GYS INDUCTEUR VITRE Bedienungsanleitung

Add to my manuals
15 Pages

advertisement

GYS INDUCTEUR VITRE Bedienungsanleitung | Manualzz

FR

2 - 3

EN

4 - 6

DE

6 - 7

ES

8 - 9

RU

10 - 11

NL

12 - 13

IT

14 - 15

V1_02/08/2018_053854-059108-053847

Protections inducteurs

Inductors protection

Induktorschutz

www.gys.fr

Notice originale

INDUCTEUR DÉGRIPPAGE ET VITRE

PROCÉDURE POUR CHANGER LA TOILE DE L’INDUCTEUR DÉGRIPPAGE

1.

Découper délicatement le silicone qui maintient la toile en position. Utiliser une cale ou une spatule.

3.

Appliquer une dose de silicone. Attention à la quantité, risque de débordement.

FR

2

2.

Retirer complètement la protection et s’assurer de supprimer les surplus de colle restante.

Répartition conseillée

4.

Poser la protection et marquer l’angle avec une spatule ou une cale.

Attendre 24H avant l’utilisation.

PROCÉDURE POUR CHANGER LA TOILE DE L’INDUCTEUR VITRE

1.

Ôter la toile abimée à l’aide d’une cale ou d’une spatule.

3.

Appliquer une dose de silicone.

4.

Poser la protection. Appuyer dessus avec une cale ou spatule pour assurer son plaquage uniforme.

2.

Bien nettoyer la surface.

Attendre 24H, le temps de la prise.

Notice originale

INDUCTEUR ADHÉSIFS

FR

PROCÉDURE POUR CHANGER LA TOILE DE L’INDUCTEUR GANT

1.

Découper délicatement le silicone qui maintient la toile fermée et en position.

Faire attention à ne pas altérer l’isolant du câble de l’inducteur.

4.

Glisser le bloc inducteur dans la nouvelle toile.

Attention au sens, la plaque de protection magnétique du côté du velcro.

2.

Sortir le bloc inducteur.

5.

Vérifier que l’inducteur est bien glissé jusqu’au fond.

3.

Après avoir extrait le bloc inducteur, vérifier que l’isolation n’est pas altérée sinon changer d’inducteur complet.

5.

Refermer avec la colle incluse.

6.

Maintenir avec des pinces le temps de la prise

(24h).

3

Translation of the original instructions

INDUCTORS PROTECTION

PROCEDURE TO CHANGE THE PIECE OF FABRIC OVER THE BOLT INDUCTOR

1.

Delicately cut the Silicone which maintains the fabric in position. Use a wedge or a spatula.

3.

Apply a dose of Silicone. Monitor the quantity applied as it might overflow

EN

4

2.

Completely remove the protection and ensure that the remaining glue is removed.

Spreading is recommended

4.

Place the protection and mark the angle with a spatula or a wedge.

Wait 24 hours before use.

PROCEDURE TO CHANGE THE PIECE OF FABRIC OVER THE GLASS INDUCTOR

1.

Remove the damaged fabric by using a wedge or a spatula

3.

Apply a dose of Silicone

4.

Place the protection

Press it with a wedge or a spatula to ensure it is even.

2.

Clean the surface

Wait 24H, the time for it to stick.

Translation of the original instructions

INDUCTORS PROTECTION

EN

INSTRUCTION TO CHANGE THE FABRIC OF THE GLOVE INDUCTOR

1.

Delicately cut the Silicone which maintains the fabric closed and in position.

Be careful not to alter the insulation of the inductor cable.

4.

Slide the inductor block into the new fabric.

Pay attention to the right direction, the magnetic protection plate on the velcro side.

2.

Remove the inductor block.

5.

Check that the inductor is pushed all the way down.

3.

After removing the inductor block, check that the insulation is not impaired otherwise change complete inductor.

6.

Close up using the glue supplied.

7.

Hold in place with clamps for 24h

.

5

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

SCHRAUBEN-INDUKTOR & SCHEIBEN-INDUKTOR

DE

ERSETZEN DER GLASFASERABDECKUNG FÜR DEN SCHRAUBEN-INDUKTOR

1.

Entfernen Sie sorgfältig die zu ersetzende Glasfaserabdeckung auf dem Induktor. Nutzen Sie einen

Spachtel.

3.

Nutzen Sie eine geringe Menge Klebstoff. Vorsicht! Achten Sie auf die richtige Dosierung.

2.

Entfernen Sie die Glasfaserabdeckung vollständig.

Die Oberfläche gründlich reinigen.

Verteilen empfohlen

4.

Legen Sie die Glasfaserabdeckung auf den Induktor und pressen es fest an. Entfernen Sie überschüssiges Material.

6

Der Klebstoff muss 24 Stunden trocknen. Erst dann können Sie den Induktor wieder verwenden.

ERSETZEN DER GLASFASERABDECKUNG FÜR DEN SCHEIBEN-INDUKTOR

1.

Entfernen Sie sorgfältig die zu ersetzende Glasfaserabdeckung auf dem Induktor. Nutzen Sie einen

Spachtel.

3.

Nutzen Sie eine geringe Menge Silikon. Vorsicht!

Achten Sie auf die richtige Dosierung.

2.

Entfernen Sie die Glasfaserabdeckung vollständig. Die Oberfläche gründlich reinigen.

4.

Legen Sie die Glasfaserabdeckung auf den Induktor und pressen es fest an. Entfernen Sie überschüssiges Material.

Der Klebstoff muss 24 Stunden trocknen. Erst dann können Sie den Induktor wieder verwenden.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

ENTKLEBE-INDUKTOR

DE

HINWEIS ZUR ÄNDERUNG DER GLASFASERABDECKUNG FÜR ENTKLEBE-INDUKTOR

1.

Schneiden Sie sorgfältig das Silikon auf, das die

Glasfaserabdeckung hält.

Vorsicht! Beschädigen Sie nicht die Kabelisolierung.

4.

Schieben Sie den Induktor in die neue Glasfaserabdeckung.

Vorsicht! Der magnetische Teil muss auf der Seite des

Klettverschlusses sein.

2.

Den Induktor entnehmen.

5.

Den Induktor komplett in die Glasfaserabdeckung schieben.

3.

Nach der Entnahme des Induktors prüfen Sie, ob die Isolierung beschädigt ist. Sollte dies der Fall sein, so tauschen Sie bitte den kompletten Induktor aus.

6.

Mit dem mitgelieferten Klebstoff wieder zukleben.

7.

Drücken Sie den Induktor 24 Stunden mit Hilfe von z.B. Klemmzangen zusammen. Ist der Klebstoff vollständig getrocknet, so kann dieser nun verwendet werden.

7

Traducción de las instrucciones originales

INDUCTOR ADHESIVOS

ES

PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR LA TAPA DEL INDUCTOR ANTI AGARROTAMIENTO

1.

Corte suavemente la silicona que mantiene el tejido en posición. Use una cuña o espátula.

3.

Aplique una dosis de silicona. Atención a la cantidad, riesgo de desbordamiento.

2.

Retire la cubierta por completo y asegúrese de retirar el exceso de pegamento restante.

Distribución recomendada

4.

Coloque la protección y marque la esquina con una espátula o cuña.

8

Espere 24 horas antes de usar.

PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR LA CUBIERTA DEL INDUCTOR DE VIDRIO

1.

Retire el paño dañado con una cuña o espátula.

3.

Aplique una dosis de silicona.

4.

Instale la protección. Presione hacia abajo con una cuña o espátula para asegurar un enchapado uniforme.

2.

Limpie la superficie a fondo.

Espera 24 horas, la hora de la captura.

Traducción de las instrucciones originales

INDUCTOR ADHESIVOS

ES

PROCEDIMIENTO PARA EL CAMBIO DE LA TELA DEL INDUCTOR GUANTE

1.

Corte con mucho cuidado la silicona que mantiene la tela cerrada en su posición.

Preste atención a que no se altere el aislante del cable del inductor.

4.

Deslice el bloque del inductor en la nueva tela.

Atención al sentido, la placa de protección magnética va del lado del velcro.

2.

Saque el bloque del inductor.

5.

Compruebe que el inductor está bien colocado hasta el fondo.

3.

Tras haber extraído el bloque del inductor, compruebe que el aislante no está alterado, sino cambie el inductor completo.

6.

Vuelva a cerrar con el pegamento incluído.

7.

Mantenga con unas pinzas el tiempo de secado

(24h).

9

Перевод оригинальных инструкций

ЗАЩИТНЫЕ ПОКРЫТИЯ ДЛЯ ИНДУКТОРОВ

RU

ЗАМЕНА ТКАНИ НА ИНДУКТОРЕ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ ЗАЕДАНИЯ

1.

Осторожно обрежьте силикон, на который клеится ткань. Воспользуйтесь клином или лопаткой.

3.

Намажьте поверхность силиконом. Не мажьте слишком много, чтобы он не вытек за край

2.

Полностью снимите ткань и убедитесь, что весь клей удален..

Рекомендация по нанесению силикона

4.

Приклеить ткань к поверхности, воспользовавшись лопаткой или клином для плотного прилегания в углу.

10

Дать силикону застыть 24ч перед использованием.

ЗАМЕНА ТКАНИ НА ИНДУКТОРЕ ДЛЯ СНЯТИЯ СТЕКОЛ

1.

Снимите старую ткань с помощью лопатки или клина

3.

Намажьте силикон

4.

Приклейте ткань. Прижмите ее клином или лопаткой для плотного и однородного прилегания.

2.

Хорошо протрите и очистите поверхность

Подождите 24ч, пока силикон не схватиться.

Перевод оригинальных инструкций

АДГЕЗИВНЫЙ ИНДУКЕР

RU

АЛГОРИТМ ЗАМЕНЫ ТКАНИ НА ИНДУКТОРЕ ДЛЯ НАКЛЕЕК

1.

Осторожно обрежьте силикон на основании кармана.

Будьте осторожны, не повредите изоляцию кабеля индуктора.

4.

Вставьте блок индуктора в новый карман.

Не перепутайте положение индуктора внутри кармана. Магнитная защитная пластинка должна находиться со стороны липучки.

2.

Достаньте блок индуктора.

5.

Проверьте, что индуктор упирается в дно кармана.

3.

После того, как вы достанете блок индуктора, проверьте, что изоляция не повреждена. В противном случае, поменяйте весь индуктор.

6.

Заклейте края клеем (идет в наборе).

7.

Зажмите края прищепками на время высыхания клея (24 часа).

11

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

BESCHERMDOEK INDUCTIE-VERWARMERS

NL

PROCEDURE VOOR HET VERVANGEN VAN HET DOEK.

1.

Snij heel voorzichtig de lijm, die het doek in positie houdt, los. Gebruik een wig of een spatel.

3.

Breng een dosis lijm aan. Wees voorzichtig met de hoeveelheid, breng niet teveel aan.

2.

Verwijder het beschermdoek in z’n geheel en verzeker u ervan dat er geen lijmresten achterblijven.

Goed verdelen over het oppervlak

4.

Breng het doek aan, en druk het aan met behulp van een spatel of een wig.

12

Wacht 24 uur voordat u het apparaat gebruikt.

PROCEDURE VOOR HET VERVANGEN VAN HET DOEK VAN DE GLAS-INDUCTOR.

1.

Verwijder voorzichtig het versleten doek met behulp van een spatel of een wig.

3.

Breng een dosis lijm aan

4.

Breng het doek aan

Druk aan met een spatel of een wig, om het doek gelijkmatig te laten hechten.

2.

Reinig goed het oppervlak

Wacht 24 uur, zodat het doek goed kan hechten.

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

INDUCTOR VOOR HET VERWIJDEREN VAN STICKERS

NL

PROCEDURE VOOR HET VERVANGEN VAN DE HULS OM DE INDUCTOR

1.

Snij heel voorzichtig de lijm, die het doek gesloten en in positie houdt, los.

Let goed op dat u de isolatie van de kabel en die van de inductor niet wijzigt of beschadigt.

4.

Glijd het inductor-blok in de nieuwe huls.

Let goed op de richting, de magnetische beschermplaat moet zich aan de kant van het klittenband bevinden.

2.

Haal het inductor-blok uit het oude huls.

5.

Controleer of de inductor helemaal tot op de bodem van de huls gegleden is.

3.

Controleer, nadat u het inductor-blok uit het oude huls hebt gehaald, of de isolatie niet gewijzigd of beschadigd is. Als dit wel het geval is moet u het inductor-blok in z’n geheel vervangen.

6.

Lijm de huls vast met de meegeleverde lijm.

7.

Zet het doek vast met klemmen totdat het niet meer loslaat (24u).

13

Traduzione delle istruzioni originali

INDUTTORE ADESIVO

PROCEDURA PER CAMBIARE IL COPERCHIO DELL’INDUTTORE ANTIGRIPPAGGIO

1.

Tagliare delicatamente il silicone che tiene in posizione il tessuto. Utilizzare un cuneo o una spatola.

3.

Applicare una dose di silicone. Attenzione alla quantità, rischio di trabocco.

IT

2.

Rimuovere completamente il coperchio e assicurarsi di rimuovere eventuali residui di colla in eccesso.

Distribuzione consigliata

4.

Posizionare la protezione e segnare l’angolo con una spatola o un cuneo.

14

Attendere 24 ore prima dell’uso.

PROCEDURA PER LA SOSTITUZIONE DEL COPERCHIO DELL’INDUTTORE IN VETRO

1.

Rimuovere il panno danneggiato con un cuneo o una spatola.

3.

Applicare una dose di silicone.

4.

Installare la protezione. Premere verso il basso con un cuneo o una spatola per garantire un rivestimento uniforme.

2.

Pulire accuratamente la superficie.

Attendere 24 ore, l’ora della cattura.

Traduzione delle istruzioni originali

INDUTTORE ADESIVO

IT

PROCEDURA PER CAMBIARE LA TELA DEL GUANTO INDUTTORE

1.

Eliminare delicatamente il silicone che tiene la tela ferma e in posizione.

Fare attenzione a non danneggiare l’isolante del cavo dell’induttore.

4.

Inserire il blocco induttore nella nuova tela.

Attenzione al senso, la placca di protezione magnetica va dal lato del velcro.

2.

Estrarre il blocco induttore.

5.

Verificare che l’induttore sia infilato fino in fondo.

3.

Dopo aver estratto il blocco induttore, verificare che l’isolamento non sia danneggiato sennò sostituire completamente l’induttore.

6.

Richiudere con la colla inclusa.

7.

Mantenere chiuso con alcune mollette per il tempo dell’incollaggio (24h).

GYS SAS

134 Boulevard des Loges – BP 4159

53941 SAINT BERTHEVIN – FRANCE

15

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement