- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Power generators
- Honda
- EG3600CL
- El manual del propietario
El manual del propietario | Honda EG3600CL, EG4500CL, EG5500CL Generador Manual de usuario 74 Páginas
El manual del propietario | Honda EG3600CL, EG4500CL, EG5500CL Generador Manual de usuario
Agregar a Mis manuales74 Páginas
Los generadores EG3600CL, EG4500CL y EG5500CL de Honda son generadores eléctricos portátiles que ofrecen una fuente de energía fiable para uso doméstico y profesional. Con un diseño robusto y un rendimiento eficiente, estos generadores son una excelente opción para proporcionar energía en caso de cortes de electricidad o para alimentar equipos en lugares remotos.
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
74
DIC197 Black 00X36-Z30-6000 EG3600CL-EG5500CL Cover1-4 GENERATOR EG3600CL・EG4500CL・EG5500CL 36Z30600 00X36-Z30-6000 00X36-Z30-6000_EG3600CL_EG4500CL1 1 KS oHonda Motor Co., Ltd. 2010 efgsY1XXXX.XXXX.XX Printed in China OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES 2010/10/08 13:37:33 10/10/08 18:09:40 35Z30600_001 Honda EG3600CL·EG4500CL EG5500CL MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original ‘‘e-SPEC’’ fue creada originalmente conforme a nuestro deseo de‘‘preservar la naturaleza para las generaciones venideras’’. Actualmente simboliza también las tecnologías medioambientalmente responsables aplicadas a los motores, equipos de energía, motores fueraborda, etc. de Honda. 10/10/08 18:09:42 35Z30600_002 10/10/08 18:09:52 35Z30600_003 Le agradecemos la adquisión de este generador Honda. Este manual abarca la operación y el mantenimiento de los generadores EG3600CL· EG4500CL·EG5500CL. Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto, disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso por escrito. Este manual deberá considerarse como una parte permanente del generador y debe permanecer con él si se lo vende. Prestar atención especial a las marcas siguientes: Indica una fuerte posibilidad de severos daños personales o aun fatales si no se siguen las instrucciones. Indica la posibilidad de daños personales o del equipo si no se siguen las instrucciones. Ofrece útil información. Si acontece algún problema, o si tiene alguna pregunta acerca del generador, consulte a su distribuidor autorizado de Honda. Los generadores Honda se diseñan para ofrecer un servicio seguro y confiable si se operan de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el manual del propietario antes de utilizar el generador. De otro modo, podrían ocasionarse daños personales o el equipo. Las ilustraciones mostradas se basan principalmente en: Tipo BT La ilustración puede variar de acuerdo con el tipo. 1 10/10/08 18:09:56 35Z30600_004 INDICE 1. SEGURIDAD DEL GENERADOR ..................................................................................... 3 2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD .................................................. 7 Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido ........................................................ 10 3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES............................................................. 11 4. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN ........................................................ 17 5. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ............................................................................ 22 Operación en altitudes elevadas 6. UTILIZACIÓN DEL GENERADOR ................................................................................. 27 7. PARO DEL MOTOR ........................................................................................................... 33 8. MANTENIMIENTO ........................................................................................................... 35 9. TRANSPORTE/ALMACENAJE ...................................................................................... 43 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................... 47 11. ESPECIFICACIONES......................................................................................................... 49 12. INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO............................................................ 52 13. DIAGRAMA DE CONEXIONES ...................................................................................... 55 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda ............................................................................................. dentro de cubierta trasera DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ‘‘Declaración de Conformidad CE’’ .................................................. dentro de cubierta trasera 2 10/10/08 18:10:06 35Z30600_005 1. SEGURIDAD DEL GENERADOR INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios. La mayor parte de lesiones o daños materiales pueden evitarse si se siguen todas las instrucciones de este manual y del generador. Los peligros más comunes se mencionan a continuación, junto con la mejor forma de protección propia y de los demás. No intente nunca modificar el generador. Podría causar un accidente y daños en el generador y en los aparatos. No conecte una extensión al silenciador. No modifique el sistema de admisión. No ajuste el regulador. No extraiga el panel de control ni efectúe cambios en las conexiones del panel de control. Responsabilidades del operador Aprenda a parar con rapidez el generador en caso de emergencia. Comprenda el empleo de todos los controles del generador, receptáculos de salida, y conexiones. Asegúrese de que todas las personas que empleen el generador hayan recibido la instrucción apropiada. No permita a los niños que operen el generador sin supervisión paterna. Observe sin falta las instrucciones de este manual sobre el modo de empleo del generador y la información sobre el mantenimiento. Si se ignoran o se siguen incorrectamente las instrucciones puede ocasionarse un accidente como pueda ser una descarga eléctrica, y puede deteriorarse el estado de los gases de escape. Ponga el generador en un lugar firme y nivelado antes de la operación. No opere el generador cuando alguna de las cubiertas esté extraída. Podrá pillarse una mano o un pie en el generador y sufrir un accidente. Para el desmontaje y el servicio del generador que no se describe en este manual, consulte a su concesionario Honda autorizado. 3 10/10/08 18:10:16 35Z30600_006 Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape. No ponga nunca en marcha el generador dentro de un garaje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas abiertas. Peligros de descargas eléctricas El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. El empleo de un generador o de un aparato eléctrico en condiciones mojadas, como pueda ser bajo la lluvia o nieve, o cerca de una piscina o de un sistema de riego con rociador, puede ocasionar electrocución. Mantenga seco el generador. Si el generador se almacena al aire libre, desprotegido contra la intemperie, compruebe siempre todos los componentes eléctricos del panel de control antes de utilizarlo. La humedad o el hielo pueden causar mal funcionamiento o cortocircuitos de los componentes eléctricos, lo que puede se causa de electrocución. Si recibe una descarga eléctrica, consulte a un médico y solicite inmediatamente tratamiento médico. No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a menos que un electricista cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento. 4 10/10/08 18:10:27 35Z30600_007 Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. Cuando se instale en habitaciones ventiladas, deberán observarse los requisitos adicionales de protección contra incendios y explosiones. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. − Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación. − No encierre el generador en ninguna estancia. − Mantenga los materiales inflamables apartados del generador. Algunas partes del motor de combustión interna se calientan y pueden causar quemaduras. Ponga atención a las advertencias del generador. El silenciador se calienta mucho durante la operación, y sigue caliente durante cierto tiempo después de haber parado el motor. Tenga cuidado y no toque el silenciador mientras esté caliente. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar el generador en un local cerrado. En el caso de producirse fuego, no rocíe agua directamente al generador para apagarlo. Emplee un extintor de incendios apropiado que esté especialmente diseñado para fuegos eléctricos o de carburantes. Si ha inhalado el humo producido por un incendio accidental con el generador, consulte a un médico y solicite inmediatamente tratamiento médico. Reposte con cuidado La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Deje que el motor se enfríe si el generador ha estado funcionando. Reposte sólo en exteriores en un lugar bien ventilado con el motor parado. No llene excesivamente el depósito de combustible. No fume nunca cerca de la gasolina, y mantenga apartados el fuego y las chispas. Guarde siempre la gasolina en un recipiente homologado. Asegúrese de haber limpiado el combustible que se haya derramado antes de poner en marcha el motor. 5 10/10/08 18:10:32 35Z30600_008 Eliminación Para proteger el medio ambiente, no tire el generador, la batería, el aceite de motor, etc. usados en un lugar de recolección de la basura. Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes. Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Le aconsejamos que lo lleve en un recipiente cerrado a su centro de servicio local para que se encarguen ellos del aceite. No lo tire a la asura ni al suelo. La eliminación inadecuada de la batería puede dañar el medio ambiente. Para su eliminación, confirme siempre las regulaciones locales. Para su reemplazo, póngase en contacto con su concesionario de servicio Honda. 6 10/10/08 18:10:43 35Z30600_009 2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le advierten los peligros potenciales que pueden causar daños serios. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si se despega una etiqueta o resulta difícil de leer, póngase en contacto con su concesionario de Honda para el reemplazo. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO PRECAUCIÓN DE GASES DE ESCAPE PRECAUCIÓN PARA LA CONEXIÓN PRECAUCIÓN DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN DE PARTES CALIENTES PRECAUCIÓN DE PARTES CALIENTES 7 10/10/08 18:10:53 35Z30600_010 El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, podrían producirse daños personales o en el equipo. Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspira monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del conocimiento y puede causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape. No ponga nunca en marcha el generador dentro de un garaje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas abiertas. No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a menos que un electricista cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento. Las conexiones para la alimentación de reserva con el sistema eléctrico de un edificio debe realizarlas un electricista cualif icado y deben satisf acer todas las leyes y códigos eléct ricos aplicables. Las conexiones incorrectas pueden permitir que fugas de corriente eléctrica desde el generador se realimenten a las líneas de alimentación. Este tipo de realimentación puede electrocutar a trabajadores de la compañía eléctrica u otras personas que se ponen en contacto con líneas eléctricas durante un corte de alimentación, y cuando se repone la alimentación, el generador puede explotar, quemarse o causar incendios en el sistema eléctrico del edificio. 8 10/10/08 18:10:58 35Z30600_011 El sistema de escape puede causar quemaduras serias cuando está caliente. No lo toque si el motor ha estado en marcha. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. 9 10/10/08 18:11:05 35Z30600_012 Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido ETIQUETA DE RUIDO Y MARCA DE CE ETIQUETA DEL NIVEL DE RUIDO Clase de rendimiento Código IP Masa en seco Año de fabricación [Ejemplo: EG5500CL (Tipo BT)] 10 Fabricante y dirección Agencia de ventas y dirección 10/10/08 18:11:14 35Z30600_013 3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES MEDIDOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL PALANCA DEL ESTRANGULADOR PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE TAPA DE SEDIMENTOS FILTRO DE AIRE EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE NÚMERO DE SERIE DE MOTOR PERNO DE DRENAJE DE ACEITE TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE BUJÍA NÚMERO DE SERIE DE BASTIDOR SILENCIADOR Anote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor en los espacios siguientes. Necesitará estos números de serie para realizar pedidos de piezas. Número de serie del bastidor: Numéro de serie del motor: 11 10/10/08 18:11:20 35Z30600_014 PANEL DE CONTROL EG3600CL: Tipo BT INTERRUPTOR DEL MOTOR RECEPTÁCULO DE 230V PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA RECEPTÁCULOS DE 115V SELECTOR DE TENSIÓN TERMINAL DE TIERRA EG3600CL: Tipo FT RECEPTÁCULOS DE 230V INTERRUPTOR DEL MOTOR DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA TERMINAL DE TIERRA EG3600CL: Tipo ITT RECEPTÁCULOS DE 230V INTERRUPTOR DEL MOTOR DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA TERMINAL DE TIERRA 12 10/10/08 18:11:26 35Z30600_015 EG3600CL, EG4500CL, EG5500CL: Tipos GT, GWT INTERRUPTOR DEL MOTOR PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA * * DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA RECEPTÁCULOS DE 230V *: Excepto la EG3600CL TERMINAL DE TIERRA EG4500CL, EG5500CL: Tipo BT INTERRUPTOR DEL MOTOR RECEPTÁCULO DE 230V PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA RECEPTÁCULOS DE 115V DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA SELECTOR DE TENSIÓN TERMINAL DE TIERRA 13 10/10/08 18:11:31 35Z30600_016 EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT INTERRUPTOR DEL MOTOR PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA RECEPTÁCULOS DE 230V TERMINAL DE TIERRA EG4500CL, EG5500CL: Tipo ITT INTERRUPTOR DEL MOTOR PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA RECEPTÁCULOS DE 230V DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA TERMINAL DE TIERRA 14 10/10/08 18:11:37 35Z30600_017 Protectores del circuito de CA Los protectores del circuito de CA se desconectarán (OFF) automáticamente si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en cada receptáculo del generador. Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está funcionando correctamente y que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de reponer el protector del circuito de CA al estado de activación (ON). CONEXIÓN DESCONEXIÓN EG3600CL: Tipo BT EG4500CL, EG5500CL: Tipos GT, GWT PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA 15 10/10/08 18:11:42 35Z30600_018 EG4500CL, EG5500CL: Tipo BT EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA EG4500CL, EG5500CL: Tipo ITT PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA 16 PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA 10/10/08 18:11:50 35Z30600_019 4. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. 1. Compruebe el nivel de aceite de motor antes de cada utilización. El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida util de servicio del motor. Aceite recomendado: Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la categoría de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o posterior (o equivalente). TEMPERATURA AMBIENTAL Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales a todas las temperaturas. Las otras viscosidades mostradas en el gráfico pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está dentro del margen indicado. 17 10/10/08 18:11:58 35Z30600_020 a. Extraiga la tapa de relleno de aceite y frote la varilla de medición para limpiarla. b. Compruebe el nivel de aceite insertando la varilla de medición del nivel sin enroscarla en el orificio de relleno. c. Si el nivel de aceite es bajo, rellene hasta el límite superior del cuello de relleno de aceite con aceite del recomendado. Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite se pueden causar serios daños al mismo. El sistema de alerta de aceite parará automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de una parada inesperada, sigue siendo aconsejable inspeccionar visualmente con regularidad el nivel del aceite. TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE LÍMITE SUPERIOR VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 18 10/10/08 18:12:09 35Z30600_021 2. Comprobación del nivel de combustible. Compruebe el medidor de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Llene el depósito de combustible en un lugar bien ventilado y con el motor detenido. No f ume ni permita la presencia de fuego ni chispas cuando rellene o en el lugar donde guarde la gasolina. No rellene con exceso el depósito de combustible (no deberá haber combustible por encima de la marca del nivel superior (roja) del colador de combustible). Después de repostar, asegúrese de que la tapa del depósito de combustible quede correctamente cerrada con seguridad. Tenga cuidado de no derramar combustible cuando se rellena. El vapor del combustible o las partes derramadas pueden encenderse. Si se derrama combustible, cerciórese de que el área se encuentre seca y permita la disipación de los vapores del combustible antes de poner en marcha el motor. Evite un contacto repetido o prolongado con la piel o la inhalación de vapor. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. MEDIDOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE MARCA DE NIVEL SUPERIOR (ROJO) COLADOR DE COMBUSTIBLE NIVEL SUPERIOR LLENO VACÍO 19 10/10/08 18:12:22 35Z30600_022 La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como la exposición a la luz, la temperatura y el tiempo. En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días. El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en el carburador, agarrotamiento de válvulas). Estos daños debidos a un combustible que no está en buenas condiciones no están cubiertos por la garantía. Para evitar estas situaciones, siga estrictamente estas recomendaciones: Emplee sólo la gasolina especificada (vea la página 19 ). Emplee gasolina nueva y limpia. Para aminorar el deterioro, mantenga la gasolina en un recipiente de combustible homologado. Si se tiene que almacenar durante mucho tiempo (más de 30 días), drene el depósito de combustible y el carburador (vea la página 45 ). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etano y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10% de etano. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) sin tener disolventes e inhibidores contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con más del 5% de metanol, incluso cuando ésta tenga disolventes e inhibidores contra la corrosión. Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debido a la utilización de combustibles que contengan alcohol no no están cubiertos por la garantía. Honda no puede aprobar la utilización de combustibles con metanol porque no dispone de pruebas que demuestren su idoneidad. Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si el combustible tiene alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que usted sepa que no tiene alcohol. 20 10/10/08 18:12:29 35Z30600_023 3. Comprobar el elemento del filtro. Compruebe el elemento del filtro de aire y asegúrese de que esté limpio y en buen estado. Abra los dos retenedores de la cubierta del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y extraiga el elemento del filtro de aire. Limpie o reemplace el elemento del filtro de aire si es necesario (vea la página 38 ). Nunca ponga en marcha el motor sin el elemento del filtro de aire. Los contaminantes, tales como el polvo y la suciedad, aspirados al motor, a través del carburador, ocasionarían un rápido desgaste del motor. ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE TAPA DEL FILTRO DE AIRE RETENEDOR 21 10/10/08 18:12:38 35Z30600_024 5. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor. Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el receptáculo de CA. 1. Sólo el tipo BT Ajuste el selector de tensión para que corresponda con la tensión necesaria para la aplicación. SELECTOR DE TENSIÓN 115 V 230 V 2. Cerciórese que el disyuntor de CA se encuentra en la posición OFF. El generador será difícil de poner en marcha si hay una carga conectada. Tipos FT, GT, GWT, ITT Tipo BT DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA 22 DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA 10/10/08 18:12:45 35Z30600_025 3. Gire la palanca de la válvula de combustible a la positión ON. CONEXIÓN CONEX IÓN PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 4. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que se caliente el motor. CERRADO ABRIR CER R A DO ABRIR PALANCA DEL ESTRANGULADOR 23 10/10/08 18:12:52 35Z30600_026 5. Gire el interruptor del motor a la posición ON. CONEXIÓN CONEXIÓN INTERRUPTOR DEL MOTOR 6. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo. La empuñadura del arrancador puede retroceder con mucha rapidez antes de que usted la suelte. Esta f uerza puede arrastrarle la mano con fuerza hacia el motor y causarle lesiones. No permita que retroceda con efecto de resorte la empuñadura del acelerador. Haga que retroceda con la mano. No deje que la cuerda del arrancador frote contra el cuerpo del generador porque la cuerda se desgastaría con rapidez. Dirección de t iro EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE 24 10/10/08 18:12:56 35Z30600_027 7. Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que se caliente el motor. ABRIR PALANCA DEL ESTRANGULADOR ABRIR 25 10/10/08 18:13:01 35Z30600_028 Operación en altitudes elevadas En una altitud elevada, la mezcla de aire y combustible en el carburador normal será excesivamente rica. El rendimiento disminuirá, y aumentará el consumo de combustible. El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el generador a altitudes de más de 1.500 metros sobre el nivel del mar, solicite a su concesionario autorizado Honda que efectúe estas modificaciones en el carburador. Aun con un surtidor de carburador adecuado, la potencia del motor disminuirá paroximadamente en un 3,5% por cada 300 metros de aumento en altura. La altura afectará aun más la potecia si no se realiza ninguna modificación en el carburador. La operación de la generador en una altitud inferior a la que se ajusta el surtidor del carburador puede resultar en un menor redimiento, sobrecalentamiento, y en serios daños al motor causados por un excesivo paso de menzcla de aire y combustible. 26 10/10/08 18:13:08 35Z30600_029 6. UTILIZACIÓN DEL GENERADOR Asegúrese de realizar la puesta a tierra del generador siempre que se ponga a tierra el equipo conectado. No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a menos que un electricista cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento. Las conexiones de la alimentación de reserva para el sistema eléctrico de un edificio deben ser hechas por un electricista cualificado y deben cumplir con lo indicado en todos los códigos y leyes aplicables relacionados con la electricidad. Unas conexiones incorrectas pueden hacer que la corriente eléctrica producida por el generador pase a las líneas de utilidad. Ese suministro accidental puede electrocutar a los empleados de la compañía u a otros que toquen las líneas durante una interrupción de la alimentación, y cuando ésta se restaure, el generador puede explotar, quemarse o provocar un incendio en el sistema eléctrico del edificio. TERMINAL DE TIERRA 27 10/10/08 18:13:22 35Z30600_030 No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. No conectar el generador a la red eléctrica doméstica. Podría causar daños en el generador o en los electrodomésticos de la casa. No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee eld generador: No conecte una extensión al tubo de escape. Cuando se requiere un cable de extensión, asegúrese de emplear un cable flexible con forro de goma fuerte (IEC 245 o equivalente). Limite la longitud de los cables de extensión; 60 m para cables de 1,5 mm y 100 m para cables de 2,5 mm . Los cables de extensión largos reducirán la energía utilizable debido a la resistencia del cable de extensión. Mantenga el generador apartado de otros cables eléctricos o cables como puedan ser de las líneas de alimentación comercial. Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no excedan los del generador. No exceda nunca el valor de la potencia máxima del generador. Los niveles de potencia entre los valores nominales y máximo no podrán utilizarse durante más de 30 minutos. Limite la operación a 30 minutos si requiere la potencia máxima. La de potencia máxima es de: (Tipos BT, FT, GT, GWT, ITT) EG3600CL: 3,6 kVA EG4500CL: 3,68/4,5 kVA (Tipo BT) (Tipos FT, GT, GWT, ITT) 4,5 kVA EG5500CL: 3,68/5,5 kVA (Tipo BT) (Tipos FT, GT, GWT, ITT) 5,5 kVA Para la operación continua, no exceda la potencia nominal. La potencia nominal es de: (Tipos BT, FT, GT, GWT, ITT) EG3600CL: 3,2 kVA EG4500CL: 3,68/4,0 kVA (Tipo BT) (Tipos FT, GT, GWT, ITT) 4,0 kVA EG5500CL: 3,68/5,0 kVA (Tipo BT) (Tipos FT, GT, GWT, ITT) 5,0 kVA En cualquiera de los casos, deberá tenerse en cuenta la alimentación total (VA) de todos los aparatos conectados. La mayor parte de motores de aparatos requieren más vatiaje para la puesta en marcha. 28 10/10/08 18:13:32 35Z30600_031 Aplicaciones de CA Una sobrecarga sustancial desconectará el disyuntor de CA. Es posible que una sobrecarga marginal no desconecte el disyuntor de CA, pero acortará la vida útil de servicio del generador. Asegúrese de que todos los aparatos estén en buen estado de funcionamiento antes de conectarlos al generador. El equipo eléctrico (incluyendo los cables y las conexiones de las clavijas) no deberán estar en estado defectuoso. Si un aparato empieza a funcionar anormalmente, de forma irregular o si se para súbitamente, desconecte inmediatamente el interruptor del motor del generador. Luego, desconecte el aparato y mire si hay alguna señal de mal funcionamiento. 1. Sólo el tipo BT Ajuste el selector de tensión para que corresponda con la tensión necesaria para la aplicación. SELECTOR DE TENSIÓN 115 V 2. Arranque el motor (vea la página 22 ). 3. Conecte (ON) el disyuntor de circuito de CA. 4. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. 230 V DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA CONEXIÓN CONEXIÓN ENCHUFE La mayor parte de aparatos motorizados requieren más potencia que la de su valor nominal para su puesta en marcha. 29 10/10/08 18:13:39 35Z30600_032 Protectores del circuito de CA Los protectores del circuito de CA se desconectarán (OFF) automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del generador. Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está funcionando correctamente y que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de reponer el protector del circuito de CA al estado de activación (ON) (dejando presionado el botón). CONEXIÓN DESCONEXIÓN EG3600CL: Tipo BT PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA (Para el receptáculo N.° 3) EG4500CL, EG5500CL: Tipos GT, GWT PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA (Para el receptáculo N.° 1) PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA (Para el receptáculo N.° 2) RECEPTÁCULO DE CA N.° 1 RECEPTÁCULO DE CA N.° 2 RECEPTÁCULO DE CA N.° 1 RECEPTÁCULO DE CA N.° 3 RECEPTÁCULO DE CA N.° 2 30 10/10/08 18:13:46 35Z30600_033 EG4500CL, EG5500CL: Tipo BT EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA (Para el receptáculo N.° 2) PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA (Para el receptáculo N.° 2) PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA (Para el receptáculo N.° 3) RECEPTÁCULO DE CA N.° 1 PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA (Para el receptáculo N.° 3) RECEPTÁCULO DE CA N.° 1 RECEPTÁCULO DE CA N.° 2 RECEPTÁCULO DE CA N.° 3 RECEPTÁCULO DE CA N.° 2 RECEPTÁCULO DE CA N.° 3 EG4500CL, EG5500CL: Tipo ITT PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA (Para el receptáculo N.° 2) RECEPTÁCULO DE CA N.° 1 RECEPTÁCULO DE CA N.° 2 31 10/10/08 18:13:55 35Z30600_034 Sistema de aviso del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter, Antes de que el nivel de aceite del cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de aviso de aceite para el motor automáticamente (el interruptor del motor queda en la posición ON). Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 18 ) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes. Función de parada automática del motor Función de alerta de aceite Durante el funcionamiento, el motor se parará automáticamente si no hay suficiente aceite en el depósito. Además, si el generador está en una pendiente, la función de alerta de aceite podría activarse y parar el motor. Función de detección de sobrevelocidad Para protegerse de posibles sobrecargas, el motor se parará automáticamente si su velocidad se vuelve anormal. Función de detección de tensión anormal El motor se parará automáticamente durante la generación si detecta una tensión anormal. Si el motor se para, compruebe la cantidad de aceite de motor, espere un poco, y luego intente volver a poner en marcha el motor. Si el motor no se pone en marcha en absoluto, lleve su generador al concesionario. 32 10/10/08 18:14:05 35Z30600_035 7. PARO DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1. Desconecte la alimentación del equipo conectado y desenchufe la clavija insertada. 2. Ponga el disyuntor del circuito de CA en la posición OFF. Tipos FT, GT, GWT, ITT Tipo BT DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA 3. Desconecte el interruptor del motor (OFF). DESCONEX IÓN DESCONEXIÓN INTERRUPTOR DEL MOTOR 33 10/10/08 18:14:09 35Z30600_036 4. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN 34 10/10/08 18:14:16 35Z30600_037 8. MANTENIMIENTO El propósito del programa de mantenimiento y de ajuste es el mantener el generador en el mejor estado de funcionamiento posible. Inspeccione o realice el servicio según está programado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo eliminará muchos peligros potenciales: Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga el motor en marcha. Quemaduras en las partes calientes. Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos. Daños debidos a las partes en movimiento. No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las instrucciones. El silenciador se calienta mucho durante la operación, y sigue caliente durante cierto tiempo después de haber parado el motor. Tenga cuidado y no toque el silenciador mientras esté caliente. Deje que se enfríe el motor antes realizar el mantenimiento. Emplee partes originales Honda Genuine o sus equivalentes. El empleo de partes de reemplazo que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador. 35 10/10/08 18:14:33 35Z30600_038 Programa de mantenimiento PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3) Primer Cada Cada Cada Se efectúa a cada intervalo indicado de meses o de Cada mes 3 meses 6 meses año horas de funcionamiento, lo que primero acontezca. utilización o o o o 20 horas 50 horas 100 horas 300 horas Página ELEMENTO Aceite de motor Filtro de aire Comprobar el nivel 18 Cambiar 37 Comprobar 21 Limpiar (1) 38 Taza de sedimentos Limpiar 39 Bujía Comprobar-ajustar 40 Reemplazar 40 Parachispas Limpiar Holgura de válvulas Comprobar-ajustar Cámara de combustión Limpiar Depósito y filtro Limpiar 42 (2) Después de cada 1000 horas (2) (2) de combustible Tubo de combustible Comprobar Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2) (1) Realice el servicio con maycr frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas. (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de operación para poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento. Herramientas Con el generador se suministran una llave de cubo y el mango de la llave. Emplee las herramientas suministradas para llevar a cabo las tareas de mantenimiento. El empleo de una herramienta incorrecta puede ocasionar daños en el generador. 36 10/10/08 18:14:43 35Z30600_039 1. CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Extraiga el perno de drenaje de aceite y la arandela de sellado, extraiga la tapa de relleno de aceite, y drene el aceite. 2. Vuelva a instalar el perno de drenaje y la arandela de sellado nueva. Apriete el perno con seguridad. 3. Rellene aceite del recomendado (vea la página 17 ) y compruebe el nivel. Capacidad de aceite: 1,1 L ARANDELA DE SELLADO LÍMITE SUPERIOR TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE PERNO DE DRENAJE DE ACEITE Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceite usado. Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Le aconsejamos que lo lleve en un recipiente cerrado a su centro de servicio local para que se encarguen ellos del aceite. No lo tire a la asura ni al suelo. 37 10/10/08 18:14:56 35Z30600_040 2. SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar mal funcionamiento del carburador, efectúe el servicio del filtro de aire con regularidad. Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando opere el generador en lugares muy polvorientos. Para la limpieza, no use gasolina ni disolventes de baja temperatura inflamación. Bajo ciertas condiciones, son inflamables y explosivos. Nunca ponga en marcha el motor sin el elemento del filtro de aire. Se produciría un rápido desgaste del motor. 1. Abra los dos retenedores de la cubierta del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y extraiga el elemento del filtro de aire. ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE TAPA DEL FILTRO DE AIRE ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE RETENEDOR 2. Lave el elemento del filtro de aire en una solución de detergente de cocina y agua caliente, y luego enjuáguelo bien, o lávelo en solvente ininflamable o de alto punto de inflamación. Deje que el elemento del filtro de aire se seque por completo. 3. Humedezca el elemento del filtro de aire en aceite de motor limpio, y exprima el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en el elemento del filtro de aire, el motor producirá humo durante el arranque inicial. 4. Vuelva a instalar el elemento del filtro de aire y la cubierta. correctamente enganchado ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE incorrectamente enganchado TAPA DEL FILTRO DE AIRE 38 RETENEDOR 10/10/08 18:15:07 35Z30600_041 3. SERVICIO DE LA TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que haya llamas o chispas en el área. La taza de sedimentos evita que pueda introducirse en el carburador la suciedad o el agua que pudiera haber en el depósito de combustible. Si no se ha tenido en marcha el motor durante mucho tiempo, deberá limpiarse la taza de sedimentos. 1. Gire el interruptor del motor a la posición OFF. 2. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF. Extraiga la taza de sedimentos y la junta tórica. 3. Limpie la taza de sedimentos con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación. 4. Vuelva a instalar la junta tórica nueva y la taza de sedimentos. 5. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición ON y compruebe si hay fugas. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN JUNTA TÓRICA (Reemplazar) TAPA DE SEDIMENTOS Después de haber instalado la taza de sedimentos, asegúrese de apretarla bien. Compruebe si hay fugas de combustible y asegúrese de que el lugar esté seco antes de poner en marcha el motor. 39 10/10/08 18:15:15 35Z30600_042 4. SERVICIO DE LA BUJÍA Bujía recomendada: BPR5ES (NGK) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado para no tocar el silenciador. 1. Extraer el sombrerete de la bujía. 2. Limpiar la suciedad en torno a la base de la bujía. 3. Emplee una llave de bujías para extraer la bujía. LLAVE DE BUJÍAS SOMBRERETE DE BUJÍA ELECTRODO LATERAL 4. Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla. 5. Mida las luces de bujía con un calibrador de espesores. Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral. La separación deberá ser de: 0,7−0,8 mm 40 0,7−0,8 mm ARANDELA DE SELLADO 10/10/08 18:15:22 35Z30600_043 6. Asegúrese de que la arandela de sellado esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas. 7. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimir la arandela. Si instala una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. Si vuelve a instalar una bujía usada, apriétela de 1/8 a 1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía. 8. Vuelva a instalar con seguridad la tapa de la bujía en la bujía. La bujía deberá apretarse bien. Si no se aprieta bien se puede calentar mucho y puede dañar el generador. No utilizar jamás bujías de un valor térmico inadecuado. 41 10/10/08 18:15:30 35Z30600_044 5. LIMPIEZA DEL PARACHISPAS Si el generador ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. Deje que se enfríe antes de seguir. El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para conservar su eficacia. 1. Extraiga los dos tornillos de 5 mm, y extraiga el parachispas. TORNILLOS DE 5 mm PARACHISPAS 2. Emplee un cepillo para sacar las acumulaciones de carbonilla de la rejilla del parachispas. Inspeccionar el tamiz del parachispas por si tuviese agujeros o roturas. Cambiarlo si fuese necesario. PANTALLA PARACHISPAS 3. Instale el parachispas en el orden inverso al de la extracción. 42 10/10/08 18:15:40 35Z30600_045 9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Transporte Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de la válvula del combustible deberá girarse a la posición OFF. Cuando transporte el generador: No llene excesivamente el depósito. No ponga en funcionamiento el generador mientras esté en un vehículo. Baje el generador del vehículo y empléelo en un lugar bien ventilado. Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol cuando ponga el generador en un vehículo. Si se deja el generador en un vehículo cerrado durante muchas horas, la alta temperatura del interior del vehículo puede causar la eveporación del combustible pudiéndose producir una explosión. No circule por carreteras en mal estado durante períodos prolongados con el generador chargado en el vehículo. Si debe transportar el generador por carreteras en mal estado, drene el combustible del generador de antemano. Para transportar el generador, sujételo por la parte de sujeción (las áreas sombreadas en la figura de abajo). PARTE DE SUJECIÓN 43 10/10/08 18:15:44 35Z30600_046 Tenga cuidado de que no se le caiga el generador ni de golpearlo cuando lo transporte. No coloque objetos pesados en el generador. Cuando transporte el generador cargándolo en un vehículo, fíjelo al bastidor del generador como se muestra. 44 10/10/08 18:15:51 35Z30600_047 Almacenaje 1. Ponga un recipiente de gasolina adecuado debajo del carburador, y emplee un embudo para evitar el derrame de combustible. 2. Extraiga el perno de drenaje y la arandela de sellado, y drene la gasolina del carburador. La gasolina es muy inflamable y explosive bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento. ARANDELA DE SELLADO PERNO DE DRENAJE 3. Después de haber drenado toda la gasolina en el recipiente, apriete con seguridad el perno de drenaje. 4. Ponga un recipiente adecuado para gasolina debajo de la taza de sedimentos, y emplee un embudo para evitar el derrame de gasolina. 45 10/10/08 18:15:59 35Z30600_048 5. Extraiga la taza de sedimentos (vea la página 39 ), y luego gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. 6. Deje que la gasolina se drene por completo, y luego instale la taza de sedimentos (vea la página 39 ). CONEXIÓN PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE CONEX IÓN 7. Cambie el aceite de motor (consulte la página 37 ). 8. Extraiga la bujía e introduzca aproximadamente una cucharada de aceite de motor limpio en el cilindro. Vire varias veces el motor lentamente con el arrancador de retroceso para que se distribuya el aceite, y luego vuelva a instalar la bujía. 9. Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia. En ese punto, el pistón está llegando a su carrera de compresión y las válvulas de admisión y escape se encuentran cerradas. Guardando el motor en esa posición ayudará a protegerlo contra la corrosión interna. Alinee la ranura de la polea del arrancador con el orificio de la parte superior del arrancador de retroceso. 46 10/10/08 18:16:14 35Z30600_049 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay suficinte combustible en el depósito? NO Volver a llenar el déposito de combustible (vea la página 19 ). SÍ ¿Está el interruptor del motor en la posición ON? NO Ponga el interruptor del motor en la posición ON (vea la página 24 ). SÍ ¿Hay suficiente aceite en el motor? NO Añadir el aceite recomendado (vea la página 17 ). NO Limpie la bujía, reajuste el huelgo entre electrodos y seque la bujía. Reemplácela si es necesario (vea la página 40 ). NO Limpie la taza de sedimentos de combustible (vea la página 39 ). SÍ ¿Está la bujía en buen estado? SÍ ¿Llega combustible al carburador? SÍ Si el motor todavía no arranca, lleve el generador a un concesionario autorizado Honda. Para comprobar: 1) Desconecte el interruptor del motor y extraiga el perno de drenaje (vea la página 45 ). 2) Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. El combustible deberá fluir por el drenaje cuando se gire la palanca abriendo la válvula del combustible. 47 10/10/08 18:16:23 35Z30600_050 No hay electricidad en los receptáculos de CA: ¿Está conectado (ON) el disyuntor de circuito de CA? NO Ponga en ON el disyuntor del circuito de CA (vea la página 29 ). SÍ ¿Está el disyuntor de CA conectado? NO SÍ Compruebe si hay algún defecto en el aparato eléctrico o equipo. SIN DEFECTOS DEFECTOS 48 Efectúe la reposición del protector del circuito de CA (vea la página 30 ). Llevar el generador a un concesionario autorizado de Honda. Reemplace el aparato eléctrico o el equipo. Lleve el aparato eléctrico o el equipo a un taller electricista para que lo reparen. 10/10/08 18:16:43 35Z30600_051 11. ESPECIFICACIONES Dimensiones y peso Modelo Tipo Código de descripción Longitud Anchura Altura Masa [peso] en seco EG3600CL EG4500CL BT, FT, GT, GWT, ITT EBGC EBEC 681 mm 530 mm 571 mm 68,0 kg 79,5 kg Motor Modelo Tipo de motor Cilindrada [Calibre × Carrera] Relación de compresión Velocidad del motor Sistema de enfriamiento Sistema de encendido Capacidad de aceite Capacidad del depósito de combustible Bujía Generador Modelo Tipo Tensión nominal Salida de CA Frecuencia nominal Corriente nominal Salida nominal Salida máxima GX270T2 GX390T2 4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico 389 cm 270 cm 77,0 × 58,0 mm 88,0 × 64,0 mm 8,5:1 8,2:1 3.000 min (rpm) Aire forzado Encendido por magneto CDI 1,1 L 24,0 L BPR5ES (NGK) EG3600CL EG4500CL BT FT, GT, BT FT, GT, GWT, ITT GWT, ITT 115 V/ 230 V 115 V/ 230 V 230 V 230 V 50 Hz 27,8 A/ 13,9 A 32,0 A/ 17,4 A 13,9 A 17,4 A 3,2 kVA 3,68 kVA/ 4,0 kVA 4,0 kVA 3,6 kVA 3,68 kVA/ 4,5 kVA 4,5 kVA Las especificaciones pueden variar según los tipos, y están sujetas a cambios sin previo aviso. 49 10/10/08 18:16:58 35Z30600_052 Dimensiones y peso Modelo Tipo Código de descripción Longitud Anchura Altura Masa [peso] en seco EG5500CL BT, FT, GT, GWT, ITT EBBC 681 mm 530 mm 571 mm 82,5 kg Motor Modelo Tipo de motor Cilindrada [Calibre × Carrera] Relación de compresión Velocidad del motor Sistema de enfriamiento Sistema de encendido Capacidad de aceite Capacidad del depósito de combustible Bujía GX390T2 4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico 389 cm 88,0 × 64,0 mm 8,2:1 3.000 min (rpm) Aire forzado Encendido por magneto CDI 1,1 L 24,0 L BPR5ES (NGK) Generador EG5500CL Modelo BT FT, GT, GWT, ITT Tipo 115 V/230 V 230 V Tensión nominal 50 Hz Salida Frecuencia nominal 32,0 A/21,7 A 21,7 A de CA Corriente nominal 3,68 kVA/5,0 kVA 5,0 kVA Salida nominal 3,68 kVA/5,5 kVA 5,5 kVA Salida máxima Las especificaciones pueden variar según los tipos, y están sujetas a cambios sin previo aviso. 50 10/11/01 14:18:44 35Z30600_053 Ruido Modelo Tipo Nivel de presión sonora en la estación de trabajo (2006/42/EC) EG3600CL EG4500CL EG5500CL BT, FT, GT, GWT, ITT 79 dB (A) 81 dB (A) Punto de micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m Incertidumbre Nivel de potencia sonora medido (2000/14/CE, 2005/88/CE) Incertidumbre Nivel de potencia sonora garantizado (2000/14/CE, 2005/88/CE) 2 dB (A) 94 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) 1 dB (A) 96 dB (A) 97 dB (A) ‘‘los valores indicados son los niveles de emisiones y no son necesariamente niveles para trabajar con seguridad. Aunque existe cierta relación entre los niveles de las emisiones y los de exposición a los mismos, no pueden utilizarse de forma segura para determinar si deben tomarse precauciones adicionales. Los factores que afectan el nivel real de exposición de los trabajadores incluyen las características del local de trabajo, las otras fuentes de ruido, etc., como por ejemplo el número de máquinas y demás procesos adyacentes, y la duración durante la que un operario está expuesto al ruido. Además el nivel de exposición permisible puede variar según el país. No obstante, esta información permitirá al usuario de la máquina efectuar una mejor evaluación del peligro y del riesgo.’’ Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 51 10/10/08 18:17:17 35Z30600_054 12. INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO PARTES DEL JUEGO OPCIONAL Instalación de los asideros (tipo de dos ruedas) Instale los asideros derecho e izquierdo en el bastidor superior del generador empleando las ménsulas de los asideros y cuatro pernos de brida. TORSIÓN: 24−29 N·m (2,4−3,0 kgf·m) PERNO DE BRIDA de 8 × 16 mm (4) CONJUNTO SUPERIOR IZQUIERDO DEL MANILLAR CONJUNTO SUPERIOR DERECHO DEL MANILLAR MÉNSULA DERECHA DEL MANILLAR MÉNSULA IZQUIERDA DEL MANILLAR 52 10/10/08 18:17:25 35Z30600_055 Instalación del juego de dos ruedas 1. Instale las dos ruedas en el semieje empleando las arandelas planas y los pasadores hendidos. 2. Instale el conjunto del eje en el generador empleando cuatro pernos de brida de 8 × 16 mm y las tuercas de brida de 8 mm. 3. Instale los dos soportes en el bastidor inferior empleando cuatro pernos de brida de 8 × 16 mm. TORSIÓN: 24−29 N·m (2,4−3,0 kgf·m) PERNO DE BRIDA de 8 × 16 mm (8) LADO DEL GENERADOR MÁS LARGO BASTIDOR INFERIOR SEMIEJE ARANDELA PLANA DE 20 mm (2) PASADOR HENDIDO DE 4 × 28 mm (2) RUEDA (2) SOPORTE (2) TUERCA DE BRIDA DE 8 mm (4) 53 10/10/08 18:17:34 35Z30600_056 Instalación del juego de cuatro ruedas 1. Instale la placa de bloqueo y las cuatro ruedas en el eje de las ruedas empleando las arandelas planas y los pasadores hendidos. Instale el eje de la ruedas delanteras en el lado delantero que está más cerca del motor. 2. Instale el conjunto del eje de las ruedas en el generador empleando ocho pernos de brida de 8 × 16 mm. TORSIÓN: 24−29 N·m (2,4−3,0 kgf·m) PERNO DE BRIDA de 8 × 16 mm (8) LADO DEL GENERADOR MÁS LARGO EJE DE LAS RUEDAS TRASERAS RUEDA (4) TUERCA DE BRIDA DE 8 mm (8) ARANDELA PLANA DE 20 mm (5) EJE DE LA RUEDA DELANTERA PLACA DE BLOQUEO 54 PASADOR HENDIDO DE 4 × 28 mm (4) 10/10/08 18:17:41 35Z30600_057 13. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Mire dentro de la cubierta posterior) EG3600CL (Tipo BT):*1·EG4500CL, EG5500CL (Tipo BT):*2 ................................. W−1 EG3600CL (Tipos GT, GWT):*1·EG4500CL, EG5500CL (Tipos GT, GWT):*2 ·EG3600CL (Tipo FT):*3·EG4500CL, EG5500CL (Tipo FT):*4 ·EG3600CL (Tipo ITT):*5·EG4500CL, EG5500CL (Tipo ITT):*6 ............................. W−2 ABREVIATURAS Símbolo AC O AC CB CBB D-AVR D-CDI EgB ESw EX W FrB Fu FW GeB GND GT IgC J/B MW OLSw PoC SP VSSw CÓDIGO DE COLORES DE CABLES Nombre de la parte Toma de CA Disyuntor del circuito de CA Bloque de la caja de control Regulador automático digital de la tensión CDI digital Bloque del motor Interruptor del motor Devanado del excitador Bloque del bastidor Fusible Devanado de campo Bloque del generador Tierra Terminal de tierra Bobina de encendido Caja de unión Devanado principal Interruptor del nivel de aceite Bobina de alimentación Bujía Selector de tensión Bl Y Bu G R W Br Lg Gr Lb O P NEGRO AMARILLO AZUL VERDE ROJO BLANCO MARRÓN VERDE CLARO GRIS AZUL CLARO NARANJA ROSA 55 10/10/08 18:17:49 35Z30600_058 CONEXIONES DE INTERRUPTORES INTERRUPTOR DEL MOTOR IG CC 12 V DESCONEXIÓN CONEXIÓN RECEPTÁCULO Forma Tipo GT, GWT, ITT FT BT, FT, ITT BT 56 10/10/08 18:17:51 35Z30600_059 10/10/08 18:17:53 35Z30600_060 10/10/08 17:40:37 32Z30600_061 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES W−1 *1 *2 10/10/08 17:40:50 32Z30600_062 *2 *4 *6 *1 *3 *5 10/10/08 17:41:04 32Z30600_063 W−2 10/10/08 17:41:06 32Z30600_064 10/10/08 17:41:14 32Z30600_065 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom HondaKundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: 10/10/08 17:41:29 32Z30600_066 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Tuupakantie 7B Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200 Fax : +43 (0)2236 690 480 Fax : +385 1 2020754 Fax : +358 9 878 5276 http://www.honda.at http://www.hongoldonia.hr http://www.brandt.fi jure@hongoldonia.hr BALTIC STATES (Estonia/Latvia/ Lithuania) CYPRUS FRANCE Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Honda Relations Clients 162, Yiannos Kranidiotis Avenue TSA 80627 Honda Motor Europe Ltd. 2235 Latsia, Nicosia 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Estonian Branch Tel. : + 357 22 715 300 Tel. : 02 38 81 33 90 Tulika 15/17 Fax : + 357 22 715 400 Fax : 02 38 81 33 91 http://www.honda-fr.com 10613 Tallinn espaceclient@honda-eu.com Tel. : +372 6801 300 Fax : +372 6801 301 honda.baltic@honda-eu. com. BELGIUM CZECH REPUBLIC GERMANY Honda Motor Europe (North) BG Technik cs, a.s. Honda Motor Europe (North) Doornveld 180-184 U Zavodiste 251/8 GmbH 1731 Zellik 15900 Prague 5 - Velka Sprendlinger Landstraße 166 Tel. : +32 2620 10 00 Chuchle 63069 Offenbach am Main Fax : +32 2620 10 01 Tel. : +420 2 838 70 850 Tel. : +49 69 8309-0 http://www.honda.be Fax : +420 2 667 111 45 Fax : +49 69 8320 20 http://www.honda-stroje.cz http://www.honda.de BH_PE@HONDA-EU.COM info@post.honda.de BULGARIA DENMARK GREECE Kirov Ltd. Tima Products A/S General Automotive Co S.A. 49 Tsaritsa Yoana blvd Tårnfalkevej 16 71 Leoforos Athinon 1324 Sofia 2650 Hvidovre 10173 Athens Tel. : +359 2 93 30 892 Tel. : +45 36 34 25 50 Tel. : +30 210 349 7809 Fax : +359 2 93 30 814 Fax : +45 36 77 16 30 Fax : +30 210 346 7329 http://www.kirov.net http://www.tima.dk http://www.honda.gr honda@kirov.net info@saracakis.gr 10/10/08 17:41:45 32Z30600_067 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors New Street in San Gwakkin Road Abrunheira, 2714-506 Sintra Tel. : +36 23 444 971 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel. : +351 21 915 53 33 Fax : +36 23 444 972 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +351 21 915 23 54 http://www.hondakisgepek.hu Fax : +356 21 480 150 http://www.honda.pt honda.produtos@honda-eu. info@hondakisgepek.hu com ICELAND NETHERLANDS Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) REPUBLIC OF BELARUS Vatnagardar 24-26 Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd. 104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 Tel. : +354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk 220037 Minsk Fax : +354 520 1101 Tel. : +31 20 7070000 Tel. : +375 172 999090 http://www.honda.is Fax : +31 20 7070001 Fax : +375 172 999900 http://www.honda.nl http://www.hondapower.by IRELAND NORWAY ROMANIA Two Wheels ltd Berema AS Hit Power Motor Srl M50 Business Park, Ballymount P.O. Box 454 Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6 Dublin 12 1401 Ski 060274 Bucuresti Tel. : +353 1 4381900 Tel. : +47 64 86 05 00 Tel. : +40 21 637 04 58 Fax : +353 1 4607851 Fax : +47 64 86 05 49 Fax : +40 21 637 04 78 http://www.hondaireland.ie http://www.berema.no http://www.honda.ro Service@hondaireland.ie berema@berema.no hit_power@honda.ro ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 5/7 ul. Wroclawska 25 21. MKAD 47 km., Leninsky district. 00143 Roma 01-493 Warszawa Moscow region, 142784 Russia Tel. : +848 846 632 Tel. : +48 (22) 861 43 01 Tel. : +7 (495) 745 20 80 Fax : +39 065 4928 400 Fax : +48 (22) 861 43 02 Fax : +7 (495) 745 20 81 http://www.hondaitalia.com http://www.ariespower.pl http://www.honda.co.ru info.power@honda-eu.com http://www.mojahonda.pl info@ariespower.pl postoffice@honda.co.ru 10/10/08 17:41:59 32Z30600_068 SERBIA & MONTENEGRO Tenerife province UKRAINE (Canary Islands) Honda Ukraine LLC Bazis Grupa d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Grcica Milenka 39 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Kyiv 01033 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +380 44 390 1414 Tel. : +381 11 3820 295 Tel. : + 34 (922) 620 617 Fax : +380 44 390 1410 Fax : +381 11 3820 296 Fax : +34 (922) 618 042 http://www.honda.ua http://www.hondasrbija.co.rs http://www.aucasa.com CR@honda.ua ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 470 London Road Tel. : +421 2 32131112 20215 Malmö Slough - Berkshire, SL3 8QY Fax : +421 2 32131111 Tel. : +46 (0)40 600 23 00 Tel. : +44 (0)845 200 8000 http://www.honda.sk Fax : +46 (0)40 600 23 19 http://www.honda.co.uk http://www.honda.se hpesinfo@honda-eu.com SLOVENIA SWITZERLAND AUSTRALIA AS Domzale Moto Center D.O.O. Honda Suisse S.A. Honda Australia Motorcycle and Blatnica 3A 10, Route des Moulières Power Equipment Pty. Ltd 1236 Trzin 1214 Vemier - Genève 1954-1956 Hume Highway Tel. : +386 1 562 22 42 Tel. : +41 (0)22 939 09 09 Campbellfield Victoria 3061 Fax : +386 1 562 37 05 Fax : +41 (0)22 939 09 97 Tel. : (03) 9270 1111 http://www.as-domzale-motoc.si http://www.honda.ch Fax : (03) 9270 1133 SPAIN & Las Palmas province Anadolu Motor Uretim ve TURKEY (Canary Islands) Pazarlama AS Greens Power Products, S.L. Esentepe mah. Anadolu Poligono Industrial Congost - Cad. No: 5 Av Ramon Ciurans n°2 Kartal 34870 Istanbul 08530 La Garriga - Barcelona Tel. : +90 216 389 59 60 Tel. : +34 93 860 50 25 Fax : +90 216 353 31 98 Fax : +34 93 871 81 80 http://www.anadolumotor.com.tr http://www.hondaencasa.com antor@antor.com.tr "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" EC ECDeclaration DeclarationofofConformity Conformity 1. The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that 1. The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: • Directive 2006/42/EC on machinery • Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility • Directive 2006/42/EC machineryon outdoor noise • Directive 2000/14/ECon – 2005/88/EC • Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility 2. Description of the machinery a) Generic of denomination: 2. Description the machinery Generating sets Function:denomination: producing electrical power a)b) Generic Motor hoe d) Type preparing e) Serial b)c) Commercial Function: name thenumber soil *1 3. 3. 4. *1 c) Commercial name Manufacturer *1 d) Type *1 Honda Mindong Generator Co. Ltd. No.7, Houyu Road Fuxing Economic Manufacturer Development Zone, Honda Co., Province. Ltd. Fuzhou Motor City, Fujian P.R. China Minamiaoyama 2-1-1 Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office 4. Authorized representative Wijngaardveld 1 (Noord V), Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office 9300 Aalst – BELGIUM Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalstto– harmonized BELGIUM standards 5. References 7. e) Serial number 5. References to harmonized standards Outdoor noise Directive a) Measured sound power dB(A): b) 6. Other standards or specifications EN 12601:2001 6. Other standards or specifications EN709:1997/A1:1999 *1 Guaranteed sound power dB(A): c) noise NoiseDirective(>=3kW) parameter: 7. Outdoor d) Conformity assessment procedure: a) Measured sound power dB(A): e) Notified body: b) Guaranteed sound power dB(A): c) Noise parameter (kW/min-1) : 8. Doned) at: Conformity assessment procedure: 9. Date:e) Notified body: 8. Done at: 9. Date: *1 *1 ANNEX Ψ VINCOTTE Environment - Olieslagerslaan 35 Jan B-1800 Vilvoorde BELGIUM Aalst , BELGIUM Aalst , BELGIUM _______________________ Piet Renneboog Homologation Manager Honda Motor Europe, Ltd., Aalst Office *1: see specification page. *1: voir page de spécifications *1: Siehe Spezifikationen-Seite 101007_DOC_Kaitei.indd 1 *1: consulte la página de las especificaciones *1: vedi la pagina delle caratteristiche tecniche 2010/10/07 19:21:19 Français. (French) Déclaration CE de Conformité 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du représentant autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables de * Directive Machine 2006/42/CE * Directive 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique * Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments 2. Description de la machine a) Denomination générique : Générateur b) Fonction : produire du courant électrique c) Nom Commercial d) Type e) Numéro de série 3. Constructeur 4. Représentant autorisé 5. Référence aux normes harmonisées 6. Autres normes et spécifications 7. Directive des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments a) Puissance accoustique mesurée b) Puissance accoustique garantie c) Paramétre du bruit d) Procédure d'évaluation de conformité e) Organisme notifié 8. Fait à 9. Date Italiano (Italian) Dichiarazione CE di Conformità 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le disposizioni pertinenti delle: * Direttiva macchine 2006/42/CE * Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE * Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto 2000/14/CE - 2005/88/CE 2. Descrizione della macchina a) Denominazione generica : Generatore b) Funzione : Produzione di energia elettrica c) Denominazione commerciale d) Tipo e) Numero di serie 3. Costruttore 4. Rappresentante Autorizzato 5. Riferimento agli standard armonizzati 6. Altri standard o specifiche 7. Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto a) Livello di potenza sonora misurato b) Livello di potenza sonora garantito c) Parametri emissione acustica d) Procedura di valutazione della conformità e) Organismo notificato 8. Fatto a 9. Data Deutsch (German) EG-Konformitätserklärung 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der * entspricht. * Maschinenrichtlinie 2006/42/EG * Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität 2004/108/EG * Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14EG 2005/88/EG 2. Beschreibung der Maschine a) Allgemeine Bezeichnung : Stromerzeuger b) Funktion : Strom produzieren c) Handelsbezeichnung d) Typ e) Seriennummer 3. Hersteller 4. Bevollmächtigter 5. Verweis auf harmonisierte Normen 6. Andere Normen oder Spezifikationen 7. Geräuschrichtlinie im Freien a) gemessene Lautstärke b) Schalleistungspegel c) Geräuschvorgabe d) Konformitätsbewertungs Ablauf e) Benannte Stelle 8. Ort 9. Datum Nederlands (Dutch) EG-verklaring van overeenstemming 1. Ondergetekende, Piet Renneboog, in naam van de gemachtigde van de fabrikant, verklaart hiermee dat het hieronder beschreven machine voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van : * Richtlijn 2006/42/EG betreffende machines * Richtlijn 2004/108/EG betreffende elektromagnetische overeenstemming * Richtlijn 2000/14/EG - 2005/88/EG betreffende geluidsemissie (openlucht) 2. Beschrijving van de machine a) Algemene benaming : Generator b) Functie : elektriciteit produceren c) Handelsbenaming d) Type e) Serienummer 3. Fabrikant 4. Gemachtigde van de fabrikant 5. Refereert naar geharmoniseerde normen 6. Andere normen of specificaties 7. Geluidsemissierichtlijn (openlucht) a) Gemeten geluidsvermogensniveau b) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau c) Geluidsparameter d) Conformiteitsbeoordelingsprocedure e) Aangemelde instantie 8. Plaats 9. Datum Dansk ( Danish ) EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING 1. UNDERTEGNEDE, PIET RENNEBOOG, PÅ VEGNE AF DEN AUTORISEREDE REPRÆSETANT, ERKLÆRER HERMED AT MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR, OPFYLDER ALLE RELEVANTE BESTEMMELSER IFØLGE: * MASKINDIREKTIV 2006/42/EF * EMC-DIREKTIV 2004/108/EF * DIREKTIV OM STØJEMISSION 2000/14/EF 2005/88/EF 2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET a) FÆLLESBETEGNELSE : Generator b) ANVENDELSE : Produktion af elektricitet c) HANDELSBETEGNELSE d) TYPE e) SERIENUMMER 3. PRODUCENT 4. AUTORISERET REPRÆSENTANT 5. REFERENCE TIL HARMONISEREDE STANDARDER 6. ANDRE STANDARDER ELLER SPEFIFIKATIONER 7. DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER TIL UDENDØRS BRUG a) MÅLT LYDEFFEKTNIVEAU b) GARANTERET LYDEFFEKTNIVEAU c) STØJPARAMETER d) PROCEDURE FOR OVERENSSTEMMELSESVURDERING e) BEMYNDIGET ORGAN 8. STED 9. DATO Español (Spanish) Declaración de Conformidad CE 1. El abajo firmante, Piet Renneboog, en representación del representante autorizado, adjunto declara que la máquina abajo descrita, cumple las cláusulas relevantes de: * Directiva 2006/42/CE de maquinaria * Directiva 2004/108/CE de compatibilidad electromagnética * Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruido exterior 2. Descripción de la máquina a) Denominación genérica : Generador b) Función : Producción de electricidad c) Denominación comercial d) Tipo e) Número de serie 3. Fabricante 4. Representante autorizado 5. Referencia de los estándar harmonizados 6. Otros estándar o especificaciones 7. Directiva sobre ruido exterior a)Potencia sonora Medida b) Potencia sonora Garantizada c) Parámetros ruido d) Procedimiento evaluación conformidad e) Organismo notificado 8. Realizado en 9. Fecha ǼȜȜȘȞȚțȐ (Greek) EK-ǻȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ 1. ȅ țȐIJȦșȚ ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȢ ,Piet Renneboog, İț ȝȑȡȠȣȢ IJȠȣ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣ ȝİ IJȠ ʌĮȡȫȞ įȘȜȫȞȦ ȩIJȚ IJȠ ʌĮȡĮțȐIJȦ ʌİȡȚȖȡĮijȩȝİȞȠ ȩȤȘȝĮ ʌȜȘȡȠȓ ȩȜİȢ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȠȣ: * ȅįȘȖȓĮ 2006/42/ǼȀ ȖȚĮ ȝȘȤĮȞȑȢ * ȅįȘȖȓĮ 2004/108/ǼȀ ȖȚĮ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ * ȅįȘȖȓĮ 2000/14/ǼȀ - 2005/88/EK ȖȚĮ IJȠ İʌȓʌİįȠ șȠȡȪȕȠȣ ıİ İȟȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ. 2. ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ a) īİȞȚțȒ ȠȞȠȝĮıȓĮ : ǾȜİțIJȠʌĮȡĮȖȦȖȩ ȗİȪȖȠȢ b) ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ : ȖȚĮ ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ İȞȑȡȖİȚĮȢ c) ǼȝʌȠȡȚțȒ ȠȞȠȝĮıȓĮ d) ȉȪʌȠȢ e) ǹȡȚșȝȩȢ ıİȚȡȐȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ 3. ȀĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ 4. ǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȢ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȢ 5. ǹȞĮijȠȡȐ ıİ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ 6. ȁȠȚʌȐ ʌȡȩIJȣʌĮ Ȓ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ 7. ȅįȘȖȓĮ İʌȚʌȑįȠȣ șȠȡȪȕȠȣ İȟȦIJİȡȚțȫȞ ȤȫȡȦȞ a) ȂİIJȡȘșİȓıĮ ȘȤȘIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ b) ǼȖȖȣȘȝȑȞȘ ȘȤȘIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ c) ǾȤȘIJȚțȒ ʌĮȡȐȝİIJȡȠȢ d) ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ e) ȅȡȖĮȞȚıȝȩȢʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ 8. Ǿ įȠțȚȝȒ ȑȖȚȞİ 9. ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ Svenska ( Swedish ) EG-försäkran om överensstämmelse 1. Undertecknad, Piet Rennebog, på uppdrag av auktoriserad representant, deklarerar härmed att maskinen beskriven nedan fullföljer alla relevanta bestämmelser enl : * Direktiv 2006/42/EG gällande maskiner * Direktiv 2004/108/EG gällande elektromagnetisk kompatibilitet * Direktiv 2000/14//EG - 2005/88/EG gällande buller utomhus 2. Maskinbeskrivning a) Allmän benämning : Elverk b) Funktion : producera el c) Och varunamn d) Typ e) Serienummer 3. Tillverkare 4. Auktoriserad representant 5. referens till överensstämmande standarder 6. Andra standarder eller specifikationer 7. Direktiv för buller utomhus a) Uppmätt ljudnivå b) Garanterad ljudnivå c) Buller parameter d) Förfarande för bedömning e) Anmälda organ 8. Utfärdat vid 9. Datum 101007_DOC_Kaitei.indd 2 Română (Romanian) CE -Declaratie de Conformitate 1. Subsemnatul Piet Renneboog, in numele reprezentantului autorizat, declar prin prezenta faptul ca echipamentul descris mai jos indeplineste toate conditiile necesare din: * Directiva 2006/42/CE privind echipamentul * Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetica * Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE privind poluarea fonica in spatiu deschis 2. Descrierea echipamentului a) Denumire generica : Motogenerator electric b) Domeniu de utilizare : generarea energiei electrice c) Denumire comerciala d) Tip e) Serie produs 3. Producator 4. Reprezentantul Autorizat 5. Referinta la standardele armonizate 6. Alte standarde sau norme 7. Directiva privind poluarea fonica in spatiu inchis a) Puterea acustica masurata b) Putere acustica maxim garantata c) Indice poluare fonica d) Procedura de evaluare a conformitatii e) Notificari 8. Emisa la 9. Data 2010/10/07 19:21:20 Português ( Portuguese ) Declaração CE de Conformidade 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara deste modo, em nome do mandatário, que o máquina abaixo descrito cumpre todas as estipulações relevantes da: * Directiva 2006/42/CE de máquina * Directiva 2004/108/CE de compatibilidade electromagnética * Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruído exterior 2. Descrição da máquina a) Denominação genérica : Gerador b) Função : produção de energia eléctrica c) Marca d) Tipo e) Número de série 3. Fabricante 4. Mandatário 5. Referência a normas harmonizadas 6. Outras normas ou especificações 7. Directiva de ruído exterior a) Potência sonora medida b) Potência sonora garantida c) Parametro de ruído d) Procedimento de avaliação da conformidade e) Organismo notificado 8. Feito em 9. Data Polski ( Polish ) Deklaracja zgodnoĞci WE 1. NiĪej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu upowaĪnionego przedstawiciela, niniejszym deklaruje, Īe urządzenie opisane poniĪej speánia wszystkie odpowiednie postanowienia: * Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE * Dyrektywa KompatybilnoĞci Elektromagnetycznej 2004/108/WE * Dyrektywa Haáasowa 2000/14/WE - 2005/88/WE 2. Opis urządzenia a) Ogólne okreĞlenie : Agregat prądotwórczy b) Funkcja : produkcja energii elektrycznej c) Nazwa handlowa d) Typ e) Numery seryjne 3. Producent 4. UpowaĪniony Przedstawiciel 5. Zastosowane normy zharmonizowane 6. Pozostaáe normy i przepisy 7. Dyrektywa Haáasowa a) Zmierzony poziom mocy akustycznej b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej c) WartoĞü haáasu d) Procedura oceny zgodnoĞci e) Jednostka notyfikowana 8. Miejsce 9. Data Suomi / Suomen kieli (Finnish) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että alla mainittu kone/tuote täyttää kaikki seuraavia määräyksiä: * Konedirektiivi 2006/42/EY * Direktiivi 2004/108/EY sähkömagneettinen yhteensopivuus * Direktiivi 2000/14/EY - 2005/88/EY ympäristön melu 2. TUOTTEEN KUVAUS a) Yleisarvomäärä : Aggregaatti b) Toiminto : sähkön tuottaminen c) KAUPALLINEN NIMI d) TYYPPI e) SARJANUMERO 3. VALMISTAJA 4. VALMISTAJAN EDUSTAJAN 5. VIITTAUS YHTEISIIN STANDARDEIHIN 6. MUU STANDARDI TAI TEKNISET TIEDOT 7. Ympäristön meludirektiivi a) Mitattu melutaso b) Todenmukainen melutaso c) Melu parametrit d) Yhdenmukaisuuden arvioinnin menetelmä e) Tiedonantoelin 8. TEHTY 9. PÄIVÄMÄÄRÄ Magyar ( Hungarian ) EK-megfelelĘségi nyilatkozata 1. Alulírott Piet Renneboog, a gyártó cég törvényes képviselĘjeként nyilatkozom, hogy az általunk gyártott gép megfelel az összes, alább felsorolt direktívának: * 2006/42/EK Direktívának berendezésekre * 2004/108/EK Direktívának elektromágneses megfelelĘségre * 2000/14/EK - 2005/88/EK Diretívának kültéri zajszintre 2. A gép leírása a) Általános megnevezés : ÁramfejlesztĘ b) Funkció : elektromos áram elĘállítása c) Kereskedelmi nevét d) Tipus e) Sorozatszám 3. Gyártó 4. Jogosult képviselĘ 5. Hivatkozással a szabványokra 6. Más elĘírások, megjegyzések 7. Kültéri zajszint Direktíva a) Mért hangerĘ b) Szavatolt hangerĘ c) Zajszint paraméter d) MegfelelĘségi becslési eljárás e) Kijelölt szervezet 8. Keltezés helye 9. Keltezés ideje Cestina (Czech) ES – Prohlášení o shodČ 1. Podepsaný Piet Renneboog, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že stroj popsaný níže splĖuje požadavky pĜíslušných opatĜení: * SmČrnice 2006/42/ES pro strojní zaĜízení * SmČrnice 2004/108/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska elektromagnetické kompatibility * SmČrnice 2000/14/ES - 2005/88/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska emisí hluku zaĜízení pro venkovní použití 2. Popis zaĜízení a) Všeobecné oznaþení : Elektrocentrála b) Funkce : Výraba elektrické energie c) Obchodní název d) Typ e) Výrobní þíslo 3. Výrobce 4. Autorizovaná osoba 5. Odkazy na harmonizované normy 6. Ostatní použité normy a specifikace 7. SmČrnice pro hluk pro venkovní použití a) NamČĜený akustický výkon b) Garantovaný akustický výkon c) Parametr hluku d) ZpĤsob posouzení shody e) Notifikovaná osoba 8. Podepsáno v 9. Datum Latviešu (Latvian) EK atbilstƯbas deklarƗcija 1. Piet Renneboog ar savu parakstu zem šƯ dokumenta, autorizƝtƗ pƗrstƗvja vƗrdƗ, paziƼo, ka zemƗk aprakstƯtie mašƯna, atbilst visƗm zemƗk norƗdƯto direktƯvu sadaƺƗm: * DirektƯva 2006/42/EK par mašƯnƗm * DirektƯva 2004/108/EK attiecƯbƗ uz elektromagnƝtisko savietojamƯbu * DirektƯva 2000/14/EK - 2005/88/EK par trokšƼa emisiju vidƝ 2. IekƗrtas apraksts a) VispƗrƝjais nosukums : Ʀeneratora iekƗrta b) Funkcija : elektriskƗs strƗvas ražošana c) Komercnosaukums d) Tips e) SƝrijas numurs 3. RažotƗjs 4. AutorizƝtais pƗrstƗvis 5. Atsauce uz saskaƼotajiem standartiem 6. Citi noteiktie standarti vai specifikƗcijas 7. ƖrƝjo trokšƼu DirektƯva a) IzmƝrƯtƗ trokšƼa lielums b) Pieƺaujamais trokšƼa lielums c) TrokšƼa parametri d) AtbilstƯbas vƝrtƝjuma procednjra e) InformƝtƗ iestƗde 8. Vieta 9. Datums Slovenþina (Slovak) ES vyhlásenie o zhode 1. Dolupodpísaný, Piet Renneboog, ako autorizovaný zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje, že uvedený strojové je v zhode s nasledovnými smernicami: * Smernica 2006/42/ES (Strojné zariadenia) * Smernica 2004/108/ES (Elektromagnetická kompatibilita) * Smernica 2000/14/ES - 2005/88/ES (Emisie hluku) 2. Popis stroja a) Druhové oznaþenie : Elektrocentrála b) Funkcia : Výroba elektrického napätia c) Obchodný názov d) Typ e) Výrobné þíslo 3. Výrobca 4. Autorizovaný zástupca 5. Referencia k harmonizovaným štandardom 6. ĆaĐšie štandardy alebo špecifikácie 7. Smernica pre emisie hluku vo voĐnom priestranstve a) Nameraná hladina akustického výkonu b) Zaruþená hladina akustického výkonu c) Rozmer d) Procedúra posudzovania zhody e) Notifikovaná osoba 8. Miesto 9. Dátum Eesti (Estonian) EÜ vastavusdeklaratsioon 1. Käesolevaga kinnitab allakirjutanu, Piet Renneboog, volitatud esindaja nimel, et allpool kirjeldatud masina vastab kõikidele alljärgnevate direktiivide sätetele: * Masinate direktiiv 2006/42/EÜ * Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ * Välismüra direktiiv 2000/14/EÜ - 2005/88/EÜ 2. Seadmete kirjeldus a) Üldnimetus : Generaator b) Funktsiooon : elektrienergia tootmine c) Kaubanduslik nimetus d) Tüüp e) Seerianumber 3. Tootja 4. Volitatud esindaja 5. Viide ühtlustatud standarditele 6. Muud standardid ja spetsifikatsioonid 7. Välismüra direktiiv a) Mõõdetud helivõimsuse tase b) Lubatud helivõimsuse tase c) Müra parameeter d) Vastavushindamismenetlus e) Teavitatud asutus 8. Koht 9. Kuupäev Slovensþina (Slovenian) ES izjava o skladnosti 1. Spodaj podpisani, Piet Renneboog, ki je pooblašþena oseba in v imenu proizvajalca izjavlja, da spodaj opisana stroj ustreza vsem navedenim direktivam: * Direktiva 2006/42/ES o strojih * Direktiva2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti * Direktiva 2000/14/ES - 2005/88/ES o hrupnosti 2. Opis naprave a) Vrsta stroja : Agregat za proizvodnjo el. energije b) Funkcija : proizvodnja elektriþne energije c) Trgovski naziv d) Tip e) Serijska številka 3. Proizvajalec 4. Pooblašþeni predstavnik 5. Upoštevani harmonizirani standardi 6. Ostali standardi ali specifikacij 7. Direktiva o hrupnosti a) Izmerjena zvoþna moþ b) Garantirana zvoþna moþ c) Parameter d) Postopek e) Postopek opravil 8. Kraj 9. Datum 㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷 101007_DOC_Kaitei.indd 3 2010/10/07 19:21:21 Lietuviǐ kalba (Lithuanian) EB atitikties deklaracija 1. Ʋgaliotojo atstovo vardu pasirašĊs Piet Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintǐ direktyvǐ nuostatas: * Mechanizmǐ direktyva 2006/42/EB * Elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2004/108/EB * Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB 2005/88/EB 2. Prietaiso aprašymas a) Bendras pavadinimas : Generatorius b) Funkcija : elektros energijos gaminimas c) Komercinis pavadinimas d) Tipas e) Serijos numeris 3. Gamintojas 4. Ʋgaliotasis atstovas 5. Nuorodos Ƴ suderintus standartus 6. Kiti standartai ir specifikacija 7. Triukšmo lauke direktyva a) Išmatuotas garso galingumo lygis b) Garantuojamas garso galingumo lygis c) Triukšmo parametras d) Tipas e) Registruota Ƴstaiga 8. Vieta 9. Data Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ (Bulgarian) ȿɈ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ 1. Ⱦɨɥɭɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹɬ ɉɚɣɴɬ Ɋɟɧɟɛɭɝ, ɨɬ ɢɦɟɬɨ ɧɚ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ, ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɢɬɟ, ɨɩɢɫɚɧɢ ɩɨ-ɞɨɥɭ, ɨɬɝɨɜɚɪɹɬ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɧɚ: * Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ2006/42/ȿɈ ɨɬɧɨɫɧɨ ɦɚɲɢɧɢɬɟ * Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2004/108/ȿɈ ɨɬɧɨɫɧɨ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɬɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2000/14/ȿO - 2005/88/EO ɨɬɧɨɫɧɨ ɲɭɦɨɜɢɬɟ ɟɦɢɫɢɢ ɧɚ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢɡɜɴɧ ɫɝɪɚɞɢɬɟ 2. Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɢɬɟ ɚ) Ɉɛɳɨ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ : Ƚɟɧɟɪɚɬɨɪɟɧ ɤɨɦɩɥɟɤɬ b) Ɏɭɧɤɰɢɹ : ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɢɹ ɫ) Ɍɴɪɝɨɜɫɤɨ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ d) Ɍɢɩ e) ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ 3. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥ 4. ɍɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ 5. ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ 6. Ⱦɪɭɝɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ 7. Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɨɬɧɨɫɧɨ ɲɭɦɨɜɢɬɟ ɟɦɢɫɢɢ ɧɚ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢɡɜɴɧ ɫɝɪɚɞɢɬɟ ɚ) ɂɡɦɟɪɟɧa ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ b) Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɧa ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ɫ) ɉɚɪɚɦɟɬɴɪɴɬ ɲɭɦ d) ɉɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ ɡɚ ɨɰɟɧɤɚ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨ e) ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ 8. Ɇɹɫɬɨ ɧɚ ɢɡɝɨɬɜɹɧɟ 9. Ⱦɚɬɚ ɧɚ ɢɡɝɨɬɜɹɧɟ Türk (Turkish) AT Uygunluk BeyanÕ 1. Aúa÷Õda imzasÕ bulunan Piet Renneboog, Yetkili Temsilci olarak aúa÷Õda tarif edilen makinanÕn, úu yönetmeliklerin ilgili hükümlerine uygunlu÷unu beyan eder: * Makina Emniyet Yönetmeli÷i 2006/42/AT * Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeli÷i 2004/108/AT * AçÕk Alanda KullanÕlan Techizat TarafÕndan Oluúturulan Çevredeki Gürültü Emisyonu øle ølgili Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT 2. MakinanÕn tarifi a) Jenerik adlandÕrmasÕ : Jeneratör grubu b) øúlevi : Elektrik gücü üretilmesi c) Ticari adÕ d) Tipi e) Seri numarasÕ 3. ømalatçÕ 4. Yetkili Temsilci 5. UyumlaútÕrÕlmÕú standartlara atÕf 6. Di÷er standartlar veya spesifikasyonlar 7. AçÕk alan gürültü Yönetmeli÷i a) Ölçülen ses gücü b) Garanti edilen ses gücü c) Gürültü parametresi d) Uygunluk de÷erlendirme prosedürü e) OnaylanmÕú kuruluú 8. BeyanÕn yeri : 9. BeyanÕn tarihi : Íslenska(Icelandic) EB-Samræmisyfirlýsing 1. Undirritaður Piet Renneboog staðfestir hér með fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um vélbúnað hér að neðan eru tæmandi hvað varðar alla tilheyrandi málaflokka, svo sem *Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB *Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2004/108/EB *Leiðbeiningar um hávaðamengun 2000/14/EB2005/88/EB 2. Lýsing á vélbúnaði a) Flokkur : Rafstöðvar b) Virkni : Framleiðsla á rafmagni c) Nafn d) Tegund e) Seríal númer 3. Framleiðandi 4. Löggildir aðilar 5. Tilvísun um heildar staðal 6. Aðrir staðlar eða sérstöður 7. Leiðbeiningar um hávaðamengun a) Mældur hávaða styrkur b) Staðfestur hávaða styrkur c) Hávaða breytileiki d) Staðfesting á gæðastöðlum e) Merkingar 8. Gert hjá 9. Dagsetning 101007_DOC_Kaitei.indd 4 Norsk (Norwegian) EF- Samsvarserkl-ring 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av autorisert representant herved erklærer at maskineri beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra følgende forskrifter. * Maskindirektivet 2006/42/EF * Direktiv EMC: 2004/108/EF Elektromagnetisk kompablitet * Direktiv om støy utendørs 2000/14/EF 2005/88/EF 2. Beskrivelse av produkt a) Felles benevnelse : Generator b) Funksjon : Produsere strøm c) Handelsnavn d) Type e) Serienummer 3. Produsent 4. Autorisert representant 5. Referanse til harmoniserte standarder 6. Øvrige standarder eller spesifikasjoner 7. Utendørs direktiv får støy a) Målt støy b) Maks støy c) Konstant støy d) Verdi vurderings prosedyre e) Gjeldene kjøretøy/kropp/stamme/skrog 8. Sted 9. Dato 2010/10/07 19:21:22 DIC197 Black 00X36-Z30-6000 EG3600CL-EG5500CL Cover1-4 GENERATOR EG3600CL・EG4500CL・EG5500CL 36Z30600 00X36-Z30-6000 00X36-Z30-6000_EG3600CL_EG4500CL1 1 KS oHonda Motor Co., Ltd. 2010 efgsY1XXXX.XXXX.XX Printed in China OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES 2010/10/08 13:37:33
Anuncio
Características clave
- Potencia de salida fiable
- Diseño portátil y robusto
- Operación silenciosa
- Fácil de usar y mantener
- Sistema de seguridad avanzado
Frequently Answers and Questions
¿Qué tipo de combustible se recomienda para estos generadores?
Se recomienda utilizar gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
¿Cómo se realiza el mantenimiento de los generadores?
El mantenimiento regular es esencial para garantizar un rendimiento óptimo. Se recomienda realizar tareas como la comprobación del nivel de aceite, la limpieza del filtro de aire y el cambio de aceite según las recomendaciones del manual del usuario.
¿Cuál es la capacidad de carga nominal de estos generadores?
La capacidad de carga nominal de los generadores varía según el modelo. Consulte el manual del usuario para obtener más información sobre la potencia de salida específica de cada modelo.