ALC_EE_NO_ACCESS
ALC_EEPROM_ERROR
ALC_EPROM_ERROR
ALC_MELSI_ERROR
ALC_NO_RESPONSE
ALC_RAM_ERROR
PLC intentó escribir en un campo de datos compartidos que está protegido contra la escritura.
Cuando la JAGXTREME está en el modo de comercio legal, no pueden escribirse campos de datos compartidos restringidos.
Programación de PLC. control al acceder a los parámetros de calibración de la báscula en la tarjeta de celda de carga analógica.
Problemas electroestáticos, problemas de suministro eléctrico, ruido inductivo.
Error en EEPROM.
En caso necesario, puede acceder a los parámetros restringidos quitando el puente de comercio legal.
Reinicie a la configuración de fábrica en el menú de la interfaz de la báscula. Vuelva a calibrar la báscula. Si el problema persiste, sustituya la tarjeta de celda de carga analógica.
La terminal JAGXTREME no puede acceder a los parámetros de calibración de la báscula en la tarjeta de celda de carga analógica.
Error de la memoria EEPROM de la celda de carga analógica.
Ha configurado la terminal
JAGXTREME para una tarjeta de celda de carga analógica inexistente; el puente de la tarjeta de celda de carga analógica no se ha realizado correctamente; la celda de carga analógica no está ajustada correctamente; o la tarjeta de celda de carga analógica no funciona.
Compruebe la configuración; compruebe los puentes en la tarjeta de celda de carga; vuelva a ajustar la tarjeta de celda de carga. Si ninguna de estas acciones corrige el problema, coloque una tarjeta de celda de carga analógica nueva.
Problemas electroestáticos, problemas de suministro eléctrico, ruido inductivo.
Error en EEPROM.
Vuelva a conectar y a calibrar.
Compruebe que el suministro eléctrico es bueno; adopte precauciones antiestáticas.
Sustituya la placa analógica.
Error de la memoria EPROM de la celda de carga analógica.
Placa analógica defectuosa. Sustituya la placa analógica por la adecuada.
Error de A/D de la celda de carga analógica.
Se ha producido un error de
A/D.
Error de comunicación A/D de la celda de carga analógica.
Error de RAM A/D de la celda de carga analógica.
Se ha producido un error de
A/D.
Problemas electroestáticos, problemas de suministro eléctrico, ruido inductivo.
Placa analógica errónea.
Vuelva a conectar la unidad.
Compruebe con el simulador de peso. Si el error persiste, sustituya la placa analógica.
Vuelva a conectar la unidad.
Compruebe todos los puentes
ALC. Compruebe con el simulador de peso. Si el error persiste, sustituya la placa analógica.
Vuelva a conectar y a calibrar.
Compruebe que el suministro eléctrico es bueno; adopte precauciones antiestáticas.
Sustituya la placa analógica.
(6/03)
7-3
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
ALC_RESPONSE_ERR Error de respuesta a las comunicaciones A/D de la celda de carga analógica.
ALC_UNDEFINED_ERR
BAD_NUMBER_CELLS
Error no definido de A/D de la celda de carga analógica.
La terminal se ha configurado con un número no permitido de celdas de carga en una báscula
POWERCELL o J-Box.
Error interno.
Se ha producido un error de memoria A/D de la celda de carga analógica.
Configuración del sistema incorrecta.
Vuelva a conectar la unidad.
Compruebe con el simulador de peso. Si el error persiste, sustituya la placa analógica.
Verifique que la programación y los puentes de la placa analógica son correctos. Si el error persiste en el software anterior a la revisión “B”, actualícelo a la revisión “C” o superior.
Compruebe el número de celdas de carga configuradas para ambas básculas. Corrija la configuración del sistema.
BRAM Bad - Rst?
BRAM CKSUM ERROR
BRAM Err - Rst? Y
(aparecerá durante la secuencia de energización, sólo después de cargar un software nuevo.)
BRAM VERSION ERR
CALIBRATION_ERR de la RAM con batería corruptos.
Las causas más probables son demasiado tiempo de almacenamiento en la memoria para la terminal, desconexión de la terminal durante demasiado tiempo del suministro eléctrico, fallo de la batería o del hardware. configuración de fábrica. Vuelva a programar los parámetros de configuración. Si el problema persiste, tendrá que sustituir la batería, la fuente de energía o la tarjeta del controlador.
Variables de la configuración del sistema corruptas.
Se ha detectado una versión del programa diferente. Las posiciones de memoria y almacenamiento para los parámetros de configuración se han movido a un nuevo software actualizado.
Error de calibración.
Fallo eléctrico. La terminal ha estado demasiado tiempo desconectada del suministro eléctrico. La batería y el super-cap de la tarjeta del controlador están agotados.
Pulse ENTER para continuar.
Compruebe que los valores de ajuste de los parámetros de configuración son los deseados.
Se ha descargado una nueva versión del software en la terminal JAGXTREME.
Pulse ENTER para aceptar la respuesta, Y(es), de reinicio a los valores de configuración de fábrica. Todos los parámetros se reiniciarán con los valores de configuración de fábrica.
Vuelva a programar los parámetros de configuración de la terminal.
Configuración del sistema o secuencia de calibración incorrecta, o celda de carga errónea.
Compruebe el cableado.
Compruebe con el simulador.
Compruebe la celda de carga y vuelva a calibrar. Verifique los parámetros de configuración de la calibración.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
Can’t redim. var
CELL CALIB ERROR
CELL ZERO ERR
CELL ZERO OK
CHANGE PWCEL ERR
CLEAR_TARE_AT_0
Command error
BRAM Power Fail!
Error de programación en
JagBASIC.
ERROR DE CALIBRACIÓN DE LA
CELDA
FALLO EN LA DERIVA DE PUESTA
A CERO DE LA CELDA
Después de que una aplicación en JagBASIC declare una variable o matriz, ésta no puede ser modificada de tamaño.
Las cuentas de calibración para la celda están equivocadas.
La puesta a cero de un transductor POWERCELL individual ha excedido los límites de puesta a cero establecidos.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
El transductor POWERCELL es defectuoso o realizó una calibración de la báscula inválida.
Compruebe el transductor
POWERCELL individual que se indica en el mensaje de error.
Debería realizar controles de diagnóstico en la celda. Puede que tenga que sustituir la celda.
DERIVA_DE_PUESTA_A_CERO_C
ORRECTA
Se produjo un error al intentar cambiar la dirección de
POWERCELL.
El anterior error de deriva de la puesta a cero de la celda ha vuelto a los límites establecidos.
Error de comunicación con
POWERCELL.
Todavía es probable que exista un problema potencial de hardware de POWERCELL.
Debería realizar controles de diagnóstico en la celda.
Ejecute los diagnósticos de la celda para verificar la dirección de POWERCELL. Si continua en su antigua dirección, trate de cambiarla. Si el problema persiste, sustituya el transductor
POWERCELL.
Según los parámetros de configuración de la báscula, ésta debe estar en peso bruto a cero para borrar la tara.
Se produjo un error al intentar acceder a un fichero desde el intérprete de JagBASIC.
La terminal JAGXTREME detectó una tensión baja en la fuente de energía al intentar escribir datos permanentes en los datos compartidos de BRAM.
Si selecciona interbloqueo de tara, la báscula debe estar en peso bruto 0 para borrar la tara.
Compruebe las especificaciones locales sobre comercio legal. Si no desea esta característica, desconecte el interbloqueo de tara.
Lo más probable es que haya intentado acceder a un fichero que no existe.
También es posible que el sistema de ficheros esté corrupto.
Versión antigua de la fuente de energía de la terminal
JAGXTREME o fuente de energía defectuosa.
Utilice el comando DIR del intérprete de JagBASIC para verificar el directorio del disco
RAM. Si el sistema de ficheros está corrupto, debe reiniciarlo desde el menú de configuración de JagBASIC y rehacerlo a partir de las copias de seguridad que guarda en una computadora.
Actualice la fuente de energía de la terminal con la última versión.
(6/03)
7-5
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
CONECT_NOT_ FOUND
CTL_EE_CHKSM_ERR
CTL_EE_NO_ACCESS
DEST_NOT_CONNECT
Device error
DIM not array
Divide by zero
DLC_ERR_NO_COMM
DLC_BAD_PROTOCOL
No se ha encontrado conexión en serie.
Error de suma de control al acceder a la EEPROM en el tablero del controlador. Dicha
EEPROM soporta los parámetros de calibración para las básculas de celda única DigiTOL y J-Box.
Error físico al acceder a la
EEPROM en el tablero del controlador. Dicha EEPROM soporta los parámetros de calibración para las básculas de celda única DigiTOL y J-Box.
La terminal remota JAGXTREME destinataria de un mensaje de comunicaciones por cluster no está conectada.
Error de programación en
JagBASIC.
Configuración serie incorrecta.
Ruido eléctrico, descarga electroestática o chip
EEPROM defectuoso.
Fallo de hardware.
La terminal remota destinataria de un mensaje de comunicaciones por cluster no está conectada.
Reinicie el bloque de programación serie a la configuración de fábrica. Vuelva a programar los parámetros de configuración serie.
Vuelva a calibrar la báscula
DigiTOL. Si el problema persiste, sustituya la EEPROM del tablero del controlador o el propio tablero del controlador.
Desconecte la terminal de la alimentación y vuelva a conectarla a continuación. Si el problema persiste, sustituya la
EEPROM del tablero del controlador o el propio tablero del controlador.
Verifique la configuración del sistema de red; verifique el cableado, las direcciones y las terminaciones de Ethernet.
Error de programación en
JagBASIC.
El programa escrito en
JagBASIC se ha referido a un dispositivo no permitido o a un dispositivo que no está abierto.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
El programa escrito en
JagBASIC ha intentado dimensionar una variable que no es una matriz.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
El programa escrito en
JagBASIC ha intentado dividir un número entre cero.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
No existe comunicación o se ha producido un fallo de comunicación intermitente con la celda de carga DigiTOL.
JAGXTREME ha detectado un intercambio de protocolo erróneo con una celda de carga DigiTOL.
Base DigiTOL, cable de interconexión o puerto serial defectuosos.
Compruebe el voltaje.
Compruebe con el simulador.
Verifique el puerto serial de salida. Compruebe el cable / la celda.
Se está produciendo ruido en el cable entre la terminal y la celda de carga DigiTOL.
Compruebe el cableado, la toma de tierra y las conexiones de la terminal y de la base
DigiTOL.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
DLC_INVALID_CHNL
EE A CErr - Rst? Y
EE A CErr - Rst? Y
EE A CErr - Rst? Y
EE A CErr - Rst? Y
EE VERSION ERROR
EE Reset Error
EF
EL
END_OF_FILE
END_OF_SHIFT_ADJ
Canal inválido para la celda de carga DigiTOL.
El puerto de comunicaciones asignado a la celda de carga
DigiTOL es inválido.
Compruebe la selección del puerto COM en la configuración del sistema. Si la configuración es correcta, reinicie la
JAGXTREME a la configuración de fábrica. Vuelva a programar los parámetros de configuración. paridad en la comunicación entre la terminal y la celda de carga
DigiTOL.
Celda de carga posiblemente defectuosa, en el correcto cableado, o interferencias eléctricas.
Compruebe la base DigiTOL, el cableado, la toma de tierra y la fuente de energía.
Fallo de hardware. Error de suma de control en la
EEPROM. Parámetros de calibración de la báscula memorizados en EEPROM corruptos.
El número de versión en la
EEPROM no coincide con el esperado por el sistema operativo.
La terminal se calibró con una versión anterior a la del sistema operativo.
Pulse ENTER para aceptar la respuesta, Y(es), de reinicio a los valores de configuración de fábrica. Debe volver a calibrar la báscula JAGXTREME.
Pulse ENTER para aceptar la respuesta, Y(es), de reinicio a los valores de configuración de fábrica. Debe volver a calibrar la báscula.
El intento de acceder a la
EEPROM de la báscula seleccionada ha fallado.
Error funcional en la célula de pesada de una base MMR
(IDNET).
Terminal configurada incorrectamente con dispositivos de la báscula inexistentes. También puede ser debido a una tarjeta de la báscula mal ajustada o a un mal funcionamiento del hardware en la tarjeta de la báscula.
Compruebe la configuración de la báscula en la configuración del sistema. Puede que tenga que reiniciar a la configuración de fábrica. Intente volver a ajustar las tarjetas. Si estos intentos fallan, sustituya la tarjeta de la báscula.
Problemas electroestáticos o de suministro eléctrico, ruido inductivo u operación inesperada.
Pulse la tecla ESC para continuar. Adopte las medidas necesarias para eliminar la posible causa.
El comando transmitido a la base MMR (IDNET) se ha recibido pero no puede ejecutarse.
Se ha encontrado End of File (Fin de Fichero) mientras se leían datos compartidos.
Problemas electroestáticos o de suministro eléctrico, ruido inductivo u operación inesperada.
Se ha encontrado End of File
(Fin de Fichero) mientras se leían datos compartidos.
Pulse la tecla ESC para continuar. Adopte las medidas necesarias para eliminar la posible causa.
Ninguna.
Última celda de carga o par completado durante el procedimiento de ajuste del desplazamiento.
Última celda de carga o par completado durante el procedimiento de ajuste del desplazamiento.
Ninguna.
(6/03)
7-7
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
ERROR in line Error de programación en
JagBASIC. Este mensaje indica la línea en la que se produjo el error.
Error de programación en
JagBASIC. También se verá un código de error que indica el tipo de error de programación.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
ES
ET
ETHERNET_BAD_ADDRS
ETHERNET_DUP_ADDRS
Cadena o comando transmitido a una base MMR (IDNET)recibido, pero no es un comando reconocido.
Se recibió una transmisión en una base MMR (IDNET) con un error de transmisión como, por ejemplo, un error de paridad, un error de bit de inicio o parada, o un error de superación.
Problemas electroestáticos o de suministro eléctrico, ruido inductivo u operación inesperada.
Problemas electroestáticos o de suministro eléctrico, ruido inductivo u operación inesperada.
Pulse la tecla ESC para continuar. Adopte las medidas necesarias para eliminar la posible causa.
Pulse la tecla ESC para continuar. Adopte las medidas necesarias para eliminar la posible causa.
Ha configurado la dirección de
Ethernet de manera que tiene una dirección duplicada con otro nodo en la red o bien la dirección de Ethernet no es correcta.
La dirección de Ethernet no está correctamente configurada.
Compruebe la dirección de la red de la terminal JAGXTREME.
ETHERNET_TEST_ERR
Event def error
File open failed
FOS_RESP_TIMEOUT
Falló la prueba estándar de energización del adaptador de
Ethernet.
Error de programación en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
El servidor de salida con formato
(FOS) genera una impresión a la orden y unos mensajes de impresión continua. Éstos pueden estar dirigidos a un puerto en serie local o remoto.
Este error se produce cuando el servidor FOS no recibe una respuesta del controlador del puerto serial en un periodo de tiempo determinado.
Fallo del adaptador de
Ethernet.
Vuelva a conectar la terminal
JAGXTREME. Si el problema persiste, sustituya la tarjeta del controlador.
Existe un error de programación al definir un evento.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Lo más probable es que el programa escrito en
JagBASIC haya intentado abrir un fichero de disco
RAM inexistente o un dispositivo de comunicaciones en serie
.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Este error se produce normalmente cuando los datos de impresión están dirigidos a un puerto en serie remoto. Si la red local (LAN) de Ethernet está desconectada mientras el servidor FOS espera una respuesta, es probable que se produzca dicho error.
Compruebe el cableado de
Ethernet.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
FTP COMM ERROR
FTP COMMAND ERR
FTP FILE ERROR
IDN BUFF OVRFLOW
IDN EPROM ERROR
IDN NO RESPONSE
IDN RAM ERROR
IDN RESPNSE ERR
Illegal command
ILLEGL_QUAR_RACK
Incomplete line
ERROR DE COMUNICACIÓN FTP
ERROR DE COMANDO FTP
ERROR DE FICHERO FTP
Datos excesivos.
Se produjo un error de comunicación FTP.
El servidor FTP recibió un comando no soportado.
Si el problema persiste, recopile cuidadosamente las condiciones que causan el error y contacte con el servicio de asistencia técnica de METTLER
TOLEDO.
No utilice el comando que produjo este error.
El servidor FTP detectó un error al acceder a un fichero.
Si el problema persiste, recopile cuidadosamente las condiciones que causan el error y contacte con el servicio de asistencia técnica de METTLER TOLEDO.
Operación inesperada. Apague y encienda la terminal.
Si el error continua, reinicie la terminal JAGXTREME a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
Chip EPROM dañado.
No hay respuesta de la base.
Fallo eléctrico. Sustituya la placa IDNeT.
Cableado erróneo o placa(s) defectuosa(s).
Compruebe el cableado.
Sustituya la placa IDNeT.
Sustituya la base IDNeT.
Chip RAM dañado.
Respuesta inesperada.
Error de programación en
JagBASIC.
Se ha especificado un valor de bastidor no permitido para la placa opcional Allen-Bradley RIO.
Error de programación en
JagBASIC.
Fallo eléctrico.
Operación inesperada.
El programa escrito en
JagBASIC ha introducido un comando que no es legal.
Configuración del sistema inválida.
El programa escrito en
JagBASIC contiene una línea que no reúne toda la sintaxis necesaria para una línea.
Sustituya la placa IDNeT.
Apague y encienda la terminal.
Si el error continua, reinicie la terminal JAGXTREME a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Compruebe la configuración de
Allen-Bradley.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
(6/03)
7-9
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
Internal Errors 1 Through
13
Invalid device #
Invalid SD name
LADDER_EMPTY tara en cadena en un mercado en el que sólo se permiten incrementos de la tara en cadena.
Varios errores.
Error de programación en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC. compartidos con un nombre de fichero inválido.
Error de configuración de I/O discreta.
La tara en cadena que origina una disminución en el peso de la tara no está permitida en algunos mercados para aplicaciones de comercio legal. Un incremento de la tara en cadena consiste en una nueva tara sobre un valor de tara ya existente, que hace que el nuevo valor de tara sea superior al anterior.
Fallo de programación, fallo de hardware.
Compruebe los valores de ajuste del mercado en la configuración del sistema.
Compruebe los valores de ajuste del “interbloqueo de tara” en la configuración del sistema.
Compruebe el conmutador de comercio legal en el tablero del controlador. Verifique que estén ajustados correctamente.
Apague y encienda la terminal.
Si el error continua, reinicie la terminal JAGXTREME a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
Sustituya el controlador o la placa analógica.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
El programa escrito en
JagBASIC tiene como referencia un dispositivo # que no está abierto.
El programa escrito en
JagBASIC tiene como referencia un nombre de datos compartidos inválido.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
La causa podría ser un acceso interno o externo de datos compartidos.
El usuario intentó borrar un escalón vacío de la señal discreta.
Determine si un acceso interno o externo originó el error. Si un acceso externo está produciendo el error, corrija
PLC o la computadora principal. Si es una fuente interna la que parece que causa el problema, apague y, a continuación, encienda la terminal. Si el error continua, reinicie la terminal a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
Reinicie la configuración discreta a la de fábrica y ajuste la configuración de las entradas y salidas discretas.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
LADDER_FULL
Line # invalid
Line too big
LOAD::no filename
Memory find fail
MODEM CONNECT
MODEM DISCONNECT
MODEM DIAL ERROR
MODEM INIT ERROR
Error de configuración de I/O discreta.
El usuario intentó añadir un escalón lleno a la señal discreta.
Reinicie la configuración discreta a la de fábrica y ajuste la configuración de las entradas y salidas discretas.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
El programa escrito en
JagBASIC contiene un número de líneas superior a
30.000 o un duplicado de un número ya existente.
El tamaño de una línea escrita en JagBASIC es superior a 80 caracteres.
El comando LOAD (cargar) no contiene ningún nombre de fichero.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Corrija el comando escrito en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
El programa escrito en
JagBASIC ha excedido los límites de memoria del sistema.
Reduzca el uso de memoria del programa escrito en JagBASIC disminuyendo el número de líneas, eliminando espacios innecesarios en el programa, reduciendo el número de variables o el tamaño de las matrices.
MODEM_CONECTADO
MODEM_DESCONECTADO
Cuando encadene programas escritos en JagBASIC, cargue siempre primero el programa más grande para reducir la fragmentación de la memoria.
Esto no es un error, sino un aviso de lo que ha ocurrido.
El módem se ha conectado con éxito a un módem remoto.
El módem se ha desconectado de un módem remoto después de haberse conectado con éxito.
Probablemente esto no sea un error, sino un aviso de lo que ha ocurrido.
ERROR DE MARCACIÓN DEL
MÓDEM
ERROR DE INICIO DEL MÓDEM
Se detectó un error al enviar el comando de marcación al módem.
Necesitará verificar la configuración del módem.
Se detectó un error al iniciar el módem.
Asegúrese de que el módem está encendido y que el cable está correctamente conectado tanto a la JAGXTREME como al módem.
Si el problema persiste, deberá verificar la configuración y el cableado del módem.
(6/03) 7-11
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
MN THRESHOLD ERR ERROR EN EL CONTROL DEL
LÍMITE DE LA PESADA
NETWORK_XMIT_ERR
NEXT without FOR
No line number
No Remote Access
No Scale A Type
No Scale A Type
No Scale A Type
NO_CHAIN_TARE
Error de transmisión en la comunicación con Ethernet.
Error de programación en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
Falta definición del tipo de báscula.
Error al ajustar los límites de peso utilizados para el control de la pesada.
Las direcciones, la terminación de la línea, el cableado o el adaptador de
Ethernet son incorrectos.
Hay una orden NEXT sin la orden FOR correspondiente.
Compruebe la configuración de dichos límites.
Compruebe el cableado de
Ethernet por si hubiera malas conexiones, cortes en el cableado o terminaciones de línea incorrectas.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
La línea del programa no dispone de un número de línea.
El programa intenta acceder a un dispositivo que ya lo está utilizando una conexión serie u otro programa escrito en JagBASIC del conglomerado de terminales
JAGXTREME.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Para acceder a un dispositivo serial, retire todas las conexiones serie al dispositivo en la configuración del sistema.
Para compartir un dispositivo serial entre programas escritos en JagBASIC, configure un esquema en el que sólo un programa tenga el dispositivo abierto cada vez.
No se ha introducido el tipo de báscula en el menú de la interfaz de la báscula.
Vaya al menú de configuración
“Scale Interface” y establezca el tipo de báscula.
NO_DISCRETE_CBCK
NO_DMD_PRNT_CON
El usuario intentó obtener una segunda tara o una tara “en cadena”, después de haber obtenido una.
No hay más estructuras de respuesta discreta disponibles.
Existe conexión de impresión a la orden definida en la configuración del sistema.
Cuando el interbloqueo de tara está seleccionado en la configuración del sistema, la tara en cadena no está permitida en determinados mercados.
Compruebe las especificaciones locales de “legal para la venta”.
Compruebe la selección para ese mercado y los valores de ajuste del interbloqueo de tara en la configuración del sistema.
El sistema volverá a funcionar correctamente pero no permitirá la tara en cadena.
La configuración de este sistema y la aplicación en
JagBASIC han excedido el límite de este sistema.
No se ha introducido ninguna impresión a la orden en el menú “Configure
Serial, Configure Port”.
Apague y encienda la terminal.
Si el error continua, reinicie la terminal a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
Cambie los parámetros de configuración.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
NO_KEYBOARD_TARE
NO_PUSHBUTT_TARE
NO_PWCEL_OLD_ADR
NO_SECOND_UNITS
OFF LINE ERROR
ON no GOSUB
Oper. File Error
OPTION BASE->DIM
Tara de teclado inactiva.
Tara de botón pulsador inactiva. La tara de botón pulsador está inactiva en el menú de configuración “Application
Envn, Tare Operation”.
Error de redireccionamiento
POWERCELL.
La tara de teclado está inactiva en el menú de configuración “Application
Envn, Tare Operation”.
Al volver a direccionar un transductor POWERCELL, no se encontró ningún transductor POWERCELL en la antigua dirección especificada. La causa de este problema podría ser la introducción de una dirección inválida o un error de comunicaciones de
POWERCELL.
Unidades secundarias no especificadas.
La terminal JAGXTREME en red
ETHERNET no responde
Error de programación en
JagBASIC.
No puede leer el lenguaje del fichero de mensajes.
Error de programación en
JagBASIC.
Cambie los parámetros de configuración para activar esta característica.
Cambie la configuración del sistema para activar esta característica.
Ejecute los diagnósticos de la celda para verificar la dirección de POWERCELL. Si la celda continua en su antigua dirección, trate de cambiar la dirección. Si el problema persiste, puede que tenga que sustituir el transductor
POWERCELL.
No se han seleccionado unidades secundarias en el menú de configuración
“Application Envn, Alt Weight
Units”.
Cambie la configuración del sistema para activar la característica.
Pérdida de comunicación entre las terminales
JAGXTREME.
La orden ON está presente sin el correspondiente
GOSUB.
Operación inesperada.
Compruebe el cableado de
Ethernet. Compruebe las terminales JAGXTREME en red.
Apague las terminales
JAGXTREME afectadas y enciéndalas a continuación.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
El programa debe definir la
BASE OPCIONAL antes de dimensionar una matriz.
Apague y encienda la terminal.
Si el error continua, reinicie la
JAGXTREME a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
(6/03) 7-13
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
Out of data Error de programación en
JagBASIC.
El programa escrito en
JagBASIC ha proporcionado más comandos READ (de lectura) para inicializar variables del sistema, que datos hay especificados en las órdenes DATA (datos).
OUT_OF_COMM_BUFS Error de comunicaciones por cluster.
OUT_OF_MEMORY El software de la JAGXTREME no puede adquirir la memoria dinámica que necesita para seguir trabajando.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
El sistema ha excedido el límite fijo en el número de búferes de comunicación que pueden utilizarse al mismo tiempo. Probablemente una
JAGXTREME está enviando mensajes a una segunda terminal, más rápido de lo que la segunda puede procesarlos.
Apague y encienda la terminal.
Si el error continua, reinicie la terminal a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
El sistema está utilizando más memoria dinámica de pila de la disponible o la memoria de pila se ha fragmentado.
Reduzca el tamaño del programa escrito en JagBASIC.
Elimine del programa los espacios innecesarios. Reduzca el número de variables.
Reduzca el tamaño de las matrices.
Cuando encadene programas escritos en JagBASIC, encadene siempre primero el programa más grande para reducir la fragmentación de la memoria.
Elimine las conexiones en red, las conexiones serie y las plantillas de la impresora que no se utilicen.
OUT_OF_ZERO_RANG El operador ha intentado poner a cero la báscula fuera del intervalo legal de puesta a cero.
Los límites de la puesta a cero están determinados en el menú “Application Envn,
Zero Operation”.
Cambie el intervalo de puesta a cero en la configuración del sistema, si fuera necesario.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
Overflow
PLC_COMM_ERROR
Prbus config err
PRINT REQUESTED
PRINT_IN_PROGRES
PRINT_NOT_READY
Profbus init err
Error de programación en
JagBASIC.
Un programa escrito en
JagBASIC origina un error de superación al exceder determinados límites del sistema. El tamaño máximo de la memoria de pila
“gosub”, la memoria de pila
“for-next” y la memoria de pila “while-wend” es de 9 entradas cada una.
Determinados errores de sintaxis en el lenguaje también pueden originar errores de superación.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Límite de tiempo excedido en las comunicaciones entre la terminal y PLC. De dicho error sólo se informa después de haberse realizado con éxito la conexión y de que falle la comunicación.
Lo más probable es que el cableado o la terminación del cableado no sean los adecuados o que se produjera un fallo en PLC.
Entrar y salir de la configuración del sistema de la terminal también puede causar este error, ya que PLC se reinicia.
Compruebe el cableado y sus terminaciones. Compruebe el funcionamiento de PLC.
Nota: La terminal JAGXTREME recuperará automáticamente la comunicación después de un fallo intermitente.
Fallaron los intentos de configurar la tarjeta Profibus.
Probablemente la causa de este error sea un fallo de hardware de la tarjeta
Profibus.
Si el problema persiste, sustituya la tarjeta Profibus.
Ninguna. Ninguna. El operador ha solicitado una impresión a la orden a través del panel de control.
El operador ha solicitado una segunda impresión a la orden mientras que la primera aún está en curso.
La báscula está en movimiento mientras se intenta imprimir.
La tarjeta Profibus no se ha podido iniciar.
Ninguna. Ninguna.
Ninguna. Ninguna.
Tarjeta Profibus defectuosa. Sustituya la tarjeta Profibus.
(6/03) 7-15
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
Program too big Error de programación en
JagBASIC.
PWC_PROTOCOL_ERR
PWC_TIMEOUT_ERR
PWC_UNDEFIND_ERR
PWC_BUFF_OVFLOW
Error de comunicación entre la tarjeta del controlador y la tarjeta
POWERCELL.
Primer problema: El programa se excede de 400 líneas de texto o 18KB.
Segundo problema: Este error también puede ocurrir mientras introduce datos en un programa escrito en
JagBASIC cuando el búfer del programa temporal se llena.
Para solucionar el primer problema, separe el programa en ficheros más pequeños que puedan ejecutarse de forma independiente o encadenarse juntos. Al encadenarlos, siempre empiece la ejecución por el programa más grande para evitar la fragmentación de la memoria.
Para solucionar el segundo, guarde el programa actual y cárguelo de nuevo. Esto hará que se asigne un búfer del programa temporal más grande.
Tarjeta POWERCELL defectuosa.
Si el error persiste, sustituya la tarjeta POWERCELL. firmware en la tarjeta
POWERCELL.
Tarjeta POWERCELL defectuosa.
Si el error persiste, sustituya la tarjeta POWERCELL.
Tarjeta POWERCELL defectuosa.
Si el error persiste, sustituya la tarjeta POWERCELL.
PWC_EEPROM_ACCES No se puede acceder a la
EEPROM de la tarjeta
POWERCELL.
PWC_EEPROM_ERR
PWC_EEPROM_CHECK
Error de suma de control de los datos de calibración de la báscula conectada, memorizados en la EEPROM de la tarjeta POWERCELL.
Versión nueva del software
JAGXTREME.
Un fallo de hardware corrompió los datos de la
EEPROM.
Vuelva a calibrar la báscula. Si el problema persiste, sustituya la tarjeta POWERCELL.
PWC_NO_ERROR
PWC_NO_ERROR2
PWC_RAM_ERR Error de la memoria RAM en la tarjeta POWERCELL.
PWCEL_AT_NEW_ADR Intentó redireccionar un transductor POWERCELL a una nueva dirección que ya existe en la red POWERCELL.
Tarjeta POWERCELL defectuosa.
EL procedimiento seguido para direccionar los transductores POWERCELL ha creado direcciones duplicadas.
Si el error persiste, sustituya la tarjeta POWERCELL.
Vuelva a comprobar su esquema de direcciones. Si fuera necesario, reinicie todas las direcciones de POWERCELL a la configuración de fábrica de
240. Vuelva a direccionar las celdas. Utilice la capacidad de auto direccionamiento para minimizar los errores al asignar las direcciones.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
PWCEL_BAD_FMT
PWCEL_EEP_ERR
PWCEL_NEG_RNG
PWCEL_NO_DATA
PWCEL_NO_RESP
PWCEL_ROM_ERR
PWCEL_RAM_ERR
PWCEL_RESTART
Record not found
El formato de los datos del transductor POWERCELL remoto no es válido.
Probablemente sea un error de comunicación o un problema de la fuente de energía de los transductores
POWERCELL remotos.
POWERCELL remoto defectuoso.
POWERCELL remoto defectuoso.
Si el problema persiste, compruebe el cableado, las terminaciones de línea y el suministro eléctrico de la red
POWERCELL. Sustituya el transductor POWERCELL remoto, si fuera necesario.
Sustituya el POWERCELL remoto.
EL transductor POWERCELL remoto ha informado de un error de suma de control en su
EEPROM.
El peso notificado por un transductor POWERCELL remoto se encuentra en el intervalo de peso negativo.
El transductor POWERCELL remoto no da ninguna información sobre el peso.
POWERCELL remoto defectuoso.
Sustituya el POWERCELL remoto.
El transductor POWERCELL remoto no responde a los sondeos de la terminal
JAGXTREME.
El transductor remoto
POWERCELL informa de un error en su memoria local.
La terminal JAGXTREME ha reiniciado un transductor
POWERCELL remoto después de que éste respondiera con datos inválidos.
Error de programación en
JagBASIC.
Probablemente sea un error de comunicación o un problema de la fuente de energía de los transductores
POWERCELL remotos. Otra causa posible sería un
POWERCELL remoto defectuoso.
Probablemente sea un error de comunicación o un problema de la fuente de energía de los transductores
POWERCELL remotos. Otra causa posible sería un
POWERCELL remoto defectuoso.
POWERCELL remoto defectuoso.
Probablemente sea un error de comunicación o un problema de la fuente de energía de los transductores
POWERCELL remotos. Otra causa posible sería un
POWERCELL remoto defectuoso.
Si el problema persiste, compruebe el cableado, las terminaciones de línea y el suministro eléctrico de la red
POWERCELL. Sustituya el transductor POWERCELL remoto, si fuera necesario.
Si el problema persiste, compruebe el cableado, las terminaciones de línea y el suministro eléctrico de la red
POWERCELL. Sustituya el transductor POWERCELL remoto, si fuera necesario.
Sustituya el POWERCELL remoto.
Si el problema persiste, compruebe el cableado, las terminaciones de línea y el suministro eléctrico de la red
POWERCELL. Sustituya el transductor POWERCELL remoto, si fuera necesario.
Un registro especificado en la orden GET para un fichero secuencial indexado no pudo encontrarse en el fichero.
Debería haber una orden ON
ERROR en el programa escrito en JagBASIC para manejar estas situaciones potenciales.
(6/03) 7-17
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
NETWORK PRINT ERR Se produjo un error de red al intentar imprimir una impresión a la orden, una impresión continua o un informe de configuración.
Este error se produce normalmente cuando la impresión a la orden o impresión continua está dirigida a una JAGXTREME remota. Esto ocurre cuando falla la mensajería en red de
Ethernet.
Resource in use
RETURN no GOSUB
Compruebe la configuración, las direcciones, el cableado, las terminaciones y las conexiones de la red.
Error de programación en
JagBASIC.
La aplicación en JagBASIC intentó acceder a un recurso del sistema que está siendo utilizado por otra tarea de la
JAGXTREME. Una aplicación en JagBASIC, en particular, no puede abrir un puerto serial que haya sido asignado a una conexión de puerto serial en la configuración del sistema.
Asimismo, cuando dos o tres aplicaciones en JagBASIC comparten un puerto en serie remoto, sólo una aplicación puede tener el puerto abierto cada vez.
Corrija la aplicación en
JagBASIC. Para compartir puertos seriales entre múltiples aplicaciones en JagBASIC, tendrá que desarrollar una lógica compartida que compruebe este código de error específico.
Corrija la aplicación en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
La orden RETURN está presente sin la correspondiente GOSUB. algo normal y no necesariamente un error.
Movimiento en la báscula durante la tara o la puesta a cero de la báscula.
Intente aplicar métodos mecánicos para estabilizar la báscula primero. A continuación, intente cambiar el filtrado a un ajuste más resistente. Por ultimo, intente cambiar los valores de ajuste de estabilidad del movimiento para hacerlo menos sensible.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
SCALE_UNDER_ZERO
SD string > max.
SD_BAD_BUFFER
SER CONST ERROR
El peso bruto de la báscula se ha desplazado más de “n” divisiones por debajo del cero actual.
El valor del punto cero para la báscula pudo haberse reiniciado al pulsar el botón de puesta a cero.
“N” equivale a 5 por defecto, pero puede ajustarse en la configuración del sistema.
Podría haber un problema de conexión con la base, especialmente, si es una base analógica.
Quite todos los pesos de la báscula y reinicie el valor del punto cero. Los valores de ajuste del punto cero en la configuración del sistema determinan la diferencia hasta la que puede llegar el nuevo valor que usted le dé al punto cero, con respecto al cero calibrado.
Si su proceso de pesaje utiliza valores de peso por debajo de cero, puede desactivar el bajo cero ajustando el valor de borrado del cero en 99 divisiones.
Compruebe el cableado de la base analógica. capacidad calibrada de la báscula en más de 5 divisiones.
Hay demasiado peso en la báscula basado en parámetros de calibración.
Reduzca el peso de la báscula.
Error de programación en
JagBASIC.
Se produjo un acceso inválido a los datos compartidos. los datos compartidos.
JAGXTREME no pudo iniciar o volver a iniciar una conexión en serie lógica.
JagBASIC sólo puede acceder a campos de datos compartidos cuya longitud sea inferior al tamaño máximo de la cadena
JagBASIC de 80 bytes.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Una solicitud de acceso a los datos compartidos proporcionó un búfer que no era lo suficientemente grande.
Asegúrese de que el servicio externo proporciona un búfer lo suficientemente largo para ajustarse al campo de datos compartidos solicitado.
Compruebe el programa de servicio externo.
Un servicio externo intentó acceder a un campo de datos compartidos protegido en el modo de comercio legal.
Error de software de
JAGXTREME.
Apague y encienda la terminal.
Si el error continua, reinicie la terminal JAGXTREME a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
(6/03) 7-19
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
SER_BUFFER_FULL
SER_IN_TIMEOUT
SER_MSG_SEQ_ERR
El búfer de impresión a la orden de JAGXTREME está lleno.
Error de software de
JAGXTREME.
Se produjo un retraso mientras se esperaba una entrada serial.
El dispositivo serial que se comunica con la terminal no ha enviado la entrada solicitada a la terminal. Esto podría ser debido también a errores de comunicación.
Verifique el intercambio de mensajes entre la terminal
JAGXTREME y el dispositivo serial.
Se produjo un error en la secuencia de mensajes de impresión a la orden.
Apague y encienda la terminal.
Si el error continua, reinicie la terminal JAGXTREME a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
SERIAL_MSG_ERROR
SETPOINT_NO_RATE
SHIFT_ADJUST_ERROR No se han podido calcular los factores de ajuste del desplazamiento.
SPX_NET_ERROR
Los módulos de software de los servicios seriales recibieron una petición inválida.
El usuario ha configurado la velocidad del punto de ajuste, pero no ha configurado la velocidad de cálculo.
SPX devolvió un tipo de error en la red.
Probablemente, al imprimir una terminal a través de una terminal remota, se perdió un mensaje en las comunicaciones de Ethernet.
Si el problema persiste, compruebe el cableado, las terminaciones y las conexiones de Ethernet.
Error de software de
JAGXTREME.
Apague y encienda la terminal.
Si el error continua, reinicie la terminal JAGXTREME a los valores de configuración de fábrica y vuelva a programar los parámetros de configuración.
El usuario no ha configurado la velocidad de cálculo.
Configure la función de velocidad en el subbloque de
Unidades de peso alternativas.
La ubicación del peso durante el ajuste del desplazamiento fue incorrecta.
Con cuidado, vuelva a realizar el ajuste del desplazamiento, quizás con pesos mayores.
Probablemente haya un problema con el cableado de
Ethernet.
Compruebe la configuración, el cableado, las conexiones, las direcciones y las terminaciones de la red.
SYMMETRY OK
Syntax error
COMPROBACIÓN DE LA SIMETRÍA
CORRECTA
El error de simetría anterior ha vuelto a los límites establecidos.
Error de programación en
JagBASIC.
El programa escrito en
JagBASIC contiene un error de sintaxis.
Todavía es probable que exista un problema potencial de hardware de POWERCELL.
Debería llevar a cabo controles de diagnóstico de las celdas individuales en el ajuste de la simetría.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Códigos de error y acciones
Mensaje de error
TARE_ABOVE_LIMIT
TARE_NOT_IN_INCR
TARE_OVER_CAPCTY
TARE_TOO_SMALL
TARE_UNDER_ZERO
TEMPLATE_ERROR
Too many dimens.
TOO_SMALL_INCRMT
Type mismatch
Undefined funct.
El valor de la tara excede el límite permitido.
En determinados mercados, en un entorno de comercio legal, el valor de la tara no puede sobrepasar el peso más alto del intervalo mínimo de una báscula de intervalos múltiples.
No se ha introducido la tara de teclado con un valor de redondeo hacia el incremento más cercano.
En determinados mercados, el valor de la tara de teclado debe redondearse hacia el incremento más cercano.
Compruebe las especificaciones locales sobre comercio legal.
La tara excede la capacidad de la báscula.
El valor de la tara no puede exceder la capacidad de la báscula.
El valor de la tara de botón pulsador es inferior a una división.
El peso en la báscula debe ser, como mínimo, de una división cuando se obtiene la tara de botón pulsador.
Asegúrese de que el valor de la tara es inferior a la capacidad de la báscula.
Asegúrese de que la báscula dispone de una división de peso como mínimo antes de obtener la tara de botón pulsador.
Intento de obtener la tara cuando la báscula está bajo cero y tiene un peso inválido.
No se puede obtener la tara cuando la báscula está bajo cero.
Asegúrese de que la báscula tiene un peso válido antes de obtener la tara.
Error de plantilla.
Asegúrese de que el valor de la tara de teclado se redondea hacia el incremento más cercano.
Error de programación en
JagBASIC.
Error detectado en la configuración de la plantilla.
Compruebe la configuración de la plantilla. Corríjala si fuera necesario. Si el problema persiste, reinicie la plantilla a la configuración de fábrica y vuelva a introducirla.
Las matrices en JagBASIC pueden ser como máximo de tres dimensiones.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
El tamaño del incremento es demasiado pequeño.
Error de programación en
JagBASIC.
Error de programación en
JagBASIC.
El tamaño del incremento de la báscula es demasiado pequeño, por lo que está pidiendo más resolución de la que la base de la báscula es capaz de soportar.
Elija un parámetro de tamaño del incremento mayor en la configuración del sistema y vuelva a calibrar la báscula.
La orden en JagBASIC está usando un tipo de dato inválido o está relacionando dos tipos de datos incompatibles.
La orden en JagBASIC se está refiriendo a una función que no está definida.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
(6/03) 7-21
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Mensaje de error
Value out range Error de programación en
JagBASIC.
La orden en JagBASIC se está refiriendo a un valor que está fuera del intervalo de valores aceptables.
Corrija el programa escrito en
JagBASIC.
WRONG SCALE MODE Puesta a cero de la báscula en el modo de peso neto.
El usuario intentó poner a cero la báscula en el modo de peso neto.
Borre la tara para poner la báscula en el modo de peso bruto antes de ponerla a cero.
ZERO_NOT_CAPTURED Intento de tara antes de conseguir el periodo de energización del
SYMMETRY ERR valor del punto cero.
ERROR DE LA DERIVA DE
SIMETRÍA
Intento de tara antes de conseguir el periodo de energización del valor del punto cero.
La simetría de POWERCELL se ha derivado más allá de los límites establecidos.
Espere unos segundos después del periodo de energización, antes de intentar obtener la tara.
Compruebe las celdas de carga
POWERCELL para el ajuste de la simetría que se indica en el mensaje de error. Debería realizar controles de diagnóstico en las celdas.
Puede que tenga que sustituir una celda defectuosa.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Pruebas de diagnóstico
Pruebas de diagnóstico
Prueba de energía de corriente alterna
Compruebe con el multímetro la entrada de corriente alterna. La energía de entrada debe estar entre –15% y +10% de la tensión nominal para una línea de corriente alterna.
Prueba de voltaje
ADVERTENCIA
PARA EL SERVICIO DE ESTE EQUIPO SÓLO SE PERMITE PERSONAL
CUALIFICADO. PROCEDA CON CUIDADO CUANDO REALICE
COMPROBACIONES, PRUEBAS Y AJUSTES QUE NECESITEN CONEXIÓN A
LA RED. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS PRECAUCIONES PUEDE
OCASIONAR DAÑOS PERSONALES.
Voltaje de la fuente de alimentación
Al comprobar el voltaje de la fuente de alimentación, desconecte la fuente de energía del encapsulado de la JAGXTREME. Extreme las precauciones ya que los componentes de la placa quedarán expuestos.
1.
Desenchufe la terminal JAGXTREME de la fuente de energía externa.
2.
Retire el ensamblaje de la fuente de energía del encapsulado y colóquela con los componentes hacia arriba sobre una superficie no conductora.
3.
Verifique que el fusible de la placa de la fuente de energía está bien antes de realizar las pruebas de voltaje. Si el fusible está mal, cámbielo y vuelva a comprobar las conexiones y el cableado por si estuvieran dañados.
4.
Localice las 12 conexiones soldadas del conector que se enchufa en la parte trasera del panel de la placa del conector. Consulte la ilustración 5-a. Tenga cuidado de no cortocircuitar los pines adyacentes.
5.
Vuelva a suministrar energía de corriente alterna a la fuente de energía extremando las precauciones.
Puntos de medida
Tierra de chasis y pin 1
Tierra de chasis y pin 3
Tierra de chasis y pin 5
Tierra de chasis y pin 7
Tierra de chasis y pin 9
Tierra de chasis y pin 11
Lecturas del voltaje
4,75 a 5,2 VCC
4,75 a 5,2 VCC
4,75 a 5,2 VCC
4,75 a 5,2 VCC
18 a 22 VCC
4,75 a 5,2 VCC
Ilustración 5-a: puntos de medida de la fuente de energía
(vista desde el lado de la soldadura) y tabla de voltaje
(6/03) 7-23
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Si falta alguno de los puntos de medida del voltaje anteriormente enumerados o si estos son incorrectos, verifique que el fusible de entrada de la tensión de alimentación de corriente alterna está bien. Si todo está correcto, vuelva a colocar la placa de la fuente de energía y pruébela de nuevo.
Voltaje de la placa analógica
El único lugar en el que puede probar la salida de la placa analógica es en la conexión de la celda de carga. Verifique el voltaje de 15 VCC entre + y - excitación (voltios CC).
Si la terminal JAGXTREME tiene suministro eléctrico y la placa analógica no tiene voltaje, sustituya la placa.
Voltaje de salida de DigiTOL
El voltaje de la báscula DigiTOL puede medirse en el conector COM2 de la placa del controlador. Consulte la ilustración 5-b. Antes de realizar la prueba desconecte la celda de carga.
Puntos de medida
GND y +20V
Lecturas del voltaje
20 VCC
RXD+ (sin carga)
RXD- (sin carga)
2,5 VCC
2,5 VCC
Ilustración 5-b: panel del controlador y tabla de voltaje
Voltaje de la salida discreta
1.
Sin ninguna carga y con la terminal a cero, deben medirse los voltajes que se indican a continuación. Consulte el esquema del panel del controlador y la siguiente tabla.
Puntos de medida Lecturas del voltaje
GND y +5 VCC
+5 VCC y OUT1
+5 VCC y OUT2
+5 VCC y OUT3
+5 VCC y OUT4
5 VCC*
5 VCC*
5 VCC*
5 VCC*
5 VCC*
*Si el voltaje no está en el intervalo de +4,5 y +5,2 VCC, compruebe:
• Que el cableado esté correcto
• Que la configuración de parámetros de programación sea correcta.
• Que los valores de peso de los puntos de ajuste sean los correctos.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Pruebas de diagnóstico
Voltaje del teclado QWERTY
1.
Compruebe el voltaje del conector del teclado en el panel de la placa del controlador con el enchufe del teclado quitado. Consulte la ilustración 5-c.
Pin 5
Pin 6
Pin 4
Pin 2
Pin 1
Pin 3
Puntos de medida
PIN 1 y PIN 3
PIN 5 y PIN 3
PINES 4 y 3
Lecturas del voltaje
5 VCC
5 VCC
5 VCC
Ilustración 5-c: conector de QWERTY y tabla de voltaje
2.
Si el voltaje es correcto en todos los casos pero el teclado sigue sin funcionar, pruebe otro teclado.
Prueba de la batería tampón
Desconecte el conector de J3 en la placa de la fuente de energía y coloque los cables del voltímetro en el pin 1 (rojo +) y en el pin 4 (negro -). Si la lectura está entre 3,7 voltios y 4,2 voltios, la batería debe considerarse operativa.
(6/03) 7-25
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Prueba de la toma de tierra
Si la toma de tierra es insuficiente, la terminal
JAGXTREME puede bloquearse con frecuencia o dar lecturas de peso inestables.
Para confirmar la integridad de la toma de tierra, se recomienda un analizador de líneas de circuitos. Dicho aparato utiliza un impulso de alta intensidad de corriente para comprobar la resistencia de la toma de tierra. Mide el voltaje del cable neutro a la conexión de tierra y proporciona una valoración de la carga de la línea. Las instrucciones del aparato ofrecen directrices sobre los límites que garantizan buenas conexiones. Las comprobaciones visuales y una consulta del usuario proporcionarán información sobre los equipos que comparten la línea.
Utilizar un multímetro para comprobar si existe o no un voltaje excesivo entre el cable neutro y la toma de tierra en la entrada de corriente alterna no es lo más adecuado para confirmar la integridad de la toma de tierra. En algunos casos, un acondicionador de red puede ayudar a corregir condiciones adversas del suministro eléctrico.
Prueba del equipo externo
1.
Desconecte todos los equipos externos que no sean esenciales y vuelva a probar la báscula.
2.
Vuelva a conectarlos uno a uno para aislar el problema con los equipos periféricos.
3.
Si la opción de báscula analógica está instalada, conecte un simulador de celda de carga analógica en el punto del puerto de I/O asignado a esta opción.
4.
Verifique que el positivo está conectado a excitación positiva y el negativo a excitación negativa.
Pruebas internas
Acceda al bloque de programas de diagnóstico y realice las pruebas para detectar problemas internos.
• Memory—para probar la memoria del tablero del controlador, la memoria flash, la
RAM y la EEPROM.
• Display—para probar cada uno de los segmentos de las áreas superior e inferior de las pantallas y el indicador de ROM y RAM.
• Keyboard—para probar cada una de las teclas del teclado y/o un teclado externo de una computadora.
• Scale—para probar las funciones de pesaje de una báscula que está conectada o simular funciones de pesaje en el modo de indicación expandido x 10.
• Serial ports—para probar los puertos seriales de I/O, incluida prueba en bucle.
• Parallel ports—para probar los puertos discretos de I/O.
• Network—para probar las conexiones de la red.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Pruebas de diagnóstico
Pruebas de la impresora con 20 mA /RS-232
Al medir la velocidad en baudios más alta en el modo a la orden, el indicador del multímetro fluctuará durante un corto periodo de tiempo.
Al medir la velocidad en baudios más alta en el modo de orden, el indicador del contador fluctuará durante un corto periodo de tiempo.
Prueba de salida de la terminal con 20mA
Si sospecha que la terminal no transmite los datos a la impresora cuando utiliza un bucle de corriente de 20 mA, siga el procedimiento que se indica a continuación:
1.
Desconecte la terminal y la impresora del suministro eléctrico y desconecte el cable de datos de la impresora.
2.
Conecte el cable rojo del voltímetro al pin de recepción de + 20 mA al final del cable de la impresora.
3.
Conecte el cable blanco del voltímetro al pin de recepción de -20 mA al final del cable de la impresora. Ajuste el multímetro para leer miliamperios de corriente continua.
4.
Suministre energía. El multímetro debe leer lo siguiente:
• Para 300 a 9600 baudios en el modo a la orden, el multímetro debe indicar una lectura estable de entre 18,0 y 40,0 mA. Cualquier lectura inferior a 18,0 mA o superior a 40,0 mA indica un mal funcionamiento del dispositivo de emisión.
• Para 2400 a 9600 en el modo continuo, el contador debe fluctuar de forma continua entre 16 mA y 22 mA. La fluctuación constante en la pantalla del multímetro señala que la báscula o el indicador está transmitiendo información. Para probar la velocidad en baudios, pulse PRINT en la terminal.
El indicador debe fluctuar entre 1/2 y 3/4 al principio de la lectura y, luego, estabilizarse. Esto indica que la terminal ha transmitido datos.
Prueba de salida de la terminal RS-232
Siga este procedimiento para determinar si el puerto serial RS-232 está operativo.
1.
Desconecte la terminal y la impresora del suministro eléctrico y desconecte el cable de datos de la impresora.
2.
Ajuste el voltímetro para leer 20 voltios CC.
3.
Conecte el cable rojo al pin 2 del cable de datos al final de la impresora y el cable negro al pin 7.
4.
Suministre energía. El multímetro debe leer lo siguiente:
• Para 300 a 9600 baudios en el modo a la orden, el multímetro debe leer entre
-5 y -15 sin fluctuación.
• Para 2400 a 9600 baudios en el modo continuo, el multímetro debe fluctuar de forma continua entre -5 y +5. La fluctuación constante en la pantalla del multímetro señala que la báscula o el indicador está transmitiendo información.
Para probar la velocidad en baudios, pulse PRINT en la terminal JAGXTREME. El indicador debe fluctuar entre -5 voltios y +5voltios mientras dure la transmisión; a continuación, volverá a estabilizarse. Esto indica que la terminal ha transmitido datos.
(6/03) 7-27
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Sustitución de la fuente de energía
Siga las instrucciones de esta sección en caso de que alguna vez tuviera que cambiar la fuente de energía debido a los daños causados por subidas de tensión o mal funcionamiento.
Puede que sea necesario soltar los tornillos de palomilla a la derecha de la placa y sacar suavemente de la unidad de montaje de panel el módulo de la fuente de energía.
PRECAUCIÓN
AL DESCONECTAR LA FUENTE DE ENERGÍA Y LA BATERÍA DE RESERVA PUEDE
PERDERSE TODA LA PROGRAMACIÓN.
El tablero del controlador dispone de un
Super Action Cap que alimenta la RAM hasta un máximo de 24 horas. No es probable que al desconectar la fuente de energía o la batería se pierdan los datos de configuración del sistema; sin embargo, debería disponer de una copia de los parámetros de configuración para más seguridad.
Para volver a colocar la unidad de fuente de energía de la terminal JAGXTREME:
1.
Desconecte la terminal de la corriente.
2.
Desconecte el cable de alimentación de la parte posterior de la unidad. En las unidades de uso general, retire la cubierta trasera.
3.
Con un destornillador de cruz, retire los dos tornillos situados en la parte superior e inferior del módulo de la fuente de energía, sacándolo de la carcasa de la fuente de alimentación. Las unidades de uso general sólo tienen un tornillo en la parte superior.
4.
Tire con cuidado del ensamblaje de la fuente de energía hacía usted y deslícelo hacia fuera del encapsulado de la JAGXTREME. Desconecte el cable de la batería de J3.
5.
Retire los dos tornillos que sujetan la placa de la fuente de energía en el ensamblaje del panel trasero de la fuente de energía.
6.
Conecte la nueva placa en el panel posterior, luego vuelva a conectar el cable de la batería a J3 y deslice de nuevo el ensamblaje dentro de la terminal JAGXTREME.
7.
Vuelva a colocar los tornillos de sujeción de la fuente de energía que se sacaron en el paso 3 y apriételos.
8.
Vuelva a conectar el cable de alimentación, coloque la cubierta (en las unidades de uso general) y vuelva a suministrar energía.
¡ADVERTENCIA!
LA INSTALACIÓN INCORRECTA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EQUIVALDRÍA A
CONECTAR 120 VCA A LA TOMA DE TIERRA. LA FASE DEBE ESTAR EN LA PARTE
SUPERIOR. LOS TORNILLOS DE LA TERMINAL DEBEN ESTAR ALEJADOS DE LAS
RANURAS PARA PLACAS DE CIRCUITO OPCIONALES.
Capítulo 7: Servicio técnico y mantenimiento
Sustitución de la batería de reserva
Sustitución de la batería de reserva
En caso de que falle el suministro eléctrico a la unidad, hay instalada una batería alcalina de 4,5 voltios (número de pieza 145486 00A). Debería comprobar periódicamente la batería para asegurarse de que funciona correctamente y cambiarla si fuera necesario. Consulte la sección de prueba de la batería de reserva más adelante en este capítulo.
PRECAUCIÓN
AL DESCONECTAR LA FUENTE DE ENERGÍA Y LA BATERÍA DE RESERVA PUEDE
PERDERSE TODA LA PROGRAMACIÓN.
Para sustituir la batería de reserva:
1.
Desconecte la terminal de la corriente.
2.
Desconecte el cable de alimentación de la parte posterior de la unidad. Retire la cubierta trasera en las unidades de uso general.
3.
Con un destornillador de cruz, retire los dos tornillos situados en la parte superior e inferior del ensamblaje de la fuente de energía, y sáquelo de la carcasa. Las unidades de uso general sólo tienen un tornillo en la parte superior.
4.
Tire con cuidado del ensamblaje de la fuente de energía hacía usted y deslícelo hacia fuera del encapsulado de la terminal JAGXTREME. Desconecte el cable de la batería de J3.
PRECAUCIÓN
LA BATERÍA PODRÍA EXPLOTAR O SULFATARSE SI SE INTRODUCE DE FORMA
INCORRECTA, SI SE RECARGA O SI SE ARROJA AL FUEGO. DESHÁGASE DE LA
BATERÍA DE FORMA ADECUADA.
5.
Retire la batería antigua e instale la nueva asegurándose de que el pin 1 de J3 está en el lado (+) (cable rojo) de la batería. Conecte el cable de la batería a J3 de la fuente de energía y vuelva a deslizarla dentro de la terminal JAGXTREME.
6.
Vuelva a colocar los tornillos de sujeción de la fuente de energía que se sacaron en el paso 3 y apriételos.
7.
Vuelva a conectar el cable de alimentación, coloque la cubierta de nuevo si trabaja con una unidad de uso general y vuelva a suministrar energía.
¡ADVERTENCIA!
LA INSTALACIÓN INCORRECTA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EQUIVALDRÍA A
CONECTAR 120 VCA A LA TOMA DE TIERRA. LA FASE DEBE ESTAR EN LA PARTE
SUPERIOR. LOS TORNILLOS DE LA TERMINAL DEBEN ESTAR ALEJADOS DE LAS
RANURAS PARA PLACAS DE CIRCUITO OPCIONALES.
(6/03) 7-29
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Notas
8
Piezas y accesorios
Capítulo 8: Piezas y accesorios
Panel Mount Parts
(7/03)
8-1
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Panel Mount Parts
Figure 6-a: Panel Mount Model Parts
8-2
(7/03)
Ref # Part Number
Parts List—Panel Mount
Description
1 and 2
3
4
5
(*)14538600A
(*)14162800A
(*)14016100A
R0511100A
Keyboard Assembly
Front Panel
Seal, Panel O-Ring
Screw, M4 x 10 Taptite
9
10
11
6
7
8
12
13
14
15
16
17
18
(*)14146200A
R051100A
(*)14014100A
(*)14015200A
R0511300A
(*)14015800A
R0511100A
Slot 3 Refer to the Optional Panels Table**
Slot 2 Refer to the Optional Panels Table**
Slot 1 Refer to the Optional Panels Table**
19
20
21
(*)15740100A
(*)14015200A
R0511300A
R0511100A
R00589130
(*)14163600A
22 (*)14546400A
23 (*)14901700A
24 (*)14548600A
Connector (mother) PCB
Screw, M4 x 10 Taptite
Plate, Interface
Clamp Bracket
Screw, Set M4 x 20
Rear Cover Plate, Bottom
Screw, M4 10 Taptite
Controller PCB Assembly
Bracket Clamp
Screw, Set M4 x 20
Screw, M4 x 10 Taptite
Lock washer, #8 Int. Tooth
Power Supply Assembly
Capacity Label
Battery 4.5 Volt
25
26
27
R0511100A
(*)14015900A
(*)14091800A
28 R0511100A
29 (*)14015300A
Screw, M4 x 10 Taptite
Harness
Display PCB
Screw, M4 x 10 Taptite
(*) May have a revision level prefix.
** Table is located near the end of this chapter.
*** Refer to the section entitled Controller PCB in this chapter for part numbers and details.
Capítulo 8: Piezas y accesorios
Panel Mount Parts
Qty
1
2
1
1
4
1
1
1
1
4
1
1
2
4
1
1
1
3
2
1
1
1
1
4
1
1
4
1
(7/03)
8-3
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
General Purpose Parts
(Front View)
8-4
(7/03)
Figure 6-b: General Purpose Model Parts (Front)
Ref #
Part Number
Parts List—General Purpose (Front View)
Description
1 and 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(*)14538600A
R0511100A
(*)14411000A
(*)14091800A
(*)14398800A
(*)14546800A
(*)14399400A Card Guide, 2.5"
Slot 3 - Refer to the Optional Panels Table**
Slot 2 - Refer to the Optional Panels Table**
Slot 1 - Refer to the Optional Panels Table**
12
13
14
16
17
18
(*)15740100A
(*)14400300A
(*)14398700A
(*)14399600A
(*)14546900A
R0516900A
19
20
21
(*)14724100A
(*)14548600A
(*)14015900A
22 (*)14399800A
23 (*)14015300A
24 (*)14398600A
25 (*)14901700A
Keyboard Assembly
Screw, M4 x 10 Taptite
Connector (mother) PCB Assembly
VF Display PCB Assembly
Enclosure Assembly, Wall/Desk
Bracket, PCB Guide, Right
Controller Assembly
Hex Nut, PG9, Nylon
Rear Access Cover
Power Supply Assembly
Bracket, PCB Guide, Left
Seal Screw, M4 x 10 PHD
Hex Nut, Pg11, Nylon
Battery, 4.5 Volt
Harness, VF Display
Display Lens, VF
Front Panel, Alpha-numeric
Capítulo 8: Piezas y accesorios
General Purpose Parts (Front View)
Qty
1
1
1
1
14
1
2
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
(*) May have a revision level prefix.
** Table is located near the end of this chapter.
*** Refer to the section entitled Controller PCB in this chapter for part numbers and details.
(7/03)
8-5
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
General Purpose Parts
(Rear View)
Figure 6-c: General Purpose Model Parts (Rear)
Ref #
Part Number
1
2
4
6
(*)10839700A
R0511100A
(*)14400100A
(*)14399900A
7
8
10
12
15
17
18
(*)12903900A
(*)14467600A
R0541500A
(*)14724400A
(*)12901800A
(*)14399700A
Line Cord
20 (*)14636400A
(*) May have a revision level prefix.
Parts List—General Purpose (Rear View)
Description
Foot, Stick On
Screw, M4 10 Taptite
Hole Plug, PG13.5
Hole Plug PG7
Connector, Cord, w/lock nut
Hole Plug .24/.38 diameter
Screw, M4 x 10 w/lw
Hole Plug, 16 mm ID
Connector, Cord w/lock nut
O-Ring, sponge, 7.5 ID
Refer to the Line Cord Assemblies Table
Connector, Terminal Block, Plug 3 Pos.
Qty
2
1
1
2
3
2
2
1
4
4
2
5
8-6
(7/03)
Harsh Environment
Parts
Capítulo 8: Piezas y accesorios
Harsh Environment Parts
Figure 6-d: Harsh Environment Parts (Bottom View)
Figure 6-e: Harsh Environment Parts (Top/Front View)
(7/03)
8-7
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Ref #
Part Number
Parts List—Harsh Environment
Description
1K
1L
1M
1N
1P
1Q
1B
1C
1E
(*)12901800A
(*)12903900A
(*)14091800A
1F (*)14146200A
1H (*)15740100A
1J (*)14636400A
(*)14399900A
(*)14400100A
(*)14400200A
(*)14400300A
(*)14465900A
(*)14467600A
Conn. Cord w/ Lock nut (0.118-0.255)
Conn. Cord w/ Lock nut (0.240-0.470)
PCB Assembly, VF Display
PCB Assembly, Connector
Conn. Term. Plug
Hole Plug (PG7)
Hole Plug (PG13.5)
Hole Plug, 18 mm
Hex Nut, PG9
Spacer, RD, M4
Hole Plug (.24/.38 Diameter)
1R (*)16058800A
1S (*)14519900A
1T (*)14520200A
1U (*)14520600A
1V (*)14528600A
1W (*)14531400A
Card Guide (Right)
1X
1Y
1Z
(*)14548600A
(*)14577900A
(*)14578000A
2A (*)14578300A
2B (*)14579900A
2C (*)14636500A
2D R00589130
Battery, Alkaline, 4.5 V
Hex Nut, PG7
Hex Nut PG 13.5
Assembly Keyboard/SW (JTHx)
2E
2F
2G
R0511100A
R0519200A
R0519600A
2H (*)14130400A
2J (*)09827100A
3A Line Cord
Washer #8 I.T. Lock
Screw, Pan HD M4x10, PH, Taptite
Nut, Hex KEPS, M5
Nut, Hex KEPS M4
Refer to Line Cord Assemblies Table
3B (*)148000000A
3C (*)14801800A
Label, Data, Blank (no available for re-order)
3D (*)13971000A
3E (*)14724100A
Slot 1 Slot 1
Slot 2 Slot 2
Slot 3
Not Shown
Not Shown
Slot 3
(*)14520400A
R0520600A
(*) May have revision level prefix.
Refer to Optional Panels Table
Refer to Optional Panels Table
Refer to Optional Panels Table
Wall Mounting Bracket
Wall Mounting Hardware (SS “Hex Head” screw M6 8)
8-8
(7/03)
Qty
2
4
4
5
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
5
2
2
1
1
1
1
2
4
14
3
5
1
2
1
2
1
1
1
1
Capítulo 8: Piezas y accesorios
Line Cord Assemblies
Line Cord Assemblies
Part Number
(*)14962000A
(*) 14962100A
(*) 14962400A
(*) 15428400A
(*) 14962200A
(*) 14962300A
(*)15428200A
(*)15399300A
Part Number
(*)15003100A
(*) 15003300A
(*)15003500A
(*) 15432100A
(*) 15003200A
(*) 15003400A
(*)15431900A
Line Cord Assemblies - General Purpose
Destination Description
Line Cord - North America
Line Cord - United Kingdom
Line Cord - Chile
Line Cord - Switzerland
Line Cord - Cont. Europe
Line Cord - Australia
Line Cord – Denmark
Line Cord – South Africa
Market Number
Various
003, 041, 046,053, 096
022
005, 007
Various
009, 010, 023, 057
002
073
Line Cord Assemblies – Harsh Environment
Destination Description
Line Cord - North America
Line Cord - United Kingdom
Line Cord - Italy
Line Cord - Switzerland
Line Cord - Cont. Europe
Line Cord - Australia
Line Cord – Denmark
Market Number
Various
003, 046,053, 071
022
005, 007
Various
009, 010, 023, 057
002
Qty
1
1
1
1
1
1
1
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
(7/03)
8-9
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Controller PCB
1
4
3
2
Figure 6-f: Controller PCB Assembly
Ref #
1
2
3
4
5
6
**1
Part Number
(*)15905900A
(*)14113300A
(*)14113100A
(*)14113400A
(*) 15740200A
R0511100A
(*)15740100A
Parts List—Controller PCB
Description
JAGXTREME Controller PCB, Latest Revision Operating Software
(w/o parts Ref #2-6)
Connector, 8 Position Terminal Block
Connector, 6 Position Terminal Block
Connector, 10 Position Terminal Block
I/O Plate Assembly, Controller (not shown)
Screw, M4 x 10 Taptite
JAGXTREME Controller PCB (w/ parts Ref #2-6)
Qty
1
(*) May have a revision level prefix.
* If a Controller PCB (w/o parts Ref #2-6) is needed with a different version of software, order 14849200A and specify the desired software version. A surcharge will be added for the software change.
** If a Controller PCB (w/ parts Ref #2-6) is needed with a different version of software, order 14849400A and specify the desired software version. A surcharge will be added for the software change.
1
2
1
1
1
1
8-10
(7/03)
Analog Load Cell PCB
Capítulo 8: Piezas y accesorios
Analog Load Cell PCB
Figure 6-g: Analog Load Cell PCB Assembly
Ref #
Part Number
Parts List—Analog Load Cell PCB
Description
(*)15360200A PCB Assembly, Reduced Excitation Analog L/C JAGXTREME
(w/o Ref # 2-4)
Screw, M4 x 10 Taptite 2 R0511100A
3 (*)15359000A
(*)15360800A
I/O Plate Assembly, Analog
I/O Plate Assembly, Reduced Excitation Analog
4 (*)11924100A Connector, 7 Position Terminal Block
** (*)14163300A
(*)14490200A
Panel Assembly, Analog L/C, JAGXTREME
Panel Assembly, Reduced Excitation L/C, Analog JAGXTREME
(*) May have a revision level prefix.
** Includes all parts listed as a complete assembly.
Qty
1
2
1
1
1
(7/03) 8-11
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Dual Analog Load Cell
PCB
3
Figure 6-h: Dual Analog Load Cell PCB Assembly
Ref #
Part Number
Parts List—Analog Load Cell PCB
Description
(*)15360100A PCB Assembly, Reduced Excitation Dual Analog PCB (w/o Ref # 2-4)
2 R0511100A
3 (*)14517500A
(*)15360700A
4 (*)11924100A
Screw, M4 x 10 Taptite
I/O Plate Assembly, Analog L/C
I/O Plate Assembly, Reduced Excitation Analog L/C
Connector, 7 Position Terminal Block
** (*)14517700A I/O Assembly, Dual Analog PCB Assembly, Non-hazardous
(*)15360300A I/O Assembly, Dual Analog PCB Assembly, Reduced Excitation
(*) May have a revision level prefix.
** Includes all parts listed as a complete assembly.
Qty
1
2
1
2
1
8-12
(7/03)
Capítulo 8: Piezas y accesorios
Power Supply
Power Supply
Figure 6-i: Power Supply Assembly
Ref #
Part Number
5
6
7
*
*
1 (*)14200200A
2 R0511100A
3 (*)14015100A
(*)14520300A
(*)14399500A
4 (*)12699700A
(*)14400500A
(*)14636400A
(*)145531400A
(*)14163600A
(*)14399600A
Parts List—Power Supply
Description
Screw, M4 x 10 Taptite
Panel Assembly, Power Supply (Panel Mount)
Bracket, Power Supply (Harsh Environment)
Panel, Power Supply (Desk/Wall)
Label, Warning – Power
Label, AC Power In
Connector, 3 Position Terminal Block
Label, Ground, BSI
Power Supply PCB Assembly, Panel/Blind
Power Supply PCB Assembly, Desk/Wall
Power Supply PCB Assembly, Harsh * (*)14130400A
(*) May have revision level prefix.
* Includes all parts listed above as an assembly.
1
1
1
1
1
1
1
Qty
1
2
1
1
(7/03) 8-13
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Allen-Bradley RIO
Option
2
3
1
Ref # Part Number
1
2
3
4
*
(*)14093400A
(*)14217400A
(*)14162400A
R0511100A
(*)14163400A
(*) May have a revision level prefix.
* Includes all parts listed above as an assembly.
Figure 6-j: Allen-Bradley RIO Assembly
Description
Allen Bradley I/O PCB
Connector, 3 Position Terminal Block
Plate Assembly, Allen Bradley I/O
Screw, M4 x
10 Taptite
Allen Bradley I/O PCB Assembly
4
Qty
1
1
1
2
1
8-14
(7/03)
Capítulo 8: Piezas y accesorios
PROFIBUS Option
PROFIBUS Option
1A
1D
1B
Figure 6-k PROFIBUS I/F Assembly
Ref # Part Number
Description
1A (*)14517000A
1B
1C
1D
(*)14688900A
R0511100A
(*)14374900A
* (*)14517100A
(*) May have a revision level prefix.
* Includes all parts listed above as an assembly.
**Supplied with 0900-0311 PROFIBUS Pigtail Cable only.
PCB, PROFIBUS (w/o Hardware)
Screw, M4 x 10 Taptite
Connector, 5-Position Terminal Block**
PROFIBUS PCB/Panel Assembly
1C 2
Qty
1
1
2
0
1
(7/03) 8-15
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
MODBUS Plus PCB
1A
1D
1B
Figure 6-l: MODBUS Plus PCB Assembly
Ref # Part Number
1A (*)145478000A
1B
1C
1D
(*)15084900A
R0511100A
(*)14113000A
* (*)14547700A
*Includes all parts listed above as an assembly.
**Supplied with 0900-0320-00A MODBUS PLUS cable.
Description
PCB, Modbus Plus (w/o Hardware)
Screw, M4 x 10 Taptite
Connector, 4-Position Terminal Block**
MODBUS Plus PCB/Panel Assembly
1C 2
Qty
1
1
2
0
1
8-16
(7/03)
Dual Analog Output
Option
Capítulo 8: Piezas y accesorios
Dual Analog Output Option
1D
1A
1D
1B
Ref # Part Number
1A
1B
1C
1D
*
(*)14547400A
(*)14095000A
R0511100A
(*)13162500A
(*)14164100A
(*) May have a revision level prefix.
* Includes all parts listed above as an assembly.
Figure 6-m: Dual Analog Output Assembly
Description
I/O Plate, Dual Analog Output
PCB, Dual Analog Output (w/o Hardware)
Screw, M4 x 10 Taptite
Connector, 6-Position Terminal Block
Dual Analog Output PCB/Panel Assembly
1C 2
Qty
1
1
2
1
1
(7/03) 8-17
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
POWERCELL PCB
1D
1B
Ref #
1A
1B
1C
1D
Not Shown
Part Number
(*)14546100A
(*)14092600A
R0511100A
(*)14113300A
0917-0240
14749600A
(*)14546200A *
(*) May have a revision level prefix.
* Includes all parts listed above as an assembly.
Figure 6-n: POWERCELL PCB
Description
POWERCELL Assembly I/O Plate
POWERCELL PCB Assembly (w/o hardware)
Screw, M4 x 10, ST PHD
Connector, 8 Pos. Terminal Block
External Power Supply (for applications with more than 14 cells per POWERCELL PCB)
POWERCELL PCB Panel Assembly
Qty
1
1
2
1
1
1
1C 2
1A
8-18
(7/03)
Capítulo 8: Piezas y accesorios
Multifunction PCB
Multifunction PCB
1D
1E
1D
1F
1A
1B
Figure 6-o: Multifunction PCB
Ref # Part Number
1A (*)14164900A
1B
1C
1D
(*)14094200A
R0511100A
(*)14113300A
1E
1F
*
(*)14113400A
(*)14405300A
(*)14164000A
(*) May have a revision level prefix.
* Includes all parts listed above as an assembly.
Description
Multifunction PCB Assembly (w/o hardware)
Screw, M4 x 10 Taptite
Connector, 8 Pos. Terminal Block
Connector, 10 Pos. Terminal Block
Connector, 9 Pos. Terminal Block
Multifunction PCB Panel Assembly
1C 2
Qty
1
1
1
1
1
2
2
(7/03) 8-19
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
IDNET PCB
Figure 6-p: IDNET PCB Assembly
Ref #
1
2
3
4
*
Part Number
(*)14714800A
R0511100A
(*)14547300A
(*)14113200A
(*)14547500A
(*) May have a revision level prefix.
* Includes all parts listed as a complete assembly.
Parts List—IDNET PCB
Description
IDNET I/F PCB (w/o hardware)
Screw, M4 x 10 Taptite
I/O Plate Assembly, High Precision
Connector, 7 Position Terminal Block
IDNET PCB Panel Assembly
Qty
1
2
1
1
1
8-20
(7/03)
Part Number
(*)14526100A
(*)14528400A
(*)14512800A
(*)14534600A
(*)14510000A
(*)14528500A
(*)13446000A
082451 JAG
(*)14476100A
(*)14411800A
(*)90093600A
(*)14690100A
(*)14690200A
(*)14875800A
(*)14866600A
(*)14866500A
(*)13823300A
(*)15567500A
(*)15648700A
(*)14839500A
(*)14863100A
(*)15158600A
(*)15035500A
(*)13406300A
(*)13406400A
(*)15151300A
Optional Accessories
Optional Accessories
Description
Wall/Column Bracket - GP Model
Blank Plate For Open Slot
Analog Load Cell Kit
Reduced Excitation Analog Load Cell Kit
Allen-Bradley Remote I/O Kit
Kit To Convert Blind Unit To JTPA
DigiTOL Load Cell Simulator
Analog Load Cell Simulator (variable)
METTLER TOLEDO Screw Driver
2mm Allen Wrench For JTPA Models
RS-232/20 mA Converter
Multifunction Kit
POWERCELL Kit
Dual Channel Analog Output Kit
PROFIBUS Interface Kit
High Precision (IDNET) Kit
High Precision Cable Adapter
External Power Supply
QWERTY Keyboard
JagBASIC Programmer’s Kit
PROFIBUS Pigtail Kit
Modbus Plus Pigtail Kit
PROFIBUS Type File
NMOS POWERCELL Aux Power Supply 100/110/120 VAC
NMOS POWERCELL Aux Power Supply 220/240 VAC
Modbus Plus Kit
Capítulo 8: Piezas y accesorios
Optional Accessories
Factory Number
0917-0209
0917-0210
0917-0211
0917-0212
0917-0213
0917-0214
0917-0178
---
---
---
0964-0065
0917-0223
0917-0224
0917-0242
0917-0243
0917-0244
0900-0284
0917-0240
0917-0274
0917-0230
0900-0311
0900-0320
0917-0250
0917-0168
0917-0169
0917-0254
(7/03) 8-21
Manual Técnico de la Terminal JAGXTREME METTLER TOLEDO
Optional Panels
Slot Number
Part Number
Slot 1
Slot 2
(*)14163100A
(*)14163300A
(*)14490200A
(*)14546200A
(*)14517700A
(*)15360300A
(*)14164000A
(*)14547500A
(*)14163100A
(*)14163300A
(*)14490200A
(*)15360300A
(*)14163400A
(*)14164000A
(*)14547500A
Slot 3
(*) May have a revision level prefix.
(*)14163100A
(*)14163400A
(*)14164100A
(*)14547700A
(*)14164100A
(*)14517100A
Optional Panels
Description
Blank Panel Assembly
Analog Load Cell PCB Panel Assembly
Reduced Excitation Analog PCB Panel Assembly
POWERCELL PCB Panel Assembly
Dual Analog Load Cell PCB Assembly
Reduced Excitation Dual Analog Load Cell PCB Panel Assembly
Multifunction PCB Panel Assembly
High Precision PCB Panel Assembly
Blank Panel Assembly
Analog PCB Panel Assembly
Reduced Excitation Analog PCB Panel Assembly
Reduced Excitation Dual Analog Load Cell PCB Assembly
Allen Bradley I/O Panel Assembly
Multifunction PCB Panel Assembly
High Precision PCB Panel Assembly
Blank Panel Assembly
Allen Bradley I/O PCB Panel Assembly
Multifunction PCB Panel Assembly
MODBUS PLUS PCB Panel Assembly
Dual Analog Out PCB Panel Assembly
Profibus PCB Panel Assembly
Piezas De repuesto
Recomendadas
Part Number
(*)15905900A
(*)14200200A
(*)15345400A
(*)14485300A
(*)15290700A
(*)15360100A
(*)14092600A
*(*)14094200A
(*)14538600A
*(*)14548600A
(*)14016100A
Recommended Spare Parts
Description
Controller PCB
Power Supply PCB
Analog Load Cell PCB (if used)
Reduced Excitation Analog PCB (if used)
Dual Analog PCB (if used)
Reduced Excitation Dual Analog PCB (if used)
POWERCELL PCB (if used)
Multifunction PCB (if used)
Keyboard Assembly
4.5 Volt Battery
Front Seal, Panel O-Ring
(*) May have a revision level prefix.
* For specific part numbers and details on each PCB, refer to the section in this chapter describing the specific PCB.
** For part numbers for the different enclosure types, refer to the enclosure assemblies in the front of this chapter.
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8-22
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
9
Apéndices
Apéndice 1: Referencia
Serial Interface
La terminal industrial JAGXTREME Controller PCB incorpora dos puertos en serie estándar, que se denominan COM1 y COM2.
• COM1 proporciona las interfaces de corriente de lazo RS-232 y 20 mA. Ambos tipos de interfaces permiten una salida simultánea; no obstante, sólo es posible conectar una entrada.
• COM2 proporciona las interfaces RS-232, RS-422 o RS-485. Los tipos RS-232 y
RS-422 permiten una salida simultánea; no obstante, sólo es posible conectar una entrada. Si se selecciona RS-485 para COM2, es el único tipo de interfaz utilizable.
COM2 se emplea además para la interfaz de básculas DigiTOL. Si se conecta una báscula DigiTOL a un COM2, ese puerto no se puede utilizar para ninguna otra finalidad.
El modelo opcional Multifunction PCB dispone de dos puertos en serie adicionales
(COM3 y COM4). COM3 tiene la misma funcionalidad que COM1, pero COM 3 no posee 20mA; COM4 tiene la misma funcionalidad que COM2.
La estructura de los caracteres es programable en el modo configuración. La estructura puede ser:
1 bit de inicio
7 u 8 bits de datos ASCII (seleccionables)
0 o 1 bit de paridad (par, impar o ninguno)
1 bit de parada
También es posible configurar la velocidad en baudios (desde 300 a 115.2k baudios) y los parámetros de interfaz para caracteres de suma de control.
La terminal JAGXTREME utiliza software handshake para controlar el flujo de datos comúnmente denominado “XON/XOFF handshaking”. Cuando está llegando información a un dispositivo receptor (generalmente una impresora) desde un terminal
JAGXTREME y ésta no puede recibir más datos en su memoria intermedia, envía un
ASCII XOFF (13h) solicitando al terminal JAGXTREME que detenga temporalmente el envío de datos hasta que se borre su memoria intermedia.
Cuando el dispositivo puede recibir más datos, transmite un ASCII XON (11h) solicitando al terminal JAGXTREME que comience a enviar datos de nuevo. Este proceso puede repetirse tantas veces como requiera el dispositivo receptor.
El método XON/XOFF es el único tipo de software handshake que soporta la terminal
JAGXTREME en la actualidad.
(7/03) 9-1
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Conexiones de hardware
Todas las conexiones a los puertos en serie de la terminal JAGXTREME están hechas con bloques de terminales, que se pueden extraer para facilitar la conexión o la sustitución del PCB.
La caja universal posee manguitos de fijación en la cubierta posterior para retener correctamente y sellar el cable de serie. La caja para montaje en placa incorpora bucles detrás de la unidad de alimentación eléctrica, que permiten asegurar los cables con uniones de nylon.
El cable de impresora estándar de 15 pies (4,57 m) RS-232 disponible para la terminal JAGXTREME (número de fábrica 0900-0258, número de pieza 133218 00A) se cablea del modo siguiente:
JAGXTREME
IMPRESORA RS-
232
TxD
RxD
3 RxD
2 TxD
7 GND GND
Figura A1-1: Cable de Impresora RS-232
También puede utilizarse un cable especial. METTLER TOLEDO recomienda un tamaño de cable con ancho de vía de 20 o 22. La longitud máxima de cable viene determinada por el tipo de interfaz utilizada. Por lo general, se aceptan estas limitaciones:
Cable Longitud máxima
RS-232
20 mA
RS-422
RS-485
50 pies
1000 pies
2000 pies
2000 pies
15,24 m
304,8 m
609,6 m
609,6 m
Las conexiones distintas a RS-232 se especifican en la sección sobre Conexiones de
Puertos En Serie en el Capítulo 2. Hay que configurar un cable especial a un ordenador
(u otro dispositivo RS-232) de este modo:
JAGXTREME
TxD
RxD
GND
ORDEN. 25
CONEC
3 RxD
2 TxD
7 GND
4 RTS
5 CTS
6 DSR
8
20 DTR
JAGXTREME
TxD
RxD
GND
ORDEN. 9
CONECT.
2 RxD
3 TxD
5 GND
1
4 DTR
6 DSR
7 RTS
8 CTS
Figura A1-2: Configuración de Cable
Especial
9-2
(7/03)
Modos de emisión y formatos
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
La terminal JAGXTREME admite dos modos distintos de emisión de datos: a la orden y continuo.
El modo a la orden transfiere datos solo si se pulsa la tecla ENTER, si se recibe una orden de autoimpresión de la interfaz opcional Allen-Bradley o si la entrada discreta IN3 tiene toma a tierra. Cuando se habilita, los datos se transfieren en una cadena seleccionada en la sección de edición de plantillas de la configuración. Si no se seleccionan plantillas, se enviará una salida de línea única de peso bruto, de tara y neto al puerto de demanda. El modo a la orden se utiliza generalmente para enviar datos a una impresora.
El modo continuo transfiere una cadena de datos predeterminada de 18 bytes desde el puerto en serie cinco o más veces por segundo (sin solicitud). Este modo se suele utilizar cuando un dispositivo externo requiere un control continuado del peso de la báscula. La emisión continua se emplea habitualmente para controlar una pantalla remota, un marcador o una interfaz de computadora.
Si se selecciona el estado 4 Setpnt en el bloque de programa Serial Interface, los puntos de ajuste 1 a 4 se incluirán en el formato de emisión continua. El primer punto de ajuste asignado a una báscula se convierte en el primer punto de ajuste en la emisión continua. Por ejemplo, si los puntos de ajuste 5 a 8 de la terminal JAGXTREME se asignan a la báscula A, entonces los puntos de ajuste 5 a 8 se copian a a los bits de puntos de ajuste continuos 1 a 4.
El formato de emisión continua es idéntico para el modo estándar y el modo de estado
4 puntos de ajuste. Este formato se muestra a continuación:
STX SW
A
SW
B
SW
C
1 2
BYTES DE ESTADO
3
PESO BRUTO / NETO
4
PESO DE TARA
5 6
Notas a la tabla
1. <STX> ASCII Inicio de Carácter de Texto, Hex 02.
2. <SWA>, <SWB>, <SWC> Bytes Palabra Estado A B, y C. Consulte las Tablas de
Identificación de Bits para la definición de bit individual.
3. Peso indicado, ya sea Bruto o Neto. Seis dígitos, ningún decimal o signo. Los ceros a la izquierda no significativos se reemplazan por espacios.
4. Peso de tara. Seis dígitos, ningún decimal o signo.
5. <CR> ASCII Retorno de Carro, Hex 0d.
6. <CKS> Carácter de suma de control, complemento 2’s de los 7 bits de orden inferior de la suma binaria de todos los caracteres en una línea antes de la suma de control, incluyendo STX y CR.
(7/03) 9-3
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Bytes de estado estándar
A, B y C
El modo de funcionamiento para los bytes de estado A, B y C (estándar o 4 puntos de ajuste) se determina cuando se efectúa la conexión continua en el bloque de programa
Configure Serial.
Estas tablas detallan los bytes de estado estándar para emisión continua.
0
0
1
0
1
0
1
0
1
3
1
0
1
Tabla de Identificación de Bits para Byte de Estado A
Bits 0, 1 y 2
1 2 Posición del decimal
1
0
0
1
1
0
0
1
Bits 3 y 4
Bit 5
Bit 6
4
0
1
1
0
1
1
1
1
0
0
0
XXXX00
XXXXX0
XXXXXX
XXXXX,X
XXXX,XX
XXX,XXX
XX,XXXX
X,XXXXX
Código agregado
X1
X2
X5
Siempre = 1
Siempre = 0
Tabla de Identificación de Bits para Byte de Estado B
Bits de Estado Función
Bit 0
Bit 1
Bit 2
Bit 3
Bit 4
Bit 5
Bit 6
Bruto = 0, Neto = 1
Signo, Positivo = 0, Negativo = 1
Fuera de alcance = 1 (sobrecapacidad o bajo cero)
Movimiento = 1 lb = 0, kg = 1 (ver Byte de Estado C, bits 0-2)
Siempre = 1
En Energización = 1
0
0
1
Tabla de Identificación de Bits para Byte de Estado C
Bits 0, 1 y 2
1
0
0
2
0
0
Descripción de Peso
lb or kg, seleccionado por Byte de Estado B, bit 4
Gramos (g)
Bit 3
Bit 4
Bit 5
Bit 6
Solicitud de Impresión = 1
Ampliar Datos x 10 = 1
Siempre = 1
Siempre = 0
9-4
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
Bytes de estado de 4 puntos ajuste A, B y C
El modo de funcionamiento para los bytes de estado A, B y C (estándar o 4 puntos de ajuste) se determina cuando se efectúa la conexión continua en el bloque de programa Configure Serial.
Estas tablas detallan los bytes de estado de 4 puntos de ajuste para emisión continua.
0
0
1
0
1
0
1
0
1
Bit 3
Bit 4
Bit 5
Bit 6
Tabla de Identificación de Bits para Byte de Estado A
Bits 0, 1 y 2
1 2 Posición del decimal
0
0
1
1
0
0
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
XXXX00
XXXXX0
XXXXXX
XXXXX,X
XXXX,XX
XXX,XXX
XX,XXXX
X,XXXXX
Punto de ajuste 1 (1º asignado a esta báscula), Alimentación
= 0
Punto de ajuste 2 (2º asignado a esta báscula), Alimentación
= 0
Siempre = 1
Punto de ajuste 3 (3º asignado a esta báscula), Alimentación
= 0
Bit Tabla de Identificación de Bits para Byte de Estado B
Bits de Estado Función
Bit 0
Bit 1
Bit 2
Bit 3
Bit 4
Bit 5
Bit 6
Bruto = 0, Neto = 1
Signo, Positivo = 0, Negativo = 1
Fuera de alcance = 1 (sobrecapacidad o bajo cero)
Movimiento = 1 lb = 0, kg = 1 (ver Byte de Estado C, bits 0-2)
Siempre = 1
En Energización = 1
0
0
1
Tabla de Identificación de Bits para Byte de Estado C
Bits 0, 1 y 2
1 2 Descripción de Peso
0
0
Bit 3
Bit 4
0
0 lb o kg, seleccionado por Byte de Estado B, bit 4
Gramos (g)
Solicitud de Impresión = 1
Punto de ajuste 4 (4º asignado a esta báscula),
Alimentación = 0
Bit 5
Bit 6
Siempre = 1
Siempre = 0
(7/03) 9-5
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Multi Cont 1
Esta emisión continua se utiliza con marcadores de múltiples básculas, incluyendo el conjunto 8618 para protocolo P:23. La cadena está formada por mensajes separados para cada báscula habilitada y la suma de la estructura de cada mensaje de báscula se indica a continuación:
ADR SW
A
SW
B
SW
C
1 2
BYTES DE ESTADO
3
PESO BRUTO / NETO
4
PESO DE TARA
5 6
Notas a la tabla
1. Carácter ASCII en hex que representa la dirección de báscula 01=báscula A,
02=báscula B, 03=báscula C, 04=báscula D, 05=báscula E (suma).
2. <SWA>, <SWB>, <SWC> Bytes Palabra Estado A B, y C. Consulte las Tablas de
Identificación de Bits Estándar para la definición de bit individual.
3. Peso indicado, ya sea Bruto o Neto. Seis dígitos, ningún decimal o signo. Los ceros a la izquierda no significativos se reemplazan por espacios.
4. Peso de tara. Seis dígitos, ningún decimal o signo.
5. <CR> ASCII Retorno de Carro, Hex 0d.
6. <CKS> Carácter de suma de control, complemento 2’s de los 7 bits de orden inferior de la suma binaria de todos los caracteres en una línea antes de la suma de control, incluyendo STX y CR.
Multi Cont 2
Esta emisión continua se utiliza con pantallas remotas de múltiples básculas (conjunto para protocolo P:22). La cadena está formada por mensajes separados para cada báscula habilitada y la suma de la estructura de cada mensaje de báscula se indica a continuación:
STX SW
A
SW
B
SW
C
1 2
BYTES DE ESTADO
Nota: Configurar la báscula para suma, no debe seleccionarse emisión continua en ningún otro puerto.
3
PESO BRUTO / NETO
4
PESO DE TARA
5 6
Notas a la tabla
1. <STX> ASCII Inicio de Carácter de Texto, Hex 02.
2. <SWA>, <SWB>, <SWC> Bytes Palabra Estado A B, y C. Consulte las Tablas de
Identificación de Bits para la definición de bit individual.
3. Peso indicado, ya sea Bruto o Neto. Seis dígitos, ningún decimal o signo. Los ceros a la izquierda no significativos se reemplazan por espacios.
4. Peso de tara. Seis dígitos, ningún decimal o signo.
5. <CR> ASCII Retorno de Carro, Hex 0d.
9-6
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
6. <CKS> Carácter de suma de control, complemento 2’s de los 7 bits de orden inferior de la suma binaria de todos los caracteres en una línea antes de la suma de control, incluyendo STX y CR.
Estas tablas detallan los bytes de estado estándar para emisión continua.
Tabla de Identificación de Bits para Byte de Estado A
Bits 0, 1 y 2
0 1 2
0 0 0
1 0 0
0 1 0
1 1 0
0 0 1
1 0 1
0 1 1
1 1 1
Posición del decimal
XXXX00
XXXXX0
XXXXXX
XXXXX,X
XXXX,XX
XXX,XXX
XX,XXXX
X,XXXXX
Bits 3 y 4
3 4
1 0
0 1
1 1
Bit 5
Bit 6
Código agregado
X1
X2
X5
Siempre = 1
Siempre = 0
Tabla de Identificación de Bits para Byte de Estado B
Bits de Estado
Bit 0
Bit 1
Bit 2
Bit 3
Bit 4
Bit 5
Bit 6
Función
Bruto=0, Neto=1
Signo, Positivo=0, Negativo=1
Fuera de alcance = 1 (sobrecapacidad o bajo cero)
Movimiento=1 lb=0, kg=1 (ver Byte de Estado C, bits 0-2)
Siempre=1
En Energización =1
(7/03) 9-7
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Tabla de Identificación de Bits para Byte de Estado C
Bits 0- 2 Descripción de Peso
0 1 2
1 0 0
0
1
0
1
1
1
0
0
0
0
1
1
Bit 3
Bit 4
Bit 5
Bit 6
Báscula A
Báscula B
Báscula C
Báscula D
Báscula E (Suma)
Solicitud de Impresión=1
Ampliar Datos x 10=1
Siempre=1
Siempre=0
Formatos de plantillas estándar
Las plantillas estándar 1 a 4 contienen datos de pesos de la Báscula A únicamente. La
Plantilla 5 contiene datos de pesos de la Báscula B únicamente. No seleccione la
Plantilla 5 a menos que tenga una Báscula B o a menos que haya borrado la Plantilla
5 y creado su propio formato con una báscula existente.
Plantilla 1
Peso bruto: XX,XX lb
Peso de tara:
Peso neto: XX,XX lb
XX,XX lb
Plantilla 2
Fecha Hora ID de báscula
Peso bruto: XX,XX lb
Peso de tara: XX,XX lb
Peso neto: XX,XX lb
Plantilla 3
Fecha Hora ID de báscula CN
Literal #1
Literal #2
Peso bruto: XX,XX lb
Peso de tara: XX,XX lb
Peso neto: XX,XX lb
9-8
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
Plantilla 4
Fecha
Literal #1
Literal #2
Literal #3
Hora ID de báscula CN
Indicación #1
Indicación #2
Indicación #3
Indicación #4
Peso bruto: XX,XX lb
Peso de tara: XX,XX lb
Peso neto: XX,XX lb
Respuesta #1
Respuesta #2
Respuesta #3
Respuesta #4
Plantilla 5
La plantilla 5 es idéntica a la plantilla 3, salvo que la 5 contiene datos de peso de la báscula sumadora.
Fecha
Literal #1
Literal #2
Hora ID de báscula CN
Peso de tara: XX,XX lb
Campo de Impresión
Campo Datos JAGXTREME
Carácter ASCII
Carácter Especial ASCII
Justificar un Campo
Caracteres CR/LF
Repetir Carácter
Es posible utilizar la terminal JAGXTREME y los datos de pesos en plantillas. Las plantillas de la terminal JAGXTREME están limitadas a 400 caracteres. El número total de caracteres utilizado por cada plantilla se calcula mediante el diagrama siguiente:
Espacio Utilizado
7 caracteres
1 carácter
1 carácter
2 caracteres justificar carta (L, R, C) límite de espacio (1, 2 o 3 caracteres)
6 caracteres cantidad (1 o 2)
5 caracteres
Considere el siguiente ejemplo: un ticket de cliente posee tres literales centrados en un campo de 40 caracteres y un asterisco debajo. Calcule del siguiente modo la cantidad de plantilla que queda para datos de campo:
MAXINE’S SHIPPING SERVICES
BOXES z PACK z SHIP z FAX
GREAT PRICES
****************************************
(7/03) 9-9
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
El espacio necesario para la información de encabezamiento de este ticket es
Descripción de Caracteres
Literal 1
Centrado (justificar en campo de 40 caracteres)
CR/LF
Total de Caracteres
7 (campo de datos JAGXTREME)
2 1 (letra C) 2 (dos dígitos para cantidad
40)
6 1 (un dígito para cantidad 1)
Espacio total necesario (cada línea) 19
Total de las 3 líneas (19 x 3) 57
ASCII (*)
Repetir (*) 40 veces
1 (carácter ASCII)
5 (repetir función)
CR/LF 6 1 (un dígito para cantidad 1)
Espacio total para línea de asteriscos 13
Total final de caracteres (57 13) 70
Así pues, 330 quedan caracteres en esta plantilla (400-70)
Recomendaciones para el cálculo de espacio de plantillas:
• Independientemente del número de caracteres en un campo de datos de la terminal
JAGXTREME, un plantilla ocupa sólo siete caracteres (el código de campo).
• Utilice CR y luego los caracteres especiales LF ASCII (dos caracteres) en lugar de la combinación CR/LF (7 a 8 caracteres).
• La justificación ocupa entre 4 y 6 caracteres que no se utilizan si el campo no se justifica.
Modos de entrada
Los caracteres de control ASCII se transfieren tanto en mayúsculas como en minúsculas.
Los caracteres distintos a los listados a la derecha se ignoran.
Si se utiliza un carácter de designación de báscula (A o B), debe ir seguido del carácter o caracteres de orden en un plazo de tres segundos o la orden será rechazada.
Esta sección proporciona información adicional sobre los modos de entrada por
CTPZSU, código de barras y teclado que soporta la terminal JAGXTREME.
Entrada CTPZSU de caracteres ASCII de control remoto
El bloque de programa Serial Interface aporta la opción de configurar una conexión en serie Entrada CTPZSU que permite a la terminal JAGXTREME la ejecución de varias funciones básicas cuando se recibe un carácter de control. Los caracteres ASCII de control remoto y las respuesta de la terminal JAGXTREME incluyen:
C—
borra la báscula a peso bruto
T—
tara la báscula
P—
inicia una orden de impresión
Z—
pone a cero la báscula
S—
selecciona una báscula
9-10
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
U1—
selecciona unidades primarias
U2—
selecciona unidades secundarias
El carácter de control ASCII pertenece a la báscula seleccionada a menos que se incluya un carácter de designación de báscula en la orden de control ASCII. Puede programarse una báscula para recibir el carácter de control anteponiendo la designación A, B, C, D o E al carácter o caracteres de la orden.
Por ejemplo, para aceptar una Tara de Botón Pulsador en la báscula A independientemente de la báscula seleccionada, envíe la orden AT. Alternativamente, la orden BT toma una Tara de Botón Pulsador en la báscula B independientemente de la báscula seleccionada.
Es posible introducir Tara de Teclado anteponiendo un valor numérico a la "T". Por ejemplo, 10,5T introduce un valor de tara de 10,5 en la báscula seleccionada. Para dos básculas, introduzca Tara de Teclado con la designación A, B o E antes del valor de tara. Por ejemplo, A2000T introduce una tara de 2000 en la Báscula A. Si no hay ningún valor numérico precedente, "T" genera una Tara de Botón Pulsador.
Entrada por código de barras
La terminal JAGXTREME admite la entrada de datos de serie desde lectores de códigos de barras si la conexión de tipo serie está configurada como De Serie o Ambos en el subbloque Configure Port.
El modelo del lector de código de barras debe poder enviar datos descodificados para código de barras como ASCII y datos RS-232 como cadena de salida. La mayoría de lectores son de este tipo.
El fabricante puede suministrar corriente al lector de código de barras como fuente de energía auxiliar, o mediante la terminal JAGXTREME a través del conector PAR 2 del tablero de controlador (5 VDC, corriente máxima 115 mA).
Entrada por teclado
La terminal JAGXTREME soporta la entrada de serie que emula la entrada desde teclado. Los caracteres de serie se reciben y se procesan del mismo modo que desde un teclado. El modo de funcionamiento de la terminal es importante, porque puede afectar a la forma en que se lee la entrada. Por ejemplo, el carácter de serie “Enter” recibido en modo de funcionamiento normal arroja un resultado diferente a si el mismo carácter fuera recibido cuando la terminal JAGXTREME se encuentra en modo configuración. Se reciben estos caracteres de serie:
Carácter Serie Tecla JAGXTREME Emulada
A-Z, ?, $, #, %, -, /, =, *, (, )
Ctrl + A*
Ctrl + B*
Ctrl + C*
Ctrl + D*
Ctrl + E*
Ctrl + F*
Ctrl + G*
Ctrl + H*
Otros caracteres imprimibles
Teclas Alfabéticas
FUNCIÓN
ESCAPE
MEMORIA
TARA
SELECT
BORRAR
CERO
ENTER
Puede tratarse de entradas de indicaciones que aceptan entradas alfanuméricas
No utilizado Caracteres no imprimibles
* Pulse y mantenga pulsada la tecla Control (Ctrl) mientras pulsa la tecla de letra de función deseada.
(7/03) 9-11
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Protocolo TDC3000
La terminal JAGXTREME soporta además conexiones TDC3000 tal y como se describe a continuación.
• Especificaciones de comunicaciones TDC3000: La terminal JAGXTREME soporta hasta dos conexiones TDC3000 (una para cada báscula). Valiéndose de los menús
Serial Setup (Configuración de Serie), el usuario puede conectar cada báscula a un puerto en serie específico que acepte el protocolo TDC3000.
• Canal físico: El canal en serie es una conexión EIA RS 232 C, punto a punto, que utiliza los conectores Transmitir, Recibir y Tierra. La velocidad en baudios es de 9600 bits por segundo, el formato de caracteres es 7 bits de datos + paridad par. No hay control de flujo.
• Funcionamiento de los puntos de ajuste: La terminal admite dos puntos de ajuste para cada conexión TDC3000, un punto de ajuste para peso de coincidencia y un punto de ajuste para alarma de velocidad. La computadora principal TDC3000 carga los valores de estos puntos de ajuste valiéndose de las órdenes "S" y "A". La computadora principal también debe enviar la orden "M" para indicar si el punto de ajuste del peso de coincidencia está en modo "llenado" o "descarga". En la terminal
JAGXTREME, los puntos de ajuste 1 y 2 corresponden a los puntos de ajuste para coincidencia y alarma de la Báscula A; los puntos de ajuste 3 y 4 corresponden a los puntos de ajuste para coincidencia y alarma de la Báscula B.
La terminal no activa el punto de ajuste de coincidencia hasta recibir la orden "B". La computadora principal TDC3000 puede enviar frecuentemente órdenes de punto de ajuste "S" para modificar el valor del peso de coincidencia. En modo llenado, mientras el peso de la terminal es inferior al peso de coincidencia actual, la terminal activa la
“salida de alimentación”. Cuando el peso de la terminal es igual o superior al peso de coincidencia actual, la terminal desactiva la "salida de alimentación" y la "bloquea", es decir, la terminal sólo activará de nuevo la "salida de alimentación" cuando reciba otra orden "B" de la computadora principal. La terminal conecta la "salida de punto de ajuste de alarma" cuando el caudal supera la velocidad de punto de ajuste de alarma.
• Órdenes desde la computadora principal de un solo carácter
Formato: X (mensaje de 1 carácter) donde X = W-Orden enviar peso
R-Orden enviar caudal
B-Orden comenzar alimentación
D-Orden enviar posición del decimal
Cuando la terminal recibe la orden "W", ésta responde con el Mensaje de Peso definido más tarde.
Cuando la terminal recibe la orden "R", ésta responde con el Mensaje de Caudal definido más tarde.
Cuando la terminal recibe la orden "B", ésta conecta los puntos de ajuste, vuelve a iniciar el cálculo de velocidad y envía un <ACK>.
Cuando la terminal recibe la orden "D", ésta responde con un mensaje que contiene el número de dígitos a la derecha del decimal en mensajes de peso más uno. El formato del mensaje es:
<D> <NÚMERO DE DÍGITOS + 1> <BCC>
9-12
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
La terminal no responde cuando no reconoce el mensaje de la computadora principal.
• Mensajes de descarga de punto de ajuste en la computadora principal
Formato: XmmmmmmC (mensaje de 8 caracteres) donde X = S-Orden descarga punto de ajuste
A-Orden descarga velocidad alarma
mmmmmm = Valor de punto de ajuste o de alarma (p.ej. 051253 para
5,125.3 lbs.)
C= Carácter comprobación bloque
Cuando la terminal recibe la orden "S" o "A", ésta carga el nuevo valor de punto de ajuste para peso de coincidencia o punto de ajuste para velocidad de alarma, respectivamente, y responde con un <ACK>. Los valores de punto de ajuste y alarma tienen un decimal implícito que la terminal especifica cuando responde a la orden "D". Por ejemplo, si se especifica que hay un dígito a la derecha del decimal en el mensaje "D", el valor de mensaje "S" de "051253" se convierte en
5125,3 libras.
Si la terminal no recibe o no reconoce un mensaje completo, ésta enviará un
<NAK> después de 0,1 segundos de inactividad en la línea de recepción.
• Orden de selección de filtro de la computadora principal
Formato: XmC (mensaje de 3 caracteres) donde X= m=
C=
F-Orden de mensaje de filtro
Selección de filtro (0 a 4)
Carácter comprobación de bloque
Al recibir esto, la terminal no actúa sino que responde con un ACK.
• Selección de modo de punto de ajuste de la computadora principal
Formato: XmC (mensaje de 3 caracteres) donde X= m=
C=
M-Orden mensaje de modo
A-Modo interrupción Ascenso o Llenado
D-Modo interrupción Descenso o Descarga
Carácter comprobación de bloque
Cuando la terminal recibe la orden "M", ésta fija el modo del punto de ajuste y responde con un <ACK>.
Si la terminal no recibe o no reconoce un mensaje completo, ésta enviará un
<NAK> después de 0,1 segundos de inactividad en la línea de recepción.
(7/03) 9-13
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
• Mensajes de peso y de caudal de la terminal
Formato: XmmmmmmfC (mensaje de 9 caracteres) donde X= W-Mensaje valor peso bruto
R-Mensaje valor caudal mmmmmm= Valor de peso o de caudal (p.ej. 051253 para 5125,3 lbs.)
UUUUUU si el peso es inferior a cero f=
HHHHHH si hay sobre capacidad de peso
A-Si el punto de ajuste de la alarma está conectado.
F-Salida de punto de ajuste conectada (alimentación)
X-Salida de punto de ajuste desconectada
C= Carácter comprobación bloque
Cuando la terminal recibe la orden "W" o "R", ésta responde con el mensaje adecuado.
No hay ningún decimal en el mensaje, pero su posición se especifica en la respuesta de la terminal a la orden "D".
El sistema principal utiliza la comprobación de bloque para determinar si recibió el mensaje correctamente. No obstante, no envía un <ACK> o <NAK>. Si el mensaje es erróneo, la computadora principal realiza una nueva solicitud.
• Caracteres de comprobación de bloque
El Carácter de Comprobación de Bloque (BCC) es la suma binaria de los 7 bits inferiores de los caracteres del mensaje. El BCC se envía con paridad par, como otros caracteres de mensaje.
Protocolo BasTerminal
A continuación se detallan las órdenes y teclas especiales de JagBASIC utilizadas con
BasTerminal.
• Orden TPRINT
Se pueden emitir mensajes a BasTerminal desde una aplicación BASIC mediante la orden TPRINT. Posee la misma sintaxis que las órdenes PRINT y LPRINT.
Por ejemplo, éste es un programa sencillo para introducir datos y transferirlos a
BasTerminal mediante la función inkey$ y tprint.
10 tprint "enter line"
20 x$=""
70 x$=x$+c$
30 c$=inkey$
40 si c$="" then goto 30 100 nt "input line= ";x$
50 si c$=chr$(08) then goto 90 110 goto 10
• Configuración de LPRINT
Los menús Configure Serial también permiten configurar el dispositivo LPRINT para
JagBASIC. El dispositivo LPRINT es el primer puerto de impresión a la orden para la Báscula A. Cuando se asigna el dispositivo LPRINT y la conexión BasTerminal al mismo puerto en serie, éste funciona como un puerto en serie interactivo para
JagBASIC.
9-14
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
• Teclas Especiales
BasTerminal traduce estas teclas de entrada en serie estándar a estos valores de teclas internas de JAGXTREME.
Carácter de entrada en serie Carácter JAGXTREME traducido tabulador 0x09 select
Estas teclas se pueden utilizar en un teclado de serie estándar para simular las teclas de función del teclado de la terminal JAGXTREME.
Ctrl+a función
Ctrl+b escape
Ctrl+c memoria
Ctrl+d tara
Ctrl+e select
Ctrl+f borrar
Ctrl+g cero
Ctrl+h enter
• Envío y recepción de ficheros
Dos órdenes JagBASIC permiten el intercambio de ficheros JagBASIC entre una
JAGXTREME y una computadora mediante un emulador de terminal. La orden "rz" de JagBASIC inicia la recepción de ficheros en la terminal JAGXTREME desde una computadora con el protocolo ZMODEM a través de la línea de comunicaciones en serie BasTerminal. La orden "sz" de JagBASIC inicia el envío de ficheros desde la terminal JAGXTREME a un PC. Si quiere utilizar las órdenes rz y sz desde
BasTerminal, tendrá que configurar las comunicaciones en serie para aplicar el formato de datos "8 bits, Sin paridad".
(7/03) 9-15
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Caracteres ASCII
Los diagramas de las páginas siguientes contienen los Caracteres ASCII Estándar y de
Control y los caracteres Especiales ASCII que se utilizan en las plantillas de la terminal
JAGXTREME.
El primer diagrama presenta caracteres de sustitución para fines de indicación en pantalla (e impresión) dependiendo del grupo de caracteres seleccionados en el bloque de programa Application Environment (Capítulo 3) y de la selección de configuración de impresora.
El segundo diagrama, Caracteres ASCII Estándar y de Control, incluye el carácter ASCII, valor decimal (Dec.) y hexadecimal (Hex.) para cada carácter ASCII desde 00 a 127 hex.
El tercer diagrama, Caracteres ASCII en Grupo de Caracteres Especiales, contiene el carácter ASCII, nombre y valor hexadecimal (Hex.) para los caracteres utilizables como
“caracteres especiales” en la programación de plantillas. Entre ellos se incluyen todos los caracteres todavía no disponibles en el teclado estándar de la terminal JAGXTREME.
Caracteres ASCII (hexadecimales)
País 23h 24h 40h 5Bh 5Ch 5Dh 5Eh 60h 7Bh 7Ch 7Dh 7Eh
USA # $ @ [ \ ] ^ ` { | } ~
Francia # $ à ° ç § ^ ` é ù è ¨
Dinamarca-1 # $ @ Æ Ø Å ^ ` æ ø å ~
España-1
₧
$ @ ¡ Ñ ¿ ^ ` ¨ ñ } ~
Dinamarca-2 # $ É Æ Ø Å Ü é æ ø å ü
España-2 # $ á ¡ Ñ ¿ É ` í ñ ó ú
Latinoam. # $ á ¡ Ñ ¿ É ü í ñ ó ú
9-16
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
Caracteres ASCII Estándar y de Control
Car.
Dec.
Hex.
Car.
Dec.
Hex.
Car.
Dec.
Hex.
Car.
Dec.
Hex.
NUL 0 00 SP 32 20 @ 64 40 ` 96 60
STX 2 02 ” 34 22 B 66 42 b 98 62
ETX 3 03 # 35 23 C 67 43 c 99 63
ACK 6 06 & 38 26 F 70 46 f 102 66
BEL 7 07 ’ 39 27 G 71 47 g 103 67
BS 8 08 ( 40 28 H 72 48 h 104 68
HT 9 09 ) 41 29 I 73 49 i 105 69
LF 10 0A * 42 2A J 74 4A j 106 6A
VT 11 0B + 43 2B K 75 4B k 107 6B
FF 12 0C , 44 2C L 76 4C l 108 6C
CR 13 0D - 45 2D M 77 4D m 109 6D
SO 14 0E . 46 2E N 78 4E n 110 6E
SI 15 0F / 47 2F O 79 4F o 111 6F
DLE 16 10 0 48 30 P 80 50 p 112 70
DC2 18 12 2 50 32 R 82 52 r 114 72
DC3 19 13 3 51 33 S 83 53 s 115 73
DC4 20 14 4 52 34 T 84 54 t 116 74
NAK 21 15 5 53 35 U 85 55 u 117 75
SYN 22 16 6 54 36 V 86 56 v 118 76
ETB 23 17 7 55 37 W 87 57 w 119 77
CAN 24 18 8 56 38 X 88 58 x 120 78
EM 25 19 9 57 39 Y 89 59 y 121 79
SUB 26 1A : 58 3A Z 90 5A z 122 7A
ESC 27 1B ; 59 3B [ 91 5B { 123 7B
GS 29 1D = 61 3D ] 93 5D } 125 7D
RS 30 1E > 62 3E ^ 94 5E ~ 126 7E
US 31 1F ? 63 3F _ 95 5F 127 7F
(7/03) 9-17
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Caracteres ASCII Estándar y de Control
Car.
Dec.
Hex.
Car.
Dec.
Hex.
Car.
Dec.
Hex.
Car.
Dec.
Hex.
Ç 128 80 á 160 A0 lb 192 C0 ° 248 F8
ü 129 81 í 161 A1 193 C1 ¨ 249 F9
é 130 82 ó 162 A2 194 C2 250 FA
ã 131 83 ú 163 A3 195 C3 § 251 FB
ä 132 84 ñ 164 A4 oz 196 C4 252 FC
à 133 85 Ñ 165 A5 197 C5 253 FD
136 88 ¿ 168 A8 224 E0
ë 137 89 169 A9 ß 225 E1
Ä 142 8E « 174 AE 230 E6
ò 149 95 181 B5 237 ED
_ 152 98 184 B8 • 240 F0
ö 153 99 185 B9 • 241 F1
Ü 154 9A 186 BA • 242 F2
156 9C 188 BC Ø 244 F4
157 9D 189 BD Ø 245 F5
Pt 158 9E 190 BE • 246 F6
ƒ 159 9F 191 BF 247 F7
9-18
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 1: Referencia Serial Interface
Caracteres ASCII en Grupo de Caracteres Especiales
Car.
NUL
Nombre
Nulo
Hex.
Car.
00 SP
01 !
Nombre
Espacio
Exclamación
Hex.
Car.
20 `
21 a
Nombre Hex.
Comilla sencilla izda 60
61
STX
ETX
EOT encabezamiento
Inicio de texto
Fin de texto
Fin de trans.
02
03
04
”
#
$
Comillas
Signo de número
Dólar
22
23
24 b c d
62
63
64
ACK Confirmación 06
% Porcentaje 25 65
& Y 26 f
BEL Campana 07 ’
BS Retroceso 08 (
Apóstrofe
Paréntesis izdo
27
28 g h
66
67
68
HT
LF
Tab. horizontal
Salto de línea
09
0A
)
*
Paréntesis dcho
Asterisco
29
2A i j
FF
CR
SO
SI En código 0F
DLE Escape enlace de datos 10
DC1 vertical 0B +
Salto de impresión
Retorno de carro
Fuera de código
Control dispositivo 1
0C
0D
0E
11
,
-
.
/
:
;
Más
Coma
Guión
Periodo
Barra oblicua hacia adelante
Dos puntos
Punto y coma
2B
2C
2D
2E
2F
3A
3B k l m n o p q
DC2
DC3
Control dispositivo 2
Control dispositivo 3
12 <
13 =
DC4 Control dispositivo 4 14 >
NAK Reconocimiento 15 ? negativo
Igual que
Mayor que
Interrogación
3C r
3D s
3E t
3F u
16 @ reposo
ETB Finalizar bloque trans. 17 [
Arroba
Paréntesis cuadrado izquierdo
40 v
5B w
CAN
EM
FS
GS
Cancelar
Final de medio
Separador de campo
Separador de grupo
18
19
1C
1D
\
]
Barra oblicua hacia atrás
Paréntesis cuadrado derecho
5C
5D x y
76
77
78
79
^ Intercalación 5E z 7A
_ Subrayado izdo 7B
| Barra 7C
RS
US
Separador de informe
Separador de unidad
1E
1F
~
DEL
Tilde
Borrar
7E
7F
6D
6E
6F
70
71
69
6A
6B
6C
72
73
74
75
(7/03) 9-19
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Apéndice 2: Referencia
Discrete I/O
La terminal JAGXTREME posee un Puerto de I/O discreta con cuatro terminales de entrada y cuatro terminales de salida de puntos de ajuste en el tablero del controlador.
Las asignaciones de entrada estándar son:
• IN1—Borrar
• IN2—Tara
• IN3—Imprimir
• IN4—Cero
Estas asignaciones de entrada pueden cambiarse en el bloque de programa Configure
Discrete de configuración.
Las salidas estándar representan los Puntos de ajuste 1, 2, 3 y 4 respectivamente. Las salidas se configuran en el bloque de programa Configure Discrete de configuración.
Entradas
Las entradas son compatibles con TTL y admiten señales desde 5 a 30 voltios CC.
Para iniciar una de las entradas, tome a tierra la terminal de entrada para la función deseada y mantenga la entrada a un nivel de tierra lógico durante al menos 100 m.
Las entradas se habilitan en el borde anterior. El tiempo de conexión (“ON”) máximo recomendado para una entrada es de 1 segundo.
No es necesario proporcionar voltaje a las entradas cuando no se habilitan (toma a tierra). A nivel interno, un suministro de corriente de 5 voltios con una resistencia de elevación conserva las entradas en posición desconectada (“OFF”).
Como el nivel de las señales es bajo, la distancia máxima recomendada entre la terminal JAGXTREME y el dispositivo que habilita la entrada (un interruptor o contacto de relevador) es de 10 pies (3 metros) o menos. La terminal JAGXTREME incorpora una prueba de diagnóstico interna para verificar que cada entrada es funcional. El siguiente diagrama muestra un esquema de cableado típico:
9-20
(7/03)
Salidas
Capítulo 9: Apéndices
Discrete I/O
Las salidas son compatibles con TTL, componentes reductores de la corriente, que admiten señales entre 5 y 30 voltios CC a una corriente máxima de 35 mA. Un relevador en estado sólido u Opto 22 se conecta normalmente para copiar en una memoria intermedia las salidas JAGXTREME a una señal de 120 o 220 voltios CA.
Una terminal de salida proporciona una señal de 5 voltios CC para referencia de las salidas de puntos de ajuste. Como la fuente de energía se calcula en 115 mA de corriente CC, asegúrese de que la llamada de corriente de los dispositivos utilizados
(relevadores u aptos) no sobrepasa el límite. Si la llamada de corriente calculada excede los 115 mA, se necesitará fuente de energía externa. Su representante autorizado de METTLER TOLEDO le facilitará fuentes de energía externas.
Las salidas son verdad negativa y “ON” cuando el peso indicado es inferior al valor de coincidencia del punto de ajuste. Los puntos de ajuste funcionan en el valor absoluto del valor de punto de ajuste, de forma que se utilizan para procesos de dosificación y pesaje. La terminal JAGXTREME estándar no incorpora bloqueos o lógica de relevadores. Si se precisa una lógica discontinua, METTLER TOLEDO recomienda comprar este hardware (y diseño) a su representante local autorizado METTLER
TOLEDO.
La terminal JAGXTREME incluye una prueba de diagnóstico interna para verificar que cada salida es funcional. El siguiente diagrama muestra un esquema de cableado típico:
GND
JAGXTREME
PAR 2
+5V
NC
Ejemplo de cableado de salida
Tarjeta entrada recursos PLC
- NC
OUT2 IN2
OUT3 IN3
OUT4 IN4
GND GND
Ejemplo de cableado de entrada PLC
(7/03) 9-21
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Apéndice 3: Referencia
Network
La terminal JAGXTREME incorpora una conexión de red de área local Ethernet. Esta conexión permite combinar las terminales JAGXTREME para compartir pantallas/teclados y puertos en serie, y para intercambiar datos con ordenadores personales y servidores de ficheros.
Compartir Teclado/Pantalla
Ejemplo Diagrama Configuración Conglomerado IP
Descripción
Term #1 Term #2 Term #3 Term #4
Ethernet RJ-
45 estándar
informático de red
Dirección IP 200.200.200.201 200.200.200.202 200.200.200.203 200.200.200.204 200.200.200.205 200.200.200.206
Mascara de 255.255.255.000 255.255.255.000 255.255.255.000 255.255.255.000 255.255.255.000 255.255.255.000 subred
Vía de acceso
000.000.000.000 000.000.000.000 000.000.000.000 000.000.000.000 000.000.000.000 000.000.000.000
Consola de red
Servidor
Web
Acceso a datos PC
Pulse ESCAPE en la terminal
JAGXTREME 2 para desbloquear el teclado cuando otra JAGXTREME controla la terminal.
N/D
N/D
N/D
Cualquier terminal JAGXTREME que tenga teclado/pantalla es válida para interactuar con otra terminal JAGXTREME en su conglomerado. Una terminal JAGXTREME con teclado/pantalla debe configurarse como una consola de red y programarse para tener acceso a las otras terminales JAGXTREME. Si la Terminal 1 se va a utilizar como consola de red y puede acceder a las Terminales 2, 3 y 6, la Terminal 1 se configurará de este modo:
Configuración de red
Terminal 1
Consola de red
Terminal #2
SÍ
SÍ
Terminal #3
Terminal #4
Terminal #5
SÍ
NO
NO
Terminal #6 SÍ
La Terminal 1 no aparece en esta lista, porque una terminal JAGXTREME siempre tiene acceso a su(s) propia(s) báscula(s) interna(s).
9-22
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 3: Referencia Network
Las otras terminales (2, 3, 6), a las que puede acceder la Terminal 1, deben tener marcada como SÍ la Terminal 1 en sus listados de terminales. En otras palabras, cada par de terminales que necesitan interactuar entre sí a través de Ethernet deben tener el número de la otra terminal marcado con SÍ en su bloque de programa Configure
Network. Esta norma sirve también para dos terminales que deben intercambiar datos de impresión.
Utilizando el ejemplo anterior:
Configuración de red
Terminal 2
Consola de red
Terminal #1
Terminal #3
Terminal #4
NO
SÍ
NO
NO
Terminal #5 NO
Terminal #6
SÍ
Cabe destacar que la Terminal 2 está configurada para permitir el acceso de las
Terminales 1 y 6. La Terminal 1 se utiliza como teclado/pantalla para la Terminal 2, cuya salida de impresora está redirigida a la Terminal 6.
La Terminal 2 es una terminal ciega, por lo que su parámetro de consola de red está fijado en No. Las terminales ciegas tiene una configuración estándar, y permiten el acceso a los datos desde el resto de terminales. Estos parámetros estándar posibilitan que otras terminales accedan a la terminal ciega para la configuración de sistema.
NOTA: Es importante configurar una terminal ciega de forma que las otras terminales que NO precisan acceso a ella se desconecten en su bloque de programa Configure Network. De lo contrario, el rendimiento de la terminal ciega y de la red será inferior.
Ver Capítulo 3 para más detalles sobre cómo configurar estos parámetros.
Selección de Báscula en Red para Interacción
La tecla SELECT sirve para la conexión con otra terminal JAGXTREME desde un teclado o pantalla. Por ejemplo, si desea conectarse con la Terminal 2 desde la Terminal 1:
1.
Pulse SELECT hasta que aparezca el nombre de la Báscula A de la Terminal 2.
2.
Pulse ENTER para seleccionar.
Ahora está conectado a la Báscula A JAGXTREME 2. Los indicadores en la pantalla inferior señalan 2 y A, para recordarle qué báscula está activada. La interacción con esta báscula es idéntica a la interacción con una báscula interna.
Redirección de salida de serie
Es posible utilizar cualquier puerto en serie en cualquier terminal JAGXTREME en conglomerado, salvo los conectados a una báscula DigiTOL, para emitir datos de serie desde otras terminales JAGXTREME en el mismo conglomerado. Las terminales múltiples pueden utilizar el mismo puerto a la orden.
(7/03) 9-23
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
En la figura anterior, la Terminal 6 tiene una impresora conectada a COM1. La configuración de los parámetros del puerto de comunicaciones COM1, como por ejemplo la velocidad en baudios, se efectúa en la Terminal 6. Supongamos que la
Terminal 1 compartirá esta impresora como una impresora de registro de control. La tabla anterior, titulada Configure Network Set Up, muestra que se ha marcado SÍ en la
Terminal 6. El bloque de programa Configure Network de la Terminal 6 también debe tener SÍ marcado en la Terminal 1.
Ejemplo
Para redirigir la salida de datos desde la Terminal 1 a la Terminal 6, es preciso realizar una conexión también para esta salida, en el bloque de programa Configure
Serial de la Terminal 1:
1.
Entre en modo configuración.
2.
Pulse SELECT hasta que aparezca Configuración de puerto en serie, luego pulse
ENTER
para acceder a este bloque de programa.
3.
Pulse ENTER para acceder al subbloque Configure Port.
4.
Pulse ENTER en la indicación Select Port? (¿seleccionar puerto?) para seleccionar el Puerto deseado.
5.
Pulse SELECT para ver Location? Remote (¿localización? Remota) y pulse ENTER.
6.
Pulse SELECT para ver Node? Terminal 6 (¿nodo?) y pulse ENTER.
7.
Pulse ENTER para aceptar Assign Port? (¿asignar puerto?) COM1.
8.
Abra el subbloque Add Connection? (¿añadir conexión?) y seleccione la báscula deseada (A o B), plantilla de impresión a la orden y opciones de impresión a la orden.
Con esta configuración podrá imprimir desde la Terminal 1 a la impresora conectada a la Terminal 6 COM1 seleccionando la báscula apropiada conectada a la Terminal 6, (A o B); a continuación pulse ENTER.
Las prestaciones de entrada impresión automática o impresión discreta también sirven para activar la salida de impresión. Para más detalles sobre configuración del puerto en serie, consulte el Capítulo 2.
Opciones compartidas A-B
RIO / PROFIBUS /
MODBUS+
La prestación de básculas remotas compartidas de la terminal JAGXTREME permite compartir una interfaz A-B RIO, PROFIBUS, o MODBUS+ entre un máximo de cuatro básculas conectadas en red. La primera báscula debe situarse en la misma terminal que el módulo de opciones; la segunda, tercera y cuarta báscula pueden ser locales o remotas. Consulte el manual JAGXTREME PLC e Interfaz de Salida Analógica para obtener más información.
Configuración servidor
Proxy para Internet
Explorer
Para conectarse con éxito a una terminal JAGXTREME y para navegar con ella mediante
Internet Explorer (4.0 o versión superior) a través de una red que utiliza un servidor proxy, cerciórese de que la dirección IP de la terminal se añade a la Lista de
Excepciones para Ajustes del Servidor Proxy con conexión LAN para Internet Explorer.
9-24
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 4: Carga del software JAGXTREME
En Internet Explorer, despliegue el menú Herramientas, seleccione Opciones de Internet, etiqueta Conexiones, tecla Configuración LAN, luego tecla Avanzada hasta llegar a
Configuración Proxy.
Apéndice 4: Carga del software JAGXTREME
La terminal JAGXTREME está diseñada para permitir una instalación y actualización sencilla del software. Con los programas de instalación EFLASH o “Flashpro” de METTLER
TOLEDO desde un ordenador personal (PC), podrá cargar la última versión del software
JAGXTREME e integrarla en la memoria flash de la terminal. METTLER TOLEDO proporciona la actualización del software como modelo 0901-0391 (14602B 00A).
¡ALTO!
Si la terminal JAGXTREME que va a actualizar lleva adjuntas una o más básculas con celda de carga analógica, verifique primero que el programa de los PCB(s) analógicos se ha actualizado con una revisión “A” o superior. Consulte las instrucciones que acompañan al modelo 0901-0392 (146070 00A), kit de software analógico revisión
“A” para completar la información.
La terminal JAGXTREME debe reprogramarse y calibrarse tras la carga del nuevo software.
Manejo de E_FLASH
E-FLASH es un programa de Windows diseñado para descargar el software JAGXTREME desde un ordenador personal a una terminal JAGXTREME. Es posible configurar E-
FLASH para descargar el software punto a punto a través del puerto en serie
JAGXTREME RS232 COM 2 o mediante el puerto Ethernet JAGXTREME. Se incluye de forma gratuita en el CD de documentación sobre JAGXTREME que se adjunta a cada terminal JAGXTREME.
E-FLASH se activa desde el menú INICIO de Windows, en el árbol de programas de
METTLER TOLEDO.
Para navegar en E-FLASH se utiliza la “tecla directa” siete, situada en la ventanilla de diálogo de E-FLASH. Las “teclas directas” realizan estas funciones:
(7/03) 9-25
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
OK
- activa la transferencia de ficheros Ethernet
QUIT
- para salir del programa E-FLASH
OPEN
– acceso al sistema de ficheros de la computadora personal para localizar el programa JAGXTREME que se va a transferir
CHANGE IP
– permite introducir la dirección IP de JAGXTREME
SERIAL
– configura el puerto en serie PC y activa la transferencia de ficheros del puerto en serie
FTP SITE
- configura una transferencia de ficheros con Ethernet FTP (protocolo de transferencia de ficheros) y activa la transferencia FTP
HELP
- proporciona ayuda en línea sobre el funcionamiento de E-FLASH
E-FLASH de Serie
Desconecte la terminal JAGXTREME de la fuente de energía.
Conecte un cable bidireccional RS-232 desde la computadora al puerto en serie COM2 de la terminal JAGXTREME. Conecte el cable.
1. Abra el fichero que vaya a descargar en la computadora utilizando E-FLASH.
2. Configure el puerto en serie de la computadora en E-FLASH.
3. Con un objeto pequeño no conductor, pulse y mantenga pulsado el interruptor del botón pulsador situado detrás de la abertura CAL en la parte posterior del controlador PCB de JAGXTREME. Aplique corriente a la terminal. La pantalla inferior de la terminal comenzará a parpadear con la dirección IP, la máscara de subred y la dirección IP de Vía de acceso (Gateway).
4. Con el interruptor CAL todavía pulsado, inicie la transferencia de serie desde el PC.
5. Cuando la transferencia haya comenzado, la pantalla inferior de la terminal empezará a mostrar un contador “% Completo“. En este momento se puede desactivar el interruptor de la terminal.
6. Continúe como en “flash pro procedure” (procedimiento flash pro).
E-FLASH Ethernet
1. Desconecte la terminal JAGXTREME de la fuente de energía.
2. Conecte un cable de cruce 10BaseT entre la computadora y la terminal.
3. Abra el fichero que vaya a descargar en la computadora utilizando E-FLASH.
4. Introduzca la dirección IP de JAGXTREME en E-FLASH.
5. Con un objeto pequeño no conductor, pulse y mantenga pulsado el interruptor del botón pulsador situado detrás de la abertura CAL en la parte posterior del controlador
PCB de JAGXTREME. Aplique corriente a la terminal. La pantalla inferior de
JAGXTREME comenzará a parpadear con la dirección IP, la máscara de subred y la dirección IP de Vía de acceso.
6. Con el interruptor CAL todavía pulsado, inicie la transferencia de serie desde el PC.
7. Cuando la transferencia haya comenzado, la pantalla inferior de la terminal empezará a mostrar un contador “% Completo“; en este momento se puede desactivar el interruptor de la terminal.
9-26
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 4: Carga del software JAGXTREME
FLASHPRO
No descargue el fichero desde dentro del entorno Windows. Salga de
Windows y siga los siguientes pasos desde la indicación DOS.
Nota: Puede descargar la última versión del software de funcionamiento
JAGXTREME del sitio web Servicio de
Campo FTP de METTLER TOLEDO en
Internet.
Para la terminal JAGXTREME necesitará dos disquetes para guardar todo el O/S en formato comprimido.
Si se instala una base DigiTOL, asegúrese de desconectar todos los cables antes de conectar el cable RS-
232.
Extraiga los ficheros nuevos al PC:
1.
Cree un directorio y vaya al directorio de la computadora donde vaya a guardar los ficheros nuevos. Utilice la orden DOS MD o el Explorador de Windows si necesita crear un directorio nuevo donde guardar los ficheros de la terminal JAGXTREME.
2.
Inserte el disquete con los ficheros de software nuevos en la unidad de disco A o B.
Los ficheros de este disquete están comprimidos en un fichero único llamado
JAGXTREME.EXE. Copie este fichero en el directorio que creó en el paso 1.
3.
En la indicación DOS, teclee JAGXTREME y después pulse ENTER. O bien: haga doble clic en el nombre del fichero en Windows. Los ficheros comprimidos se extraerán automáticamente desde JAGXTREME.EXE al directorio designado en la computadora. Los ficheros extraídos requieren aproximadamente 5 MB de espacio de memoria en el disco duro del PC.
4.
Edite el fichero FP.BAT con el editor de texto DOS u otro y verifique que el nombre y el puerto en serie del software nuevo son correctos. El fichero FP.BAT se asemeja al siguiente ejemplo. Edite sólo los elementos -t y -com.
Ejemplo:
flashpro -tSYS9_16.HEX -b115.2 -com1 -pe -d7 -s1 donde:
-t va seguido del nombre del fichero a guardar, p.ej. SYS9_16.HEX.
-b es la velocidad en baudios (en kbaudios). El software se transfiere a 115,2 kbaudios. NO MODIFIQUE ESTE PARÁMETRO.
-com es el puerto com en serie de la computadora que servirá para transferir el nuevo software a la terminal JAGXTREME.
-p es la paridad. La paridad se ajusta en par. NO MODIFIQUE ESTE PARÁMETRO.
-d es el número de bits de datos utilizados. La configuración de bits de datos es siete. NO MODIFIQUE ESTE PARÁMETRO.
-s es el número de bits de parada utilizados. La configuración de bits de parada es uno. NO MODIFIQUE ESTE PARÁMETRO.
Ahora está en condiciones de utilizar el fichero por lotes flashpro (FP.BAT) para cargar el software en la memoria flash de la terminal JAGXTREME. Para cargar el software JAGXTREME:
1.
Desconecte la terminal JAGXTREME de la fuente de energía.
2.
Conecte un cable bidireccional RS-232 desde la computadora al puerto en serie
COM2 de la terminal JAGXTREME. Conecte el cable así:
JAGXTREME COM2
TxD B
RxD B
Tierra
Puntes
COM 9 conectores
2
3
5
4 a 6, 7 a 8
COM 25 conectores
3
2
7
4 a 5, 6 a 20
(7/03) 9-27
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
1.
Con el cursor en el directorio que contiene los ficheros JAGXTREME nuevos, teclee
FP en la indicación DOS, pero NO pulse ENTER para ejecutar la orden.
2.
Con un objeto pequeño no conductor, como p.ej. una punta Q descubierta, pulse y mantenga pulsado el interruptor del botón pulsador detrás de la abertura CAL en la parte posterior del Controlador PCB.
3.
Con el interruptor CAL todavía pulsado, aplique corriente a JAGXTREME y después pulse ENTER o RETURN (volver) en su ordenador inmediatamente para ejecutar el programa de instalación flashpro.
4.
Suelte el interruptor CAL cuando en el monitor de la computadora aparezca una ventana encuadrada que despliegue una cadena de As, lo que indica que la instalación ha comenzado.
La ventana continuará desplegando As hasta que el procedimiento de instalación finalice. Este proceso proseguirá con pausas breves ocasionales durante 10 o 15 minutos aproximadamente. Si la ventana con As no aparece, pulse ESCAPE en la computadora y desconecte la terminal JAGXTREME de la fuente de energía. Repita los pasos 4 a 7.
Si descargó el software nuevo con éxito, la indicación DOS reaparecerá en la computadora y la terminal JAGXTREME efectuará una secuencia de energización.
Durante la secuencia de energización se comprueban las posiciones de memoria para parámetros de configuración y campos de memoria. Si se ha movido o añadido alguna en la nueva versión de software, deberá responder SÍ a estas indicaciones:
BRAM Bad - Rst? Y o BRAM Err - Rst? Y
EError - Reset? Y o EE A Err - Rst? Y
5.
Pulse ENTER para reinicializar los parámetros del bloque de programa de la terminal JAGXTREME en configuración de fábrica. Si selecciona N(o), se producirán errores en la báscula.
Si aparece en pantalla BRAM Err - Rst? Y, tendrá que reconfigurar la terminal
JAGXTREME.
Si aparece EError - Reset, deberá recalibrar la báscula.
Si aparece EE A Err - Rst? Y, deberá recalibrar la báscula.
6.
Desenchufe la terminal JAGXTREME de la fuente de energía, luego vuelva a enchufarla. Cuando la terminal JAGXTREME ilumine todos los segmentos de la pantalla en la secuencia de energización, pulse y mantenga pulsado el botón pulsador CAL (según se describe en el paso 5) hasta que la terminal muestre la indicación Master Reset!!!. De este modo, los parámetros del bloque de programa retornarán a la configuración de fábrica.
9-28
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 5: Valores estándar JAGXTREME
Apéndice 5: Valores estándar JAGXTREME
A continuación se adjuntan los valores estándar de fábrica para cada bloque de programa. Utilice la columna “Según Configuración” para incluir la configuración real de su sistema.
Estándar
Market – USA (Mercado USA)
Scale Type (Tipo Báscula)
# Internal Scales – 1 (Básculas Internas – 1)
Type – Analog (Tipo – Analógica)
Bloque de programa Interfaz de Báscula
Según
Configuración
Estándar
Linearity Correction (Corrección de linealidad) – No
Calibration - No defaults (Calibración – Sin estándar)
Zero Adjustment - No defaults (Ajuste del cero - Sin estándar)
Location - Analog Bd 1 (Posición – Bd
Analógico 1)
Calibration Unit – Pounds (Unidad
Calibración – Libras)
Capacity - 2.0 lb
(Capacidad – 2,0 lb)
Increment Size (Dígito)
Number of Intervals (Nº intervalos) - 1
Low - 0.001 (Bajo – 0,001)
Zero Adjustments - No defaults (Ajustes del cero - Sin estándar)
Span Adjustment - No defaults (Ajuste de intervalo- Sin estándar)
Gravity Adjust (Ajuste gravedad) – 1.0
Estándar
Character Set – USA
(Juego caracteres – USA)
Según
Configuración
Bloque de programa Entorno de Aplicación
Según
Configuración
Estándar
Según
Configuración
Operation
(Funcionamiento cero)
(Activar cero)
Positive Range (Intervalo positivo) - 0% Language – ENGLISH
(Idioma – INGLÉS)
Keyboard Type – ENGLISH
Tipo teclado - INGLÉS
Scale ID – SCALExA
(ID báscula – SCALExA)
Time and Date Format
(Formato de hora y fecha)
Time Separator - :
Negative Range (Intervalo negativo) - 0%
Zero
(Botón pulsador cero)
Positive Range - 2%
(Intervalo positivo)
Negative Range - 2%
(Intervalo negativo)
Blank Zero - 5 divisions
(Cero en blanco – 5 divisiones)
Auto Zero Maintenance
(Mantenimiento autocero)
Range - 1.00 divisions
(7/03) 9-29
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
(Separador hora)
Time Format (Formato hora) - 24:MM:SS
Date Separator – space
(Separador fecha – espacio)
Date Format (Formato fecha) - DD MMM
YYYY
Alternate Weight Units
(Unidades peso alternativas)
Bloque de programa Entorno de Aplicación
(Intervalo – 1,00 divisiones)
AZM w/ Net Mode - N
Center of Zero - Gross Only
(Centro de cero – Sólo bruto)
Detection
(Detección estabilidad)
Stability Range - 1.0 divisions
(Intervalo estabilidad – 1,0 divisiones)
Main Units – pounds
(Unidades principales – libras)
Unit Switching – Yes
(Cambio unidad – Sí)
Second Units – kilograms
(Unidades secundarias – kg)
Enable Aux. Units – No
(Activar unidades aux.)
Power-up Operations
(Activar operaciones)
Timer (Temporizador) – 0
Stability Readings - 0.3 sec
(Lecturas estabilidad – 0,3 seg)
Operation
(Funcionamiento de chivato)
Key Beeper – N
(Chivato de tecla)
Alarm Beeper – Y
(Chivato de alarma)
Application
(Aplicación proceso)
Process – High
(Proceso – Alto)
Rejection
(Rechazo vibraciones)
Adjust Lowpass (Ajustar paso bajo)
Tare Operation
(Funcionamiento tara)
Enable Tare – Y
(Activar tara – S)
Tare Interlock – N
(Interbloqueo tara – N)
Enable Pushbutton Tare – Y
(Activar botón pulsador tara)
Enable Keyboard Tare – Y
(Activar teclado tara)
Frequency - 2.0
(Frecuencia – 2,0)
Poles (Polos) - 8
Adjust Notch (Ajuste ranura)
Enable Auto Tare – N
(Activar autotara)
Auto Clear Tare – N
(Borrado automático tara)
Display Tare – Y
(Mostrar tara)
Net Sign Correction – N
(Corrección signo neto)
Jag IDNET Tare – N
(Tara Jag IDNET)
Frequency - 30.0
Stable Filter (Filtro estable) - N
9-30
(7/03)
Estándar
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 5: Valores estándar JAGXTREME
Bloque de programa Configuración de Puerto en Serie
Estándar
Configure Port (Configurar puerto)
Select Port Location (Seleccionar localización puerto) – Local
Assign Port (Asignar puerto) - COM1
Según
Configuración
Flexible Print (Impresión flexible)
Template 1 – N
(Plantilla 1 – N)
Template 2 – N
Template 3 - N
Según
Configuración
Port Parameters
(Parámetros Puerto)
Baud Rate (Velocidad en baudios) – 9600
Data Bits (Bits de datos) - 7
Parity – Even (Paridad – Par)
Template 4 - N
Template 5- N
Minimum Print – N
(Impresión mínima – N)
Flow (Flujo) - XON/XOFF Print Interlock – N
(Interbloqueo impresión – N)
COM2 Connection (Conexión COM2) COM1 Add Connection
(Añadir conexión COM1)
Type - Serial Out (Tipo – Sal serie)
Mode – Demand (Modo – Demanda)
No connections (Sin conexiones)
Estándar
Defaults given in Appendix 1 (Estándars indicados en Apéndice1)
Bloque de programa Configurar Plantilla
Según Configuración
Estándar
Bloque de programa Configuración Discreta
Estándar
Según
Configuración
Según
Configuración
Assign Setpoints
(Asignar puntos de ajuste)
Setpoint 1 – None
(Punto de ajuste 1 - Ninguno)
Setpoint 2 - None
Setpoint 3 - None
Setpoint 4 - None
Setpoint 5 - None
Setpoint 6 - None
Setpoint 7 - None
Setpoint 8 - None
(7/03) 9-31
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Entradas Discretas
Configuración de Entradas y Salidas Discretas
Salidas Discretas
Según
Configuración
Controller Card Controller Card
(Tarjeta del controlador)
PAR 1.1 Clear (Borrar)
PAR 1.2 Tare (Tara)
PAR 1.3 Print (Imprimir)
PAR 1.4 Zero (Cero)
Multifunction Card
(Tarjeta multifunción)
PAR 3.1
PAR 3.2
PAR 3.3
PAR 3.4
PAR 3.5
PAR 3.6
PAR 3.7
PAR 3.8
PAR 2.1 Setpt 1
PAR 2.2 Setpt 2
PAR 2.3 Setpt 3
PAR 2.4 Setpt 4
Multifunction Card
PAR 4.1
PAR 4.2
PAR 4.3
PAR 4.4
PAR 4.5
PAR 4.6
PAR 4.7
PAR 4.8
Estándar
Configure Literals
(Configurar literales)
All literals blank (literals 11-20 are preset literals)
Todos literales en blanco (literales 11-20 con ajuste previo)
Bloque de programa Configurar Memoria
Según
Configuración
Estándar
Configure CN
Port Location (Localización Puerto) – Local
Assign Port (Asignar puerto) - COM1 Configure Prompts
(Configurar indicaciones)
All prompts blank
(Todas las indicaciones en blanco)
Start (Inicio) - 0
Según
Configuración
Según
Configuración
9-32
(7/03)
Literales
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Estándar
Keyboard – None
(Teclado – Ninguno)
Display – None
(Pantalla – Ninguna)
Auto Start – N
(Inicio automático – N)
Manual Start – N
(Inicio manual - N)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 5: Valores estándar JAGXTREME
Literales e Indicaciones según Programación
Indicaciones
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Configurar JagBASIC
Según
Configuración
Estándar
Send RAM Files
(Enviar ficheros RAM)
Files to PC (Ficheros a PC) - N
Files From PC (Ficheros desde PC) – N
Según
Configuración
Initialize RAM Disk
(Inicializar disco RAM)
Delete RAM Disk Files (Borrar ficheros de disco RAM) - N
Password Maintenance (Mantenimiento de contraseña)
Password - N/A (Contraseña N/D)
(7/03) 9-33
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Estándar
Ethernet IP Address -- 111.111.111.111
(Dirección IP Ethernet)
Ethernet Subnet Mask --255.255.255.000
(Máscara de subred Ethernet)
Ether. Gateway IP Address -- 0.0.0.0
(Dirección IP Vía acceso Ethernet)
PPP IP Address -- 0.0.0.0
PPP Subnet Mask – 255.255.255.000
PPP Gateway IP Address -- 0.0.0.0
PPP Timeout – 600 seconds
(Retraso PPP – 600 segundos)
Local PPP User Name -- ----
(Nombre usuario local PPP)
Local PPP User Password --
(Contraseña usuario local PPP)
----
Remote PPP User Name --
(Nombre usuario remoto PPP)
----
Remote PPP User Password -- ----
(Contraseña usuario remoto PPP)
PPP Dial Phone Number -- ----
(Marcar número teléfono PPP)
PPP Modem AT InitString -- AT&U0&N10
(Cadena inicio móden AT PPP)
SMTP Server IP Address -- 0.0.0.0
Dirección IP Servidor SMTP)
Email Machine Name – Jaguar
(Nombre máquina correo electrónico)
Sender Email Address -- [email protected]
Dirección correo elect. remitente)
Email Subject -- Automated Email Alert
(Asunto correo elect. – Alerta automatizada correo elect.)
SMTP Server TCP Port – 25
(Puerto TCP Servidor SMTP)
Bloque de programa Configurar Red
Según
Configuración
Estándar
WebServer Home Page -- home.htm
(Página Base Servidor web)
WebServer Document Page -- document.htm
(Página Documento Servidor web)
WebServer Help Page -- help.htm
(Página Ayuda Servidor web)
FTP User Name 1 – SUPERVISOR
Nombre usuario FTP 1
FTP User Password 1 -- ----
(Contraseña usuario FTP 1)
FTP User Password 5 -- ----
FTP User Name 6 -- ----
FTP User Password 6 -- ----
Node Number -- 1
(Número nodo)
Cluster IP Address 1 –111.111.111.111
(Dirección IP Conglomerado)
Cluster IP Address 2 – 111.111.111.112
Cluster IP Address 3 – 111.111.111.113
Cluster IP Address 4 – 111.111.111.114
Cluster IP Address 5 – 111.111.111.115
Cluster IP Address 6 – 111.111.111.116
Host IP Address – 0.0.0.0
(Dirección IP Ordenador principal)
Enable DHCP Client – 0
(Activar cliente DHCP)
* El estándar para Terminales ciegas es Y(es) [Sí]
Según
Configuración
9-34
(7/03)
Estándar
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 5: Valores estándar JAGXTREME
Bloque de programa Diagnóstico y Mantenimiento
Estándar
Según
Configuración
Según
Configuración
Estándar
Scale Setup
(Configuración báscula)
Data Format – Weight
(Formato datos – Peso)
Number of Scales – 1
(Número de básculas)
Block Transfer – N
(Transferencia bloque)
Setpoints – Eight
(Puntos de ajuste – Ocho)
Estándar
Scale Setup
Data Format - Weight
Number of Scales - 1
Bloque de programa Allen-Bradley RIO
Estándar
Según
Configuración
Node Communications
(Comunicaciones nodos)
Rack Address – 01
(Dirección de bastidor)
Starting Quarter – 1
(Cuarto inicial)
Last Rack – Y
(Último bastidor – S)
Data Rate - 57.6k
(Velocidad datos)
Bloque de programa PROFIBUS
Según
Configuración
Estándar
Node Communications
Rack Address - 01
Según
Configuración
Según
Configuración
(7/03) 9-35
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Estándar
Bloque de programa Configurar Salida Analógica
Estándar
Según
Configuración
Output Channel B Output Channel A
(Canal salida A)
Source – Gross
(Fuente – Bruto)
Zero Preset - 0.0
(Preajuste cero)
Span Preset – Capacity
(Preajuste intervalo – Capacidad)
Zero Trim - No Defaults
(Compensación del cero - Sin estándar)
Span Trim - No Defaults
(Compensación de intervalo - Sin estándar)
Source - Gross
Zero Preset - 0.0
Span Preset - Capacity
Zero Trim - No Defaults
Span Trim - No Defaults
Estándar
Scale Setup
Globals – N
Data Format - Weight
Number of Scales - 1
Según
Configuración
Según
Configuración
MODBUS Plus
Estándar
Node Communications
Rack Address - jumpered on board
(Dirección bastidor – puenteado en tablero)
Según
Configuración
9-36
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 6: Factores de gravedad
0 0 0’ - 5 0 46’
5 0 46’ - 9 0 52’
9
0
52’ - 12
0
44’
12 0 44’ - 15 0 6’
36 0 41’ - 37 0
37
0
50’ - 38
0
38 0 58’ - 40 0
58
0
17’ - 59
0
59
0
32’ - 60
0
60 0 49’ - 62 0
62
0
9’ - 63
0
63
0
30’ - 64
0
64 0 55’ - 66 0
66
0
24’ - 67
0
67
0
57’ - 69
0
69 0 35’ - 71 0
71
0
21’ - 73
0
73
0
16’ - 75
0
75 0 24’ - 77 0
77
0
52’ - 80
0
80
0
56’ - 85
0
85 0 45’ - 90 0
40 0 5’ - 41 0
41
0
12’ - 42
0
42
0
19’ - 43
0
43 0 26’ - 44 0
44
0
32’ - 45
0
45
0
38’ - 46
0
46 0 45’ - 47 0
47
0
51’ - 48
0
48
0
58’ - 50
0
50 0 6’ - 51 0
51
0
13’ - 52
0
52
0
22’ - 53
0
53 0 31’ - 54 0
54
0
41’ - 55
0
55
0
52’ - 57
0
57 0 4’ - 58 0
15 0 6’ - 17 0 10’
17
0
10’ - 19
0
2’
19 0 2’ - 20 0 45’
20
22
23
0
0
0
45’ - 22
22’ - 23
54’ - 25
25 0 21’ - 26 0
26
0
45’ - 28
0
28 0 6’ - 29 0
0
0
0
22’
54’
21’
45’
6’
25’
41’ 29 0 25’ - 30 0
30
0
41’ - 31
0
31 0 56’ - 33 0
33 0 9’ - 34 0
34
0
21’ - 35
0
35 0 31’ - 36 0
56’
9’
21’
31’
41’
50’
58’
5’
12’
19’
26’
32’
38’
45’
51’
58’
6’
13’
22’
31’
41’
52’
4’
17’
32’
49’
9’
30’
55’
24’
57’
35’
21’
16’
24’
52’
56’
45’
0’
Apéndice 6: Factores de gravedad
Tabla valores geog.
Latitud norte o sur en grados yitude minutos
Los valores de ajuste de gravedad [ Geo Val?XX ] son una serie de números con el intervalo 0 a 31, como se indica en la Tabla.
325 650 975 1300
Altura sobre el nivel del mar en metros
1300
1625
1625
1950
1950
2275
Altura sobre el nivel del mar en pies
2275
2600
2600
2925
2925
3250
3250
3575
1060 2130 3200 4260
4260
5330
5330
6400
6400
7460
7460
LYNX
8530
9600
9600
10660
10660
11730
5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0
5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0
6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1
6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1
7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2
7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2
8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3
8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3
9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4
9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4
10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5
10 5
10 6
10 6
12 11 11 10 10 9 9 8 8 7
12 12 11 11 10 10 9 9 8 8
13 12 12 11 11 10 10 9 9 8
7
7
8
13 13 12 12 11 11 10 10 9 9
14 13 13 12 12 11 11 10 10 9
14 14 13 13 12 12 11 11 10 10
8
9
9
15 14 14 13 13 12 12 11 11 10 10
15 15 14 14 13 13 12 12 11 11 10
16 15 15 14 14 13 13 12 12 11 11
16 16 15 15 14 14 13 13 12 12 11
17 16 16 15 15 14 14 13 13 12 12
17 17 16 16 15 15 14 14 13 13 12
18 17 17 16 16 15 15 14 14 13 13
18 18 17 17 16 16 15 15 14 14 13
19 18 18 17 17 16 16 15 15 14 14
19 19 18 18 17 17 16 16 15 15 14
20 19 19 18 18 17 17 16 16 15 15
20 20 19 19 18 18 17 17 16 16 15
21 20 20 19 19 18 18 17 17 16 16
21 21 20 20 19 19 18 18 17 17 16
22 21 21 20 20 19 19 18 18 17 17
22 22 21 21 20 20 19 19 18 18 17
23 22 22 21 21 20 20 19 19 18 18
23 23 22 22 21 21 20 20 19 19 18
24 23 23 22 22 21 21 20 20 19 19
24 24 23 23 22 22 21 21 20 20 19
25 24 24 23 23 22 22 21 21 20 20
25 25 24 24 23 23 22 22 21 21 20
26 25 25 24 24 23 23 22 22 21 21
26 26 25 25 24 24 23 23 22 22 21
27 26 26 25 25 24 24 23 23 22 22
27 27 26 26 25 25 24 24 23 23 22
28 27 27 26 26 25 25 24 24 23 23
28 28 27 27 26 26 25 25 24 24 23
29 28 28 27 27 26 26 25 25 24 24
29 29 28 28 27 27 26 26 25 25 24
30 29 29 28 28 27 27 26 26 25 25
30 30 29 29 28 28 27 27 26 26 25
31 30 30 29 29 28 28 27 27 26 26
(7/03) 9-37
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Apéndice 7:
Funcionamiento de
Multi Range/Multi-
Interval
Funcionamiento Multi
Range
Con el pesaje de varios campos, puede haber hasta tres campos de pesada y cada uno de ellos posee un límite. Cada campo de pesada se extiende desde cero hasta su límite de campo. Cada campo tiene un dígito asociado. El dígito y el valor límite son mayores para cada campo de pesada sucesivo desde los campos más bajos a los más altos. La diferencia entre el dígito más grande y el más pequeño es como máximo de un decimal. Es posible ajustar manualmente los dígitos y límites en la configuración.
La terminal JAGXTREME solo acepta la selección automática del “campo de pesada actual”. Cuando el peso asciende, el campo de pesada actual pasa del campo inferior al siguiente campo más alto una vez el peso supera el límite de campo. La conmutación al siguiente campo más alto se produce en el límite de campo. Cuando el peso desciende, el campo de pesada actual retorna desde el campo de pesada actual al campo más bajo sólo cuando el peso baja dentro del margen de una media división de cero.
La terminal posee una pantalla permanente que indica claramente el campo de pesada actual. La terminal señala los campos de pesada 1, 2 y 3 respectivamente. En cuanto a esta impresión, una nueva pantalla superpuesta identifica estos cursores como indicadores de campo de pesada. La terminal mantiene la misma posición del decimal en el Peso Mostrado incluso cuando el campo de pesada actual varía. Como máximo hay un “0” posterior no significativo. Cuando está a la derecha del decimal, el “0” no significativo debe situarse en tercer lugar a la derecha del decimal. Ajustar manualmente en configuración. Es posible tomar una Tara en cualquier campo de pesada. El Peso Mostrado y Peso Impreso son siempre idénticos.
Entrada Modo Bruto
La terminal JAGXTREME determina el campo de pesada actual comparando el Peso
Bruto Fino con los límites de campo. Si la báscula está dentro de una media división de cero, la terminal retorna al campo de pesada más bajo como campo de pesada actual. La terminal JAGXTREME calcula el Peso Bruto Mostrado redondeando el Peso
Bruto Fino al incremento de peso más cercano para el campo de pesada actual.
Entrada Modo Neto
La terminal determina el campo de pesada actual comparando el Peso Bruto Fino con los límites de campo. Si la báscula está dentro de una media división de cero en modo bruto: la terminal retorna al campo de pesada más bajo como campo de pesada actual.
La JAGXTREME calcula el Peso Neto Mostrado redondeando el Peso Neto Fino al incremento de peso más cercano para el campo de pesada actual.
La terminal JAGXTREME calcula el Peso de Tara Mostrado redondeando el Peso de Tara
Fino al incremento de peso más cercano para el campo de pesada actual.
Peso Bruto Mostrado = Peso de Tara Mostrado + Peso Neto Mostrado
9-38
(7/03)
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 7: Funcionamiento de Multi Range/Multi-Interval
Cuando selecciona la opción de peso “Div” o divisiones en la selección de menús
<Config Options><plc type><Scale Setup><Data Format?>, la terminal JAGXTREME solo informa del número de divisiones calculadas desde el dígito del campo de pesada más alto al PLC, porque no hay ninguna interfaz que informe del campo de pesada actual. Es posible seleccionar las opciones “Wgt”, “Flt” o “Ext” para transmitir el peso al
PLC, que refleja el peso calculado en el campo de pesada actual.
Funcionamiento Multi-
Interval
La terminal JAGXTREME solo utiliza las normas de pesaje con intervalo múltiple cuando la base de la báscula es una base de alta precisión Mettler. Pueden existir hasta tres intervalos de pesada. Cada intervalo de pesada posee un límite. Cada intervalo de pesada se extiende desde el límite del siguiente intervalo más bajo hasta su límite.
Cada intervalo tiene un dígito asociado. El dígito y el valor límite son mayores para cada intervalo de pesada sucesivo desde los intervalos más bajos a los más altos. La base de alta precisión METTLER TOLEDO configura los dígitos y los límites.
La terminal solo acepta la selección automática del “campo de pesada actual”. Cuando el peso asciende, el intervalo de pesada actual pasa del intervalo inferior al siguiente intervalo más alto una vez el peso supera el límite de intervalo. La terminal utiliza los cursores de punto de ajuste 6, 7 y 8 para indicar los campos de pesada 1, 2 y 3, respectivamente. En cuanto a esta impresión, una nueva pantalla superpuesta identifica estos cursores como indicadores de campo de pesada. La terminal ejecuta la toma de tara a través de la base de alta precisión cuando el SW1 Comercializable Legalmente está conectado (ON). La opción Comercializable Legalmente tiene preferencia sobre la selección de menú <Application Envn><Tare Operation><Jag IDNET Tare>.
El menú de configuración <Application Envn><Zero Operation><Restart> selecciona la operación de energización de la base. Cuando se selecciona Restart=N, la terminal
JAGXTREME/base de alta precisión borra la tara actual y ejecuta una nueva puesta a cero de la base después de reinicializarla. Cuando se selecciona Restart=Y, la terminal
JAGXTREME/base de alta precisión preserva los valores de cero y de tara actuales después de reinicializar la base.
En Europa y Australia, se pueden tomar el Botón pulsador y la Tara automática en cualquier intervalo. En modo comercializable legalmente, las entradas Preajustar Tara deben estar dentro del intervalo más bajo. La terminal genera un mensaje de error cuando la entrada es demasiado grande. Cuando el modo no es comercializable legalmente, las entradas Preajustar Tara pueden situarse en cualquier intervalo. En modo comercializable legalmente en USA, todas las entradas de tara deben estar en el campo de pesada más bajo. El Peso Mostrado y el Peso Impreso son siempre idénticos.
Entrada Modo Bruto
La terminal JAGXTREME determina el intervalo de pesada actual comparando el Peso
Bruto Fino con los límites de intervalo. La terminal calcula el Peso Bruto Mostrado redondeando el Peso Bruto Fino al incremento de peso más cercano para el intervalo de pesada actual.
Entrada Modo Neto
La terminal JAGXTREME determina el “intervalo de pesada actual para peso neto” comparando el Peso Neto Fino con los límites de intervalo. La terminal calcula el Peso
Neto Mostrado redondeando el Peso Neto Fino al incremento de peso más cercano para el “intervalo de pesada actual para peso neto”.
La terminal determina el “intervalo de peso actual para peso de tara” comparando el
Peso de Tara Fino con los límites de intervalo. La terminal calcula el Peso de Tara
(7/03) 9-39
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
Mostrado redondeando el Peso Neto Fino al incremento de peso más cercano para el
“intervalo de peso actual para peso de tara”.
Peso Bruto Mostrado = Peso de Tara Mostrado + Peso Neto Mostrado
Cuando se selecciona la opción de peso “Div” o divisiones en la selección de menú
<Config Options><plc type><Scale Setup><Data Format?>, la terminal JAGXTREME solo informa del número de divisiones calculadas desde el dígito del intervalo de pesada más alto al PLC, porque no hay ninguna interfaz que informe del intervalo de pesada actual. Es posible seleccionar las opciones “Wgt”, “Flt” o “Ext” para transmitir el peso al PLC, que refleja el peso calculado en el intervalo de pesada actual.
Apéndice 8: Códigos
(finales) de mercado de destino
Utilice esta tabla para determinar el código final en un mercado de destino particular.
CÓDIGO
FINAL
MERCADO DE
DESTINO
IDIOMA
PREFERENTE
IDIOMA
ALTERNATIVO
VOLTAJE &
FRECUENCIA
CONFIG.
CABLE PWR
UNIDAD
DE PESO
DIVISA
COMERCIO
AL POR
MENOR
ABREV.
DIVISA
000 ESTADOS INGLÉS INGLÉS 120/60 A LB DÓLAR $
UNIDOS
001 ESTADOS INGLÉS INGLÉS 220/60 K LB DÓLAR $
UNIDOS
002 DINAMARCA DANÉS SUECO/NOR.
INGLÉS
230/50
240/50
B
C
KG
KG
CORONA DAN
LIBRA EST
Kr
£
009 ARGENTINA D KG PESO $
010 AUSTRALIA INGLÉS INGLÉS 240/50 D KG DÓLAR AUS $
011 AUSTRIA ALEMÁN — 230/50 B KG CHELÍN S
012 BARBADOS INGLÉS INGLÉS 120/50 A KG $ B ' DOS $
015 BERMUDAS INGLÉS INGLÉS 115/60 A LB DÓLAR $
016 BERMUDAS INGLÉS INGLÉS 115/60 A KG DÓLAR $
019 CANADÁ INGLÉS INGLÉS 120/60 A LB
020 CANADÁ FRANCÉS INGLÉS 120/60 A KG DÓLAR CAN
021 REP. CHECA CHECO INGLÉS 230/50 B KG CORONA
$
Kcs **
024 COLOMBIA A KG PESO $
RICA A KG COLON
›
HOLANDÉS A KG FLORÍN ANG
9-40
(7/03)
CÓDIGO
FINAL
MERCADO DE
DESTINO
IDIOMA
PREFERENTE
IDIOMA
ALTERNATIVO
VOLTAJE &
FRECUENCIA
Capítulo 9: Apéndices
Apéndice 8: Códigos (finales) de mercado de destino
CONFIG.
CABLE PWR
UNIDAD
DE PESO
DIVISA
COMERCIO
AL POR
MENOR
ABREV.
DIVISA
INGLÉS 120/60 A LB DÓLAR RD RD$
DOM.
INGLÉS 120/60 A KG DÓLAR RD RD$
DOM.
029 ECUADOR A KG SUCRE SI.
030 EGIPTO ÁRABE INGLÉS 220/50 F KG LIBRAS £
SALVADOR 120/60 A LB COLON
›
SALVADOR 120/60 A KG COLON
›
034 FRANCIA FRANCÉS — 230/50 B KG FRANC FR. F
035 ALEMANIA ALEMÁN — 230/50 B KG AL. DM
039 HONDURAS A LB LEMPIRAS L
040 HONDURAS A KG LEMPIRAS L
041 HONG KONG CHINO INGLÉS* 200/50 C KG DÓLAR HK $
042 HUNGRÍA INGLÉS — 230/50 B KG FORINT F
043 ISLANDIA INGLÉS INGLÉS 230/50 B KG CORONA Kr.
045 INDONESIA — INGLÉS* 220/50 F KG RUPIA Rp
046 IRLANDA INGLÉS INGLÉS 230/50 C KG PUNT £
048
049
JAMAICA
JAMAICA
INGLÉS
INGLÉS
INGLÉS
INGLÉS
110/50
110/50
A
A
LB
KG
DÓLAR AM
DÓLAR JAM
$
$
051 JORDANIA ÁRABE INGLÉS* 220/50 C KG JD JD
053 MALASIA MALAYO INGLÉS* 240/50 C KG RINGGIT M$
055 MARRUECOS ÁRABE
056
057
HOLANDA
NUEVA ZELANDA
HOLANDÉS
INGLÉS
—
ALEMÁN
INGLÉS
230/50
230/50
230/50
B
B
D
KG DIRHAM ***
KG FLORÍN D. G
KG DÓLAR NZ $
058 NICARAGUA A KG NIO C$
SUECO/DAN. B KG CORONA Kr
PAKISTANÍ G KG RUPIA PRe
ESPAÑOL A KG GUARANI G.
SOLES
064 FILIPINAS FILIPINO INGLÉS* 115/60 A KG PESO PP
065 POLONIA POLACO ALEMÁN 230/50 B KG ZLOTY Z
066 PORTUGAL PORTUG. ESPAÑOL 230/50 B KG ESCUDO $
A
A
LB DÓLAR
KG DÓLAR
$
$
(7/03) 9-41
Manual técnico de la terminal JAGXTREME de METTLER TOLEDO
CÓDIGO
FINAL
MERCADO DE
DESTINO
IDIOMA
PREFERENTE
IDIOMA
ALTERNATIVO
VOLTAJE &
FRECUENCIA
CONFIG.
CABLE PWR
UNIDAD
DE PESO
DIVISA
COMERCIO
AL POR
MENOR
ABREV.
DIVISA
069 RUSIA B KG RUBLO R
070
071
ARABIA SAUDÍ
SINGAPUR
ÁRABE
CHINO
INGLÉS* 127/60 A KG SR
INGLÉS* 230/50 F,C KG DÓLAR S
SR
S$
072 REP. ESLOVACA ALEMÁN INGLÉS 230/50 B KG CORONA Kcs **
073 SUDÁFRICA INGLÉS INGLÉS 220/50 G KG RAND R
SUR A KG WON W****
077 TAIWÁN CHINO INGLÉS* 110/60 A KG NUEVO
DÓLAR TAI
NT$
TAILANDÉS F KG BAHT B
079 TRINIDAD INGLÉS INGLÉS 120/60 A KG $ $
080 TURQUÍA ÁRABE — 230/50 B KG LIRA £
081 TURQUÍA TURCO — 230/50 B KG LIRA £
082 URUGUAY D KG PESO $
083 VENEZUELA A KG BOLIVARES Bs.
084 ISLAS INGLÉS 120/60 A LB DÓLAR $
085 ISLAS INGLÉS 120/60 A KG DÓLAR $
INGLÉS 120/50 C KG LIBRA EST £
090 RUMANÍA RUMANO INGLÉS 220/50 B KG LEU ROL
092 LETONIA INGLÉS INGLÉS 230/50 B KG LATAS Lv
093 LITUANIA INGLÉS INGLÉS 230/50 B KG LITAS Lt
NOTAS A LA TABLA
* - INGLÉS ADMISIBLE PARA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
** - Kcs TIENE UNA PEQUEÑA "v" SOBRE LA LETRA "c".
*** - ABREVIATURA DE DIVISA DESCONOCIDA – NINGÚN MERCADO AL POR MENOR.
**** - LA LETRA "W" PARA EL WON TIENE UNA LÍNEA DOBLE (=) EN EL CENTRO.
IDIOMA PREFERENTE – Idioma normalmente aceptado en esa región.
IDIOMA ALTERNATIVO - Idioma (ing, esp, fran, alem) que también es aceptable.
PWR CORD CONFIG - La configuración más aceptada en esa región.
DIVISA POR MENOR - El nombre oficial completo de la divisa utilizada.
ABREV. DIVISA – La abreviatura de divisa que debe aparecer en las teclas y pantallas.
9-42
(7/03)
METTLER TOLEDO
1900 Polaris Parkway
Columbus, Ohio 43240, EE.UU.
TEL: (EU and Canadá) (800) 786-0038
(614)
(El resto de los Países) (614) 438-4888 www.mt.com
P/N: 16551400A
(7/03).02
METTLER TOLEDO® es una marca comercial registrada de Mettler-Toledo, Inc.
©2003 Mettler-Toledo, Inc.
Impreso en EE.UU.
16551400A
Anuncio
Características clave
- Pantalla LCD gráfica
- Teclado de membrana
- Puerto serial RS-232
- Puerto Ethernet
- Compatible con una variedad de bases de carga
- Interfaz de usuario fácil de usar
- Opciones de comunicación flexibles
- Funcionalidad de pesaje avanzada
- Control de procesos y automatización
- Características de seguridad avanzadas