V2 ELETTRONICA SLIM 12 Gate Opener Instruction manual

V2 ELETTRONICA SLIM 12 Gate Opener Instruction manual

Below you will find brief information for Gate Opener SLIM 12. The SLIM 12 is a 12V kit designed for opening swing gates up to 2 meters in length. It features a built-in super-heterodyne 433 MHz receiver with the ability to record up to 48 transmitters. The kit includes everything you need for installation, including electromechanical actuators, a control unit, transmitters, a blinking lamp, and all necessary mounting hardware.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Gate Opener SLIM 12 Instruction Manual | Manualzz
V2 ELETTRONICA SPA
Corso Principi di Piemonte, 63
12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11
fax +39 01 72 84 050
[email protected]
www.v2elettronica.com
IL n. 145
EDIZ. 04/02/03
KITSLIM12
I
GB
KIT 12V PER CANCELLI A BATTENTE CON ANTE FINO A 2 MT DI LUNGHEZZA
12V KIT FOR SWING GATES UP TO 2 M. LEAF
F
KIT POUR PORTAILS À VANTAIL JUSQU’ À 2 M DE LONGUEUR
D
BAUSATZ FÜR GITTERTÜRE, DIE TÜRFLÜGEL MIT EINER MAXIMALER LÄNGE VON 2 M HABEN
E
KIT 12V PARA CANCELAS BATIENTES CON HOJAS DE HASTA 2 M
KITSLIM12
I
ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GB
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
F
NOTICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
D
ANLEITUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
E
INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
INDICE
AVVERTENZE IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
DATI TECNICI SLIM12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MONTAGGIO DEGLI OPERATORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SCHEMA D'INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTALLAZIONE DELLA CASSETTA ELETTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTALLAZIONE DEL LAMPEGGIANTE E DEI DISPOSITIVI DI COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI RILEVAZIONE AD INFRAROSSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ANTENNA ESTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
DESCRIZIONE DELLA CENTRALE DI COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
INSTALLAZIONE ACCUMULATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
AUTO-APPRENDIMENTO DEI TEMPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INDICATORI VISIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1
AVVERTENZE IMPORTANTI
CONFORMITÁ ALLE NORMATIVE
Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione la
V2 ELETTRONICA dispone di un servizio di assistenza
clienti attivo durante le ore di ufficio
TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA SPA dichiara che i componenti del kit
sono conformi ai requisiti essenziali fissati dalle
seguenti Direttive:
73/23/EEC sicurezza elettrica
93/68/EEC compatibilità elettromagnetica
99/05/EEC direttiva radio
98/37/EEC direttiva macchine
V2 ELETTRONICA si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre
declina ogni responsabilità per danni a persone o cose
dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
Sono state applicate le seguenti norme tecniche per
verificarne la conformità:
Leggere attentamente il seguente manuale di
SLIM12V
istruzioni prima di procedere con l'installazione.
•
•
•
Il presente manuale di istruzioni è destinato
solamente a personale tecnico qualificato nel
campo delle installazioni di automazioni.
Nessuna delle informazioni contenute all'interno del
manuale può essere interessante o utile per
l'utilizzatore finale.
Qualsiasi operazione di manutenzione o di
programmazione deve essere eseguita esclusiava
mente da personale qualificato.
73/23/EEC
93/68/EEC
99/05/EEC
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN
CONFORMITÀ VIGENTI NORMATIVE EUROPEE:
EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento elettrico delle macchine, parte 1: regole generali).
EN 12445
(Sicurezza nell'uso di chiusure
automatizzate, metodi di prova).
EN 12453
(Sicurezza nell'uso di chiusure
automatizzate, requisiti).
•
•
•
•
•
•
•
/
TSC-4
PRG12PP
EN 60335–1 EN 60335–1
EN 55014-1 EN 50081–1,
EN 301489-3
EN 55014-2 EN 50081–2
/
/
EN 300220-3
Nota: Dichiara che non è consentito mettere in
servizio i dispositivi sopra elencati fino a che la
macchina (cancello automatizzato) sia stata identificata,
marchiata CE e ne sia stata emessa la conformità alle
condizioni della Direttiva 89/392/EEC e successive
modifiche.
L'installatore deve provvedere all'installazione di un
dispositivo (es. interruttore magnetotermico) che
assicuri il sezionamento onnipolare del sistema
dalla rete di alimentazione.
La normativa richiede una separazione dei contatti
di almeno 3 mm in ciascun polo (EN 60335-1).
Per la connessione di tubi rigidi e flessibili o
passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di
protezione IP44 o superiore.
L’installazione richiede competenze in campo elettrico
e meccanico; deve essere eseguita solamente da
personale qualificato in grado di rilasciare la
dichiarazione di conformità di tipo A sull’installazione
completa (Direttiva macchine 98/37/EEC, allegato IIA).
E’ obbligo attenersi alle seguenti norme per chiusure
veicolari automatizzate: EN 12453, EN 12445,
EN 12978 ed alle eventuali prescrizioni nazionali.
Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione
deve rispondere alle vigenti normative ed essere
eseguito a regola d’arte.
La regolazione della forza di spinta dell’anta deve
essere misurata con apposito strumento e regolata
in accordo ai valori massimi ammessi dalla
normativa EN 12453.
Consigliamo di utilizzare un pulsante di emergenza
da installare nei pressi dell’automazione (collegato
all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo
che sia possibile l’arresto immediato del cancello in
caso di pericolo.
Il responsabile della messa in servizio deve fornire i
seguenti documenti:
• Fascicolo tecnico
• Dichiarazione di conformità
• Marcatura CE
• Verbale di collaudo
• Registro della manutenzione
• Manuale di istruzioni ed avvertenze
Racconigi il 28/01/2003
Rappresentante legale V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
2
ELENCO COMPONENTI
1
2
4
3
Ref
Descrizione
Q.tà
1
Attuatori elettromeccanici 12VDC
2
2
Centrale di comando PRG12PP
1
3
Trasmettitori TSC-4
2
4
Lampeggiante EGG12
1
5
Staffa per fissaggio attuatori sul pilastro
2
6
Perno per fissaggio attuatore
2
7
Seeger per fissaggio perno
4
8
Staffa per fissaggio attuatore sull'anta
2
9
Pinza tubolare
2
10
Rondelle in plastica
4
Rondelle in plastica di riserva
4
11
Dado M10
2
12
Rondella per M10
2
13
Vite M10 x 40
2
5
7
6
9
8
10
3
11
12
13
DATI TECNICI SLIM12V
Lunghezza max anta
Alimentazione
Potenza motore
Corsa max di traino
Velocità di traino
Temperatura d'esercizio
Grado di protezione
Ciclo di lavoro
Peso del motore
2m
12 VDC
30 W
300 mm
0,016 m/s
-20 ÷ +60 °C
IP44
80 %
3 Kg
OPERAZIONI PRELIMINARI
L’automatismo è stato studiato per adattarsi ad un
cancello di 4 metri massimi. Può essere utilizzato su
cancelli leggeri, pesanti, in legno, in metallo, PVC o
alluminio; la spinta degli operatori permette una reale
efficacia e un buon funzionamento nel tempo.
Prima di procedere con l’installazione è fondamentale
assicurarsi che il vostro cancello si apra e si chiuda
liberamente e verificare scrupolosamente i seguenti
punti:
• cardini e perni in ottimo stato e opportunamente
ingrassati
• nessun ostacolo deve impedire il movimento
• nessun attrito con il suolo e tra le ante (dilatazione
meccanica da 7 a 8 mm minimi)
• il vostro cancello deve essere equipaggiato di fermi
• centrale e laterali: questi sono indispensabili per un
buon funzionamento del sistema.
FERMO CANCELLO
4
FERMI LATERALI
MONTAGGIO DEGLI OPERATORI
Per installare correttamente gli attuatori sul cancello
seguire attentamente i seguenti punti:
• Riportare sui pilastri le misure A e B ritenute più
opportune.
• Fissare le staffe 5 sui pilastri e posizionare gli
operatori su di esse.
• Inserire il perno 6 nel foro e bloccare il perno alle
due estremità mediante i due seeger 7 inserendoli
nelle apposite scanalature.
DURANTE TUTTE QUESTE OPERAZIONI EVITARE DI
TENERE L'ATTUATORE A SBALZO; deve essere mantenuto orizzontale senza essere lasciato appeso per un solo
punto.
Per effettuare una corretta installazione degli operatori
e garantire un funzionamento ottimale dell’automazione
è necessario rispettare le quote di misurazione riportate nella tabella sottostante.
Eventualmente modificare la struttura del cancello in
modo da adattarlo ad uno dei casi riportati nella tabella
sottostante.
APERTURA 90°
•
•
•
APERTURA 110°
C(mm) A(mm) B(mm) D(mm) A(mm) B(mm) D(mm)
30
130
155
125
130
135
105
40
130
155
115
120
145
105
50
120
155
105
120
140
90
60
120
165
105
120
140
80
70
120
160
90
120
140
70
80
120
160
80
120
140
60
90
120
160
70
120
140
50
100
120
160
60
110
150
50
110
120
160
50
/
/
/
120
110
160
50
/
/
/
•
•
•
•
•
5
Montare la staffa 8 sulla pinza tubolare 9 come
indicato in figura.
Montare le due rondelle plastiche 10 sulla staffa 8
usando del grasso per ancorarle nella loro sede ed
evitare un eventuale spostamento e caduta durante
il montaggio della pinza tubolare 9.
Posizionare la staffa 8 con le rondelle plastiche 10
nella pinza tubolare 9 allineando i fori.
ATTENZIONE! LA PINZA TUBOLARE HA UN VERSO DI
MONTAGGIO: MONTARLA CON IL LATO
DELL'ALLOGGIAMENTO ESAGONALE VERSO IL BASSO.
Mettere il dado 11 nella sua sede (lato inferiore),
infilare la rondella 12 sulla vite 13, montare la vite 13
ed avvitare leggermente.
Fare uscire completamente lo stelo dell'attuatore 1
svitandolo manualmente; giunti a finecorsa avvitarlo di
un giro.
Infilare la pinza tubolare 9 sullo stelo dell'attuatore 1
(dado verso il basso) e posizionarla a 1,5 cm dalla
testa dello stelo.
Bloccare il portone sul proprio arresto centrale di
chiusura, posizionare l'attuatore orizzontalmente
sull'anta, individuare la posizione dei due fori della
staffa 8 sull'anta e fissare solidamente la staffa.
Svitare la vite 13 sulla pinza tubolare 9.
Essa, scorrendo su tutta la lunghezza dello stelo
dell'attuatore, permette di verificare che l'apertura
dell'anta sia completa. Questa verifica è da farsi solo
per simulare un'apertura manuale d'emergenza per
mancanza di corrente o di non funzionamento
dell'automatismo. Richiudere, rifermare il portone e
serrare la vite 13 sulla pinza tubolare 9.
SCHEMA D'INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DELLA CASSETTA
ELETTRICA
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI
RILEVAZIONE AD INFRAROSSO
E' importante installare la cassetta elettrica nelle
immediate vicinanze del cancello per evitare di utilizzare
cablaggi di collegamento eccessivamente lunghi.
Utilizzare tasselli adatti al tipo di parete (es. mattone o
cemento).
(Fotocellule)
Questa operazione deve essere eseguita unicamente
sotto le indicazioni fornite dal costruttore. La posizione
di montaggio ideale prevede che l'asse ottico tra il
ricevitore ed il trasmettitore ad infrarosso rimanga ad
un'altezza compresa tra 30 e 60 cm dal suolo e a 10
cm dal portone.
lato esterno
INSTALLAZIONE DEL LAMPEGGIANTE
E DEI DISPOSITIVI DI COMANDO
(pulsanti di comando e di sicurezza)
Il lampeggiante deve essere installato nella posizione
più visibile dall'interno e dall'esterno del cancello.
Il collegamento dei pulsanti di comando può essere
eseguito in serie o in parallelo (programmando opportunamente la centrale secondo le indicazioni della tabella
FUNZIONI).
Per il collegamento dei pulsanti di STOP o di sicurezza,
il collegamento deve essere fatto obbligatoriamente in
serie.
lato interno
Funzionamento: durante la chiusura del cancello, se si
passa tra le fotocellule, il cancello si ferma e si riapre
per eludere l’ostacolo.
ANTENNA ESTERNA
Antenna a lunga portata frequenza 433.92 MHz dotata di
supporto di fissaggio e 2,5 m di cavo coassiale RG–58.
ATTENZIONE: si consiglia di utilizzare l'antenna esterna
modello ANS433 per garantire la massima portata radio.
6
DESCRIZIONE DELLA CENTRALE DI
COMANDO
COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA
La PRG12PP è stata progettata dalla V2 ELETTRONICA
per il comando di cancelli ad anta doppia e singola,
motorizzati con attuatori in corrente continua a 12 Volt.
I vantaggi derivati dall'impiego di sistemi di automazione a bassissima tensione utilizzanti la PRG12PP sono
elencati qui sotto:
• Eliminazione del rischio di elettrificazione accidentale
delle masse metalliche connesse alla centrale
(attuatori, ante ed accessori).
• Sicurezza antischiacciamento, realizzata mediante
rilevatore di sforzo sul motore che garantisce
l'arresto del movimento d'anta in caso di ostacolo
non rilevato dalle fotocellule.
• Funzione antiblackout con l'ausilio di un'accumulatore
al piombo che permette il funzionamento del sistema
anche in mancanza di energia elettrica.
• Rallentamento delle ante nella zona di fine corsa,
impedisce chiusure rumorose e rimbalzi delle ante.
• Auto-apprendimento dei tempi, in fase di
programmazione il sistema esegue un ciclo di
memorizzazione dei tempi di chiusura e di apertura
delle ante semplificando quindi le operazioni di
taratura e di regolazione.
1-4
Collegare al pulsante / i START
(contatto normalmente aperto o
normalmente chiuso selezionabile
in programmazione con switch 5).
2
Non utilizzato
3-4
Collegare al pulsante / i di STOP
(contatto normalmente chiuso).
Se non utilizzato ponticellare con
il comune.
4
COMUNE
5-6
Collegare al contatto normalmente
chiuso della FOTOCELLULA.
Se non utilizzato ponticellare con
il comune.
7-8
Collegare al motore 2 rispettando
le polarità indicate dalla serigrafia.
NON utilizzare questa uscita in
Gli ingressi alla morsettiera prevedono l'utilizzo dei
seguenti componenti:
• Ingresso FOTOCELLULE.
• Ingresso per pulsante di STOP.
• Ingresso per pulsante di START.
caso di cancello ad anta singola.
9 - 10
Collegare al motore 1 rispettando
le polarità indicate dalla serigrafia.
Utilizzare questa uscita in caso di
Le
•
•
•
•
uscite alla morsettiera prevedono:
Alimentazione motore 1 e motore 2.
Lampeggiante a 12 Volt (max 10 W).
Alimentazione accessori a 12 Volt continui.
Elettroserratura a 12 Volt continui.
cancello ad anta singola.
11 - 12
Uscita per l’alimentazione delle
FOTOCELLULE. Tensione 12 VDC,
corrente massima 500 mA.
13 - 14
Ricevitore radio super-eterodina a 433MHz incorporato.
Collegare al lampeggiante di
segnalazione. Tensione 12Volt,
Il sistema può memorizzare fino a 48 trasmettitori della
serie Personal Pass.
potenza massima lampadina 10W.
15 - 16
Collegare ad una elettroserratura.
Tensione 12 Volt, corrente
massima 3 A.
17 - 18 -
DATI TECNICI PRG12PP
19 - 20 - Non utilizzati.
Alimentazione
Corrente max per motore
Carico max accessori
alimentati a 12 VAC
Temperatura di lavoro
Fusibili di protezione
Dimensioni
Peso
Grado di protezione
230 VAC 50 Hz
3A
10 W
21 - 22
23
Collegare alla schermatura del
cavo di antenna.
24
-20 ÷ +50 °C
F1 = 2 A
F2 = 10 A
210 x 275 x 100 mm
2,5 Kg
IP55
Utilizzare antenna con frequenza
nominale 433 MHz.
In alternativa collegare un conduttore con isolamento principale di
lunghezza 17 cm
7
INSTALLAZIONE ACCUMULATORE
AUTO-APPRENDIMENTO DEI TEMPI
Se intendente utilizzare la funzione antiblackout dovete
collegare un' accumulatore al piombo (del tipo senza
manutenzione) per mezzo di appositi morsetti ad innesto facendo estrema attenzione a rispettare le polarità
indicate dalla serigrafia sulla scheda di comando.
La batteria deve avere le seguenti caratteristiche:
Prima di procedere selezionate per mezzo di SW2 la
condizione anta singola o anta doppia a seconda del
tipo di installazione (vedi tabella di pag. 4) e il selettore
anta leggera o anta pesante sulla posizione anta leggera.
Premere il pulsante AUTO sulla scheda di comando e
mantenerlo premuto per almeno 10 secondi. Il LED L1
inizia a lampeggiare, conteporaneamente i motori (uno
alla volta) entrano in movimento e fanno 2 cicli di apertura e 2 cicli di chiusura.
TIPO:
TENSIONE:
CAPACITA’:
Al piombo senza manutenzione
12 V
4,2 Ah
PORRE LA MASSIMA ATTENZIONE DURANTE L'APPRENDIMENTO DEI TEMPI EVITANDO DI OSTACOLARE I
MOVIMENTI DELL'ANTA.
Kit accessorio su richiesta: KIT PILA 12V.
Pratico kit composto da batteria al piombo senza
manutenzione (12 VOLT - 4,2 Ah), cavetto bipolare per il
collegamento alla PRG12PP e staffa portabatteria.
ATTENZIONE: Se durante i movimenti di auto-apprendimento una delle ante si blocca prima di arrivare a battuta di chiusura o di apertura spostate il selettore anta
leggera o anta pesante sulla posizione anta pesante
(vedi tabella di pag. 4) e ripetere l'operazione dall'inizio.
Questo può succedere se le ante del cancello sono
troppo pesanti o con eccessivo attrito.
Procedere con la memorizzazione dei trasmettitori.
MEMORIZZAZIONE DEI
TRASMETTITORI
Per effettuare la memorizzazione dei trasmettitori procedere nel seguente modo:
•
•
•
•
Premere e tenere premuto il tasto RX per 2 secondi.
Il led L1 si accende.
Entro 10 secondi trasmettere premendo uno
qualsiasi dei 4 tasti.
Il led L1 si spegne.
Procedere nello stesso modo per gli altri trasmettitori.
A memoria esaurita (dopo 48 trasmettitori memorizzati)
il led L1 esegue 5 tripli lampeggi .
Per la cancellazione dei 48 codici dei trasmettitori procedere nel seguente modo:
•
ATTENZIONE: le batterie devono essere rimosse dall'apparecchio prima del suo smaltimento e devono essere
eliminate secondo le norme vigenti.
Scollegare l'apparecchio dalla rete prima di eseguire
ogni operazione.
•
Premere e tenere premuto il tasto RX per 10
secondi.
Il led L1 emette 5 lampeggi singoli per indicare che
ha cancellato tutto il contenuto della memoria.
Una volta memorizzati, le funzioni associate ai tasti del
trasmettitore rimangono configurate come segue:
PROGRAMMAZIONE
1
Dopo aver collegato i componenti dell'automatismo
secondo le indicazioni riportate sulla serigrafia della
scheda, vi consigliamo di procedere con la fase di
auto-apprendimento dei tempi di apertura e di chiusura.
2
Tasto 1: Il comando di START permette di
attivare l'apertura dell'anta/e per tutta
loro corsa.
Tasto 2: Il comando di START PEDONALE
permette di attivare l'apertura di una sola
delle ante, quella collegata ai morsetti
M1, per un tempo dimezzato rispetto al
tempo di start.
La centrale di comando è dotata di indicatori a LED (L1,
L2); di un dip-switch (SW2) per l'impostazione delle
logiche di funzionamento e di due pulsanti per attivare
le fasi di programmazione.
8
IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI
Procedere ora con la personalizzazione delle logiche di funzionamento. Questa operazione, che ha lo scopo di adattare
il funzionamento del sistema di apertura a Vostro piacimento, si effettua agendo sul mini switch a 6 posizioni presente
sulla scheda (SW2). La tabella seguente Vi indica quale tipo di funzione potete selezionare.
FUNZIONE
DESCRIZIONE
POSIZIONE
Sensibilità alta: anta leggera
Sensibilità del sensore
antischiacciamento
Sensibilità bassa: anta pesante
30 secondi
Tempo di pausa
1 minuto
Attiva
Richiusura automatica
Non attiva
Anta doppia
Anta doppia o singola
Anta singola
Contatto alla morsettiera normalmente chiuso
Comando di START
Contatto alla morsettiera normalmente aperto
DIP SWITCH 6 NON UTILIZZATO
DIP 1: Sensibilità del sensore antischiacciamento
Interviene quando lo sforzo sull'anta, causato da un
ostacolo nello spazio di movimento, supera un certo
valore. La soglia di sensibilità è selezionabile.
Noi vi consigliamo di impostarla inizialmente su
sensibilità alta. Se durante il funzionamento nella
stagione fredda il cancello si blocca senza motivi
apparenti allora impostatela come bassa.
DURANTE LA FASE DI CHIUSURA: se interviene il
sensore antischiacciamento il movimento delle ante si
arresta; si inverte per 4 secondi disimpegnando l'area
interessata e si arresta nuovamente disponendosi nella
condizione di pausa. Se è stata abilitata la funzione di
RICHIUSURA AUTOMATICA dopo il tempo di pausa (30 o
60 secondi) il cancello richiude.
DIP 3: Richiusura automatica
Se abilitata permette al cancello di richiudersi dopo il
tempo di pausa.
Dip 2 Tempo di pausa
Quando si presentano le seguenti condizioni il
movimento delle ante si arresta per un tempo definito
come "tempo di pausa".
DURANTE L'APERTURA: se interviene il sensore
antischiacciamento, il movimento delle ante si arresta;
si inverte per 4 secondi disimpegnando l'area
interessata e si arresta nuovamente disponendosi nella
condizione di pausa. Se è stata abilitata la funzione di
RICHIUSURA AUTOMATICA dopo il tempo di pausa (30 o
60 secondi) il cancello richiude. In caso contrario il
sistema attende un nuovo comando si START prima di
completare il ciclo.
DIP 4: Anta singola o doppia
Permette la selezione del tipo di cancello. Se il cancello
è ad anta singola collegate l'attuatore ai morsetti contrassegnati come M1.
DIP 5: Comando di START
Permette di selezionare il tipo di contatto del pulsante
di START normalmente chiuso o normalmente aperto.
DIP 6: non utilizzato
9
INDICATORI VISIVI
LED SULLA SCHEDA DI COMANDO
Sulla scheda di comando ci sono 2 indicatori luminosi a
LED indicati dalla serigrafia come L1 e L2.
Il sistema è stato studiato per dare indicazioni visive
sullo stato di funzionamento in condizioni normali o in
stato di anomalia:
Per L1 si è già visto quali indicazioni fornisce durante la
fase di programmazione.
LAMPEGGIANTE
Lampeggiante spento:
• Il portone è chiuso: il sistema è in attesa di un
segnale di apertura dal telecomando o dal contatto
a chiave.
• Il portone è aperto: indica che il sistema attende un
segnale di chiusura proveniente dal telecomando o
dal contatto a chiave (programma manuale scelto
con switch 3 in OFF)
L2 ha la funzione di segnalare lo stato di carica dell'accumulatore collegato alla scheda.
LED ACCESSO: accumulatore in fase di carica.
LED SPENTO: accumulatore carico.
Lampeggiante che lampeggia rapidamente: il cancello è
in fase di apertura.
Lampeggiante che lampeggia normalmente: il cancello
è in fase di chiusura.
Lampeggiante che lampeggia lentamente: il cancello è
nella condizione di pausa.
Lampeggiante che si accende per cinque secondi al
ricevimento del segnale per poi spegnersi: indica che il
sistema ha tentato la chiusura ma il contatto della
fotocellula non era chiuso.
Lampeggiante che si accende con un comando di START
senza movimenti delle ante: quando viene premuto il
tasto 1 od il tasto 2 di uno dei trasmettitori memorizzati
o si utilizza un contatto a chiave e la lampada rimane
accesa per tutto il tempo di trasmissione/chiusura del
contatto il sistema è in STOP, cioè la centrale vede ai
morsetti indicati come STOP un contatto aperto.
Se il pulsante di STOP, essendo opzionale, non è
installato può darsi che il ponticello sui morsetti
contrassegnati STOP sia instabile; in questo caso
controllarlo, eventualmente sostituirlo o eseguirlo.
Lampeggiante che rimane acceso in permanenza:
a causa di un'anomalia in fase di apertura o chiusura
del portone, per esempio per vento forte che impedisce
qualsiasi movimento dell'anta.
Per uscire da questa anomalia agire sul contatto a
chiave e contemporaneamente spingere il bottone del
trasmettitore.
L'automatismo riprenderà il suo ciclo normale.
ATTENZIONE: dovete mantenere per tutto il tempo dell'apertura o della chiusura il bottone del trasmettitore
premuto e la chiave girata. Il movimento che avviene è
condizionato: "un'anta alla volta". Quando l'utilizzatore
constaterà che la prima anta ha finito la sua corsa,
deve rilasciare tempestivamente il bottone del trasmettitore e la chiave. Il lampeggiante rimane acceso in permanenza per indicare che la medesima operazione deve
essere fatta per rimuovere la seconda anta.
10
INDEX
IMPORTANT REMARKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
CONFORMITY TO REGULATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
PRELIMINARY OPERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
OPERATOR INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
INSTALLATION LAYOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DESCRIPTION OF THE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
TERMINAL CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
ACCUMULATOR INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
PROGRAMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
TIME AUTO-LEARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
TRANSMITTER RECORDING
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
FUNCTION SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
VISUAL INDICATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
11
IMPORTANT REMARKS
CONFORMITY TO REGULATIONS
For any installation problems please contact V2 ELETTRONICA TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA SPA declares that the components
included in the kit are in conformity with the provisions
of the following EC directives:
73/23/EEC electrical safety
93/68/EEC electromagnetic compatibility
99/05/EEC radio directive
98/37/EEC machine directive
V2 ELETTRONICA has the right to modify the product
without previous notice; it also declines any responsibility to damage or injury to people or things caused
by improper use or wrong installation.
Please read this instruction manual very carefully
and with the standards referenced here below:
before installing and programming your control unit.
•
•
•
SLIM12V
This instruction manual is only for qualified
technicians, who specialize in installations and
automations.
The contents of this instruction manual do not
concern the end user.
Every programming and/or every maintenance
service should be done only by qualified technicians.
73/23/EEC
93/68/EEC
AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:
99/05/EEC
EN 60204–1 (Machinery safety. electrical equipment of
machines, part 1: general rules)
EN 12445
(Safe use of automated locking devices,
test methods)
EN 12453
(Safe use of automated locking devices,
requirements)
•
The plastic case has an IP55 insulation; to connect
flexible or rigid pipes, use pipefittings having the
same insulation level.
•
Installation requires mechanical and electrical skills,
therefore it shall be carried out by qualified
personnel only, who can issue the Compliance
Certificate concerning the whole installation
(Machine Directive 98/37/EEC, Annex IIA).
•
The automated vehicular gates shall comply with the
following rules: EN 12453, EN 12445, EN 12978
as well as any local rule in force.
•
Also the automation upstream electric system shall
comply with the laws and rules in force and be
carried out workmanlike.
•
The door thrust force adjustment shall be measured
by means of a proper tool and adjusted according to
the max. limits, which EN 12453 allows.
•
We recommend to make use of an emergency
button, to be installed by the automation (connected
to the control unit STOP input) so that the gate may
be immediately stopped in case of danger.
TSC-4
EN 60335–1 EN 60335–1
EN 55014-1 EN 50081–1,
EN 301489-3
EN 55014-2 EN 50081–2
/
/
EN 300220-3
Note: Declares that the above mentioned devices may
not be operated until the machine (automated gate) is
identified, CE-labeled, and declared to be compliant to
the specifications of Directive 89/392/EEC and following modifications.
The installer must provide for a device
(es. magnetotermical switch) ensuring the omnipolar
sectioning of the equipment from the power supply.
The standards require a separation of the contacts
of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1).
•
/
PRG12PP
The person in charge for the machine start-up must provide the following records:
• Technical specification paper
• Declaration of conformity
• CE-labeling
• Testing record
• Maintenance record
• Operation manual and directions
Racconigi 28/01/2003
V2 ELETTRONICA SPA legal representative
A. Livio Costamagna
12
PARTS LIST
1
2
4
3
Ref
Part name
Q.ty
1
Electromechanical actuators 12VDC
2
2
Control unit PRG12PP
1
3
Transmitters TSC-4
2
4
Flasher EGG12
1
5
Fastening bracket, actuator to pillar
2
6
Fastening pin, actuator
2
7
Fastening Seeger, pin
4
8
Fastening bracket, actuator to shutter
2
9
Clamp cylinder
2
10
Plastic washers
4
Spare plastic washers
4
11
M10 nut
2
12
M10 washer
2
13
M10 x 40 screw
2
5
7
6
9
8
10
13
11
12
13
SPECIFICATION FOR SLIM12V
Max leaf length
Power supply
Motor power
Max travel
Operating speed
Working temperature
Protection grade
Duty cicle
Motor weight
2m
12 VDC
30 W
300 mm
0,016 m/s
-20 ÷ +60 °C
IP44
80 %
3 Kg
PRELIMINARY OPERATIONS
Such automation has been planned for a max. 4-m.
gate; it can operate on light, heavy, wooden, metal, PVC
as well as aluminum gates. Its operators’ thrust allows
a good performance and a long lasting operation as
well.
Before installing your automation, be sure that your
gate correctly opens and closes, as well as carefully
check as follows:
• Pintles and pivots shall be in good order and
properly lubricated
• Nothing shall block the movement
• No friction with earth and between the doors shall
exist (mechanical expansion from 7 to 8 mm min.)
• Your gate shall be equipped with central and side
stops, which are fundamental for the good system
operation.
GATE STOP
SIDE STOPS
14
OPERATOR INSTALLATION
In order to correctly mount actuators onto the gate,
carefully follow the directions below:
• Mark pillars with the most significant A and B mea
surements.
• Fasten brackets 5 to pillars and position operators
onto them.
• Insert pin 6 into the hole and lock it at both ends by
placing the two seegers 7 into the specially made
grooves.
ALL TIME DURING THESE OPERATIONS, AVOID LEAVING
THE ACTUATOR LOOSE; this must be kept horizontally
and not being left hanging from one single point.
•
To carry out a proper installation of the operator parts
as well as to ensure the best automation performance,
the measurement levels shown in the following table
shall be complied with.
Change the gate structure to adapt it to one of the following cases, if necessary.
OPENING 90°
•
•
Mount bracket 8 onto the clamp cylinder 9 as
shown in figure.
Mount the two plastic washers 10 onto bracket 8;
use some grease in order to secure them in place
and prevent any drifts and drops when mounting
clamp cylinder 9.
Position bracket 8 into the clamp cylinder 9 with pla
stic washers 10, lining bores up.
CAUTION! THE CLAMP CYLINDER HAS A MOUNTING
SIDE: THE HEXAGONAL SEAT SHOULD BE PLACED
BELOW.
OPENING 110°
C(mm) A(mm) B(mm) D(mm) A(mm) B(mm) D(mm)
30
130
155
125
130
135
105
40
130
155
115
120
145
105
50
120
155
105
120
140
90
•
60
120
165
105
120
140
80
•
70
120
160
90
120
140
70
80
120
160
80
120
140
60
90
120
160
70
120
140
50
100
120
160
60
110
150
50
110
120
160
50
/
/
/
120
110
160
50
/
/
/
•
•
•
•
15
Place nut 11 in its own seat (lower side), position
washer 12 on screw 13, mount screw 13, screw it
loose.
Extract the actuator rod 1 completely, by unscrewing
it manually; at its end stop, screw it one turn on.
Insert clamp cylinder 9 onto actuator rod 1 (nut in
low position) and place it 1,5 cm from the rod head.
Lock the gate at its closing stop in the center,
position the actuator horizontally onto the shutter,
locate the two bores of bracket 8 on the shutter,
and secure the bracket.
Loose screw 13 on clamp cylinder 9. This runs all
the length of the actuator rod and makes it possible
to check for the complete opening of the shutter.
This check should only be made to simulate an
emergency manual opening, in case of a power or
automatism failure.
Close it back, lock the gate, and tight screw 13 on
clamp cylinder 9.
INSTALLATION LAYOUT
INSTALLATION OF THE CONTROL
BOARD
INSTALLATION OF THE INFRARED
SURVEY SYSTEM (Photocells).
The control board should be installed next to the gate,
to avoid too much long connecting wiring.
Make use of dowels which are suitable to the kind of
wall (for instance: brick or cement).
This operation shall be carried out according to the
manufacturer’s instructions only. According to the perfect assembly position, the optical axis between the
receiver and the infrared transmitter should be 30-60
cm from the earth and 10 cm from the door.
INSTALLATION OF BLINKING LAMP
AND CONTROL DEVICES
External side
(safety and control buttons).
The blinking lamp shall be installed in the most visible
position both inside and outside the gate.
The control button can have series or parallel connections (by properly programming the power plant according to the indications shown in table 2).
The series connection is mandatory for the safety block
buttons.
Internal side
Operation: during the gate closing, when passing
through the photocells, the gate stops and opens
again, to avoid the obstacle.
EXTERNAL ANTENNA
It deals with a wide range antenna having a 433.92
MHz frequency, equipped with a fastening device and a
2,5 m RG – 58 coaxial cable.
NOTE: We recommend using external antenna model
ANS433 in order to ensure the largest radio range.
16
DESCRIPTION OF THE CONTROL UNIT
TERMINAL CONNECTIONS
PRG12PP has been planned by V2 ELETTRONICA to control double- and one – door gates, driven by means of
12V D.C. actuators.
Benefits resulting from the very low voltage
automations using PRG12PP are as follows:
•
•
•
•
•
1-4
Connect to the START button/s
(it deals with a normal open or normal closed contact, which can be
programmed by means of switch 5)
No risk of accidental electrification of the metallic
masses which are connected to the power plant
(actuators, doors and accessories).
2
UNUSED
3-4
Connect to the STOP button
Anti-squashing safety, carried out by means of a
stress detector on the motor ensuring the door
movement stop in case the photocells do not detect
the presence of an obstacle.
(it deals with a normal closed
contact). If it is not used make a
jumper with the common contact.
No blackout function by means of a lead accumulator
enabling the system operation even if no power is
supplied.
4
COMMON
5-6
Connect to the normal closed
contact of the PHOTOCELL. If it is
not used make a jumper with the
Door slowing down in the end of stroke area, to
prevent noisy closings and door recoil.
common contact.
7-8
Time machine auto-learning: during the program
phase, the system carries out a recording cycle
concerning the door opening and closing times, so
simplifying the calibration and adjustment
operations.
Connect to the motor 2 according
to the silk screen printing polarities. DO NOT use this output if it
deals with a one-door gate.
9 - 10
The terminal inlets are equipped with the following
components:
• Infrared bearing inlet (PHOTOCELLS).
• Stop button inlet (STOP).
• Opening button inlet (START).
Connect to the motor 1 according
to the silk screen printing polarities. Use this output if it deals
with a one-door gate.
11 - 12
The terminal outputs are equipped with as follows:
• Motor 1 and Motor 2 feeding.
• 12 Volt blinking lamp (max 10 W).
• 12 Volt D.C. accessory feeding.
• 12 Volt D.C. electrolock.
Output for the feeding of the
PHOTOCELL). Voltage 12 VDC,
500 mA max. current.
13 - 14
Connect to the signaling blinking
lamp.
Built-in super-heterodyne 433 Mhz receiver.
This system can record up to 48 Personal Pass
transmitters.
Voltage: 12 Volt, lamp: 10 W.
15 - 16
Connect to an electric lock.
Voltage: 12 VDC, 3 A max.
current.
17 - 18 SPECIFICATIONS
Power supply
Motors maximum load
24VAC attachment
maximum load
Room work temperature
Fuses
Dimensions
Weight
Protection
19 - 20 - UNUSED
230 VAC, 50 Hz
60 W
10 W
21 - 22
23
Connect to the antenna cable
shielding.
24
-20 ÷ +60 °C
F1 = 2 A
F2 = 10 A
210 x 275 x 100 mm
2,5 Kg
IP55
Connect to the antenna cable central connector. Use an antenna
having a 433 MHz rated frequency.
Alternatively, connect a conductor
having a 17cm main insulation.
17
ACCUMULATOR INSTALLATION
TIME AUTO-LEARNING
If the antiblackout function is required, a no-maintenance lead accumulator needs to be connected by means
of special coupling terminals, by strictly complying with
the silk screen printing polarities of the control card.
The accumulator shall have the following characteristics:
Before starting, select “one door” or “double door”, by
means of the SW2, according to the kind of installation
required (see table at page 11), and put the “light” or
“heavy” door selector on “light door” Press the AUTO
button on the control card and keep it pressed for 10
seconds at least. LED L1 will start blinking and, at the
same time, the two motors (one at a time) will work by
carrying out two opening and closing cycles respectively.
TYPE
VOLTAGE
CAPACITY
lead and with no maintenance need
12 VOLT
4,2 Ah
Option kit: BATTERY KIT 12V.
A handy kit comprising a free-maintenance lead battery
(12V - 4,2Ah), twin lead for connection to the PRG12PP,
and battery holder.
BE EXTREMELY CAREFUL DURING THE TIME AUTO-LEARNING AVOIDING TO IMPEDE THE DOOR MOVEMENT.
If during the self-learning movements one of the two
doors stops before closing or opening, put the “light
door” or “heavy door” selector on “heavy door” (see
table at page 11) and repeat everything again.
This could happen if the gate doors are too heavy or
the friction is too much.
Now, proceed with the transmitter recording
TRANSMITTER RECORDING
To carry out the transmitter recording proceed as
follows:
•
•
•
•
•
Press the RX key and keep it pressed for 2
seconds.
Led L1 will turn on.
Within 10 seconds, transmit by means of the remote
control device by pressing one of the 4 keys.
Led L1 will turn off.
Proceed in the same way with the other transmitters.
As soon as the memory is full (after 48 recorded transmitters) Led L1 carries out 5 triple blinkings.
To cancel the 48 codes proceed as follows:
• Press the RX key and keep it pressed for 10
seconds.
• Led L1 will carry out 5 single blinkings to show that
all the memory content has been removed.
Once recorded, the transmitter key functions are setup
as follows:
CAUTION: Batteries must be removed before device disposal according to the regulations in force.
Disconnect electric power before any operation.
1
PROGRAMMING
2
Key 1: the START command allows to activate the opening of the door/s during the
whole stroke.
Key 2: the START PEDESTRIAN command
allows to activate only one door opening,
the one being connected to the M1
terminals, for half time as to the start
time.
As soon as these automation components have been
connected according to the indications shown on the
silk-screen printing and on the card as well, with reference to the hereabove page, we kindly recommend to
set up the opening and closing time auto learning.
The control card is equipped with LED indicators (L1,
L2), a micro switch selector (SW2) to set up the operation logic and two buttons to start the program phase
as well.
18
FUNCTION SETUP
Proceed with the customization of the operation logic. This kind of operation which aims to customize your opening
system, shall be carried out by means of the 6-position SW2 micro switch, which is on the card. The following table will
show you which kind of function you may select.
FUNCTION
DESCRIPTION
POSITION
High sensitivity: light leaf
Anti-squashing sensor sensitivity
Low sensitivity: heavy leaf
30 seconds
Pause time
1 minute
Automatic
Automatic closing
Manual
Double leaf
Single or double leaf
Single leaf
Contact with the terminal board: normally closed
START command
Contact with the terminal board: normally open
DIP SWITCH 6 NOT IN USE
DIP 1: Anti-squashing sensor sensitivity
It will work in case of stress on the door, resulting from
the presence of an obstacle within the movement area
and exceeding a certain value. The sensitivity threshold
can be selected.
We recommend to set it on “high sensitivity”, first; but
if during winter time the gate jams without any clear
reason, then set it on “low sensitivity”.
DURING THE CLOSING
If the anti-squashing sensor command intervenes, the
door movement will stop and reverse for 4 seconds to
clear the area involved, then it will stop again on
“pause”. If the AUTOMATIC CLOSING function has been
enabled, after the pause time (30 or 60 seconds) the
gate will be closed again.
DIP 3: Automatic closing
If it is enabled, it allows the gate to be closed after the
pause time.
Dip 2 Pause time
When the following situations occur, the door movement
stops for a period called "pause time".
DURING THE OPENING
If the anti-squashing command intervenes, the door
movement will stop and reverse for 4 seconds to clear
the area involved, then it will stop again on “pause”. If
the AUTOMATIC CLOSING function has been enabled,
after the pause time (30 or 60 seconds) the gate will
be closed again. Otherwise, the gate will need another
START command to end its cycle.
DIP 4: Single or double leaf
It allows to select the type of gate. If it deals with a
one-door gate, connect the actuator to the M1
terminals.
DIP 5: START command
It allows to select the START button contact time: normal closed or normal open.
DIP 6: non utilizzato
19
VISUAL INDICATORS
LED ON THE CONTROL UNIT
On the control unit there are two LED luminous
indicators, which the silk screen-printing shows as L1
and L2.
The system has been planned to provide for visual
indications about the operation status in normal or
anomalous conditions.
As for L1, the indications it provides for have been
already examined in the program phase.
BLINKING LAMP.
Blinking lamp off:
• The door is closed: the system is waiting for a
remote control device opening signal or a key
contact opening signal.
• The door is open: the system is waiting for a remote
control device closing signal or a key contact signal
(manual program selected by means of switch 3 on
OFF)
L2 is used to show the charge status of the unit
connected accumulator.
LED ON: the accumulator is on charge
LED OFF: the accumulator is charged
The blinking lamp is rapidly blinking: the gate is opening.
The blinking lamp is normally blinking: the gate is closing.
The blinking lamp is slowly blinking: the gate is on
pause and the AUTOMATIC CLOSING has been setup.
The blinking lamp turns on for five seconds as soon as
it receives the signal and then it turns off: the system
tried to close the gate but the infrared system contact
was not closed.
The blinking lamp turns on by means of a START
command without any door movement:
when the key 1 or 2 of one of the recorded transmitters
is pressed or a key contact is used and the blinking
lamp is on during all the transmission/contact closing
time, means that the control unit detects an open
contact to the STOP terminals.
Since the STOP button is optional, if it has not been
installed, it could be the case that the jumper on the
STOP terminals is instable; then, it will be necessary to
check it and repair or replace it, if necessary.
The blinking lamp is blinking permanently:
this may be caused by a defect during the door opening
or closing phase, a wild wind that does not allow any
door movement, for instance.
To restore the situation: act on the key contact and
press the remote control device button at the same
time, then the normal cycle will start again.
WARNING!
The remote control device button and the key correctly
turned shall be kept pressed during all the closing or
opening time.
The resulting movement is “one door at a time” and as
soon as the user realizes that the first door stroke is
finished, he shall immediately release remote control
device button and key. The blinking lamp will always be
blinking to show that the same operation shall be carried out on the other door.
20
INDEX
CONSEILS IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
CONFORMITÉ AUX NORMATIFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
LISTE COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
DONNEE TECHNIQUES SLIM12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
MONTAGE DES ACTIONNEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SCHÉMA D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
DESCRIPTION DE LA CENTRALE DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
BRANCHEMENTS AU BORNIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
INSTALLATION ACCUMULATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
AUTO-APPRENTISSAGE DES DELAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
MEMORISATION DES EMETTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
MISE EN PLACE DES FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
INDICATEURS VISUELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
21
CONSEILS IMPORTANTS
CONFORMITÉ AUX NORMATIFS
Pour tout précision technique ou problème d’installation
V2 ELETTRONICA dispose d’un service d’assistance
clients actif pendant les horaires de bureau
TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA SPA déclare que les composants du
kit sont conformes aux qualités requises par les
Directives:
73/23/EEC sécurité électrique
93/68/EEC compatibilité electromagnétique
99/05/EEC directive radio
98/37/EEC directive machines
V2 ELETTRONICA se réserve le droit d’apporter
d’éventuelles modifications au produit sans préavis;
elle décline en outre toute responsabilité pour tous types
de dommages aux personnes ou aux choses dus à une
utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.
Ils ont été appliqués les Normes techniques suivantes
pour en vérifier la conformité:
Avant de proceder avec l'installation et la
SLIM12V
PRG12PP
TSC-4
progarmmation, lire attentivement les notices.
•
•
•
73/23/EEC
Ce manuel d'instruction est destiné à des techniciens
qualifiés dans le domain des automatismes.
Aucune des informations contenues dans ce livret
pourra être utile pour le particulier.
Tous operations de maintenance ou programation
doivent être faites à travers de techniciens qualifiés.
93/68/EEC
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE
CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS
EUROPÉENS EN VIGUEUR:
99/05/EEC
EN 60204–1 (Sécutité de la machinerie. Équipement
électriquedes machines, partie 1: régles générales).
EN 12445
(Sécutité dans lìutilisation de fermetures
automatisées, méthodes d'essai).
EN 12453
(Sécurité dans l'utilisation de fermetures
automatisées, conditions requises).
•
•
•
•
•
•
•
/
EN 60335–1 EN 60335–1
EN 55014-1 EN 50081–1,
EN 301489-3
EN 55014-2 EN 50081–2
/
/
EN 300220-3
Nota: Déclare que n’est pas permis mettre en
service les dispositifs indiqués ci-dessous jusqu’à
quand
la machine (portail automatisé) soie été identifiée, marqué CE et on aie émise la conformité aux conditions de
la Directive 89/392/EEC et ses modifications.
L'installateur doit pourvoir à l'installation d'un
dispositif (ex. interrupteur magnétothermique) qui
assure la coupure omnipolaire de l'équipement du
réseau d'alimentation.
La norme requiert une séparation des contacts
d'au moins 3 mm pour chaque pôle (EN 60335-1).
L'enveloppe en plastique de la carte possède une
protection IP55, pour la connexion de tubes rigides
ou flexibles utiliser des raccordements possédant le
même niveau de protection
L’installation requiert des compétences en matière
d’électricité et mécaniques; doit être faite
exclusivement par techniciens qualifiés en mesure
de délivrer l’attestation de conformité pour
l’installation (Directive 98/37/EEC, - IIA).
Il est obligatoire se conformer aux normes suivantes
pour fermetures véhiculaires automatisées:
EN 12453, EN 12445, EN 12978 et à toutes
éventuelles prescriptions nationales.
Même l’installation électrique ou on branche
l’automatisme doit répondre aux normesen vigueur
et être fait à règles de l’art.
La régulation de la force de poussée du vantail doit
être mesurée avec outil spécial et réglée selon les
valeurs maxi admis par la norme EN 12453.
Nous conseillons d’utiliser un poussoir d’urgence à
installer près de l’automatisme (branché à l’entrée
STOP de l’armoire de commande de façon qui soit
possible l’arrêt immédiat du portail en cas de danger.
Le responsable de la mise en service doit fournir les
papiers suivants:
• Dossier technique
• Déclaration de conformité
• Marque CE
• Verbal de vérification
• Registre de l’ entretien
• Notices de montages et avertissements
Racconigi le 28/01/2003
Le représentant dument habilité V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
22
LISTE COMPOSANTS
1
2
4
3
Réf
Description
Q.té
1
Opérateurs électromécaniques 12VDC
2
2
Armoire de commande PRG12PP
1
3
Emetteurs TSC-4
2
4
Clignotant EGG12
1
5
Patte de fixation opérateur sur pilier
2
6
Goujon de fixation opérateur
2
7
Seeger pour fixation du goujon
4
8
Patte de fixation opérateur sur vantail
2
9
Pince tubulaire
2
10
Rondelle plastique
4
Rondelle plastique en réserve
4
11
Dé M10
2
12
Rondelle pour M10
2
13
Vis M10 x 40
2
5
7
6
9
8
10
23
11
12
13
DONNEE TECHNIQUES SLIM12V
Longueur maximale vantail
Alimentation
Puissance moteur
Course max. de traction
Vitesse de traction
Température de fonctionnement
Degré de protection
Cycle de fonctionnement
Poids moteur
2m
12 VDC
30 W
300 mm
0,016 m/s
-20 ÷ +60 °C
IP44
80 %
3 Kg
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
L'automatisme à été étudié pour s'adapter à un portail
de 4 mètres maximum. Il peut être utilisé sur des portails légers, lourds, en bois, en métal, en PVC ou en
aluminium; la poussée des actionneurs permet une
réelle efficacité et un bon fonctionnement dans la
durée.
Avant de procéder à l'installation il est fondamental de
s'assurer que votre portail s'ouvre et se referme sans
problèmes et de vérifier scrupuleusement les points
suivants:
• gonds et tourillons en très bon état et graissés de
manière opportune
• aucune entrave ne doit empêcher le mouvement
• aucun frottement contre le sol et entre les volets
(dilatation mécanique de 7 à 8 mm minimum)
• votre portail doit être équipé d'arrêts central et
latéraux: ceux-ci sont indispensables pour un bon
fonctionnement du système.
ARRÊT PORTAIL
24
ARRÊTS LATÉRAUX
MONTAGE DES ACTIONNEURS
Pour bien monter les opérateurs sur le portail il faut
suivre attentivement les points suivants:
• Pointer sur les piliers les mesures A et B les plus
convenables.
• Fixer les pattes 5 sur les piliers et positionner les
opérateur sur celles-ci.
• Insérer le goujon 6 dans le trous et le bloquer à les
deux extrémités à travers des deux seeger 7 en les
introduisant dans les rainures appropriées.
PENDANT TOUTES CES OPERATIONS EVITER DE
TENIR L’OPERATEUR EN BOSSELAGE; il faut le tenir en
horizontal sans le tenir suspendu sur un point.
•
Pour effectuer une bonne installation des actionneurs et
garantir un fonctionnement optimal de l'automatisation il
est nécessaire de respecter le niveaux de mesure
reproduits dans le tableau ci-dessous.
Modifier le cas échéant la structure du portail de
manière à l'adapter à l'un des cas de figure énoncés
dans le tableau ci-dessous.
OUVERTURE 90°
•
•
ATTENTION! LA PINCE TUBULAIRE A UNE DIRECTION DE
MONTAGE: LA MONTER AVEC LA COTE DU LOGEMENT
HEXAGONAL EN BAS.
OUVERTURE 110°
C(mm) A(mm) B(mm) D(mm) A(mm) B(mm) D(mm)
30
130
155
125
130
135
105
40
130
155
115
120
145
105
50
120
155
105
120
140
90
60
120
165
105
120
140
80
70
120
160
90
120
140
70
80
120
160
80
120
140
60
90
120
160
70
120
140
50
100
120
160
60
110
150
50
110
120
160
50
/
/
/
120
110
160
50
/
/
/
Monter la patte 8 sur la pince tubulaire 9 selon la
figure.
Monter les deux rondelles plastiques 10 sur la
patte 8 utilisant du gras pour les fixer dans son
logement et éviter un déplacement et chute pendant
le montage de la pince tubulaire 9.
Positionner la patte 8 avec les rondelles plastiques
10 dans la pince tubulaire 9 alignat les trous.
•
•
•
•
•
25
Mettre le dé 11 dans son logement (coté inférieure),
introduire la rondelle 12 sur la vis 13, monter la vis
13 et visser légèrement.
Sortir complètement le tube de l’opérateur 1 en le
dévissant manuellement; quand on arrive en fin
course le visser d’un tour.
Introduire la pince tubulaire 9 sur le tube de
l’opérateur 1 (dé en bas) et la positionner à 1,5 cm
du but de tube.
Bloquer le portail sur son propre arrêt centrale de
fermeture, positionner l’opérateur en horizontal sur
le ventail, chercher la position des deux trous de la
patte 8 sur le ventail et fixer la patte.
Dévisser la vis 13 sur la pince tubulaire 9.
Ellemême, glissant sur toute la longueur du tube de
l’opérateur, permet de vérifier la complète ouverture
du ventail. Il faut faire cette opération seulement
pour simuler un ouverture manuelle en situation
d’urgence pour coupure d’alimentation ou de non
fonctionnement de l’automation. Re-fermer le portail
et serrer la vis 13 sur la pince tubulaire 9.
SCHÉMA D’INSTALLATION
INSTALLATION DU BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
INSTALLATION DU SYSTEME DE
DETECTION À INFRAROUGE
Il est important d'installer le boîtier électrique dans le
voisinage immédiat du portail pour éviter d'avoir à
utiliser des câblages de raccordement excessivement
longs.
Utiliser des chevilles adaptées au type de mur (ex. brique ou béton).
(Cellules photoélectriques)
Cette opération doit être exécutée uniquement en suivant les consignes données par le constructeur. La
position de montage idéale comporte que l'axe optique
entre le récepteur et le transmetteur à infrarouge
demeure à une hauteur comprise entre 30 et 60 cm
par rapport au sol et à 10 cm du portail.
INSTALLATION DU CLIGNOTANT ET
DES DISPOSITIFS DE COMMANDE
côté extérieur
(poussoirs de commande et de sécurité)
Le clignotant doit être installé dans la position la plus
visible de l'intérieur et de l'extérieur du portail.
Le raccordement des poussoirs de commande peut être
exécuté en série ou en parallèle (en programmant
opportunément la centrale suivant les indications de la
table 2).
Pour le raccordement des poussoirs de STOP ou de
sécurité, le raccordement doit être fait obligatoirement
en série.
côté intérieur
Fonctionnement: pendant la fermeture du portail, si
quelqu'un ou quelque chose s'interpose entre les
cellules photoélectriques, le portail s'arrête et s'ouvre
à nouveau pour esquiver l'obstacle.
ANTENNE EXTÉRIEURE
Antenne à longue portée, 433.92 MHz de fréquence,
dotée de support de fixation et 2,5 m de câble coaxial
RG – 58.
ATTENTION: il est conseillé d’utiliser l’antenne externe
model ANS433 pour garantir la plus haute porte radio
possibleo.
26
DESCRIPTION DE LA CENTRALE DE
COMMANDE
BRANCHEMENTS AU BORNIERE
La PRG12PP a été conçue par la Société V2 ELETTRONICA
pour la commande de portails à volet double et unique,
motorisés grâce à des actionneurs à courant continu de
12 Volt.
Dans la liste qui va suivre ci-dessous sont énoncés les
avantages se rattachant à l'emploi de systèmes d'automatisation à très basse tension qui utilisent la PRG12:
1-4
•
•
•
•
•
(contact normalement ouvert ou
normalement fermé sélectionnable
en programmation par dip 5).
Élimination du risque d'électrification accidentelle
des masses métalliques raccordées à la centrale
(actionneurs, volets et accessoires).
Sécurité contre les écrasements, réalisée au moyen
d'un détecteur d'effort sur le moteur qui garantit
l'arrêt du mouvement de volet en cas d'entrave non
détectée par les cellules photoélectriques.
Fonction contre le black-out à l'aide d'un accumulateur
au plomb qui permet le fonctionnement du système
même à défaut d'énergie électrique.
Ralentissement des volets dans la zone de fin de
course, il empêche des fermetures bruyantes et
des rebonds des volets.
Auto-apprentissage des délais, en phase de
programmation le système exécute un cycle de
mémorisation des délais de fermeture et d'ouverture
des volets simplifiant donc les opérations
d'étalonnage et de régulation.
2
Non utilisé
3-4
Raccorder au poussoir / i STOP
(contact normalement fermé).
Si on ne l'utilise pas, raccorder
par pontage au câble commun.
4
COMUN (-)
5-6
Raccorder au contact normalement
fermé du Cellule Photoélectrique.
Si on ne l'utilise pas raccorder
par pontage au câble commun.
7-8
Raccorder au moteur 2 en respectant les polarités indiquées sur la
sérigraphie. NE PAS utiliser cette
sortie en cas de portail à volet unique.
9 - 10
Les entrées sur la plaque à bornes prévoient
l'utilisation des composants suivants:
• Entrée pour CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES (FOTO).
• Entrée pour poussoir de STOP.
• Entrée pour poussoir d'ouverture (START).
Le
•
•
•
•
Raccorder au poussoir/i démarrage
Raccorder au moteur 1 en respectant les polarités indiquées sur la
sérigraphie. Utiliser cette sortie
en cas de portail à volet unique.
11 - 12
sorties sur la plaque à bornes prévoient:
Alimentation moteur 1 et moteur 2.
Clignotant à 12 Volt (max 10 W).
Alimentation accessoires à 12 Volt continus.
Électroserrure à 12 Volt continus.
Sortie pour l'alimentation du
cellule photoélectrique. Tension
12 VDC, courant max. 500 mA.
13 - 14
Raccorder au clignotant de signalisation. Tension 12 VDC, puissance
max. lampe 10 W.
Récepteur superhéterodyne 433 MHz integrè.
15 - 16
Le système peut mémoriser jusqu'à 48 transmetteurs
de la série Personal Pass.
Raccorder à une électroserrure.
Tension 12 VDC, courant max. 3 A
17 - 18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRG12PP
Alimentation
Charge max moteurs
Charge max accessoires
alimentés à 12 VAC
Température de travail
Fusibles de protection
Dimensions
Poids
Protection
19 - 20 - Non utilisé
230 VAC / 60 Hz
60 W
10 W
21 - 22
23
Raccorder au blindage du câble
d'antenne.
-20 ÷ +60 °C
F1 = 2 A
F2 = 10 A
210 x 275 x 100 mm
2,5 Kg
IP55
24
Raccorder au connecteur central
du câble antenne. Utiliser une
antenne de fréquence nominale
de 433 MHz. En remplacement,
raccorder un conducteur de
longueur de 17 cm
27
INSTALLATION ACCUMULATEUR
AUTO-APPRENTISSAGE DES DELAIS
Si vous avez l'intention d'utiliser la fonction contre le
black-out vous devez raccorder un accumulateur au
plomb (du type sans maintenance) au moyen de bornes
à accouplement prévues à cet effet en faisant extrêmement attention à respecter les polarités indiquées sur
la sérigraphie sur la carte de commande.
La batterie doit avoir les caractéristiques suivantes:
Avant de procéder, sélectionnez au moyen de SW2 la
condition volet unique ou volet double en fonction du
type d'installation (voir table de page 19) et placez le
sélecteur volet léger ou volet lourd sur la position volet
léger.
Appuyez sur le poussoir AUTO de la carte de commande et
maintenez-le sous pression pendant au moins 10 secondes. La DEL L1 commence à clignoter, en même temps
les moteurs (un à la fois) entrent en mouvement et effectuent 2 cycles d'ouverture et 2 cycles de fermeture.
TYPE
TENSION
CAPACITÉ
al plomb sans maintenance
12 VOLT
4,2 Ah
PRÊTER LE MAXIMUM D'ATTENTION PENDANT
L'APPRENTISSAGE DES DELAIS ET EVITER D'ENTRAVER
LES MOUVEMENTS DU VOLET.
Accessoires sur demande: KIT PILA 12V.
Kit composé par batterie au plomb sans
Entretien (12 VOLT - 4,2 Ah), câble bipolaire pour le
branchement à la PRG12PP et patte porte-batterie.
N.B. Si pendant les mouvements d'auto-apprentissage
un des volets se bloque avant d'arriver au battant de
fermeture ou d'ouverture déplacez le sélecteur volet
léger ou volet lourd sur la position volet lourd (voir table
de page 19) et répétez l'opération depuis le début. Ceci
peut se produire si les volets du portail sont trop
lourds ou s'ils produisent un frottement excessif.
Procéder par la mémorisation des transmetteurs.
MEMORISATION DES EMETTEURS
Pour effectuer la mémorisation des emetteurs procédez
de la manière suivante:
• Appuyez sur et maintenez sous pression la touche
RX pendant 2 secondes.
• La LED L1 s'allume.
• Dans les 10 secondes transmettez avec l'emetteur
en appuyant sur l'une quelconque des 4 touches.
• La LED L1 s'éteint.
• Procéder de la même manière pour les autres
emetteurs.
La mémoire épuisée (après mémorisation de 48 transmetteurs) la DEL L1 exécute 5 triples clignotements .
Pour l'effacement des 48 codes des transmetteurs procédez de la manière suivante:
• Appuyez sur et maintenez sous pression la touche
RX pendant 10 secondes.
• La DEL L1 émet 5 clignotements individuels pour
indiquer que tout le contenu de la mémoire a été
effacé.
ATTENTION: les batteries il faut les enlever de l’appareil
avant de l’écouler et il faut les écouler selon les
normes en vigueur.
Débrancher l’appareil avant de faire n’importe quelle
opération.
Après leur mémorisation, les fonctions associées aux
touches du transmetteur gardent la configuration
suivante:
PROGRAMMAZIONE
Dopo aver collegato i componenti dell'automatismo
secondo le indicazioni riportate sulla serigrafia della
scheda, vi consigliamo di procedere con la fase di
auto-apprendimento dei tempi di apertura e di chiusura.
1
2
Touche 1: La commande de DÉMARRAGE
permet d'activer l'ouverture du/des
volet/s sur toute leur course.
Touche 2: La commande de DÉMARRAGE
PIÉTONNIER permet d'activer l'ouverture
d'un seul des volets, celui raccordé aux
bornes M1, pour une durée de moitié
temps par rapport au délai de démarrage.
La centrale di comando è dotata di indicatori a LED (L1,
L2); di un dip-switch (SW2) per l'impostazione delle
logiche di funzionamento e di due pulsanti per attivare
le fasi di programmazione.
28
MISE EN PLACE DES FONCTIONS
Procéder à présent par la personnalisation des logiques de fonctionnement. Cette opération, qui a pour but d'adapter le
fonctionnement du système d'ouverture selon vos souhaits, s'effectue en agissant sur le minicommutateur à 6
positions présent sur la carte (SW2).La table suivante vous indique quel type de fonction vous pouvez sélectionner.
FONCTION
DESCRIPTION
POSITION
Sensibilité haute: ventail léger
Sensibilité du capteur contre les
ecrasements
Sensibilité baisse: ventail lourd
30 secondes
Délai en pause
1 minute
Active
Fermeture automatique
Pas active
Double vantail
Un ou double vantail
Un vantail
Contact à la plaque à bornes normalement fermé
Commande de START
Contact à la plaque à bornes normalement ouvert
DIP SWITCH 6 PAS EMPLOYÉ
DIP 1: Sensibilité du capteur contre les ecrasements
Elle intervient lorsque la contrainte sur le volet, causée
par une entrave dans le rayon de mouvement, dépasse
une certaine valeur. Le seuil de sensibilité peut être
sélectionné. Nous vous conseillons de le poser initialement à un niveau de sensibilité élevée.
Si pendant le fonctionnement lors de la saison froide le
portail se bloque sans motifs apparents alors posez-le
à un niveau de plus faible sensibilité.
• PENDANT LA PHASE DE FERMETURE: S'il y a
déclenchement du capteur contre les écrasements ou
déclenchement d'une commande de DÉMARRAGE le
mouvement des volets s'arrête; il s'intervertit pendant
4 secondes dégageant la zone intéressée et s'arrête à
nouveau se mettant dans la condition de pause. S'il y a
eu habilitation de la fonction de REFERMETURE AUTOMATIQUE après le délai de pause (30 ou 60 secondes)
le portail se referme.
Dip 2 Délai en pause
Le mouvement des volets s'arrête pendant un temps
défini comme "délai de pause", lorsque se manifestent
les conditions suivantes.
• PENDANT L'OUVERTURE: S'il y a déclenchement du
capteur contre les écrasements ou déclenchement
d'une commande de DÉMARRAGE, le mouvement des
volets s'arrête; il s'intervertit pendant 4 secondes
dégageant la zone intéressée et s'arrête à nouveau se
mettant dans la condition de pause. S'il y a eu habilitation de la fonction de REFERMETURE AUTOMATIQUE
après le délai de pause (30 ou 60 secondes) le portail
se referme. En cas contraire le système attend une
nouvelle commande de DÉMARRAGE avant d'achever le
cycle.
DIP 3: Fermeture automatique
Si elle est habilitée, elle permet au portail de se
refermer après le délai de pause
DIP 4: Un ou double vantail
Il permet la sélection du type de portail. Si le portail
est à volet unique raccordez l'actionneur aux bornes
marquées M1.
DIP 5: Commande de START
Il permet de sélectionner le type de contact du poussoir de
DÉMARRAGE normalement fermé ou normalement ouvert.
DIP 6: pas employé
29
INDICATEURS VISUELS
DEL SUR LA CARTE DE COMMANDE
Sur la carte de commande il y a 2 voyants à DEL indiqués sur la sérigraphie comme L1 et L2.
En ce qui concerne L1 on a déjà vu quelles indications
fournit la carte pendant la phase de programmation.
Le système a été étudié pour donner des indications
visuelles sur l'état de fonctionnement en conditions
normales ou en état d'anomalie:
CLIGNOTANT.
Clignotant éteint:
• Le portail est fermé : le système est en attente
d'un signal d'ouverture provenant de l'emetteur ou
du contact à clef .
• Le portail est ouvert: il indique que le système
attend un signal de fermeture provenant de
l'emetteur ou du contact à clef (programme manuel
choisi par commutateur 3 sur OFF)
L2 a pour fonction de signaler l'état de charge de l'accumulateur raccordé à la carte.
DEL ALLUMÉE: accumulateur en phase de charge
DEL ÉTEINTE: accumulateur chargé
Clignotant qui clignote rapidement: le portail est en
phase d'ouverture.
Clignotant qui clignote normalement: le portail est en
phase de fermeture.
Clignotant qui clignote lentement: le portail est dans la
condition de pause en attente et le programme de
REFERMETURE AUTOMATIQUE a été programmé.
Clignotant qui s'allume pendant cinq secondes à la
réception du signal pour s'éteindre ensuite: ceci signale
que le système a essayé la fermeture mais le contact
du système à infrarouge n'était pas fermé.
Clignotant qui s'allume avec une commande de
DÉMARRAGE sans mouvements des volets:
lorsque l'on appuie sur la touche 1 ou sur la touche 2
d'un des transmetteurs mémorisés ou l'on utilise un
contact à clef et la lampe reste allumée pendant tout le
temps de transmission/fermeture du contact le système
est en STOP, c'est-à-dire que la centrale voit aux bornes
indiquées STOP un contact ouvert.
Si le poussoir de STOP, qui constitue une option, n'est
pas installé il se peut que le raccordement par pontage
sur les bornes marquées STOP soit instable; dans un
tel cas le contrôler, le remplacer ou l'acquitter le cas
échéant.
Clignotant qui demeure allumé en permanence:
À cause d'une anomalie en phase d'ouverture ou de
fermeture du portail, par exemple à cause de vent fort
qui empêche quelque mouvement du volet que ce soit.
Pour surmonter cette anomalie agir sur le contact à clef
et en même temps appuyer sur le bouton de l'emetteur.
L'automatisme reprendra son cycle normal.
ATTENTION!
Vous devez maintenir pendant tout le temps de
l'ouverture ou de la fermeture le bouton de l'emetteur
sous pression et la clef tournée.
Le mouvement qui se produit est conditionné: "un volet
à la fois". Lorsque l'utilisateur constatera que le premier
volet a terminé sa course, il doit relâcher rapidement le
bouton de la télécommande et la clef. Le clignotant
demeure allumé en permanence pour indiquer que la
même opération doit être effectuée pour déplacer le
deuxième volet.
30
INHALT
WICHTIGE HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN NORMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
LISTE DER KOMPONENTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
TECHNISCHE DATEN SLIM12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
VORBEREITNDE ARBEITSSCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
MONTAGE DER OPERATOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
INSTALLATIONSPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
BESCHREIBUNG DER STEUERZENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
ANSCHLÜSSE AM KLEMMENBRETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
INSTALLATION DES AKKUMULATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PROGRAMMIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
EIGENERFASSUNG DER ZEITEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
SPEICHERN DER SENDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
LEUCHTANZEIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
31
WICHTIGE HINWEISE
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN NORMEN
Für tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme
verfügt die Firma V2 ELETTRONICA über einen
Kundendienst, der zu Bürozeiten unter der Telefonnummer
(+39) 01 72 81 24 11 erreicht werden kann.
V2 ELETTRONICA SPA dichiara che i componenti del kit
sono conformi ai requisiti essenziali fissati dalle
seguenti Direttive:
73/23/EEC Sicherheit Elektrik
93/68/EEC Elektromagnetische Kompatibilität
99/05/EEC Radiorichtlinie
98/37/EEC Maschinenrichtlinie
Die Firma V2 ELETTRONICA behält sich das Recht vor,
das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die Übernahme der Haftung für Schäden an
Personen oder Sachen, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch oder eine fehlerhafte Installation zurückzuführen sind, wird abgelehnt.
Für die Konformitätskontrolle wurden die folgenden
technischen Normen angewandt:
Um die Steuerung PRG12PP fehlerfrei zu installie-
SLIM12V
ren und programmieren zu können, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sehr aufmerksam durch.
•
•
•
73/23/EEC
Diese Bedienungsanleitung ist nur für Fachtechniker,
die auf Installationen und Automationen von Toren
spezialisiert sind.
Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für
den Endbenutzer nützlich.
Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte
nur von geschulten Technikern vorgenommen werden.
93/68/EEC
99/05/EEC
DIE AUTOMATISIERUNG MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DEN GELTENDEN EUROPÄISCHEN NORMEN
ERFOLGEN:
EN 60204 –1 (Sicherheit der Maschine elektrische
Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1: allgemeine
Anforderungen)
EN 12445
(Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
prüfverfahren)
EN 12453
(Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
Anforderungen)
•
•
•
•
•
•
•
Der Installateur muss eine Vorrichtung (z.B. thermomagn.
Schalter) anbringen, die die Trennung aller Pole des
Geräts zum Versorgungsnetz garantiert.
Die Norm verlangt eine Trennung der Kontakte von
mindestens 3 mm an jedem Pol (EN 60335-1).
Für den Anschluss von Rohren und Schläuchen oder
Kabeldurchgängen sind Verbindungen zu verwenden,
die dem Sicherungsgrad IP55 entsprechen.
Die Installation erfordert Kenntnisse auf den
Gebieten der Elektrik und Mechanik; sie darf
ausschließlich von kompetentem Personal durchgeführt
werden, welches berechtigt ist, eine vollständige
Konformitätserklärung vom Typ A auszustellen
(Maschinenrichtlinie 98/37/EEC, Anlage IIA).
Für automatisch betriebene Rolltore ist die Einhaltung
der folgenden Normen obligatorisch: EN 12453,
EN 12445, EN 12978 und alle eventuell geltenden,
regionalen Vorschriften.
Auch die elektrische Anlage der Automatik muss den
geltenden Normen genügen, und fachgerecht
installiert werden.
Die Schubkraft des Torflügels muss mit Hilfe eines
geeigneten Instruments gemessen, und entsprechend
den in Richtlinie EN 12453 definierten Höchstwerten
eingestellt werden.
Es wird empfohlen, in der Nähe der Automatik einen
Notaus-Schalter zu installieren (mit Anschluss an en
Eingang STOP der Steuerkarte), so dass bei Gefahr
ein unverzügliches Halten des Tors bewirkt werden
kann.
/
TSC-4
PRG12PP
EN 60335–1 EN 60335–1
EN 55014-1 EN 50081–1,
EN 301489-3
EN 55014-2 EN 50081–2
/
/
EN 300220-3
Anmerkung: Legt fest, dass die oben aufgeführten
Vorrichtungen erst in Betrieb genommen werden dürfen,
nachdem die Anlage (Automatiktor) identifiziert und
CE-gekennzeichnet, bzw. die Konformität mit den
Anforderungen der Richtlinie 89/392/EWG einschl.
nachfolgender Änderungen erklärt wurde.
Der Verantwortliche der Inbetriebnahme muss folgende
Dokumentation vorlegen:
• Technisches Datenheft
• Konformitätserklärung
• CE-Zertifizierung
• Prüfprotokoll
• Wartungsheft
• Benutzerhandbuch und Gebrauchshinweise
Racconigi, den 28.01.2003
Der Rechtsvertreter der V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
32
LISTE DER KOMPONENTEN
1
2
4
3
Bez.
Beschreibung
Menge
1
Elektromechanische Stellglieder 12V GS
2
2
Steuerzentrale PRG12PP
1
3
TSC Sender
2
4
Blinkleuchte EGG12
1
5
Bügel für die Befestigung der Stellglieder
2
5
7
6
am Pfeiler
6
Befestigungsstift Stellglied
2
7
Seegerring für Stiftbefestigung
4
8
Bügel für die Befestigung des Stellgliedes am 2
9
Torflügel
8
9
Befestigungsschelle
2
10
Unterlegscheiben aus Kunststoff
4
Reserve-Unterlegscheiben aus Kunststoff
4
11
Mutter M10
2
12
Unterlegscheibe für M10
2
13
Schraube M10 x 40
2
10
33
11
12
13
TECHNISCHE DATEN SLIM12V
Maximale Länge des Flügels
Versongung
Motorleistung
Maximaler Schleppenlauf
Laufgeschwindigkeit
Betriebstemperatur
Schutzart
Arbeitszyklus
Motorgewicht
2m
12 VDC
30 W
300 mm
0,016 m/s
-20 ÷ +60 °C
IP44
80 %
3 Kg
VORBEREITNDE ARBEITSSCHRITTE
Die Automatik wurde für die Anpassung an Tore von
maximal 4 Metern entwickelt. Sie kann für leichte und
schwere Tore, sowie für solche aus Holz Metall, PVC
oder Aluminium verwendet werden. Die Schubkraft der
Operatoren gewährleistet Effizienz und Zeitbeständigkeit.
Vor der Installation muss sichergestellt werden, dass
sich das Tor hindernisfrei öffnen und schlie_en lässt,
ferner ist es auf folgende Voraussetzungen zu prüfen:
• Angeln und Stifte müssen sich in einwandfreiem
Zustand befinden und hinreichend geschmiert sein
• kein Hindernis darf die Bewegung beeinträchtigen
• es darf keine Reibung zwischen den Torflügeln und
dem Grund bestehen (mechanische Ausdehnung
mindestens 7-8 mm)
• Ihr Tor muss mit zentralen und seitlichen Stoppern
ausgerüstet sein: Diese sind für die korrekte
Funktion des Systems unentbehrlich.
TORSTOPPER
34
SEITLICHE STOPPER
MONTAGE DER OPERATOREN
Folgen Sie für die korrekte Montage der Stellglieder am
Tor bitte aufmerksam dieser Anleitung:
• Markieren Sie an den Pfeilern die für angemessen
erachteten Abstände A und B.
• Befestigen Sie die Bügel 5 an den Pfeilern und
positionieren Sie die Stellglieder darauf.
• Führen Sie den Stift 6 in die Bohrung ein und
arretieren Sie diesen an beiden Enden mit Hilfe der
beiden Seegerringe 7, indem Sie sie in die hierfür
vorgesehenen Nuten einsetzen.
VERMEIDEN SIE WÄHREND DIESER OPERATIONEN
EINEN ÜBERHANG DES STELLGLIEDES. Das Stellglied
muss stets horizontal gehalten werden und darf in keinem Punkt überhängen.
• Montieren Sie den Bügel 8 an der Befestigungsschelle
9 wie in der Abbildung gezeigt.
• Montieren Sie die beiden Unterlegscheiben aus
Kunststoff auf Bügel 8. Verwenden Sie Schmierfett
um die Scheiben in ihrem Sitz zu verankern und so
ein Verrutschen oder Lösen während der Montage
der Befestigungsschelle 9 zu vermeiden.
• Positionieren Sie Bügel 8 mit den montierten
Unterlegscheiben 10 und der Befestigungsschelle 9
und richten Sie die Bohrungen zueinander aus.
ACHTUNG! FÜR DIE BEFESTIGUNGSSCHELLE MUSS DIE
SPEZIFISCHE MONTAGERICHTUNG BEACHTET WERDEN:
MONTIEREN SIE SIE SO, DASS DIE SECHSECKIGE AUFNAHME NACH UNTEN WEIST.
• Setzen Sie die Mutter 11 in ihren Sitz ein (Unterseite),
schieben Sie die Unterlegscheibe 12 auf die
Schraube 13, montieren Sie die Schraube und
ziehen Sie sie leicht an.
• Ziehen Sie den Zylinderschaft des Stellgliedes 1
vollständig aus, indem Sie ihn von Hand herausdre
hen. Schrauben Sie ihn nach Erreichen des
Endanschlags mit einer Umdrehung leicht fest.
• Schieben Sie die Befestigungsschelle 9 über den
Schaft des Stellgliedes 1 (Mutter nach unten
weisend) und positionieren Sie sie in einem Abstand
von 1,5 cm vom Schaftkopf.
• Blockieren Sie das Tor in zentral geschlossener
Position, positionieren Sie das Stellglied horizontal
auf dem Flügel, lokalisieren Sie die Position der
zwei Bohrungen an Bügel 8 (am Flügel) und fixieren
Sie den Bügel sicher.
• Lockern Sie die Schraube 13 an der
Befestigungsschelle 9. Indem man die Schelle über
die gesamte Schaftlänge des Stellgliedes gleiten
lässt, kann überprüft werden, ob die Öffnung des
Flügels komplett erfolgt. Mit dieser Probe wird eine
manuelle Notöffnung simuliert, die bei Stromausfall
und Funktionsstörungen der Automatik erforderlich
wird. Schließen und blockieren Sie das Tor wieder
und ziehen Sie die Schraube 13 an der
Befestigungsschelle fest.
Um eine korrekte Installation der Operatoren zu gewährleisten und ein optimales Funktionieren der Automatik
zu garantieren, müssen die in der untenstehenden
Tabelle aufgeführten Höhenangaben genau beachtet
werden. Es könnte sich eventuell als notwendig erweisen, die Torstruktur zu verändern, um sie an eine der
hier aufgeführten Konstellationen anzupassen.
ÖFFNUNG 90°
ÖFFNUNG 110°
C(mm) A(mm) B(mm) D(mm) A(mm) B(mm) D(mm)
30
130
155
125
130
135
105
40
130
155
115
120
145
105
50
120
155
105
120
140
90
60
120
165
105
120
140
80
70
120
160
90
120
140
70
80
120
160
80
120
140
60
90
120
160
70
120
140
50
100
120
160
60
110
150
50
110
120
160
50
/
/
/
120
110
160
50
/
/
/
35
INSTALLATIONSPLAN
INSTALLATION DER ELEKTRISCHEN
SCHALTTAFEL
INSTALLATION DES INFRAROT-ERFASSUNGSSYSTEMS (Fotozellen)
Die elektrische Schalttafel sollte in unmittelbarer Nähe
des Tores installiert werden, um zu vermeiden, dass für
die Anschlüsse zu lange Kabel erforderlich werden.
Verwenden Sie Dübel, die für die jeweilige Art von Wand
geeignet sind (z.B. Ziegel oder Zement).
Diese Installation darf nur nach den Anweisungen des
Herstellers ausgeführt werden. Die ideale
Montageposition sieht vor, dass sich die optische
Achse zwischen dem Infrarot-Sender und -Empfänger auf
einer Höhe zwischen 30 und 60 cm vom Boden gemessen, und 10 cm vom Torrand befindet.
INSTALLATION DER BLINKLEUCHTE
UND DER STEUERELMENTE
Außenseite
(Befehls- und Sicherheitstasten).
Die Blinkleuchte muss derart installiert sein, dass sie
sowohl von außen, als auch von innen gut sichtbar ist.
der Anschluss der Befehlstasten kann sowohl seriell als
auch parallel erfolgen (indem die Steuerzentrale
entsprechend programmiert wird, folgen Sie dazu bitte
en Hinweisen in Tabelle 2).
Der Anschluss der Notaus-Schalter oder
Sicherheitsschalter hingegen muss seriell erfolgen.
Interne Seite
Funktionsprinzip: Geht man während der Schließphase
durch die Lichtschranke, stoppt das Tor, um nicht auf
das Hindernis zu treffen.
EXTERNE ANTENNE
Antenne mit hoher Reichweite, Frequenz 433.92 MHz,
ausgestattet mit Befestigungsvorrichtung und 2,5 m
Koaxialkabel RG – 58.
ACHTUNG: Es wird empfohlen, eine Außenantenne
Modell ANS433 zu verwenden um einen maximalen
Sendebereich zu gewährleisten.
36
BESCHREIBUNG DER STEUERZENTRALE
ANSCHLÜSSE AM KLEMMENBRETT
Die PRG12PP wurde von der V2 ELETTRONICA zur
Steuerung von Toren mit einem oder zwei Flügeln entwickelt, die mit 12 Volt-Gleichstrom-Stellantrieben automatisiert werden. Eine Niedrigstspannungs-Automatik,
wie sie von der Steuerzentrale PRG12PP verwendet
wird, bietet die folgende Vorteile:
•
•
•
1-4
oder normalerweise geschlossen,
auswählbar während der
Programmierung mithilfe des
Dipschalters 5).
Ausschaltung des Risikos der versehentlichen
Elektrifizierung metallischer Massen, die an die
Steuerzentrale angeschlossen sind (Stellglieder,
Flügel, oder Zubehör).
2
3-4
Sicherheit gegen Quetschungen, die durch einen
Beanspruchungsmesser des Motors gewährleistet
wird, welcher das Stoppen der Flügelbewegung
garantiert, falls ein vorhandenes Hindernis nicht von
den Fotozellen erfasst wurde.
4
5-6
Antiblackout-Funktion durch einen Bleiakkumulator,
der die Funktionstüchtigkeit des Systems auch bei
fehlender Netzspannung gewährleistet.
•
Abbremsen der Flügel im Endbereich, wodurch
lautes Schließen und das Zurückprallen der Flügel
verhindert wird.
•
Eigenerfassung der Zeiten. In der Programmierungsphase
führt das System einen Speicherzyklus der Öffnungs
und Schließzeiten der Torflügel aus, wodurch die
Operationen der Eichung und Regulierung
vereinfacht werden.
7-8
9 - 10
Die Ausgänge am Klemmenbrett sehen vor:
• Versorgung der Motoren 1 und 2.
• Warnblinkleuchte mit 12 Volt (max 10 W)
• Versorgung der Zubehör-Komponenten mit 12 Volt
Gleichstrom.
• Elektroschloss mit 12 Volt Gleichstrom.
11 - 12
13 - 14
Einbau-Empfänger 433 MHz (Superheterodynempfang).
Auf dem System können bis zu 48 Sender der Serie
Personal Pass.
15 - 16
mit allgemeiner Klemme verpolen.
Gemein (-)
An den i.d.R. geschlossenen Kontakt
Anschluss an Motor 2 unter
Berücksichtigung der in der Serigrafie
angegebenen Polaritäten. Verwenden
Sie diesen Ausgang NICHT bei
Toren mit nur einem Flügel
Anschluss an Motor 1 unter
Berücksichtigung der in der Serigrafie
angegebenen Polaritäten. Bei Toren
mit nur einem Flügel verwenden
Sie bitte diesen Ausgang.
Ausgang für die Stromversorgung
des FOTOZELLE. Spannung 12 VDC,
max. Stromaufnahme 500 mA.
Anschluss an die Warnblinkleuchte.
Spannung 12 Volt, maximale
Leistung der Glühlampe 10 W.
Anschluss an das Elektroschloss.
Spannung 12 Volt, maximale
Stromaufnahme 3 A.
17 - 18 19 - 20 - Nicht verwendet
21 - 22
23
Anschluss an die Entstörung des
TECHNISCHE DATEN
Ausmaße
Gewicht
Schutzart
Nicht verwendet
Anschluss an die Taste / i STOP
(Kontakt i.d.R. geschlossen). Wird
der Anschluss nicht verwendet,
des FOTOZELLE anschließen. Wird
der Anschluss nicht verwendet,
mit allgemeiner Klemme verpolen
Die Eingänge am Klemmenbrett sehen die Verwendung
folgender Komponenten vor:
• Eingang für den Infrarotsensor (FOTO).
• Eingang für Sperrtaste (STOP).
• Eingang für Öffnungstaste (START).
Versorgung
Max. Motorbelastung
Max. Belastung des mit
24VAC versorgten Zubehörs
Betriebstemperatur
Schutzsicherungen
Anschluss an die Taste / i START
(Kontakt normalerweise geöffnet
230 VAC 50 Hz
60 W
10 W
24
-20 ÷ +60 °C
F1 = 2 A
F2 = 10 A
210 x 275 x 100 mm
2,5 Kg
IP55
Antennenkabels
Anschluss an die Hauptverbindung
des Antennenkabels. Verwenden
Sie bitte eine Antenne mit einer
Nennfrequenz von 433 MHz.
Alternativ kann ein Leiter mit
Hauptisolierung und einer Länge
von 17 cm angeschlossen werden
37
INSTALLATION DES AKKUMULATORS
EIGENERFASSUNG DER ZEITEN
Zur Verwendung der Funktion Antiblackout muss ein
Bleiakkumulator (wartungsfrei) über die dafür
vorgesehenen Steckklemmen angeschlossen werden.
Achten Sie dabei bitte genau darauf, dass die auf der
Serigrafie der Steuerplatte angegebenen Polaritäten
korrekt übernommen werden.
Die Batterie muss über folgende Eigenschaften verfügen:
Wählen Sie bitte zunächst über den Mikroswitch SW2
die Option für Tore mit einem oder zwei Flügen, je nach
Installationsart (s. Tabelle auf S. 61), und stellen Sie
den Wähler für leichte oder schwere Flügel auf die
Position “leicht”. Betätigen Sie die Taste AUTO auf der
Steuerplatte und halten Sie diese für wenigstens 10
Sekunden gedrückt. Das LED L1 beginnt zu blinken,
gleichzeitig setzen sich die Motoren in Bewegung und
führen zwei Öffnungs- und Schließzyklen durch.
TYP
SPANNUNG
LEISTUNG
WARTUNGSFREIER BLEIAKKU
12 VOLT
4,2 Ah
GEHEN SIE BEI DER EIGENERFASSUNG DER ZEITEN MIT
GROSSER AUFMERKSAMKEIT VOR, STELLEN SIE
SICHER; DASS DIE BEWEGUNG DES FLÜGELS NICHT
BEHIDERT WIRD.
Auf Anfrage erhältliches Zubehörset: KIT PILA 12V.
Praktisches Set mit wartungsfreien Bleibatterien
(12 Volt - 4,2 Ah), zweiadrigem Kabel für den Anschluss
an die PRG12PP und Haltebügel.
Falls während der Zyklen zur Eigenerfassung einer der
Flügel blockiert, bevor er den Endanschlag erreicht,
stellen Sie bitte den Wähler für leichte oder schwere
Flügel auf die Position “schwer” (s. Tabelle auf S. 61)
und starten Sie den Vorgang erneut. Diese Störung
kann durch das zu hohe Gewicht der Flügel oder übermäßige Reibung verursacht werden.
Anschließend kann mit dem Speichern der Sender fortgefahren werden.
SPEICHERN DER SENDER
Zum Speichern der Sender gehen Sie bitte wie folgt vor:
•
•
•
•
•
Halten Sie die Taste RX für 2 Sekunden gedrückt.
Das Led L1 leuchtet auf.
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden eine
beliebige der 4 Tasten der Fernbedienung
Das Led L1 erlischt.
Gehen Sie zum Speichern der anderen Sender bitte
analog vor.
Ist der Speicherplatz ausgeschöpft (wenn 48 Sender
abgespeichert worden sind); gibt das Led L1 fünfmal
ein dreifaches Blinksignal ab.
Zum Löschen der 48 Codes gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Halten Sie die Taste RX für 10 Sekunden gedrückt.
• Das Led L1 gibt 5 einfache Blinksignale ab, und
zeigt damit an, dass der gesamte Speicherinhalt
gelöscht wurde.
ACHTUNG: Vor der Verschrottung des Geräts müssen
die Batterien entfernt und den geltenden Vorschriften
gemäß entsorgt werden.
Trennen Sie das Gerät vor jedem beliebigen Eingriff von
der Stromversorgung.
Nach abgeschlossener Einstellung sind die den Tasten des
Senders zugeordneten Funktionen wie folgt konfiguriert:
PROGRAMMIERUNG
Nachdem die Komponenten der Automatik entsprechend
den Anleitungen auf der Serigrafie der Platine
angeschlossen worden sind (siehe vorhergehende
Seite), wird empfohlen, mit der Eigenerfassung der
Zeiten des Öffnungs- und Schließvorgangs fortzufahren.
Die Steuerplatte ist mit Leuchtanzeigen (LED L1, L2),
einem Mikroswitch (SW2) für die Einstellung der
Funktionslogiken, sowie zwei Tasten zur Aktivierung der
einzelnen Programmierungsphasen ausgestattet.
1
2
Taste 1: Der Befehl START gestattet die
Aktivierung des Öffnungsvorgangs des
Flügels/der Flügel für die gesamte Strecke.
Taste 2: Der Befehl START
FUSSGÄNGERDURCHGANG gestattet die
Aktivierung des Öffnungsvorgangs für denjenigen der zwei Flügel, der an die
Klemmen M1 angeschlossen ist. Die Zeit
der Öffnung entspricht der Hälfte der Zeit
des Vorgangs START
38
EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN
Nun kann mit der Einstellung der Funktionslogiken fortgefahren werden. Diese Einstellung mit dem Zweck der individuellen Anpassung der Systemfunktionen des Öffnungsvorgangs an die Bedürfnisse de Nutzers erfolgt über den Miniswitch
mit 6 Stellpositionen auf der Leiterplatte (SW2). Die folgende Tabelle veranschaulicht die Auswahl der verfügbaren Funktionen.
FUNKTION
BESCHREIBUNG
POSITION
Hohe Empfindlichkeit : leichter Torflügel
AUFNAHMEEMPFINDLICHKEIT
ANTIQUETSCHEN
Niedrige Empfindlichkeit : schwerer Torflügel
30 Sekunden
STILLSTANDSZEITEN
1 Minute
Aktive
AUTOMATISCHER RÜCKVERSCHLUSS
Nicht aktive
Doppelter Torflügel
DOPPELTER ODER EINZELNER
TORFLÜGEL
Einzelner Torflügel
Normalerweise geschlossener Klemmleistenkontakt
STARTSTEUERUNG
Normalerweise geöffneter Klemmleistenkontakt
NICHT VERWENDETER DIP-VERTEILER 6
DIP 1: AUFNAHMEEMPFINDLICHKEIT ANTIQUETSCHEN
Greift ein, wenn die Beanspruchung des Flügels,
verursacht durch ein im Bewegungsraum befindliches
Hindernis, einen bestimmten Wert übersteigt. Die
Sensibilitätsschwelle ist einstellbar. Es wird empfohlen,
die Sensibilität auf „hoch” einzustellen.
Sollte das Tor während der kalten Jahreszeit ohne sichtbaren Grund blockieren, kann die Sensibilität auf „niedrig“ umgestellt werden.
WÄHREND DES SCHLIESSENS: Bei Auslösen des
Sensors gegen das Einquetschen, stoppen die
Torflügel, die Bewegungsrichtung wird für 4 Sekunden
umgekehrt, um das Hindernis freizugeben, anschließend
stoppt das Tor erneut und verbleibt im Modus Pause.
Wurde die Funktion AUTOMATISCHES SCHLIESSEN
aktiviert, schließt sich das Tor nach Ablauf der
Pausenzeit (30 oder 60 Sekunden).
DIP 3: AUTOMATISCHER RÜCKVERSCHLUSS
Ist diese Funktion aktiviert, schließt das Tor nach
Ablauf der Pausenzeit automatisch.
Dip 2 STILLSTANDSZEITEN
Unter den folgenden Bedingungen stoppt die Bewegung
der Flügel für eine Dauer, die als “Pausenzeit” definiert ist.
WÄHREND DES ÖFFNENS: Bei Auslösen des Sensors
gegen das Einquetschen, stoppen die Torflügel, die
Bewegungsrichtung wird für 4 Sekunden umgekehrt, um
das Hindernis freizugeben, anschließend stoppt das Tor
erneut und verbleibt im Modus Pause. Wurde die
Funktion AUTOMATISCHES SCHLIESSEN aktiviert,
schließt sich das Tor nach Ablauf der Pausenzeit (30
oder 60 Sekunden). Andernfalls wartet das System
einen erneuten Befehl START, um den Zyklus fortzusetzen.
DIP 4: DOPPELTER ODER EINZELNER TORFLÜGEL
Auswahlfunktion für den jeweiligen Tortyp. Verfügt das
Tor über nur einen Flügel, schließen Sie das Stellglied
bitte an die mit M1 gekennzeichneten Klemmen an.
DIP 5: STARTSTEUERUNG
Gestattet die Auswahl der Kontaktart der Taste START
auf normalerweise geschlossen oder normalerweise
geöffnet.
DIP 6: NICHT VERWENDETER
39
LEUCHTANZEIGEN
LED AUF DER STEUERPLATTE
Auf der Steuerplatte befinden sich 2 Leuchtanzeigen
(LED), die in der Serigrafie mit L1 und L2 bezeichnet
sind.
Die Anzeigenfunktion von L1 in der
Programmierungsphase wurde bereits erläutert
(s.Tabelle 2).
Das System wurde mit Leuchtanzeigen ausgestattet,
die über den jeweiligen Betriebsstatus informieren oder
eventuelle Anomalien signalisieren.
WARNBLINKLEUCHTE
Warnblinkleuchte aus:
• Das Tor ist geschlossen: Das System ist in
Erwartung eines Öffnungsbefehls über die
Fernbedienung oder den Schlüssel.
• Das Tor ist geöffnet: Das System ist in Erwartung
des Schließbefehls über die Fernbedienung oder
den Schlüssel (manuelles Programm durch
Positionierung von Switch 3 auf OFF).
L2 hat die Funktion der Anzeige des Ladestatus’ des an
die Platte angeschlossenen Akkumulators.
LED LEUTET: Akkumulator in Aufladephase
LED ERLOSCHEN: Akkumulator aufgeladen
Warnblinkleuchte mit schnellem Blinksignal: Tor in
Öffnungsphase.
Warnblinkleuchte mit normalem Blinksignal: Tor in
Schließphase.
Warnblinkleuchte mit langsamem Blinksignal: Tor im
Modus Pause und die Funktion AUTOMATISCHES
SCHLIESSEN ist aktiviert.
Die Warnblinkleuchte leuchtet bei Empfang eines
Signals für 5 Sekunden auf und erlischt dann: Dieses
Signal zeigt an, dass das System versucht hat, den
Schließvorgang zu starten, der Kontakt des
Infrarotsystems jedoch nicht geschlossen war.
Die Warnblinkleuchte leuchtet beim Befehl START auf,
ohne dass sich die Flügel bewegen: Wird Taste 1 oder 2
an einem der gespeicherten Sender gedrückt, oder ein
Schlüssel verwendet, und die Leuchte bleibt während
der gesamten Sendezeit / Zeit des Verschlusses des
Kontakts an, ist das System BLOCKERT, d.h. die
Zentrale hat an den mit BL bezeichneten Klemmen
einen offenen Kontakt erfasst.
Ist die Taste STOP, da optional, nicht installiert, könnte
die Polbrücke an den mit BL bezeichneten Klemmen
instabil sein. Prüfen Sie in diesem Fall die Polbrücke
und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.
Warnblinkleuchte leuchtet dauerhaft:
Signal, welches durch eine Anomalie während der
Öffnungs- oder Schließphase des Tores ausgelöst wird,
zum Beispiel wenn starker Wind die Bewegung der
Flügel verhindert.
Zur Behebung dieser Anomalie betätigen Sie den
Schlüssel und drücken Sie gleichzeitig die Taste der
Fernbedienung, worauf die Automatik ihren normalen
Betrieb wieder aufnimmt.
ACHTUNG!
Während der gesamten Zeit der Öffnungs- und
Schließphase muss die Taste der Fernbedienung
gedrückt, bzw. der Schlüssel gedreht gehalten werden.
Die Bewegung erfolgt unter der Bedingung “jeder Flügel
einzeln”. Hat sich ein Flügel vollständig geöffnet, muss
der Nutzer die Taste der Fernbedienung, bzw. den
Schlüssel unverzüglich loslassen. Die Warnblinkleuchte
leuchtet dauerhaft weiter und zeigt damit an, dass der
gleiche Vorgang für den zweiten Flügel wiederholt werden muss.
40
ÍNDICE
ADVERTENCIAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
DATOS TÉCNICOS SLIM12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
OPERACIONES PRELIMINARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
MONTAJE DE LOS OPERADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ESQUEMA DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
DESCRIPCION DEL CUADRO DE MANIOBRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
CONEXION DE LOS BORNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
CARACTERISTICAS TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
INSTALACION DE LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
PROGRAMACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
AUTOAPRENDIZAJE DE LOS TIEMPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
MEMORIZACION DE LOS EMISORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
INDICADORES VISIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
41
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS
Por cualquier problema técnico ponerse en contacto
con el servicio asistencia V2 ELETTRONICA
TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA SPA declara que los componentes del
kit son conformes con los requisitos esenciales fijados
por las Directivas:
73/23/EEC Seguridad electrica
93/68/EEC Compatibilidad electromagnetica
99/05/EEC directiva radio
98/37/EEC directiva maquinas
La V2 ELETTRONICA se reserva el derecho de aportar
eventuales modificaciones al producto sin previo aviso;
ademmás, no se hace responsable de danos a personas
o cosas debidos a un uso improprio o a una instalación
errónea.
Han sido aplicadas las siguientes Normas técnicas
para verificar la conformidad:
Antes de proceder en las installacion y la
SLIM12V
programmacion es aconsejable leer bien las instrucciones.
•
•
•
Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos
calificados en las installacione de automatismos.
Ninguna de las informacciones contenidas en dicho
manual puede ser de utilidad para el usuario final.
Cualquiera operacion de manutencion y programacion
tendrà que ser hecha para técnicos calificados en
las installacione de automatismos.
73/23/EEC
93/68/EEC
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN
CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS
EUROPEAS:
99/05/EEC
EN 60204–1 (Seguridad de la maquinaria. Equipamiento
electrico de las maquinas, partes 1: reglas generales).
EN 12445
(Seguridad en el uso de cierres
automatizados, metodos de prueba)
EN 12453
(Seguridad en el uso de cierres
automatizados, requisitos)
•
•
•
•
•
•
•
El instalador debe proveer la instalación de un
dispositivo (ej. interruptor magnetotérmico) que
asegure el seccionamiento omnipolar del aparato
de la red de alimentación. La normativa requiere
una separación de los contactos de almenos 3 mm
en cada polo (EN 60335-1).
Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y
pasacables, utilizar manguitos conformes al grado
de protección IP55 como la caja de plástico que
contiene la placa.
La instalación requiere competencias en el campo
eléctrico y mecánico; debe ser realizada únicamente
por personal cualificado en grado de expedir la
declaración de conformidad en la instalación
(Directiva máquinas 98/37/EEC, anexo IIA).
Es obligatorio atenerse a las siguientes normas para
cierres automatizados con paso de vehículos:
EN 12453, EN 12445, EN 12978 y a las eventuales
prescripciones nacionales.
Incluso la instalación eléctrica antes de la
automatización debe responder a las vigentes
normativas y estar realizada correctamente.
La regulación de la fuerza de empuje de la hoja
debe medirse con un instrumento adecuado y
regulada de acuerdo con los valores máximos
admitidos por la normativa EN 12453.
Aconsejamos utilizar un pulsador de emergencia e
instalarlo en proximidad a la automatización
(conectado a la entrada STOP de la placa de
comando) de modo que sea posible el paro
inmediato de la puerta en caso de peligro.
/
PRG12PP
TSC-4
EN 60335–1 EN 60335–1
EN 55014-1 EN 50081–1,
EN 301489-3
EN 55014-2 EN 50081–2
/
/
EN 300220-3
Nota: Se declara que no está permitido poner en
marcha los dispositivos que se detallan arriba hasta
que la
maquina (puerta automatizada) haya sido identificada,
sellada CE y haya sido emitida la conformidad a las
condiciones de la Directiva 89/392/EEC y posteriores
modificaciones.
El responsable de la puesta en funcionamiento tiene
que entregar la siguiente documentación:
• Manual técnico
• Declaración de conformidad
• Sellado CE
• Informe de comprobación final
• Registro de mantenimiento
• Manual de instrucciones y advertencias
Racconigi a 28/01/2003
El Representante legal de V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
42
LISTA DE COMPONENTES
1
2
4
3
Ref.
Descripción
Cant.
1
Operadores electromecánicos 12VDC
2
2
Cuadro de maniobras PRG12PP
1
3
Emisores TSC-4
2
4
Lámpara de señalización EGG12
1
5
Soporte para instalación operadores al poste 2
6
Perno para instalación operador
2
7
Seeger para sujetar perno
4
8
Soporte para instalación operadores a la hoja 2
9
Pinza tubular
2
10
Arandelas de plástico
4
Arandelas de plástico de reserva
4
11
Tuerca M10
2
12
Arandela para M10
2
13
Tornillo M10 x 40
2
5
7
6
9
8
10
43
11
12
13
DATOS TÉCNICOS SLIM12V
Longitud máxima de la hoja
Alimentación
Potencia motor
Carrera máx. de arrastre
Velocidad de arrastre
Temperatura de funcionamiento
Grado de protección
Ciclo de trabajo
Peso motor
2m
12 VDC
30 W
300 mm
0,016 m/s
-20 ÷ +60 °C
IP44
80 %
3 Kg
OPERACIONES PRELIMINARES
El automatismo ha sido estudiado para adaptarse a
una cancela de 4 metros máximo. Puede ser utilizado
para cancelas ligeras, pesadas, de madera, de metal,
PVC o aluminio; el empuje de los operadores permite
una eficacia real y un buen funcionamiento en el tiempo.
Antes de proceder con la instalación, es fundamental
asegurarse de que vuestra cancela abra y cierre
libremente y verificar los siguientes puntos:
• bisagras y pernios en estado óptimo y
oportunamente lubricados
• ningún obstáculo debe impedir el movimiento
• ningún roce entre el suelo y las hojas (dilatación
mecánica de 7 a 8 mm mín.)
• su cancela ha de estar equipada de topes centrales
y laterales: estos son indispensables para un buen
funcionamiento del sistema.
TOPE CANCELA
TOPES LATERALES
44
MONTAJE DE LOS OPERADORES
Para instalar de forma correcta los operadores a la
puerta seguir atentamente los siguientes puntos:
• Marcar en los postes las medidas A y B que se
consideren más oportunas.
• Instalar los soportes 5 a los postes y posicionar los
operadores en ellos.
• Introducir el perno 6 en el agujero y bloquearlo en
las dos extremidades utilizando los dos seeger 7.
DURANTE TODAS ESTAS OPERACIONES EVITAR
MANTENER EL OPERADOR COLGADO; tiene que
aguantarse horizontalmente sin que cuelgue por un solo
punto.
•
Para efectuar una correcta instalación de los
operadores y garantizar un funcionamiento óptimo de la
automatización, es necesario respetar las cotas de
medición de la tabla de abajo.
Eventualmente, modificar la estructura de la puerta, de
forma que se adapte a uno de los casos de la tabla de
abajo.
APERTURA 90°
•
•
APERTURA 110°
C(mm) A(mm) B(mm) D(mm) A(mm) B(mm) D(mm)
30
130
155
125
130
135
105
40
130
155
115
120
145
105
50
120
155
105
120
140
90
60
120
165
105
120
140
80
70
120
160
90
120
140
70
80
120
160
80
120
140
60
90
120
160
70
120
140
50
100
120
160
60
110
150
50
110
120
160
50
/
/
/
120
110
160
50
/
/
/
•
•
•
•
•
45
Montar el soporte 8 con la pinza tubular 9 como
indicado en la figura.
Montar las dos arandelas de plástico 10 en el
soporte 8. Eventualmente utilizar grasa para sujetar
las, de modo que durante el montaje de la pinza
tubular 9 no se desplacen o caigan.
Posicionar el soporte 8 con las arandelas de plástico
10 en la pinza tubular 9 alineando los agujeros.
CUIDADO! LA PINZA TUBULAR TIENE QUE SER
MONTADA CON EL LADO DEL ALOJAMIENTO
HEXAGONAL HACIA ABAJO.
Colocar la tuerca 11 en su sede (por debajo),
introducir la arandela 12 en el tornillo 13, montar el
tornillo 13 y atornillar sin hacer excesiva fuerza.
Sacar completamente el vástago del operador 1
desatornillándolo manualmente; llegados al tope
volver a atornillarlo de una vuelta.
Introducir el vástago del operador 1 en la pinza
tubular 9 (tuerca en la parte de abajo) y posicionarla
a 1,5 cm de la punta del vástago.
Cerrar la puerta y bloquearla a su tope central,
posicionar el operador horizontalmente, localizar la
posición de los dos agujeros del soporte 8 sobre la
hoja e instalarla de forma que aguante grandes
esfuerzos.
Aflojar el tornillo 13 de la pinza tubular 9. La
misma, desplazándose por toda la longitud del
vástago del operador, permite verificar que la
apertura de la hoja sea total. Esta comprobación a
de hacerse solo para simular una apertura manual
de emergencia por falta de luz (en el caso de no
utilizar batería de emergencia) o de no-funcionamiento
del automatismo. Volver a cerrar, bloqueando la
puerta y, apretar el tornillo 13 de la pinza tubular 9.
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
INSTALACION DEL CUADRO DE
MANIOBRAS
INSTALACION DE LAS FOTOCELULAS
Esta operación debe efectuarse únicamente siguiendo
las instrucciones del constructor. La posición de montaje ideal prevé que el eje óptico entre el receptor y el
emisor quede a una altura incluida entre 30 y 60 cm
del suelo y a 10 cm de la puerta.
Es importante instalar el cuadro de maniobras lo más
cerca posible de la puerta para evitar utilizar cables de
conexión excesivamente largos.
Utilizar tacos adecuados al tipo de pared (ej. ladrillo o
cemento).
exterior
INSTALACION DE LA LAMPARA Y DE
LOS DISPOSITIVOS DE COMANDO
(pulsadores de comando y de seguridad)
La lámpara de señalización ha de instalarse de forma
que sea visible tanto desde el interior como desde el
exterior.
La conexión de los pulsadores de comando puede
efectuarse en serie o en paralelo (programando
oportunamente el cuadro según las indicaciones de la
tabla 2).
Para la conexión de los pulsadores de STOP o de seguridad, la conexión tiene que efectuarse obligatoriamente en serie.
interior
Funcionamiento: durante el cierre de la puerta, si se
pasa entre las fotocélulas, la puerta se para y reabre
para eludir el obstáculo.
ANTENA EXTERIOR
Antena de largo alcance frecuencia 433.92 MHz dotada de un soporte para fijarla y 2,5 m de cable coaxial
RG – 58.
CUIDADO: se aconseja utilizar la antena exterior modelo
ANS433 para garantizar el máximo alcance radio.
46
DESCRIPCION DEL CUADRO DE
MANIOBRAS
CONEXION DE LOS BORNES
1-4
El PRG12PP ha sido desarrollado por V2 ELETTRONICA
para el comando de cancelas de una o dos hojas,
motorizadas con operadores en corriente continua a 12
Voltios.
Las ventajas derivadas por uso de sistemas de automatización en baja tensión que utilizan la PRG12PP son
las siguientes:
•
•
•
•
•
Conectar al pulsador/es de START
(contacto normalmente abierto o
normalmente cerrado seleccionable
en programación con switch 5).
2
No utilizado
3-4
Conectar al pulsador/es de STOP
(contacto normalmente cerrado).
Eliminación del riesgo de electrificación accidental
de las masas metálicas conectadas al cuadro
(operadores, hojas y accesorios).
Seguridad antiaplastamiento, realizada mediante
detección de esfuerzo en el motor que garantiza el
STOP del movimiento de la puerta en caso de
obstáculo no detectado por las fotocélulas.
Función antiblackout con la ayuda de una batería de
plomo que permite el funcionamiento del sistema
incluso con falta de energía eléctrica.
STOP suave de las hojas antes del tope de la puerta;
impide cierres ruidosos y rebotes de las hojas.
Autoaprendizaje de los tiempos, en fase de
programación el sistema efectúa un ciclo de
memorización de los tiempos de cierre y de apertura
de las hojas simplificando las operaciones de ajuste
y de regulación.
Si no se utiliza puentear.
4
Comun
5-6
Conectar al contacto normalmente
cerrado del detector de presencia
(fotocélula).
Si no se utiliza puentear.
7-8
Conectar al motor 2 respetando
las polaridades indicadas en la
serigrafía. No utilizar esta salida
en caso de cancela con una hoja.
9 - 10
Las entradas de la regleta de bornes prevén la utilización de los siguientes componentes:
• Entrada para detección de presencia (FOTO).
• Entrada para pulsador de STOP (STOP).
• Entrada para pulsador de apertura (START).
Conectar al motor 1 respetando
las polaridades indicadas en la
serigrafía. Utilizar esta salida en
caso de hoja única.
11 - 12
Las salidas de la regleta de bornes prevén:
• Alimentación motor 1 y motor 2.
• Lámpara de señalización de 12 Voltios (max 10 W).
• Alimentación accesorios de 12 Voltios continua.
• Electrocerradura de 12 Voltios continua.
Salida para la alimentación de
accesorios.
Tensión 12 Vcc. Máx. 500 mA.
13 - 14
Conectar a la lámpara de
señalización. Tensión 12 V, potencia máxima de la bombilla 10 W.
El sistema puede memorizar hasta 48 emisores de la
serie Personal Pass (TXC-2, TXC-4, TRC-4, TOV-4, TSC-4).
El receptor incorporado es del tipo superheterodina con
filtro de banda estrecha en antena.
15 - 16
Conectar a una electrocerradura.
Tensión 12 Voltios, corriente
máxima 3 A.
17 - 18 DATOS TÉCNICOS PRG12PP
Alimentación
Carga máx motor
Carga máx accesorios
alimentados a 12 Va.c.
Temperatura de trabajo
Fusibles de protección
Dimensiones
Peso
IP
19 - 20 - No utilizados
230 VAC 50 Hz
60 W
10 W
21 - 22
-20 ÷ +60 °C
F1 = 2 A
F2 = 10 A
210 x 275 x 100 mm
2,5 Kg
55
24
23
Conectar a la malla de la antena
si se utiliza.
Conectar al positivo de la antena.
Utilizar antenas con frecuencia
nominal 433 MHz.
En alternativa conectar un cable
con una longitud de 17 cm.
47
INSTALACION DE LA BATERIA
AUTOAPRENDIZAJE DE LOS TIEMPOS
Si quieren utilizar la función antiblackout han de conectar una batería de plomo (del tipo que no necesitan
mantenimiento) a los bornes enchufables expresos
teniendo extremo cuidado con respetar las polaridades
indicadas en la serigrafía de la placa.
La batería ha de tener las siguientes características:
Antes de proceder seleccionar por medio de SW2 la
condición hoja única o doble hoja, según el tipo de
instalación (ver tabla de pág. 49) y el selector hoja
ligera u hoja pesada en la posición hoja ligera.
Pulsar la tecla AUTO en la placa de comando y mantenerla pulsada durante almenos 10 segundos. El LED L1
inicia a destellar, contemporáneamente los motores (de
uno en uno) entran en movimiento y hacen 2 ciclos de
apertura y 2 ciclos de cierre.
PONER LA MAXIMA ATENCION DURANTE EL APRENDIZAJE DE LOS TIEMPOS, EVITANDO OBSTACULIZAR LOS
MOVIMIENTOS DE LA HOJA.
TIPO
TENSION
CAPACIDAD
de plomo sin mantenimiento
12 V
4,2 Ah
Kit accesorio sobre pedido: KIT PILA 12V.
Practico kit que se compone de batería de plomo sin
mantenimiento (12VOLT - 4,2Ah), cable bipolar para la
conexión a la PRG12PP y soporte para la misma.
NOTA:
Si durante los movimientos de autoaprendizaje una de
las hojas se bloquea antes de llegar al tope de cierre o
de apertura, desplazar el selector hojas ligeras u hoja
pesada a la posición hoja pesada (ver tabla pág. 77) y
repetir la operación del principio. Esto puede suceder si
las hojas de la puerta son muy pesadas o con excesivo
roce. Proceder con la memorización de los emisores.
MEMORIZACION DE LOS EMISORES
Para efectuar la memorización de los emisores proceder de la siguiente forma:
•
•
•
•
•
Pulsar y mantener pulsada la tecla RX durante 2
segundos.
El led L1 se enciende.
Dentro de 10 segundos transmitir con el emisor,
pulsando una cualquiera de las teclas.
El led L1 se apaga.
Proceder de la misma manera para los demás
emisores.
Con la memoria agotada (después de 48 emisores
memorizados), el led L1 efectúa 5 destellos triples.
Para la cancelación de los 48 códigos de los emisores
proceder de la siguiente manera:
•
•
CUIDADO: para tirar una batería descargada, hay que
removerla del cuadro de maniobras y eliminarla
respetando las normativas vigentes.
Desconectar el cuadro de la red antes de realizar
cualquier operación.
Pulsar y mantener pulsada la tecla RX durante 10
segundos
El led L1 emite 5 destellos individuales para indicar
que ha cancelado todo el contenido de la memoria.
Una vez memorizados, las funciones asociadas a las
teclas del emisor quedan configuradas como sigue:
1
PROGRAMACION
Después de haber conectado los componentes del
automatismo según las indicaciones reseñadas en la
serigrafía de la placa y haciendo referencia a las páginas
precedentes, os aconsejamos proceder con la fase de
autoapredizaje de los tiempos de apertura y de cierre.
La placa de comando está dotada de indicadores LED
(L1,L2); de un selector de micro switch (SW2) para la
programación de las lógicas de funcionamiento y de
dos pulsadores para activar las fases de programación.
2
Tecla 1: El comando de START permite
activar la apertura de la hoja/s durante
todo su recorrido.
Tecla 2: El comando de START PEATONAL
permite activar la apertura de una sola de
las hojas, aquella conectada al borne M1,
durante la mitad de tiempo con respecto
al tiempo de start.
48
PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES
Proceder ahora con la personalización de las lógicas de funcionamiento. Esta operación, que tiene el fin de adaptar el
funcionamiento del sistema de apertura a vuestro gusto, se efectúa mediante el mini switch de 6 posiciones presente
en la placa (SW2). La siguiente tabla os indica que tipo de función podéis seleccionar.
FUNCION
DESCRIPCION
POSICION
Sensibilidad elevada: hoja ligera
Sensibilidad del sensor
antiaplastamiento
Sensibilidad baja: hoja pesada
30 segundos
Tiempo de pausa
1 minuto
Activa
Cierre automático
No activa
Hoja doble
Hoja doble o única
Hoja única
Contacto a la regleta de conexión Normalmente cerrado
Comando de START
Contacto a la regleta de conexión Normalmente abierto
DIP SWITCH 6 NO UTILIZADO
DIP 1: Sensibilidad del sensor antiaplastamiento
Interviene cuando el esfuerzo sobre la hoja, causado por
un obstáculo en el espacio de movimiento, supera un
cierto valor. El valor de sensibilidad es seleccionable.
Nosotros os aconsejamos programarlo inicialmente en
sensibilidad alta.
Si durante el funcionamiento en la estación fría, la
puerta se bloquea sin motivos aparentes, entonces
programarlo como baja.
DURANTE LA FASE DE CIERRE
Si interviene el sensor antiaplastamiento, el movimiento
de las hojas se detiene e invierte durante 4 segundos,
liberando el área interesada y se detiene nuevamente
entrando en la condición de pausa. Si ha sido habilitada la función de CIERRE AUTOMATICO, después del
tiempo de pausa (30 a 60 segundos) la puerta cierra.
En caso contrario, el sistema espera un nuevo
comando de START antes de completar el ciclo.
DIP 2: Tiempo en fase de pausa
Cuando se presentan las siguientes condiciones, el
movimiento de las hojas se detiene durante un tiempo
definido como “tiempo de pausa”.
DURANTE LA APERTURA
Si interviene el sensor antiaplastamiento, el movimiento de las hojas se detiene e invierte durante 4 segundos, liberando el área interesada y se detiene nuevamente entrando en la condición de pausa. Si ha sido
habilitada la función de CIERRE AUTOMATICO, después
del tiempo de pausa (30 a 60 segundos) la puerta
cierra. En caso contrario, el sistema espera un nuevo
comando de START antes de completar el ciclo.
DIP 3: Cierre automatico
Si está habilitado permite a la puerta cerrarse después
del tiempo de pausa.
DIP 4: Hoja unica o doble
Permite la selección del tipo de puerta. Si la puerta es
de una sola hoja, conectar el operador a los bornes
reseñados como M1.
DIP 5: Comando de start
Permite seleccionar el tipo de contacto del pulsador de
START, normalmente cerrado o normalmente abierto.
DIP 6: No utilizado
49
INDICADORES VISIVOS
(LÁMPARA DE SEÑALIZACIÓN)
LED EN EL CUADRO DE MANIOBRAS
En el cuadro hay 2 indicadores luminosos (LED) indicados con la serigrafía como L1 y L2.
Para L1 se han visto ya las indicaciones que proporciona durante la fase de programación (ver tab.2).
El sistema ha sido estudiado para dar indicaciones visivas sobre el estado de funcionamiento en condiciones
normales o en estado de anomalía:
L2 tiene la función de señalar el estado de carga de la
batería conectada a la placa.
LAMPARA DE SEÑALIZACION
Lámpara de señalización apagada:
• La puerta está cerrada: el sistema está a la espera
de una señal de apertura del emisor o de la
cerradura de contacto.
• La puerta está abierta: indica que el sistema espera
una señal de cierre proveniente del emisor o de la
cerradura de contacto (programa manual elegido
con switch 3 en OFF)
LED ENCENDIDO: batería en fase de carga.
LED APAGADO: batería cargada.
Lámpara de señalización que destella rápidamente: la
puerta está en fase de apertura.
Lámpara de señalización que destella normalmente: la
puerta está en fase de cierre.
Lámpara de señalización que destella lentamente: la
puerta está en condición de pausa, ya que ha sido
programado el CIERRE AUTOMATICO.
Lámpara de señalización que se enciende durante
cinco segundos al recibir la señal para después apagarse: esto indica que el sistema ha intentado el cierre
pero el contacto del sistema de detección de presencia
no estaba cerrado.
Lámpara de señalización que se enciende con un
comando de START sin movimientos de las hojas: cuando se pulsa la tecla 1 o la tecla 2 de uno de los emisores memorizados o se utiliza una cerradura de contacto
y la lámpara permanece encendida durante todo el
tiempo de transmisión/cierre del contacto, el sistema
está en STOP, ya que el cuadro ve en los bornes indicados como STOP un contacto abierto.
Si el pulsador de STOP, siendo opcional, no está instalado, puede suceder que el puente de los bornes reseñados como STOP sea inestable; en este caso controlarlo, eventualmente sustituirlo o hacerlo.
Lámpara de señalización que permanece encendida
permanentemente:
a causa de una anomalía en fase de apertura o cierre
de la puerta, por ejemplo, por viento fuerte que impide
cualquier movimiento de la hoja.
Para salir de esta anomalía actuar sobre la cerradura
de contacto y contemporáneamente pulsar el botón del
emisor. El automatismo reanudará su ciclo normal.
ATENCION!
Se debe mantener durante todo el tiempo de la apertura
o del cierre, la tecla del emisor pulsada y la llave activada.
El movimiento que ejecuta está condicionado: “una
hoja a la vez”. Cuando el usuario detecte que la primera hoja ha finalizado su recorrido, debe soltar tempestivamente la tecla del emisor y la llave. La lámpara de
señalización permanece encendida permanentemente,
para indicar que la misma operación debe ser realizada
para desbloquear la segunda hoja.
50

advertisement

Key Features

  • 12 Volt system
  • Swing gate operation
  • Built-in receiver for up to 48 transmitters
  • Anti-squashing safety
  • Time auto-learning
  • Anti-blackout function

Questions & Answers

2024-09-26

K K R

How do I program the KITSLIM12 device?
Detailed programming instructions are available in the device's documentation.
What are the PRG12PP control unit specifications?
The PRG12PP control unit specifications are detailed in the device's documentation.
How do I install the actuators?
Actuator installation is detailed in the device's documentation.

Frequently Answers and Questions

What is the maximum gate length that the SLIM 12 can operate?
The SLIM 12 is designed for swing gates up to 2 meters in length.
How many transmitters can be recorded with the SLIM 12?
The SLIM 12 can record up to 48 transmitters.
What safety features does the SLIM 12 include?
The SLIM 12 includes anti-squashing safety and a time auto-learning feature.
What is the anti-blackout function?
The anti-blackout function allows the gate to operate even when the power is off, thanks to a battery backup system.

Related manuals

Download PDF

advertisement