Camry CR 7314 Fan 45 cm Kasutusjuhend
Reklaam
Reklaam
CR 7314
(GB) user manual - 3
(F) mode d'emploi - 6
(P) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcij a - 14
(H) felhasználói kézikönyv - 23
(D) b edienungsanweisung - 4
(E) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) k asutusjuhend - 16
(BS) upute za rad - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19 (CZ) návod k obsluze - 25
(RUS) инструкция обслуживания - 28 (GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(MK) у патство за корисникот - 26
(SL) navodila za uporabo - 18
(NL) handleiding - 43
(FIN) manwal ng pagtuturo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 49
(HR) upute za uporabu - 34
(DK) brugsanvisning - 36
(I) istruzioni operative - 33
(S) instruktionsbok - 38
(UA) інструкція з експлуатації - 41
(SR) Корисничко упутство - 45 (AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 51
(SK) Používateľská príručka - 53
1.
2.
2
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V ~ 50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6.
After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand.
Never pull the power cable!!!
7.
Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it of f from the network, unplug the power.
8.
Never put the power cable, the plug or the whole device into the water . Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
9.
Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. It is forbidden to insert fingers or any other objects in the grid in the case.
16. Use only original parts assembly, bundled with a fan.
17. The device can be turned on only after complete assembly. Partially assembled and launched the device does not ensure safe use and proper operation.
NOTE: DO NOT SWITCH FAN IMPOSED WITHOUT GUARDS FRONT AND BACK.
3
18. The fan set away from curtains, curtains and other items that may be drawn into the fan running.
19. Do not put any objects into the fan cover. This may cause personal injury or equipment.
DESCRIPTION (Fig.1)
1. Front Cover
4. Rear panel nut
7. Oscillation lock
10. Remote Control
13. The outer tube
16. Grill-locking screw
2. Propeller Nut
5. Rear panel
8. Control Panel
11. The inner tube
14. Base
3. Propeller
6. Motor housing
9. The fastening screw
12. Height adjustment screw
15. Locking nut
ASSEMBLY
1. Make sure the power cord is disconnected from the electricity source.
2. Loosen the lock nut (15) from the outer tube (13) and enter the outer tube (13) in the base (14). Screw and tighten the nut (15) from
the bottom of the base.
3. Loosen the height adjustment screw (12) and set the desired height of the inner tube (11) and then tighten the screw (12).
4. Insert the upper part - the motor housing (6) with a control panel (8) to the inner pipe (11) and tighten the screw (9).
5. Unscrew the rear panel nut (4) and mount the rear cover (5) on the motor housing (6), aligning the pins. Screw back and tighten the rear panel nut (4).
6. Place the propeller (3) on the motor shaft and screw the propeller nut (2).
7. Align the front cover (1) to the rear (5), lock the clamp and tighten the grill-locking screw (16).
8. Connect the power cord to a power source.
USING THE MACHINE WITH REMOTE CONTROL (Fig.2)
1. ON / SPEED - Turn on the unit by pressing the ON / SPEED. Press repeatedly to switch between low, medium and high speed. An indicator light will light up on the control panel to show the set speed.
2. TIMER - Press TIMER to set the switch-off delay for up to 8 hours. Warning light lights up the set delay.
3. OFF - Turn the unit off by pressing the OFF button.
4. MODE - Press the MODE button to set the desired type of wind (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL.The device imitates the natural wind action by changing the fan speed every few seconds
SLEEP. The air flow is automatically reduced by one degree every 30 minutes until reaches small air flow.
The device switches off automatically when the set time off delay.
5. The remote control range is no more than 10 meters. Functions can also be controlled by using the buttons on the unit.
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE: Do not allow water to contact the motor or fan buttons.
1. Before cleaning the unit, remove the plug from the socket.
2. To clean the blades of the propeller fan with dust, remove the front cover. Remove the propeller fan from the motor shaft, wipe with a damp cloth, then wipe dry.
3. The body of the motor is dirty, wipe with a slightly damp cloth without detergent. Wipe dry.
4. The device should stored in a dry place.
Device is made in class II of insulation.
SPECIFICATIONS:
CR7314 diameter power/Max.
45 cm 70W/190W supply voltage
220-240V ~ 50Hz
Device is compliant with EU directives:
Low voltage directive (LVD)
Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert.
1.
Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V~50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen
Stromkreis angeschlossen werden.
4
4.
Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer
Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen
Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10.
Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden.
Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte
Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
11.
Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
1 3 .
Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
1 4 .
Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Das Wasser in die Motorteile nicht gelangen lassen.
16. Nur Originalteile verwenden, die im Set samt dem Gerät geliefert wurden.
17. Das Gerät darf erst nach dessen Einbau eingeschaltet werden. Ein teilweise montiertes und in Betrieb gesetztes Gerät gewährt keinen sicherenGebrauch und keinen richtigen Betrieb. ACHTUNG! OHNE AUFGESETZTE VORDERE UND HINTERE
ABDECKUNG SCHALTEN SIE DEN LÜFTER NICHT EIN.
18. Den Lüfter weit von Vorhängen, Gardinen und anderen Gegenständen aufstellen, denn sie können von dem in Betrieb gesetzten Lüfter hineingezogen werden.
19. Keine Gegenstände in die Abdeckungam Lüfter einstecken. Es besteht die Gefahr von
Körperverletzung oder von Schäden am Gerät.
5
DEUTSCH
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Zchg.1)
1. Vordere Abdeckung
4.
Mutter für die hintere Abdeckung
7.
Schwingungssperre
10.
Fernbedienung
13.
Außenrohr
16. Sicherungsmutter am Gitter
2. Mutter amFlügelblatt
5.
Hintere Abdeckung
8.
Tastenfeld
11.
Innenrohr
14.
Gestell
3. Flügelblatt
6.
Motorgehäuse
9.
Befestigungsschraube
12.
Höhenverstellbare Schraube
15. Sicherungsmutter
EINBAU DES GERÄTES
1. Vergewissern Sie sich, dass die Speiseleitung abgeschaltet ist.
2. Die Sicherungsmutter (15) vom Außenrohr (13) abschrauben und das Außenrohr
(13) in das Gestell (14) einführen. Die Sicherungsmutter (15) am Boden des Gestells anziehen.
3. Die höhenverstellbare Schraube (12) abschrauben und die gewünschte Höhe des Innenrohrs (11) einstellen;danach die Schraube (12) anziehen.
4. Das Oberteil – das Motorgehäuse (6) mit demTastenfeld(8) auf das Innenrohr (11) aufsetzen und die Befestigungsschraube (9) anziehen.
5. Die Mutter an der hinteren Abdeckung (4) abschrauben und die hintere Abdeckung(5) am Motorgehäuse (6) durch Anpassung der Stifte befestigen. Die Mutter (4) wieder aufsetzen und anziehen.
6. DasFlügelblatt (3) aufsetzen und die Mutter amFlügelblatt (2) sichern.
7. Die vordere Abdeckung (1) an die hintere Abdeckung (5) anpassen; die Klemme sperren und die das Gitter (16) sichernde Schraube anziehen.
8. Die Speiseleitung an einer Steckdose anschließen.
VERWENDUNG DES GERÄTES MIT DER FERNBEDIENUNG (Zchg.2)
1. ON/SPEED –durch Drücken der ON-/SPEED-Taste das Gerät einschalten. Die Taste mehrmals drücken, um zwischen der geringen, mittleren und hohen Drehzahl umzuschalten.AmTastenfeld leuchtet die Kontrolllampe für die eingestellte Drehzahl auf.
2. TIMER - die TIMER-Taste ist für die Einstellung der verzögerten Einschaltzeitfür 1 Stunde, 2, 4 oder 8 Stunden bestimmt.
Für die eingestellte verzögerte Einschaltzeitleuchtet die entsprechende Kontrollleuchte auf.
3. OFF –durch Drücken der OFF-Taste schaltet das Gerät aus.
4. MODE –die MODE-Taste drücken, um den gewünschten Modus für die Blasluft einzustellen (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL-Modus . Das Gerät imitiert die Funktion des natürlichen Windes, indem er die Geschwindigkeit des Gebläses zirka alle 510
Sekunden ändert.
SLEEP-Modus. Die Luftströmung wird um eine (1) Stufe jede 30 Minuten automatisch verringert, bisdie geringe Luftströmung erreicht wurde. Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn die eingestellte verzögerte Einschaltzeit erreicht wurde.
5. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt max 10 m. Die Funktionen können auch mit den Tasten am Gerät bedient werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!Das Wasser weder in die Motorteile noch in die Tasten gelangen lassen.
1. Vor dem Beginn der Reinigung das Gerät spannungsfrei schalten.
2. Um Staub von Flügelblättern zu entfernen, ist die vordere Abdeckung abzusetzen. Das Flügelblatt am Lüfter von der Motorachse abbauen und mit einem feuchten Lappen trocken wischen.
3. Das verschmutzte Motorgehäuse mit einem feuchten Lappen ohne Reinigungsmittel leicht und trocken abwischen.
4. Den Lüfter an einem trockenen Platz aufbewahren. Das Gerät wurde in Isolierklasse I I hergestellt.
TECHNISCHE DATEN:
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
CR7314 mittlere
4 5 cm
Leistung
70W
/Max.
/190W
Speisespannung
220-240V~50Hz
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem
Leistungsschild bezeichnet
.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen
.
Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden
!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.
L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu.
6
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V~50 Hz . Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique.
4 . Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilis é par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personn e responsable de la sécurité ou qu'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont surveillées.
6 . Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7 . Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8 . Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide . Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile homes humides ).
9 . Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
10 . Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement .
Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation.
Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé.
Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur .
11 . L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur ( cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.
).
12 . Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
1 3. Le cordon d ' alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.
14 .
Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
15. Ne pas laisser pénétrer de l'eau dans le bloc moteur de l'appareil.
16. Il faut utiliser uniquement des pièces d'origine fournis avec le kit de montage de l'appareil.
17. L'appareil ne peut être allumé qu'après l'avoir complètement assemblé. L'appareil partiellement assemblé et mis en marche ne garantit pas l'utilisation et le
7
fonctionnement en toute sécurité. NOTE : NE METTEZ PAS EN MARCHE LE
VENTILATEUR SANS PROTECTIONS AVANT ET ARRIÈRE.
18. Placer le ventilateur à distance des rideaux, des stores et autres objets qui peuvent
être tirés dans le ventilateur en marche.
19. Ne pas insérer d'objets dans le capot du ventilateur. Cela peut causer des blessures ou des dommages de l'équipement.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig. 1)
1.
Protection avant
4.
Écrou de la protection arrière
7.
Blocage d'oscillation
10.Télécommande
13.
Tube extérieur
16. Vis de protection de la grille
2.
5.
8.
11.
14.
Écrou d'hélice
Protection arrière
Socle
Panneau de commande
Tube intérieur
3.
6.
9.
12.
Hélice
Corps du moteur
Vis de fixation
Vis de réglage de hauteur
15. Écrou de protection
MONTAGE DE L'APPAREIL
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise murale.
2. Desserrer l'écrou de protection (15) du tube extérieur (13) et insérez le tube extérieur (13) dans le socle (14). Vissez et serrez l'écrou
(15) à partir du bas du socle.
3. Desserrer la vis de réglage de hauteur (12) et réglez la hauteur souhaitée du tube intérieur (11) et ensuite serrez l'écrou (12).
4. Mettez la partie supérieure - le corps du moteur (6) avec le panneau de commande (8) sur le tube intérieur (11) et serrez l'écrou de fixation (9).
5. Dévissez l'écrou de la protection arrière (4) et fixez la protection arrière (5) sur le corps du moteur (6), en ajustant les tiges. Remettezla en place et serrez l'écrou (4).
6. Mettez l'hélice (3) sur l'arbre du moteur et bloquez-le avec l'écrou d'hélice (2).
7. Ajustez la protection avant (1) et arrière (5), bloquez la bride et serrez la vis de protection de la grille (16).
8. Branchez le cordon d'alimentation à une source d'alimentation.
UTILISATION DE L'APPAREIL À L'AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. ON/SPEED - allumez l'appareil en appuyant sur le bouton ON / SPEED. Appuyez quelques fois sur la touche pour commuter entre la vitesse de rotation basse, moyenne et haute. Sur le panneau de commande s'allume un voyant de contrôle de la vitesse de rotation réglée.
2. TIMER - Appuyez sur la touche TIMER, pour régler la temporisation de l'arrêt à 1, 2, 4 ou 8 heures. Un voyant de contrôle de temporisation s'allume sur l'appareil.
3. OFF - Éteignez l'appareil, en appuyant sur la touche OFF.
4. MODE - Appuyez sur la touche MODE pour régler le niveau souhaité de soufflage (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. L'appareil imite le souffle naturel de vent en changeant la vitesse de ventilateur environ toutes les 510 secondes.
SLEEP . Le flux d'air est réduit automatiquement de 1 degré toutes les 30 minutes jusqu'à atteindre un flux d'air faible.
L'appareil s'éteint automatiquement une fois la temporisation d'arrêt est atteinte.
5. La portée de la télécommande est max 10 mètres. Les fonctions peuvent être également commandées à l'aide de touches sur l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NOTE : Ne laissez pas immerger le bloc moteur et les touches du ventilateur.
1. Avant de nettoyer l'appareil, retirez la fiche de la prise.
2. Pour nettoyer la poussière des pales d'hélice du ventilateur, enlevez le capot avant. Retirez l'hélice du ventilateur de l'arbre du moteur, essuyez-la avec un chiffon humide, puis séchez.
3. Frottez légèrement le corps du bloc moteur avec un chiffon humide sans détergent. Essuyez.
4. Stockez le ventilateur dans un endroit sec.
L ' appareil de Ie II classe d ' isolation é lectrique .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : puissance
CR7314 moyenne tension
4 5 cm 70W /190W d'alimentation
220-240V~50Hz
L ' appareil est conforme aux exigences des directives :
Appareil é lectrique basse tension ( LVD )
Compatibilit é é lectromagn é tique ( EMC )
Produit marqu é CE sur la plaquette signal é tique .
Respect de l'environnement . Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles , il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
8
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V~50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación.
15. No permitir que se moje el motor del equipo.
16. Se deben emplear solo los elementos de montaje originales suministrados junto con el equipo.
17. El equipo puede encenderse una vez completamente montado. El equipo parcialmente montado y puesto en marcha no garantiza la seguridad de uso y funcionamiento correcto. ATENCIÓN: NO ENCENDER EL VENTILADOR SIN PROTECCIONES
DELANTERA Y TRASERA PUESTAS.
18.
El ventilador debe colocarse fuera de cortinas, persianas y otros objetos que podrán ser arrastrados por el ventilador en funcionamiento.
9
19.
No introducir objeto alguno en la protección del ventilador, pues podrá causar lesiones corporales o materiales.
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (fig. 1)
1. Protección delantera
4. Tuerca de la protección trasera
7. Bloqueo de oscilación
10. Mando a distancia
13. Tubo externo
16. Tuerca de sujeción de la rejilla
2. Tuerca de la hélice
5. Protección trasera
8. Panel de mando
11. Tubo interno
14. Base
3. Hélice
6. Cuerpo del motor
9. Tornillo de fijación
12. Tornillo de ajuste de altura
15. Tuerca de seguridad
MONTAJE DEL EQUIPO
1. Asegurarse de que el cable de alimentación esté desenchufado.
2. Desenroscar la tuerca de seguridad (15) del tubo externo (13) e introducir el tubo externo
(13) en la base (14). Atornillar y apretar la tuerca (15) en el fondo de la base.
3. Desenroscar el tornillo de ajuste de altura (12) y ajustar la altura requerida del tubo interno (11), luego apretar el tornillo (12).
4. Colocar la parte superior – el cuerpo del motor (6) junto con el panel de mando (8) en el tubo interno (11) y apretar el tornillo de fijación (9).
5. Desenroscar la tuerca de la protección trasera (4) y montar la protección trasera (5) en el cuerpo del motor (6), ajustando los pernos.
Volver a poner la tuerca y apretarla (4).
6. Colocar la hélice (3) en el árbol del motor y protegerlo con la tuerca de la hélice (2).
7. Ajustar la protección delantera (1) según la trasera (5), cerrar los clips y apretar el tornillo de seguridad de la rejilla (16).
8. Conectar el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
USO DEL EQUIPO CON EL MANDO A DISTANCIA (fig. 2)
1. ON/SPEED – Encender el equipo presionando el botón ON/SPEED. Presionar el botón varias veces para conmutar entre la velocidad rotativa baja, media y alta. En el panel de mando se encenderá un testigo de la velocidad rotativa ajustada.
2. TIMER – Presionar el botón TIMER para ajustar el retardo de desconexión para 1, 2, 4 u 8 horas. Se encenderá un testigo del retardo ajustado.
3. OFF – Desconectar el equipo presionando el botón OFF.
4. MODE – Presionar el botón MODE para ajustar el modo deseado de soplo (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. El equipo imita la acción natural del viendo, cambiando la velocidad del ventilador cada 510 segundos .
SLEEP. El flujo de aire se reduce automáticamente en 1 grado cada 30 minutos hasta que se haga pequeño.
El equipo se desconecta automáticamente una vez alcanzado el tiempo de retardo de desconexión consignado.
5. El alcance del mando a distancia es max 10 metros. Las funciones pueden controlarse también mediante los botones en el equipo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: No permitir que el motor del equipo ni los botones del ventilador se mojen.
1.
Antes de empezar la limpieza retirar el enchufe del equipo de la toma de corriente.
2.
Para limpiar las palas del ventilador de polvo, retirar la protección delantera. Retirar la hélice del ventilador del eje del mismo, limpiar con un trapo húmedo, luego secar.
3.
El cuerpo contaminado del motor debe limpiarse con un trapo ligeramente humedecido, sin detergentes. Secar.
4.
El ventilador debe almacenarse en un lugar seco.
Este aparato est á fabricado con aislamiento de la clase II .
DATOS TÉCNICOS:
CR7314 diámetro
45 cm potencia
70W /190W tensión de alimentación
220-240 V~50 Hz
El aparato cumple requisitos de las directivas :
Equipo el é ctrico de baja tensi ó n ( LVD )
Compatibilidad electromagn é tica ( EMC )
Posee la marca CE en la placa nominal
Preocupación por el medio ambiente . Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo ( para envases ). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado , porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente . Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización . Si en el equipo se encuentran pilas , hay que sacarlas y entregar por separado , en un punto de almacenamiento adecuado . No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos !!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V~50 Hz . Para
10
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
âmbito é recomendável perguntar um electricista.
1 6 . Não molhar o motor do equipamento.
1 7 . Utilizar apenas os elementos de montagem originais fornecidos junto com o equipamento.
1 8 . O equipamento pode ser ligado como apenas completamente montado. O equipamento parcialmente montado e colocado em funcionamento não garante a segurança de uso nem funcionamento correto. ATENÇÃO: NÃO LIGAR O
VENTILADOR SEM PROTEÇÃO DIANTEIRA E TRASEIRA.
11
1 9 . O ventilador deve estar afastado da cortinas, biombos e outros objetos que poderiam ser capturados pelo ventilador em funcionamento.
20 . Não introduzir objetos na proteção do ventilador, pois existe um risco de lesões corporais ou materiais.
DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO (fig. 1)
1.
Proteção dianteira
4.
Porca da proteção traseira
7.
Bloqueio de oscilação
10.Controle remoto
13.Tubo externo
16.Porca de fixação da grelha
2.
Porca da hélice
5.
Proteção traseira
8.
Painel de controle
11.Tubo interno
14.Base
3.
Hélice
6.
Corpo do motor
9.
Parafuso de fixação
12.Parafuso de ajuste de altura
15.
P orca de segurança
MONTAGEM DO EQUIPAMENTO
1. Certificar-se de que o cabo de alimentação não esteja conectado à corrente elétrica.
2. Afrouxar a porca de segurança (15) do tubo externo (13) e introduzir o tubo externo
(13) na base (14). Aparafusar e apertar a porca (15) no fundo da base.
3. Afrouxar o parafuso de ajuste de altura (12) e ajustar a altura requerida do tubo interno (11), de seguida apertar o parafuso (12).
4. Colocar a parte superior – o corpo do motor (6) junto com o painel de controle (8) no tubo interno (11) e apertar o parafuso de fixação (9).
5. Afrouxar a porca da proteção traseira (4) e instalar a proteção traseira (5) no corpo do motor (6), ajustando as cavilhas.
Voltar a colocar a porta apertando-a (4).
6. Colocar a hélice (3) no eixo do motor e protegê-lo com a porca da hélice (2).
7. Ajustar a proteção dianteira (1) segundo a traseira (5), fechar os clipes e apertar o parafuso de segurança da grelha (16).
8. Conectar o cabo de alimentação à fonte de alimentação.
USO DO EQUIPAMENTO COM O CONTROLE REMOTO (fig. 2)
1. ON/SPEED – Ligar o equipamento premendo o botão ON/SPEED. Premer o botão várias vezes para comutar entre a velocidade rotativa baixa, média e alta. No painel de controle acenderá uma luz de controle da velocidade rotativa ajustada.
2. TIMER – Premer o botão TIMER para ajustar o retardo de desligamento para 1, 2, 4 ou 8 horas.
Acenderá uma luz de controle do retardo ajustado.
3. OFF – Desligar o equipamento premendo o botão OFF.
4. MODE – Premer o botão MODE para ajustar o modo desejado de sopragem (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. O equipamento imita o vento natural, alterando a velocidade do soprador em 5-10 segundos .
SLEEP. O fluxo de ar é reduzido automaticamente por 1 grau cada 30 minutos até se tornar pequeno.
O equipamento desliga-se automaticamente depois de atingido o tempo de retardo de desligamento programado.
5. O alcance do controle remoto é de, max 10 metros. As funções podem ser controladas por meio de botões no equipamento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Não molhar o equipamento nem os botões do ventilador.
1. Antes de começar a limpeza, retirar o plugue do equipamento da tomada de corrente.
2. Para remover a poeira das palas do ventilador, retirar a proteção dianteira. Retirar a hélice do ventilador do eixo do mesmo, limpar com um pano húmido, de seguida secar.
3. O corpo contaminado do motor deve ser limpo com um pano ligeiramente humectado, sem detergentes. Secar.
4. O ventilador deve ser armazenado em local seco.
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II .
DADOS TÉCNICOS: dãmetro potência /Max
CR7314 4 5 cm 70W /190W tensão de alimentação
220-240 V~50 Hz
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas :
Dispositivo elétrico de baixa voltagem ( LVD )
Compatibilidade eletromagnética ( EMC )
Produto com símbolo CE na placa de características
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destine m-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais !!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties.
12
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V~50 Hz . Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų.
Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Jeigu virdulys pripiltas sklidinas, iš jo gali veržtis verdantis vanduo.
15. Variklio agregatą būtina saugoti nuo drėgmės.
16. Naudokite tik originalias montavimo detales, kurios pateikiamos kartu su prietaisu.
17. Naudokite tik visiškai surinktą prietaisą. Iš dalies surinktas prietaisas neužtikrina reikiamo saugumo ir funkcionalumo. DĖMESIO: VENTILIATORIAUS NEGALIMA
NAUDOTI BE PRIEKINIO IR UŽPAKALINIO GAUBTO
18. Ventiliatoriaus nestatykite šalia uždangų, užuolaidų ir kitų daiktų, kurie galėtų patekti į veikiantį ventiliatorių.
19. Į ventiliatoriaus gaubtą negalima kišti jokių daiktų. Kyla pavojus susižeisti ir apgadinti prietaisą.
PRIETAISO APRAŠYMAS (pav. A)
1. Priekinis gaubtas
4. Užpakalinio gaubto veržlė
7. Vibracijos kontrolės mechanizmas
10. Nuotolinio valdymo pultas
13. Išorinis vamzdis
16. Grotelių tvirtinimo varžtas
2. Propelerio veržlė
5. Užpakalinis gaubtas
8. Valdymo pultas
11. Vidinis vamzdis
14. Pagrindas
3. Propeleris
6. Variklio korpusas
9. Tvirtinimo varžtas
12. Aukščio reguliavimo varžtas
15. Apsauginė veržlė
PRIETAISO MONTAVIMAS
1. Įsitikinkite, kad elektros laidas yra atjungtas nuo elektros tinklo lizdo.
2. Atsukite apsauginę veržlę (15) iš išorinio vamzdžio (13) ir įstumkite išorinį vamzdį
(13) į pagrindą (14). Įsukite ir priveržkite veržlę (15) pagrindo apačioje.
3. Atsukite aukščio reguliavimo varžtą (12) ir nustatykite reikiamą vidinio vamzdžio aukštį (11), po to priveržkite varžtą (12).
4. Uždėkite viršutinę dalį - variklio korpusą (6) kartu su valdymo pultu (8) ant vidinio vamzdžio (11) ir priveržkite tvirtinimo varžtą (9).
5. Atsukite užpakalinio gaubto veržlę (4) ir užpakalinį gaubtą (5) sumontuokite ant variklio korpuso (6),
13
pasirinkdami atitinkamus kaiščius. Uždėkite atgal ir priveržkite veržlę (4).
6. Uždėkite propelerį (3) ant variklio veleno ir sutvirtinkite propelerio veržle (2).
7. Priderinkite priekinį gaubtą (1) prie užpakalinio (5), užfiksuokite ir priveržkite grotelių (16) tvirtinimo varžtą.
8. Prijunkite elektros laidą prie maitinimo šaltinio.
PRIETAISO NAUDOJIMASIS NUOTOLINIO VALDYMO PULTU (pav. 2)
1. ON/SPEED - Įjunkite prietaisą spausdami jungiklį ON/SPEED. Spauskite mygtuką kelis kartus, kad pasirinktumėte mažą, vidutinį arba didelį sukimosi greitį. Ant valdymo pulto užsidegs sukimosi greičio indikatorius.
2. TIMER - Nuspauskite mygtuką TIMER, kad delsą - atitinkamai 1, 2, 4 arba 8 val. Užsidegs delsos indikatorius.
3. OFF - Išjunkite prietaisą, spausdami mygtuką OFF.
4. MODE - Nuspauskite mygtuką MODE, kad nustatytumėte norimą oro srautą (NORMAL/NATURAL/SLEEP) .
NATURAL Prietaisas imituoja natūralų vėjo veiksmų keičiant ventiliatoriaus greitį per kelias sekundes.
SLEEP režime. Oro srautas sumažinamas automatiškai 1 laipsniu kas 30 minučių, kol pasiektas mažas oro srautas.
Prietaisas išsijungia automatiškai, praėjus nustatytam delsos laikui.
5. Nuotolinio valdymo pulto veikimo nuotolis yra max 10 metrų. Funkcijos taip pat valdomos prietaiso mygtukais.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
DĖMESIO: Variklio agregatą ir ventiliatoriaus mygtukus saugokite nuo drėgmės.
1. Prieš pradedami prietaisą valyti, išjunkite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
2. Norėdami propelerio mentes nuvalyti nuo dulkių, nuimkite priekinį gaubtą. Nuimkite ventiliatoriaus propelerį nuo variklio ašies, nušluostykite drėgnu skudurėliu, po to nušluostykite sausai.
3. Nešvarumus iš variklio agregato korpuso nuimkite lengvai sudrėkintu skudurėliu, nenaudodami jokių valiklių. Nušluostykite sausai.
4. Ventiliatorių būtina laikyti sausoje vietoje.
Prietaisas yra I I izoliacijos klasės.
TECHNINIAI DUOMENYS:
CR7314 diametras galia
4 5 cm
/Max.
70W/190W maitinimo įtampa
220-240V~50Hz
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Rūpinantis aplinka.
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą.
Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti p rietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠ U
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V~50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni.
Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā
14
arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
14. Ja elektriskā tējkanna ir pārpildīta, no tās var izstrakšķīties verdošs ūdens.
15. Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā.
16. Izmantojiet tikai oriģinālas montāžas detaļas, kas tika piegādātas kopā ar ierīci.
17. Drīkst lietot tikai pilnīgi salikto ierīci. Daļēji salikta ierīce nenodrošina atbilstošu drošību un funkcionalitāti. UZMANĪBU: VENTILATORU NEDRĪKST IZMANTOT BEZ
PRIEKŠĒJĀ UN PAKAĻĒJĀ VĀKA.
18. Ventilatoru nedrīkst novietot tuvu žalūzijām, aizkariem un cietiem priekšmetiem, kas varētu nokļūt ventilatorā.
19. Ventilatora vākā nedrīkst ievietot nekādus priekšmetus. Pastāv risks savainoties un sabojāt ierīci.
IERĪCES APRAKSTS (att. A)
1.
Priekšējais vāks
4.
Pakaļējā vāka uzgrieznis
7.
Vibrācijas kontroles mehānisms
10.
Tālvadības pults
13. Ārējā caurule
16. Režģa stiprinājuma skrūve
2.
Propellera uzgrieznis
5.
Pakaļējais vāks
8.
Vadības panelis
11.
Iekšējā caurule
14. Pamatne
3.
Propellers
6.
Dzinēja korpuss
9.
Stiprinājuma skrūve
12.
Augstuma regulēšanas skrūve
15. Stiprinājuma uzgrieznis
IERĪCES MONTĀŽA
1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no elektrotīkla kontaktligzdas.
2. Atskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni (15) no ārējās caurules (13) un ievietojiet ārējo cauruli
(13) pamatnē (14). Ieskrūvējiet un pievelciet uzgriezni (15) pamatnes apakšā.
3. Atskrūvējiet augstuma regulēšanas skrūvi (12) un uzstādiet vajadzīgo iekšējās caurules augstumu (11), pēc tam pievelciet skrūvi (12).
4. Uzstādiet augšējo daļu - dzinēja korpusu (6) kopā ar vadības paneli (8) uz iekšējās caurules (11) un pievelciet stiprinājuma skrūvi (9).
5. Atskrūvējiet pakaļējā vāka uzgriezni (4) un pakaļējo vāku (5) uzstādiet uz dzinēja korpusa (6), izvēloties atbilstošas tapas. Uzstādiet atpakaļ un pievelciet uzgriezni (4).
6. Uzstādiet propelleri (3) uz dzinēja vārpstas un nostipriniet ar propellera uzgriezni (2).
7. Pielāgojiet priekšējo vāku (1) pakaļējam (5), nofiksējiet un pievelciet režģa stiprinājuma skrūvi (16).
8. Pieslēdziet strāvas vadu elektrības avotam.
IERĪCES LIETOŠANA AR TĀLVADĪBAS PULTS PALĪDZĪBU (att. 2)
1. ON/SPEED - Ieslēdziet ierīci, nospiežot slēdzi ON/SPEED. Nospiediet pogu dažas reizes, lai izvēlētos mazu, vidējo vai lielu rotācijas ātrumu. Uz vadības paneļa iedegsies rotācijas ātruma indikators.
2. TIMER - Nospiediet pogu TIMER, lai iestatītu izslēgšanās aizturi - atbilstīgi 1, 2, 4 vai 8 st. Iedegsies aiztures indikators.
3. OFF - Izslēdziet ierīci, nospiežot pogu OFF.
4. MODE - Nospiediet pogu MODE, lai iestatītu vēlamo gaisa plūsmas režīmu (NATURAL/NORMAL/SLEEP).
NATURAL Ierīce imitē dabisko vēja rīcību, mainot ventilatora ātrumu ik pēc dažām sekundēm.
SLEEP režīmā. Gaisa plūsma samazinās automātiski par 1 grādu katras 30 minūtes kamēr tiek sasniegta maza gaisa plūsma.
Ierīce izslēdzas automātiski pēc iepriekš iestatīta aiztures laika.
5. Tālvadības pults darbības rādiuss max 10 metri. Funkcijas var arī kontrolēt izmantojot ierīces pogas.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
UZMANĪBU: Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā vai ventilatora pogās.
1. Pirms ierīces tīrīšanas, noņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
15
2. Lai attīrītu propellera lāpstiņas no putekļiem, noņemiet priekšējo vāku. Noņemiet ventilatora propelleru no dzinēja ass, noslaukiet ar mitru, pēc tam ar sausu lupatiņu.
3. Netīrumus no dzinēja vienības noņemiet ar viegli samitrinātu lupatiņu, neizmantojot detergentus. Noslaukiet ar sausu lupatiņu.
4. Ventilators ir jāuzglabā sausā vietā.
Ierīce ir izstrādāta I I izolācijas klasē
TEHNISKIE DATI:
CR7314 diametrs
45 cm jauda /Max.
70W/190W barošanas spriegums
220-240V~50Hz un atbilst nepieciešamajām direktīvām: zema sprieguma direktīva (LVD), elektromagnētiskā saderība ( EMC ) , izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Apkārtējās vides aizsardzība . Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(
PE
) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektr oi erīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu
.
Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V~50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
16
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
15. Vältige seadme mootori märjaks saamist.
16. Kasutage ainult originaalseid paigaldatavaid osasid, mis on tarnitud koos seadmega.
17. Seadme võib sisse lülitada alles pärast selle täielikku paigaldamist. Osaliselt paigaldatud ja käivitatud seade ei garanteeri turvalist kasutamist ega nõuetekohast tööd.
MÄRKUS: ÄRGE LÜLITAGE VENTILAATORIT SISSE ILMA EESMISE JA TAGUMISE
KAITSEKATTETA.
18. Paigutage ventilaator eemale kardinatest ja teistest esemetest, mis võiksid sattuda töötavasse ventilaatorisse.
19. Ärge pange ventilaatori keresse esemeid. See võib põhjustada kehavigastusi või seadme riknemist.
SEADME KIRJELDUS (joonis 1)
1. Eesmine kaitsekate 2. Tiiviku mutter 3. Tiivik
4. Tagumise kaitsekatte mutter 5. Tagumine kaitsekate 6. Mootori kere
7. Võnkgumise lukustus 8. Juhtpaneel 9. Kinnituskruvi
10.Kaugjuhtimispult 11.Sisetoru 12.Kõrguse reguleerimise kruvi
13.Välistoru 14.Alus 15.Kaitsemutter
16.Võre turvastav kruvi
SEADME PAIGALDUS
1. Kontrollige, kas toitejuhe on võrgukontaktist välja võetud.
2. Keerake välistorult (13) kaitsemutter (15) ja paigaldage välistoru
(13) alusele (14). Paigaldage ja keerake kinni mutter (15) aluse allküljelt.
3. Keerake lahti kõrgust reguleeriv kruvi (12) ja seadistage sisetoru (11) soovitud kõrgus, seejärel kinnitage kruvi (12).
4. Paigaldage ülemine osa – mootori kere (6) koos juhtpaneeliga (8) sisetorule (11) ja kinnitage kinnituskruvi (9).
5. Eemaldage tagumise kaitsekatte mutter (4) ja paigaldage tagumine kaitsekate (5) mootori kerele (6), sobitades tihvtid. Pange uuesti peale ja kinnitage mutter (4).
6. Paigaldage tiivik (3) mootori võllile ja turvastage tiiviku mutriga (2).
7. Sobitage esimene kaitsekate (1) tagumise kattega (5), lukustage klamber ja kinnitage võrku turvastav kruvi (16).
8. Ühendage toitejuhtme pistik võrgukontakti.
SEADME KASUTAMINE KAUGJUHTIMISPULDIGA (joonis 2)
1. ON/SPEED – Lülitage seade sisse, vajutades lülitile ON/SPEED. Vajutage nuppu mitu korda, et valida aeglane, keskmine või suur pöörlemiskiirus. Juhtpaneelil süttib seadistatud töökiiruse indikaatortuli.
2. TIMER – Vajutage nupule TIMER, et seadistada väljalülitumise aeg 1, 2, 4 või 8 tunni pärast. Süttib seadistatud väljalülitumise indikaatortuli.
3. OFF – Lülitage seade välja, vajutades nupule OFF.
4. MODE – Vajutage nupule MODE, et seadistada soovitud töörežiim (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Seade sarnaneb looduslikule tuule tegevuse muutes ventilaatori kiirust iga paari sekundi
SLEEP. Õhuvoogu vähendatakse automaatselt 1 astme võrra iga 30 minuti tagant.
Seade lülitub välja automaatselt pärast seadistatud väljalülitamise aja möödumist.
5. Kaugjuhtimispuldi tööraadius on max 10 meetrit. Seadme funktsioone võib juhtida ka seadmel paiknevate nuppude abil.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
MÄRKUS: Vältige mootori ja ventilaatori nuppude märjaks saamist.
1. Enne puhastamise alustamist tuleb toitejuhtme pistik võrgukontaktist välja võtta.
2. Ventilaatori tiivikute labade tolmust puhastamiseks tuleb eemaldada eesmine kate. Võtke tiivik mootori teljelt, puhastage niiske lapiga ja seejärel kuivatage.
3. Mootori määrdunud korpust puhastage niiske lapiga, kasutamata detergente. Kuivatage hoolikalt.
4. Hoiustage ventilaatorit kuivas.
TEHNILISED ANDMED:
CR7314
läbimõõt
4 5 cm
võimsus
70W/
/Max. toitepinge
190W 220-240V~50Hz
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja vajab maandamist.
Seade on vastavuses direktiivid e nõudmistega :
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga.
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
17
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
1. Pred pričetkom uporabe naprave pozorno preberite in upoštevajte navodila za uporabo.
Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe.
2. Naprava je namenjena uporabi le v notranjih prostorih. Uporabljajte le v skladu z namenom.
3. Zahtevana napetost je 220-240 V~50 Hz z ozemljitvijo. Zaradi varnostnih zahtev ni priporočljivo priklopiti več naprav na eno vtičnico.
4. Prosimo bodite pazljivi, ko uporabljate napravo v bližini otrok. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo. Otrokom in osebam, ki niso seznanjene z napravo ne dovolite uporabe brez nadzora.
5. Naprave naj ne uporabljajo osebe in otroci z zmanjšano fizično, senzorično ali mentalno sposobnostjo, razen pod nadzorom odrasle osebe (odgovorne za njihovo varnost) ter v skladu z navodili za uporabo.
6. Po končani uporabi naprave vedno nežno potegnite vtič iz vtičnice tako, da z eno roko držite vtič z drugo pa vtičnico. Nikoli ne vlecite za kabel!!!
7. Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora priklopljene na električno energijo.
8. Nikoli ne potapljajte kabla, vtiča ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte naprave okoljskim vplivom, kot so direktna sončna svetloba, dež itd. Nikoli ne uporabljaje naprave v vlažnem okolju.
9. Redno preverjajte električni kabel. Če je kabel poškodovan, ga naj zamenja pooblaščeni serviser. Tako se izognete nevarnim situacijam.
10. Nikoli ne uporabljajte naprave, ki ima poškodovan kabel, naprave, ki vam je padla na tla oz. je bila poškodovana na kateri drugi način ali če ne deluje pravilno. Naprave ne poskušajte popraviti sami, saj lahko tvegate električni udar. Pokvarjeno napravo vedno predajte v popravilu pooblaščenemu serviserju. Vsa popravila lahko izvede le pooblaščeni serviser. Nestrokovno popravilo lahko povzroči nevarnost za uporabnika.
11. Naprave nikoli ne postavljajte na ali v bližino toplih ali vročih površin oz. kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik.
12. Nikoli ne uporabljajte naprave v bližini gorljivih snovi.
13. Kabel naj ne visi preko pulta.
14. Pred čiščenjem vedno potegnite vtič iż vtičnice.
15. Ne dovolite, da motorni del naprave pride v stik z vodo.
16. Uporabljajte samo originalne montažne dele, ki jih dobavlja proizvajalec skupaj z napravo.
17. Napravo lahko vklopite šele po končani montaži. Če montaža ni končana, naprava ne zagotavlja varne uporabe in pravilnega delovanja. POZOR: NE VKLJUČAJTE
VENTILATORJA BREZ PREDNJE IN ZADNJE REŠETKE.
18. Ventilator postavite daleč od zaves in drugih predmetov, ki lahko pridejo v notranjost delujoče naprave.
19. Ne vtikajte nobenih predmetov v rešetke. To lahko povzroči poškodbe telesa ali naprave.
OPIS NAPRAVE (slika1)
1. Sprednja rešetka
4.Matica zadnje rešetke
7. Blokada oscilacije
10. Daljinski upravljalnik
13. Zunanja cev
16. Vijak za zaščito rešetke
2. Matica vetrnice
5. Zadnja rešetka
8. Nadzorna plošča
11. Notranja cev
14. Podstavek
3. Vetrnica
6. Ogrodje motorja
9. Nosilni vijak
12. Vijak za regulacijo višine
15. Zaščitna matica
18
MONTAŽA NAPRAVE
1. Preverite, da je napajalni kabel izključen iz omrežne vtičnice.
2. Odvijte zaščitno matico (15) pri zunanji cevi (13) in vložite zunanjo cev (13) v podstavek (14). Privijte matico (15) na spodnji strani podstavka.
3. Odvijte vijak za regulacijo višine (12) in nastavite željeno višino notranje cevi (11), potem pa privijte vijak (12).
4. Namestite zgornji del - ogrodje motorja (6) skupaj z nadzorno ploščo (8) na zunanjo cev (11) in privijte nosilni vijak (9).
5. Odvijte matico zadnje rešetke (4) in namestite zadnjo rešetko (5) na ogrodje motorja (6). Namestite matico (4) nazaj in jo privijte.
6. Namestite vetrnico (3) na os motorja in zaščitite z matico vetrnice (2).
7. Prilagodite sprednjo (1) in zadnjo rešetko (5), blokirajte in privijte zaščitni vijak rešetke (16).
8. Napajalni kabel priključite v električno omrežje.
UPORABA NAPRAVE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM (slika 2)
1. ON/SPEED - Vključite napravo s pritiskom na gumb ON/SPEED. Večkrat pritiskajte gumb, da preklopite med nizko, srednjo in visoko hitrostjo vrtenja. Na nadzorni plošči se bo prižgala kontrolna lučka ponastavljene hitrosti vrtenja.
2. TIMER - Pritisnite tipko TIMER, da nastavite zakasnitev izklopa za 1, 2, 4 ali 8 ur. Prižgala se bo kontrolna lučka ponastavljene zakasnitve.
3. OFF - Izključite napravo s pritiskom na gumb OFF.
4. MODE - Pritisnite tipko MODE, da nastavite hitrost zraka (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL.The naprava posnema delovanje naravne vetra s spreminjanjem hitrosti ventilatorja približno vsakih nekaj sekundah
SLEEP. Pretok zraka se samodejno manjša 1 stopinj vsakih 30 minut.
Naprava se samodejno izklopi po prej določenem času zakasnitve izklopa 30 minut.
5. Območje delovanja daljinskega upravljalca max 10m. Napravo lahko tudi upravljate s pomočjo tipk, ki so nameščene na napravi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
POZOR: Ne dovolite, da bi motorni del ali gumbi ventilatorja prišli v stik z vodo.
1. Pred čiščenjem izvlecite vtič iz omrežne vtičnice.
2. Če želite očistiti ventilatorske lopatice, snemite sprednjo rešetko. Snemite vetrnico z osi motorja, pobrišite z vlažno krpo, potem pa do suhega.
3. Umazano ogrodje motornega dela obrišite z rahlo vlažno krpo, brez detergentov. Obrišite do suhega.
4. Ventilator hranite na suhem mestu.
TEHNIČNI PODATKI:
CR7314 premer
45 cm moč/max napajalna napetost
70W/190W 220-240V~50Hz
Naprava spada v II izolacijski razred.
Naprava je skladna z direktivami EU o:
- Nizki napetosti (LVD)
- Elektromagnetni kompatibilnosti (EMC)
Zaščita okolja
Naprava ima oznako CE na tipski ploščici
Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje.
Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti.
ROMÂNĂ
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de
8 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
19
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita pericolul.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge suprafeţe fierbinţi.
14. Pentru o protecţie suplimentară, este recomandabil să se instaleze în reţeaua electrică un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent diferenţial nominal de maximum 30 mA. În acest sens, vă rugăm să contactaţi un electrician calificat.
15. Nu lăsaţi să pătrundă apa în blocul motor al aparatului.
16. Utilizaţi numai piese de asamblare originale furnizate în set cu aparatul.
17. Aparatul poate fi pornit numai după asamblarea completă. Dispozitivul parţial asamblat şi pornit nu asigură utilizarea în condiţii de siguranţă şi funcţionarea corespunzătoare.
ATENŢIE: NU PORNIŢI VENTILATORUL FĂRĂ APĂRĂTOARELE DIN FAŢĂ ŞI SPATE
MONTATE.
18. Instalaţi ventilatorul departe de perdele, draperii şi alte obiecte care pot fi atrase de ventilatorul în funcţiune.
19. Nu introduceţi niciun obiect în apărătoarea ventilatorului. Acest lucru poate provoca vătămări corporale sau defectarea echipamentului.
DESCRIEREA APARATULUI (fig.1)
1. Apărătoarea din faţă
4. Piuliţa apărătoarei din spate
7. Blocarea oscilaţiilor
10. Telecomanda
13. Tubul exterior
16. Şurubul de fixare a grilei
2. Piuliţa elicei
5. Apărătoarea din spate
8. Panoul de comandă
11. Tubul interior
14. Baza
3. Elicea
6. Corpul blocului motor
9. Şurubul de fixare
12. Şurubul de ajustare a înălţimii
15. Piuliţa de fixare
MONTAREA APARATULUI
1. Asiguraţi-vă că cablul de alimentare este deconectat de la priza de curent.
2. Deşurubaţi piuliţa de fixare (15) de la tubul exterior (13) şi introduceţi tubul exterior (13) în baza (14). Înşurubaţi şi strângeţi bine piuliţa
(15) din partea inferioară a bazei.
3. Desfaceţi şurubul de ajustare a înălţimii (12) şi setaţi înălţimea dorită a tubul interior (11) apoi strângeţi bine şurubul (12).
4. Introduceţi partea de sus - corpul blocului motor (6) împreună cu panoul de comandă (8) în tubul interior (11) şi strângeţi bine şurubul de fixare (9).
5. Deşurubaţi piuliţa apărătoarei din spate (4) şi fixaţi apărătoarea din spate (5) pe corpul blocului motor (6), aliniind spinii. Puneţi la loc şi strângeţi bine piuliţa (4).
6. Introduceţi elicea (3) pe axul motorului şi asiguraţi cu piuliţa elicei (2).
7. Potriviţi apărătoarea din faţă (1) la cea din spate (5), blocaţi clema de siguranţă şi strângeţi bine şurubul de fixare a grilei (16).
8. Conectaţi cablul de alimentare la sursa de curent.
UTILIZAREA APARATULUI CU AJUTORUL TELECOMENZII (fig.2)
1. ON/SPEED - Porniţi dispozitivul prin apăsarea butonului ON/SPEED. Apăsaţi în mod repetat butonul pentru a schimba între vitezele
20
de turaţii: mică, medie şi mare. Pe panoul de control se va aprinde indicatorul vitezei de turaţii setate.
2. TIMER - Apăsaţi butonul TIMER, pentru a seta temporizarea de oprire la 1, 2, 4 sau 8 ore.
Se va aprinde indicatorul de control al timpului de temporizare.
3. OFF - Opriţi aparatul apăsând pe butonul OFF.
4. MODE - Apăsaţi butonul MODE, pentru a seta modul dorit al fluxului de aer (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Aparatul imită acțiunea vântului natural prin schimbarea vitezei ventilatorului la fiecare câteva secunde.
SLEEP. Fluxul de aer este redus în mod automat cu o treaptă la fiecare 30 minute, până când ajunge la nivelul redus al fluxului de aer.
Aparatul se opreşte automat la atingerea timpului presetat de temporizor.
5. Raza de acţiune a telecomenzii este max 10 metri. Dispozitivul poate fi operat şi cu ajutorul butoanelor de pe panou.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
ATENŢIE: Nu lăsaţi să pătrundă apa în blocul motor, nici pe butoanele ventilatorului.
1. Înainte de a începe curăţarea aparatului scoateţi ştecherul din priză de curent.
2. Pentru a curăţa de praf paletele elicei ventilatorului, scoateţi apărătoarea din faţă. Scoateţi elicea ventilatorului de pe axul blocului motor, curăţaţi cu o cârpă umedă, apoi ştergeţi pană va fi uscat.
3. Corpul blocului motor murdărit se curăţă uşor cu o cârpă umedă, fără detergenţi. Se curată pană devine uscat.
4.Ventilatorul se păstrează într-un loc uscat.
Dispozitivul este fabricat în clasa II de izolare.
SPECIFICAŢII TEHNICE: diametru putere/max.
CR7314 45 cm 70W/190W tensiunea de alimentare
220-240 V~50 Hz
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
Compatibilitate electromagnetică (EMC)
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
Din grija pentru mediul înconjurător. A mbalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240 V~50 Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
21
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Za dodatnu zaštitu preporučeno je instaliranje u strujnom krugu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) vrijednosti nazivne diferencijalne struje koja ne premašuje 30 mA.
Za to se obratite kvalificiranom električaru.
15. Nemojte dozvoliti da se motorni dio uređaja pokvasi.
16. Koristite isključivo originalne montažne dijelove koje je priložio proizvođač kao sastavni dio seta s uređajem.
17. Uređaj se može uključiti tek nakon što se u potpunosti montira. Djelimično montiran i pušten u rad uređaj ne garantira sigurno korištenje i pravilan rad. NAPOMENA: NEMOJTE
UKLJUČIVATI VENTILATOR BEZ STAVLJENOG PREDNJEG I ZADNJEG ZASLONA
18. Ventilator stavljajte daleko od zavjesa i drugih predmeta koji se mogu uvući tokom rada ventilatora.
19. Nemojte umetati bilo koje predmete u zaslon ventilatora. To može dovesti do povrijede tijela ili oštećenja uređaja.
OPIS UREĐAJA (slika 1):
1. Prednji zaslon
4. Navrtanj zadnjeg zaslona
7. Blokada oscilacije
10. Daljinski upravljač
13. Vanjska cijev
16. Sigurnosni vijak za rešetku
2. Navrtanj elise
5. Zadnji zaslon
8. Panel za upravljanje
11. Unutarnja cijev
14. Podnožje
3. Elisa
6. Kućište motora
9. Vijak za učvršćivanje
12. Vijak za reguliranje visine
15. Sigurnosni navrtanj
MONTAŽA UREĐAJA
1. Provjerite je li kabel za napajanje isključen iz utičnice.
2. Odvrnite sigurnosni navrtanj (15) s vanjske cijevi (13) i stavite vanjsku cijev
(13) unutar podnožja (14). Zavrnite do kraja navrtanj (15) s donje strane podnožja.
3. Odvrnite vijak za reguliranje visine (12) i podesite željenu visinu unutarnje cijevi (11) a zatim zavrnite vijak do kraja (12).
4. Stavite gornji dio - kućište motora (6) zajedno s panelom za upravljanje (8) na unutarnju cijev (11) i zavrnite do kraja vijak za učvršćivanje (9).
5. Odvrnite navrtanj zadnjeg zaslona (4) i montirajte zadnji zaslon (5) na kućište motora, prilagođavajući klinove. Vratite nazad i zavrnite navrtanj do kraja (4).
6. Stavite elisu (3) na osovinu motora i zaštitite navrtnjem elise (2).
7. Prilagodite prednji zaslon (1) zadnjem zaslonu (5), blokirajte stezač i zavrnite do kraja sigurnosni vijak za rešetku (16).
8. Uključite kabel uređaja u napon.
RUKOVANJE UREĐAJEM POMOĆU DALJINSKOG UPRAVLJAČA (slika 2)
1. ON/SPEED - Uključite uređaj pritišćući taster ON/SPEED. Pritisnite taster nekoliko puta kako biste prebacivali nisku, srednju i visoku brzinu obrtaja. Na panelu za upravljanje upalit će se kontrolna lampica izabrane brzine obrtaja.
2. TIMER - Pritisnite taster TIMER kako biste podesili kasnije uključivanje uređaja za 1, 2, 4 ili 8 sati. Upalit će se kontrolna lampica izabranog kasnijeg uključivanja.
3. OFF - Isključite uređaj pritišćući prekidač OFF.
4. MODE - Pritisnite taster MODE kako biste podesili željeni modus upuhavanja (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. imitira rad prirodnog vjetra, mjenjajući brzinu ventilatora svakih 5-10 sekundi
SLEEP. Protok zraka se automatski smanjuje za 1 stupanj svakih 30 minuta, dok se ne smanji na mali protok zraka.
Uređaj se automatski isključuje nakon podešenog vremena za kasnije isključivanje.
5. Domet daljinskog upravljača je max 10 metara. Funkcije se mogu također podešavati pomoću tastera na uređaju.
22
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
NAPOMENA: Nemojte dozvoliti da se motorni dio ili tasteri ventilatora pokvase.
1. Prije čišćenja uvijek isključite uređaj iz napona.
2. Kako biste očistili lopatice elise od prašine, skinite prednji zaslon. Skinite elisu ventilatora s osovine motora, obrišite vlažnom krpicom a zatim osušite suhom krpom.
3. Prljavo kućište motornog dijela obrišite navlaženom krpicom bez deterdženata. Zatim osušite krpom.
4. Ventilator držite na suhom mjestu.
Uređaj ima II. klasu izolacije. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Električni uređaj niskog napona (LVD)
TEHNIČKI PODACI:
CR7314 promjer
45 cm snaga/Max. električni napon
70W/190 220-240V~50Hz
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V~50Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
23
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Kiegészítő védőeszközként javasolt az áramkörön 30 mA névleges áramerőt meg nem haladó érintésvédelmi relé (RCD) beszerelése. Ebben az esetben szakképzett villanyszerelőhöz kell fordulni.
15. Ne engedjék, hogy a készülék motoregységébe víz kerüljön.
16. Kizárólag a készlet részét képző, a készülékkel szállított eredeti alkatrészeket alkalmazzák.
17. A készülék teljes összeszerelése után kapcsolható be. A részben összeszerelt és bekapcsolt készülék a biztonságos használatot és megfelelő működést nem biztosítja.
FIGYELEM: AZ ELÜLSŐ ÉS HÁTSÓ VÉDŐRÁCS NÉLKÜL A KÉSZÜLÉKET NE
KAPCSOLJÁK BE.
18. A ventilátort sötétítők, függönyök és egyéb, a működő ventilátor által behúzható tárgyak közelébe ne helyezzék.
19. A ventilátor rácsába semmilyen tárgyat ne helyezzenek. Ez testi sértéssel vagy a készülék megsérülésével járhat.
BERENDEZÉS LEÍRÁSA (1. ábra)
1. Elülső védőrács
4. Hátsó védőrács anyacsavar
7. Oszcilláció zárolás
10. Távirányító
13. Külső cső
16. Rácsbiztosító csavar
2. Ventilátorlapát anya
5. Hátsó védőrács
8. Kezelőpanel
11. Belső cső
14. Talpazat
3. Ventilátorlapát
6. Motortest
9. Rögzítő csavar
12. Magasságszabályozó csavar
15. Biztosító anyacsavar
BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSE
1. Ellenőrizzék, hogy a tápvezeték a konnektorból ki van húzva.
2. A külső csőről (13) csavarják le a biztosító anyacsavart (15) és helyezzék be a külső csövet (13) a talpazatba (14). Csavarják fel és húzzák meg a talpazat alján az anyacsavart (15).
3. Csavarják ki a magasságszabályozó csavart(12) és állítsák be a belső cső (11) kívánt magasságát, majd csavarják be a csavart (12).
4.Tegyék fel a felső részt - motortestet (6) és kezelőpanelt (8) a belsőcsőre (11) és csavarják fel a rögzítő csavart (9).
5. Csavarják le a hátsó rács (4) anyacsavarját, majd tegyék fel a motortestre (6) a hátsó rácsot (5) egymáshoz igazítva a csapokat. Az anyacsavart (4) helyezzék vissza és csavarják fel.
6. A ventilátorlapátot (3) tegyék fel a motortengelyre és csavarják fel az anyacsavart (2).
7. Illesszék fel az elülső rácsot (1) a hátsó rácsra (5), nyomják le a csatot és csavarják fel a rácsbiztosító csavart (16).
8. Csatlakoztassák a tápvezetéket a tápcsatlakozóhoz.
A GÉP TÁVIRÁNYÍTÓVAL VALÓ HASZNÁLATA (rys.2)
1. ON/SPEED – készülék bekapcsolása, az ON/SPEED kapcsoló megnyomásával. Nyomják be a nyomógombot többszörösen az alacsony, közepes és magas sebesség megválasztásához. A kezelőpanelen a beállított sebesség jelzőlámpája bekapcsol.
2. TIMER – Nyomják meg a TIMER gombot, a kikapcsolás 1, 2, 4 vagy 8 óra múlva időzítéséhez.
Bekapcsol az beállított időzítés jelzőlámpája.
3. OFF – készülék kikapcsolása, az OFF gomb megnyomásával.
4. MODE - a MODE gomb megnyomásával a kívánt fokozat állítható be (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. A készülék üzemmód a természetes szelet utánozza, ventillátor fordulatszámát kb. 10 másodpercenként változtatva
SLEEP. A légáramlás 30 percenként automatikusan 1 fokkal csökken, míg eléri a gyenge légáramlást.
A beállított időben a készülék automatikusan kikapcsol.
5.A távirányító hatótávja maximum 10 méter. A funkciók a készüléken manuálisan is állíthatók.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM: ügyeljenek arra, hogy a készülék motoregységébe és nyomógombokra víz ne kerüljön.
1. A készülék tisztítása előtt a tápvezetéket húzzák ki a konnektorból.
2. A ventilátorlapátok tisztításához vegyék le az elülső rácsot. A motor tengelyéről vegyék le a ventilátorlapátokat, töröljék le nedves törlőkendővel, majd töröljék szárazra.
4. A ventilátor száraz helyen tárolható.
A készülék II szigetelési osztályban készült.
A berendezés megfelel a következő direktíváknak:
MŰSZAKI ADATOK:
CR7314
Átmérő teljesítmény/max
45 cm 70W/190W tápfeszültség
220-240V~50Hz
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé.
Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
24
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2. Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen.
3. Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4. Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat.
5. UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.
Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
6. Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!
7. Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. Výrobek vypněte a odpojte z napájení podle bodu 6.
8. Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření
, dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, opravu nebo výměnu svěřte autorizovanému servisu, aby se předešlo neodborné manipulaci a tím i nebezpěčným situacím.
10. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
11. Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte.
12. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
13. Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
14. Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
25
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Nepřipusťte namočení části zařízení s motorem.
16. Používejte pouze originální montážní díly dodané v sadě se zařízením.
17. Zařízení lze spustit teprve po jeho úplném složení. Částečně složené a spuštěné zařízení nezajišťuje bezpečné používání a správné fungování. POZOR: NESPOUŠTĚJTE
VENTILÁTRO BEZ NASAZENÉHO PŘEDNÍHO A ZADNÍHO KRYTU.
18. Ventilátor postavte dále od závěsů, záclonek a jiných předmětů, které by mohl pracující ventilátor nasát.
19. Nevkládejte do krytu ventilátoru žádné předměty. Jinak hrozí úraz nebo zničení zařízení.
POPIS ZAŘÍZENÍ (obr. 1)
1. Přední kryt 2 . Matice vrtule 3. Vrtule
4. Matice zadního krytu 5. Zadní kryt 6. Korpus motoru
7. Aretace oscilace 8. Řídící panel 9. Připevňující šroub
10. Ovladač dálkového ovládání 11. Vnitřní trubka 12. Šroub regulace výšky
13. Vnější trubka 14. Podstavec 15. Zajišťující matice
16. Šroub zajišťující mřížku
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Ujistěte se, že je kabel napájení odpojen od síťové zásuvky.
2. Odšroubujte zajišťující matici (15) od vnější trubky (13) a zasuňte vnější trubku (13) do podstavce (14). Přišroubujte a dotáhněte matku
(15) k spodní části podstavce.
3. Odšroubujte šroub regulující výšku (12) a nastavte požadovanou výšku vnitřní trubky (11) a následně dotáhněte šroub (12).
4. Nasaďte horní část - korpus motoru (6) spolu s řídícím panelem (8), na vnitřní trubku (11) a dotáhněte připevňující šroub (9).
5. Odšroubujte matku zadního krytu (4) a instalujte zadní kryt (5) na korpus motoru (6), uzpůsobte hroty. Nasaďte zpět a dotáhněte matku (4).
6. Nasaďte vrtuli (3) na hřídel motoru a zajistěte maticí vrtule (2).
7. Uzpůsobte přední kryt (1) zadnímu (5), zablokujte svorky a dotáhněte šroub zajišťující mřížku (16).
8. Zapojte kabel napájení ke zdroji napájení.
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ ZA POMOCI DÁLKOVÉHO OVLADAČE (obr. 2)
1. ON/SPEED - Spusťte zařízení stisknutím přepínače ON/SPEED. Stiskněte tlačítko několikrát, abyste se přepnuli mezi nízkou, střední a vysokou rotační rychlostí. Na řídícím panelu se rozsvítí kontrolka nastavení rotační rychlosti.
2. TIMER - Stiskněte tlačítko TIMER, abyste nastavili doložení vypnutí na 1, 2, 4 nebo 8 hodin. Rozsvítí se kontrolka nastavení odložení.
3. OFF - Vypněte zařízení stisknutím tlačítka OFF.
4. MODE - Stiskněte tlačítko MODE pro nastavení požadovaného režimu foukání (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Přístroj napodobuje přírodní akci větru změnou rychlosti ventilátoru každých několik sekund
SLEEP. Průtok vzduchu je automaticky snížen o 1 stupeň co 30 minut až do dosažení malého průtoku vzduchu.
Zařízení se automaticky vypne po dosažení nastaveného času odloženého vypnutí.
5. Dosah dálkového ovladače je max 10 metrů. Funkce lze také ovládat pomocí tlačítek na zařízení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR: Nedopusťte namočení části s motorem ani tlačítek ventilátoru.
1. Před přistoupením k čištění zařízení vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky.
2. Abyste očistili lopatky vrtule ventilátoru od prachu, sejměte přední kryt. Sejměte vrtuli ventilátoru z osy motoru, otřete jí vlhkým hadříkem, následně otřete do sucha.
3. Znečištěný korpus části s motorem přetřete lehce navlhčeným hadříkem, bez detergentů. Otřete do sucha.
4. Ventilátor skladujte na suchém místě.
Уредот е направен во II класа на изолација.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
průměr výkon/max napětí napájení
CR7314 45 cm 70W /190W 220-240V~50Hz
Уред е во согласност со директивите на ЕУ:
- Директива за низок напон (LVD)
- Електромагнетна компатибилност (EMC)
Уред означени CE ознака на етикетата
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
македонски
Услови на безбедност. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
Ве молиме внимателно прочитајте и чувајте го за идни потсетувања.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1. Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот.
26
2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3. Напонот е 230V, ~50Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4. Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6. Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!!
7. Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од штекер.
8. Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
9. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации.
10. Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
11. Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
12. Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
13. Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
14. За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разли ѝ ен напон на стуја (RCD) со номинална струја не повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15. Да не допушти намокрење на частта со мотор на уредот.
16. треба да применувати само оригинални части за монтажа доставени во комплет со уредот.
17. Уредот може да биде вклучен само после полно монтирање. Частично склопен и вклучен уред не гарантира сигурна употреба и добра работа. ВНИМАНИЕ: уредот може да се вклучи само след полното му монтирање. Делумно монтирање и вклучување на уредот не гарантира сигурността на користењето и добра работа на уредот. ВНИМАНИЕ: НЕ ВКЛУЧУВАЈ ВЕНТИЛАТОР АКО НЕ СЕ МОНТИРАНИ
ПРЕДНА И ЗАДНА ЗАШТИТА.
18.
Вентилатор наместите далеко од завеси, пердета и други предмети, којишто могат
27
да бидат вовлечени во вклучен вентилатор.
19.
Не поставувајте никакви предмети на заштитата на вентилатор. Тоа може да биде причина на повредување на телото или уредот.
ОПИС НА УРЕДОТ (цртеж 1)
1.
4.
7.
Предна заштита
Навртка за задна заштита
Блокада на осцилација
10.
Пилот за далинско управување
13.
Надворешна цевка
16. Вијак за осигурање на решетка
2. Навртка за пропелер
5.
Задна заштита
8.
Управувачки панел
11.
Внатрешна цевка
14.
База
3. Пропелер
6.
Кучиште на мотор
9.
Вијак за прикрепување
12.
Вијак за регулација на висина
15. Навртка за осигурање
МОНТАЖА НА УРЕДОТ
1. Провери дали кабел за напојување е изваден од електрочното гнездо.
2. Одврти навртката за осигурување (15) од надворешната цевка (13) и воведи надворешната цевка (13) во базата (14). Доврти навртката (15) до долната част на базата.
3. Одврти вијакот за подешување на висина (12) и подеси саканата висина на внатрешната цевка (11) a после тоа доврти вијакот (12).
4. Стави горната част – кучиште на моторот (6) заедно со управувачки панел (8) на внатрешната цевка (11) и затегни вијакот за прикрепување (9).
5. Доврти навртката на задната заштита (4) и монтирај задната заштита (5) на кучиштето на моторот (6), при тоа порамни шипките. Стави натраг и доврти навртката (4).
6. Стави го пропелерот (3) на валјак на моторот и заштити со внавртка на пропелерот (2).
7. Порамни предната заштита (1) со задната (5), блокирај клипот и доврти вијак којишто осигурава решетката (16).
8. Вклучи кабел со извор на електрична струја.
КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ СО ПОМОШ НА ПИЛОТ (црт.2)
1. ON / SPEED – Вклучи уредот, го натисни прекинувач ON / SPEED . Натискај прекинувачот повеќе пати, да подесиш на мала, средна или висока брзина на вртежи. На управниот панел ќе засветли контролна лампа за подесената брзина на вртежи.
2. TIMER – Натисни копчето TIMER , да наместиш закашнување на прекин за 1 , 2, 4 или 8 часови. Контролната лампата за закаснување ќе се засветли.
3. OFF – Изклучи уредот, натискајки копчето OFF .
4. MODE – Натисни копчето МОDE, да можеш да подесиш бараниот начин на работа на млаз (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Уредот го имитира природниот ветер акција со промена на брзината на вентилаторот на секои неколку секунди
SLEEP. Проток на ваздух автоматично ќе се намали за 1 степен секи 30 минути се до постигување на слаб проток на ваздухот.
Уредот автоматично се изклучује ако постигне подешеното време за покасно изклјучување.
5. Опсег на пилот изнесува MAX10 метри. Со функции може исто да се управува со помош на копчета на уредот.
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
ВНИМАНИЕ: Да не допуштате часта со мотор и копчета на вентилатор на биде мокра.
1.
Пред чистењето на уредот извадете кабел од електричното гнездо.
2.
За чистење на перките на пропелот на ветилаторот, скинете предната заштита. Скинете пропелот од осовината на моторот, обришите со влажна кроа и после тоа обришите да биде суво.
3.
Валкано кучиште на часта на моторот се брише со малку влажна крпа без детергент. После тоа осушете кучиштето.
4.
Вентилатор држите на суво место.
Уредот е направен во II класа на изолација.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ :
CR7314 пречник моќ/max. напон на напојување
45 cm 70W/190 220-240V~50Hz
Уред е во согласност со директивите на ЕУ:
- Директива за низок напон (LVD)
- Електромагнетна компатибилност (EMC)
Уред означени CE ознака на етикетата
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1. До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2. Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением.
3. Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В ~ 50 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
28
многие электрические устройства.
4. Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
5. Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства.
6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
8. Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости.
Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики).
9. Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы.
10. Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
11. Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др.
12. Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
13. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям.
14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Нельзя мочить часть, в которой находится двигатель.
16. Используйте только оригинальные монтажные запасные части, поставленные в комплекте с устройством.
17. Устройство может быть включено только после полной сборки. Частично собранное и запущенное устройство не обеспечивает безопасное использование и правильную работу. ВНИМАНИЕ: НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ВЕНТИЛЯТОР БЕЗ
УСТАНОВЛЕННЫХ ЗАДНЕЙ И ПЕРЕДНЕЙ КРЫШЕК.
18. Вентилятор устанавливайте вдали от штор, занавесей и других предметов, которые могут быть втянуты в работающий вентилятор.
19. Не вставляйте посторонние предметы в крышку вентилятора. Это может привести к травме или повреждению устройства.
29
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (рис. 1)
1. Крышка передняя
4. Гайка задней крышки
7. Блокировка колебаний
10. Пульт дистанционного управления
13. Наружная труба
16. Винт, предохраняющий решетку
2. Гайка пропеллера вентилятора 3. Пропеллер
5. Крышка задняя
8. Панель управления
11. Внутренняя труба
14. Основание
6. Корпус двигателя
9. Крепящий винт
12. Винт регулировки высоты
15. Предохранительная гайка
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
1. Убедитесь, что шнур питания отключен от розетки.
2. Отвинтите предохранительную гайку (15) от наружной трубы (13) и введите наружную трубу
(13) в основание (14). Привинтите и затяните гайку (15) на обратной стороне основания.
3. Отвинтите винт регулировки высоты (12) и установите нужную высоту внутренней трубы (11) и затяните винт (12).
4. Наложите верхнюю часть - корпус двигателя (6) с пультом управления (8) на внутреннюю трубу (11) и затяните крепящий винт
(9).
5. Отвинтите винт задней крышки (4) и установите заднюю крышку (5) на корпусе двигателя (6), совмещая штифты. Установите обратно и затяните гайки (4).
6. Установите пропеллер (3) на валу двигателя и закрепите гайку пропеллер (2).
7. Установите переднюю крышку (1) на задней (5), зафиксируйте зажим и затяните предохранительный винт сетки (16).
8. Подключите кабель питания к источнику питания.
ЭКСПЛЦУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С ПОМОЩЬЮ ПУЛЬТА (рис. 2)
1. ON/SPEED - Включите устройство, нажав переключатель ON/SPEED. Нажимайте на кнопку несколько раз, чтобы переключить между низкой, средней и высокой скоростями устройства. На панели управления включится контрольная лампочка настроенной поворотной скорости.
2. TIMER - Нажмите на кнопку TIMER, чтобы настроить задержку выключения на 1, 2, 4 или 8 часов.
Включится контрольная лампочка настроенной задержки.
3. OFF - Выключите устройство, нажав на кнопку OFF.
4. MODE - Нажмите кнопку MODE, чтобы установить требуемый режим притока воздуха.
NATURAL.Устройство имитирует естественную действием ветра, изменяя скорость вращения вентилятора каждые несколько секунд
SLEEP. Поток воздуха автоматически уменьшается на один градус каждые 30 минут, до момента достижения низкого воздушного потока.
Устройство автоматически выключается, когда будет достигнуто установленное время задержки выключения.
5. Радиус работы пульта составляет MAX 10 метров. Функциями также можно управлять с помощью кнопок на устройстве.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ: Не допускайте попадания воды на двигатель или кнопки вентилятора.
1. Перед очисткой устройства выньте вилку устройства из розетки электросети.
2. Для очистки лопастей пропеллера вентилятора от пыли снимите переднюю крышку. Снимите пропеллер вентилятор с вала двигателя, протрите влажной тряпкой, а затем вытрите насухо.
3. Загрязненный корпус части двигателя слегка протрите влажной тряпкой без моющих средств. Протрите досуха.
4. Вентилятор храните в сухом месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
CR7314 диаметр
45 см мощность /max
70Вт/190Вт напряжение питания
220-240В~50Гц
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής .
2. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240 V ~ 50 Hz.
Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος
πολλές ηλεκτρικές συσκευές.
4. Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
5. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα
30
που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής,
εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και
σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως.
6. Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής
ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7. Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς
επίβλεψη.
8. Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο
υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.).
Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
9. Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το
καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από
την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
10. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί
σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες.
11.
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά.
12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
13. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
14. Για το πλύσιμο του πλαισίου βραστήρα δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά που μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στον βραστήρα ή να εξαφανίσουν τα
σημάδια .
15. Μην επιτρέψετε να βραχεί το μέρος της συσκευής με τον κινητήρα.
16. πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ που περιλαμβάνονται στο σετ
προμήθειας μαζί με τη συσκευή.
17. Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο αφού πλήρως συναρμολογηθεί. Μερικώς
συναρμολογημένη και ενεργοποιημένη συσκευή δεν παρέχει την ασφαλή χρήση και
κατάλληλη λειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΧΩΡΙΣ
ΤΟ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΟΠΙΣΘΙΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ
18. Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα μακριά από τις κουρτίνες και άλλα αντικείμενα που
μπορεί να τραβηχτούν μέσα στον ανεμιστήρα που λειτουργεί.
19. Μην βάζετε κανένα αντικείμενο μέσα στο προστατευτικό του ανεμιστήρα. Έτσι
υπάρχει κίνδυνος τραύματος ή καταστροφής της συσκευής.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (εικόνα 1)
1. Εμπρόσθιο προστατευτικό
13. Εξωτερικός σωλήνας
16. Βίδα προστασία της σχάρας
2. Περικόχλιο έλικα
4. Περικόχλιο του οπίσθιου προστατευτικού 5. Οπίσθιο προστατευτικό
7. Μπλοκάρισμα ταλάντωσης
10. Τηλεχειριστήριο για τηλε-έλεγχο
8. Πίνακας ελέγχου
11. Εσωτερικός σωλήνας
14. Βάση
3. Έλικας
6. Σώμα του κινητήρα
9. Στερεωτική βίδα
12. Βίδα ρύθμισης ύψους
15. Προστατευτικό περικόχλιο
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Διαβεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα.
2. Ξεβιδώστε την προστατευτική τάπα 915) από το εξωτερικό σωλήνα (13) και ενθέστε το εξωτερικό σωλήνα
31
(13) μέσα στη βάση (14). Βιδώστε την τάπα- (15) από κάτω της βάσης.
3. Ξεβιδώστε τη βίδα ρύθμισης ύψους (12) και ρυθμίστε το ζητούμενο ύψος του εσωτερικού σωλλήνα (11) και
επομένως βιδώστε τη βίδα (12).
4. Βάλτε το επάνω μέρος - το σώμα του κινητήρα (6) μαζί με τον πίνακα ελέγχου (8) πάνω στον εσωτερικό σωλήνα (11)
και βιδώστε τη στερεωτική βίδα (9).
5. Ξεβιδώστε το περικόχλιο του οπίσθιου προστατευτικού (4) και συναρμολογήστε το οπίσθιο προστατευτικό (5) πάνω στο σώμα του
κινητήρα (6),
ταιριάζοντας τα μανδρέλια. Βάλτε ξανά και βιδώστε το περικόχλιο (4).
6. Βάλτε τον έλικα (3) πάνω στον άξονα του κινητήρα και διασφαλίστε τα με το περικόχλιο του έλικα (2).
7. Ταιριάξτε το εμπρόσθιο προστατευτικό (1) στο οπίσθιο, μπλοκάρετε το σφιγκτήρα και βιδώστε τη βίδα προστασίας της σχάρας.
(16).
8. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πηγή ηλεκτρικής ενέργειας
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗ (εικόνα 2)
1. ON/SPEED – Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη ON/SPEED. Πατήστε το κουμπί
πολλές φορές με σκοπό να αλλάξετε της χαμηλή, τη μέση και την υψηλή περιστροφική ταχύτητα. Πάνω στον πίνακα ελέγχου θα
ανάψει η λυχνία ελέγχου της προγραμματισμένης περιστροφικής ταχύτητας.
2. TIMER – Πατήστε το κουμπί TIMER με σκοπό να προγραμματίσετε την καθυστέρηση για 1, 2, 4 ή 8 ώρες.
Θα ανάψει η λυχνία της προγραμματισμένης καθυστέρησης.
3. OFF – απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί OFF.
4. MODE – Πατήστε το κουμπί MODE προκειμένου να προγραμματίσετε τη ζητούμενη ισχύ έμυσης (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Η συσκευή μιμείται τη φυσική δράση του ανέμου με την αλλαγή της ταχύτητας του ανεμιστήρα κάθε λίγα δευτερόλεπτα
SLEEP. Ροή του αέρα μειώνεται αυτομάτως ανά 1 βαθμό κάθε 30 λεπτά μέχρι να επιτευχθεί η μικρή ροή του αέρα.
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτομάτως αφού επιτύχει το προγραμματισμένο χρόνο της καθυστρερημένης ενεργοποίησης.
5. Εμβέλεια λειτουργίας του τηλεχειριστή είναι τουλάχιστον 10 μέτρα. Μπορείτε να ελέγξετε τις λειτουργίες ακόμη με χρήση των
κουμπιών της συσκευής.
KΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιτρέψετε να βραχεί το μέρος τςη συσκευής με τον κινητήρα ούτε τα κουμπιά της.
1. Πριν να καθαρίσετε τη συσκευή βγάλτε το φις από την πρίζα.
2. Με σκοπό να καθαρίσετε τη σκόνη από τις σπατούλες του ανεμιστήρα βγάλτε το προοστατευτικό. Βγάλτε τον έλικα του ανεμιστήρα
από τον άξονα του κινητήρα , σκουπίστε το με μουσκεμένο ύφασμα και επομένως να του σκουπίσετε μέχρι αν είναι στεγνός.
3. Σκουπίστε λίγο το βρόμικο σώμα της συσκευής με τον κινητήρα με μουσκεμένο ύφασμα, χωρίς τα απορρυπαντικά. Στεγνώστε το
μέχρι να γίνει στεγνός.
4. Φυλάξτε τον ανεμιστήρα σε ένα στεγνό μέρος.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
CR7314
διάμετρος ισχύς/max τάση τροφοδοσίας
4 5 cm 70W/190W 220-240V~50Hz
Η συσκευή είναι φτιαγμένη στην πρώτη κλάση μόνωσης και απαιτεί γείωση.
Η συσκευή συμμορφώνεται με κανόνες των Οδηγιών:
Ηλεκτρικές συσκευές χαμηλής τάσης (LVD)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC)
Το προϊόν φέρνει σήμα CE στον πίνακα.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία.
Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων,
διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής
32
ITALIANO
27
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE
CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI
1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito.
3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 2 2 0 -
240 V ~ 50 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici.
4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio.
5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non si trovino sotto la supervisione di un adulto.
6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi).
8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se l'apparecchio stesso è caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare. Non riparare l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione. L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli per l'utente.
10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili.
12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde.
13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina senza vigilanza.
14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato.
15. Non permettere che la parte del dispositivo con motore sia bagnata.
16.Utilizzare soltanto gli originali accessori di montaggio forniti in dotazione al dispositivo.
17.Accendere il dispositivo solo dopo il completo montaggio. Il dispositivo montato
33
parzialmente e acceso non garantisce il sicuro e corretto funzionamento.
ATTENZIONE: NON ACCENDERE IL VENTILATORE SENZA LA PROTEZIONE
ANTERIORE E POSTERIORE.
18.Poisizionare il ventilatore lontano da tende, cortine e altri oggetti che possono essere intrappolati dal ventilatore in funzione.
19.Non inserire alcuni oggetti nella protezione del ventilatore per non causare lesioni del corpo o danni del dispositivo.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (fig.1)
1.Protezione anteriore 2.Tappo dell'elica 3.Elica con pale
4.Tappo della protezione posteriore 5.Protezione posteriore 6.Corpo motore
7.Blocco dell'oscillazione
10.Telecomando
13.Tubo esterno
11.Tubo interno
14 .
Base
16. Vite di protezione della griglia
8.Pannello di comando 9.Vite di fissaggio
12.Vite di regolazione dell'altezza
15 .
Dado di protezione
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO.
2. Svitare il dado di protezione (15) dal tubo esterno (13) e inserire il tubo esterno
(13) nella base (14). Avvitare il dado (15) dal fondo della base.
3. Svitare la vite di regolazione dell'altezza (12) e regolare la desiderata altezza del tubo interno (11) e avvitare la vite (12).
4. Inserire la parte superiore - corpo motore (6) con il pannello di comando (8) sul tubo interno (11) e avvitare la vite di fissaggio (9).
5. Svitare il tappo della protezione posteriore (4) e montare la protezione posteriore (5) sul corpo motore (6) aggiustando i perni.
Rimettere e avvitare il tappo (4).
6. Inserire l'elica (3) sull'albero motore e proteggere con tappo dell'elica (2).
7. Aggiustare la protezione anteriore (1) a quella posteriore (5), bloccare la serratura e avvitare la vite di fissaggio della griglia (16).
8. Allacciare il cavo di alimentazione alla fonte di alimentazione.
USO DEL DISPOSITIVO CON TELECOMANDO (fig.2)
1. ON/SPEED - Accendere il dispositivo, premendo il selettore ON/SPEED. Premere alcune volte per cambiare la velocità di rotazione in bassa, media e alta. Sul pannello di comando si accende una spia di controllo che indica l'impostata velocità di rotazione.
2. TIMER - Premere il tasto TIMER per impostare il ritardo di spegnimento di 1, 2, 4 o 8 ore. Si accende la spia di controllo che indica l'impostato ritardo.
3. OFF - Spegnere il dispositivo premendo il tasto OFF.
4. MODE - Premere il tasto MODE per impostare la desiderata modalità di soffio (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Il dispositivo imita il vento naturale, cambiando la velocità del ventilatore ogni qualche secondo.
SLEEP. Il flusso d'aria viene diminuito in automatico di 1 grado ogni 30 minuti fino a raggiungere il basso flusso d'aria.
Il dispositivo si spegne in automatico dopo il preimpostato tempo di ritardo.
5. Il raggio del telecomando è pari al massimo a 10 metri. E' possibile impostare le funzioni anche tramite i tasti sul dispositivo.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: Non bagnare la parte con motore ne' tasti del ventilatore.
1.Prima di lavare il dispositivo, scollegare la spina dalla presa.
2.Per pulire le pale dell'elica del ventilatore di polvere, togliere la protezione anteriore. Togliere l'elica all'asse del motore e pulire con panno umido e asciugare.
3.Se il corpo motore è sporco, pulirlo leggermente con panno umido, senza detergenti. Asciugare.
4.Conservare il ventilatore in luogo asciutto.
DATI TECNICI diametro potenza nominale /potenza massima tensione di alimentazione
Modello 45 cm 70W/190W 220-240V~50Hz
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene
(PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim namijenjene uporabe.
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240 V ~ 50 Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci
34
da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na njegovu uporabu.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel.
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti
(kupaonice, vlažni bungalovi).
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to bi trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd.
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine.
13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora.
14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje
(RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se kvalificiranom električaru.
15. Nemojte dopustiti do prodiranja vode u motorni dio uređaja.
16. Treba koristiti samo originalne montažne dijelove dostavljene u kompletu s ventilatorom.
17. Uređaj može biti isključen tek nakon potpunog sklapanja. Djelomično montiran i uključen uređaj ne omogućava sigurnosnu uporabu i pravilan rad.
PAŽNJA: NEMOJTE UKLJUČIVATI VENTILATOR BEZ POSTAVLJENE PREDNJE I
ZADNJE ZAŠTITE.
18. Ventilator treba staviti daleko od zavjesa i drugih predmeta koje uključen ventilator može uvući.
19. Nemojte umetati nikakve predmete u oslonac ventilatora. Može to prouzročiti oštećenje tijela ili uređaja.
OPIS UREĐAJA (crtež 1)
1.Prednji poklopac
4.Matica zadnjeg poklopca
7.Blokada oscilacije
10.Daljiski upravljač
13.Vanjska cijev
16. Vijak za pričvršćivanje rešetke
2.Matica propelera
5.Zadnji poklopac
8.Upravljačka ploča
11.Unutarnja cijev
14.Postolje
3.Propeler
6.Tijelo motora
9.Montažni vijak
12.Vijak za podešavanje visine
15. Sigurnosna matica
SKLAPANJE UREĐAJA
2. Odvrnite sigurnosnu maticu (15) od vanjske cijevi (13) i umetnite vanjsku cijev (13) u postolje (14). Prvrnite i dovrnite maticu (15) od dna postolja.
3. Odvrnite maticu za podešavanje visine (12) i namjestite željenu visinu vanjske cijevi (11) i nakon toga dovrnite vijak (12).
4. Postavite gornji dio–tijelo motora (6) zajedno sa upravljačkom pločom (8) na unutarnju cijev (11) i dovrnite montažni vijak (9).
5. Odvrnite maticu zadnjeg poklopca (4) i zamontirajte zadnji poklopac (5) na tijelo motora (6) usklađivanjem klinova.
Postavite ponovno i pritegnite maticu (4).
6. Namjestite propeler (3) na osovinu motora i i pričvrstite maticom propelera (2).
7. Podesite prednji poklopac (1) prema zadnjem (5), zablokirajte stegu i privrnite vijak za pričvršćivanje rešetke (16).
8. Priključite kabal u izvor napajanja.
UPORABA UREĐAJA POMOĆU DALJINSKOG UPRAVLJAČA (crtež 2)
1. ON/SPEED –Uključite uređaj pritiskanjem prekidača ON/SPEED. Pritiskajte tipku nekoliko puta u cilju prebacivanja između niske, prosječne i visoke rotacijske brzine. Na upravljačkoj ploči zasvijetlit će kontrolna lampica podešene rotacijske brzine.
2. TIMER –Pritisnite tipku TIMER kako bi namjestili kašnjenje isključivanja na 1, 2, 4 ili 8 sati. Zasvijetlit će kontrolna lampica podešenog kašnjenja.
3. OFF –Isključite uređaj pritiskanjem tipke OFF.
4. MODE –Pritisnite tipku MODE kako bi podesili željen način ispuhivanja (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
SLEEP. Protok zraka se automatski smanjuje za 1 stupanj svakih 30 minuta sve do postizanja malog protoka zraka.
Uređaj se automatski isključuje nakon postizanja namještenog vremena kašnjenja isključivanja.
5. Domet daljinskog upravljača iznosti maksimalno 10 metara. Funkcijama možete također upravljati uz pomoć tipki na uređaju.
TEHNIČKI PODACI promjer nominalna snaga/ maksimalna snaga
Model 45 cm 70W/190W napajanje
220-240V~50Hz
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
ITALIANO
GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER
VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUGSSIKKERHED
SKAL LÆSES NØJE OG OPBEVARES TIL FREMTIDIG REFERENCE
1. Inden du påbegynder brug af udstyret læs betjeningsvejledningen og følg deri indeholdte anvisninger. Producenten fraskriver sig ansvar for skader opstået som følge af brug af udstyret i uoverensstemmelse med formålet eller ukorrekt betjening.
2. Udstyret er udelukkende beregnet til hjemmebrug. Må ikke anvendes til andre formål, som udstyret ikke er beregnet til.
3. Udstyret må udelukkende tilsluttes en kontakt med jord 220-240 V ~ 50 Hz.
Med henblik på at øge brugssikkerheden må flere elektriske apparater ikke tilsluttes én strømkreds samtidigt.
4. Der skal udvises særlig forsigtighed under brug af udstyret, mens der færdes børn i nærheden. Lad ikke børn lege med udstyret. Lad heller ikke børn eller personer, der ikke har gjort sig bekendt med udstyret, bruge det.
5. ADVARSEL: Udstyret kan anvendes af børn i en alder af mindst 8 år og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller intellektuelle færdigheder eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til udstyret udelukkende under forudsætning af, at anvendelse af udstyret finder sted under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller såfremt de har modtaget anvisninger vedrørende sikkerhedsmæssigt forsvarlig brug af udstyret og de er indforstået med fare forbundet med brug af udstyret. Børn bør ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af udstyret bør ikke lades udføre af børn, medmindre de er fyldt 8 år og de pågældende handlinger udføres under tilsyn.
6. Efter brug tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde kontakten med hånden. Træk
IKKE i netledningen.
7. Ledningen, stikket og hele udstyret må ikke dyppes i vand eller anden væske. Udstyret må ikke udsættes for påvirkning af vejforhold (regn, sol etc.) og må ikke anvendes de steder, hvor der forekommer højt fugtniveau (badeværelser, fugtige sommerhuse).
8. Tilstand af strømforsyningsledningen kontrolleres en gang imellem. Er strømforsyningsledningen defekt skal den udskiftes af specialiseret reparationsværksted for at undgå fare.
9. Brug ikke udstyret med en beskadiget forsyningsledning eller såfremt udstyret blev tabt på
36
gulvet eller er beskadiget på en anden måde eller såfremt det ikke fungerer korrekt. Du må ikke reparere udstyret selv, idet dette medfører en risiko for elektrisk chok. Beskadiget udstyr afleveres til et kompetent servicecenter med henblik på eftersyn eller reparation. Enhver form for reparationer må udelukkende udføres af autoriserede servicecentre. Forkert udført reparation kan medføre en alvorlig fare for brugeren.
10. Udstyret opstilles på en kold, stabil, jævn overflade, væk fra køkkenudstyr, som bliver opvarmet såsom: komfur, gasbrænder osv.
11. Brug ikke udstyret i nærheden af brandfarlige materialer.
12. Forsyningsledningen må ikke hænge ned over bordkanten eller røre ved hede overflader.
13. Er udstyret tændt for eller strømforsyningsenheden tilsluttet stikkontakten må det/den ikke efterlades uden tilsyn.
14. For at garantere supplerende beskyttelse anbefales det at montere en fejlstrømsafbryder
(RCD) i el-kredsen med nominel fejlstrøm, der ikke overstiger 30 mA. I den forbindelse skal der rettes henvendelse til en faglært elektriker.
BESKRIVELSE AF UDSTYRET (fig.1)
1.Forreste beskyttelsesgitter 2.Bladmøtrik 3.Blad
4.Møtrik på bagerste beskyttelsesgitter 5.Bagerste beskyttelsesgitter
6.Motorens hovedparti 7.Oscillationslås 8.Styrepanel 9.Fastgørelsesskrue 10.Fjernbetjening 11.Indvendigt rør 12.Højdejusteringsskrue
13.Udvendigt rør 14.Fod 15. Sikringsmøtrik 16. Skrue, der holder gitteret på plads
MONTERING AF UDSTYRET
1. Det kontrolleres, om forsyningsledningen er frakoblet stikkontakten.
2. Sikringsmøtrikken (15) løsnes fra det udvendige rør (13) og det udvendige rør
(13) føres ind i foden (14). Møtrikken (15) skrues og spændes til på fodens bundside.
3. Højdejusteringsskruen (12) skrues af og den ønskede højde af det indvendige rør (11) indstilles. Dernæst efterspændes skruen (12).
4. Den øverste del – motorens hovedparti (6) inkl. styrepanelet (8) påsættes det indvendige rør (11) og fastgørelsesskruen (9) spændes til.
5. Møtrikken på bagerste beskyttelsesgitter (4) skrues af og bagerste beskyttelsesgitter (5) påmonteres motorens hovedparti (6), ved at tilpasse dorne.
Møtrikken (4) genmonteres og tilspændes.
6. Bladet (3) påmonteres motorakselen og sikres vha. bladmøtrikken (2).
7. Forreste beskyttelsesgitter (1) tilpasses bagerste beskyttelsesgitter (5), kliklåsen aflåses og skruen, der holder gitteret på plads (16) spændes til.
8. Forsyningsledningen tilsluttes strømkilden.
BRUG AF UDSTYRET VHA. FJERNBETJENING (fig. 2)
1. ON/SPEED – Udstyret tændes for ved at trykke på ON/SPEED. Tryk på knappen flere gange for at skifte mellem lav, mellemhøj og høj omdrejningshastighed. Kontrollampe, der svarer til den indstillede omdrejningshastighed, tændes for på panelet.
2. TIMER – Tryk på TIMER knappen for at indstille slukningsforsinkelse til 1, 2, 4 eller 8 timer. Kontrollampe, der svarer til den indstillede forsinkelse, tændes for.
3. OFF – Udstyret slukkes for ved at trykke på OFF.
4. MODE – Tryk på MODE for at indstille den ønskede blæsetilstand (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Udstyret efterligner den naturlige vindpåvirkning ved at skifte ventilatorens hastighed med et par sekunders mellemrum.
SLEEP Luftgennemstrømningen reduceres automatisk med 1 grad hver 30 minutter, til lav luftgennemstrømning er opnået.
Udstyret bliver slukket for automatisk efter, at den indstillede slukke-forsinkelsestid er udløbet.
5. Fjernbetjeningens rækkevidde udgør maks. 10 meter. Funktionerne kan derudover styres vha. knapper på udstyret.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK: Lad ikke motordelen eller ventilatorens knapper blive våde.
1.Før påbegyndelse af rengøring tages stikket ud af stikkontakten.
2.For at rense propelbladene for støv fjernes forreste beskyttelsesgitter, dernæst fjernes ventilatorens blad fra motorens akse, rengøres med en fugtig klud og tørres bagefter af.
3.Motorens tilsmudsede hovedparti rengøres let med en fugtig klud, uden rengøringsmidler. Tørres af.
4. Ventilatoren opbevares tørt.
TEKNISKE DATA: diameter effekt/Max. forsyningsspænding:
CR7314 4 5 cm
Af hensyn til miljøet ..
70W/190 220-240 V~50 Hz
Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
37
SVENSKA
ALLMÄNN SÄKERHETSKRAV
VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDARSÄKERHET
LÄS NOGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDEN
1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ anvisningarna i den.
Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakas av att enheten används mot avsedd användning eller av en felaktig hantering.
2. Enheten är avsedd bara för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte
överensstämmer med den avsedda användningen.
3. Enheten ska anslutas till ett jordat uttag på 220 -240 V ~ 50Hz.
För att öka säkerheten vid användning ska du inte ansluta många elektriska enheter samtidigt till en strömkrets.
4. Var särskilt försiktig när du använder enheten när barn finns i närheten. Låt inte barn leka med enheten, låt inte barn eller personer som inte är bekanta med enheten använda den.
5. VARNING: Enheten kan användas av barn över 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som inte har erfarenhet eller inte är bekanta med enheten om det finns en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner om säkerheten vid användning av enheten och är medvetna om faran i samband med användningen. Barn får inte leka med enheten. Barn får inte rengöra eller underhålla enheten om de inte är över 8 år och övervakas.
6. Varje gång när du avslutar användning av enheten ta kontakten ur vägguttaget genom att hålla kontakten med handen. Dra INTE i strömkabeln.
7. Sänk inte kabeln, pluggen och hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte enheten för atmosfärförhållanden (regn, sol etc.). Använd enheten inte vid hög luftfuktighet
(badrum, fuktiga sommarstugor).
8. Kontrollera strömkabeln regelbundet.. Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av ett specialiserat reparationsföretag för att undvika fara.
9. Använd inte enheten om strömkabeln är skadad eller om enheten har tappats eller skadats på något annat sätt eller inte fungerar korrekt. Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka elektochock. Lämna den skadade enheten hos ett lämpligt servicecenter för att genomföra en kontroll eller en reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade servicecentern. En reparation som har utförts på ett felaktigt sätt kan orsaka en seriös fara vid användning.
10. Placera enheten på en kall, stabil, jämn yta, bort från köksenheter som kan snabbt bli het som: elspis, gasbrännare etc.
11. Använd inte enheten i närheten av brandfarliga material.
12. Strömkabeln kan inte hänga över bordets kant eller röra heta ytor.
13. Lämna inte enheten eller strömkabeln ansluten till uttaget utan övervakning.
14. För att säkerställa ytterligare skydd, är det lämpligt att installera en återströmsenhet
(RCD) med en märkt återström som inte överstiger 30 mA i elkretsen. För att installera återströmsenheten ska man kontakta en
38
elektriker.
15. Låt inte motorn bli våt.
BESKRIVNING AV ENHETEN (Ritning 1)
1. Främre skydd
4.
7.
Bakre fästskruv
2.
5.
Justerings reglage för oscillationen 8.
10.
13.
16.
Fjärrstyrning
Yttre röret
Säkerhetskruv till skydd
11.
14.
Fästskruv
Bakre skydd
Kontrollpanelen
Inre röret
Basen
3.
6.
9.
12.
15.
MONTERING AV ENHETEN
1. Se till att nätkabeln är urkopplad från eluttaget.
2. Lossa säkerhets reglage (15) från yttre röret (13) och sätt in yttre röret
(13) i basen (14). Dra åt skruven (15) på botten av basen.
3. Lossa skruven till höjdsreglering (12), ställ in önskad höjd på inre röret (11), dra åt skruven (12).
4. Sätt övre delen - motoraxel (6) och kontrollpanelen (8) på yttre röret (11) och dra på skruven (9).
5. Lossa bakre fästskruv (4) och montera bakre skydd (5) på motoraxel (6), anpassa skruv.
Sätt på och dra av fästskruv (4).
6. Sätt fläktbladen (3) på motoraxeln och säkra med fästskruv (2).
7. Anpassa främre skydd (1) till bakre skydd (5), blockera klips och dra på säkerhetsskruv (16).
8. Koppla nätkabeln till eluttag.
Fläktbladen
Motor
Skruvar till montering
Skruven till höjdsreglering
Säkerhets reglage
ANVENDING AV ENHETEN MED FJÄRRSTYNING (Ritning 2)
1. ON/SPEED - Slå på enheten genom att trycka på knappen ON/SPEED Tryck flera gånger på knappen för att byta mellan låg, lagom och hög hastighet. På kontrollpanelen kommer att lysa kontrolllampan för inställd hastighet.
2. TIMER - Tryck på knappen TIMER för att ställa avstängningsfördröjningen till 1, 2, 4 eller 8 timmar. Kontrolllampan för inställd hastighet kommer att lysa.
3. OFF - stäng av enheten genom att trycka på knappen OFF.
4. MODE - Tryck på knappen MODE för att välja oscillation (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL Enheten imiterar vindens naturliga verkan genom att ändra fläkthastighet med några sekunder.
SLEEP Luftflödet reduceras automatiskt med en grad var 30: e minut tills ett litet luftflöde uppnås.
Enheten stängs av automatiskt vid fördröjningstiden.
5. Fjärrstyrnings räckvidd är maximalt 10 meter. Funktionerna kan också styras med knapparna på enheten.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
VARNING: Låt inte någon del av motor- eller fläktknapparna bli våta.
1.
2. sedan av.
Innan du påbörjar rengöring dra nätkabeln ur ut eluttaget.
För att rengöra fläktbladen, ta bort främre skydd. Ta bort fläktbladen från motoraxeln, torka av med en fuktig trasa och torka
3.
4.
Rengör den smutsiga motorn med en lätt fuktig trasa utan tvättmedel. Torka av.
Fläkten ska stå i en torr plats.
TEKNISKA DATA
CR7314
Diameter Ström/Max strömförsörjning
4 5 cm 70W/190 220-240 V~50 Hz
Vi sköter om miljön.
Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
39
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220/240 V ~ 50 Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
KUVAUS (kuvio 1)
1. Etukansi
4. Takapaneelin mutteri
7. Oskillaattorilukko
10. Kaukosäädin
13. Ulompi putki
16. Grilli-lukitusruuvi
2. Potkurin mutteri
5. Takapaneeli
8. Ohjauspaneeli
11. Sisäputki
14. Perus
3. Potkuri
6. Moottorikotelo
9. Kiinnitysruuvi
12. Korkeussäätöruuvi
15. Lukitusmutteri
ASSEMBLY
1. Varmista, että virtajohto on irti sähkövirrasta.
2. Löysää lukkomutteria (15) ulkoputkesta (13) ja astu ulompaan putkeen (13) pohjaan (14). Ruuvaa ja kiristä mutteri (15)
pohjan pohja.
3. Löysää korkeudensäätöruuvia (12) ja aseta haluttu sisäputken (11) korkeus ja kiristä ruuvi (12).
4. Aseta yläosa - moottorikotelo (6) ohjauspaneeliin (8) sisäputkeen (11) ja kiristä ruuvi (9).
5. Avaa takapaneelin mutteri (4) ja kiinnitä takakansi (5) moottorikoteloon (6) kohdistamalla nastat. Kierrä takaisin ja kiristä
40
takalevyn mutteri (4).
6. Aseta potkuri (3) moottorin akseliin ja ruuvaa potkurin mutteri (2).
7. Kohdista etukansi (1) takana (5), lukitse kiristin ja kiristä ruuvien lukitusruuvi (16).
8. Liitä virtajohto virtalähteeseen.
KONEEN KÄYTTÄMINEN KAUKO-OHJAIMEN (Kuva 2)
1. ON / SPEED - Kytke laite päälle painamalla ON / SPEED. Paina toistuvasti vaihtaaksesi pienestä, keskisuuresta ja suuresta nopeudesta.
merkkivalo syttyy ohjauspaneeliin näyttämään asetetun nopeuden.
2. AJASTIN - Paina TIMER-painiketta asettaaksesi sammutusajan viiveen jopa 8 tunniksi. Varoitusvalo sytyttää asetetun viiveen.
3. OFF - Kytke laite pois päältä painamalla OFF-painiketta.
4. TILA - Paina MODE-painiketta asettaaksesi haluamasi tuulityyppi (NORMAL / NATURAL / SLEEP).
NATURAL.The laite jäljittelee luonnollista tuulivoimaa muuttamalla puhallinnopeutta muutaman sekunnin välein
NUKKUA. Ilman virtaus pienenee automaattisesti yhden asteen välein 30 minuutin välein, kunnes saavutetaan pieni ilmavirtaus.
Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun asetettu viiveaika on asetettu.
5. Kauko-ohjausalue on enintään 10 metriä. Toimintoja voidaan ohjata myös laitteen painikkeilla.
PUHDISTUS JA HUOLTO
HUOMAUTUS: Älä anna veden joutua kosketuksiin moottorin tai tuulettimen painikkeiden kanssa.
1. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
2. Puhdista potkurin tuulettimen terät pölyllä ja irrota etukansi. Irrota potkurin tuuletin moottorin akselista ja pyyhi a kostealla liinalla, pyyhi sitten kuivaksi.
3. Moottorin runko on likainen, pyyhi hieman kostealla liinalla ilman pesuaineita. Pyyhi kuivaksi.
4. Laitteen on säilytettävä kuivassa paikassa.
TEKNISET TIEDOT: halkaisija teho/max syöttöjännite
CR7314 45 cm 7 0 W/190 220-240 V~50 Hz
Laite kuuluu I-luokan eritysluokkaan ja vaatii maadoitetun pistorasian.
Laite on EU-direktiivien mukainen:
- Matalan jännitteen direktiivi (Low voltage directive: LVD)
- Sähkömagneettinen yhteensopivuus (Electromagnetic compatibility: EMC)
Laite on merkitty C E -merkinnällä
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
УКРАЇНСЬКА
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ
1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання.
2. Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Не використовувати його для інших цілей, не за призначенням.
3. Пристрій потрібно підключити виключно в роз'єм із заземленням 220-240 В ~ 50 Гц.
З метою підвищення безпеки користування до одного контуру струму не слід одночасно підключати кілька електричних пристроїв.
4. Потрібно зберігати особливу обережність під час використання пристрою, якщо поблизу знаходяться діти. Не слід дозволяти дітям гратися пристроєм, не дозволяйте дітям чи особам, які не ознайомилися з пристроєм, використовувати його.
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дане обладнання можуть використовувати діти, яким виповнилося 8 років та особи з обмеженою фізичною здатністю, відчуттями або
41
психічною здатністю, або особи, які не мають досвіду або не ознайомилися з обладнанням, якщо це відбувається під наглядом особи, яка відповідає за їх безпеку або, якщо їм надані настанови щодо безпечного користування пристроєм і вони усвідомлюють небезпеку, пов'язану з його використанням. Діти не повинні бавитися обладнанням. Чистка і догляд за пристроєм не можуть проводити діти, хіба що їм виповнилося 8 років і ця діяльність проводиться під наглядом.
6. Завжди, після закінчення використання вийміть штекер з роз'єму живлення, притримуючи роз'єм рукою. НЕ тягнути за мережевий провід.
7. Не занурювати кабель, штекер та весь пристрій у воду або іншу рідину. Не виставляйте пристрій на дію атмосферних умов (дощу, сонця, тощо) не використовуйте в умовах підвищеної вологості (ванни, вогкі кемпінгові будиночки).
8. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо провід пошкоджений, його повинен замінити спеціалізований ремонтний центр, щоб уникнути загрози.
9. Не використовуйте пристрій з пошкодженим проводом або якщо він впав або пошкодився іншим чином або неправильно працює. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це загрожує ураженням. Пошкоджений пристрій віддайте у відповідний сервісний центр з метою перевірки або проведення ремонту. Всі ремонти можуть проводити виключно уповноважені сервісні центри. Неправильно проведений ремонт може становити серйозну загрозу для користувача.
10. Потрібно ставити пристрій на холодній стабільній, рівній поверхні, здаля від кухонних пристроїв, які нагріваються, таких як: електрична плита, газовий пальник, тощо.
11. Не користуватися пристроєм поблизу легкозаймистих матеріалів.
12. Провід не може звисати за межі краю столу або торкатися гарячих поверхонь.
13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду.
14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним струмом не більше 30 мА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста електрика.
15. Не допустити до замочування частини двигуна пристрою.
ОПИС ПРИСТРОЮ (рис.1)
1.Передній корпус 2.
4.Гайка заднього корпусу
13.Зовнішня трубка
16.Болт захисту решітки
Гайка пропелера
5.Задній корпус
3.Пропелер
6.Корпус двигуна
7.Блокування повертання 8.Панель управління 9.Закріпний болт
10.Пульт дистанційного управління 11.Внутрішня труба 12.Болт регулювання висоти.
14.База 15.Захисна гайка
МОНТАЖ ПРИСТРОЮ
1. Переконайтеся, що кабель живлення відключений з мережі.
2. Відкрутіть захисну гайку (15) від зовнішньої труби (13) і введіть зовнішню трубу
(13) в базу (14). Прикрутіть і докрутіть гайку (15) знизу бази.
3. Відкрутіть болт регулювання висоти (12) і встановіть необхідну висоту внутрішньої труби (11) труби, а потім докрутіть болт (12).
4. Накладіть верхню частину - корпус двигуна (6) разом з панель управління (8) на внутрішню трубу (11) і докрутіть закріпний болт
(9).
Накладіть назад і докрутіть гайку (4).
6. Накладіть пропелер (3) на вал двигуна і заблокуйте гайкою пропелера (2).
7. Припасуйте передній корпус (1) до заднього (5), заблокуйте зажим і докрутіть болтблокування решітки (16).
8. Під'єднайте кабель живлення до джерела живлення.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ ЗА ДОПОМОГОЮ ПУЛЬТА (рис.2)
1. ON/SPEED - Ввімкніть пристрій, натискаючи перемикач ON/SPEED. Натискайте кнопку декілька раз, щоб перемкнути між низькою, середньою та величиною швидкістю обертання. На панелі управління включиться контрольна лампочка налаштованої швидкості обертання.
2. TIMER - Натисніть кнопку TIMER, щоб налаштувати затримку вимкнення 1, 2, 4 або 8 годин. Включиться контрольна лампочка налаштованої затримки.
3. OFF - Вимкніть пристрій, натискаючи кнопку OFF.
4. MODE - Натисніть кнопку MODE, щоб настроїти необхідний режим потоку повітря (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Пристрій імітує натуральну дію вітру шляхом зміни швидкості вентилятора через кожні декілька секунд
SLEEP. Потік повітря зменшується автоматично на 1 рівень через кожні 30 хвилин аж до досягнення малого потоку повітря.
Пристрій відключається автоматично, після досягнення налаштованого часу затримки вимкнення.
5. Дальність пульта становить максимум 10 метрів. Функціями можна також управляти за допомогою кнопок на пристрої.
МИТТЯ І ЗБЕРІГАННЯ
УВАГА: Не допускати до замочування елементів двигуна чи кнопок вентилятора.
1.Перш ніж почати чистку пристрою, вийміть штекер з розетки.
2.Щоб почистити лопатки пропелера вентилятора від пилу, зніміть передній корпус. Зняти пропелер вентилятора з осі двигуна, протерти вогкою ганчіркою, потім витерти досуха.
3.Забруднений корпус в частині двигуна протерти легко вогкою ганчіркою, без детергентів. Витерти досуха.
4.Вентилятор зберігати в сухому місці.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ: діаметр потужність/Макс.
CR7314 4 5 см 7 0 Ст/190 напруга
220-240 В~50 Гц
NEDERLANDS
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR
LATER GEBRUIK
1. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de gebruiksaanwijzing door en houd altijd aan de hier beschreven instructies. De producent is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik of onjuiste bediening van het apparaat.
2. Het apparaat mag alleen gebruikt worden voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor doeleinden die niet in overeenstemming zijn met doeleinden waarvoor het werd ontworpen.
3. Het apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact 220-240V ~50
Hz.
Om de veiligheid van het gebruik te verhogen, mogen geen meerdere elektrische apparaten op hetzelfde stroomcircuit tegelijk aangesloten worden.
4. Wees uiterst voorzichtig tijdens het gebruik van het apparaat wanneer kinderen in de buurt zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen en personen die het apparaat
43
niet kennen mogen het apparaat niet gebruiken.
5. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren die verbonden zijn met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en deze handelingen worden uitgevoerd onder toezicht.
6. Na gebruik trek altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met een hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer.
7. Dompel het snoer, de stekker en het gehele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, etc.) en gebruik het apparaat niet in vochtige omstandigheden (badkamer, vochtige kampeerhutten).
8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door een gespecialiseerd reparatiebedrijf om gevaar to voorkomen.
9. Gebruik nooit het apparaat als de voedingskabel beschadigd is of als het apparaat gevallen of beschadigd is op een andere manier of als het niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf omdat dit een schok kan veroorzaken. Breng het beschadigde apparaat naar het juiste service centrum voor controle of reparatie. Alle reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door erkende servicecentra. Een onjuist uitgevoerde reparatie kan ernstig gevaar veroorzaken voor de gebruiker.
10. Plaats het apparaat op een koel, stabiel en vlak oppervlak, weg van warmtebronnen zoals: elektrisch fornuis, gas brander, etc.
11. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare stoffen.
12. Laat de voedingskabel niet over de rand van een tafel hangen of hete oppervlakken aanraken.
13. Laat het apparaat of de voeding niet onbeheerd achter wanneer het aangesloten is op het stopcontact.
14. Om extra bescherming te bieden is het aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) met nominale reststroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit te instaleren. Neem in dit geval contact op met een professionele elektricien.
15. Dompel het motorgedeelte niet onder in water.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (fig. 1)
1.Voorste beschermrooster
4.Moer voor achterste beschermrooster
7.Oscillatie vergrendeling
10.Afstandsbediening
13.Buitenbuis
16.Borgschroef voor rooster
2.Moer voor ventilatorblad
5.Achterste beschermrooster
8.Bedieningspaneel
11.Binnenbuis
14.Voet
44
3.Ventilatorblad
6.Motor
9.Bevestigingsschroef
12.Schroef voor hoogteverstelling
15. Borgmoer
MONTAGE
1. Zorg ervoor dat het stroomsnoer uit het stopcontact is gehaald.
2. Draai de borgmoer (15) los van de buitenbuis (13) en stek de buitenbuis (13) in de voet (14). Schroef en draai de moer (15) aan de onderkant van de voet vast.
3. Draai de schroef voor hoogteverstelling (12) los en stel de gewenste hoogte van de binnenbuis (11) in en draai vervolgens de schroef
(12) vast.
4. Plaats het bovenste gedeelte – het motor (6) samen met het bedieningspaneel (8) op de binnenbuis (11) en schroef de bevestigingsschroef (9) vast.
5. Draai de moer voor achterste beschermrooster (4) los en bevestig de achterste beschermrooster (5) op het motor (6) door de pinnen aan te passen.
Plaats de moer (4) terug en draai deze vast.
6. Plaats het ventilatorblad (3) op de motoras en draai de moer voor ventilatorblad (2) vast.
7. Pas de voorste beschermrooster (1) aan de achterste beschermrooster (5) aan, vergrendel de klem en draai de borgschroef voor rooster
(16) vast.
8. Sluit het stroomsnoer aan op een voedingsbron.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT MET BEHULP VAN AFSTANDSBEDIENING (fig. 2)
1. ON/SPEED – Schakel het apparaat in door op de ON/SPEED-schakelaar te drukken. Druk herhaaldelijk op om tussen lage, gemiddelde en hoge snelheid te schakelen. Op het bedieningspaneel gaat het controlelampje voor de ingestelde snelheid opbranden.
2. TIMER – Druk op de TIMER-knop om de uitschakelvertraging voor 1, 2, 4 of 8 uur in te stelen. Het controlelampje voor ingestelde vertraging gaat branden.
3. OFF – Schakel het apparaat uit door op de OFF-knop te drukken.
4. MODE – Druk op de MODE-knop om de gewenste luchtstroommodus in te stellen (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
NATURAL. Het apparaat imiteert natuurlijke windbeweging door de ventilatorsnelheid om de paar seconden te wijzigen
SLEEP. De luchtstroom wordt automatisch om elke 30 minuten met 1 graad verlaagd totdat een kleine luchtstroom wordt bereikt.
Het apparaat schakelt automatisch uit nadat de ingestelde uitschakelvertraging wordt bereikt.
5. Het bereik van de afstandsbediening bedraagt maximaal 10 meters. De functies kunnen ook bediend worden met behulp van de knoppen op het apparaat.
REINIGING EN ONDERHOUD
LET OP: Laat het motoronderdeel van de ventilator en de knoppen niet nat worden.
1. Voordat u het apparaat gaat reinigen, haal de stekker uit het stopcontact.
2. Om het stof uit het ventilatorblad te reinigen, verwijder de voorste beschermrooster. Verwijder het ventilatorblad van de motoras, veeg het af met een vochtige doek en veeg het vervolgens droog.
3.
4.
Veeg de vuile behuizing van het motoronderdeel met een licht vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen af. Veeg droog.
Bewaar de ventilator op een droge plaats.
TECHNISCHE GEGEVENS:
CR7314 diameter
4 5 cm vermogen/Max.
7 0W / 190 W voedingsspanning
220-240 V ~ 50 Hz
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
СРПСКИ
OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI
BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE
1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
2. Uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i ne sme da se koristi u druge svrhe suprotno njegovoj nameni.
3. Uređaj treba da se priključi na utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50Hz.
45
Radi povećanja bezbednosti korišćenja izbegavati da se na jednom strujnom kolu uključuje više električnih uređaja istovremeno.
4. Poseban oprez treba da primenite tokom korišćenja uređaja kada su u blizini deca. Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem. Pripazite da ovaj uređaj ne dođe u ruke dece, kao i ne smeju da ga koriste druga lica koja ne znaju kako da se služe sa njim.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i invalidna lica sa ograničenim psiho-fizičkim sposobnostima ili lica koja nemaju iskustvo u rukovanju odnosno ne poznaju ovaj uređaj ukoliko to rade pod nadzorom odgovornog lica koje poznaje bezbednosna pravila korišćenja uređaja odnosno ukoliko su ova lica upoznata sa bezbednosnim pravilima korišćenja ovog uređaja i svesna svih mogućih opasnosti vezanih uz njegovo korišćenje. Uređaj nije igračka za decu. Čišćenje i održavanje uređaja ne smeju da obavljaju deca, izuzev decu stariju od 8 godina ako su pod nadzorom odgovornog odraslog lica.
6. Uvek nakon završenih radnji sa uređajem odspojite uređaj od električnog napajanja vađenjem utikača iz utičnice, uz njeno pridržavanje rukom. NE SME da se povlači za kabl.
7. Kabl, utikač i čitavi uređaj ne sme da se uroni u vodu niti druge tečnosti. Uređaj ne sme da se izlaže dejstvu atmosferskih uticaja (kiša, sunce itd.) niti da se izlaže delovanju povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp kućice).
8. Povremeno proverite stanje napojnog kabla. Ukoliko je napojni kabl oštećen, iz bezbednosnih razloga radi izbegavanja opasnosti treba da se isti zameni novim kod ovlašćenog za to servisa.
9. Ne sme da se koristi uređaj koji ima oštećen napojni kabl ili uređaj koji je pao na pod ili je na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno. Nemojte da samostalno popravljate uređaj - opasnost od strujnog udara. Uređaj koji je u kvaru treba da se dostavi servisu radi njegovog prekontrolisanja ili izvršenja popravka. Bilo koje popravke mogu da obavljaju isključivo ovlašćeni serviseri. Nepravilno izvršen popravak može da prouzrokuje veliku opasnost i ozbiljne posledice po korisnika uređaja.
10. Uređaj stavite na hladnu stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji emituju toplotu, kao što su: električni ili gasni šporeti, grejne ringle i sl.
11. Uređaj ne sme da se koristi blizu lako zapaljivih materijala.
12. Napapojni kabl ne sme da visi preko ruba stola niti da dođe u kontakt sa vrućim površinama.
13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora.
14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru.
15. Deo uređaja gde se nalazi motor ne sme da bude mokar.
OPIS UREĐAJA (crtež 1.)
1.
4.
7.
Prednji štitnik 2.
Pričvrsna navrtka stražnjeg štitnika 5.
Blokada oscilacije 8.
Pričvrsna navrtka lopatica
Stražnji štitnik
Panel upravljanja
46
3.
6.
9.
Lopatice
Kućište motora
Pričvrsni zavrtanj
10.
13.
16.
Daljinski upravljač
Spoljna cev
11.
14.
Navrtka za blokadu rešetke
Unutrašnja cev
Postolje
12.
15.
Zavrtanj za podešavanje visine
Bezbednosna navrtka
MONTAŽA UREĐAJA
1. Pregledaj da li je napojni kabl odspojen od mrežne utičnice.
2. Odvrni bezbednosnu navrtku (15) na spoljnoj cevi (13) i stavi spoljnu cev (13) u postolje (14). Stavi i pritegni navrtku (15) sa donje strane postolja.
3. Odvrni zavrtanj za podešavanje visine (12) i postavi zahtevanu visinu unutrašnje cevi (11) a zatim pritegni zavrtanj (12).
4. Postavi gornji deo - kućište motora (6) zajedno sa upravljačkim panelom (8) na unutrašnju cev (11) i pritegni pričvrsni zavrtanj (9).
5. Odvrni navrtku stražnjeg štitnika (4) i montiraj stražnji štitnik (5) na kućištu motora (6), uz prilagođavanje položaja na trnovima.
Vrati odvrnutu navrtku i pritegni je (4).
6. Postavi lopatice (3) na vratilu motora i blokiraj ih pomoću pričvrsne navrtke lopatica (2).
7. Složi prednji štitnik (1) uz stražnji (5) i blokiraj ih u tom položaju, te pritegni navrtku za blokadu rešetke (16).
8. Priključi napojni kabl na izvor napajanja.
DALJINSKO UPRAVLJANJE VENTILATORA (crtež 2.)
1. ON/SPEED - Uključi uređaj pritiskanjem prekidača ON/SPEED. Stisni prekidač više puta za promenu obrtne brzine ventilatora između niske, srednje i visoke. Na panelu upravljanja se upali kontrolna lampica na postavljenoj brzini rada.
2. TIMER - Pritisni taster TIMER za postavljanje vremenske odgode uključenja na 1, 2, 4 ili 8 časova. Upali se kontrolna lampica na postavljenom odloženom startu.
3. OFF - Isključi uređaj pritiskanjem tastera OFF.
4. MODE - Pritisni taster MODE za postavljanje zahtevanog načina rada / duvanja ventilatora (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Uređaj oponaša prirodno duvanje vetra na način da menja brzinu rada ventilatora svakih nekoliko sekunda.
SLEEP. Protok vazduha se automatski smanjuje za 1 stepen svakih 30 minuta, dok se ne postigne minimalni protok vazduha.
Uređaj se automatski isključuje nakon isteka vremena postavljene odgode isključenja.
5. Domet daljinskog upravljača iznosi maksimalno 10 metara. Funkcijama može da se upravlja i pomoću tastera na uređaju.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PAŽNJA: Motorni deo i tasteri ventilatora ne smeju da budu mokri.
1.
2.
Pred početak čišćenja uređaja treba da se izvadi utikač iz mrežne utičnice.
Za uklanjanje prašine sa lopatica ventilatora, treba da se skine prednji štitnik, zatim skine lopatice ventilatora sa vratila motora, prebriše ih vlažnom krpicom, te obriše na suvo.
3. Zaprljano kućište motornog dela treba da se prebriše vlažnom krpicom, bez deterdženta. Zatim može da se obriše na suvo.
4. Ventilator treba da se čuva na suvom mestu.
TEHNIČKI PODACI:
CR7314 prečnik
45 cm snaga/max.
70W/190 napon napajanja
220-240V~50Hz
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину.
Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
47
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected].
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 [email protected]
www.adler.com.pl adnotacje serwisu:
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
W trosce o środowisko..
O
pakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240 V ~ 50
Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje.
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub
49
dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia.
16. Należy stosować tylko oryginalne części montażowe, dostarczone w zestawie z wentylatorem.
17. Urządzenie można włączyć dopiero po całkowitym jego zmontowaniu. Częściowo zmontowane i uruchomione urządzenie nie zapewnia bezpiecznego użytkowania i prawidłowego działania.
UWAGA: NIE WŁĄCZAJ WENTYLATORA BEZ NAŁOŻONYCH OSŁON PRZEDNIEJ I
TYLNEJ.
18. Wentylator ustawiać z dala od zasłon, firanek i innych przedmiotów, które mogą być wciągnięte przez pracujący wentylator.
19. Nie wkładać żadnych przedmiotów w osłonę wentylatora. Grozi to uszkodzeniem ciała lub urządzenia.
OPIS URZĄDZENIA (rys.1)
1. Osłona przednia
4. Nakrętka osłony tylnej
7. Blokada oscylacji
10. Pilot zdalnego sterowania
13. Rura zewnętrzna
16. Śruba zabezpieczająca kratkę
2. Nakrętka śmigła
5. Osłona tylna
8. Panel sterowania
11. Rura wewnętrzna
14. Podstawa
3. Śmigło
6. Korpus silnika
9. Śruba mocująca
12. Śruba regulacji wysok.
15. Nakrętka zabezpieczająca
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Upewnij się, że przewód zasilający odłączony jest od gniazdka sieciowego.
2. Odkręć nakrętkę zabezpieczającą (15) od rury zewnętrznej (13) i wprowadź rurę zewnętrzną
(13) w podstawę (14). Przykręć i dokręć nakrętkę (15) od spodu podstawy.
3. Odkręć śrubę regulacji wysokości (12) i ustaw żądaną wysokość rury wewnętrznej (11) a następnie dokręć śrubę (12).
4. Nałóż górną część - korpus silnika (6) wraz z panelem sterowania (8) na rurę wewnętrzną (11) i dokręć śrubę mocującą (9).
5. Odkręć nakrętkę tylnej osłony (4) i zamontuj osłonę tylnią (5) na korpusie silnika (6), dopasowując trzpienie.
Nałóż z powrotem i dokręć nakrętkę (4).
6. Nałóż śmigło (3) na wał silnika i zabezpiecz nakrętką śmigła (2).
7. Dopasuj osłonę przednią (1) do tylnej (5), zablokuj zacisk i dokręć śrubę zabezpieczającą kratkę (16).
8. Podłącz przewód zasilający do źródła zasilania.
50
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA PRZY POMOCY PILOTA (rys.2)
1. ON/SPEED - Włącz urządzenie, naciskając przełącznik ON/SPEED. Naciskaj przycisk kilkukrotnie, aby przełączać między niską, średnią a wysoką prędkością obrotową. Na panelu sterowania zaświeci się lampka kontrolna ustawionej prędkości obrotowej.
2. TIMER - Naciśnij przycisk TIMER, aby ustawić opóźnienie wyłączenia na 1, 2, 4 lub 8 godzin. Zaświeci się lampka kontrolna ustawionego opóźnienia.
3. OFF - Wyłącz urządzenie, naciskając przycisk OFF.
4. MODE - Naciśnij przycisk MODE, aby ustawić żądany tryb nawiewu (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NATURAL. Urządzenie imituje naturalne działanie wiatru poprzez zmianę prędkości wentylatora o co kilka sekund
SLEEP. Przepływ powietrza zmniejszany jest automatycznie o 1 stopień co 30 minut aż do osiągnięcia małego przepływu powietrza.
Urządzenie wyłącza się automatycznie po osiągnięciu ustawionego czasu opóźnienia wyłączenia.
5. Zasięg pilota wynosi maksymalnie 10 metrów. Funkcjami można również sterować za pomocą przycisków na urządzeniu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA: Nie dopuszczać do zamoczenia części silnikowej ani przycisków wentylatora.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Aby oczyścić łopatki śmigła wentylatora z kurzu, zdjąć przednią osłonę. Zdjąć śmigło wentylatora z osi silnika, przetrzeć wilgotną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha.
3. Zabrudzony korpus części silnikowej przetrzeć lekko wilgotną ściereczką, bez detergentów. Wytrzeć do sucha.
4. Wentylator przechowywać w suchym miejscu.
DANE TECHNICZNE:
CR7314 średnica
45 cm moc/Max. napięcie zasilające
70W/190W 220-240V~50Hz
Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
(AR)
ﻰﺑرﻋ
طورﺷ ﺔﻣﻼﺳﻟا - تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﺔﻣﮭﻣ لوﺣ ﺔﻣﻼﺳ مادﺧﺗﺳﻻا
ﻰﺟرﯾ ةءارﻘﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺎﮭﺑ عوﺟرﻠﻟ ﺎﮭﯾﻟإ ﻲﻓ لﺑﻘﺗﺳﻣﻟا
فﻠﺗﺧﺗ طورﺷ نﺎﻣﺿﻟا اذإ مﺗ مادﺧﺗﺳا زﺎﮭﺟﻟا ضارﻏﻷ ﺔﯾرﺎﺟﺗ .
1. لﺑﻗ مادﺧﺗﺳا ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﺟرﯾ ةءارﻘﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ مازﺗﻟﻻاو ﺎﻣﺋاد تادﺎﺷرﻹﺎﺑ ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا . ﺔﻛرﺷﻟا ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا تﺳﯾﻟ ﺔﻟوؤﺳﻣ نﻋ
يأ رارﺿأ ﺔﺟﺗﺎﻧ نﻋ يأ ءوﺳ مادﺧﺗﺳا .
2. مدﺧﺗﺳﯾ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻲﻓ لﺧادﻟا طﻘﻓ . ﻻ مدﺧﺗﺳﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا يﻷ ضرﻏ ﻻ ﻖﻓاوﺗﯾ ﻊﻣ ﮫﻘﯾﺑطﺗ .
3. دﮭﺟﻟا بﺳﺎﻧﻣﻟا وھ 220-240V ~ 50Hz. بﺎﺑﺳﻷ ﻖﻠﻌﺗﺗ ﺔﻣﻼﺳﻟﺎﺑ سﯾﻟ نﻣ بﺳﺎﻧﻣﻟا لﯾﺻوﺗ ةزﮭﺟأ ةددﻌﺗﻣ ذﺧﺄﻣﺑ
ﺔﻗﺎط دﺣاو .
4. ﻰﺟرﯾ ﻲﺧوﺗ رذﺣﻟا دﻧﻋ مادﺧﺗﺳا لوﺣ لﺎﻔطﻷا . ﻻ عدﺗ لﺎﻔطﻷا نوﺑﻌﻠﯾ ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ . ﻻ عدﺗ لﺎﻔطﻷا وأ صﺎﺧﺷﻷا نﯾذﻟا
ﻻ نوﻓرﻌﯾ زﺎﮭﺟﻟا ﮫﻣادﺧﺗﺳﻻ نود فارﺷإ .
5. رﯾذﺣﺗ : نﻛﻣﯾ مادﺧﺗﺳا اذھ زﺎﮭﺟﻟا نﻣ لﺑﻗ لﺎﻔطﻷا نﯾذﻟا دﯾزﺗ مھرﺎﻣﻋأ نﻋ 8 تاوﻧﺳ صﺎﺧﺷﻷاو نﯾذﻟا نوﻧﺎﻌﯾ نﻣ
فﻌﺿ تاردﻘﻟا ﺔﯾدﺳﺟﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ صﺎﺧﺷﻷا نﯾذﻟا سﯾﻟ مﮭﯾدﻟ ةرﺑﺧ وأ ﺔﻓرﻌﻣ زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ طﻘﻓ تﺣﺗ
فارﺷإ صﺧﺷ لوؤﺳﻣ نﻋ مﮭﺗﻣﻼﺳ وأ اذإ مﺗ مھدﺎﺷرإ نﺄﺷﺑ مادﺧﺗﺳﻻا نﻣﻵا زﺎﮭﺟﻠﻟ اوﻧﺎﻛو ﻰﻠﻋ ﺔﯾارد رطﺎﺧﻣﻟﺎﺑ
ﺔطﺑﺗرﻣﻟا ﮫﻠﯾﻐﺷﺗﺑ . بﺟﯾ ﻻأ بﻌﻠﯾ لﺎﻔطﻷا زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ . ﻻ ﻲﻐﺑﻧﯾ نأ موﻘﯾ لﺎﻔطﻷا فﯾظﻧﺗﺑ زﺎﮭﺟﻟا ﮫﺗﻧﺎﯾﺻو ﻻإ اذإ نﺎﻛ
مھرﻣﻋ رﺑﻛأ نﻣ 8 تاوﻧﺳ مﺗﯾو ذﯾﻔﻧﺗ هذھ ﺔطﺷﻧﻷا تﺣﺗ فارﺷإ .
6. دﻌﺑ ءﺎﮭﺗﻧﻻا نﻣ مادﺧﺗﺳا ﺞﺗﻧﻣﻟا رﻛذﺗ ﺎﻣﺋاد ﺔﻟازإ سﺑﺎﻘﻟا ﻖﻓرﺑ نﻣ ذﺧﺄﻣ رﺎﯾﺗﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا يذﻟا كﺳﻣﯾ ذﻔﻧﻣﻟا كدﯾﺑ . ﻻ
بﺣﺳﺗ لﺑﺎﻛ ﺔﻗﺎطﻟا ادًﺑأ !!!
7. ﻻ كرﺗﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻼﺻﺗﻣ ردﺻﻣﺑ ﺔﻗﺎطﻟا نودﺑ فارﺷإ . ﻰﺗﺣ دﻧﻋ عﺎطﻘﻧا مادﺧﺗﺳﻻا ةرﺗﻔﻟ ةرﯾﺻﻗ مﻗ فﺎﻘﯾﺈﺑ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ
نﻣ ﺔﻛﺑﺷﻟا لﺻﻓاو ﺔﻗﺎطﻟا .
8. ﻻ ﻊﺿﺗ لﺑﻛ ﺔﻗﺎطﻟا وأ سﺑﺎﻘﻟا وأ زﺎﮭﺟﻟا ﮫﻠﻣﻛﺄﺑ ﻲﻓ ءﺎﻣﻟا ﺎﻘﻠطﻣ . ﻻ ضرﻌﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ادًﺑأ فورظﻠﻟ ﺔﯾوﺟﻟا لﺛﻣ ءوﺿ
سﻣﺷﻟا رﺷﺎﺑﻣﻟا وأ رطﻣﻟا ﺎﻣو ﻰﻟإ كﻟذ . ﻻ مدﺧﺗﺳﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ادًﺑأ ﻲﻓ فورظﻟا ﺔﺑطرﻟا .
9. صﺣﻓا ﺔﻟﺎﺣ لﺑﻛ ﺔﻗﺎطﻟا لﻛﺷﺑ يرود . ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺣ فﻠﺗ لﺑﻛ ﺔﻗﺎطﻟا بﺟﯾ لﯾوﺣﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻟإ ﻊﻗوﻣ ﺔﻣدﺧ ﻲﻓارﺗﺣا
51
ﮫﻟادﺑﺗﺳﻻ بﻧﺟﺗﻟ فﻗاوﻣﻟا ةرطﺧﻟا .
10. ﻻ مدﺧﺗﺳﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ادًﺑأ ﻊﻣ لﺑﻛ ﺔﻗﺎط فﻟﺎﺗ وأ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﮫطوﻘﺳ وأ ﮫﻔﻠﺗ يﺄﺑ ﺔﻘﯾرط ىرﺧأ وأ اذإ نﺎﻛ ﻻ لﻣﻌﯾ لﻛﺷﺑ
ﺢﯾﺣﺻ . ﻻ لوﺎﺣﺗ حﻼﺻإ ﺞﺗﻧﻣﻟا بﯾﻌﻣﻟا كﺳﻔﻧﺑ ﮫﻧﻷ دﻗ يدؤﯾ ﻰﻟإ ثودﺣ ﺔﻣدﺻ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ . مﻗ ﺎﻣﺋاد لﯾوﺣﺗﺑ زﺎﮭﺟﻟا
فﻟﺎﺗﻟا ﻰﻟإ ﻊﻗوﻣ ﺔﻣدﺧ ﻲﻓارﺗﺣا ﮫﺣﻼﺻﻹ . ﻻ نﻛﻣﯾ ءارﺟإ ﻊﯾﻣﺟ تﺎﺣﻼﺻﻹا ﻻإ ﺔطﺳاوﺑ ﻲﺻﺻﺧﺗﻣ ﺔﻣدﺧﻟا
نﯾدﻣﺗﻌﻣﻟا . نﻛﻣﯾ نأ بﺑﺳﺗﯾ حﻼﺻﻹا يذﻟا مﺗ لﻛﺷﺑ رﯾﻏ ﺢﯾﺣﺻ ﻲﻓ ثودﺣ فﻗاوﻣ ةرطﺧ مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ .
11. ﻻ ﻊﺿﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻠﻋ وأ برﻘﻟﺎﺑ نﻣ ﺢطﺳﻷا ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا وأ ﺔﺋﻓادﻟا وأ تاودأ ﺦﺑطﻣﻟا لﺛﻣ نرﻔﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا وأ دﻗوﻣﻟا
يزﺎﻐﻟا .
12. ﻻ مدﺧﺗﺳﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا برﻘﻟﺎﺑ نﻣ داوﻣﻟا ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا قارﺗﺣﻼﻟ .
13. ﻻ عدﺗ لﺑﺣﻟا ﻰﻟدﺗﯾ ﻰﻠﻋ ﺔﻓﺎﺣ دادﻌﻟا .
14. ﻻ رﻣﻐﺗ ةدﺣو كرﺣﻣﻟا ﻲﻓ ءﺎﻣﻟا .
15. رظﺣﯾ لﺎﺧدإ ﻊﺑﺎﺻأ وأ يأ ءﺎﯾﺷأ ىرﺧأ ﻲﻓ ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﺿﻘﻟا .
16. مدﺧﺗﺳا طﻘﻓ ﺔﻋوﻣﺟﻣ ءازﺟﻷا ﺔﯾﻠﺻﻷا ﺔﻘﻓرﻣﻟا ﻊﻣ ﺔﺣورﻣ .
17. ﻻ نﻛﻣﯾ لﯾﻐﺷﺗ زﺎﮭﺟﻟا ﻻإ دﻌﺑ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا لﻣﺎﻛﻟا . ﻻ نﻣﺿﯾ زﺎﮭﺟﻟا يذﻟا مﺗ ﮫﻌﯾﻣﺟﺗ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗو ﺎﯾﺋزﺟ مادﺧﺗﺳﻻا نﻣﻵا
لﯾﻐﺷﺗﻟاو مﯾﻠﺳﻟا .
ﺔظﺣﻼﻣ : ﻻ مﻘﺗ لﯾدﺑﺗﺑ ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋوﺿوﻣﻟا نودﺑ تﺎﯾﻗاو ﺔﯾﻣﺎﻣأ ﺔﯾﻔﻠﺧو .
18. ﻊﺿو ﺔﺣورﻣﻟا ادًﯾﻌﺑ نﻋ رﺋﺎﺗﺳﻟا رﺋﺎﺗﺳﻟاو ءﺎﯾﺷﻷاو ىرﺧﻷا ﻲﺗﻟا دﻗ بذﺟﻧﺗ ﻰﻟإ لﯾﻐﺷﺗ ﺔﺣورﻣﻟا .
19. ﻻ ﻊﺿﺗ يأ ءﺎﯾﺷأ ﻲﻓ ءﺎطﻏ ﺔﺣورﻣﻟا . دﻗ بﺑﺳﺗﯾ اذھ ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺻإ ﺔﯾﺻﺧﺷ وأ تادﻌﻣ .
)1 لﻛﺷﻟا) فﺻوﻟا
1. 2 ﻲﻣﺎﻣﻷا فﻼﻐﻟا . Propeller Nut 3. Propeller
4. كرﺣﻣﻟا تﯾﺑﻣ .6
ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﺣوﻠﻟا .5
ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﺣوﻠﻟا ﺔﻟوﻣﺎﺻ
7. تﯾﺑﺛﺗﻟا ﻲﻏرﺑ .9
مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ .8
بذﺑذﺗﻟا لﻔﻗ
10. عﺎﻔﺗرﻻا طﺑﺿ ﻲﻏرﺑ .12
ﻲﻠﺧادﻟا بوﺑﻧﻷا .11
دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا زﺎﮭﺟ
13. ﺔﻟوﻣﺎﺻﻟا لﻔﻗ .15
ةدﻋﺎﻘﻟا .14
ﻲﺟرﺎﺧﻟا بوﺑﻧﻷا
16. ﺔﯾاوﺷﻟا لﻔﻗ ﻲﻏرﺑ
مﺳﺟﻣﻟا
1. ءﺎﺑرﮭﻛﻟا ردﺻﻣ نﻋ ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ لﺻﻓ نﻣ دﻛﺄﺗ.
2. نﻣ )15 ( ﺔﻟوﻣﺎﺻﻟا طﺑراو طﺑرا .)14 ( ةدﻋﺎﻘﻟا ﻲﻓ )13 ( ﻲﺟرﺎﺧﻟا بوﺑﻧﻷا لﺧداو )13 ( ﻲﺟرﺎﺧﻟا بوﺑﻧﻷا نﻣ )15 ( لﻔﻘﻟا ﺔﻟوﻣﺎﺻ كﻔﺑ مﻗ
ةدﻋﺎﻘﻟا عﺎﻗ.
3. ﻲﻏرﺑﻟا طﺑر مﻛﺣأ مﺛ )11 ( ﻲﻠﺧادﻟا بوﺑﻧﻸﻟ بوﻠطﻣﻟا عﺎﻔﺗرﻻا طﺑﺿاو )12 ( عﺎﻔﺗرﻻا طﺑﺿ ﻲﻏرﺑ كﻔﺑ مﻗ ( 12).
4. ﻲﻏرﺑﻟا طﺑر مﻛﺣأو )11 ( ﻲﻠﺧادﻟا بوﺑﻧﻷا ﻲﻓ )8 ( مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻠﺑ )6 ( كرﺣﻣﻟا تﯾﺑﻣ - يوﻠﻌﻟا ءزﺟﻟا لﺧدأ ( 9).
5. دﺷو فﻠﺧﻠﻟ ﻲﻏرﺑ .رﯾﻣﺎﺳﻣﻟا ةاذﺎﺣﻣ ﻊﻣ ، )6 ( كرﺣﻣﻟا تﯾﺑﻣ ﻰﻠﻋ )5 ( ﻲﻔﻠﺧﻟا ءﺎطﻐﻟا بﯾﻛرﺗﺑ مﻗو )4 ( ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﺣوﻠﻟا ﺔﻟوﻣﺎﺻ كﻓ
ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﺣوﻠﻟا ﺔﻟوﻣﺻ ( 4).
6. ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻟوﻣﺻ فﻠﺑ مﻗو كرﺣﻣﻟا دوﻣﻋ ﻰﻠﻋ )3 ( ﺔﺣورﻣﻟا ﻊﺿ ( 2).
7. ﺔﻛﺑﺷﻟا لﻔﻗ ﻲﻏرﺑ دﺷو كﺑﺷﻣﻟا لﻔﻘﺑ مﻗ مﺛ ، )5 ( ﻲﻔﻠﺧﻟا ءزﺟﻟﺎﺑ )1 ( ﻲﻣﺎﻣﻷا ءﺎطﻐﻟا ةاذﺎﺣﻣﺑ مﻗ ( 16).
8. ﺔﻗﺎط ردﺻﻣﺑ ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ.
)2 لﻛﺷﻟا) دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا زﺎﮭﺟ ﻊﻣ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا
1. ON / SPEED - ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟﺎﺑ ةدﺣوﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ ON / SPEED. نا .ﺔﯾﻟﺎﻌﻟاو ﺔطﺳوﺗﻣﻟاو ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟا ﺔﻋرﺳﻟا نﯾﺑ لﯾدﺑﺗﻠﻟ ررﻛﺗﻣ لﻛﺷﺑ طﻐﺿا
ةددﺣﻣﻟا ﺔﻋرﺳﻟا رﺎﮭظﻹ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ رﺷؤﻣﻟا حﺎﺑﺻﻣ ءﻲﺿﯾﺳ.
52
2. TIMER - ﻰﻠﻋ طﻐﺿا TIMER ددﺣﻣﻟا رﯾﺧﺄﺗﻟا ءﻲﺿﯾ رﯾذﺣﺗﻟا ءوﺿ .تﺎﻋﺎﺳ 8 ﻰﻟإ لﺻﺗ ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإ رﯾﺧﺄﺗ طﺑﺿﻟ.
3. OFF - رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟﺎﺑ ةدﺣوﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ OFF.
4. (نوﻛﺳ / ﻲﻌﯾﺑط / يدﺎﻋ) بوﻠطﻣﻟا حﺎﯾرﻟا عوﻧ طﺑﺿﻟ ﻊﺿوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا - ﻊﺿوﻟا.
ناوﺛ ﻊﺿﺑ لﻛ ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ رﯾﯾﻐﺗ ﻖﯾرط نﻋ ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا حﺎﯾرﻟا ﺔﻛرﺣ زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻛﺎﺣﯾ ﻲﻌﯾﺑط
رﯾﻐﺻﻟا ءاوﮭﻟا ﻖﻓدﺗ لﺻﯾ ﻰﺗﺣ ﺔﻘﯾﻗد 30 لﻛ ةدﺣاو ﺔﺟرد رادﻘﻣﺑ ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ ءاوﮭﻟا ﻖﻓدﺗ لﯾﻠﻘﺗ مﺗﯾ .مﺎﻧﯾ.
ددﺣﻣﻟا تﻗوﻟا رﯾﺧﺄﺗ دﻧﻋ ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ مﺗﯾ.
5. ةدﺣوﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا رارزﻷا مادﺧﺗﺳﺎﺑ فﺋﺎظوﻟا ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا ﺎﺿﯾأ نﻛﻣﯾ .رﺎﺗﻣأ 10 نﻋ دﯾزﯾ ﻻ دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا قﺎطﻧ.
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
ﺔﺣورﻣﻟا رارزأ وأ كرﺣﻣﻟا ﻊﻣ سﻣﻼﺗﻟﺎﺑ ءﺎﻣﻠﻟ ﺢﻣﺳﺗ ﻻ :ﺔظﺣﻼﻣ.
1. سﺑﻘﻣﻟا نﻣ سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا ، ةدﺣوﻟا فﯾظﻧﺗ لﺑﻗ.
2. ﺔﻌطﻘﺑ ﺢﺳﻣاو ، كرﺣﻣﻟا دوﻣﻋ نﻣ ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﺣورﻣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ .ﻲﻣﺎﻣﻷا ءﺎطﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ ، رﺎﺑﻐﻟﺎﺑ ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﺣورﻣ تارﻔﺷ فﯾظﻧﺗﻟ
فﻔﺟ مﺛ ، ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ.
3. ﻲﻔﻔﺟ .فظﻧﻣ نودﺑ ﻼﯾﻠﻗ ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﺢﺳﻣا ، ﺦﺳﺗﻣ كرﺣﻣﻟا مﺳﺟ.
4. فﺎﺟ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا نﯾزﺧﺗ بﺟﯾ.
عﻮﻨﺼﻣ زﺎﮭﺠﻟا ﮫﻠﯿﺻﻮﺗ ﺐﺠﯾو لﺰﻌﻟا ﻦﻣ ﻰﻟوﻷا ﺔﺌﻔﻟا ﻲﻓ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا تﺎﮭﯿﺟﻮﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ زﺎﮭﺠﻟا .ﺔﯿﺿرﻷا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﻔﻨﻤﻟ ﻂﻘﻓ :
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﺪﮭﺠﻟا ﮫﯿﺟﻮﺗ (LVD)
ﻲﺴﯿطﺎﻨﻐﻣوﺮﮭﻜﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻟا (EMC)
ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿﻮﺑ زﺎﮭﺠﻟا مﺎﻗ CE ﻒﯿﻨﺼﺘﻟا ﻖﺼﻠﻣ ﻰﻠﻋ
تﺎﻔﺻاوﻣ:
رﺎﯾﺗﻟا ردﺻﻣ .سﻛﺎﻣ / ﺔﻗﺎطﻟا رطﻗ
Cr7314 45 زﺗرھ 50 ~ تﻟوﻓ 240-220 طاو 190 / طاو 70 مﺳ
ﺔﯿﻜﯿﺘﺳﻼﺒﻟا ﺔﯾوﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﻠﯿﺜﯾإ ﻲﻟﻮﺒﻟا سﺎﯿﻛأ ﺐﻜﺳا .قرﻮﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ ﻰﻟإ ىﻮﻘﻤﻟا قرﻮﻟا تاﻮﺒﻋ ﻞﻘﻧ ﻰﺟﺮﯾ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﯿﻄﺧ ﮫﻧﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻦﯾﺰﺨﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺒﻟا زﺎﮭﺠﻟا ةدﺎﻋإ ﺐﺠﯾ
ﺪﺤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻢﯿﻠﺴﺗ ﺐﺠﯾ .ﺔﺌﯿﺒﻠﻟ اًﺪﯾﺪﮭﺗ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ تﺎﯾرﺎﻄﺑ كﺎﻨھ نﺎﻛ اذإ .ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا ةدﺎﻋإ ، .ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﺰﺨﻤﻟا ﺔﻄﻘﻨﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺋﺎﻄﻋإو ﺎﮭﺟاﺮﺧإ ﻚﯿﻠﻌﻓ
(SK)
SLOVENSKÝ
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY - DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE
Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely.
1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím.
2. Výrobok sa smie používať iba vo vnútri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je zlučiteľný s jeho použitím.
3. Aplikovateľné napätie je 220 - 240 V ~ 50 Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť viac zariadení k jednej zásuvke.
4. Pri používaní v okolí detí buďte opatrný. Nedovoľte deťom hrať sa s produktom.
Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré nepoznajú zariadenie, aby ho používali bez dozoru.
5. VÝSTRAHA: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti s týmto zariadením, alebo len s ním, iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomí nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením
53
nemali hrať. Čistenie a údržba prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako
8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom.
6. Po dokončení používania produktu nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, pričom ju držte rukou. Nikdy neťahajte napájací kábel !!!
7. Produkt nikdy nenechávajte pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď je používanie na krátky čas prerušené, vypnite ho zo siete, odpojte napájanie.
8. Napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie nikdy nedávajte do vody. Výrobok nikdy nevystavujte poveternostným vplyvom, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď atď. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom prostredí.
9. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok by ste mali vymeniť na profesionálne miesto servisu, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
10. Výrobok nikdy nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom alebo ak spadol alebo bol poškodený iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť chybný produkt sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy za účelom opravy opravte. Všetky opravy smie vykonávať iba autorizovaný servisný personál. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže spôsobiť nebezpečnú situáciu pre používateľa.
11. Výrobok nikdy neklaďte na horúce alebo teplé povrchy alebo do kuchynských spotrebičov, ako sú elektrické rúry alebo plynové sporáky, ani do ich blízkosti.
12. Výrobok nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých látok.
13. Nenechajte kábel visieť nad okrajom počítadla.
14. Motorovú jednotku neponárajte do vody.
15. Do skrinky je zakázané vkladať prsty alebo iné predmety.
16. Používajte iba zostavu originálnych dielov dodávanú s ventilátorom.
17. Zariadenie je možné zapnúť až po kompletnej montáži. Čiastočne zmontovaná a uvedená do prevádzky zariadenie nezaručuje bezpečné používanie a správnu činnosť.
POZNÁMKA: NEPREVÁDZAJTE VENTILÁTORY, KTORÉ SA VZŤAHUJÚ BEZ
PREDCHÁDZAJÚCICH A ZADNÝCH ZÁSOB.
18. Ventilátor je vzdialený od záclon, záclon a iných predmetov, ktoré môžu byť vtiahnuté do bežiaceho ventilátora.
19. Do krytu ventilátora nevkladajte žiadne predmety. Môže to spôsobiť zranenie osôb alebo vybavenie.
POPIS (Obr.1)
1. Predný kryt
4. Matica zadného panela
7. Blokovanie kmitania
10. Diaľkové ovládanie
13. Vonkajšia rúrka
16. Skrutka na zaistenie grilu
2. Matica vrtule
5. Zadný panel
8. Ovládací panel
11. Vnútorná trubica
14. Základňa
3. Vrtuľa
6. Teleso motora
9. Upevňovacia skrutka
12. Skrutka nastavenia výšky
15. Poistná matica
ZHROMAŽDENIE
1. Skontrolujte, či je napájací kábel odpojený od zdroja elektrickej energie.
2. Uvoľnite poistnú maticu (15) z vonkajšej trubice (13) a vložte vonkajšiu trubicu (13) do základne (14). Maticu (15) zoskrutkujte a dotiahnite
54
spodok základne.
3. Uvoľnite nastavovaciu skrutku výšky (12) a nastavte požadovanú výšku vnútornej trubice (11) a potom dotiahnite skrutku (12).
4. Vložte hornú časť - kryt motora (6) s ovládacím panelom (8) do vnútornej rúry (11) a dotiahnite skrutku (9).
5. Odskrutkujte maticu zadného panela (4) a namontujte zadný kryt (5) na kryt motora (6) tak, aby boli kolíky zarovnané. Zaskrutkujte späť a dotiahnite matica zadného panela (4).
6. Vrtuľu (3) nasaďte na hriadeľ motora a naskrutkujte maticu vrtule (2).
7. Zarovnajte predný kryt (1) so zadnou časťou (5), zaistite svorku a dotiahnite zaisťovaciu skrutku mriežky (16).
8. Pripojte napájací kábel k zdroju napájania.
POUŽITIE STROJA S DIAĽKOVÝM OVLÁDANÍM (Obr.2)
1. ON / SPEED - Jednotku zapnite stlačením ON / SPEED. Opakovaným stláčaním prepínate medzi nízkou, strednou a vysokou rýchlosťou.
Na ovládacom paneli sa rozsvieti kontrolka, ktorá zobrazuje nastavenú rýchlosť.
2. TIMER - Stlačením TIMER nastavíte oneskorenie vypnutia až na 8 hodín. Nastavené oneskorenie sa rozsvieti výstražným svetlom.
3. OFF - Vypnite prístroj stlačením tlačidla OFF.
4. MODE - Stlačením tlačidla MODE nastavte požadovaný typ vetra (NORMÁLNY / PRÍRODNÝ / SPÁNOK).
PRÍRODNÉ. Prístroj napodobňuje prirodzenú činnosť vetra zmenou rýchlosti ventilátora každých niekoľko sekúnd
SLEEP. Prietok vzduchu sa automaticky znižuje o jeden stupeň každých 30 minút, až kým sa nedosiahne malý prietok vzduchu.
Zariadenie sa automaticky vypne, keď je nastavené oneskorenie vypnutia.
5. Dosah diaľkového ovládača nie je väčší ako 10 metrov. Funkcie je možné ovládať aj pomocou tlačidiel na jednotke.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZNÁMKA: Nedovoľte, aby sa voda dotkla tlačidiel motora alebo ventilátora.
1. Pred čistením jednotky vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
2. Na vyčistenie lopatiek vrtuľového ventilátora prachom odstráňte predný kryt. Vyberte vrtuľový ventilátor z hriadeľa motora a utrite a navlhčite handričku a potom utrite dosucha.
3. Teleso motora je znečistené a utrite mierne navlhčenou textíliou bez saponátu. Utrite dosucha.
4. Zariadenie by sa malo skladovať na suchom mieste.
TECHNICKÉ ÚDAJE: priemerný výkon / Max. napájacie napätie
CR7314 45 cm 70 W / 190 W, 220 - 240 V ~ 50 Hz
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
Retro Radio
CR 1103
Halogen Oven
CR 6305
Electric Oven
CR 6018
Slow Juicer
CR 4108
Deep Fryer
CR 4909
Electric Kettle
CR 1269
Electric Boiler
CR 1267
Burr Coffe Grinder
CR 4439
Citrus juicer
CR 4001
Egg Boiler
CR 4482
Blender
CR 4050
Electric Grill
CR 6609
Mini-fridge
CR 8062
Personal Blender
CR 4071
Ice Cube Maker
CR 8073
www.camryhome.eu
Hand blender
CR 4612

Laadi alla
Reklaam