Lincoln Electric Magnum PRO AL G225A Rear Trigger - 12 pin - K3355-4 Instrucciones de operación

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Lincoln Electric Magnum PRO AL G225A Rear Trigger - 12 pin - K3355-4 Instrucciones de operación | Manualzz

Manual del Operador

MAGNUM

®

PRO AL G225A/G450W

Para usarse con máquinas con Números de Código:

K3355-[ ]

K3356-[ ]

K3357-[ ]

K3358-[ ]

Registre su máquina :

www.lincolnelectric.com/register

Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados: :

www.lincolnelectric.com/locator

Guardar para referencia futura

Fecha de compra

Código: (ejemplo, 10859)

Número de serie: (ejemplo, U1060512345)

IM 3 10168

l

Fecha de Publicación 13 de dic. Revisión D

© Lincoln Global, Inc. Todos los derechos reservados

THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY

22801 St. Clair Avenue Cleveland, OH 44117-1199 USA

Tel.: +1.216.481.8100 www.lincolnelectric.com

GRACIAS POR SELECCIONAR

UN PRODUCTO DE CALIDAD

DE LINCOLN ELECTRIC

SÍRVASE EXAMINAR INMEDIATAMENTE LA

CAJA Y EQUIPO EN BUSCA DE DAÑOS

Cuando este equipo se envía, los derechos pasan al comprador después de recibirlo del transportista. En consecuencia, las reclamaciones por daños en el material durante el transporte deberán ser hechas por el comprador ante la compañía de transporte en el momento en que se recibe el envío.

.

LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED

El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede mejorar a través de una instalación adecuada…y una operación cuidadosa de su parte.

NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO

SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE

SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO

. Y, lo más importantes, piense antes de actuar y tenga cuidado.

ADVERTENCIA

Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la información con exactitud para evitar lesiones personales serias o perder la vida.

PRECAUCIÓN

Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la información para evitar lesiones personales menores o daños al equipo.

MANTENGA SU CABEZA ALEJADA DE LOS HUMOS.

NO

se acerque demasiado al arco.

Utilice lentes correctivos si es necesario para permanecer a una distancia razonable del arco.

LEA

y obedezca la Ficha de Datos de

Seguridad del Material (MSDS) y la etiqueta de advertencia que aparece en todos los contenedores de los materiales de soldadura.

UTILICE SUFICIENTE VENTILACIÓN

o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases de su zona de respiración y área en general.

EN UN CUARTO GRANDE O EN EXTERIORES

la ventilación natural puede ser adecuada si mantiene su cabeza fuera de los humos (vea a continuación).

UTILICE CORRIENTES NATURALES

o ventiladores para alejar los humos de su cara.

Si desarrolla síntomas inusuales, vea a su supervisor. Tal vez sea necesario revisar la atmósfera de soldadura y sistema de ventilación.

UTILICE PROTECCIÓN CORRECTA DE OJOS,

OÍDOS Y CUERPO

PROTEJA

sus ojos y cara poniéndose adecuadamente la careta de soldadura y con el grado correcto de la placa de filtro (Vea ANSI

Z49.1).

PROTEJA

su cuerpo contra la salpicadura de soldadura y destellos del arco con ropa protectora incluyendo ropa de lana, mandil y guantes a prueba de fuego, pantalones de cuero y botas altas.

PROTEJA

a otros de la salpicadura, destellos y deslumbramiento con pantallas o barreras protectoras.

EN ALGUNAS ÁREAS

, la protección contra el ruido puede ser benéfica.

Asimismo, utilice lentes de seguridad en el área de trabajo

EN TODO MOMENTO

.

SITUACIONES ESPECIALES

NO SUELDE O CORTE

los contenedores o materiales que previamente habían estado en contacto con las sustancias peligrosas a menos que estén bien limpios. Esto es extremadamente peligroso.

NO SUELDE O CORTE

partes pintadas o chapeadas a menos que haya tomado precauciones especiales con la ventilación. Pueden liberar humos o gases altamente tóxicos.

Medidas de precaución adicionales

PROTEJA

a los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, descargas mecánicas y arcos; sujete los cilindros para que no se caigan

.

ASEGÚRESE

de que los cilindros nunca estén aterrizados o sean parte de un circuito eléctrico.

REMUEVA

todos los riesgos de incendio potenciales del

área de soldadura.

SIEMPRE TENGA EQUIPO CONTRA INCENDIO LISTO

PARA USO INMEDIATO Y SEPA CÓMO USARLO

SECCIÓN A:

ADVERTENCIAS

ADVERTENCIAS DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA

Motores Diesel

El Estado de California tiene conocimiento de que el escape del motor diesel y algunas de sus partes provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.

Motores de Gasolina

El Estado de California tiene conocimiento de que el escape del motor de este producto contiene productos químicos provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos..

LA SOLDADURA DE ARCO PUEDE SER PELIGROSA,

PROTÉJASE Y A OTROS DE POSIBLES LESIONES

SERIAS O LA MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALE-

JADOS. LOS USUARIOS DE MARCAPASOS DEBERÁN

CONSULTAR A SU DOCTOR ANTES DE OPERAR.

Lea y comprenda los siguientes puntos importantes de seguridad. Para información de seguridad adicional, se recomienda ampliamente que compre una copia de

“Seguridad en la Soldadura y Corte – Estándar ANSI Z49.1” de la Sociedad de Soldadura Estadounidense, P.O. Box

351040, Miami, Florida 33135 o Estándar CSA W117.2-

1974. Una copia gratis del folleto “Seguridad de Soldadura de Arco” E205 está disponible de la Lincoln Electric

Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117 –

1199.

ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS PROCEDIMIENTOS

DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y

REPARACIÓN SEAN REALIZADOS SÓLO POR INDIVID-

UOS CALIFICADOS.

PARA EQUIPO IMPULSADO

POR MOTOR

1.a. Apague el motor antes de la localización de averías y trabajo de mantenimiento, a menos que el trabajo de mantenimiento requiera que esté funcionando.

1.b. Opere los motores en áreas abiertas y bien ventiladas o ventile los humos del escape del motor hacia el exterior.

1.c. No cargue el combustible cerca de un arco de soldadura de flama abierta o cuando el motor esté funcionando. Pare el motor y permita que se enfríe antes de volver a cargar para evitar que el combustible derramado se vaporice al entrar en contacto con las partes calientes del motor y se encienda. No derrame el combustible cuando llene el tanque. Si derrama combustible, límpielo y no encienda el motor hasta haber eliminado los humos.

SEGURIDAD

1.d. Mantenga todas las guardas, cubiertas y dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones. Mantenga las manos, cabello, ropa y herramientas alejados de las bandas V, engranajes, ventiladores y todas las otras partes móviles cuando encienda, opere o repare el equipo.

1.e. En algunos casos, tal vez sea necesario remover las guardas de seguridad para realizar el mantenimiento requerido.

Remueva las guardas sólo cuando sea necesario y vuélvalas a colocar cuando haya completado el mantenimiento que requirió su remoción.

1.f. No ponga sus manos cerca del ventilador del motor. No intente anular el gobernador presionando las varillas del control de mariposa mientras funciona el motor.

1.g. A fin de evitar encender accidentalmente los motores de gasolina al girar el motor o generador de soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconecte los alambres de las bujías, tapón del distribuidor o alambre magneto.

1.h. A fin de evitar escaldamiento, no remueva el tapón de presión del radiador cuando el motor esté caliente.

LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y

MAGNÉTICOS PUEDEN SER

PELIGROSOS

2.a. La corriente eléctrica que fluye a través de cualquier conductor provoca Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables de soldadura y máquinas de soldadura.

2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos y los soldadores que tienen un marcapasos deberán consultar a su médico antes de soldar.

2.c. La exposición a los campos EMF en la soldadura puede tener otros efectos en la salud que se desconocen.

2.d. Todos los soldadores deberán utilizar los siguientes procedimientos, a fin de minimizar la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:

2.d.1. Enrute juntos los cables del electrodo y trabajo –

Asegúrelos con cinta cuando sea posible.

2.d.2. Nunca enrolle el cable del electrodo alrededor de su cuerpo.

2.d.3. No coloque su cuerpo entre los cables del electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en su lado derecho, el cable de trabajo deberá estar también en su lado derecho.

2.d.4. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan cerca como sea posible al área que está siendo soldada.

2.d.5. No trabaje al lado de la fuente de poder de soldadura.

3

LA DESCARGA ELÉCTRI-

CA PUEDE PROVOCAR

LA MUERTE.

3.a. Los circuitos del electrodo y trabajo (o tierra) están eléctricamente “calientes” cuando la soldadora está encendida. No toque estas partes “calientes” con su piel desnuda o ropa mojada. Utilice guantes secos sin perforaciones para aislar sus manos.

3.b. Aíslese del trabajo y tierra utilizando aislamiento seco.

Asegúrese de que el aislamiento sea lo suficientemente grande para cubrir su área completa de contacto físico con el trabajo y tierra.

Además de las precauciones de seguridad normales, si la soldadura debe realizarse bajo condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras utiliza ropa mojada; en las estructuras metálicas como los pisos, rejas o andamios; cuando esté en espacios reducidos y en posiciones incómodas como estar sentado, de rodillas o acostado, si hay un alto riesgo de contacto accidental o inevitable con la pieza de trabajo o tierra) utilice el siguiente equipo:

• Soldadora (Alambre) de Voltaje Constante de CD

Semiautomática.

• Soldadora Manual de CD (Varilla)

• Soldadora de CA con Control de Voltaje Reducido

3.c. En la soldadura de alambre semiautomática o automática, el electrodo, carrete del electrodo, cabezal de soldadura, tobera o pistola de soldadura semiautomática también están eléctricamente “calientes”.

3.d. Siempre asegúrese de que el cable de trabajo haga una buena conexión eléctrica con el metal que está siendo soldado. La conexión deberá estar tan cerca como sea posible del área que está siendo soldada.

3.e. Aterrice el trabajo o metal a soldarse a un buen aterrizamiento (tierra física) eléctrico.

3.f. Mantenga el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y máquina de soldadura en buenas condiciones de operación segura.

3.g. Nunca sumerja los electrodos en agua para enfriarlos.

3.h. Nunca toque de manera simultánea las partes eléctricamente “calientes” de los portaelectrodos conectados a dos sopladoras porque el voltaje entre las dos pueden ser el total del voltaje de circuito abierto de ambas soldadoras.

3.i. Cuando trabaja sobre el nivel del piso, utilice un cinturón de seguridad para protegerse de una caída en caso de descarga.

3.j. Vea también los elementos 6.c. y 8.

4

SEGURIDAD

LOS RAYOS DEL ARCO

PUEDEN QUEMAR.

4.a. Utilice una careta con el filtro adecuado y placas de cubierta para proteger sus ojos de las chispas y rayos del arco cuando esté soldando u observando una soldadura de arco abierto. La careta y lente del filtro deberán cumplir con los estándares

ANSI Z87. I.

4.b. Utilice ropa adecuada hecha de material durable resistente a las flamas para proteger su piel y la de sus ayudantes contra los rayos del arco.

4.c. Proteja a otro personal cercano con pantallas adecuadas no inflamables y/o adviértales que no deben observar el arco ni exponerse a los rayos del mismo ni a la salpicadura caliente

LOS HUMOS Y GASES

PUEDEN SER

PELIGROSOS.

5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar estos humos y gases. Cuando suelde, mantenga su cabeza fuera de los humos. Utilice suficiente ventilación y/o escape en el arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración.

Cuando suelde con electrodos que requieren ventilación especial como recubrimiento de acero inoxidable o duro (vea las instrucciones en el contenedor o

MSDS) o en el acero chapado con plomo o cadmio y otros metales o recubrimientos que producen humos altamente tóxicos, mantenga la exposición tan baja como sea posible y dentro de los límites aplicables OSH APEL y ACGUH TLV utilizando el escape local o ventilación mecánica. En los espacios confinados o en algunas circunstancias, en exteriores, tal vez se requiera un respirador. También se requieren precauciones adicionales al soldar acero galvanizado.

5. b. La operación del equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por varios factores incluyendo el uso y posicionamiento adecuados del equipo, mantenimiento del equipo y el procedimiento de soldadura específico y aplicación involucrada. Deberá revisarse el nivel de exposición del trabajador después de la instalación y periódicamente después para asegurarse de que está dentro de los límites aplicables OSH APEL y ACGIH TLV.

5.c. No suelde en lugares cerca de vapores de hidrocarbonos clorados provenientes de las operaciones de desengrasado, limpieza o rociado. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con vapores de solventes para formar fosgeno, y un gas altamente tóxico y otros productos irritantes.

5.d. Los gases protectores utilizados para soldadura de arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o muerte. Siempre utilice suficiente ventilación, especialmente en áreas confinadas, a fin de asegurar que el aire de respiración sea seguro.

5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante de este equipo y los consumibles a utilizarse, incluyendo la ficha de datos de seguridad de material (MSDS) y siga las prácticas de seguridad de su patrón. Las formas MSDS están disponibles de su distribuidor de soldadura o del fabricante.

5.f. Vea también el rubro 1.b.

LAS CHISPAS DE

SOLDADURA Y CORTE

PUEDEN PROVOCAR

INCENDIO O EXPLOSIÓN

6.a. Remueva los riesgos de incendio del área de soldadura. Si esto no es posible, cúbralos para evitar que las chispas de soldadura provoquen un incendio. Recuerde que las chispas y materiales calientes de la soldadura pueden atravesar fácilmente pequeñas fisuras y aperturas, y penetrar en las áreas adyacentes. Evite soldar cerca de las líneas hidráulicas.

Tenga un extinguidor de incendios a la mano.

6.b. Cuando deban utilizarse gases comprimidos en el sitio de trabajo, deberán tenerse precauciones especiales para evitar situaciones peligrosas. Consulte “Seguridad en la Soldadura y Corte” (Estándar ANSI Z49.1) y la información de operación para el equipo que se está utilizando.

6.c. Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo esté tocando el trabajo o tierra. El contacto accidental puede provocar sobrecalentamiento y crear un peligro de incendio.

6.d. No caliente, corte o suelde tanques, barriles o contenedores hasta haber tomado los pasos adecuados para asegurar que dichos procedimientos no causarán vapores inflamables o tóxicos a partir de las sustancias dentro. Pueden provocar una explosión incluso cuando se han “limpiado”. Para información, compre “Prácticas Seguras Recomendadas para la

Preparación de la Soldadura y Corte de Contenedores y

Tubería Que Han Albergado Sustancias Peligrosas”, AWS

F4.1 de la Sociedad de Soldadura Estadounidense (vea la dirección anterior).

6.e Ventile los moldes o contenedores huecos antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.

6.f. Las chispas y salpicaduras saltan del arco de soldadura.

Utilice vestimenta protectora libre de aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin dobladillo, zapatos altos y una gorra sobre su cabello. Utilice tapones para los oídos cuando suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre utilice lentes de seguridad con protecciones laterales cuando esté en un área de soldadura.

6.g. Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca del área de soldadura como sea práctico. Los cables de trabajo conectados al armazón del edificio u otros lugares lejos del área de soldadura aumentan la posibilidad de que corriente de soldadura pase a través de cadenas elevadoras, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar cadenas o cables elevadores hasta que caigan.

6.h. También vea el rubro 1.c.

6.I. Lea y siga NFPA 51B “Estándar para la Prevención de

Incendios Durante la Soldadura, Corte y Otro Trabajo

Caliente” disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box

9101, Quincy, Ma 022690-9101.

5

Obtenga la aplicación móvil gratis en http://gettag.org

SEGURIDAD

EL CILINDRO PUEDE

EXPLOTAR SI SE DAÑA

7.a. Utilice sólo cilindros de gas comprimido que contengan el gas protector correcto para el proceso utilizado y reguladores de operación adecuados diseñados para el gas y presión utilizados.

Todas las mangueras, conexiones, etc. deberán ser las adecuadas para la aplicación y mantenerse en buenas condiciones.

7.b. Siempre mantenga los cilindros en una posición vertical debidamente encadenados a un carro de transporte o soporte fijo.

7.c. Los cilindros deberán colocarse:

• Lejos de las áreas donde puedan golpearse o estar sujetos a daño físico.

• Una distancia segura de la soldadura de arco u operaciones de corte, y cualquier otra fuente de calor, chispas o flama.

7.d. Nunca permita que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra parte eléctricamente “caliente” toque un cilindro.

7.e. Mantenga su cabeza y cara lejos de la salida de la válvula del cilindro cuando abra la misma.

7.f. Los tapones de protección de las válvulas siempre deberán estar en su lugar y apretarse a mano excepto cuando el cilindro esté en uso o conectado para uso.

7.g. Lea y siga las instrucciones sobre cilindros de gas comprimido, equipo asociado y publicación CGA P-I

“Precauciones para Manejo Seguro de Gases

Comprimidos en Cilindros” disponibles de la

Asociación de Gas Comprimido 1235 Jefferson Davis

Highway, Arlington, VA 22202.

PARA EQUIPO

ACCIONADO ELÉCTRI-

CAMENTE

8.a. Apague la alimentación utilizando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.

8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico

Nacional de los Estados Unidos, todos los códigos locales y las recomendaciones del fabricante.

8.c. Aterrice el equipo conforme al Código Eléctrico

Nacional de los Estados Unidos y las recomenda-

Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional.

Guía Web Interactiva de Seguridad de Soldadura para dispositivos móviles.

NOTAS

Pistola MAGNUM® PRO AL

TABLA DE CONTENIDO

Página

Instalación...................................................................................................... Sección A

Especificaciones Técnicas .................................................................................. A-1

Equipo de Soporte Requerido ....................................................................... A-1

Instrucciones de Instalación .................................................................................A-1

Conexiones de Cables de la Pistola ............................................................. A-2

Conexiones de Anticongelante ..................................................................... A-2

Remoción/Instalación del Tubo de la Pistola ................................................. A-2

Instalación de la Cubierta Espiral del Ensamble del Cable .......................... A-3

Calibración ........................................................................................................... A-4

Operación ...................................................................................................... Sección B

Descripción General .............................................................................................. B-1

Controles y Configuraciones .................................................................................. B-1

Potenciómetro .................................................................................................... B-1

Interruptor Micro .................................................................................................. B-1

Sensibilidad del Gatillo ........................................................................................ B-1

Ajuste de la Sensibilidad ..................................................................................... B-1

Rodillos Impulsores y de Presión .......................................................................... B-1

Instalación y Remoción de los Rodillos Impulsores .............................................. B-1

Instalación y Remoción de los Rodillos de Presión .............................................. B-1

Opciones Generales/Accesorios ................................................................ Sección C

Cubierta de los Cables ............................................................................................ C-1

Puntas de Contacto Toberas ............................................................................... C-1

Toberas ................................................................................................................ C-1

Tubos de la Pistola ................................................................................................... C-1

Mantenimiento .............................................................................................. Sección D

Lista de Refacciones Recomendadas ................................................................. D-1

Localización de Averías ............................................................................... Sección E

Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías .............................................. E-1

Guía de Localización de Averías ......................................................................... E-1

Diagramas ..................................................................................................... Sección E

Diagramas / Lista de Partes ................................................................................ F-1

Conexiones Eléctricas .......................................................................................... F-8

7

Pistola MAGNUM® PRO AL

INSTALACIÓN

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – Pistola Magnum® Pro AL de CA (K3356, K3355), WC (K3358, K3357)

Marca/

Modelo

K3356-[ ]

K3358-[ ]

K3355-[ ]

K3357-[ ]

Cable del

7 pines

ESPECIFICACIONES

Enfriada por Velocidad del

Alambre

Enfriada por Aire

7 pines Enfriada por Agua

12 pines Enfriada por Aire

AMPS Ciclo de

Trabajo

800 IPM (20.3 mpm)

Máxima a voltaje de entrada nominal del alimentador (42VCA)

225 Amps/25 Voltios 60% (Todas las capacidades

450 Amps/25 Voltios están utilizando gas argón)

225 Amps/25 Voltios

12 pines Enfriada por Agua

450 Amps/25 Voltios

CAPACIDAD DEL ALAMBRE

Alambre de aluminio y tubular de 0.8mm - 1.6mm (.030 - 1/16")

EQUIPO DE SOPORTE REQUERIDO

• Fuente de Poder de C.V. ó C.C. de suficiente capacidad para sus necesidades.

• Suministro de gas regulado y mangueras.

• Cables de alimentación de tamaño adecuado de la fuente de poder al alimentador de alambre y tierra.

• Fuente de agua y manguera capaces de proporcionar un mínimo de .95 litros

(1 cuarto de galón)/min. at 45 p.s.i. cuando se utilizan mangueras enfriadas por agua.

A-1

Pistola MAGNUM® PRO AL

INSTALACIÓN

CONEXIONES DE LOS CABLES DE LA PISTOLA

CABLE DE ALIMENTACIÓN

Enfriada por Aire

La pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric utiliza un cable de alimentación #2.

• El extremo de la pistola del cable de alimentación se asegura al cuerpo de la pistola con un tornillo de fijación, y el extremo del pin de alimentación se enrosca en el cuerpo de la pistola.

• Estas conexiones utilizan un sellador conductivo y se aprietan con requerimientos de torque de 100 + 5 IN-LB.

Enfriada por Agua

• La pistola Magnum® Pro AL enfriada por agua de Lincoln

Electric utiliza un cable de alimentación/agua con un cable

#6 AWG dentro de una manguera de diámetro de 5/16”.

• Cuando se utiliza agua con este cable y la tobera de gas enfriada por agua #10 (P/N KP3375-1), el sistema se clasifica a 450 amps a un ciclo de trabajo del 60%.

• El extremo de la pistola se enrosca en el cuerpo de la pistola.

• Estas conexiones utilizan un sellador conductivo y se aprietan con los requerimientos de torque de 100 + 5 IN-LB.

CONDUCTO

• La pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric incluye de manera estándar un conducto revestido de polietileno para alimentar alambre de aluminio.

• La conexión más larga con una ranura hueca se utiliza en el extremo de la pistola.

• Ambos extremos del conducto se aseguran en el conector del Pin de Alimentación con un tornillo de fijación.

MANGUERA DE GAS

• La manguera de gas NEGRA se desliza sobre un conector en el extremo del cuerpo de la pistola y se asegura enroscando el retenedor de la manguera en la punta de la misma (se muestra a continuación).

• La punta opuesta de la manguera NEGRA se desliza sobre un conector en el Pin de Alimentación.

• El retenedor de la manguera se reutilizable, y puede removerse y reinstalarse según sea necesario.

• La punta opuesta de la manguera AZUL se desliza dentro de un conector de anticongelante roscado.

• La manguera ROJA de retorno de anticongelante se desliza dentro del conector en el Colector de Alimentación.

• La punta opuesta de la manguera ROJA se desliza dentro de una manguera de retorno roscada del recirculador de anticongelante.

• Ambos conectores roscados en el extremo de las mangueras AZUL y

ROJA tienen roscado a la izquierda estándar.

Retenedor de

Manguera de 5/16”

Conector de Roscado a la

Izquierda

*Deben ordenarse en conjunto

Boquilla”

REQUERIMIENTOS DE ANTICONGELANTE

ADVERTENCIA:

Utilice sólo el Anticongelante Magnum Pro AL – no utilizar anticongelante anulará la garantía.

• El Anticongelante está disponible en cantidades de 1 galón, 5 galones (P/N KP3379-5), o una caja de 4 galones cada una

(P/N KP3379-4).

• La velocidad de flujo de anticongelante deberá ser de un mínimo de 10 GPH (1 cuarto de galón/min) entre 35 y 45psi.

• Contacte al fabricante del recirculador para las especificaciones de presión.

REMOCIÓN/INSTALACIÓN DEL TUBO DE LA PISTOLA

ADVERTENCIA: no intente soldar sin asegurar bien el tubo de la pistola en el cuerpo de la misma, el resultado podrían ser daños a los tubos o cuerpo de la pistola.

a.

A fin de remover el ensamble del tubo de la pistola, afloje la tuerca de seguridad ahusada hasta quedar totalmente suelta.

Jale el tubo fuera del cuerpo de la pistola.

b.

A fin de reemplazar el ensamble del tubo de la pistola, abra la puerta del rodillo impulsor y de presión, y asiente el ensamble del tubo de la pistola hasta que la guía de plástico toque casi los rodillos impulsor y de presión (Figura 1) y la cara de cobre trasera del tubo de la pistola esté al ras con el bloque del cuerpo de aluminio (Figura 2).

c.

Tenga cuidado de no dañar los anillos “O” al insertar en el cuerpo. Deberá escuchar un “clic” audible al asentar e insertar el tubo de la pistola.

d.

Apriete firmemente el ensamble de la tuerca de seguridad ahusada para que el tubo de la pistola no pueda girar.

CABLE DE CONTROL

• Se utiliza un cable de control multiconductor en la pistola

Magnum® Pro AL de Lincoln Electric de 7 y 12 pines.

CONEXIONES DE ANTICONGELANTE

• Los extremos de la manguera de anticongelante se deslizan sobre un conector en el extremo del conector trasero, y se aseguran enroscando el retenedor de la manguera en la punta de la misma.

• El retenedor de la manguera es reutilizable y se puede remover y reinstalarse según sea necesario.

• La manguera AZUL de suministro de anticongelante se desliza sobre un conector y se asegura enroscando el retenedor de la manguera en la punta de la misma.

A-2

Rotación del Tubo de la Pistola

a. A fin de rotar un ensamble del tubo de la pistola, afloje el ensamble de la tuerca de seguridad ahusada no más de una vuelta. b. Gire el tubo de la pistola a la posición de su elección y vuelva a apretar firmemente el ensamble de la tuerca de seguridad ahusada para que el tubo de la pistola no pueda girar.

Cara de cobre del tubo de la pistola

Guía de plástico

Figura 1 Figura 2

Pistola MAGNUM® PRO AL

INSTALACIÓN

EXTREMO DE LA PISTOLA, ENFRIADO POR AIRE

Conducto

INSTALACIÓN

Conducto

Cubierta Espiral n/p: S29830-94

Cable de Alimentación

Cubierta Espiral

A-3

Pistola MAGNUM® PRO AL

CALIBRACIÓN

PARA LINCOLN 25M

A fin de temporizar la pistola Magnum Pro AL de Lincoln ara que funciones una fracción más lenta que el alimentador de alambre, realice lo siguiente:

1. Apague todas las configuraciones oprimiendo la tecla programable derecha y utilizando la perilla de ajuste (vea a continuación). Grabe estas configuraciones ya que se necesitarán al final de este procedimiento: preflujo, avance inicial, tiempo de inicio, tiempo de cráter, quemado en retroceso, postflujo.

CALIBRACIÓN

4. Utilizando un cronómetro, apriete el gatillo por diez segundos. Mida desde la punta de la antorcha hasta el final del alambre (Figura 4).

Figura 4

El número que está tratando de obtener está justo debajo de las 60 pulgadas (360 pulgadas en 1 min es lo mismo que 60 pulgadas en 10 segundos), si midió justo debajo de 60 pulgadas (Figura 5) vaya al paso 8.

2. Ajuste la velocidad de alambre a 360 pulgadas por minuto ya sea girando el potenciómetro en la antorcha o ajustando la perilla debajo de la pantalla (vea a continuación). 360 pulgadas en un minuto es lo mismo que 60 pulgadas en 10 segundos. Este número será se gran importancia después.

Figura 5

5. Oprima ambas teclas programables simultáneamente para acceder las configuraciones del usuario

(Figura 6).

3. Apague el recirculador de agua (si aplica) y desconecte el aterrizamiento. Desactive el motor impulsor (Figura 1), desconecte la antorcha del gabinete, y sujete el alambre

(Figura 2).

Figura 6

Vaya a la configuración P7 utilizando la perilla (Figura

7).

Figura 1

Figura 7

Oprima la tecla programable de ajuste para ajustar la configuración (Figura 8).

Figura 2

La pistola deberá funcionar con el cable recortado en el panel frontal del alimentador y el alambre de tracción sólo a través del conducto (Figura 3).

Figura 8

6. La configuración P7 funciona de la siguiente manera: el rango es de -30 a +30, entre menor el número más lento funciona el motor; entre más alto, el motor funciona más rápido. Si midió 72 pulgadas, disminuya la configuración. Si midió 48 pulgadas, aumente la configuración (Figura 9).

Figura 3

Figura 9

A-4

Pistola MAGNUM® PRO AL

Oprima la tecla programable de OK para guardar la configuración (Figura 10).

Figura 10

Oprima ambas teclas programables simultáneamente para salir de las configuraciones del usuario (Figura 11).

Figura 11

7. Regrese al paso 4 y continúe hasta que mida justo debajo de las 60 pulgadas. (Recuerde que hay una cantidad limitada de alambre en la antorcha.

Si lo desplaza todo fuera de la antorcha, reinstale esta última y alimente el alambre justo como si estuviera cambiando un carrete de alambre.)

8. Desplace cualquier alambre restante fuera de la antorcha, instale la antorcha de nuevo en el alimentador de alambre, y active el motor impulsor.

9. Introduzca todas las configuraciones registradas en el paso 1; encienda el recirculador de agua (si aplica) y conecte el aterrizamiento.

10. Su antorcha está ahora temporizada para funcionar una fracción más lenta que el alimentador de alambre, que es lo que está tratando de lograr.

A-5

CALIBRACIÓN

Pistola MAGNUM® PRO AL

OPERACIÓN

DESCRIPCIÓN GENERAL

La pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric mantiene una velocidad de alimentación de alambre constante, estable y uniforme. El impulso constante ejercido por el motor en el gabinete, combinado con la tracción del motor de la pistola hace que el alambre flote literalmente sin fricción a través del conducto de alambre. El motor de la pistola de 24VCD es controlado por un potenciómetro de tres vueltas, tres cuartos

(3 3/4) en la manija de la pistola.

CONTROLES Y CONFIGURACIONES

Potenciómetro:

• El potenciómetro colocado lateralmente se localiza en el cuerpo de la pistola, proporcionando hasta

800 ipm con 3 vueltas 3/4.

Microinterruptor

:

• El ensamble del microinterruptor consiste del microinterruptor y cables.

Sensibilidad del Gatillo:

• La cantidad del recorrido a nivel de gatillo se puede reducir para una acción “más rápida” o “más responsiva".

• Una palanca de gatillo más sensible se produce reduciendo la brecha entre la palanca del gatillo y la del microinterruptor.

• Girar hacia adentro el Tornillo de Ajuste de

Sensibilidad del Gatillo, cierra la brecha entre la palanca del gatillo y la del microinterruptor – esto permite que el operador aumente la sensibilidad de la palanca del gatillo.

Ajuste de Sensibilidad:

• Con el alimentador de alambre encendido (con o sin el alambre de soldadura cargado), gire el tornillo hacia adentro hasta que se active el microinterruptor.

• Una vez activados, los motores de la pistola y alimentador de alambre empezarán a alimentar el alambre.

• Retraiga el tornillo en conformidad hasta desactivar el sistema o ajustarlo al gusto del operador.

Microinterruptor

Palanca

RODILLOS IMPULSOR Y DE PRESIÓN

Instalación y Remoción del Rodillo Impulsor:

NOTA

: no es necesario remover ninguna de las manijas para acceder los Rodillos Impulsor y de

Presión.

1. Jale la Palanca de la Cámara lejos del rodillo de presión. Esto aliviará la presión contra el rodillo impulsor.

2. Alinee la Herramienta de Remoción del Rodillo

Impulsor (P/N K3987-1) sobre la parte plana del rodillo impulsor (como se muestra a continuación).

Sostenga la pistola con una mano o sobre una mesa, y con la otra mano gire rápida y brevemente la Herramienta de Remoción A LA DERECHA.

3. Una vez que el rodillo impulsor está suelto, continúe girando el rodillo impulsor a la derecha para remover el rodillo impulsor de la pistola.

4. Instale un nuevo rodillo impulsor en el eje roscado a la izquierda. El rodillo impulsor se apretará a si mismo cuando esté alimentando alambre.

Instalación y Remoción del Rodillo de Presión:

Sírvase utilizar el siguiente dibujo como una guía cuando necesite reensamblar antes de instalar la pistola de soldadura.

Tornillo de Fijación

Tornillo ajustado fuera del gatillo; preconfiguración de la palanca del microinterruptor para una sensibilidad de movimiento más corta del gatillo.

B-1

Pistola MAGNUM® PRO AL

ACCESORIOS

OPCIONES/ACCESORIOS GENERALES

KP3989-1 Kit de Rodillo Impulsor Ranurado Aislado –

Para alambre de aluminio de 0.9mm (.035") de diámetro y de 1.0mm (.040"). Incluye al ensamble de tornillo impulsor ranurado aislado y rodillo de presión aislado.

KP3989-2 Kit de Rodillo Impulsor Ranurado Aislado - Para alambre de aluminio de 1.2mm (3/64") y de 1.6mm (.062"). Incluye al ensamble de tornillo impulsor ranurado aislado y rodillo de presión aislado.

S29830-45 Kit de Manijas – Incluye a las manijas izquierda y derecha, tornillo y puerta de rodillo impulsor.

S29830-48 Kit de Gatillo – El Kit de ajuste del gatillo incluye un resorte y refacción del tornillo de ajuste de sensibilidad.

S29830-47 Kit de Microinterruptor – Refacción del ensamble del microinterruptor.

KP3376-1 Paquete de Guías de Teflón - 5 piezas por paquete.

Productos Consumibles de Serie 550A

S26849-2

KP2747-1

Difusor de Gas

KP3982-2 Aislador, Tubo de la Pistola

550A, ea

KP3982-2-B25 Aislador, Tubo de la

Pistola 550A, 25 piezas

Ensamble de la Tobera de Gas

ID de la Tobera Número de Parte

5/8" (15,9 mm) KP2743-1-62R

Cubiertas de Cables:

Las cubiertas de los cables son estándar en todas las pistolas.

Puede ordenar cubiertas de refacción para proteger el ensamble del cable de la pistola cuando el de fábrica se desgaste o dañe. Se puede reemplazar fácilmente en el campo por medio de Velcro©.

KP3378-15 Cubierta de Cable (para cables de 15 pies)

KP3378-25 Cubierta de Cable (para cables de 25 pies)

KP3378-35 Cubierta de Cable (para cables de 35 pies)

KP3378-50 Cubierta de Cable (para cables de 50 pies)

ENSAMBLES DEL TUBO DE LA PISTOLA

Enfriada por Aire

• Las pistolas enfriadas por aire incluyen de manera estándar un tubo de pistola curvo de 60° (P/N KP3380-60).

• El ensamble del tubo de la pistola se asegura al cuerpo de la pistola utilizando un sistema de seguridad ahusado.

Enfriada por Agua

• Las pistolas enfriadas por agua incluyen de manera estándar un ensamble del tubo de la pistola enfriada por agua curva de 60° (P/N KP3381-60)

Ensembles de Tube de Pistolet Droits et Courbes de 6" en

Ensambles del Tubo de la Pistola Recto y Curvo de 6"

Opcional

KP3988-180 – Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A,

Recto

KP3988-45 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A,

45°

KP3988-60 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A,

60°

KP3381-180 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por

Agua, Recto

KP3381-45 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por Agua,

45°

KP3380-180 - Ensamble Roscado del Tubo de la Pistola Enfriada por

A/A, Recto

KP3380-45 - Ensamble Roscado del Tubo de la Pistola Enfriada por

A/A, 45°

C-1

Puntas de Contacto – Serie 550A*

Tamaño del

Alambre

ID de la Punta Número de Parte

.030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm)

KP2745-030A

KP2745-030A-B100

.035’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm)

KP2745-035A**

KP2745-364A-B100

3/64’ (1.2 mm) .053’ (1.35 mm) KP2745-364A5356

3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm)

1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm)

KP2745-364A**

KP2745-364A-B100

KP2745-116A

KP2745-116A-B100

Se recomienda el uso de la herramienta de remoción de la punta

**Este tamaño de punta es el que viene con la pistola

†Se vende en cantidad de 100

Puntas de Contacto Con Resorte,

Serie 550A

Tamaño del ID de la Punta Cant.

Número

Alambre de Parte

.030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm) 5pzas KP3374-030A

0.35’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm) 5pzas KP3374-035A

3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm) 5pzas KP3374-364A

1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm) 5pzas KP3374-116A

Pistola MAGNUM® PRO AL

Productos Consumibles Serie 350A

KP2746-1 Difusor de Gas,

350A, ea

KP2746-1-B25 Difusor de

Gas, 350A, 25 piezas

KP3982-1 Aislador, Tubo de la

Pistola 350A, ea

KP3982-1-B25 Aislador, Tubo de la

Pistola 350A, 25 piezas

Ensamble de la Tobera de

Gas

ID de la Tobera Número de Parte

5/8" (15,9 mm) KP2743-1-62R

Puntas de Contacto – Serie 350A*

Tamaño del

Alambre

ID de la Punta Número de Parte

.030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm)

KP2744-030A

KP2744-030A-B100

.035’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm)

KP2744-035A

KP2744-035A-B100

3/64’ (1.2 mm) .053’ (1.35 mm) KP2744-364A5356

3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm)

KP2744-364A

KP2744-364A-B100

1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm)

KP2744-116A

KP2744-116A-B100

Se recomienda el uso de la herramienta de remoción de la punta cuando se utilice la tobera WC KP3375-1

**Este tamaño de punta es el que viene con la pistola

†Se vende en cantidad de 100

ID de la Tobera Número de Parte

5/8" (15,9 mm) KP3375-1

*Estándar – viene con la pistola

C-2

ACCESORIOS

Pistola MAGNUM® PRO AL

COMPONENTES DEL MANTENIMIENTO

Lista de Refacciones Recomendadas

DESCRIPCIÓN

Guía del Conducto -15 pies

Guía del Conducto -25 pies

Guía del Conducto -35 pies

Guía del Conducto -50 pies

Puerta

Kit del Ensamble del Gatillo

Kit del Potenciómetro

Kit de Manijas

Kit del Microinterruptor

Rodillo Impulsor

Herramienta de Remoción del Rodillo Impulsor

Kit del Rodillo de Presión

Herramienta de Remoción de la Punta de Contacto

Kit de Anillo O

Kit de Hardwares

Kit Noalox

NÚM PARTE

KP3991-15

KP3991-25

KP3991-35

KP3991-50

S29830-15

S29830-48

S29830-50

S29830-45

S29830-47

KP3390-1

K3987-1

KP3992-1

K3986-1

S29830-83

S29830-51

S29830-52

RODILLO IMPULSOR AISLADO RANURADO

KP3390-1

RODILLO DE PRESIÓN AISLADO

KP3992-1

HERRAMIENTA DE REMOCIÓN DEL RODILLO IMPULSOR

K3987-1

ENSAMBLE DEL MICROINTERRUPTOR

S29830-47

HERRAMIENTA DE REMOCIÓN DE LA PUNTA DE CONTACTO

(SE MUESTRA CON LA PUNTA)

K3986-1

D-1

MANTENIMIENTO

Pistola MAGNUM® PRO AL

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

ADVERTENCIA

Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y

Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.

Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación.

Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).

Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍN-

TOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.

La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina.

Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO

Esta columna proporciona un curso de acción para la

Causa Posible; generalmente indica que contacte a su

Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.

Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de

Acción Recomendado en forma segura, contacte a su

Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local

PRECAUCIÓN

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su

Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado

para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

E-1

Pistola MAGNUM® PRO AL

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual

PROBLEMAS

(SÍNTOMAS)

CAUSA

POSIBLE

CURSO RECOMENDADO

DE ACCIÓN

No alimentación de alambre en la

El fusible de control de 115/42 VCA pistola.

en el alimentador/caja de control.

Reemplácelo.

Microinterruptor defectuoso/no está siendo activado.

Reemplácelo. Revise la operación del interruptor.

Cable eléctrico roto.

Revise la continuidad de los alambres del microinterruptor.

El alambre se alimenta pero el alam-

Conexión de cable suelta o inexisbre de soldadura no está energizatente do.

Fuente de poder de soldadura

Revise todas las conexiones de alimentación.

Revise la fuente de poder.

El alambre se alimenta errática-

Conducto sucio o desgastado mente.

Punta de contacto del tamaño equivocado

Reemplácelo.

Vea la tabla de puntas de contacto.

Rodillo de presión atorado

Reemplace si está dañado.

Revise con el medidor.

El alambre se alimenta sólo a una Potenciómetro con falla.

velocidad.

Cable eléctrico roto.

Revise la continuidad de los cables del potenciómetro o si tienen corto.

El alambre se sale de los rodillos impulsores.

Control de velocidad con falla.

Rodillo de presión invertido.

Vea el manual del propietario del gabinete/control específico para la operación de control de velocidad.

Coloque la ranura del rodillo de presión hacia arriba.

PRECAUCIÓN

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su

Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado

para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

E-2

Pistola MAGNUM® PRO AL

DIAGRAMAS

DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CABEZAL – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356, K3357, K3358

17

18

19

20

13

14

15

16

21

22

10

11

12

7

8

9

5

6

Núm.

1

2

3

4

APLIQUE EL FIJADOR DE ROSQUES DE BAJA POTENCIA A LA SUPERFICIE DE CONTACTO.

APLIQUE EL COMPUESTO DE JUNTAS NOALOX A LA SUPERFICIE DE CONTACTO.

APLIQUE EL COMPUESTO DE GRASA A LOS ROSQUES EXTERNOS

Número de Parte

S29830-1

S29830-6

S29830-48

S29830-50

S29830-10

S29830-47

S29830-13

Se incluye en S29830-51

Se incluye en S29830-45

Se incluye en S29830-45

Sólo para referencia

S29830-98

Se incluye en S29830-45

S29830-85

Se incluye en S29830-45

S29830-15

UNA PARA CADA LADO

Descripción

Brazo de Presión de la Cámara del Ensamble

Ensamble del Cuerpo Frontal, A/W

Ensamble del Gatillo de la Pistola Magnum® Pro AL

Kit de Ensamble del Potenciómetro de la Pistola Magnum®

Pro AL

Ensamble del Cuerpo Posterior de la Pistola Magnum® Pro AL

Kit del Ensamble del Microinterruptor de la Pistola Magnum®

Pro AL

Motor de 24VCD, Estándar

Desatornillador FH Phil 82 4-40 3/8 SST

Desatornillador FH Phil 82 4-40 5/8 SST

Desatornillador Botón 4-40 x 1/2 SST

Roldana RESORTE LK #6 SST

Tornillo Allen Guía #4-40, SST

Tornillo Allen Guía 4-40 x 1/2 SST

Tornillo Allen Guía 6-32 x 3/8 SST

Tornillo Allen Guía #1-72 x 3/8 LG SST

Etiqueta

Etiqueta de la Manija

Tornillo de Tope de 1/8. Puerta MX

Sujetador Motor

Kit de Manijas de Pistola Magnum® Pro AL: incluye los elementos 13, 17, 18 y 22

Puerta

F-1

Pistola MAGNUM® PRO AL

DIAGRAMAS

DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CUERPO FRONTAL – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356, K3357,

K3358

APLICAR GRASA COMPUESTA

Núm.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Número de Parte

K93992-1

-

Se incluye en S29830-51

S29830-88

S29830-89

Se incluye en S29830-51

S29830-86

S29830-87

KP3390-1

Descripción

Ensamble del Rodillo de Presión-Impulsor Estriado

No está disponible separadamente

Tornillo Allen Guía #4-40, SST

Resorte de Compresión de 0.29 x 0.047 x 0.32

Pin de Espiga de 1/8 x 7/8 SST

Tornillo de Ajuste de Presión

Brazo de Presión

Cuerpo de la Abrazadera

Ensamble de Rodillo Impulsor Aislado Estriado

F-2

Pistola MAGNUM® PRO AL

DIAGRAMAS

DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL TUBO DE LA PISTOLA A/A – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356

APRIETE CON

TORQUE

200±5 IN-LB

INSERTE EL ELEMENTO #8 EN EL #1 HASTA QUE SOBRESALGA LA PARTE INFERIOR. CORTE UNA PARTE DEL ORIFICIO DE SALIDA DEL ELE-

MENTO #8 COMO SE MUESTRA

APLIQUE EL COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX EN LA ROSCA MACHO.

APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO DENTRO DEL ELEMENTO #3 ANTES DE LA INSTALACIÓN.

APLICQUE LUBRICANTE SILICONA AL ANILLO “O” ANTES DE SU INSTALACIÓN

INSTALE EL ELEMENTO #4 Y 5 DESPUÉS DE HABER INSERTADO EL ELEMENTO #2 EN EL TUBO DE LA PISTOLA.

7

8

9

10

11

Núm.

1

2

5

6

3

4

Número de Parte

-

Se incluye en S29830-49

Se incluye en S29830-83

S29830-90

KP3376-1

-

Descripción

No está disponible separadamente

Ensamble del Tubo de la Pistola y Tuerca

Tubo de la Pistola Aislador

Anillo O 0.489DI x 0.007W

Anillo O 0.301DI x 0.007W

Anillo de Retención Exterior 1/4DE x 0.023W

Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números de parte

Paquete de guías de alambre

Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números de parte

F-3

Pistola MAGNUM® PRO AL

DIAGRAMAS

DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL TUBO DE LA PISTOLA A/C – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3357, K3358

INSTALE EL ELEMENTO #13 DESPUÉS DE INSTALAR EL ELEMENTO #11. CORTE UNA

PARTE DEL ORIFICIO DE SALIDA DEL ELEMENTO #11 COMO SE MUESTRA

APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO DENTRO DEL ELEMENTO

#3 ANTES DE LA INSTALACIÓN.

APLIQUE LUBRICANTE DE SILICÓN AL ANILLO O ANTES DE LA INSTALACIÓN.

INSTALE LOS ELEMENTOS #5 Y 6 DESPUÉS DE HABER INSERTADO EL ELEMENTO #2

EN EL TUBO DE LA PISTOLA

9

10

11

12

13

Núm.

1

6

7

8

2

3

4

5

Número de Parte

-

Se incluye en S29830-49

S29830-92

Se incluye en S29830-83

S29830-90

S29830-91

-

S29830-93

KP3376-1

-

F-4

Descripción

No está disponible separadamente

Ensamble del Tubo de la Pistola y Tuerca

Tubo de la Pistola Aislador

Tobera Aislante con Cinco Anillos O

Anillo O .489DI x 0.07W

Anillo O .301DI x 0.07W

Eje de Anillo de Retención Exterior 5/8

Anillo de Retención de 0.500 de diámetro Eje Espiral SST

Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números de parte

Tuerca de Retención W/C

Paquete de guías de alambre

Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números de parte

Pistola MAGNUM® PRO AL

DIAGRAMAS

DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CABLE ENFRIADO POR AIRE – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355,

K3356

APRIETE CON UN TORQUE

DE 30±2 PULG-LBS EN N/P:

003-2538

APRIETE CON UN

TORQUE DE 55±5

PULG-LBS

APRIETE CON UN TORQUE

DE 100±5 PULG-LBS

APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO CERCA DE LOS EXTREMOS NO

ENCAJABLES DEL ELEMENTO #19 PARA LA INSTALCIÓN DEL ELEMENTO #15.

APLIQUE FIJADOR DE ROSCADO DE BAJA POTENCIA A LOS ROSQUES EXTERNOS

USAR EL KIT COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE ANTES DEL AJUSTE EN

LA CABEZA CONJUNTO.

UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LOS ROSQUES EXTERNOS DEL

ELEMENTO #27

UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE DE CONTACTO

DEL ELEMENTO #3 Y 2.

EL ELEMENTO NO SE MUESTRA POR CLARIDAD.

APRIETE CON UN

TORQUE DE 25±5

PULG-LBS

24

25

26

27

28

20

21

22

23

16

17

18

19

12

13

14

15

8

9

10

11

Núm.

1

2

3

6

7

4

5

Descripción

Ensamble de Antorcha-Funda

Ensamble de Colector de Alimentación, A/A

Ensamble de Adaptador de Pin de Alimentación

Ensamble del Conector Posterior, A/C

Cable Espiral Envolvente, 13 pulgs

Funda Antorcha

Cubierta del Cable

Roldana de Seguridad Hendida 0.27DE x 0.17DI x 0.04 thk

Tornillo Allen Guía SHC 4-40 x 1/2 SST

Tornillo Allen Guía 8-32 x 3/4 SST

Etiquetas

Sujetador

Sujetador Bajo Perfil 14-9/16LG Blk

Retenedor Manguera de 5/16

Junta Móvil Moldeada

Kit de Manijas: Incluye el elemento 9

Núm. Pieza 15’ Núm. Pieza 25’

Núm. Pieza 35’ Núm. Pieza 50’

S29830-2

KP3378-15

S29830-3

S29830-5

S29830-9

S29830-94

S29830-99

KP3378-25 KP3378-35

Se Incluye en S29830-51

Se Incluye en S29830-46

Se Incluye en S29830-51

Sólo para Referencia

Se incluye en el elemento 26

Se incluye en el elemento 6

S29830-14

S29830-11

S29830-46

Manguera de Gas

Guía del Conducto

Ensamble del Conducto de Tubo de Teflón

Tubería de Disipador Térmico de 1/2" Dia x 1" Lgo

Tapón de Vinil Redondo, Encaja en 3/16" -1/4" DE x 1/2" LGO

Kit de Compuesto para Juntas Noalox

-

-

Ensamble de Cable de Alimentación Global

Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3356, K3358)

Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3355, K3357)

S29830-21

KP3991-15

S29830-25

S29830-29

S29830-41

S29830-37

S29830-22

KP3991-25

S29830-26

S29830-23

KP3991-35

S29830-27

Sólo para Referencia

S29830-52

-

-

S29830-30

S29830-42

S29830-38

* El retenedor de la manguera es reutilizable, y puede removerse y reinstalarse según sea necesario

S29830-31

S29830-43

S29830-39

KP3378-50

S29830-24

KP3991-50

S29830-28

S29830-32

S29830-44

S29830-40

F-5

Pistola MAGNUM® PRO AL

DIAGRAMAS

DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CABLE ENFRIADO POR AGUA – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3357, K3358

APRIETE CON UN TORQUE

DE 30±2 PULG-LBS EN N/P:

003-2538

MANGUERA DE

AGUA AZUL DENTRO

(ELEMENTO # 18)

A ELEMENTO

MARCA « L »

APRIETE CON UN TORQUE

DE 100±5 PULG-LBS

AMBOS EXTREMOS

SERRER AVEC

TORSION DE 25±5 FT-LBS

APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO CERCA DE LOS EXTREMOS NO

ENCAJABLES DE LOS ELEMENTOS #18, 19 Y 20 PARA LA INSTALACIÓN DEL ELEMENTO #14.

APLIQUE FIJADOR DE ROSCADO DE BAJA POTENCIA A LOS ROSQUES EXTERNOS

UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE ANTES DE APRETAR EN

EL ENSAMBLE DEL CABEZAL

UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LOS ROSQUES EXTERNOS DEL

ELEMENTO #28

UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE DE CONTACTO DEL

ELEMENTO #3 Y 2.

EL ELEMENTO NO SE MUESTRA POR CLARIDAD.

13

14

15

16

9

10

11

12

17

18

19

20

21

6

7

4

5

8

No.

1

2

3

22

23

24

25

26

Description

Ensamble de Antorcha-Funda

Ensamble de Colector de Alimentación, A/A

Ensamble de Adaptador de Pin de Alimentación

Ensamble del Conector Posterior, A/C

Cable Espiral Envolvente, 13 pulgs

Cubierta del Cable

Roldana de Seguridad Hendida 0.27DE x 0.17DI x 0.04 thk

Tornillo Allen Guía SHC 4-40 x 1/2 SST

Tornillo Allen Guía 8-32 x 3/4 SST

Etiquetas

Sujetador

Sujetador Bajo Perfil 14-9/16LG Blk

Retenedor Manguera de 5/16

Junta Móvil Moldeada de Pistola Magnum® Pro AL

Kit de Manijas: Incluye el elemento 8

Núm. Pieza 15’ Núm. Pieza 25’ Núm. Pieza 35’ Núm. Pieza 50’

S29830-2

KP3378-15

S29830-3

S29830-5

S29830-12

S29830-94

KP3378-25 KP3378-35

Se Incluye en S29830-51

Se Incluye en S29830-46

Se Incluye en S29830-51

Sólo para Referencia

Se incluye en el elemento 27

Se incluye en el elemento 6

S29830-14

S29830-11

S29830-46

27

28

Ensamble de Manguera de Agua ROJA

Ensamble de Manguera de Agua AZUL

Ensamble de la Manguera de Gas

Guía del Conducto

Conducto de Tubo de Teflón

Tubería de Disipador Térmico de 1/2" Dia x 1" Lgo

Kit de Compuesto para Juntas Noalox

---

---

Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3356, K3358)

Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3355, K3357)

Ensamble de Cable de Alimentación/Agua Europa

S29830-17

S29830-21

KP3991-15

S29830-25

S29830-41

S29830-37

S29830-33

S29830-16

S29830-18

S29830-22

KP3991-25

S29830-26

Sólo para Referencia

S29830-52

S29830-42

S29830-38

S29830-34

* El retenedor de la manguera es reutilizable, y puede removerse y reinstalarse según sea necesario

-

-

S29830-19

S29830-23

KP3391-35

S29830-27

S29830-43

S29830-39

S29830-35

KP3378-50

S29830-20

S29830-24

KP3391-50

S29830-28

S29830-44

S29839-40

S29830-36

F-6

Pistola MAGNUM® PRO AL

DIAGRAMAS

DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL COLECTOR DE ALIMENTACIÓN – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355,

K3356, K3357, K3358

ENCAJE DE

PRESIÓN

APRETAR CON TORQUE

DE 65±5 PULG-LBS

APLICAR SELLADOR DE ROSCADO DE ALTA POTENCIA EN LOS ROSQUES EXTERNOS

Núm.

1

2

3

Número de Parte

Se incluye en S29830-51

S29830-95

-

Descripción

Conducto de Tornillo de Fijación

Ajuste 1/8DI x 1/16-27 NPT

No está Disponible de Manera Separada

F-7

Pistola MAGNUM® PRO AL

Modelos K3356 y K3358

DIAGRAMAS

Conector de Anfenol

Cronometrado “W”

Visto desde el frente del conector

Conector de Anfenol

del Extremo del Gabinete

Cable de la Pistola

Rojo

Negro

Rojo

Negro

Conexiones de

MOTOR DE

LA PISTOLA

Verde

Azul

Café

Naranja

Verde

Azul

Café

Naranja

POTENCIÓMETRO

DE LA PISTOLA

GATILLO DE

LA PISTOLA

Modelos K3355 y K3357

Conector de Anfenol

del Extremo del Gabinete

Cable de la Pistola

Negro

Verde

Azul

Café

Naranja

Negro

Verde

Azul

Café

Naranja

F-8

Conexiones de la Pistola

LA PISTOLA

POTENCIÓMETRO

DE LA PISTOLA

GATILLO DE

LA PISTOLA

NOTAS

POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE

El negocio de The Lincoln Electric Company es la fabricación y venta de equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad. Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden solicitar consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de nuestros productos. Respondemos a nuestros clientes con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o asegurar dicha asesoría, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o consejos. Desconocemos expresamente cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquiera sobre la aptitud para algún fin en especial de algún cliente con respecto a dicha información o consejos. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o asesoría una vez que se ha dado, así como tampoco proporcionar la información o consejos crea, amplía o altera alguna garantía con respecto a la venta de nuestros productos.

Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la selección y uso de los productos específicos vendidos por Lincoln Electric está

únicamente dentro del control de, y permanece la única responsabilidad, del cliente. Numerosas variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos en aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.

Sujeto a cambio — Esta información era exacta, según nuestro mejor saber y entender, al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals