El manual del propietario | Honda EG3600CL, EG4500CL, EG5500CL Generador Manual de usuario

El manual del propietario | Honda EG3600CL, EG4500CL, EG5500CL Generador Manual de usuario

Agregar a Mis manuales
74 Páginas

Los generadores EG3600CL, EG4500CL y EG5500CL de Honda son generadores eléctricos portátiles que ofrecen una fuente de energía fiable para uso doméstico y profesional. Con un diseño robusto y un rendimiento eficiente, estos generadores son una excelente opción para proporcionar energía en caso de cortes de electricidad o para alimentar equipos en lugares remotos.

Anuncio

Honda EG3600CL, EG4500CL y EG5500CL Manual de usuario | Manualzz
DIC197
Black
00X36-Z30-6000 EG3600CL-EG5500CL Cover1-4
GENERATOR
EG3600CL・EG4500CL・EG5500CL
36Z30600
00X36-Z30-6000
00X36-Z30-6000_EG3600CL_EG4500CL1 1
KS
oHonda Motor Co., Ltd. 2010
efgsY1XXXX.XXXX.XX
Printed in China
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
2010/10/08 13:37:33
10/10/08 18:09:40 35Z30600_001
Honda
EG3600CL·EG4500CL
EG5500CL
MANUAL DE EXPLICACIONES
Manual original
‘‘e-SPEC’’ fue creada originalmente conforme a nuestro deseo
de‘‘preservar la naturaleza para las generaciones venideras’’.
Actualmente simboliza también las tecnologías
medioambientalmente responsables aplicadas a los motores,
equipos de energía, motores fueraborda, etc. de Honda.
10/10/08 18:09:42 35Z30600_002
10/10/08 18:09:52 35Z30600_003
Le agradecemos la adquisión de este generador Honda.
Este manual abarca la operación y el mantenimiento de los generadores EG3600CL·
EG4500CL·EG5500CL.
Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información
del producto, disponible en el momento de la impresión.
Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento
sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso por escrito.
Este manual deberá considerarse como una parte permanente del generador y debe
permanecer con él si se lo vende.
Prestar atención especial a las marcas siguientes:
Indica una fuerte posibilidad de severos daños personales o aun
fatales si no se siguen las instrucciones.
Indica la posibilidad de daños personales o del equipo si no se
siguen las instrucciones.
Ofrece útil información.
Si acontece algún problema, o si tiene alguna pregunta acerca del generador, consulte a
su distribuidor autorizado de Honda.
Los generadores Honda se diseñan para ofrecer un servicio seguro y confiable si se
operan de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el manual del propietario
antes de utilizar el generador. De otro modo, podrían ocasionarse daños personales o
el equipo.
Las ilustraciones mostradas se basan principalmente en: Tipo BT
La ilustración puede variar de acuerdo con el tipo.
1
10/10/08 18:09:56 35Z30600_004
INDICE
1. SEGURIDAD DEL GENERADOR ..................................................................................... 3
2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD .................................................. 7
Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido ........................................................ 10
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES............................................................. 11
4. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN ........................................................ 17
5. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ............................................................................ 22
Operación en altitudes elevadas
6. UTILIZACIÓN DEL GENERADOR ................................................................................. 27
7. PARO DEL MOTOR ........................................................................................................... 33
8. MANTENIMIENTO ........................................................................................................... 35
9. TRANSPORTE/ALMACENAJE ...................................................................................... 43
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................... 47
11. ESPECIFICACIONES......................................................................................................... 49
12. INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO............................................................ 52
13. DIAGRAMA DE CONEXIONES ...................................................................................... 55
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS
Honda ............................................................................................. dentro de cubierta trasera
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA
‘‘Declaración de Conformidad CE’’ .................................................. dentro de cubierta trasera
2
10/10/08 18:10:06 35Z30600_005
1. SEGURIDAD DEL GENERADOR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que
cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden
ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
La mayor parte de lesiones o daños materiales pueden evitarse si se siguen todas las
instrucciones de este manual y del generador. Los peligros más comunes se mencionan a
continuación, junto con la mejor forma de protección propia y de los demás.
No intente nunca modificar el generador. Podría causar un accidente y daños en el
generador y en los aparatos.
No conecte una extensión al silenciador.
No modifique el sistema de admisión.
No ajuste el regulador.
No extraiga el panel de control ni efectúe cambios en las conexiones del panel de
control.
Responsabilidades del operador
Aprenda a parar con rapidez el generador en caso de emergencia.
Comprenda el empleo de todos los controles del generador, receptáculos de salida, y
conexiones.
Asegúrese de que todas las personas que empleen el generador hayan recibido la
instrucción apropiada. No permita a los niños que operen el generador sin supervisión
paterna.
Observe sin falta las instrucciones de este manual sobre el modo de empleo del
generador y la información sobre el mantenimiento. Si se ignoran o se siguen
incorrectamente las instrucciones puede ocasionarse un accidente como pueda ser una
descarga eléctrica, y puede deteriorarse el estado de los gases de escape.
Ponga el generador en un lugar firme y nivelado antes de la operación.
No opere el generador cuando alguna de las cubiertas esté extraída. Podrá pillarse una
mano o un pie en el generador y sufrir un accidente.
Para el desmontaje y el servicio del generador que no se describe en este manual,
consulte a su concesionario Honda autorizado.
3
10/10/08 18:10:16 35Z30600_006
Peligros del monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e
inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y
pueden causar la muerte.
Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente
cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de
gases de escape.
No ponga nunca en marcha el generador dentro de un garaje, de una casa ni cerca de
puertas o ventanas abiertas.
Peligros de descargas eléctricas
El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas
graves o electrocución si se utiliza indebidamente.
El empleo de un generador o de un aparato eléctrico en condiciones mojadas, como
pueda ser bajo la lluvia o nieve, o cerca de una piscina o de un sistema de riego con
rociador, puede ocasionar electrocución.
Mantenga seco el generador.
Si el generador se almacena al aire libre, desprotegido contra la intemperie, compruebe
siempre todos los componentes eléctricos del panel de control antes de utilizarlo. La
humedad o el hielo pueden causar mal funcionamiento o cortocircuitos de los
componentes eléctricos, lo que puede se causa de electrocución.
Si recibe una descarga eléctrica, consulte a un médico y solicite inmediatamente
tratamiento médico.
No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a menos que un electricista
cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento.
4
10/10/08 18:10:27 35Z30600_007
Peligros de incendios y quemaduras
No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio.
Cuando se instale en habitaciones ventiladas, deberán observarse los requisitos
adicionales de protección contra incendios y explosiones.
El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales.
− Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros
equipos durante la operación.
− No encierre el generador en ninguna estancia.
− Mantenga los materiales inflamables apartados del generador.
Algunas partes del motor de combustión interna se calientan y pueden causar
quemaduras. Ponga atención a las advertencias del generador.
El silenciador se calienta mucho durante la operación, y sigue caliente durante cierto tiempo
después de haber parado el motor. Tenga cuidado y no toque el silenciador mientras esté
caliente. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar el generador en un local cerrado.
En el caso de producirse fuego, no rocíe agua directamente al generador para apagarlo.
Emplee un extintor de incendios apropiado que esté especialmente diseñado para fuegos
eléctricos o de carburantes.
Si ha inhalado el humo producido por un incendio accidental con el generador, consulte a
un médico y solicite inmediatamente tratamiento médico.
Reposte con cuidado
La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Deje que el motor
se enfríe si el generador ha estado funcionando.
Reposte sólo en exteriores en un lugar bien ventilado con el motor parado.
No llene excesivamente el depósito de combustible.
No fume nunca cerca de la gasolina, y mantenga apartados el fuego y las chispas.
Guarde siempre la gasolina en un recipiente homologado.
Asegúrese de haber limpiado el combustible que se haya derramado antes de poner en
marcha el motor.
5
10/10/08 18:10:32 35Z30600_008
Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no tire el generador, la batería, el aceite de motor, etc.
usados en un lugar de recolección de la basura. Observe las leyes y regulaciones de su
localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba
tirar tales partes.
Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Le
aconsejamos que lo lleve en un recipiente cerrado a su centro de servicio local para que
se encarguen ellos del aceite. No lo tire a la asura ni al suelo.
La eliminación inadecuada de la batería puede dañar el medio ambiente. Para su
eliminación, confirme siempre las regulaciones locales. Para su reemplazo, póngase en
contacto con su concesionario de servicio Honda.
6
10/10/08 18:10:43 35Z30600_009
2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Estas etiquetas le advierten los peligros potenciales que pueden causar daños serios.
Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas
en este manual.
Si se despega una etiqueta o resulta difícil de leer, póngase en contacto con su
concesionario de Honda para el reemplazo.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO
PRECAUCIÓN DE GASES DE ESCAPE
PRECAUCIÓN PARA LA CONEXIÓN
PRECAUCIÓN DE COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN DE
PARTES CALIENTES
PRECAUCIÓN DE PARTES CALIENTES
7
10/10/08 18:10:53 35Z30600_010
El generador Honda está diseñado para proporcionar un
servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las
instrucciones.
Lea y comprenda el manual del propietario antes de
operar el generador. Si no lo hace así, podrían
producirse daños personales o en el equipo.
Los gases de escape contienen monóxido de carbono
venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspira
monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del
conocimiento y puede causar la muerte.
Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o
incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que
el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa
de gases de escape.
No ponga nunca en marcha el generador dentro de un
garaje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas
abiertas.
No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a
menos que un electricista cualificado haya instalado un
interruptor de aislamiento.
Las conexiones para la alimentación de reserva con el
sistema eléctrico de un edificio debe realizarlas un
electricista cualif icado y deben satisf acer todas las leyes
y códigos eléct ricos aplicables. Las conexiones
incorrectas pueden permitir que fugas de corriente
eléctrica desde el generador se realimenten a las líneas
de alimentación. Este tipo de realimentación puede
electrocutar a trabajadores de la compañía eléctrica u
otras personas que se ponen en contacto con líneas
eléctricas durante un corte de alimentación, y cuando se
repone la alimentación, el generador puede explotar,
quemarse o causar incendios en el sistema eléctrico del
edificio.
8
10/10/08 18:10:58 35Z30600_011
El sistema de escape puede causar quemaduras serias
cuando está caliente.
No lo toque si el motor ha estado en marcha.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y
espere a que se enfríe antes de repostar.
9
10/10/08 18:11:05 35Z30600_012
Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido
ETIQUETA DE RUIDO Y MARCA DE CE
ETIQUETA DEL NIVEL DE RUIDO
Clase de rendimiento
Código IP
Masa en seco
Año de fabricación
[Ejemplo: EG5500CL (Tipo BT)]
10
Fabricante y dirección
Agencia de ventas
y dirección
10/10/08 18:11:14 35Z30600_013
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
MEDIDOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
PANEL DE CONTROL
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
TAPA DEL ORIFICIO
DE LLENADO DE ACEITE
TAPA DE SEDIMENTOS
FILTRO DE AIRE
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
NÚMERO DE SERIE DE MOTOR
PERNO DE DRENAJE DE ACEITE
TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
BUJÍA
NÚMERO DE SERIE
DE BASTIDOR
SILENCIADOR
Anote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor en los espacios
siguientes. Necesitará estos números de serie para realizar pedidos de piezas.
Número de serie del bastidor:
Numéro de serie del motor:
11
10/10/08 18:11:20 35Z30600_014
PANEL DE CONTROL
EG3600CL: Tipo BT
INTERRUPTOR DEL MOTOR
RECEPTÁCULO DE 230V
PROTECTOR DEL CIRCUITO
DE CA
DISYUNTOR DEL
CIRCUITO DE CA
RECEPTÁCULOS DE 115V
SELECTOR DE TENSIÓN
TERMINAL DE TIERRA
EG3600CL: Tipo FT
RECEPTÁCULOS DE 230V
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA
TERMINAL DE TIERRA
EG3600CL: Tipo ITT
RECEPTÁCULOS DE 230V
INTERRUPTOR DEL
MOTOR
DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA
TERMINAL DE TIERRA
12
10/10/08 18:11:26 35Z30600_015
EG3600CL, EG4500CL, EG5500CL: Tipos GT, GWT
INTERRUPTOR DEL MOTOR
PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA
*
*
DISYUNTOR DEL
CIRCUITO DE CA
RECEPTÁCULOS DE 230V
*: Excepto la EG3600CL
TERMINAL DE TIERRA
EG4500CL, EG5500CL: Tipo BT
INTERRUPTOR DEL MOTOR
RECEPTÁCULO DE 230V
PROTECTORES DEL
CIRCUITO DE CA
RECEPTÁCULOS DE 115V
DISYUNTOR DEL
CIRCUITO DE CA
SELECTOR DE TENSIÓN
TERMINAL DE TIERRA
13
10/10/08 18:11:31 35Z30600_016
EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT
INTERRUPTOR DEL MOTOR
PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA
DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA
RECEPTÁCULOS DE 230V
TERMINAL DE TIERRA
EG4500CL, EG5500CL: Tipo ITT
INTERRUPTOR DEL MOTOR
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA
RECEPTÁCULOS DE 230V
DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA
TERMINAL DE TIERRA
14
10/10/08 18:11:37 35Z30600_017
Protectores del circuito de CA
Los protectores del circuito de CA se desconectarán (OFF) automáticamente si se
produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en cada receptáculo del
generador. Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se desconecta
(OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está funcionando correctamente y que
no exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de reponer el protector del
circuito de CA al estado de activación (ON).
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
EG3600CL: Tipo BT
EG4500CL, EG5500CL: Tipos GT, GWT
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA
PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA
15
10/10/08 18:11:42 35Z30600_018
EG4500CL, EG5500CL: Tipo BT
EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT
PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA
EG4500CL, EG5500CL: Tipo ITT
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA
16
PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA
10/10/08 18:11:50 35Z30600_019
4. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor
parado.
1. Compruebe el nivel de aceite de motor antes de cada utilización.
El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la
vida util de servicio del motor.
Aceite recomendado:
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la
categoría de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la
etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE
o posterior (o equivalente).
TEMPERATURA AMBIENTAL
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales a todas las temperaturas. Las
otras viscosidades mostradas en el gráfico pueden utilizarse cuando la temperatura
media de su zona está dentro del margen indicado.
17
10/10/08 18:11:58 35Z30600_020
a. Extraiga la tapa de relleno de aceite y frote la varilla de medición para limpiarla.
b. Compruebe el nivel de aceite insertando la varilla de medición del nivel sin
enroscarla en el orificio de relleno.
c. Si el nivel de aceite es bajo, rellene hasta el límite superior del cuello de relleno de
aceite con aceite del recomendado.
Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite se pueden causar serios daños al
mismo.
El sistema de alerta de aceite parará automáticamente el motor antes de que el nivel de
aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la
inconveniencia de una parada inesperada, sigue siendo aconsejable inspeccionar
visualmente con regularidad el nivel del aceite.
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE
LÍMITE SUPERIOR
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE
18
10/10/08 18:12:09 35Z30600_021
2. Comprobación del nivel de combustible.
Compruebe el medidor de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, llene el
depósito de combustible hasta el nivel especificado.
Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible.
Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación
de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. Evite la entrada
de suciedad o agua en el depósito de combustible.
La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones.
Llene el depósito de combustible en un lugar bien ventilado y con el motor
detenido. No f ume ni permita la presencia de fuego ni chispas cuando rellene o en
el lugar donde guarde la gasolina.
No rellene con exceso el depósito de combustible (no deberá haber combustible
por encima de la marca del nivel superior (roja) del colador de combustible).
Después de repostar, asegúrese de que la tapa del depósito de combustible quede
correctamente cerrada con seguridad.
Tenga cuidado de no derramar combustible cuando se rellena. El vapor del
combustible o las partes derramadas pueden encenderse. Si se derrama
combustible, cerciórese de que el área se encuentre seca y permita la disipación de
los vapores del combustible antes de poner en marcha el motor.
Evite un contacto repetido o prolongado con la piel o la inhalación de vapor.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
MEDIDOR DEL NIVEL
DE COMBUSTIBLE
TAPA DEL DEPOSITO
DE COMBUSTIBLE
MARCA DE NIVEL
SUPERIOR (ROJO)
COLADOR DE COMBUSTIBLE
NIVEL
SUPERIOR
LLENO
VACÍO
19
10/10/08 18:12:22 35Z30600_022
La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como la
exposición a la luz, la temperatura y el tiempo.
En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días.
El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en el
carburador, agarrotamiento de válvulas).
Estos daños debidos a un combustible que no está en buenas condiciones no están
cubiertos por la garantía.
Para evitar estas situaciones, siga estrictamente estas recomendaciones:
Emplee sólo la gasolina especificada (vea la página 19 ).
Emplee gasolina nueva y limpia.
Para aminorar el deterioro, mantenga la gasolina en un recipiente de combustible
homologado.
Si se tiene que almacenar durante mucho tiempo (más de 30 días), drene el depósito
de combustible y el carburador (vea la página 45 ).
Gasolinas con alcohol
Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos
tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que
contiene etano y otro que contiene metanol.
No utilice gasohol con más del 10% de etano. No utilice tampoco gasolina que contenga
metanol (alcohol metílico o de madera) sin tener disolventes e inhibidores contra la
corrosión. No utilice nunca gasolina con más del 5% de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la corrosión.
Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor
debido a la utilización de combustibles que contengan alcohol no no están cubiertos
por la garantía.
Honda no puede aprobar la utilización de combustibles con metanol porque no
dispone de pruebas que demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si el
combustible tiene alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol
utilizado.
Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con
alcohol, o una que usted cree que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que usted
sepa que no tiene alcohol.
20
10/10/08 18:12:29 35Z30600_023
3. Comprobar el elemento del filtro.
Compruebe el elemento del filtro de aire y asegúrese de que esté limpio y en buen estado.
Abra los dos retenedores de la cubierta del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de
aire, y extraiga el elemento del filtro de aire.
Limpie o reemplace el elemento del filtro de aire si es necesario (vea la página 38 ).
Nunca ponga en marcha el motor sin el elemento del filtro de aire. Los contaminantes,
tales como el polvo y la suciedad, aspirados al motor, a través del carburador,
ocasionarían un rápido desgaste del motor.
ELEMENTO DEL
FILTRO DE AIRE
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
RETENEDOR
21
10/10/08 18:12:38 35Z30600_024
5. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera
vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de
haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la
posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el
receptáculo de CA.
1. Sólo el tipo BT
Ajuste el selector de tensión para que corresponda con la tensión necesaria para la
aplicación.
SELECTOR DE TENSIÓN
115 V
230 V
2. Cerciórese que el disyuntor de CA se encuentra en la posición OFF. El generador será
difícil de poner en marcha si hay una carga conectada.
Tipos FT, GT, GWT, ITT
Tipo BT
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA
22
DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA
10/10/08 18:12:45 35Z30600_025
3. Gire la palanca de la válvula de combustible a la positión ON.
CONEXIÓN
CONEX IÓN
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
4. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la
posición CLOSED.
Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que se caliente el
motor.
CERRADO
ABRIR
CER R A DO
ABRIR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
23
10/10/08 18:12:52 35Z30600_026
5. Gire el interruptor del motor a la posición ON.
CONEXIÓN
CONEXIÓN
INTERRUPTOR DEL MOTOR
6. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces
tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se
muestra abajo.
La empuñadura del arrancador puede retroceder con mucha rapidez antes de que
usted la suelte. Esta f uerza puede arrastrarle la mano con fuerza hacia el motor y
causarle lesiones.
No permita que retroceda con efecto de resorte la empuñadura del acelerador.
Haga que retroceda con la mano.
No deje que la cuerda del arrancador frote contra el cuerpo del generador porque
la cuerda se desgastaría con rapidez.
Dirección de t iro
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
24
10/10/08 18:12:56 35Z30600_027
7. Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que se caliente el
motor.
ABRIR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
ABRIR
25
10/10/08 18:13:01 35Z30600_028
Operación en altitudes elevadas
En una altitud elevada, la mezcla de aire y combustible en el carburador normal será
excesivamente rica. El rendimiento disminuirá, y aumentará el consumo de combustible.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en
el carburador. Si siempre opera el generador a altitudes de más de 1.500 metros sobre el
nivel del mar, solicite a su concesionario autorizado Honda que efectúe estas
modificaciones en el carburador.
Aun con un surtidor de carburador adecuado, la potencia del motor disminuirá
paroximadamente en un 3,5% por cada 300 metros de aumento en altura. La altura
afectará aun más la potecia si no se realiza ninguna modificación en el carburador.
La operación de la generador en una altitud inferior a la que se ajusta el surtidor del
carburador puede resultar en un menor redimiento, sobrecalentamiento, y en serios
daños al motor causados por un excesivo paso de menzcla de aire y combustible.
26
10/10/08 18:13:08 35Z30600_029
6. UTILIZACIÓN DEL GENERADOR
Asegúrese de realizar la puesta a tierra del generador siempre que se ponga a tierra el
equipo conectado.
No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a menos que un electricista
cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento.
Las conexiones de la alimentación de reserva para el sistema eléctrico de un
edificio deben ser hechas por un electricista cualificado y deben cumplir con lo
indicado en todos los códigos y leyes aplicables relacionados con la electricidad.
Unas conexiones incorrectas pueden hacer que la corriente eléctrica producida por
el generador pase a las líneas de utilidad. Ese suministro accidental puede
electrocutar a los empleados de la compañía u a otros que toquen las líneas
durante una interrupción de la alimentación, y cuando ésta se restaure, el
generador puede explotar, quemarse o provocar un incendio en el sistema
eléctrico del edificio.
TERMINAL DE TIERRA
27
10/10/08 18:13:22 35Z30600_030
No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo.
No conectar el generador a la red eléctrica doméstica. Podría causar daños en el
generador o en los electrodomésticos de la casa.
No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las
propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee eld generador:
No conecte una extensión al tubo de escape.
Cuando se requiere un cable de extensión, asegúrese de emplear un cable flexible
con forro de goma fuerte (IEC 245 o equivalente).
Limite la longitud de los cables de extensión; 60 m para cables de 1,5 mm y 100
m para cables de 2,5 mm . Los cables de extensión largos reducirán la energía
utilizable debido a la resistencia del cable de extensión.
Mantenga el generador apartado de otros cables eléctricos o cables como puedan
ser de las líneas de alimentación comercial.
Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no
excedan los del generador. No exceda nunca el valor de la potencia máxima del
generador. Los niveles de potencia entre los valores nominales y máximo no podrán
utilizarse durante más de 30 minutos.
Limite la operación a 30 minutos si requiere la potencia máxima.
La de potencia máxima es de:
(Tipos BT, FT, GT, GWT, ITT)
EG3600CL: 3,6 kVA
EG4500CL: 3,68/4,5 kVA (Tipo BT)
(Tipos FT, GT, GWT, ITT)
4,5 kVA
EG5500CL: 3,68/5,5 kVA (Tipo BT)
(Tipos FT, GT, GWT, ITT)
5,5 kVA
Para la operación continua, no exceda la potencia nominal.
La potencia nominal es de:
(Tipos BT, FT, GT, GWT, ITT)
EG3600CL: 3,2 kVA
EG4500CL: 3,68/4,0 kVA (Tipo BT)
(Tipos FT, GT, GWT, ITT)
4,0 kVA
EG5500CL: 3,68/5,0 kVA (Tipo BT)
(Tipos FT, GT, GWT, ITT)
5,0 kVA
En cualquiera de los casos, deberá tenerse en cuenta la alimentación total (VA) de
todos los aparatos conectados.
La mayor parte de motores de aparatos requieren más vatiaje para la puesta en
marcha.
28
10/10/08 18:13:32 35Z30600_031
Aplicaciones de CA
Una sobrecarga sustancial desconectará el disyuntor de CA. Es posible que una
sobrecarga marginal no desconecte el disyuntor de CA, pero acortará la vida útil de
servicio del generador.
Asegúrese de que todos los aparatos estén en buen estado de funcionamiento
antes de conectarlos al generador. El equipo eléctrico (incluyendo los cables y las
conexiones de las clavijas) no deberán estar en estado defectuoso. Si un aparato
empieza a funcionar anormalmente, de forma irregular o si se para súbitamente,
desconecte inmediatamente el interruptor del motor del generador. Luego,
desconecte el aparato y mire si hay alguna señal de mal funcionamiento.
1. Sólo el tipo BT
Ajuste el selector de tensión para que
corresponda con la tensión necesaria para
la aplicación.
SELECTOR DE TENSIÓN
115 V
2. Arranque el motor (vea la página 22 ).
3. Conecte (ON) el disyuntor de circuito de
CA.
4. Confirme que el aparato a utilizarse esté
desconectado, y enchufe el aparato.
230 V
DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA
CONEXIÓN
CONEXIÓN
ENCHUFE
La mayor parte de aparatos motorizados requieren más potencia que la de su valor
nominal para su puesta en marcha.
29
10/10/08 18:13:39 35Z30600_032
Protectores del circuito de CA
Los protectores del circuito de CA se desconectarán (OFF) automáticamente (salta el
botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del
generador.
Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se desconecta (OFF)
automáticamente, compruebe si el aparato está funcionando correctamente y que no
exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de reponer el protector del
circuito de CA al estado de activación (ON) (dejando presionado el botón).
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
EG3600CL: Tipo BT
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA
(Para el receptáculo N.° 3)
EG4500CL, EG5500CL: Tipos GT, GWT
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA
(Para el receptáculo N.° 1)
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA
(Para el receptáculo N.° 2)
RECEPTÁCULO
DE CA N.° 1
RECEPTÁCULO
DE CA N.° 2
RECEPTÁCULO DE CA N.° 1
RECEPTÁCULO DE CA N.° 3
RECEPTÁCULO DE CA N.° 2
30
10/10/08 18:13:46 35Z30600_033
EG4500CL, EG5500CL: Tipo BT
EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA
(Para el receptáculo N.° 2)
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA
(Para el receptáculo N.° 2)
PROTECTOR DEL
CIRCUITO DE CA
(Para el receptáculo N.° 3)
RECEPTÁCULO
DE CA N.° 1
PROTECTOR DEL
CIRCUITO DE CA
(Para el receptáculo N.° 3)
RECEPTÁCULO
DE CA N.° 1
RECEPTÁCULO DE CA N.° 2
RECEPTÁCULO DE CA N.° 3
RECEPTÁCULO DE CA N.° 2
RECEPTÁCULO DE CA N.° 3
EG4500CL, EG5500CL: Tipo ITT
PROTECTOR DEL
CIRCUITO DE CA
(Para el receptáculo N.° 2)
RECEPTÁCULO DE CA N.° 1
RECEPTÁCULO DE CA N.° 2
31
10/10/08 18:13:55 35Z30600_034
Sistema de aviso del aceite
El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por
una cantidad insuficiente de aceite en el cárter, Antes de que el nivel de aceite del cárter
caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de aviso de aceite para el motor
automáticamente (el interruptor del motor queda en la posición ON).
Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite
de motor (vea la página 18 ) antes de realizar la localización y reparación de averías en
otras partes.
Función de parada automática del motor
Función de alerta de aceite
Durante el funcionamiento, el motor se parará automáticamente si no hay suficiente
aceite en el depósito. Además, si el generador está en una pendiente, la función de alerta
de aceite podría activarse y parar el motor.
Función de detección de sobrevelocidad
Para protegerse de posibles sobrecargas, el motor se parará automáticamente si su
velocidad se vuelve anormal.
Función de detección de tensión anormal
El motor se parará automáticamente durante la generación si detecta una tensión
anormal.
Si el motor se para, compruebe la cantidad de aceite de motor, espere un poco, y luego
intente volver a poner en marcha el motor. Si el motor no se pone en marcha en absoluto,
lleve su generador al concesionario.
32
10/10/08 18:14:05 35Z30600_035
7. PARO DEL MOTOR
Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición
OFF.
EN EMPLEO NORMAL:
1. Desconecte la alimentación del equipo conectado y desenchufe la clavija insertada.
2. Ponga el disyuntor del circuito de CA en la posición OFF.
Tipos FT, GT, GWT, ITT
Tipo BT
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA
DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA
3. Desconecte el interruptor del motor (OFF).
DESCONEX IÓN
DESCONEXIÓN
INTERRUPTOR DEL MOTOR
33
10/10/08 18:14:09 35Z30600_036
4. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF.
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
34
10/10/08 18:14:16 35Z30600_037
8. MANTENIMIENTO
El propósito del programa de mantenimiento y de ajuste es el mantener el generador en
el mejor estado de funcionamiento posible.
Inspeccione o realice el servicio según está programado en la tabla siguiente.
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo
de mantenimiento o de reparación. De este modo eliminará muchos peligros
potenciales:
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga el motor en
marcha.
Quemaduras en las partes calientes. Espere a que se enfríen el motor y el sistema
de escape antes de tocarlos.
Daños debidos a las partes en movimiento. No ponga en marcha el motor a menos
que se lo indiquen las instrucciones.
El silenciador se calienta mucho durante la operación, y sigue caliente durante cierto
tiempo después de haber parado el motor. Tenga cuidado y no toque el silenciador
mientras esté caliente. Deje que se enfríe el motor antes realizar el mantenimiento.
Emplee partes originales Honda Genuine o sus equivalentes. El empleo de partes de
reemplazo que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador.
35
10/10/08 18:14:33 35Z30600_038
Programa de mantenimiento
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Primer
Cada
Cada
Cada
Se efectúa a cada intervalo indicado de meses o de
Cada
mes
3 meses
6 meses
año
horas de funcionamiento, lo que primero acontezca.
utilización
o
o
o
o
20 horas
50 horas
100 horas
300 horas
Página
ELEMENTO
Aceite de motor
Filtro de aire
Comprobar el nivel
18
Cambiar
37
Comprobar
21
Limpiar
(1)
38
Taza de sedimentos
Limpiar
39
Bujía
Comprobar-ajustar
40
Reemplazar
40
Parachispas
Limpiar
Holgura de válvulas
Comprobar-ajustar
Cámara de combustión
Limpiar
Depósito y filtro
Limpiar
42
(2)
Después de cada 1000 horas (2)
(2)
de combustible
Tubo de combustible
Comprobar
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2)
(1) Realice el servicio con maycr frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas
y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de operación para poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento.
Herramientas
Con el generador se suministran una llave de cubo y el mango de la llave.
Emplee las herramientas suministradas para llevar a cabo las tareas de mantenimiento.
El empleo de una herramienta incorrecta puede ocasionar daños en el generador.
36
10/10/08 18:14:43 35Z30600_039
1. CAMBIO DEL ACEITE
Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y
completo.
1. Extraiga el perno de drenaje de aceite y la arandela de sellado, extraiga la tapa de
relleno de aceite, y drene el aceite.
2. Vuelva a instalar el perno de drenaje y la arandela de sellado nueva. Apriete el perno
con seguridad.
3. Rellene aceite del recomendado (vea la página 17 ) y compruebe el nivel.
Capacidad de aceite:
1,1 L
ARANDELA DE
SELLADO
LÍMITE
SUPERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceite usado.
Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Le
aconsejamos que lo lleve en un recipiente cerrado a su centro de servicio local para que
se encarguen ellos del aceite. No lo tire a la asura ni al suelo.
37
10/10/08 18:14:56 35Z30600_040
2. SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar mal
funcionamiento del carburador, efectúe el servicio del filtro de aire con regularidad.
Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando opere el generador en lugares muy
polvorientos.
Para la limpieza, no use gasolina ni disolventes de baja temperatura inflamación. Bajo
ciertas condiciones, son inflamables y explosivos.
Nunca ponga en marcha el motor sin el elemento del filtro de aire. Se produciría un
rápido desgaste del motor.
1. Abra los dos retenedores de la cubierta del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro
de aire, y extraiga el elemento del filtro de aire.
ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
TAPA DEL
FILTRO
DE AIRE
ELEMENTO DEL
FILTRO DE AIRE
RETENEDOR
2. Lave el elemento del filtro de aire en una solución de detergente de cocina y agua
caliente, y luego enjuáguelo bien, o lávelo en solvente ininflamable o de alto punto de
inflamación. Deje que el elemento del filtro de aire se seque por completo.
3. Humedezca el elemento del filtro de aire en aceite de motor limpio, y exprima el aceite
excesivo. Si se deja demasiado aceite en el elemento del filtro de aire, el motor
producirá humo durante el arranque inicial.
4. Vuelva a instalar el elemento del filtro de aire y la cubierta.
correctamente
enganchado
ELEMENTO DEL
FILTRO DE AIRE
incorrectamente
enganchado
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
38
RETENEDOR
10/10/08 18:15:07 35Z30600_041
3. SERVICIO DE LA TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE
La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni
permita que haya llamas o chispas en el área.
La taza de sedimentos evita que pueda introducirse en el carburador la suciedad o el agua
que pudiera haber en el depósito de combustible. Si no se ha tenido en marcha el motor
durante mucho tiempo, deberá limpiarse la taza de sedimentos.
1. Gire el interruptor del motor a la posición
OFF.
2. Gire la palanca de la válvula del
combustible a la posición OFF. Extraiga la
taza de sedimentos y la junta tórica.
3. Limpie la taza de sedimentos con solvente
ininflamable o de alto punto de inflamación.
4. Vuelva a instalar la junta tórica nueva y la
taza de sedimentos.
5. Gire la palanca de la válvula de
combustible a la posición ON y compruebe
si hay fugas.
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
JUNTA TÓRICA
(Reemplazar)
TAPA DE SEDIMENTOS
Después de haber instalado la taza de sedimentos, asegúrese de apretarla bien.
Compruebe si hay fugas de combustible y asegúrese de que el lugar esté seco antes
de poner en marcha el motor.
39
10/10/08 18:15:15 35Z30600_042
4. SERVICIO DE LA BUJÍA
Bujía recomendada:
BPR5ES (NGK)
Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y
limpia.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado
para no tocar el silenciador.
1. Extraer el sombrerete de la bujía.
2. Limpiar la suciedad en torno a la base de la bujía.
3. Emplee una llave de bujías para extraer la bujía.
LLAVE DE BUJÍAS
SOMBRERETE DE BUJÍA
ELECTRODO LATERAL
4. Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si
el aislador está agrietado, partido, o muy
sucio. Limpie la bujía con un cepillo de
alambre si debe volver a utilizarla.
5. Mida las luces de bujía con un calibrador
de espesores.
Corrija si es necesario doblando el
electrodo lateral.
La separación deberá ser de:
0,7−0,8 mm
40
0,7−0,8 mm
ARANDELA DE
SELLADO
10/10/08 18:15:22 35Z30600_043
6. Asegúrese de que la arandela de sellado esté en buen estado, y enrosque la bujía con la
mano para evitar que se dañen las roscas.
7. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimir
la arandela.
Si instala una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía
para comprimir la arandela. Si vuelve a instalar una bujía usada, apriétela de 1/8 a 1/4 de
vuelta después de haberse asentado la bujía.
8. Vuelva a instalar con seguridad la tapa de la bujía en la bujía.
La bujía deberá apretarse bien. Si no se aprieta bien se puede calentar mucho y
puede dañar el generador.
No utilizar jamás bujías de un valor térmico inadecuado.
41
10/10/08 18:15:30 35Z30600_044
5. LIMPIEZA DEL PARACHISPAS
Si el generador ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. Deje que se
enfríe antes de seguir.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para conservar su eficacia.
1. Extraiga los dos tornillos de 5 mm, y extraiga el parachispas.
TORNILLOS DE 5 mm
PARACHISPAS
2. Emplee un cepillo para sacar las acumulaciones de carbonilla de la rejilla del
parachispas.
Inspeccionar el tamiz del parachispas por si tuviese agujeros o roturas. Cambiarlo si
fuese necesario.
PANTALLA PARACHISPAS
3. Instale el parachispas en el orden inverso al de la extracción.
42
10/10/08 18:15:40 35Z30600_045
9. TRANSPORTE/ALMACENAJE
Transporte
Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga
almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación,
con el interruptor del motor en la posición OFF.
La palanca de la válvula del combustible deberá girarse a la posición OFF.
Cuando transporte el generador:
No llene excesivamente el depósito.
No ponga en funcionamiento el generador mientras esté en un vehículo. Baje el
generador del vehículo y empléelo en un lugar bien ventilado.
Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol cuando ponga el generador en
un vehículo. Si se deja el generador en un vehículo cerrado durante muchas
horas, la alta temperatura del interior del vehículo puede causar la eveporación
del combustible pudiéndose producir una explosión.
No circule por carreteras en mal estado durante períodos prolongados con el
generador chargado en el vehículo. Si debe transportar el generador por
carreteras en mal estado, drene el combustible del generador de antemano.
Para transportar el generador, sujételo por la parte de sujeción (las áreas sombreadas en
la figura de abajo).
PARTE DE SUJECIÓN
43
10/10/08 18:15:44 35Z30600_046
Tenga cuidado de que no se le caiga el generador ni de golpearlo cuando lo transporte.
No coloque objetos pesados en el generador.
Cuando transporte el generador cargándolo en un vehículo, fíjelo al bastidor del
generador como se muestra.
44
10/10/08 18:15:51 35Z30600_047
Almacenaje
1. Ponga un recipiente de gasolina adecuado debajo del carburador, y emplee un embudo
para evitar el derrame de combustible.
2. Extraiga el perno de drenaje y la arandela de sellado, y drene la gasolina del
carburador.
La gasolina es muy inflamable y explosive bajo ciertas condiciones. Efectúe este
trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya
fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.
ARANDELA DE SELLADO
PERNO DE DRENAJE
3. Después de haber drenado toda la gasolina en el recipiente, apriete con seguridad el
perno de drenaje.
4. Ponga un recipiente adecuado para gasolina debajo de la taza de sedimentos, y emplee
un embudo para evitar el derrame de gasolina.
45
10/10/08 18:15:59 35Z30600_048
5. Extraiga la taza de sedimentos (vea la página 39 ), y luego gire la palanca de la válvula
del combustible a la posición ON.
6. Deje que la gasolina se drene por completo, y luego instale la taza de sedimentos (vea
la página 39 ).
CONEXIÓN
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
CONEX IÓN
7. Cambie el aceite de motor (consulte la página 37 ).
8. Extraiga la bujía e introduzca aproximadamente una cucharada de aceite de motor
limpio en el cilindro. Vire varias veces el motor lentamente con el arrancador de
retroceso para que se distribuya el aceite, y luego vuelva a instalar la bujía.
9. Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia. En ese
punto, el pistón está llegando a su carrera de compresión y las válvulas de admisión y
escape se encuentran cerradas. Guardando el motor en esa posición ayudará a
protegerlo contra la corrosión interna.
Alinee la ranura de la polea del arrancador
con el orificio de la parte superior del
arrancador de retroceso.
46
10/10/08 18:16:14 35Z30600_049
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando el motor no arranque:
¿Hay suficinte
combustible en el
depósito?
NO
Volver a llenar el
déposito de
combustible (vea la
página 19 ).
SÍ
¿Está el interruptor
del motor en la
posición ON?
NO
Ponga el interruptor
del motor en la
posición ON (vea la
página 24 ).
SÍ
¿Hay suficiente
aceite en el motor?
NO
Añadir el aceite
recomendado (vea la
página 17 ).
NO
Limpie la bujía,
reajuste el huelgo
entre electrodos y
seque la bujía.
Reemplácela si es
necesario (vea la
página 40 ).
NO
Limpie la taza de
sedimentos de
combustible (vea la
página 39 ).
SÍ
¿Está la bujía en buen
estado?
SÍ
¿Llega combustible al
carburador?
SÍ
Si el motor todavía
no arranca, lleve el
generador a un
concesionario
autorizado Honda.
Para comprobar:
1) Desconecte el interruptor del motor y extraiga el
perno de drenaje (vea la página 45 ).
2) Gire la palanca de la válvula del combustible a la
posición ON. El combustible deberá fluir por el
drenaje cuando se gire la palanca abriendo la válvula
del combustible.
47
10/10/08 18:16:23 35Z30600_050
No hay electricidad en los receptáculos de CA:
¿Está conectado (ON)
el disyuntor de circuito
de CA?
NO
Ponga en ON el
disyuntor del circuito de
CA (vea la página 29 ).
SÍ
¿Está el disyuntor de
CA conectado?
NO
SÍ
Compruebe si hay algún
defecto en el aparato
eléctrico o equipo.
SIN DEFECTOS
DEFECTOS
48
Efectúe la reposición
del protector del
circuito de CA (vea la
página 30 ).
Llevar el generador a
un concesionario
autorizado de Honda.
Reemplace el aparato
eléctrico o el equipo.
Lleve el aparato
eléctrico o el equipo
a un taller electricista
para que lo reparen.
10/10/08 18:16:43 35Z30600_051
11. ESPECIFICACIONES
Dimensiones y peso
Modelo
Tipo
Código de descripción
Longitud
Anchura
Altura
Masa [peso] en seco
EG3600CL
EG4500CL
BT, FT, GT, GWT, ITT
EBGC
EBEC
681 mm
530 mm
571 mm
68,0 kg
79,5 kg
Motor
Modelo
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre × Carrera]
Relación de compresión
Velocidad del motor
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Capacidad de aceite
Capacidad del depósito de
combustible
Bujía
Generador
Modelo
Tipo
Tensión nominal
Salida
de CA
Frecuencia nominal
Corriente nominal
Salida nominal
Salida máxima
GX270T2
GX390T2
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
389 cm
270 cm
77,0 × 58,0 mm
88,0 × 64,0 mm
8,5:1
8,2:1
3.000 min (rpm)
Aire forzado
Encendido por magneto CDI
1,1 L
24,0 L
BPR5ES (NGK)
EG3600CL
EG4500CL
BT
FT, GT,
BT
FT, GT,
GWT, ITT
GWT, ITT
115 V/
230 V
115 V/
230 V
230 V
230 V
50 Hz
27,8 A/
13,9 A
32,0 A/
17,4 A
13,9 A
17,4 A
3,2 kVA
3,68 kVA/
4,0 kVA
4,0 kVA
3,6 kVA
3,68 kVA/
4,5 kVA
4,5 kVA
Las especificaciones pueden variar según los tipos, y están sujetas a cambios sin previo
aviso.
49
10/10/08 18:16:58 35Z30600_052
Dimensiones y peso
Modelo
Tipo
Código de descripción
Longitud
Anchura
Altura
Masa [peso] en seco
EG5500CL
BT, FT, GT, GWT, ITT
EBBC
681 mm
530 mm
571 mm
82,5 kg
Motor
Modelo
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre × Carrera]
Relación de compresión
Velocidad del motor
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Capacidad de aceite
Capacidad del depósito de
combustible
Bujía
GX390T2
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
389 cm
88,0 × 64,0 mm
8,2:1
3.000 min (rpm)
Aire forzado
Encendido por magneto CDI
1,1 L
24,0 L
BPR5ES (NGK)
Generador
EG5500CL
Modelo
BT
FT, GT, GWT, ITT
Tipo
115 V/230 V
230 V
Tensión nominal
50 Hz
Salida
Frecuencia nominal
32,0 A/21,7 A
21,7 A
de CA
Corriente nominal
3,68 kVA/5,0 kVA
5,0 kVA
Salida nominal
3,68 kVA/5,5 kVA
5,5 kVA
Salida máxima
Las especificaciones pueden variar según los tipos, y están sujetas a cambios sin previo
aviso.
50
10/11/01 14:18:44 35Z30600_053
Ruido
Modelo
Tipo
Nivel de presión sonora en la
estación de trabajo
(2006/42/EC)
EG3600CL
EG4500CL
EG5500CL
BT, FT, GT, GWT, ITT
79 dB (A)
81 dB (A)
Punto de micrófono
PANEL DE CONTROL
Centro
1,60 m
1,0 m
Incertidumbre
Nivel de potencia sonora medido
(2000/14/CE, 2005/88/CE)
Incertidumbre
Nivel de potencia sonora
garantizado
(2000/14/CE, 2005/88/CE)
2 dB (A)
94 dB (A)
95 dB (A)
96 dB (A)
1 dB (A)
96 dB (A)
97 dB (A)
‘‘los valores indicados son los niveles de emisiones y no son necesariamente niveles para
trabajar con seguridad. Aunque existe cierta relación entre los niveles de las emisiones y
los de exposición a los mismos, no pueden utilizarse de forma segura para determinar si
deben tomarse precauciones adicionales. Los factores que afectan el nivel real de
exposición de los trabajadores incluyen las características del local de trabajo, las otras
fuentes de ruido, etc., como por ejemplo el número de máquinas y demás procesos
adyacentes, y la duración durante la que un operario está expuesto al ruido. Además el
nivel de exposición permisible puede variar según el país. No obstante, esta información
permitirá al usuario de la máquina efectuar una mejor evaluación del peligro y del riesgo.’’
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
51
10/10/08 18:17:17 35Z30600_054
12. INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO
PARTES DEL JUEGO OPCIONAL
Instalación de los asideros (tipo de dos ruedas)
Instale los asideros derecho e izquierdo en el bastidor superior del generador empleando
las ménsulas de los asideros y cuatro pernos de brida.
TORSIÓN: 24−29 N·m (2,4−3,0 kgf·m)
PERNO DE BRIDA de 8 × 16 mm (4)
CONJUNTO SUPERIOR IZQUIERDO
DEL MANILLAR
CONJUNTO SUPERIOR DERECHO
DEL MANILLAR
MÉNSULA DERECHA DEL
MANILLAR
MÉNSULA IZQUIERDA DEL
MANILLAR
52
10/10/08 18:17:25 35Z30600_055
Instalación del juego de dos ruedas
1. Instale las dos ruedas en el semieje empleando las arandelas planas y los pasadores
hendidos.
2. Instale el conjunto del eje en el generador empleando cuatro pernos de brida de
8 × 16 mm y las tuercas de brida de 8 mm.
3. Instale los dos soportes en el bastidor inferior empleando cuatro pernos de brida de
8 × 16 mm.
TORSIÓN: 24−29 N·m (2,4−3,0 kgf·m)
PERNO DE BRIDA de 8 × 16 mm (8)
LADO DEL
GENERADOR
MÁS LARGO
BASTIDOR INFERIOR
SEMIEJE
ARANDELA PLANA DE 20 mm (2)
PASADOR HENDIDO DE
4 × 28 mm (2)
RUEDA (2)
SOPORTE (2)
TUERCA DE BRIDA DE 8 mm (4)
53
10/10/08 18:17:34 35Z30600_056
Instalación del juego de cuatro ruedas
1. Instale la placa de bloqueo y las cuatro ruedas en el eje de las ruedas empleando las
arandelas planas y los pasadores hendidos.
Instale el eje de la ruedas delanteras en el lado delantero que está más cerca del motor.
2. Instale el conjunto del eje de las ruedas en el generador empleando ocho pernos de
brida de 8 × 16 mm.
TORSIÓN: 24−29 N·m (2,4−3,0 kgf·m)
PERNO DE BRIDA de 8 × 16 mm (8)
LADO DEL
GENERADOR
MÁS LARGO
EJE DE LAS RUEDAS TRASERAS
RUEDA (4)
TUERCA DE BRIDA DE
8 mm (8)
ARANDELA PLANA DE 20 mm (5)
EJE DE LA RUEDA
DELANTERA
PLACA DE BLOQUEO
54
PASADOR HENDIDO DE 4 × 28 mm (4)
10/10/08 18:17:41 35Z30600_057
13. DIAGRAMA DE CONEXIONES
ÍNDICE
(Mire dentro de la cubierta posterior)
EG3600CL (Tipo BT):*1·EG4500CL, EG5500CL (Tipo BT):*2 ................................. W−1
EG3600CL (Tipos GT, GWT):*1·EG4500CL, EG5500CL (Tipos GT, GWT):*2
·EG3600CL (Tipo FT):*3·EG4500CL, EG5500CL (Tipo FT):*4
·EG3600CL (Tipo ITT):*5·EG4500CL, EG5500CL (Tipo ITT):*6 ............................. W−2
ABREVIATURAS
Símbolo
AC O
AC CB
CBB
D-AVR
D-CDI
EgB
ESw
EX W
FrB
Fu
FW
GeB
GND
GT
IgC
J/B
MW
OLSw
PoC
SP
VSSw
CÓDIGO DE COLORES DE CABLES
Nombre de la parte
Toma de CA
Disyuntor del circuito
de CA
Bloque de la caja de
control
Regulador automático
digital de la tensión
CDI digital
Bloque del motor
Interruptor del motor
Devanado del excitador
Bloque del bastidor
Fusible
Devanado de campo
Bloque del generador
Tierra
Terminal de tierra
Bobina de encendido
Caja de unión
Devanado principal
Interruptor del nivel de
aceite
Bobina de alimentación
Bujía
Selector de tensión
Bl
Y
Bu
G
R
W
Br
Lg
Gr
Lb
O
P
NEGRO
AMARILLO
AZUL
VERDE
ROJO
BLANCO
MARRÓN
VERDE CLARO
GRIS
AZUL CLARO
NARANJA
ROSA
55
10/10/08 18:17:49 35Z30600_058
CONEXIONES DE INTERRUPTORES
INTERRUPTOR DEL MOTOR
IG
CC 12 V
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
RECEPTÁCULO
Forma
Tipo
GT, GWT, ITT
FT
BT, FT, ITT
BT
56
10/10/08 18:17:51 35Z30600_059
10/10/08 18:17:53 35Z30600_060
10/10/08 17:40:37 32Z30600_061
WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE CABLAGE
SCHALTPLAN
DIAGRAMA DE CONEXIONES
W−1
*1
*2
10/10/08 17:40:50 32Z30600_062
*2
*4
*6
*1
*3
*5
10/10/08 17:41:04 32Z30600_063
W−2
10/10/08 17:41:06 32Z30600_064
10/10/08 17:41:14 32Z30600_065
MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES
For further information, please contact Honda Customer Information
Centre at the following address or telephone number:
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda
Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à
l’adresse ou numéro de téléphone suivants:
ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom HondaKundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder
Telefonnummer:
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de
información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
10/10/08 17:41:29 32Z30600_066
AUSTRIA
CROATIA
FINLAND
Honda Motor Europe (North)
Hongoldonia d.o.o.
OY Brandt AB.
Tuupakantie 7B
Hondastraße 1
Jelkovecka Cesta 5
2351 Wiener Neudorf
10360 Sesvete − Zagreb
01740 Vantaa
Tel. : +43 (0)2236 690 0
Tel. : +385 1 2002053
Tel. : +358 20 775 7200
Fax : +43 (0)2236 690 480
Fax : +385 1 2020754
Fax : +358 9 878 5276
http://www.honda.at
http://www.hongoldonia.hr
http://www.brandt.fi
jure@hongoldonia.hr
BALTIC STATES
(Estonia/Latvia/
Lithuania)
CYPRUS
FRANCE
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
Honda Relations Clients
162, Yiannos Kranidiotis Avenue
TSA 80627
Honda Motor Europe Ltd.
2235 Latsia, Nicosia
45146 St Jean de la Ruelle Cedex
Estonian Branch
Tel. : + 357 22 715 300
Tel. : 02 38 81 33 90
Tulika 15/17
Fax : + 357 22 715 400
Fax : 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.com
10613 Tallinn
espaceclient@honda-eu.com
Tel. : +372 6801 300
Fax : +372 6801 301
honda.baltic@honda-eu.
com.
BELGIUM
CZECH REPUBLIC
GERMANY
Honda Motor Europe (North)
BG Technik cs, a.s.
Honda Motor Europe (North)
Doornveld 180-184
U Zavodiste 251/8
GmbH
1731 Zellik
15900 Prague 5 - Velka
Sprendlinger Landstraße 166
Tel. : +32 2620 10 00
Chuchle
63069 Offenbach am Main
Fax : +32 2620 10 01
Tel. : +420 2 838 70 850
Tel. : +49 69 8309-0
http://www.honda.be
Fax : +420 2 667 111 45
Fax : +49 69 8320 20
http://www.honda-stroje.cz
http://www.honda.de
BH_PE@HONDA-EU.COM
info@post.honda.de
BULGARIA
DENMARK
GREECE
Kirov Ltd.
Tima Products A/S
General Automotive Co S.A.
49 Tsaritsa Yoana blvd
Tårnfalkevej 16
71 Leoforos Athinon
1324 Sofia
2650 Hvidovre
10173 Athens
Tel. : +359 2 93 30 892
Tel. : +45 36 34 25 50
Tel. : +30 210 349 7809
Fax : +359 2 93 30 814
Fax : +45 36 77 16 30
Fax : +30 210 346 7329
http://www.kirov.net
http://www.tima.dk
http://www.honda.gr
honda@kirov.net
info@saracakis.gr
10/10/08 17:41:45 32Z30600_067
HUNGARY
MALTA
PORTUGAL
Motor Pedo Co., Ltd.
The Associated Motors
Honda Portugal, S.A.
Kamaraerdei ut 3.
Company Ltd.
Rua Fontes Pereira de Melo 16
2040 Budaors
New Street in San Gwakkin Road
Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +36 23 444 971
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : +351 21 915 53 33
Fax : +36 23 444 972
Tel. : +356 21 498 561
Fax : +351 21 915 23 54
http://www.hondakisgepek.hu
Fax : +356 21 480 150
http://www.honda.pt
honda.produtos@honda-eu.
info@hondakisgepek.hu
com
ICELAND
NETHERLANDS
Bernhard ehf.
Honda Motor Europe (North)
REPUBLIC OF
BELARUS
Vatnagardar 24-26
Afd. Power Equipment-
Scanlink Ltd.
104 Reykdjavik
Capronilaan 1
Kozlova Drive, 9
Tel. : +354 520 1100
1119 NN Schiphol-Rijk
220037 Minsk
Fax : +354 520 1101
Tel. : +31 20 7070000
Tel. : +375 172 999090
http://www.honda.is
Fax : +31 20 7070001
Fax : +375 172 999900
http://www.honda.nl
http://www.hondapower.by
IRELAND
NORWAY
ROMANIA
Two Wheels ltd
Berema AS
Hit Power Motor Srl
M50 Business Park, Ballymount
P.O. Box 454
Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6
Dublin 12
1401 Ski
060274 Bucuresti
Tel. : +353 1 4381900
Tel. : +47 64 86 05 00
Tel. : +40 21 637 04 58
Fax : +353 1 4607851
Fax : +47 64 86 05 49
Fax : +40 21 637 04 78
http://www.hondaireland.ie
http://www.berema.no
http://www.honda.ro
Service@hondaireland.ie
berema@berema.no
hit_power@honda.ro
ITALY
POLAND
RUSSIA
Honda Italia Industriale S.p.A.
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
Honda Motor RUS LLC
Via della Cecchignola, 5/7
ul. Wroclawska 25
21. MKAD 47 km., Leninsky district.
00143 Roma
01-493 Warszawa
Moscow region, 142784 Russia
Tel. : +848 846 632
Tel. : +48 (22) 861 43 01
Tel. : +7 (495) 745 20 80
Fax : +39 065 4928 400
Fax : +48 (22) 861 43 02
Fax : +7 (495) 745 20 81
http://www.hondaitalia.com
http://www.ariespower.pl
http://www.honda.co.ru
info.power@honda-eu.com
http://www.mojahonda.pl
info@ariespower.pl
postoffice@honda.co.ru
10/10/08 17:41:59 32Z30600_068
SERBIA &
MONTENEGRO
Tenerife province
UKRAINE
(Canary Islands)
Honda Ukraine LLC
Bazis Grupa d.o.o.
Automocion Canarias S.A.
101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Grcica Milenka 39
Carretera General del Sur, KM. 8,8
Kyiv 01033
11000 Belgrade
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : +380 44 390 1414
Tel. : +381 11 3820 295
Tel. : + 34 (922) 620 617
Fax : +380 44 390 1410
Fax : +381 11 3820 296
Fax : +34 (922) 618 042
http://www.honda.ua
http://www.hondasrbija.co.rs
http://www.aucasa.com
CR@honda.ua
ventas@aucasa.com
taller@aucasa.com
SLOVAKIA REPUBLIC
SWEDEN
UNITED KINGDOM
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Honda Nordic AB
Honda (UK) Power Equipment
Prievozská 6 821 09 Bratislava
Box 50583 - Västkustvägen 17
470 London Road
Tel. : +421 2 32131112
20215 Malmö
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Fax : +421 2 32131111
Tel. : +46 (0)40 600 23 00
Tel. : +44 (0)845 200 8000
http://www.honda.sk
Fax : +46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.co.uk
http://www.honda.se
hpesinfo@honda-eu.com
SLOVENIA
SWITZERLAND
AUSTRALIA
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Honda Suisse S.A.
Honda Australia Motorcycle and
Blatnica 3A
10, Route des Moulières
Power Equipment Pty. Ltd
1236 Trzin
1214 Vemier - Genève
1954-1956 Hume Highway
Tel. : +386 1 562 22 42
Tel. : +41 (0)22 939 09 09
Campbellfield Victoria 3061
Fax : +386 1 562 37 05
Fax : +41 (0)22 939 09 97
Tel. : (03) 9270 1111
http://www.as-domzale-motoc.si
http://www.honda.ch
Fax : (03) 9270 1133
SPAIN &
Las Palmas province
Anadolu Motor Uretim ve
TURKEY
(Canary Islands)
Pazarlama AS
Greens Power Products, S.L.
Esentepe mah. Anadolu
Poligono Industrial Congost -
Cad. No: 5
Av Ramon Ciurans n°2
Kartal 34870 Istanbul
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : +90 216 389 59 60
Tel. : +34 93 860 50 25
Fax : +90 216 353 31 98
Fax : +34 93 871 81 80
http://www.anadolumotor.com.tr
http://www.hondaencasa.com
antor@antor.com.tr
"EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE
"CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
"EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE"
DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità"
EC
ECDeclaration
DeclarationofofConformity
Conformity
1.
The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that
1. The
undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith
the machinery described below fulfils all the relevant provisions of:
declares
that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of:
• Directive 2006/42/EC on machinery
• Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility
• Directive
2006/42/EC
machineryon outdoor noise
• Directive
2000/14/ECon
– 2005/88/EC
• Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility
2.
Description of the machinery
a) Generic of
denomination:
2. Description
the machinery Generating sets
Function:denomination:
producing
electrical power
a)b) Generic
Motor hoe
d) Type preparing
e) Serial
b)c) Commercial
Function: name
thenumber
soil
*1
3.
3.
4.
*1
c) Commercial name
Manufacturer
*1
d) Type
*1
Honda Mindong Generator Co. Ltd.
No.7, Houyu Road Fuxing Economic
Manufacturer
Development Zone,
Honda
Co., Province.
Ltd.
Fuzhou Motor
City, Fujian
P.R.
China Minamiaoyama
2-1-1
Minato-ku, Tokyo, JAPAN
Authorized representative
Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office
4. Authorized
representative
Wijngaardveld 1 (Noord V),
Honda
Motor
Europe Ltd. Aalst Office
9300 Aalst
– BELGIUM
Wijngaardveld 1 (Noord V),
9300 Aalstto– harmonized
BELGIUM standards
5. References
7.
e) Serial number
5. References to harmonized standards
Outdoor noise Directive
a) Measured sound power dB(A):
b)
6. Other standards or specifications
EN 12601:2001
6. Other standards or specifications
EN709:1997/A1:1999
*1
Guaranteed sound power dB(A):
c) noise
NoiseDirective(>=3kW)
parameter:
7. Outdoor
d) Conformity assessment procedure:
a) Measured sound power dB(A):
e) Notified body:
b) Guaranteed sound power dB(A):
c) Noise parameter (kW/min-1) :
8.
Doned)
at: Conformity assessment procedure:
9.
Date:e) Notified body:
8. Done at:
9. Date:
*1
*1
ANNEX Ψ
VINCOTTE Environment
- Olieslagerslaan 35
Jan
B-1800
Vilvoorde BELGIUM
Aalst
, BELGIUM
Aalst , BELGIUM
_______________________
Piet Renneboog
Homologation Manager
Honda Motor Europe, Ltd., Aalst Office
*1: see specification page.
*1: voir page de spécifications
*1: Siehe Spezifikationen-Seite
101007_DOC_Kaitei.indd 1
*1: consulte la página de las
especificaciones
*1: vedi la pagina delle caratteristiche
tecniche
2010/10/07 19:21:19
Français. (French)
Déclaration CE de Conformité
1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du
représentant autorisé, déclare que la machine décrit
ci-dessous répond à toutes les dispositions
applicables de
* Directive Machine 2006/42/CE
* Directive 2004/108/CE sur la compatibilité
électromagnétique
* Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions
sonores dans l'environnement des matériels
destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments
2. Description de la machine
a) Denomination générique : Générateur
b) Fonction : produire du courant électrique
c) Nom Commercial
d) Type
e) Numéro de série
3. Constructeur
4. Représentant autorisé
5. Référence aux normes harmonisées
6. Autres normes et spécifications
7. Directive des émissions sonores dans
l'environnement des matériels destinés à être utilisé
à l'extérieur des batiments
a) Puissance accoustique mesurée
b) Puissance accoustique garantie
c) Paramétre du bruit
d) Procédure d'évaluation de conformité
e) Organisme notifié
8. Fait à
9. Date
Italiano (Italian)
Dichiarazione CE di Conformità
1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di
rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito
che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le
disposizioni pertinenti delle:
* Direttiva macchine 2006/42/CE
* Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE
* Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e
attrezzature destinate a funzionare all'aperto
2000/14/CE - 2005/88/CE
2. Descrizione della macchina
a) Denominazione generica : Generatore
b) Funzione : Produzione di energia elettrica
c) Denominazione commerciale
d) Tipo
e) Numero di serie
3. Costruttore
4. Rappresentante Autorizzato
5. Riferimento agli standard armonizzati
6. Altri standard o specifiche
7. Direttiva sulla emissione acustica delle macchine
e attrezzature destinate a funzionare all'aperto
a) Livello di potenza sonora misurato
b) Livello di potenza sonora garantito
c) Parametri emissione acustica
d) Procedura di valutazione della conformità
e) Organismo notificato
8. Fatto a
9. Data
Deutsch (German)
EG-Konformitätserklärung
1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit
im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter
genannte Maschine allen einschlägigen
Bestimmungen der * entspricht.
* Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
* Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität
2004/108/EG
* Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14EG 2005/88/EG
2. Beschreibung der Maschine
a) Allgemeine Bezeichnung : Stromerzeuger
b) Funktion : Strom produzieren
c) Handelsbezeichnung
d) Typ
e) Seriennummer
3. Hersteller
4. Bevollmächtigter
5. Verweis auf harmonisierte Normen
6. Andere Normen oder Spezifikationen
7. Geräuschrichtlinie im Freien
a) gemessene Lautstärke
b) Schalleistungspegel
c) Geräuschvorgabe
d) Konformitätsbewertungs Ablauf
e) Benannte Stelle
8. Ort
9. Datum
Nederlands (Dutch)
EG-verklaring van overeenstemming
1. Ondergetekende, Piet Renneboog, in naam van
de gemachtigde van de fabrikant, verklaart hiermee
dat het hieronder beschreven machine voldoet aan
alle toepasselijke bepalingen van :
* Richtlijn 2006/42/EG betreffende machines
* Richtlijn 2004/108/EG betreffende
elektromagnetische overeenstemming
* Richtlijn 2000/14/EG - 2005/88/EG betreffende
geluidsemissie (openlucht)
2. Beschrijving van de machine
a) Algemene benaming : Generator
b) Functie : elektriciteit produceren
c) Handelsbenaming
d) Type
e) Serienummer
3. Fabrikant
4. Gemachtigde van de fabrikant
5. Refereert naar geharmoniseerde normen
6. Andere normen of specificaties
7. Geluidsemissierichtlijn (openlucht)
a) Gemeten geluidsvermogensniveau
b) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau
c) Geluidsparameter
d) Conformiteitsbeoordelingsprocedure
e) Aangemelde instantie
8. Plaats
9. Datum
Dansk ( Danish )
EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING
1. UNDERTEGNEDE, PIET RENNEBOOG, PÅ
VEGNE AF DEN AUTORISEREDE
REPRÆSETANT, ERKLÆRER HERMED AT
MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR,
OPFYLDER ALLE RELEVANTE BESTEMMELSER
IFØLGE:
* MASKINDIREKTIV 2006/42/EF
* EMC-DIREKTIV 2004/108/EF
* DIREKTIV OM STØJEMISSION 2000/14/EF 2005/88/EF
2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET
a) FÆLLESBETEGNELSE : Generator
b) ANVENDELSE : Produktion af elektricitet
c) HANDELSBETEGNELSE
d) TYPE
e) SERIENUMMER
3. PRODUCENT
4. AUTORISERET REPRÆSENTANT
5. REFERENCE TIL HARMONISEREDE
STANDARDER
6. ANDRE STANDARDER ELLER
SPEFIFIKATIONER
7. DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER
TIL UDENDØRS BRUG
a) MÅLT LYDEFFEKTNIVEAU
b) GARANTERET LYDEFFEKTNIVEAU
c) STØJPARAMETER
d) PROCEDURE FOR
OVERENSSTEMMELSESVURDERING
e) BEMYNDIGET ORGAN
8. STED
9. DATO
Español (Spanish)
Declaración de Conformidad CE
1. El abajo firmante, Piet Renneboog, en
representación del representante autorizado,
adjunto declara que la máquina abajo descrita,
cumple las cláusulas relevantes de:
* Directiva 2006/42/CE de maquinaria
* Directiva 2004/108/CE de compatibilidad
electromagnética
* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruido
exterior
2. Descripción de la máquina
a) Denominación genérica : Generador
b) Función : Producción de electricidad
c) Denominación comercial
d) Tipo
e) Número de serie
3. Fabricante
4. Representante autorizado
5. Referencia de los estándar harmonizados
6. Otros estándar o especificaciones
7. Directiva sobre ruido exterior
a)Potencia sonora Medida
b) Potencia sonora Garantizada
c) Parámetros ruido
d) Procedimiento evaluación conformidad
e) Organismo notificado
8. Realizado en
9. Fecha
ǼȜȜȘȞȚțȐ (Greek)
EK-ǻȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
1. ȅ țȐIJȦșȚ ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȢ ,Piet Renneboog, İț
ȝȑȡȠȣȢ IJȠȣ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣ ȝİ IJȠ
ʌĮȡȫȞ įȘȜȫȞȦ ȩIJȚ IJȠ ʌĮȡĮțȐIJȦ ʌİȡȚȖȡĮijȩȝİȞȠ
ȩȤȘȝĮ ʌȜȘȡȠȓ ȩȜİȢ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȠȣ:
* ȅįȘȖȓĮ 2006/42/ǼȀ ȖȚĮ ȝȘȤĮȞȑȢ
* ȅįȘȖȓĮ 2004/108/ǼȀ ȖȚĮ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ
ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ
* ȅįȘȖȓĮ 2000/14/ǼȀ - 2005/88/EK ȖȚĮ IJȠ İʌȓʌİįȠ
șȠȡȪȕȠȣ ıİ İȟȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ.
2. ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
a) īİȞȚțȒ ȠȞȠȝĮıȓĮ : ǾȜİțIJȠʌĮȡĮȖȦȖȩ ȗİȪȖȠȢ
b) ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ : ȖȚĮ ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ İȞȑȡȖİȚĮȢ
c) ǼȝʌȠȡȚțȒ ȠȞȠȝĮıȓĮ
d) ȉȪʌȠȢ
e) ǹȡȚșȝȩȢ ıİȚȡȐȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ
3. ȀĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ
4. ǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȢ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȢ
5. ǹȞĮijȠȡȐ ıİ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ
6. ȁȠȚʌȐ ʌȡȩIJȣʌĮ Ȓ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
7. ȅįȘȖȓĮ İʌȚʌȑįȠȣ șȠȡȪȕȠȣ İȟȦIJİȡȚțȫȞ ȤȫȡȦȞ
a) ȂİIJȡȘșİȓıĮ ȘȤȘIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ
b) ǼȖȖȣȘȝȑȞȘ ȘȤȘIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ
c) ǾȤȘIJȚțȒ ʌĮȡȐȝİIJȡȠȢ
d) ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ
e) ȅȡȖĮȞȚıȝȩȢʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ
8. Ǿ įȠțȚȝȒ ȑȖȚȞİ
9. ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ
Svenska ( Swedish )
EG-försäkran om överensstämmelse
1. Undertecknad, Piet Rennebog, på uppdrag av
auktoriserad representant, deklarerar härmed att
maskinen beskriven nedan fullföljer alla relevanta
bestämmelser enl :
* Direktiv 2006/42/EG gällande maskiner
* Direktiv 2004/108/EG gällande elektromagnetisk
kompatibilitet
* Direktiv 2000/14//EG - 2005/88/EG gällande buller
utomhus
2. Maskinbeskrivning
a) Allmän benämning : Elverk
b) Funktion : producera el
c) Och varunamn
d) Typ
e) Serienummer
3. Tillverkare
4. Auktoriserad representant
5. referens till överensstämmande standarder
6. Andra standarder eller specifikationer
7. Direktiv för buller utomhus
a) Uppmätt ljudnivå
b) Garanterad ljudnivå
c) Buller parameter
d) Förfarande för bedömning
e) Anmälda organ
8. Utfärdat vid
9. Datum
101007_DOC_Kaitei.indd 2
Română (Romanian)
CE -Declaratie de Conformitate
1. Subsemnatul Piet Renneboog, in numele
reprezentantului autorizat, declar prin prezenta
faptul ca echipamentul descris mai jos indeplineste
toate conditiile necesare din:
* Directiva 2006/42/CE privind echipamentul
* Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea
electromagnetica
* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE privind
poluarea fonica in spatiu deschis
2. Descrierea echipamentului
a) Denumire generica : Motogenerator electric
b) Domeniu de utilizare : generarea energiei
electrice
c) Denumire comerciala d) Tip
e) Serie produs
3. Producator
4. Reprezentantul Autorizat
5. Referinta la standardele armonizate
6. Alte standarde sau norme
7. Directiva privind poluarea fonica in spatiu inchis
a) Puterea acustica masurata
b) Putere acustica maxim garantata
c) Indice poluare fonica
d) Procedura de evaluare a conformitatii
e) Notificari
8. Emisa la
9. Data
2010/10/07 19:21:20
Português ( Portuguese )
Declaração CE de Conformidade
1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara
deste modo, em nome do mandatário, que o
máquina abaixo descrito cumpre todas as
estipulações relevantes da:
* Directiva 2006/42/CE de máquina
* Directiva 2004/108/CE de compatibilidade
electromagnética
* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruído
exterior
2. Descrição da máquina
a) Denominação genérica : Gerador
b) Função : produção de energia eléctrica
c) Marca
d) Tipo
e) Número de série
3. Fabricante
4. Mandatário
5. Referência a normas harmonizadas
6. Outras normas ou especificações
7. Directiva de ruído exterior
a) Potência sonora medida
b) Potência sonora garantida
c) Parametro de ruído
d) Procedimento de avaliação da conformidade
e) Organismo notificado
8. Feito em
9. Data
Polski ( Polish )
Deklaracja zgodnoĞci WE
1. NiĪej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu
upowaĪnionego przedstawiciela, niniejszym
deklaruje, Īe urządzenie opisane poniĪej speánia
wszystkie odpowiednie postanowienia:
* Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
* Dyrektywa KompatybilnoĞci Elektromagnetycznej
2004/108/WE
* Dyrektywa Haáasowa 2000/14/WE - 2005/88/WE
2. Opis urządzenia
a) Ogólne okreĞlenie : Agregat prądotwórczy
b) Funkcja : produkcja energii elektrycznej
c) Nazwa handlowa
d) Typ
e) Numery seryjne
3. Producent
4. UpowaĪniony Przedstawiciel
5. Zastosowane normy zharmonizowane
6. Pozostaáe normy i przepisy
7. Dyrektywa Haáasowa
a) Zmierzony poziom mocy akustycznej
b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
c) WartoĞü haáasu
d) Procedura oceny zgodnoĞci
e) Jednostka notyfikowana
8. Miejsce
9. Data
Suomi / Suomen kieli (Finnish)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu
valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että alla
mainittu kone/tuote täyttää kaikki seuraavia
määräyksiä:
* Konedirektiivi 2006/42/EY
* Direktiivi 2004/108/EY sähkömagneettinen
yhteensopivuus
* Direktiivi 2000/14/EY - 2005/88/EY ympäristön
melu
2. TUOTTEEN KUVAUS
a) Yleisarvomäärä : Aggregaatti
b) Toiminto : sähkön tuottaminen
c) KAUPALLINEN NIMI
d) TYYPPI
e) SARJANUMERO
3. VALMISTAJA
4. VALMISTAJAN EDUSTAJAN
5. VIITTAUS YHTEISIIN STANDARDEIHIN
6. MUU STANDARDI TAI TEKNISET TIEDOT
7. Ympäristön meludirektiivi
a) Mitattu melutaso
b) Todenmukainen melutaso
c) Melu parametrit
d) Yhdenmukaisuuden arvioinnin menetelmä
e) Tiedonantoelin
8. TEHTY
9. PÄIVÄMÄÄRÄ
Magyar ( Hungarian )
EK-megfelelĘségi nyilatkozata
1. Alulírott Piet Renneboog, a gyártó cég törvényes
képviselĘjeként nyilatkozom, hogy az általunk
gyártott gép megfelel az összes, alább felsorolt
direktívának:
* 2006/42/EK Direktívának berendezésekre
* 2004/108/EK Direktívának elektromágneses
megfelelĘségre
* 2000/14/EK - 2005/88/EK Diretívának kültéri
zajszintre
2. A gép leírása
a) Általános megnevezés : ÁramfejlesztĘ
b) Funkció : elektromos áram elĘállítása
c) Kereskedelmi nevét
d) Tipus
e) Sorozatszám
3. Gyártó
4. Jogosult képviselĘ
5. Hivatkozással a szabványokra
6. Más elĘírások, megjegyzések
7. Kültéri zajszint Direktíva
a) Mért hangerĘ
b) Szavatolt hangerĘ
c) Zajszint paraméter
d) MegfelelĘségi becslési eljárás
e) Kijelölt szervezet
8. Keltezés helye 9. Keltezés ideje
Cestina (Czech)
ES – Prohlášení o shodČ
1. Podepsaný Piet Renneboog, jako autorizovaná
osoba zde potvrzuje, že stroj popsaný níže splĖuje
požadavky pĜíslušných opatĜení:
* SmČrnice 2006/42/ES pro strojní zaĜízení
* SmČrnice 2004/108/ES stanovující technické
požadavky na výrobky z hlediska elektromagnetické
kompatibility
* SmČrnice 2000/14/ES - 2005/88/ES stanovující
technické požadavky na výrobky z hlediska emisí
hluku zaĜízení pro venkovní použití
2. Popis zaĜízení
a) Všeobecné oznaþení : Elektrocentrála
b) Funkce : Výraba elektrické energie
c) Obchodní název
d) Typ
e) Výrobní þíslo
3. Výrobce
4. Autorizovaná osoba
5. Odkazy na harmonizované normy
6. Ostatní použité normy a specifikace
7. SmČrnice pro hluk pro venkovní použití
a) NamČĜený akustický výkon
b) Garantovaný akustický výkon
c) Parametr hluku
d) ZpĤsob posouzení shody
e) Notifikovaná osoba
8. Podepsáno v
9. Datum
Latviešu (Latvian)
EK atbilstƯbas deklarƗcija
1. Piet Renneboog ar savu parakstu zem šƯ
dokumenta, autorizƝtƗ pƗrstƗvja vƗrdƗ, paziƼo, ka
zemƗk aprakstƯtie mašƯna, atbilst visƗm zemƗk
norƗdƯto direktƯvu sadaƺƗm:
* DirektƯva 2006/42/EK par mašƯnƗm
* DirektƯva 2004/108/EK attiecƯbƗ uz
elektromagnƝtisko savietojamƯbu
* DirektƯva 2000/14/EK - 2005/88/EK par trokšƼa
emisiju vidƝ
2. IekƗrtas apraksts
a) VispƗrƝjais nosukums : Ʀeneratora iekƗrta
b) Funkcija : elektriskƗs strƗvas ražošana
c) Komercnosaukums
d) Tips
e) SƝrijas numurs
3. RažotƗjs
4. AutorizƝtais pƗrstƗvis
5. Atsauce uz saskaƼotajiem standartiem
6. Citi noteiktie standarti vai specifikƗcijas
7. ƖrƝjo trokšƼu DirektƯva
a) IzmƝrƯtƗ trokšƼa lielums
b) Pieƺaujamais trokšƼa lielums
c) TrokšƼa parametri
d) AtbilstƯbas vƝrtƝjuma procednjra
e) InformƝtƗ iestƗde
8. Vieta
9. Datums
Slovenþina (Slovak)
ES vyhlásenie o zhode
1. Dolupodpísaný, Piet Renneboog, ako
autorizovaný zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje, že
uvedený strojové je v zhode s nasledovnými
smernicami:
* Smernica 2006/42/ES (Strojné zariadenia)
* Smernica 2004/108/ES (Elektromagnetická
kompatibilita)
* Smernica 2000/14/ES - 2005/88/ES (Emisie
hluku)
2. Popis stroja
a) Druhové oznaþenie : Elektrocentrála
b) Funkcia : Výroba elektrického napätia
c) Obchodný názov
d) Typ
e) Výrobné þíslo
3. Výrobca
4. Autorizovaný zástupca
5. Referencia k harmonizovaným štandardom
6. ĆaĐšie štandardy alebo špecifikácie
7. Smernica pre emisie hluku vo voĐnom
priestranstve
a) Nameraná hladina akustického výkonu
b) Zaruþená hladina akustického výkonu
c) Rozmer
d) Procedúra posudzovania zhody
e) Notifikovaná osoba
8. Miesto
9. Dátum
Eesti (Estonian)
EÜ vastavusdeklaratsioon
1. Käesolevaga kinnitab allakirjutanu, Piet
Renneboog, volitatud esindaja nimel, et allpool
kirjeldatud masina vastab kõikidele alljärgnevate
direktiivide sätetele:
* Masinate direktiiv 2006/42/EÜ
* Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv
2004/108/EÜ
* Välismüra direktiiv 2000/14/EÜ - 2005/88/EÜ
2. Seadmete kirjeldus
a) Üldnimetus : Generaator
b) Funktsiooon : elektrienergia tootmine
c) Kaubanduslik nimetus
d) Tüüp
e) Seerianumber
3. Tootja
4. Volitatud esindaja
5. Viide ühtlustatud standarditele
6. Muud standardid ja spetsifikatsioonid
7. Välismüra direktiiv
a) Mõõdetud helivõimsuse tase
b) Lubatud helivõimsuse tase
c) Müra parameeter
d) Vastavushindamismenetlus
e) Teavitatud asutus
8. Koht
9. Kuupäev
Slovensþina (Slovenian)
ES izjava o skladnosti
1. Spodaj podpisani, Piet Renneboog, ki je
pooblašþena oseba in v imenu proizvajalca izjavlja,
da spodaj opisana stroj ustreza vsem navedenim
direktivam:
* Direktiva 2006/42/ES o strojih
* Direktiva2004/108/ES o elektromagnetni
združljivosti
* Direktiva 2000/14/ES - 2005/88/ES o hrupnosti
2. Opis naprave
a) Vrsta stroja : Agregat za proizvodnjo el. energije
b) Funkcija : proizvodnja elektriþne energije
c) Trgovski naziv d) Tip
e) Serijska številka
3. Proizvajalec
4. Pooblašþeni predstavnik
5. Upoštevani harmonizirani standardi
6. Ostali standardi ali specifikacij
7. Direktiva o hrupnosti
a) Izmerjena zvoþna moþ
b) Garantirana zvoþna moþ
c) Parameter
d) Postopek
e) Postopek opravil
8. Kraj
9. Datum
㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷
101007_DOC_Kaitei.indd 3
2010/10/07 19:21:21
Lietuviǐ kalba (Lithuanian)
EB atitikties deklaracija
1. Ʋgaliotojo atstovo vardu pasirašĊs Piet
Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina
atitinka visas išvardintǐ direktyvǐ nuostatas:
* Mechanizmǐ direktyva 2006/42/EB
* Elektromagnetinio suderinamumo direktyva
2004/108/EB
* Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB 2005/88/EB
2. Prietaiso aprašymas
a) Bendras pavadinimas : Generatorius
b) Funkcija : elektros energijos gaminimas
c) Komercinis pavadinimas
d) Tipas
e) Serijos numeris
3. Gamintojas
4. Ʋgaliotasis atstovas
5. Nuorodos Ƴ suderintus standartus
6. Kiti standartai ir specifikacija
7. Triukšmo lauke direktyva
a) Išmatuotas garso galingumo lygis
b) Garantuojamas garso galingumo lygis
c) Triukšmo parametras
d) Tipas
e) Registruota Ƴstaiga
8. Vieta
9. Data
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ (Bulgarian)
ȿɈ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
1. Ⱦɨɥɭɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹɬ ɉɚɣɴɬ Ɋɟɧɟɛɭɝ, ɨɬ ɢɦɟɬɨ ɧɚ
ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ, ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɢɬɟ, ɨɩɢɫɚɧɢ ɩɨ-ɞɨɥɭ,
ɨɬɝɨɜɚɪɹɬ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɧɚ:
* Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ2006/42/ȿɈ ɨɬɧɨɫɧɨ ɦɚɲɢɧɢɬɟ
* Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2004/108/ȿɈ ɨɬɧɨɫɧɨ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɬɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2000/14/ȿO - 2005/88/EO ɨɬɧɨɫɧɨ
ɲɭɦɨɜɢɬɟ ɟɦɢɫɢɢ ɧɚ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ,
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢɡɜɴɧ ɫɝɪɚɞɢɬɟ
2. Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɢɬɟ
ɚ) Ɉɛɳɨ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ : Ƚɟɧɟɪɚɬɨɪɟɧ ɤɨɦɩɥɟɤɬ
b) Ɏɭɧɤɰɢɹ : ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɢɹ
ɫ) Ɍɴɪɝɨɜɫɤɨ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
d) Ɍɢɩ
e) ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ
3. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥ
4. ɍɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ
5. ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
6. Ⱦɪɭɝɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ
7. Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɨɬɧɨɫɧɨ ɲɭɦɨɜɢɬɟ ɟɦɢɫɢɢ ɧɚ
ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢɡɜɴɧ
ɫɝɪɚɞɢɬɟ
ɚ) ɂɡɦɟɪɟɧa ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ
b) Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɧa ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ
ɫ) ɉɚɪɚɦɟɬɴɪɴɬ ɲɭɦ
d) ɉɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ ɡɚ ɨɰɟɧɤɚ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨ
e) ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ
8. Ɇɹɫɬɨ ɧɚ ɢɡɝɨɬɜɹɧɟ
9. Ⱦɚɬɚ ɧɚ ɢɡɝɨɬɜɹɧɟ
Türk (Turkish)
AT Uygunluk BeyanÕ
1. Aúa÷Õda imzasÕ bulunan Piet Renneboog, Yetkili
Temsilci olarak aúa÷Õda tarif edilen makinanÕn, úu
yönetmeliklerin ilgili hükümlerine uygunlu÷unu beyan
eder:
* Makina Emniyet Yönetmeli÷i 2006/42/AT
* Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeli÷i
2004/108/AT
* AçÕk Alanda KullanÕlan Techizat TarafÕndan
Oluúturulan Çevredeki Gürültü Emisyonu øle ølgili
Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT
2. MakinanÕn tarifi
a) Jenerik adlandÕrmasÕ : Jeneratör grubu
b) øúlevi : Elektrik gücü üretilmesi
c) Ticari adÕ
d) Tipi
e) Seri numarasÕ
3. ømalatçÕ
4. Yetkili Temsilci
5. UyumlaútÕrÕlmÕú standartlara atÕf
6. Di÷er standartlar veya spesifikasyonlar
7. AçÕk alan gürültü Yönetmeli÷i
a) Ölçülen ses gücü
b) Garanti edilen ses gücü
c) Gürültü parametresi
d) Uygunluk de÷erlendirme prosedürü
e) OnaylanmÕú kuruluú
8. BeyanÕn yeri :
9. BeyanÕn tarihi :
Íslenska(Icelandic)
EB-Samræmisyfirlýsing
1. Undirritaður Piet Renneboog staðfestir hér með
fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um vélbúnað
hér að neðan eru tæmandi hvað varðar alla
tilheyrandi málaflokka, svo sem
*Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB
*Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2004/108/EB
*Leiðbeiningar um hávaðamengun 2000/14/EB2005/88/EB
2. Lýsing á vélbúnaði
a) Flokkur : Rafstöðvar
b) Virkni : Framleiðsla á rafmagni
c) Nafn
d) Tegund
e) Seríal númer
3. Framleiðandi
4. Löggildir aðilar
5. Tilvísun um heildar staðal
6. Aðrir staðlar eða sérstöður
7. Leiðbeiningar um hávaðamengun
a) Mældur hávaða styrkur
b) Staðfestur hávaða styrkur
c) Hávaða breytileiki
d) Staðfesting á gæðastöðlum
e) Merkingar
8. Gert hjá
9. Dagsetning
101007_DOC_Kaitei.indd 4
Norsk (Norwegian)
EF- Samsvarserkl-ring
1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av
autorisert representant herved erklærer at maskineri
beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra
følgende forskrifter.
* Maskindirektivet 2006/42/EF
* Direktiv EMC: 2004/108/EF
Elektromagnetisk kompablitet
* Direktiv om støy utendørs 2000/14/EF 2005/88/EF
2. Beskrivelse av produkt
a) Felles benevnelse : Generator
b) Funksjon : Produsere strøm
c) Handelsnavn
d) Type
e) Serienummer
3. Produsent
4. Autorisert representant
5. Referanse til harmoniserte standarder
6. Øvrige standarder eller spesifikasjoner
7. Utendørs direktiv får støy
a) Målt støy
b) Maks støy
c) Konstant støy
d) Verdi vurderings prosedyre
e) Gjeldene kjøretøy/kropp/stamme/skrog
8. Sted
9. Dato
2010/10/07 19:21:22
DIC197
Black
00X36-Z30-6000 EG3600CL-EG5500CL Cover1-4
GENERATOR
EG3600CL・EG4500CL・EG5500CL
36Z30600
00X36-Z30-6000
00X36-Z30-6000_EG3600CL_EG4500CL1 1
KS
oHonda Motor Co., Ltd. 2010
efgsY1XXXX.XXXX.XX
Printed in China
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
2010/10/08 13:37:33

Anuncio

Características clave

  • Potencia de salida fiable
  • Diseño portátil y robusto
  • Operación silenciosa
  • Fácil de usar y mantener
  • Sistema de seguridad avanzado

Frequently Answers and Questions

¿Qué tipo de combustible se recomienda para estos generadores?
Se recomienda utilizar gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
¿Cómo se realiza el mantenimiento de los generadores?
El mantenimiento regular es esencial para garantizar un rendimiento óptimo. Se recomienda realizar tareas como la comprobación del nivel de aceite, la limpieza del filtro de aire y el cambio de aceite según las recomendaciones del manual del usuario.
¿Cuál es la capacidad de carga nominal de estos generadores?
La capacidad de carga nominal de los generadores varía según el modelo. Consulte el manual del usuario para obtener más información sobre la potencia de salida específica de cada modelo.

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio