CG150 Titan ES | El manual del propietario | Honda CG150 Titan KS, ES motocicleta Manual del Propietario

CG150 Titan ES | El manual del propietario | Honda CG150 Titan KS, ES motocicleta Manual del Propietario

Agregar a Mis manuales
94 Páginas

A continuación encontrará información breve sobre la motocicleta CG150 Titan KS, CG150 Titan ES. La motocicleta CG150 Titan KS, CG150 Titan ES es una verdadera máquina de mecanismo preciso y, como tal, la misma necesita cuidados especiales para que mantenga, en sus manos, un funcionamiento tan perfecto como aquél presentado al salir de la fábrica.

Anuncio

Manual del Propietario CG150 Titan KS, CG150 Titan ES | Manualzz

Manual del Propietario

México

CG150 Titan KS • ES

Manual del Propietario

INTRODUCCIÓN

Este manual es un guía práctico de como cuidar su nueva motocicleta Honda. Él contiene todas las instrucciones básicas para que su Honda pueda ser bien cuidada, desde la inspección diaria hasta el mantenimiento y la conducción correcta en el tránsito.

Su motocicleta Honda es una verdadera máquina de mecanismo preciso y, como tal, la misma necesita cuidados especiales para que mantenga, en sus manos, un funcionamiento tan perfecto como aquél presentado al salir de la fábrica.

Su distribuidor Honda tendrá suma satisfacción en ayudarle a mantener y a conservar su motocicleta. Él está preparado para ofrecerle toda la asistencia técnica necesaria, con personal entrenado por la fábrica, con piezas y equipamientos originales.

Aprovechamos para felicitarlo por haber elegido una Honda. Nosotros deseamos que su motocicleta ofrezca a usted lo máximo de economía, desempeño, emoción y placer.

Algunas Palabras sobre la Motocicleta

Felicitaciones por haber elegido una motocicleta Honda. Cuando usted adquiere una Honda, automáticamente pasa a formar parte de la familia de clientes satisfechos, o sea, de personas que aprecian la responsabilidad Honda en producir productos de alta calidad.

Según la categoría de su motocicleta, ella puede ser utilizada para recreación, pasatiempo o hasta mismo para trabajo como fuente de renta. Para mantenerla en perfectas condiciones de uso, presentamos enseguida algunas informaciones importantes que le ayudarán a entender el funcionamiento de su motocicleta y los cuidados necesarios a su mantenimiento.

MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.

II

Limpieza y Conservación

Siempre reserve algún tiempo antes y después de utilizar la motocicleta. Para proteger su inversión, es fundamental que usted sea responsable por el mantenimiento correcto de su motocicleta. La inspección antes del uso y el mantenimiento diario, tal como limpieza y conservación, son tan importantes como las revisiones periódicas efectuadas por los distribuidores Honda.

Usted mismo puede efectuar la limpieza y conservación de su motocicleta. Al final del manual presentamos los procedimientos de lavado, conservación, desactivación y activación de motocicletas que quedan inactivas por un largo período.

Siempre que haya alguna duda o necesidad de efectuar reparos especiales, diríjase a un distribuidor Honda que dispone de técnicos calificados y entrenados por la fábrica, los cuales conocen su motocicleta y están siempre dispuestos a ayudarle.

ATENCIÓN

Nunca utilice equipamientos de agua a alta presión para lavar la motocicleta. Recomendamos lavarla pulverizando agua (en forma de abanico abierto) a baja presión, a una distancia mínima de 1,2 m de la motocicleta.

•••••

Materiales o cuidados inadecuados de limpieza pueden dañar la motocicleta.

Manual del Propietario

•••••

Utilice solamente champú neutro y agua para lavar la motocicleta.

•••••

Nunca utilice disolventes químicos y productos de limpieza abrasivos.

•••••

Nunca utilice lana de acero para limpiar las llantas o ruedas.

•••••

Lave la motocicleta con movimientos circulares, utilizando un paño suave.

•••••

Seque la motocicleta con un paño limpio y suave.

•••••

Siga rigurosamente las recomendaciones relativas a la limpieza y conservación presentadas al final del manual.

Manual del Propietario

Conservación y Activación de Motocicletas

Inactivas

En caso de que haya necesidad de mantener la motocicleta inactiva durante un largo período, se deben observar ciertos cuidados para reducir los efectos de deterioro causados por la inactividad de la motocicleta.

ATENCIÓN

Siga rigurosamente las recomendaciones relativas a la limpieza y conservación presentadas al final del manual.

III

Oxidación

Una de las principales consecuencias de la conservación inadecuada o ineficiente de la motocicleta es el proceso de oxidación. La motocicleta difiere de otros vehículos, pues posee chasis y piezas aparentes desprotegidos.

Muchos componentes metálicos son expuestos debido al sistema de fijación utilizado. Todo material metálico es pasible de oxidación por el contacto con el oxígeno

(popularmente conocido como herrumbre). Este proceso se puede acelerar aún más, debido al contacto constante con el agua y, principalmente, con sustancias salinas.

El proceso de oxidación puede ser fácilmente controlado, desde que la limpieza y conservación sean realizadas correctamente. Recomendamos también otros cuidados especiales, tales como lavar frecuentemente la motocicleta, secarla y aplicar productos antioxidantes, siempre que sea necesario.

Recuérdese de que el desgaste natural y la corrosión no son cubiertos por la garantía. Al final del manual presentamos también algunas informaciones importantes para ayudarle a evitar el proceso de oxidación de su motocicleta.

ATENCIÓN

•••••

La utilización de la motocicleta en regiones costaneras puede acelerar el proceso de oxidación de su motocicleta.

•••••

Lave inmediatamente la motocicleta después de la utilización en regiones costaneras o exposición a la marea.

•••••

Utilice spray antioxidante en las piezas metálicas después del lavado.

•••••

Siga rigurosamente las recomendaciones relativas a la limpieza y conservación presentadas al final del manual.

IV

Ruidos

Su motocicleta es propulsada por un motor alternativo y está en conformidad con la legislación vigente de control de polución sonora para vehículos automotores. Se utilizan muchas piezas móviles en el proceso de fabricación del motor de su motocicleta. El mecanismo posee tolerancias de fabricación, obedeciendo rigurosamente las normas de ingeniería y control de cualidad de fábrica.

Dependiendo de la variación de esa tolerancia, algunos motores podrán presentar ruidos característicos diferentes de otras motocicletas de idéntica cilindrada. Esa variación generalmente es percibida con la alteración térmica del motor y es considerada absolutamente normal.

ATENCIÓN

No quite ningún elemento de fijación y utilice solamente piezas originales Honda en su motocicleta para evitar ruidos desagradables.

Manual del Propietario

Vibraciones

El motor de su motocicleta presenta funcionamiento alternativo, característico de los motores de combustión interna (ciclo Otto). De esta manera, él posee diversos componentes con movimientos alternados, sincronizados con el eje del motor. Durante el funcionamiento pueden ocurrir vibraciones y ruidos absolutamente normales, característicos de este tipo de motor.

Las vibraciones se transmiten por toda la motocicleta y pueden ser amplificadas, dependiendo de la geometría de cada componente, como el manillar, guardafangos trasero, intermitentes, tanque de combustible y otros.

Además de este aspecto, las vibraciones aparecen con el desplazamiento de la motocicleta sobre irregularidades del piso o causado por el efecto aerodinámico (impacto del aire con diversos componentes o con el conductor).

Las vibraciones no se caracterizan como anomalías.

Ellas son una característica de cualquier vehículo automotor. Por lo tanto, no son cubiertas por la garantía.

Con la utilización, las vibraciones descriptas pueden causar el aflojamiento de los tornillos y componentes. Por eso, siga rigurosamente la Tabla de Mantenimiento y utilice solamente piezas originales Honda.

ATENCIÓN

Al utilizar la motocicleta en superficies accidentadas verifique siempre las condiciones de los elementos de fijación, para evitar vibraciones desagradables.

Manual del Propietario

CG150 Titan KS/ES

1

2 Manual del Propietario

Notas Importantes

Esta motocicleta ha sido diseñada para transportar al piloto y un pasajero (cuando está sin portaequipaje trasero) o al piloto y la carga (cuando está con portaequipaje trasero). Nunca exceda la capacidad máxima de carga

(página 9) y verifique siempre la presión recomendada para los neumáticos (páginas 24 y 25).

Las ilustraciones presentadas en este manual se refieren al modelo CG150 Titan KS y se destinan a facilitar la identificación de los componentes. Ellas pueden diferir un poco de los componentes de su motocicleta.

Esta motocicleta ha sido proyectada para ser conducida solamente en carreteras pavimentadas.

Lea este manual detalladamente y ponga especial atención a las instrucciones precedidas de las siguientes palabras:

ATENCIÓN

Indica la posibilidad de daño a la motocicleta, en caso de que las instrucciones no sean seguidas.

!

ADVERTENCIA

Indica, además de la posibilidad de daño a la motocicleta, riesgo al piloto y al pasajero, en caso de que las instrucciones no sean seguidas.

NOTA

Suministra informaciones útiles.

Abreviaturas:

KS = Kick Starter (Pedal de Arranque)

ES = Electric Starter (Arranque Eléctrico)

Este manual debe ser considerado parte permanente de la motocicleta y debe acompañarla en caso de reventa.

TODAS LAS INFORMACIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES INCLUSAS EN ESTA PUBLICACIÓN TIENEN

COMO PRINCIPIO LAS INFORMACIONES MÁS RECIENTES DISPONIBLES SOBRE EL PRODUCTO EN EL MOMENTO

DE LA AUTORIZACIÓN DE LA IMPRESIÓN. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA EL DERECHO DE

CAMBIAR LAS CARACTERÍSTICAS DE LA MOTOCICLETA EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN NOTIFICACIÓN PREVIA,

SIN QUE POR ESTO INCURRA EN OBLIGACIONES DE CUALQUIER NATURALEZA. NO SE PERMITE LA REPRODUCCIÓN

DE ESTA PUBLICACIÓN SIN AUTORIZACIÓN POR ESCRITO.

Manual del Propietario

ÍNDICE

ASISTENCIA AL PROPIETARIO

..................................

5

PILOTAJE CON SEGURIDAD

Reglas de Seguridad ..................................................

6

Aparatos de Protección ..............................................

7

Modificaciones ............................................................

7

Cuidados con Inundaciones .......................................

7

Opcionales ..................................................................

7

Accesorios y Carga ....................................................

8

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Ubicación de los Mandos ...........................................

11

Instrumentos e Indicadores .................................... 14

Indicador de Combustible ........................................ 16

COMPONENTES PRINCIPALES

(Informaciones necesarias a la utilización de la motocicleta)

Suspensión ................................................................ 17

Frenos ........................................................................ 18

Embrague ................................................................... 20

Válvula de Combustible ........................................... 21

Tanque de Combustible ........................................... 22

Aceite del Motor ....................................................... 23

Neumáticos ................................................................ 24

Cámara de Aire Honda TUFFUP .............................. 27

3

COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES

Interruptor de Encendido ........................................ 28

Obturador ................................................................... 29

Interruptores del Manillar Derecho ......................... 30

Interruptores del Manillar Izquierdo ....................... 30

EQUIPAMIENTOS

Traba de la Columna de Dirección ......................... 31

Portacasco ................................................................ 31

Tapa Lateral Derecha ............................................... 32

Tapa Lateral Izquierda ............................................. 32

Compartimiento para Objetos ................................. 33

FUNCIONAMIENTO

Inspección Antes del Uso ....................................... 34

Arranque del Motor ................................................... 35

Cuidados para el Ablande del Motor ...................... 38

Conducción de la Motocicleta ................................. 38

Frenado ...................................................................... 40

Estacionamiento ....................................................... 41

Identificación de la Motocicleta ............................. 42

Prevención de Robos ............................................... 43

4

MANTENIMIENTO

TABLA DE MANTENIMIENTO .................................. 44

Aceite del Motor ....................................................... 48

Acelerador ................................................................. 52

Batería ....................................................................... 63

Bombillas .................................................................... 67

Bujía de Encendido .................................................. 50

Cadena de Transmisión ........................................... 53

Cuidados con el Mantenimiento ............................. 46

Desgaste de las Zapatas del Freno ....................... 59

Espejo Retrovisor ..................................................... 70

Faro ............................................................................. 70

Filtro de Aire .............................................................. 47

Fusibles ...................................................................... 65

Guía de la Cadena de Transmisión ........................ 57

Holgura de las Válvulas ........................................... 51

Interruptor de la Luz del Freno .............................. 65

Juego de Herramientas ........................................... 46

Ralentí ........................................................................ 52

Rueda Delantera ........................................................ 60

Rueda Trasera ........................................................... 62

Soporte Lateral ......................................................... 57

Suspensión ................................................................ 58

Manual del Propietario

COMO TRANSPORTAR LA MOTOCICLETA

................ 72

ECONOMÍA DE COMBUSTIBLE

.................................. 74

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN

..................................... 75

CONSERVACIÓN DE MOTOCICLETAS INACTIVAS

. 79

PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTAL

............... 82

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

................................ 83

CONTROL DE INSPECCIONES

................................... 87

Manual del Propietario

ASISTENCIA AL PROPIETARIO

Honda no sólo se preocupa en ofrecer motocicletas de excelente calidad, economía y desempeño, sino que también en mantenerlas en perfectas condiciones de uso, contando para eso con una red de asistencia técnica – los distribuidores Honda. Por lo tanto, diríjase a un de nuestros distribuidores siempre que haya alguna duda o necesidad de efectuar algún reparo. Proceda de la siguiente manera:

1. Diríjase a un distribuidor Honda para que sea solucionado el problema presentado en su motocicleta.

2. En caso de que el problema no se solucione, vuelva al distribuidor y relate la irregularidad al recepcionista, para tenerlo completamente resuelto.

3. En caso de que el problema persista, o de que usted considere la atención insatisfactoria, notifique al

Gerente de Servicios del distribuidor.

5

6

PILOTAJE CON SEGURIDAD

!

ADVERTENCIA

Pilotar una motocicleta requiere ciertos cuidados para preservar su seguridad personal. Conozca tales requisitos, leyendo con atención todas las informaciones de este manual antes de conducir su motocicleta.

Reglas de Seguridad

1. Efectúe siempre una Inspección Antes del Uso

(página 34), antes de arrancar el motor. Eso podrá evitar accidentes y daños a la motocicleta.

2. Muchos accidentes son provocados por motociclistas inexpertos. Conduzca su moto solamente caso esté habilitado para tal. NUNCA ceda su motocicleta a un piloto inexperto.

3. En la mayoría de los accidentes entre automóviles y motocicletas, el conductor del automóvil alega no haber visto la motocicleta. Para evitar ese riesgo adopte las siguientes precauciones:

• conduzca siempre con el faro encendido;

• use siempre ropas y cascos de color claro y visible;

• no conduzca en áreas donde el conductor del automóvil tenga la visión encubierta. Vea y sea visto.

Manual del Propietario

4. Obedezca a todas las leyes de tránsito.

La velocidad excesiva es un factor común en muchos accidentes. Obedezca a los límites de velocidad y

NUNCA exceda las condiciones permitidas.

Señalice antes de efectuar virajes o cambiar de carril.

El tamaño y la manejabilidad de la motocicleta pueden sorprender a otros conductores de motocicletas y de automóviles.

5. No se deje sorprender por otros conductores. Preste mucha atención a las intersecciones, entradas/salidas de estacionamientos, en las autopistas y carreteras.

6. Mantenga ambas manos en el manillar y los pies apoyados en los descansapies, mientras esté conduciendo. El pasajero debe agarrar el piloto con las dos manos y mantener los pies en los descansapies.

7. Nunca abandone su motocicleta con el motor en funcionamiento.

8. Efectúe el ajuste del espejo retrovisor (página 70).

Conducción bajo más condiciones de tiempo

Conducir la motocicleta bajo más condiciones de tiempo, como lluvia o niebla, requiere una técnica de pilotaje diferente debido a la reducción de la visibilidad y adherencia de los neumáticos.

Manual del Propietario

Aparatos de Protección

1. Lesiones en la cabeza son la principal causa de accidentes fatales, envolviendo motociclistas. Por lo tanto, USE SIEMPRE EL CASCO. Si el casco es del tipo abierto, se debe usarlo juntamente con anteojos apropiados. Botas, guantes y ropas de protección son igualmente esenciales. El pasajero necesita los mismos aparatos.

2. El sistema de escape se calienta demasiado durante el funcionamiento del motor y así permanece, durante algún tiempo, aun después de apagado el motor. No toque cualquier parte del sistema de escape mientras este se encuentre caliente. Use ropas que protejan las piernas.

3. No use ropas sueltas que puedan engancharse en las palancas de mando, descansapies, cadena de transmisión o en las ruedas.

Modificaciones

!

ADVERTENCIA

Modificaciones en la motocicleta o la remoción de piezas del equipamiento original pueden reducir la seguridad, además de infringir las normas de tránsito. Obedezca a todas las normas que reglamentan el uso de equipamientos y accesorios.

7

Cuidados con Inundaciones

Al transitar en locales anegados, riachuelos o inundaciones, evite la aspiración de agua por el filtro de aire. La entrada de agua en el motor podrá resultar en el efecto de calce hidráulico, lo cual dañará el motor.

La entrada de agua en el cárter del motor causará la contaminación del aceite lubricante. En caso de que esto ocurra, pare inmediatamente el motor y cambie el aceite en un distribuidor Honda, a fin de cerciorarse de la eliminación del agua del motor, bien como para efectuar la revisión y el mantenimiento adecuado para tal situación.

Opcionales

Para obtener más informaciones a respecto de los equipamientos opcionales disponibles para su motocicleta, diríjase a un distribuidor Honda.

8

Accesorios y Carga

!

ADVERTENCIA

•••••

Para prevenir accidentes, sobrecarga y daños estructurales, tenga extremo cuidado al instalar accesorios y carga en la motocicleta, y al conducirla con los mismos. La instalación de accesorios y carga puede reducir la estabilidad, el desempeño y el límite de velocidad de seguridad de la motocicleta.

Recuérdese de que el desempeño de la motocicleta se puede reducir aun más con la instalación de accesorios no originales Honda, carga mal distribuida, neumáticos desgastados, mal estado de la motocicleta, malas condiciones de las rutas y del tiempo.

•••••

Estas precauciones generales pueden ayudarle a decidir si y como equipar su motocicleta, bien como acondicionar la carga con seguridad.

•••••

Cargas y accesorios mal fijados pueden afectar la estabilidad y manejabilidad de la motocicleta. Compruebe con frecuencia la sujeción de cargas y accesorios.

Accesorios

Los accesorios originales Honda han sido diseñados específicamente para esta motocicleta. Recuérdese de que usted es el responsable por la elección, instalación y utilización correcta de accesorios no originales.

Observe las recomendaciones citadas anteriormente, con respecto a cargas, y las siguientes:

1. Verifique cuidadosamente el accesorio y su procedencia. Cerciórese de que él no afecte:

• la visualización del faro, de la luz trasera, de los señalizadores y de la placa de licencia;

• la distancia mínima del suelo (en caso de protectores);

• el ángulo de inclinación de la motocicleta;

• la carrera de las suspensiones delantera y trasera;

Manual del Propietario

• la visibilidad del piloto;

• la carrera de la dirección;

• el accionamiento de los mandos;

• la estructura de la motocicleta (chasis);

• el par de apriete de tuercas, pernos, tornillos y elementos de fijación;

• o exceda la capacidad de carga.

2. Carenados grandes o parabrisas armados en la horquilla, inadecuados para la motocicleta o instalados incorrectamente, pueden provocar inestabilidad. No instale carenados que restrinjan el flujo de aire hacia el motor.

3. Accesorios que alteren la posición de pilotaje, apartando las manos y pies de los mandos, dificultando el acceso a los mismos, aumentan consecuentemente el tiempo necesario para la reacción del piloto en situaciones de emergencia.

4. No instale equipamientos eléctricos que puedan sobrepasar la capacidad del sistema eléctrico de la motocicleta. Cualquier avería en el circuito eléctrico es peligrosa. Además de afectar el sistema de iluminación y de señalización, provoca una pérdida en el rendimiento del motor.

5. Esta motocicleta no ha sido diseñada para recibir sidecares o remolques. La instalación de tales accesorios somete los componentes del chasis a esfuerzos excesivos, causando daños a la motocicleta y perjudicando la manejabilidad.

6. Cualquier modificación en el sistema de enfriamiento del motor resultará en recalentamiento y graves daños a lo mismo.

7. Esta motocicleta no ha sido diseñada para comportar sistemas de alarma. El uso de cualquier tipo de alarma podrá afectar el sistema eléctrico de la motocicleta.

Honda cancelará la garantía, en caso de que se constate la utilización de algún tipo de alarma.

Manual del Propietario

Carga

El peso y el acondicionamiento de la carga son mucho importantes para su seguridad. Observe las siguientes precauciones, siempre que conduzca la motocicleta llevando un pasajero o carga:

1. Mantenga el peso del equipaje y de los accesorios adicionales próximo del centro de la motocicleta.

Distribuya el peso uniformemente a los dos lados de la motocicleta, para evitar desequilibrios. A medida que se aparta el peso del centro de la motocicleta, la manejabilidad es proporcionalmente afectada.

2. Ajuste la presión de los neumáticos (páginas 24 y

25) y la suspensión trasera (página 17) de acuerdo con el peso de la carga y con las condiciones de conducción de la motocicleta.

3. La estabilidad y la manejabilidad de la motocicleta pueden ser afectadas por cargas y accesorios mal fijados. Verifique con frecuencia la sujeción de cargas y accesorios.

4. No sujete objetos grandes o pesados en el manillar, en la horquilla o en el guardafangos. Esto puede resultar en inestabilidad de la motocicleta o en una respuesta lenta de la dirección.

9

Capacidad (sin portaequipaje trasero)

Esta motocicleta ha sido diseñada para el transporte de dos personas: el piloto (1) y el pasajero (2). La suma de los pesos debe ser distribuida en cuatro puntos (A, B, C y D).

No exceda la capacidad máxima (Piloto + Pasajero).

Su motocicleta presentará mejor estabilidad, manejabilidad y confort cuando utilizada de acuerdo con estas condiciones.

Capacidad máxima (Piloto + Pasajero):

CG150 Titan KS/ES sin portaequipaje trasero:

Máximo 166 kg

Distribución de peso:

(A) Asiento delantero, (B) Descansapie delantero,

(C) Asiento trasero (centro de la rueda trasera) y

(D) Descansapie trasero.

(2) + (1) < capacidad máxima

(menor o igual)

(figura solamente para referencia)

10

Capacidad (con portaequipaje trasero)

Esta motocicleta ha sido diseñada para transportar al piloto (1) y la carga (2). La suma de los pesos debe ser distribuida en tres puntos (A, B y C). No sobrepase la capacidad máxima, pues eso puede afectar las características de confort, manejabilidad y estabilidad de la motocicleta.

Capacidad máxima (Piloto + Carga):

CG150 Titan KS/ES con portaequipaje trasero

Máximo 110 kg

(2) + (1) < capacidad máxima

(menor o igual)

MÁX.

30 kg.

!

ADVERTENCIA

NUNCA transporte pasajero sobre el portaequipaje. Eso puede generar pérdida de control de la motocicleta y riesgo de accidente.

(figura solamente para referencia)

Manual del Propietario

NOTA

No exceda el límite de peso indicado para el portaequipaje trasero original Honda (Remítase a la etiqueta de precaución del portaequipaje).

Límite de peso: 30 kg

!

ADVERTENCIA

El exceso de peso en el portaequipaje trasero original

Honda perjudica la estabilidad y manejabilidad de la motocicleta, pudiendo incluso causar daños al chasis y accidentes graves.

ATENCIÓN

•••••

La utilización de la motocicleta para uso comercial necesita servicios de mantenimiento más frecuentes do que lo indicado en la Tabla de Mantenimiento, con respecto a tuercas, pernos, tornillos y elementos de fijación.

•••••

Daños causados por carga excesiva NO SERÁN

CUBIERTOS por la Garantía Honda. En caso de que usted tenga dudas con respecto al cálculo del peso de la carga que se puede acondicionar en la motocicleta, sin causar sobrecarga o daños estructurales, diríjase a un distribuidor Honda.

Manual del Propietario

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Ubicación de los Mandos

Espejo retrovisor

Conmutador del faro

Velocímetro Interruptor de encendido

Luces indicadoras

Obturador

Palanca del embrague

Espejo retrovisor

Palanca del freno delantero

11

Interruptor de los señalizadores

Interruptor de la bocina

Tapa del tanque de combustible

Empuñadura del acelerador

Interruptor de arranque

(Solamente CG150 Titan KS)

12

Portaequipaje trasero

Compartimiento para objetos

Filtro de aire

Manual del Propietario

Ajustador de tensión del resorte trasero

Descansapie del pasajero

Tapa de suministro/

Varilla medidora del nivel de aceite

Pedal del freno trasero

Descansapie del piloto

Pedal de arranque

(Solamente CG150 Titan KS)

Manual del Propietario

Válvula de combustible

Palanca del estrangulador

Batería/Fusible

Portaequipaje trasero

13

Portacasco

Pedal de cambio

Descansapie del piloto Soporte central

Soporte lateral

Descansapie del pasajero

Ajustador de tensión del resorte trasero

14

Instrumentos e Indicadores

Los instrumentos y las luces indicadoras y de advertencia están ubicados en el tablero de instrumentos. Sus funciones se describen en la tabla siguiente.

(1) Velocímetro

(2) Odómetro

(3) Indicador de marcha

(4) Luz indicadora de los señalizadores

(5) Luz indicadora del punto muerto

(6) Luz indicadora del faro alto

(7) Indicador de combustible

(1)

(2) (3) (4)

Manual del Propietario

(5) (6)

(7)

Manual del Propietario

Ref.

(1)

(2)

(3)

(4)

Descripción

Velocímetro

Odómetro

Indicador de marcha

Luz indicadora de los señalizadores (verde)

(5)

(6)

(7)

Luz indicadora del punto muerto (verde)

Luz indicadora del faro alto (azul)

Indicador de combustible

Función

Indica la velocidad de la motocicleta (km/h).

Registra el total de kilómetros recorridos por la motocicleta.

Indica la velocidad ideal para cada marcha.

Se enciende intermitentemente cuando se acciona los señalizadores.

Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.

Se enciende cuando el faro presenta haz de luz alta.

Indica la cantidad aproximada de combustible disponible en el tanque (página 16).

15

16

Indicador de Combustible

Si la aguja del indicador de combustible (1) alcanza la marca roja (2), esto indica que el tanque de combustible está casi vacío. Abastezca lo más rápido posible.

La cantidad de combustible restante en el tanque, cuando la aguja alcanza la marca roja, es de aproximadamente 2,0 litros (valor de referencia).

(1)

Manual del Propietario

(1) Indicador de combustible

(2) Marca roja

(2)

Manual del Propietario

COMPONENTES PRINCIPALES

(Informaciones necesarias a la utilización de la motocicleta)

!

ADVERTENCIA

La no realización de la Inspección Antes del Uso

(página 34) podrá resultar en serios riesgos al funcionamiento de la motocicleta y a la seguridad del piloto y del pasajero.

Suspensión

Cada amortiguador trasero (1) posee cinco posiciones de ajuste para diferentes condiciones de pista y conducción. Para ajustar la tensión de los resortes de los amortiguadores traseros, utilice una llave para tuerca cilíndrica (2) y una extensión (3).

Se recomienda la posición 1 para cargas leves y para la conducción en rutas de superficie uniforme.

Las posiciones 3 a 5 aumentan progresivamente la tensión del resorte, tornando la suspensión trasera más dura. Se deben usarlas cuando la motocicleta esté más cargada, o durante la conducción en rutas accidentadas.

Asegúrese de que los dos amortiguadores estén ajustados en la misma posición.

Posición estándar: 2ª posición

(3)

(2)

5 1 2 3 4

(1) Amortiguador trasero

(2) Llave para tuerca cilíndrica

(3) Extensión

17

(1)

18

Frenos

Freno Delantero

El sistema de freno afecta su seguridad personal. Se debe efectuar siempre el ajuste adecuado.

La carrera que la palanca del freno (1) recorre antes del inicio del frenado se denomina juego libre.

El juego libre, medido en el extremo de la palanca del freno, deberá mantenerse entre 10 – 20 mm.

(1)

(1) Palanca del freno delantero

Ajuste

1. Ajustes mayores se obtienen a través de la tuerca de ajuste (2), ubicada en la rueda delantera.

2. Ajuste el juego de la palanca del freno delantero a través de la tuerca de ajuste. Gire la tuerca en el sentido horario para disminuir el juego y en el sentido contra horario para aumentarlo.

3. Accione el freno delantero varias veces y asegúrese de que la rueda gire libremente cuando se suelta la palanca.

Manual del Propietario

NOTA

Después de efectuar el ajuste del juego de la palanca, cerciórese de que la entalladura de la tuerca de ajuste esté asentada sobre la articulación del brazo del freno delantero (3).

En caso de que no obtenga el juego correcto a través de los procedimientos descritos, diríjase a un distribuidor Honda para efectuar una inspección en el sistema de freno.

Otras Comprobaciones

Verifique si el cable del freno presenta señales de desgaste, o si está doblado o partido, lo que puede provocarle quiebras o trabarlo.

Lubrique el cable con aceite de baja viscosidad, para evitar desgastes prematuros y corrosión. Cerciórese de que el brazo, el resorte, las articulaciones y los fijadores del freno estén en buen estado.

(2)

(2) Tuerca de ajuste del freno delantero

(3) Articulación del brazo del freno

(A) Disminuye el juego

(B) Aumenta el juego

(A)

(3)

(B)

Manual del Propietario

Freno Trasero

Ajuste

1. El juego del pedal del freno trasero es la distancia recorrida por el pedal (4) hasta el principio del frenado, medida en el extremo del pedal.

El juego debe ser: 20 – 30 mm.

(4)

(4) Pedal del freno trasero

19

3. Accione el freno varias veces y verifique si la rueda gira libremente, después de soltar el pedal.

NOTA

Después de efectuar el ajuste del juego del pedal, cerciórese de que la entalladura de la tuerca de ajuste esté asentada sobre la articulación del brazo del freno (6).

En caso de que no sea posible obtener el ajuste a través de este procedimiento, diríjase a un distribuidor

Honda.

(6) Articulación del brazo del freno

2. Para ajustar el juego del pedal del freno, gire la tuerca de ajuste (5) en el sentido horario para disminuir el juego y en el sentido contra horario para aumentarlo.

(5) Tuerca de ajuste

(5)

(A) Disminuye el juego

(B) Aumenta el juego

(A)

(6)

Otras Comprobaciones

Cerciórese de que el brazo, la varilla, el resorte, las articulaciones y los fijadores del freno estén en buen estado.

(B)

20

Embrague

Ajuste

El ajuste del embrague se hace necesario en caso de que la motocicleta presente pérdida de rendimiento durante el cambio de marchas o patine, causando incompatibilidad entre la velocidad de la motocicleta y la rotación del motor.

Ajustes menores se obtienen a través del ajustador del cable (4) ubicado en la palanca del embrague (1).

El juego correcto del embrague varia entre 10 – 20 mm, medido en el extremo de la palanca.

(1)

(1) Palanca del embrague

(3)

(A)

(B)

(4)

(2)

Manual del Propietario

(2) Guardapolvo

(3) Contratuerca

(4) Ajustador del cable del embrague

(A) Aumenta el juego

(B) Disminuye el juego

1. Empuje el guardapolvo (2) hacia atrás.

2. Afloje la contratuerca (3) y gire el ajustador del cable (4) en el sentido deseado. Apriete nuevamente la contratuerca e inspeccione una vez más el juego de la palanca.

3. En caso de que el juego de la palanca permanezca incorrecto, aún después de se haber destornillado el ajustador hasta el límite, afloje de nuevo la contratuerca y atornille completamente el ajustador.

Reapriete la contratuerca y reinstale el guardapolvo.

4. Afloje la contratuerca (5) del ajustador ubicado en el extremo inferior del cable del embrague y gire la tuerca de ajuste (6) para obtener el juego correcto.

Reapriete la contratuerca y compruebe el ajuste.

(6)

(A)

(5) Contratuerca

(6) Tuerca de ajuste

(A) Aumenta el juego

(B) Disminuye el juego

(5)

(B)

Manual del Propietario

5. Haga funcionar el motor, accione la palanca del embrague y engrane la primera marcha. Cerciórese de que el motor no presente pérdida de rendimiento y de que el embrague no patine. Suelte la palanca del embrague y acelere gradualmente. La motocicleta deberá salir con suavidad y aceleración progresiva.

NOTA

En caso de que no sea posible obtener el ajuste del embrague a través de los procedimientos descritos, o de que el embrague no funcione correctamente, diríjase a un distribuidor Honda y solicite una inspección del sistema de embrague.

Otras Comprobaciones

Verifique el cable del embrague con respecto a doblas o marcas de desgaste que puedan causar trabamiento o perjudicar el accionamiento. Lubrique el cable con un lubricante de cables de buena calidad, para evitar la corrosión y el desgaste prematuros.

Válvula de Combustible

La válvula de combustible (1), con tres etapas, está ubicada en el lado izquierdo del tanque de combustible, cerca del carburador.

(1)

ON OFF RES

(1) Válvula de combustible

21

!

ADVERTENCIA

•••••

Aprenda a accionar la válvula con habilidad, de modo que pueda operarla aun durante la conducción de la motocicleta. De esta forma, usted evitará detenerse en el tránsito debido a la falta de combustible.

•••••

Tenga cuidado para no tocar ninguna parte caliente del motor mientras opera la válvula.

22

NOTA

Recuérdese de colocar la válvula en la posición ON, después de haber abastecido el tanque. Caso la válvula permanezca en la posición RES, usted podrá quedarse sin combustible y sin ninguna reserva.

ON

En esta posición, el combustible fluye normalmente desde la provisión principal hacia el carburador.

OFF

En la posición OFF, el combustible no fluye desde el tanque hacia el carburador. La válvula se debe mantener en esta posición siempre que la motocicleta no esté en uso.

RES

Con la válvula en la posición RES, el combustible fluye normalmente desde la provisión de reserva hacia el carburador. Utilice la provisión de reserva solamente después que se haya consumido la provisión principal.

Reabastezca lo más rápido posible. La provisión de reserva es de aproximadamente 2,0 litros (valor de referencia).

Manual del Propietario

Tanque de Combustible

El tanque de combustible tiene capacidad para 14,0 litros, incluyendo la provisión de reserva. Para abrir la tapa del tanque de combustible (1), abra la capa de la cerradura, inserte la llave de encendido (2) y gírela en el sentido horario. La tapa se soltará y, enseguida, se podrá sacarla.

Combustible recomendado: Gasolina (nafta) común

(sin aditivo)

No hay registro de daños causados por la utilización de gasolina (nafta) aditivaza de procedencia confiable. Sin embargo, su motocicleta fue desarrollada a partir de la gasolina (nafta) común de procedencia confiable, sin aditivo.

Después de abastecer, recoloque la tapa en el bocal del tanque, encajando las lengüetas de la tapa en los rebajos del bocal. Presione la tapa para cerrarla; enseguida saque la llave y cierre la capa de la cerradura.

ATENCIÓN

•••••

En caso de que ocurra “cascabeleo” o “detonación”, con el motor en velocidad constante y carga normal, utilice gasolina (nafta) de otra marca.

•••••

Caso esos problemas persistan, diríjase a un distribuidor Honda. Al contrario, el motor podrá sufrir daños que no están cubiertos por la garantía.

(3)

(1) Tapa del tanque de combustible

(2) Llave de encendido

(3) Gollete de abastecimiento del tanque

(1)

(2)

Manual del Propietario

Ocasionalmente puede ocurrir un leve “cascabeleo” durante la conducción bajo carga elevada. No se preocupe, eso significa que el motor está funcionando de forma eficiente.

!

ADVERTENCIA

•••••

La gasolina (nafta) es extremamente inflamable y hasta mismo explosiva, bajo ciertas condiciones.

Abastezca siempre en un local bien ventilado y con el motor apagado. No permita cigarrillos, llamas o chispas en el local del abastecimiento.

•••••

Al abastecer, no llene demasiado el tanque para evitar fuga de combustible a través del respiro de la tapa. No debe haber presencia de combustible en el gollete de abastecimiento del tanque (3). Si el nivel de combustible exceder la extremidad inferior del gollete, quite el excedente inmediatamente.

•••••

Después de abastecer, cierre correctamente la tapa del tanque.

•••••

La gasolina (nafta) es un disolvente extremamente fuerte y podrá causar daños en caso de que permanezca en contacto con las superficies pintadas. En caso de derramamiento, limpie el local afectado inmediatamente.

•••••

Tenga cuidado para no derramar combustible durante el abastecimiento. El combustible derramado, o su vapor, pueden incendiarse. En caso de derramamiento, cerciórese de que el área afectada esté seca, antes de accionar el motor.

•••••

Evite el contacto prolongado o repetido con la piel, bien como la inhalación de vapores de combustible.

•••••

MANTENGA EL COMBUSTIBLE FUERA DEL

ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Aceite del Motor

Verificación del Nivel de Aceite del Motor

Inspeccione el nivel de aceite diariamente, antes de conducir la motocicleta, y complételo si necesario.

23

ATENCIÓN

Durante la conducción de la motocicleta es normal haber algún consumo de aceite del motor. Por lo tanto, es esencial inspeccionar periódicamente el nivel de aceite y completarlo, si necesario.

El nivel de aceite debe ser mantenido entre las marcas de nivel superior (1) e inferior (2), grabadas en la tapa de suministro/varilla medidora del nivel de aceite (3).

1. Accione el motor y déjelo funcionar en ralentí por

3 a 5 minutos.

2. Apague el motor y apoye la motocicleta en el soporte central, en un local plano y firme.

3. Espere 2 o 3 minutos y saque la tapa de suministro/ varilla medidora. Límpiela con un paño seco y vuelva a introducirla, sin enroscarla. Quítela nuevamente y verifique el nivel de aceite. Este deberá estar entre las marcas de nivel superior e inferior, grabadas en la varilla medidora.

24

4. En caso de que sea necesario, adicione el aceite recomendado (página 48) hasta alcanzar la marca de nivel superior. Nunca sobrepase este límite.

5. Instale nuevamente la tapa de suministro/varilla medidora. Accione el motor y verifique con respecto a fugas.

ATENCIÓN

Caso el motor funcione con poco aceite, podrá sufrir serios daños.

(1)

(2)

(1) Marca de nivel superior

(2) Marca de nivel inferior

(3) Tapa de suministro/ varilla medidora del nivel de aceite

(3)

Manual del Propietario

Neumáticos

La presión correcta de los neumáticos otorga mayor estabilidad, confort y seguridad en la conducción de la motocicleta, además de proporcionar una mayor durabilidad de los neumáticos.

Verifique frecuentemente la presión de los neumáticos y ajústela, si necesario.

Verifique la presión de los neumáticos cada 1.000 km, o semanalmente.

NOTA

Verifique y ajuste la presión con los neumáticos

FRÍOS, antes de conducir la motocicleta.

Neumáticos de uso en ciudad son componentes estándar en esta motocicleta. Al cambiarlos utilice neumáticos de la misma medida y tipo. El uso de otros tipos de neumáticos puede afectar la manejabilidad y comprometer la seguridad de la motocicleta.

CG150 Titan KS/ES (sin portaequipaje trasero):

Delantero Trasero

Medida de los neumáticos

80/100 –

18M/C 47P

PIRELLI CITY

DEMON

90/90 –

18M/C 57P

PIRELLI CITY

DEMON

Presión de los neumáticos

FRÍOS kPa

(kgf/cm

2

; psi)

Solamente piloto

Piloto y pasajero

175

(1,75; 25)

175

(1,75; 25)

200

(2,00; 29)

225

(2,25; 33)

Manual del Propietario

CG150 Titan KS/ES (con portaequipaje trasero):

Delantero Trasero

Medida de los neumáticos

80/100 –

18M/C 47P

PIRELLI CITY

DEMON

90/90 –

18M/C 57P

PIRELLI CITY

DEMON

Presión de los neumáticos FRÍOS kPa (kgf/cm 2 ; psi)

175

(1,75; 25)

200

(2,00; 29)

25

Inspección

Compruebe el neumático con respecto a cortes, clavos u otros objetos enclavados. Verifique también si las llantas presentan rayas o deformaciones.

Diríjase a un distribuidor Honda para el reemplazo de neumáticos dañados y cámaras perforadas.

!

ADVERTENCIA

•••••

No intente reparar neumáticos o cámaras de aire dañados. Esto podrá comprometer el equilibrio de la rueda y la seguridad de los neumáticos.

•••••

Neumáticos con presión incorrecta sufren un desgaste anormal del surcado y afectan la seguridad.

Neumáticos con presión insuficiente pueden resbalar o incluso salir de las llantas, desinflándose y causando la pérdida de control de la motocicleta.

•••••

Transitar con neumáticos excesivamente desgastados es peligroso, pues la adherencia del neumático al suelo disminuye, perjudicando la tracción y la manejabilidad de la motocicleta.

26

Indicador de Desgaste

Los neumáticos originales de su motocicleta presentan indicadores de desgaste de la banda de rodaje, que informan cuándo se deben reemplazar los neumáticos.

Los indicadores se tornan visibles tan luego el desgaste sobrepase el límite recomendado de 1,5 mm para el neumático delantero y 2,0 mm para el neumático trasero.

Cuando los indicadores de desgaste se tornen visibles, el neumático se deberá reemplazar inmediatamente.

(1)

(1) Indicador de desgaste

(2) Marca de localización del indicador de desgaste

(2)

Manual del Propietario

Reparo y Reemplazo de los Neumáticos

Para reparar o reemplazar los neumáticos, diríjase a un distribuidor Honda, que dispone de materiales y métodos correctos para efectuar el reparo.

!

ADVERTENCIA

•••••

La utilización de neumáticos diferentes a los especificados puede afectar la manejabilidad y comprometer la seguridad de la motocicleta.

•••••

El mantenimiento de la tensión de los rayos, el centrado y la alineación de las ruedas son vitales para el funcionamiento seguro de la motocicleta.

Durante los primeros 1.000 km los rayos se aflojan rápidamente, debido al asentamiento inicial de las piezas. Rayos excesivamente flojos causarán inestabilidad en altas velocidades y, posiblemente, la pérdida de control.

ATENCIÓN

No intente quitar neumáticos sin herramientas especiales y protectores de llantas, para que no se dañe la superficie de estanqueidad ni se deforme la llanta.

Manual del Propietario

Cámara de Aire Honda TUFFUP

La cámara de aire Honda Tuffup es una pieza original

Honda especialmente desarrollada para el neumático

trasero de su motocicleta. Dentro de ésta hay un compartimiento especial, en la región más externa de la cámara (banda de rodaje), rellenado con un fluido especial. Cuando un objeto puntiagudo, como un clavo, etc. atraviesa el neumático, la presión de aire interna de la cámara empuja el fluido hacia afuera, bloqueando el agujero a través de sus fibras especiales.

Por lo tanto, la cámara de aire Honda Tuffup ha sido proyectada para minimizar fugas de aire.

ATENCIÓN

•••••

La cámara de aire Honda Tuffup no ha sido proyectada para evitar todos los tipos de perforación a que un neumático está sujeto, tales como:

– neumático reventado;

– daños en áreas del neumático fuera de su banda de rodaje (por ejemplo: llanta, flancos y áreas que no están cubiertas por la “cámara de fluido”);

– corte en la cámara de aire provocado por objetos metálicos;

– daños extensos, o en forma de “L”, o de más de

3 mm de diámetro.

•••••

No use una cámara de aire con un neumático de medida diferente a la indicada en la cámara.

27

•••••

La cámara de aire Honda Tuffup está estructurada para resistir a fugas de aire provocadas por perforaciones provenientes de objetos puntiagudos.

En algunos casos el objeto permanece incrustado en el neumático.

•••••

Verifique diariamente si la presión está baja, si la llanta o el neumático están húmedos por causa de fluido o si hay algún objeto extraño en el neumático. Retírelo y lleve inmediatamente la motocicleta a un distribuidor Honda para que se efectúen los reparos necesarios, aunque la presión del neumático aparente estar normal.

•••••

El fluido puede ser expelido al quitarse el objeto extraño del neumático. Evite el contacto directo con el fluido. En caso de que haya contacto con la piel o los ojos, lave el área afectada con agua corriente y busque orientación médica.

•••••

Los daños en la cámara de aire que se pueden repararse son aquellos de tamaño no superior a

Cámara de aire

Honda Tuffup

3 mm. Cuando el daño sea superior a 3 mm, reemplace la cámara.

•••••

Al reemplazar el neumático elija una

Presión de aire

Cámara de fluido

(con fluido especial)

nueva cámara de aire de medida idéntica.

•••••

Utilice la cámara de aire con la presión especificada.

28

COMPONENTES INDIVIDUALES

ESENCIALES

Interruptor de Encendido

El interruptor de encendido (1) está ubicado debajo del tablero de instrumentos.

(1)

ON

OFF

Manual del Propietario

(1) Interruptor de encendido

LOCK

Posición de la llave

LOCK (Traba de la columna de dirección)

OFF

(Desactivado)

Función

Bloqueo del manillar. No se pueden operar el motor y el sistema eléctrico.

No se pueden operar el motor y el sistema eléctrico.

ON

(Activado)

Se pueden operar el motor y el sistema eléctrico.

Condición de la llave

Se puede quitar la llave.

Se puede quitar la llave.

No se puede quitar la llave.

Manual del Propietario

Obturador

El interruptor de encendido de esta motocicleta posee un obturador. Al dejar la motocicleta estacionada, cierre el obturador para evitar robos.

Para cerrar el obturador, quite la llave de encendido, alinee el resalte (1) de la llave del obturador (2) con la ranura (3) del obturador y gire la llave del obturador en el sentido contra horario o mueva el botón (4) para la posición SHUT.

Para abrir el obturador, alinee el resalte de la llave del obturador con la ranura del obturador. Enseguida gire la llave del obturador en el sentido horario.

(1) Resalte

(2) Llave del obturador

(3) Ranura

(2)

CERRAR

ABRIR

(4)

(3)

(1)

ATENCIÓN

Como el obturador es un ítem de seguridad y está agregado a un secreto magnético, tenga cuidado para no perder la llave del obturador. Al contrario, se debe reemplazar todo el componente.

(4) Botón

29

30

Interruptores del Manillar Derecho

Interruptor de Arranque (CG150 Titan ES)

El motor de arranque se acciona al presionarse el interruptor de arranque (1).

Consulte las páginas 36 y 37 con respecto a los procedimientos de arranque del motor.

(1) Interruptor de arranque

(1)

Manual del Propietario

Interruptores del Manillar Izquierdo

Conmutador del Faro

Posicione el conmutador del faro (1) en para obtener luz alta, o en para obtener luz baja.

Interruptor de los Señalizadores

Posicione el interruptor de los señalizadores (2) en para señalizar virajes a la izquierda y en para señalizar virajes a la derecha. Presione el interruptor para desactivar los señalizadores.

Interruptor de la Bocina

Presione el interruptor de la bocina (3) para accionarla.

(1)

(1) Conmutador del faro

(2) Interruptor de los señalizadores

(3) Interruptor de la bocina

(2)

(3)

Manual del Propietario

EQUIPAMIENTOS

Traba de la Columna de Dirección

Para trabar la columna de dirección, gire el manillar totalmente hacia la izquierda. Gire, y presione al mismo tiempo, la llave de encendido (1) hacia la posición LOCK. Saque la llave. Para destrabar la columna de dirección, gire la llave de encendido hacia la posición OFF.

!

ADVERTENCIA

No gire la llave hacia la posición LOCK durante la conducción de la motocicleta, pues esto causará su pérdida de control.

(1)

Para trabar

(A)

(B)

(1) Llave de encendido

(A) Presione

(B) Gire hacia la posición LOCK

(C) Gire hacia la posición OFF

(C)

Para destrabar

31

Portacasco

El portacasco (1) está ubicado del lado izquierdo, debajo del asiento.

Inserte la llave de encendido (2) en el portacasco y gírela en el sentido contra horario para destrabar.

Coloque el casco en el soporte y presione el perno soporte (3), para trabarlo. Quite la llave de encendido.

(3)

(1)

(1) Portacasco

(2) Llave de encendido

(3) Perno soporte

(2)

!

ADVERTENCIA

Este portacasco ha sido diseñado para la seguridad del casco mientras la motocicleta esté estacionada.

No conduzca la motocicleta con el casco en el portacasco. El casco podrá interferir en el movimiento de la rueda trasera, resultando en la pérdida de control de la motocicleta.

32

Tapa Lateral Derecha

Quite la tapa lateral derecha para efectuar el mantenimiento del filtro de aire.

Desmontaje

1. Inserte la llave de encendido (1) y gírela en el sentido horario.

2. Tire de la tapa lateral derecha (2) hasta que se suelte de las gomas (3).

Instalación

La instalación se hace de forma inversa al desmontaje.

(2)

(3)

(1) Llave de encendido

(2) Tapa lateral derecha

(3) Gomas

Manual del Propietario

Tapa Lateral Izquierda

Se debe quitar la tapa lateral izquierda al efectuarse el mantenimiento de la batería y del fusible.

Desmontaje

1. Quite el tornillo (1).

2. Tire de la tapa lateral izquierda (2) hasta que se suelte de las gomas (3).

Instalación

La instalación se hace de forma inversa al desmontaje.

(3)

(1) Tornillo

(2) Tapa lateral izquierda

(3) Gomas

(1)

(2)

(1)

Manual del Propietario

Compartimiento para Objetos

El compartimiento para objetos (1) está ubicado detrás de la tapa lateral derecha. Este compartimiento ha sido proyectado para transportar objetos livianos.

El manual del propietario, bien como otros documentos, deben ser guardados en este compartimiento.

Al lavar la motocicleta tenga cuidado para que el agua no alcance este local.

(1)

(1) Compartimiento para objetos

33

34

FUNCIONAMIENTO

Inspección Antes del Uso

!

ADVERTENCIA

Si no se efectúa la inspección antes del uso, podrán ocurrir serios daños a la motocicleta, o accidentes.

Inspeccione su motocicleta diariamente, antes de utilizarla. La verificación de los puntos abajo requiere solamente algunos minutos. En caso de que sea necesario algún ajuste o servicio de mantenimiento, remítase a la sección apropiada de este manual.

1. NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR – Verifique el nivel de aceite del motor y complételo, en caso de que sea necesario (página 23). Compruebe también con respecto a fugas.

2. NIVEL DE COMBUSTIBLE – Si necesario, abastezca el tanque (página 22). Compruebe con respecto a fugas.

3. FRENOS DELANTERO Y TRASERO – Verifique el funcionamiento y ajuste el juego, si necesario.

Compruebe las zapatas de freno con respecto a desgaste (páginas 18, 19 y 59).

Manual del Propietario

4. NEUMÁTICOS – Verifique la presión, el desgaste del surcado y las condiciones de los neumáticos

(páginas 24 a 26).

5. CADENA DE TRANSMISIÓN – Verifique las condiciones de uso y la holgura (página 53). Ajuste y lubrique, si necesario.

6. ACELERADOR – Verifique el funcionamiento, la posición de los cables y el juego de la empuñadura en todas las posiciones del manillar (página 52).

7. SISTEMA ELÉCTRICO – Verifique el funcionamiento correcto del faro, luz trasera, luz de freno, señalizadores, luces del tablero de instrumentos y bocina.

Corrija cualquier anormalidad, antes de conducir la motocicleta. Diríjase a un distribuidor Honda siempre que no sea posible solucionar algún problema.

Manual del Propietario

Arranque del Motor

Siga siempre los procedimientos de arranque descritos abajo.

!

ADVERTENCIA

Nunca accione el motor en áreas cerradas, o sin ventilación. Los gases del escape contienen monóxido de carbono, que es venenoso.

NOTA

No acelere repetidamente, pues este procedimiento podrá anegar el motor.

El sistema eléctrico ha sido diseñado para imposibilitar el arranque del motor en caso de que la transmisión esté engranada, a menos que el embrague sea accionado. Es siempre recomendable colocar la transmisión en punto muerto antes del arranque.

35

Operaciones Preliminares

Inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela hacia la posición ON.

Antes del arranque verifique lo siguiente:

La transmisión debe estar en punto muerto

(luz indicadora verde del tablero de instrumentos encendida).

La válvula de combustible debe estar en la posición ON.

36

Procedimientos de Arranque

Motor Frío

1. Coloque la palanca del estrangulador (1) en la posición ON (A) (totalmente accionado).

(1)

(1) Palanca del estrangulador

(A) Totalmente accionado (ON)

(B) Posición intermediaria

(C) Totalmente desaccionado (OFF)

(A)

(B)

(C)

(CG150 Titan KS)

2. Presione levemente el pedal de arranque hasta sentir resistencia. Enseguida, deje que el pedal de arranque vuelva al inicio de su carrera.

Con el acelerador ligeramente abierto, accione el pedal de arranque con un movimiento rápido y continuo, desde el inicio de su carrera.

Manual del Propietario

ATENCIÓN

•••••

No deje que el pedal de arranque vuelva rápidamente, pues esto puede dañar la carcasa del motor.

•••••

No accione el pedal de arranque con el motor en funcionamiento, pues esto podrá resultar en daños al motor.

•••••

No accione el pedal de arranque con mucha fuerza, pues podrá dañarlo.

•••••

Después del retorno, recoja el pedal de arranque hasta el tope.

(CG150 Titan ES)

2. Con el acelerador ligeramente abierto, presione el interruptor de arranque.

NOTA

No utilice el arranque eléctrico por más de cinco segundos cada vez. Suelte el interruptor de arranque y espere aproximadamente diez segundos, antes de presionarlo de nuevo.

3. Inmediatamente después que el motor esté en funcionamiento, ubique la palanca del estrangulador hacia abajo, en la posición intermediaria (B).

4. Caliente el motor abriendo y cerrando el acelerador lentamente.

Manual del Propietario

5. Siga calentando el motor hasta que el ralentí se estabilice y responda a los mandos del acelerador, con la palanca del estrangulador en la posición totalmente desaccionado OFF (C).

Motor Caliente

1. No utilice el estrangulador.

2. Arranque el motor siguiendo el procedimiento de arranque 2 de “Motor Frío”.

ATENCIÓN

•••••

Debido a la proximidad y su formato geométrico, la curva del tubo de escape es sometida a altas temperaturas, lo que normalmente altera la coloración de la camada de cromo, cambiando para amarilla o, en situaciones extremas, para azul. Eso es una condición normal para una motocicleta con el mantenimiento al día.

•••••

La utilización continua del estrangulador podrá ocasionar una lubricación deficiente del pistón y cilindro, dañando el motor.

37

Motor Anegado

(CG150 Titan KS)

En caso de que el motor no funcione después de varios intentos, puede ser que esté anegado con exceso de combustible. Para desanegar el motor desconecte el interruptor de encendido y mantenga la palanca del estrangulador en la posición totalmente desaccionado (C). Acelere totalmente y accione el pedal de arranque varias veces. Enseguida gire la llave de encendido hacia la posición ON y abra ligeramente el acelerador. Accione el motor a través del pedal de arranque.

(CG150 Titan ES)

En caso de que el motor no funcione después de varios intentos, puede ser que esté anegado con exceso de combustible. Para desanegar el motor gire el interruptor de encendido hacia la posición ON y mantenga la palanca del estrangulador en la posición totalmente desaccionado (C). Acelere totalmente y accione el motor por 5 segundos. Si el motor acciona, cierre rápidamente el acelerador y enseguida ábralo ligeramente en caso de que el ralentí esté instable.

Si el motor no acciona, espere 10 segundos y siga los procedimientos de arranque.

38

Cuidados para el Ablande del Motor

Los cuidados para el ablande del motor durante los primeros kilómetros de uso prolongarán considerablemente la vida útil y aumentarán el desempeño de su motocicleta.

– Durante los primeros 1.000 km, conduzca su motocicleta de manera a no forzar excesivamente el motor, evitando superar los límites de rotación para cada marcha.

– Evite aceleraciones bruscas y utilice las marchas adecuadas para evitar esfuerzos desnecesarios del motor.

– No conduzca la motocicleta durante largos períodos en velocidad constante.

– Evite que el motor funcione en rotaciones muy bajas o muy elevadas.

– Durante los primeros 1.000 km accione los frenos de modo suave. Además de aumentar su durabilidad, usted estará garantizando su eficacia en el futuro. Evite frenadas violentas.

Estas recomendaciones no son solamente para el período de ablande del motor, y sin para toda su vida

útil.

ATENCIÓN

Si las rotaciones del motor sobrepasan el límite recomendado, podrán ocurrir serios daños.

Manual del Propietario

Conducción de la Motocicleta

!

ADVERTENCIA

•••••

Lea con atención las informaciones referentes a

“Pilotaje con Seguridad” (páginas 6 a 10) antes de conducir la motocicleta.

•••••

Cerciórese de que el soporte lateral esté totalmente recogido, antes de poner la motocicleta en movimiento. Caso esté desplegado, el soporte lateral podrá interferir en el control de la motocicleta en los virajes a la izquierda. Remítase a la “Tabla de

Mantenimiento” (página 44) y “Soporte Lateral”

(página 57) con respecto a su funcionamiento adecuado.

1. Después de calentado el motor, se podrá colocar la motocicleta en movimiento.

2. Con el motor en ralentí, accione la palanca del embrague y engrane la primera marcha, presionando el pedal de cambio hacia abajo.

3. Suelte despacio la palanca del embrague y, al mismo tiempo, acelere gradualmente para aumentar la rotación del motor. La coordinación de esas dos operaciones garantizará una salida suave.

4. Cuando la motocicleta alcance una velocidad moderada, disminuya la rotación del motor, accione nuevamente la palanca del embrague y engrane la segunda marcha, levantando el pedal de cambio.

Manual del Propietario

ATENCIÓN

No efectúe el cambio de marchas sin accionar el embrague y reducir la aceleración. Al contrario, la transmisión y el motor podrán sufrir daños.

5. Repita la secuencia del ítem anterior para cambiar progresivamente para 3ª, 4ª y 5ª marchas.

6. Accione el pedal de cambio hacia arriba para engranar marchas más altas y presiónelo para reducir las marchas. Cada toque en el pedal efectúa el cambio para la marcha siguiente, en secuencia.

El pedal vuelve automáticamente hacia la posición horizontal, cuando se le suelta.

39

Velocidades máximas recomendadas para el cambio de marchas:

Marcha más alta

1ª – 2ª

2ª – 3ª

3ª – 4ª

4ª – 5ª

Velocidad

35 km/h

57 km/h

80 km/h

102 km/h

Reducción

2ª – 1ª

3ª – 2ª

4ª – 3ª

5ª – 4ª

!

ADVERTENCIA

No reduzca las marchas con el motor en alta rotación. Además de forzar el motor, la desaceleración brusca puede provocar el trabamiento momentáneo de la rueda trasera y la pérdida de control de la motocicleta.

ATENCIÓN

No remolque ni conduzca la motocicleta en pendientes con el motor desligado. Al contrario, la transmisión no se lubricará correctamente y podrá sufrir daños.

7. Para obtenerse una desaceleración progresiva y suave se debe coordinar el accionamiento de los frenos y del acelerador con el cambio de marchas.

8. Use los frenos delantero y trasero simultáneamente.

No aplique los frenos con demasiada intensidad, pues las ruedas se podrán trabar, reduciendo la su eficacia y dificultando el control de la motocicleta.

40

Frenado

1. Para frenar normalmente accione los frenos delantero y trasero de manera progresiva y, al mismo tiempo, reduzca las marchas.

2. Para una desaceleración máxima cierre completamente el acelerador y accione los frenos delantero y trasero con más fuerza. Accione el embrague antes que la motocicleta se detenga totalmente. Esto evitará que el motor se apague.

!

ADVERTENCIA

•••••

La utilización de forma independiente del freno delantero o del freno trasero reduce la eficiencia del frenado. Un frenado extremo puede provocar el trabamiento de las ruedas y dificultar el control de la motocicleta.

•••••

Siempre que sea posible, reduzca la velocidad y frene antes de tomar la curva. Estas dos operaciones acarrean el riesgo de resbalamiento, lo que dificulta el control de la motocicleta.

Manual del Propietario

•••••

Si se conduce la motocicleta en pistas mojadas, bajo lluvia, o en pistas de arena o tierra, la seguridad para maniobrar o parar se reduce. En tales condiciones, todos los movimientos de la motocicleta deberán ser uniformes y seguros. Una aceleración, un frenado o una maniobra rápida pueden causar la pérdida de control. Para su seguridad, tenga mucho cuidado al efectuar esas operaciones.

•••••

Al enfrentar un pendiente acentuado utilice el freno-motor, reduciendo las marchas y aplicando intermitentemente los frenos delantero y trasero.

El accionamiento continuo de los frenos puede recalentarlos y, de esta manera, disminuir su eficacia.

•••••

Conducir la motocicleta con el pie derecho apoyado en el pedal del freno trasero, o la mano en la palanca del freno, puede causar el accionamiento involuntario de la luz del freno, dando una falsa indicación a otros conductores.

Además, eso puede recalentar el freno, reduciendo su eficacia y la vida útil de las zapatas del freno.

Manual del Propietario

Estacionamiento

1. Después de detener la motocicleta coloque la transmisión en punto muerto, cierre la válvula de combustible (posición OFF), gire el manillar totalmente hacia la izquierda, desactive el interruptor de encendido y saque la llave.

2. Utilice el soporte lateral o central para apoyar la motocicleta mientras esté estacionada.

3. Trabe la columna de dirección y cierre el obturador del interruptor de encendido, para prevenir robos

(páginas 29 y 31).

!

ADVERTENCIA

•••••

Estacione la motocicleta en un local plano y firme, para evitar caídas.

•••••

Al estacionar la motocicleta en locales inclinados, posicione la delantera de la motocicleta hacia el lado más alto para evitar una caída causada por el recogimiento espontáneo del soporte lateral o central.

•••••

El local debe ser cubierto y bien ventilado.

•••••

Evite encender fósforos o encendedores y fumar cerca de la motocicleta.

•••••

No estacione cerca o sobre materiales inflamables o combustibles.

•••••

No cubra la motocicleta con capas o protecciones mientras el motor esté caliente.

•••••

No acerque objetos al escape o al motor de la motocicleta.

•••••

No aplique líquidos o productos inflamables en el motor.

41

•••••

Antes de hacer funcionar el motor, quite la capa o protección de la motocicleta.

•••••

El accionamiento del motor se debe efectuar solamente por personas que tengan práctica y conocimiento del producto. Evite que niños permanezcan sobre o cerca de la motocicleta mientras la misma esté estacionada o con el motor caliente.

•••••

Al estacionar la motocicleta, trate de no dejarla debajo de árboles o de locales donde haya precipitación de frutas, hojas y detritos de pájaros y de otros animales para prevenir daños a la pintura y demás componentes de la motocicleta.

•••••

Siempre que posible, proteja la motocicleta de la lluvia en regiones metropolitanas o próximas a industrias. La lluvia presenta características peculiares, tales como acidez elevada debido a la polución del aire, cuyo efecto en componentes metálicos de la motocicleta favorece el surgimiento de la oxidación.

•••••

Evite colocar objetos tales como capas de lluvia, mochilas, cajas y el casco sobre el tanque de combustible para prevenir daños a la pintura, sobretodo, a la tapa donde se sitúa el respiro del tanque.

•••••

Los soportes central y lateral han sido diseñados para soportar solamente el peso de la motocicleta.

No se recomienda la permanencia de personas o de cargas sobre la motocicleta mientras esté apoyada en el soporte central o lateral.

42

Identificación de la Motocicleta

La identificación oficial de su motocicleta se hace mediante los números de serie del chasis y del motor.

Esos números se deben usar también como referencia para la solicitación de piezas de repuesto. Anote los números en los espacios abajo para su referencia.

Nº de Serie del Chasis: ___________________________

(1)

(1) Número de serie del chasis

Manual del Propietario

Placa de Identificación del Año de Fabricación

Esta placa identifica el año de fabricación de su motocicleta y va pegada en el lado derecho del chasis, cerca de la columna de dirección, debajo del tanque de combustible. Tenga cuidado para no dañar la placa de identificación del año de fabricación

(3). Nunca intente quitarla, pues ella es auto destructible.

(3) Placa de identificación del año de fabricación

El número de serie del chasis (1) está grabado en el lado derecho de la columna de dirección.

.Nº de Serie del Motor ____________________________

(2) Número de serie del motor

(3)

Número de Serie de la Llave

Cerciórese de anotar el número de serie de la llave (4) de su motocicleta en el espacio abajo. Ese número se debe usar en caso de reemplazo de la llave.

Nº de Serie de la Llave ___________________________

(4) Número de serie de la llave

(2)

El número de serie del motor (2) está grabado en el lado izquierdo de la carcasa del motor.

(4)

Manual del Propietario

Prevención de Robos

1. Siempre trabe la columna de dirección, cierre el obturador del interruptor de encendido y nunca olvide la llave en el interruptor de encendido. Eso puede parecer sencillo y obvio, pero muchas veces ocurren descuidos a respecto.

2. Cerciórese de que los documentos de la motocicleta estén en orden y al día.

3. Estacione su motocicleta en locales cerrados, siempre que sea posible.

4. Moto Honda da Amazônia Ltda. no autoriza: a) El uso de dispositivos antirrobo, tales como alarmas, dispositivos de bloqueo del encendido, rastreador vía satélite, etc.

La instalación de esos accesorios altera el circuito eléctrico original de la motocicleta con el corte, la retirada de la capa aisladora, y soldaduras en el cableado eléctrico principal o en otras ramificaciones del circuito eléctrico. Además, ella causa un cortocircuito en el CDI y ese recurso daña irremediablemente el componente.

b) Grabar caracteres en las piezas de la motocicleta puede comprometer seriamente la durabilidad de ellas, originando puntos de oxidación, manchas, desprendimiento de la pintura, etc. Esos daños no serán cubiertos por la Garantía Honda.

5. Rellene al lado su nombre, dirección, número telefónico y fecha de compra. Mantenga este Manual del Propietario en su motocicleta. Muchas veces, las motocicletas se identifican por medio del Manual del

Propietario que aún permanece en la misma.

DATOS DEL 1º PROPIETARIO

Nombre: _____________________________________________

Dirección: ____________________________________________

CEP:

Ciudad: _________________

Província: ____________________ Tel: ____________________

Fecha de compra: ___/___/___

43

DATOS DEL 2º PROPIETARIO

Nombre: _____________________________________________

Dirección: ____________________________________________

CEP:

Ciudad: _________________

Província: ____________________ Tel: ____________________

Fecha de compra: ___/___/___

DATOS DEL 3º PROPIETARIO

Nombre: _____________________________________________

Dirección: ____________________________________________

CEP:

Ciudad: _________________

Província: ____________________ Tel: ____________________

Fecha de compra: ___/___/___

44 Manual del Propietario

MANTENIMIENTO

Tabla de Mantenimiento

Cuando necesite servicios de mantenimiento acuérdese de que su distribuidor Honda es el que mejor conoce su motocicleta y está totalmente preparado para ofrecerle todos los servicios de mantenimiento y de reparos.

Diríjase a su distribuidor Honda siempre que necesite de servicios de mantenimiento.

La Tabla de Mantenimiento especifica la frecuencia de los servicios necesarios a su motocicleta y los puntos que necesitan de atención. Es esencial que su motocicleta sea sometida a los servicios conforme especificado de modo a asegurar su alto nivel de seguridad, confiabilidad y el desempeño del control de emisiones.

Este programa de mantenimiento se basa en motocicletas sometidas a condiciones normales de uso.

Motocicletas utilizadas bajo condiciones rigurosas o fuera del común necesitarán de mantenimiento con mayor frecuencia que la especificada en la tabla.

Su distribuidor Honda podrá determinar los intervalos correctos para servicios de mantenimiento, de acuerdo con sus condiciones particulares de uso.

Ítem Operaciones

1.000 km

Período (nota 1)

4.000 km 8.000 km 12.000 km

Conductos de combustible

Tamiz del filtro de combustible

Funcionamiento del acelerador

Filtro de aire

Bujía de encendido

Holgura de las válvulas

Aceite del motor

Filtro centrífugo de aceite

Ralentí

Sistema de escape

Tamiz del filtro de aceite

Verificar

Limpiar

Verificar y ajustar

Limpiar

Cambiar (nota 2)

Verificar

Cambiar

Verificar y ajustar

Cambiar (notas 3 y 4)

Limpiar

Verificar y ajustar

Verificar

Limpiar

Página

Ref.

52

47

50

50

51

48

52

47

Manual del Propietario

Ítem

Cadena de transmisión

Guía de la cadena de transmisión

Desgaste de las zapatas de freno

Sistema de freno

Interruptor de la luz del freno

Haz del faro

Sistema de embrague

Soporte lateral

Suspensión

Tuercas, pernos y fijadores

Ruedas/Neumáticos

Columna de dirección

45

Operaciones

Verificar, ajustar y lubricar

Verificar

Verificar

Verificar

Verificar y ajustar

Ajustar

Verificar

Verificar

Verificar

Verificar y reapretar

Verificar

Verificar y ajustar

Lubricar

1.000 km

Período (nota 1)

4.000 km 8.000 km

cada 1.000 km

12.000 km

Página

Ref.

53

57

59

18, 59

65

71

20

57

58

Notas:

1. Para lecturas superiores del odómetro, repita los intervalos especificados en la Tabla de Mantenimiento.

2. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando utilice la motocicleta bajo condiciones demasiado polvorientas o con excesiva humedad.

3. Verifique el nivel de aceite diariamente antes de conducir la motocicleta y complételo, si necesario.

4. Cambie cada año o a cada intervalo de kilometraje indicado en la Tabla de Mantenimiento, lo que ocurra primero.

Por razones de seguridad, recomendamos que todos los servicios presentados en esta tabla sean efectuados por un distribuidor Honda.

46

Cuidados con el Mantenimiento

!

ADVERTENCIA

•••••

En caso de que su motocicleta se volquee o se envuelva en una colisión, compruebe las palancas del freno y del embrague, los cables, la manguera del freno, la pinza, los accesorios y otras piezas fundamentales con respecto a daños. No utilice la motocicleta en caso de que los daños no permitan una conducción segura. Diríjase a un distribuidor

Honda para inspeccionar los componentes principales, incluyendo el chasis, la suspensión y los componentes de la dirección con respecto a desalineación y daños de difícil detección.

•••••

Antes de efectuar cualquier reparo apague el motor y apoye la motocicleta en una superficie plana y firme.

•••••

Utilice solamente piezas nuevas y genuinas Honda.

Piezas que no tengan una calidad equivalente pueden comprometer la seguridad de su motocicleta y la operación eficaz de los sistemas de control de emisiones.

•••••

Cuando utilice la motocicleta en regiones costaneras, donde el contacto con la salinidad y humedad es más intenso, dedique especial atención a la conservación y el mantenimiento.

Después de conducir la motocicleta en esas regiones, elimine inmediatamente los elementos agresivos para evitar el proceso de oxidación.

Manual del Propietario

Juego de Herramientas

El juego de herramientas (1) se encuentra en el compartimiento para objetos (2), debajo del filtro de aire. Quite la tapa lateral derecha (página 32).

Con las herramientas que integran el juego es posible efectuar pequeños reparos, ajustes simples y el reemplazo de algunas piezas.

Los servicios que no se puedan realizar con estas herramientas deberán ser efectuados en su distribuidor Honda.

Las herramientas son:

Llave fija, 10 x 12 mm

Llave fija, 14 x 17 mm

Destornillador nº 2

Destornillador Phillips nº 2

Llave estrella, 22 mm

Extensión

Llave de bujías

Llave para tuerca cilíndrica

Estuche de herramientas

(2)

(1) Juego de herramientas

(2) Compartimiento para objetos

(1)

Manual del Propietario

Filtro de Aire

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

!

ADVERTENCIA

En ninguna hipótesis se debe conducir la motocicleta sin el filtro de aire. La conducción sin el filtro permitirá que el polvo y la suciedad penetren en el motor, causando desgaste prematuro al carburador, cilindro, pistón y anillos. Además, el filtro de aire posee un tamiz que impide un eventual retorno de llama a través del conducto de admisión y, por lo tanto, su remoción podrá causar serios daños a la motocicleta, incluso incendio.

El servicio de mantenimiento del filtro de aire se debe efectuar a cada intervalo especificado en la Tabla de

Mantenimiento (página 44). En caso de que la motocicleta sea utilizada en locales demasiado polvorientos o con excesiva humedad, será necesario inspeccionar el filtro con mayor frecuencia.

1. Quite la tapa lateral derecha (página 32).

2. Quite los tornillos (2) y la tapa del filtro de aire (1).

3. Retire el elemento del filtro de aire (3) y límpielo o descártelo, de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento.

4. Instale un nuevo elemento del filtro de aire. Use solamente un elemento de filtro de aire original

Honda especificado para esta motocicleta. El uso de elementos de filtro de aire no originales Honda puede causar el desgaste prematuro del motor o desempeño inadecuado de la motocicleta.

5. Instale el elemento del filtro de aire.

6. Instale las piezas quitadas en el orden inverso al desmontaje.

(2)

(1) Tapa del filtro de aire

(2) Tornillos

(3) Elemento del filtro de aire

47

(3) (1)

NOTA

El servicio de mantenimiento se debe efectuar con más frecuencia, caso utilice la motocicleta en locales demasiado polvorientos o con excesiva humedad.

48

Aceite del Motor

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Especificaciones

Utilice solamente un aceite de motor de buena calidad y altamente detergente cuyo recipiente certifique que cumple, o supera, los requerimientos de clasificación de servicio API SE, SF o SG. El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una guía para seleccionar el grado o viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.

Manual del Propietario

•••••

El uso de aceites diferentes a las especificaciones podrá dañar el motor debido a la carbonización.

En ese caso, no se concederá la garantía del producto.

•••••

Para la correcta lubricación del motor, la alta calidad del aceite es fundamental.

Aceite del Motor y Tamiz del Filtro

Cambie el aceite del motor de acuerdo con las especificaciones de la Tabla de Mantenimiento

(página 44). Caso utilice la motocicleta en locales demasiado polvorientos, cambie el aceite del motor y limpie el tamiz del filtro con más frecuencia de lo que se recomienda en la Tabla de Mantenimiento.

NOTA

Cambie el aceite mientras el motor esté caliente

(temperatura normal de funcionamiento), con la motocicleta apoyada en el soporte central, para garantizar un drenaje rápido y completo.

!

ADVERTENCIA

En caso de que no se utilice una llave dinamométrica en la instalación, diríjase a un distribuidor Honda, tan luego sea posible, para verificar el armado.

ATENCIÓN

•••••

El aceite es el factor que más afecta el desempeño y la vida útil del motor.

•••••

No se recomiendan aceites no detergentes, vegetales, o lubricantes específicos para competición.

Manual del Propietario

1. Coloque un recipiente debajo del motor para recoger el aceite y quite la tapa de suministro/varilla medidora del nivel de aceite, el tapón de drenaje (1) y la arandela de sellado (2).

2. Después de drenar el aceite del motor, apoye la motocicleta en la posición vertical durante 10 – 15 segundos para asegurar un drenaje completo.

(1) Tapón de drenaje

(2) Arandela de sellado

(2)

(1)

!

ADVERTENCIA

El motor y el aceite estarán calientes. Tenga cuidado para no sufrir quemaduras.

3. Cerciórese de que la arandela de sellado del tapón de drenaje esté en buen estado e instálela con el tapón. Reemplace la arandela de sellado cada dos cambios de aceite o siempre que sea necesario.

Tapón de drenaje

Par de Apriete: 25 – 34 N.m (2,5 – 3,5 kgf.m)

4. Abastezca el motor con el aceite recomendado.

Cantidad especificada: 1,0

l

49

5. Instale la tapa de suministro/varilla medidora del nivel de aceite.

6. Accione el motor y déjelo funcionar en ralentí por

2 a 3 minutos.

7. Apague el motor y, después de algunos segundos, verifique si el nivel de aceite alcanza la marca superior de la varilla medidora, con la motocicleta en la posición vertical, en una superficie plana. Si necesario, adicione aceite. Compruebe con respecto a fugas.

NOTA

Al descartar el aceite usado, respete las reglas de preservación del medio ambiental. Nosotros le sugerimos que el aceite usado sea colocado en un recipiente cerrado y que lo lleve al centro de reciclaje más cercano. Nunca descarte el aceite usado en alcantarillas o en el suelo.

!

ADVERTENCIA

El aceite del motor usado puede causar cáncer de piel, en caso de que permanezca en contacto con la misma por períodos prolongados. Sin embargo, ese peligro sólo existe en caso de que el aceite se manipule diariamente. Aun así, aconsejamos lavarse las manos con agua y jabón lo más rápido posible, después de manipularlo.

50

Bujía de Encendido

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Bujía de encendido recomendada:

(NGK) CPR8EA-9

(NGK) CPR9EA-9 (Opcional)

1. Desenchufe el cable (1) de la bujía de encendido.

2. Limpie el área alrededor de la base de la bujía.

Quite la bujía de encendido utilizando la llave de bujías (2) que integra el juego de herramientas.

3. Inspeccione los electrodos y la porcelana central con respecto a depósitos, erosión o carbonización.

Reemplace la bujía en caso de que la erosión o los depósitos sean excesivos. Para limpiar una bujía carbonizada, utilice un cepillo de acero, o mismo un alambre.

(2)

(1) Cable

(2) Llave de bujías

(1)

Manual del Propietario

4. Mida la separación de los electrodos (3), utilizando un calibrador de espesores del tipo alambre. Si necesario, ajuste la separación doblando el electrodo lateral (4).

Separación correcta: 0,8 – 0,9 mm

(4)

(3)

(3) Separación de los electrodos

(4) Electrodo lateral

5. Cerciórese de que la arandela de sellado esté en buen estado. Instale la bujía manualmente hasta que la arandela de sellado se apoye en la culata.

6. Apriete la bujía de encendido: Si la bujía usada está en buenas condiciones, apriete 1/8 de vuelta después de asentarla. En caso de que instale una bujía nueva, apriétela dos veces para evitar que ella afloje: a) Primero apriete la bujía 1/2 vuelta después de asentarla.

b) Enseguida, afloje la bujía.

c) Después, apriete nuevamente la bujía 1/8 de vuelta después de asentarla.

7. Reinstale el cable de la bujía de encendido.

ATENCIÓN

•••••

Se debe apretar correctamente la bujía de encendido. Una bujía floja podrá provocar el recalentamiento del motor, dañándolo.

•••••

Nunca utilice una bujía diferente a la especificada, pues esto puede causar serios daños al motor.

Manual del Propietario

Holgura de las Válvulas

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Válvulas con holgura excesiva causan ruidos en el motor. La ausencia de holgura puede dañar las válvulas o provocar pérdida de potencia.

Verifique la holgura de las válvulas con el motor frío, pues la holgura cambia con el aumento de la temperatura del motor. Siga los intervalos especificados en la Tabla de Mantenimiento (página 44).

(1)

(2)

(4)

(3)

(1) Tapa del orificio del cigüeñal

(2) Tapa del orificio de sincronización

(3) Marca “T”

(4) Marca de referencia

1. Quite la tapa del orificio del cigüeñal (1) y la tapa del orificio de sincronización (2).

2. Quite la tapa de la culata.

3. Gire el volante del motor en el sentido contra horario hasta que la marca “T” (3) se quede alineada con la marca de referencia (4) grabada en la carcasa del motor. En esta posición, el pistón puede estar en tiempo de compresión o escape.

Se debe hacer el ajuste con el pistón en punto muerto superior del tiempo de compresión y con las válvulas de admisión y escape cerradas.

51

Esta condición se puede determinar moviéndose los balancines con la mano. Caso estén libres, eso indica que las válvulas están cerradas y el pistón está en el tiempo de compresión. Caso estén presos, y la válvulas abiertas, gire el volante del motor 360° y alinee de nuevo la marca “T” con la referencia fija.

4. Verifique la holgura de las válvulas insertando un calibrador de espesores (5) entre el tornillo de ajuste (6) y el vástago de cada válvula.

Holgura recomendada: Adm.: 0,08 mm

Esc. 0,12 mm

5. Para ajustar la holgura de las válvulas, afloje la contratuerca (7) y apriete el tornillo de ajuste, hasta que haya un poco de presión sobre el calibrador de espesores.

6. Tan luego complete el ajuste apriete la contratuerca sin girar el tornillo de ajuste. Verifique de nuevo la holgura de las válvulas.

Instale nuevamente la tapa de la culata, la tapa del orificio del cigüeñal y la tapa del orificio de sincronización.

(6)

(5) Calibrador de espesores

(6) Tornillo de ajuste

(7) Contratuerca

(7)

(5)

52

Acelerador

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

1. Verifique si la empuñadura del acelerador funciona suavemente, desde la posición totalmente abierta hasta la posición totalmente cerrada, en todas las posiciones del manillar.

2. Mida el juego en la brida de la empuñadura. El juego estándar debe ser de aproximadamente 3 – 5 mm.

Para ajustar el juego de la empuñadura, afloje la contratuerca (1) y gire el ajustador (2) en el sentido deseado a fin de aumentar o disminuir el juego.

Reapriete la contratuerca y verifique nuevamente el juego de la empuñadura.

(1) Contratuerca

(2) Ajustador

(2)

(1)

Manual del Propietario

Ralentí

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Para que se alcance un reglaje preciso de la rotación del ralentí es necesario calentar el motor. Diez minutos de funcionamiento son suficientes.

NOTA

No intente compensar problemas de otros sistemas a través del reglaje del ralentí.

Diríjase a un distribuidor Honda para efectuar ajustes del carburador programados regularmente, incluyendo limpieza, inspección y ajuste.

1. Accione el motor y caliéntelo, hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. Coloque la transmisión en punto muerto y apoye la motocicleta en el soporte central.

2. Acople un tacómetro al motor.

3. Ajuste el ralentí, utilizando el tornillo de aceleración (1).

Rotación del ralentí (en punto muerto):

1.400 ± 100 rpm

(1)

(B)

(1) Tornillo de aceleración

(A) Aumenta la rotación

(B) Disminuye la rotación

(A)

Manual del Propietario

Cadena de Transmisión

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

La durabilidad de la cadena de transmisión depende de la lubricación y de ajustes correctos. Un servicio de mantenimiento inadecuado puede provocar desgastes prematuros o daños en la cadena, corona y piñón.

La cadena de transmisión se debe verificar y lubricar de acuerdo con las orientaciones descritas en el ítem

Inspección Antes del Uso (página 34) y su mantenimiento se debe efectuar de acuerdo con las recomendaciones de la Tabla de Mantenimiento

(página 44). En condiciones severas de uso, o en caso de que la motocicleta se utilice en regiones demasiado polvorientas, es necesario efectuar servicios de mantenimiento y de ajuste con mayor frecuencia.

Inspección

1. Apoye la motocicleta en el soporte central, con la transmisión en punto muerto y el motor apagado.

2. Verifique la holgura de la cadena (1) en el tramo central inferior, moviéndola verticalmente con la mano. La cadena debe presentar una holgura de aproximadamente 20 – 30 mm.

53

3. Gire la rueda trasera. Pare y verifique la holgura de la cadena. La holgura debe mantenerse constante en todos los puntos de la cadena. Si la cadena presenta holgura en una región y tensión en otra, esto indica que algunos eslabones están atascados o presos. Este problema frecuentemente se soluciona con la lubricación de la cadena.

20 – 30 mm

(1) Cadena de transmisión

(1)

4. Gire la rueda trasera lentamente y verifique si la cadena de transmisión, el piñón y la corona presentan las siguientes condiciones.

54

Cadena de Transmisión

Rolletes dañados

Pasadores flojos

Eslabones secos u oxidados

Eslabones atascados o dañados

Desgaste excesivo

Ajuste incorrecto

Dientes dañados

Dientes gastos

Dientes normales

Corona y Piñón

Dientes excesivamente desgastados

Dientes dañados o rotos

5. En caso de que la cadena de transmisión, la corona y el piñón estén demasiado desgastados o dañados, deberán ser reemplazados. Caso la cadena esté seca u oxidada, se debe lubricarla.

Lubrique la cadena en caso de que sus eslabones estén presos o atascados. Caso la lubricación no solucione el problema, reemplace la cadena.

Cadena de repuesto recomendada: DID 428 H

ATENCIÓN

Siempre reemplace la cadena de transmisión, la corona y el piñón en conjunto. Al contrario, la pieza nueva se desgastará rápidamente.

Manual del Propietario

Ajuste

Para ajustar la holgura de la cadena de transmisión proceda de la siguiente manera:

1. Apoye la motocicleta en el soporte central, con la transmisión en punto muerto y el motor apagado.

2. Quite la tuerca del eje trasero (1).

3. Afloje las contratuercas (2) y las tuercas de ajuste (3).

4. Gire las tuercas de ajuste un número igual de vueltas, hasta obtener la holgura especificada para la cadena de transmisión. Gire las tuercas de ajuste en el sentido horario para disminuir la holgura de la cadena, y en el sentido contra horario para aumentar la holgura.

La cadena debe presentar una holgura de

20 – 30 mm en el tramo central inferior. Gire la rueda trasera y verifique si la holgura permanece constante en todos los puntos de la cadena.

La marca de referencia (4) de los ajustadores debe estar alineada con las mismas marcas de la escala de ajuste (5) grabada en los extremos del brazo oscilante.

NOTA

En caso de que la holgura de la cadena de transmisión sea excesiva y el eje trasero esté en el límite de ajuste, eso indica que la cadena está desgastada y deberá ser reemplazada en conjunto con la corona y el piñón.

Manual del Propietario

5. Apriete la tuerca del eje trasero al par especificado.

Par de Apriete: 78 – 98 N.m (7,8 – 9,8 kgf.m)

6. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste. Fíjelas con una llave fija y apriete las contratuercas.

7. Verifique nuevamente la holgura de la cadena.

8. Durante el ajuste de la holgura de la cadena, se afecta el juego del pedal del freno trasero. Por lo tanto, compruébelo y ajústelo, si necesario

(página 19).

(5)

(1) Tuerca del eje

(2) Contratuerca

(3) Tuerca de ajuste

(4) Marca de referencia

(5) Marca de la escala

(2) (3)

(1) (4)

!

ADVERTENCIA

En caso de que no se utilice una llave dinamométrica en la instalación, diríjase a un distribuidor Honda, tan luego sea posible, para verificar el armado de la rueda. El armado incorrecto puede reducir la eficiencia del freno.

55

Lubricación

La cadena de transmisión se debe lubricar cada

1.000 km o antes, en caso de que esté seca. Limpie completamente la cadena de transmisión y lubríquela solamente con aceite para transmisión SAE 80 ó 90.

Aplique el lubricante de modo que este penetre en todos los eslabones de la cadena, pasadores, rodillos y placas laterales.

NOTA

No aplique lubricante en exceso. Además de favorecer la acumulación de polvo, arena y tierra, el lubricante será expelido por el movimiento de la cadena, ensuciando la motocicleta.

ATENCIÓN

Si la cadena está excesivamente sucia, se debe quitarla y limpiarla, antes que sea lubricada. Para su seguridad, recomendamos que este servicio se efectúe en su distribuidor Honda.

56

Desmontaje y Limpieza

Cuando la cadena de transmisión esté excesivamente sucia deberá ser quitada para limpieza y lubricación.

1. Pare el motor y quite cuidadosamente la grapa de retención del eslabón principal (1) a través de alicates. No doble ni deforme la grapa. Quite el eslabón principal y, enseguida, la cadena de transmisión de la motocicleta.

(1) Grapa de retención

(1)

2. Limpie la cadena de transmisión con un disolvente no inflamable y deje que se seque totalmente.

Verifique si la cadena de transmisión no está desgastada o dañada. Reemplácela en caso de que esté con los rodillos dañados o con los pasadores flojos.

Manual del Propietario

3. Inspeccione los dientes de la corona de transmisión con respecto a desgastes o daños. Reemplácela, caso sea necesario. Nunca utilice una cadena de transmisión nueva en una corona dañada. Tanto una como la otra deberán estar en buen estado, o ambas se desgastarán rápidamente.

4. Lubrique la cadena de transmisión (página 55).

5. Pase la cadena de transmisión a través de la corona y conecte sus extremos al eslabón principal.

Para facilitar el montaje, coloque los extremos de la cadena de transmisión en los dientes de la corona inmediatamente adyacentes al diente en que se instalará el eslabón principal.

El eslabón principal es la pieza más importante que puede comprometer la seguridad de la cadena de transmisión. Reutilice el eslabón principal solamente en caso de que esté en excelentes condiciones de uso.

Pero recomendamos la utilización de una grapa de retención del eslabón principal nueva, cada vez que se arme la cadena de transmisión.

Instale la grapa de retención del eslabón principal con el lado cerrado orientado hacia la dirección de giro de la rueda.

6. Ajuste el juego de la cadena de transmisión y del freno trasero.

Manual del Propietario

Guía de la Cadena de Transmisión

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Verifique la guía de la cadena de transmisión (1) con respecto a desgaste. Reemplácela en caso de que el desgaste alcance la línea indicadora de desgaste (2).

Diríjase a su distribuidor Honda para efectuar el reemplazo.

(1) Guía de la cadena de transmisión

(2) Línea indicadora de desgaste

(1)

57

Soporte Lateral

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Verifique el resorte (1) con respecto a daños o a pérdida de tensión, y también si el conjunto se mueve libremente.

Limpie y lubrique la articulación con aceite de motor limpio, en caso de que el soporte esté demasiado duro.

Verifique si el apoyo de goma del soporte lateral presenta deterioros o desgaste. El apoyo de goma deberá ser reemplazado cuando el desgaste atingir la línea de referencia (2).

Verifique si el conjunto del soporte lateral se mueve libremente. En caso de que sea necesario reemplazar algún componente, diríjase a un distribuidor Honda.

(1) Resorte del soporte lateral

(2)

(1)

58

Bueno Reemplazar

(2)

Reemplace en caso de que el desgaste alcance cualquier punto de la línea de referencia.

(2) Línea de referencia

Manual del Propietario

Suspensión

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

!

ADVERTENCIA

Los componentes de la suspensión están directamente vinculados a la seguridad de la motocicleta. Si algún componente presenta desgaste o está dañado, diríjase a su distribuidor Honda. Los distribuidores Honda están calificados para efectuar los servicios de mantenimiento y reparos necesarios.

Suspensión Delantera

Verifique el funcionamiento de la suspensión delantera accionando el freno delantero y forzando varias veces la horquilla hacia arriba y hacia abajo, vigorosamente.

La acción de la suspensión debe ser progresiva y suave.

Compruebe la horquilla con respecto a fugas de aceite.

Se debe corregir cualquier anormalidad antes de se conducir la motocicleta. Observe si todos los puntos de fijación de la suspensión delantera, manillar y tablero de instrumentos están apretados correctamente.

Manual del Propietario

Suspensión Trasera

Verifique la suspensión trasera periódicamente, observando los siguientes puntos:

1. Verifique periódicamente la suspensión trasera y los bujes del brazo oscilante, con la motocicleta apoyada en el soporte central. Fuerce la rueda lateralmente para verificar si los rodamientos y bujes del brazo oscilante presentan holguras, o si el eje de pivote está flojo.

2. Compruebe los amortiguadores traseros con respecto a fugas de aceite. Presione la suspensión trasera hacia abajo y verifique si las articulaciones de los amortiguadores presentan holgura excesiva o desgaste.

3. Verifique cuidadosamente todos los puntos de fijación de los componentes de la suspensión.

Cerciórese de que estén en perfectas condiciones y apretados correctamente.

59

Desgaste de las Zapatas del Freno

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Los frenos delantero y trasero de esta motocicleta están equipados con indicadores de desgaste.

Cuando se acciona el freno, la saeta (1) grabada en el indicador de desgaste, ubicado cerca del brazo del freno (2), se mueve en dirección a la marca de referencia (3) de la brida del freno (4).

FRENO DELANTERO

(4)

(3)

(1)

(1) Saeta

(2) Brazo del freno

(3) Marca de referencia

(4) Brida del freno

(2)

60

FRENO TRASERO

(4)

(3)

(1)

(1) Saeta

(2) Brazo del freno

(3) Marca de referencia

(4) Brida del freno

(2)

Si la saeta se alinea con la marca de referencia cuando el freno esté totalmente accionado, se deben reemplazar las zapatas.

NOTA

Siempre que haya necesidad de efectuar ajustes o reparos en el sistema de freno diríjase a un distribuidor Honda, lo cual dispone de piezas originales, fundamentales para la seguridad de la motocicleta.

Manual del Propietario

Rueda Delantera

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Desmontaje

1. Levante la rueda delantera del suelo, colocando un soporte debajo del motor.

2. Desconecte el cable del velocímetro (1), empujando la lengüeta (2).

3. Quite la tuerca de ajuste (3) y el cable (4) del brazo del freno delantero (5).

4. Quite la tuerca del eje delantero (6).

5. Quite el eje (7) y la rueda delantera.

(5)

(3)

(4)

(6)

(2)

(1)

(1) Cable del velocímetro

(2) Lengüeta

(3) Tuerca de ajuste

(4) Cable del freno delantero

(5) Brazo del freno

(6) Tuerca del eje delantero

(7) Eje delantero

(7)

Manual del Propietario

Instalación

Para instalar la rueda delantera, siga el orden inverso al desmontaje.

1. Posicione la rueda delantera en la horquilla e introduzca el eje por el amortiguador derecho, a través del cubo de la rueda y del amortiguador izquierdo.

2. Asegúrese de que el resalte (8) del amortiguador izquierdo esté encajado en el resalte (9) de la brida del freno.

3. Instale y apriete la tuerca del eje delantero al par especificado.

Par de Apriete: 54 – 69 N.m (5,4 – 6,9 kgf.m)

4. Ajuste el freno (páginas 18 y 19).

ATENCIÓN

Después de instalar la rueda, accione el freno delantero varias veces y verifique si la rueda gira libremente después de soltar la palanca.

Inspeccione nuevamente la rueda en caso de que el freno esté agarrotando o la rueda no gire libremente.

61

!

ADVERTENCIA

En caso de que no se utilice una llave dinamométrica en la instalación de la rueda, diríjase a un distribuidor Honda así que posible para una verificación del armado de la rueda. El armado incorrecto puede reducir la eficiencia del freno.

(9)

(8)

(8) Resalte del amortiguador

(9) Resalte de la brida del freno

62

Rueda Trasera

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Desmontaje

1. Apoye la motocicleta en el soporte central, sobre una superficie plana.

2. Quite la tuerca de ajuste del freno trasero (1).

Desconecte la varilla del freno (2) del brazo del freno (3).

(6)

(1) Tuerca de ajuste del freno

(2) Varilla del freno

(3) Brazo del freno

(6) Tuerca del eje trasero

(3)

(2)

(1)

Manual del Propietario

3. Afloje las contratuercas (4) y las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión (5).

4. Quite la tuerca (6) y el eje trasero (7). Empuje la rueda trasera hacia delante y quite la cadena de transmisión de la corona.

5. Quite la rueda trasera del brazo oscilante.

(7)

(4)

(4) Contratuerca

(5) Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión

(7) Eje trasero

(5)

Manual del Propietario

Instalación

Para instalar la rueda trasera siga el procedimiento inverso al desmontaje.

1. Cerciórese de que la ranura (8) del brazo oscilante (9) esté localizada en el resalte (10) de la brida del freno.

2. Apriete la tuerca del eje trasero al par especificado.

Par de Apriete: 78 – 98 N.m (7,8 – 9,8 kgf.m)

3. Ajuste la holgura de la cadena de transmisión

(página 54) y el juego del freno trasero (página 19).

4. Después de instalar la rueda, accione el freno trasero varias veces y verifique si la rueda gira libremente después de soltar el pedal. Inspeccione nuevamente la rueda en caso de que el freno esté agarrotando o la rueda no gire libremente.

!

ADVERTENCIA

En caso de que no se utilice una llave dinamométrica en la instalación de la rueda, diríjase a un distribuidor Honda así que posible para una verificación del armado de la rueda. El armado incorrecto puede reducir la eficiencia del freno.

(10)

(8)

(8) Ranura

(9) Brazo oscilante

(10) Resalte

Batería

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

La batería de esta motocicleta es del tipo “sellada”, exenta de mantenimiento. No hay necesidad de verificar el nivel del electrolito o de adicionar agua destilada. En caso de que la batería se muestre debilitada, con pérdida de carga (dificultando el arranque o causando otros problemas eléctricos) diríjase a su distribuidor Honda.

63

ATENCIÓN

•••••

Quitar las tapas de la batería puede dañarlas causando fugas o daños a la batería.

•••••

Cuando la motocicleta vaya a permanecer inactiva por un largo período, quite la batería y cárguela totalmente. Enseguida, guárdela en un local fresco y seco.

•••••

En caso de que la batería vaya a permanecer en la motocicleta, desconecte el cable negativo del terminal de la batería.

•••••

La batería de su motocicleta se carga cuando el sistema de carga es activado durante la utilización de la motocicleta, bajo condiciones normales.

Para prolongar la vida útil de la batería recomendase la utilización frecuente de la motocicleta, por lo menos una vez por semana.

(9)

64

!

ADVERTENCIA

•••••

La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito).

El contacto con la piel o los ojos es altamente prejudicial y puede causar serias quemaduras.

Use ropas protectoras y máscara de protección.

•••••

En caso de contacto con la piel, lave la región afectada con bastante agua.

•••••

En caso de contacto con los ojos, lávese con agua por lo menos durante 15 minutos y busque auxilio médico inmediatamente.

•••••

En caso de ingestión, beba una gran cantidad de agua o leche. Enseguida se debe ingerir leche de magnesia, huevos batidos o aceite vegetal. Busque auxilio médico inmediatamente.

•••••

Aunque sea del tipo sellada, la batería produce gases explosivos. Manténgala lejos de chispas, flamas y cigarrillos encendidos. Provea una ventilación adecuada en el local donde se recargue la batería. Proteja los ojos siempre que manipule la batería.

•••••

MANTENGA LA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE

LOS NIÑOS.

Manual del Propietario

Desmontaje de la Batería

La batería (1) se encuentra en un compartimiento detrás de la tapa lateral izquierda.

1. Quite la tapa lateral izquierda (página 32) y el soporte de la batería (2), quitando el tornillo (3).

2. Desconecte primero el cable del terminal negativo (–)

(4) de la batería y, enseguida, el cable del terminal positivo (+) (5).

3. Retire la batería de su compartimiento.

(CG150 Titan KS)

(4)

(1)

(3)

(2)

(5)

(1) Batería

(2) Soporte de la batería

(3) Tornillo

(4) Terminal negativo (–)

(5) Terminal positivo (+)

(CG150 Titan ES)

(1) (5)

(4)

(3)

(2)

Manual del Propietario

Interruptor de la Luz del Freno

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Verifique periódicamente el funcionamiento del interruptor de la luz del freno (1), ubicado en el lado derecho de la motocicleta, detrás del motor.

El ajuste se hace a través de la tuerca de ajuste (2).

Gire la tuerca en la dirección (A) para adelantar el punto en que la luz el freno se enciende, y en la dirección (B) para retardarlo.

ATENCIÓN

Para ajustar el interruptor de la luz del freno gire solamente la tuerca de ajuste, nunca el cuerpo del interruptor.

(1)

(1) Interruptor de la luz del freno

(2) Tuerca de ajuste

(B)

(A)

(2)

Fusibles

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Fusible quemado

Generalmente la quema frecuente de fusibles indica cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Diríjase a un distribuidor Honda para efectuar los reparos necesarios.

65

ATENCIÓN

Para evitar un cortocircuito accidental desactive el interruptor de encendido (posición OFF), antes de verificar o de reemplazar los fusibles.

NOTA

Siempre mantenga fusibles de reserva en la motocicleta, pues estos serán útiles en caso de que ocurra algún problema en el sistema eléctrico.

!

ADVERTENCIA

No utilice fusibles con capacidad diferente a la especificada, ni reemplace fusibles por otros materiales conductores. Eso podrá causar serios daños al sistema eléctrico, provocando falta de iluminación, pérdida de potencia del motor y, incluso, incendios.

66

Caja de Fusibles

La caja de fusibles (1) está ubicada detrás de la tapa lateral izquierda.

Los fusibles especificados tienen capacidad de 5 A y 10 A.

1. Quite la tapa lateral izquierda (página 32).

2. Abra la tapa de la caja de fusibles (2).

3. Quite el fusible quemado e instale uno nuevo. Los fusibles de reserva (3) se encuentran en la caja de fusibles.

4. Cierre la tapa de la caja de fusibles e instale la tapa lateral izquierda.

(CG150 Titan KS)

(2)

(1) Caja de fusibles

(2) Tapa de la caja de fusibles

(3) Fusibles de reserva

(1)

(3)

(CG150 Titan ES)

(2)

Manual del Propietario

Fusible Principal

El fusible principal (1), con capacidad de 15 A, está ubicado detrás de la tapa lateral izquierda.

1. Gire el interruptor de encendido hacia la posición

OFF antes de verificar o reemplazar los fusibles para evitar un cortocircuito accidental.

2. Quite la tapa lateral izquierda (página 32).

(CG150 Titan KS)

3. Abra la tapa de la caja del fusible principal (2).

4. Quite el fusible quemado e instale uno nuevo.

El fusible de reserva (3) está ubicado próximo a la caja del fusible principal.

5. Cierre la tapa de la caja del fusible principal e instale la tapa lateral izquierda.

(CG150 Titan ES)

3. Desenchufe el conector (4) del interruptor magnético de arranque.

4. Quite el fusible quemado e instale uno nuevo.

El fusible de reserva (3) está ubicado debajo del interruptor magnético de arranque.

5. Enchufe el conector e instale la tapa lateral izquierda.

(1)

(3)

Manual del Propietario

(CG150 Titan KS)

(2)

(1)

(3)

(CG150 Titan ES)

(4)

(1)

(3)

(1) Fusible principal

(2) Tapa de la caja del fusible principal

(3) Fusible de reserva

(4) Conector

67

Bombillas

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

!

ADVERTENCIA

La bombilla del faro se calienta demasiado y así permanece, por algún tiempo, aún después de desactivada. Déjela enfriar antes de efectuar el reemplazo.

ATENCIÓN

•••••

Use guantes limpios para reemplazar la bombilla.

•••••

No toque el bulbo de la bombilla con los dedos.

Las impresiones digitales en la bombilla crean puntos calientes y pueden causar la quema prematura.

•••••

Caso toque la bombilla con las manos, límpiela con un paño humedecido con alcohol para evitar la quema prematura.

NOTA

•••••

Cerciórese de que el interruptor de encendido esté desactivado (posición OFF) antes de reemplazar la bombilla.

•••••

No utilice bombillas diferentes a las especificadas.

•••••

Después de la instalación, compruebe el funcionamiento de la luz.

68

Bombilla del Faro

1. Quite los tornillos de fijación (1) de la carcasa del faro.

2. Empuje suavemente el extremo inferior del faro (2) hacia fuera y quite el faro.

3. Desacople el conector (3).

(1) Tornillos de fijación

(2) Faro

(3) Conector del faro

(2)

(1)

(3)

Manual del Propietario

4. Quite la capa de goma (4).

5. Quite la bombilla del faro (5) mientras presiona el prendedor (6) hacia abajo.

6. Instale la nueva bombilla del faro en el orden inverso al desmontaje.

NOTA

Cerciórese de que el prendedor esté firmemente preso en los rebajos (7).

(4)

(4) Capa de goma

(5) Bombilla del faro

(6) Prendedor

(7) Rebajos

(5)

(6)

(7)

Manual del Propietario

Bombilla de la Luz Trasera/Luz del Freno

1. Retire la lente de la luz trasera (1) quitando los dos tornillos de fijación (2).

2. Presione suavemente la bombilla de la luz trasera

(3) y gírela en el sentido contra horario.

3. Instale una nueva bombilla de la luz trasera en el orden inverso al desmontaje.

(3)

(1) Lente de la luz trasera

(2) Tornillos de fijación

(3) Bombilla de la luz trasera

(1)

(2)

69

Bombillas de los Señalizadores Delanteros y

Traseros

1. Retire la lente del señalizador (1) quitando el tornillo de fijación (2).

2. Presione suavemente el soquete (3) de la bombilla del señalizador y gírelo en el sentido contra horario.

Quite la bombilla del señalizador (4) del soquete.

3. Instale una nueva bombilla del señalizador en el orden inverso al desmontaje.

(1) Lente del señalizador

(2) Tornillo de fijación

(1)

(2)

(3) Soquete

(4) Bombilla del señalizador

(4)

(3)

70

Espejo Retrovisor

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

El espejo retrovisor permite el ajuste del ángulo de visión. Coloque la motocicleta en un local plano y siéntese en ella. Para ajustar el ángulo de visión mueva el espejo retrovisor hasta obtener la mejor visión, de acuerdo con su altura, peso y posición.

Paralelo

Paralelo

Correcto

ATENCIÓN

Nunca fuerce el espejo retrovisor contra el vástago de soporte durante el ajuste. En caso de que haya necesidad, afloje la tuerca de fijación y mueva el vástago de soporte hacia el lado opuesto para posibilitar el ajuste del espejo retrovisor.

Manual del Propietario

Faro

(Observe “Cuidados con el Mantenimiento” en la página 46.)

Ajuste Vertical

El ajuste vertical se puede obtener moviendo la carcasa del faro (1) hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario.

Para ajustar, afloje los tornillos de fijación (2).

Apriete los tornillos de fijación después del ajuste vertical del faro.

Obedezca las leyes y reglamentaciones del tránsito local.

(A)

(2)

(1) Carcasa del faro

(2) Tornillos de fijación

(A) Hacia arriba

(B) Hacia abajo

(B)

(1)

Manual del Propietario

Ajuste del Haz

El faro es esencial para su seguridad. Cuando mal regulado, reduce la visibilidad y ofusca la visión de los conductores que trafican en el sentido contrario.

Con una inclinación acentuada hacia abajo el faro, a pesar de iluminar intensamente, reduce el campo de visibilidad, trayéndolo para demasiado cerca de la motocicleta. Con una inclinación nula el espacio próximo de la motocicleta no será iluminado y, mismo a grande distancia, la iluminación será deficiente.

Cuando sea necesario pilotar de noche, usted pronto percibirá cuando es necesario regular el faro. Pero no deje de ajustarlo antes de conducir la motocicleta.

– de 0,20 m

– de 0,10 m

10 m

71

NOTA

Ajuste el faro utilizando luz “baja”.

1. Coloque la motocicleta en la posición vertical (sin apoyarla en el soporte), con el centro de la rueda delantera a 10 m de distancia de una pared plana y, de preferencia, no reflectora.

2. Calibre la presión de los neumáticos conforme las especificaciones.

3. Afloje los fijadores del faro e inclínelo, hacia arriba o hacia abajo, hasta que su proyección quede dentro de las especificaciones.

4. Reapriete los fijadores del faro.

NOTA

El peso del pasajero y de la carga pueden afectar considerablemente el ajuste del faro. Ajústelo nuevamente, si necesario, considerando el peso extra del pasajero y de la carga.

Y = máximo 1,2 m

X > Y/5

X

Y

10 m

NOTA

El haz del faro debe alcanzar 100 m como máximo.

(figuras solamente para referencia)

100 m

72

COMO TRANSPORTAR LA MOTOCICLETA

En caso de que utilice un camión o camioneta para transportar su motocicleta Honda, siga las instrucciones abajo.

Utilice una rampa para colocar la motocicleta en el vehículo de transporte.

Cerciórese de que la válvula de combustible esté cerrada.

Mantenga la motocicleta en la posición vertical, utilizando correas de fijación apropiadas. No utilice cuerdas, pues ellas pueden soltarse, lo que causaría la caída de la motocicleta.

Mantenga la transmisión engranada durante el transporte.

Para mantener la motocicleta firmemente en el lugar, apoye la rueda delantera en la parte delantera del compartimiento de carga del vehículo de transporte.

Sujete las extremidades inferiores de las correas de fijación en los ganchos del vehículo. Sujete las extremidades superiores de las correas en el manillar

(una del lado derecho y otra del lado izquierdo), cerca de la horquilla. Cerciórese de que las correas de fijación no estén en contacto con los cables de mando, carenado o cableado eléctrico.

Apriete las correas hasta que la suspensión delantera se quede parcialmente comprimida (mitad de su carrera). Evite una presión excesiva para no dañar los retenes de las horquillas. Prenda las correas de modo que ellas no se desaten durante el transporte.

Utilice otra correa de fijación para evitar que la trasera de la motocicleta se mueva.

No transporte la motocicleta en la posición horizontal.

Eso podrá dañarla, además de causar fugas de combustible, lo que es muy peligroso.

Manual del Propietario

(Figura solamente para referencia)

NOTA

Moto Honda da Amazônia Ltda. no se responsabiliza por flete, estadía del conductor o vehículo, daños durante situaciones de emergencia o durante el transporte de la motocicleta para asistencia técnica o servicios de mantenimiento periódico especificados en la Tabla de Mantenimiento.

Manual del Propietario

Remolque para Motocicletas

Nunca remolque la motocicleta con dispositivos que utilicen cadena/cuerda o la rueda trasera de la motocicleta apoyada en el solo, en ninguna hipótesis.

Esos dispositivos imposibilitarán el funcionamiento de la bomba de aceite. Los engranajes y rodamientos de los ejes primario y secundario de la transmisión, que son lubricados bajo presión, sufrirán daños.

Además, la suspensión delantera, la columna de dirección y el chasis de la motocicleta no han sido proyectados para soportar tales esfuerzos y vibraciones.

ATENCIÓN

Daños causados a la motocicleta por la utilización de tales dispositivos, u otros equipamientos no recomendados por Honda para el transporte de la motocicleta, no serán cubiertos por la Garantía

Honda.

(Figura solamente para referencia)

73

74

ECONOMÍA DE COMBUSTIBLE

Las condiciones de la motocicleta, la manera de pilotar y las condiciones externas son factores importantes que afectan el consumo de combustible.

Los cuidados relativos al ablande del motor durante los primeros kilómetros de uso contribuyen para el desempeño de su motocicleta.

Condiciones de la Motocicleta

Se puede obtener lo máximo de economía si la motocicleta está en perfectas condiciones de uso y caso se utilice combustible de buena calidad.

Utilice solamente piezas originales Honda y efectúe todos los servicios de mantenimiento necesarios en los intervalos especificados, principalmente el ajuste del carburador y la verificación del sistema de escape.

Verifique frecuentemente la presión y el desgaste de los neumáticos. El uso de neumáticos desgastados o con presión incorrecta aumenta el consumo de combustible.

Manual del Propietario

Manera de Pilotar

El consumo de combustible será menor en caso de que la motocicleta sea conducida de forma moderada.

Aceleraciones rápidas, maniobras bruscas o frenados súbitos aumentan el consumo de combustible.

Utilice siempre las marchas adecuadas, de acuerdo con la velocidad, y acelere suavemente. Intente mantener la motocicleta en velocidad constante, siempre que el tráfico permita.

Condiciones Externas

El consumo de combustible será menor en caso de que la motocicleta sea conducida en condiciones externas ideales, como carreteras planas y de buena estructura, al nivel del mar, sin pasajero o carga, temperatura ambiente moderada y en caso de que usted utilice casco y ropas adecuadas.

El consumo de combustible es siempre mayor con el motor frío. Pero no es necesario mantenerlo en ralentí por un largo período para calentarlo. Se puede conducir la motocicleta por aproximadamente un minuto después de accionar el motor, no importando la temperatura externa.

El motor se calentará más rápidamente y la economía de combustible será mayor.

Manual del Propietario

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN

Limpie la motocicleta regularmente para mantenerla con buena apariencia y para proteger la pintura, los componentes plásticos, gomas y cromados. Lavados frecuentes aumentan la durabilidad de la motocicleta.

En regiones costaneras, donde el contacto con la marea y la humedad es intenso, dedique especial atención a la conservación y el mantenimiento.

Después de la conducción en esas regiones, elimine inmediatamente los elementos agresivos para evitar el proceso de oxidación.

– En caso de lluvia o de contacto con agua pluvial de ciudades o localidades costaneras, de travesía de riachuelos y de regiones inundadas, habitúese a lavar la motocicleta y secarla inmediatamente después del uso. Aplique spray antioxidante en las llantas, amortiguadores, escape (inclusive parte interna) y demás piezas cromadas.

75

NOTA

Aplique spray antioxidante solamente con el motor frío.

Se puede eliminar el exceso después de 24 horas.

!

ADVERTENCIA

No aplique spray antioxidante en el área próxima al sistema de freno.

– Elimine la acumulación de polvo, tierra, barro, arena y guijarros. Quite materiales extraños de los componentes de fricción, tales como pastillas y discos de freno, para que no perjudiquen su durabilidad y eficiencia.

– La fricción con los guijarros y la arena puede afectar la pintura.

– Para la inmovilización prolongada de la motocicleta, remítase a las instrucciones descritas en el ítem

Conservación de Motocicletas Inactivas.

Lave inmediatamente la motocicleta después de conducirla en regiones costaneras.

(figura solamente para referencia)

Aplique spray antioxidante en las piezas cromadas después del lavado.

(figura solamente para referencia)

76

Equipamientos para el Lavado

Nunca utilice equipamiento de agua a alta presión para lavar la motocicleta. El chorro directo y la alta temperatura pueden dañar los componentes de la motocicleta. La alta presión causa el desprendimiento de fajas y adhesivos, bien como la eliminación de la grasa de los rodamientos de la columna de dirección y del pivote de la suspensión trasera. La pintura también puede ser afectada. No aplique productos alcalinos o ácidos, los cuales son altamente perjudiciales a las piezas revestidas de zinc y de aluminio.

Recomendamos lavar la motocicleta pulverizando agua

(en forma de abanico abierto) a baja presión, a una distancia mínima de 1,2 m de la motocicleta. No aplique chorros directos sobre el núcleo del radiador (si equipado).

Las aletas y tubos de aluminio del radiador se dañarán, caso sean sometidos a chorros fuertes, principalmente a chorros de agua mezclada a detergentes de alto tenor alcalino/ácido, que puede causar la oxidación del aluminio.

ATENCIÓN

Agua o aire a alta presión puede dañar algunas piezas de la motocicleta.

Manual del Propietario

Evite pulverizar agua o aire a alta presión (común en los túneles de lavado) en los siguientes componentes o locales:

Cubos de las ruedas

Carburador

Tablero de instrumentos

Salida del silenciador

Debajo del asiento

Columna de dirección

Interruptores del manillar

Cilindro maestro del freno

Debajo del tanque de combustible

Cadena de transmisión

Interruptor de encendido

Faro

– El interior de la lente del faro eventualmente podrá presentar condensación de humedad después del lavado. Esa condensación desaparecerá gradualmente encendiéndose el faro alto. Mantenga el motor en funcionamiento mientras el faro está encendido.

– La parte inferior del escape de su motocicleta posee orificio proyectado para el drenaje de los líquidos condensados resultantes del proceso de combustión del motor. Esos líquidos eventualmente pueden ensuciar la superficie del escape, principalmente el

área cerca del orificio de drenaje. La suciedad es fácilmente eliminada a través del proceso normal de limpieza. No obstruya el orificio de drenaje del escape.

Utilice el equipamiento de agua a baja presión, a una distancia mínima de 1,2 m de la motocicleta.

(figura solamente para referencia)

Orificio de drenaje del escape

(limpiar la suciedad)

(figura solamente para referencia)

Manual del Propietario

Como Lavar la Motocicleta

ATENCIÓN

Nunca lave la motocicleta expuesta al sol o con el motor caliente.

1. Pulverice queroseno en el motor, carburador (si aplicable), escape, ruedas, soporte central y soporte lateral. Utilice una brocha para quitar los residuos de aceite y grasa. Las incrustaciones de brea se quitan con queroseno puro.

NOTA:

El queroseno perjudica las piezas de goma.

Protéjalas antes de la aplicación.

ATENCIÓN

– Disolventes químicos y productos de limpieza abrasivos pueden dañar la pintura y las piezas metálicas y plásticas de la motocicleta.

– No utilice productos químicos, disolventes y detergentes en ninguna hipótesis. El uso de esos productos provoca serios daños a la motocicleta, tales como la oxidación de las partes metálicas, pérdida de brillo de las partes pintadas y piezas de goma, y el descolorido de otras partes de la motocicleta, como las tapas del motor.

Utilice solamente agua y champú neutro.

Lave la motocicleta con movimientos circulares utilizando un paño suave.

77

– No utilice lana de acero o abrasivos para limpiar las llantas o ruedas, pues estos eliminan su camada protectora empezando un proceso de oxidación severa.

– Evite subir con la motocicleta sobre paseos, o raspar las ruedas en obstáculos, a fin de evitar daños.

2. Enseguida enjuague con bastante agua.

3. Lave el carenado, el tanque de combustible, el asiento, las tapas laterales y los guardafangos con agua y champú neutro. Use un paño o una esponja suave. Enjuague y seque la motocicleta por completo con un paño limpio y suave. Elimine el exceso de agua infiltrada en el interior de los cables de mando.

NOTA

Limpie las piezas plásticas usando un paño suave o

una esponja humedecida con una solución de champú neutro y agua. Enjuague completamente con agua y seque con un paño suave.

No quite el polvo con un paño seco, pues eso dañará la pintura.

Producto de limpieza abrasivo

Nunca use esponja o lana de acero en las llantas/rayos.

OK

(figura solamente para referencia)

Nunca use disolventes químicos o productos de limpieza abrasivos.

(figura solamente para referencia)

78

4. Si necesario, aplique cera protectora en las superficies pintadas o cromadas. La cera protectora se debe aplicar con un algodón especial o con una franela, mediante movimientos circulares y uniformes.

ATENCIÓN

La aplicación de pastas o de otros productos para pulir puede dañar la pintura.

5. Inmediatamente después del lavado, lubrique la cadena de transmisión y los cables del acelerador, del embrague y del estrangulador. Aplique spray antioxidante en las llantas/ruedas, amortiguadores, escape (inclusive parte interna) y demás piezas cromadas.

NOTA

Aplique spray antioxidante solamente con el motor frío.

Se puede eliminar el exceso después de 24 horas.

6. Accione el motor y déjelo funcionar durante algunos minutos.

Manual del Propietario

!

ADVERTENCIA

– No aplique spray antioxidante en el área próxima al sistema de freno.

– La eficiencia de los frenos puede ser afectada temporalmente después del lavado. Accione los frenos con mayor anticipación para evitar un posible accidente.

– Compruebe los frenos antes de conducir la motocicleta. Podrá ser necesario accionar los frenos algunas veces para restituir su desempeño normal.

ATENCIÓN

– No utilice esponja/lana de acero o productos abrasivos para limpiar las ruedas, para no dañarlas.

– Evite subir con la motocicleta sobre paseos, o raspar las ruedas en obstáculos, a fin de evitar daños.

No aplique spray antioxidante en los frenos.

Nunca use esponja o lana de acero en las llantas/rayos.

(figura solamente para referencia)

Aplique cera protectora, si necesario.

(figura solamente para referencia)

Manual del Propietario

CONSERVACIÓN DE MOTOCICLETAS

INACTIVAS

ATENCIÓN

•••••

La batería de su motocicleta se carga cuando el sistema de carga es activado durante la utilización de la motocicleta bajo condiciones normales de uso. Para prolongar la vida útil de la batería recomendase la utilización frecuente de la motocicleta, por lo menos una vez por semana.

•••••

Mantener el motor en ralentí por más de

5 minutos, con la motocicleta parada en la temperatura normal, podrá ocasionar el descolorido del tubo de escape (si aplicable), pues esta motocicleta es enfriada a aire y necesita permutar el calor con el medio exterior.

Esta permuta es perjudicada con la motocicleta parada.

79

Antes de colocar la motocicleta en inactividad efectúe todos los reparos que sean necesarios. Al contrario, esos reparos pueden ser olvidados cuando se vuelva a utilizar la motocicleta.

En caso de que haya necesidad de mantener la motocicleta inactiva durante un largo período, se deben observar ciertos cuidados para reducir los efectos de deterioro causados por la inactividad de la motocicleta.

1. Cambie el aceite del motor.

2. Drene el tanque de combustible en un recipiente adecuado para esa finalidad. Pulverice el interior del tanque con aceite anticorrosivo en aerosol.

Reinstale la tapa del tanque de combustible.

3. Lubrique la cadena de transmisión.

Drene el tanque.

Cambie el aceite del motor.

Lubrique la cadena con aceite.

Recomendaciones para motocicletas inactivas

(figura solamente para referencia)

80

NOTA

En caso de que la motocicleta vaya a permanecer inactiva por más de un mes, cerciórese de drenar el carburador (si aplicable). Esta providencia garantizará el funcionamiento perfecto del motor, cuando la motocicleta vuelva a ser utilizada.

!

ADVERTENCIA

La gasolina (nafta) es extremamente inflamable y hasta explosiva, bajo ciertas condiciones. Efectúe los procedimientos descritos arriba en un local ventilado, con el motor apagado. No encienda cigarrillos, ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de la motocicleta durante el drenaje del tanque de combustible y del carburador.

Manual del Propietario

4. Para impedir la oxidación en el interior del cilindro del motor, efectúe los siguientes procedimientos:

Quite los cables de las bujías de encendido.

Utilice un cordón para amarrar los cables a algún componente plástico adecuado del carenado, lejos de las bujías de encendido.

Quite las bujías de encendido del motor y guárdelas en un local seguro. No enchufe las bujías de encendido a los cables.

Vierta una cuchara de té (5 – 10 ml) de aceite nuevo para motor en el cilindro y cubra el orificio de la bujía de encendido con un paño limpio.

Accione el motor de arranque durante algunos segundos para distribuir el aceite.

Instale las bujías de encendido y los cables.

5. Quite la batería. Guárdela en un local protegido, que no sea expuesto a temperaturas demasiado bajas, ni a la acción directa de los rayos del sol. Cargue la batería una vez al mes (carga lenta).

Quite y cargue la batería una vez al mes.

Quite la bujía y vierta una cuchara de té de aceite.

Drene el carburador.

Recomendaciones para motocicletas inactivas

(figura solamente para referencia)

Calibre los neumáticos.

Calibre los neumáticos.

Lave y seque la motocicleta.

(figura solamente para referencia)

Manual del Propietario

6. Lave y seque la motocicleta. Aplique una camada de cera a base de silicona en todas las superficies pintadas. Aplique spray antioxidante en las llantas, rayos, amortiguadores, escape (inclusive parte interna) y demás piezas cromadas.

NOTA

Aplique spray antioxidante solamente con el motor frío.

Se puede eliminar el exceso después de 24 horas.

7. Elimine todo el exceso de agua y lubrique los cables de mando.

8. Calibre los neumáticos de acuerdo con las presiones recomendadas. Apoye la motocicleta sobre caballetes, de modo que los neumáticos no toquen el suelo.

9. Cubra la motocicleta con una capa apropiada (no utilice plásticos u otros materiales impermeables) y guárdela en un local fresco y seco, con alteraciones mínimas de temperatura. No la deje expuesta al sol.

81

Activación de la Motocicleta

Cuando la motocicleta vuelva a ser utilizada, se deben observar los siguientes cuidados:

1. Quite la capa protectora y lave completamente la motocicleta. Cambie el aceite del motor, en caso de que la motocicleta haya quedado inactiva por más de cuatro meses.

2. Si necesario, cargue nuevamente la batería usando apenas carga lenta. Instálela.

3. Limpie el interior del tanque de combustible y abastézcalo con gasolina (nafta) nueva.

4. Efectúe todas las inspecciones descriptas en el

ítem Inspección Antes del Uso. Efectúe una prueba, conduciendo la motocicleta a baja velocidad en un local seguro y apartado del tráfico.

Limpie el interior del tanque de combustible y abastézcalo con gasolina (nafta) nueva.

Cargue nuevamente la batería.

Cambie el aceite del motor.

Utilice capas apropiadas.

(figura solamente para referencia) (figura solamente para referencia)

82

PRESERVACIÓN DEL MEDIO

AMBIENTAL

Moto Honda da Amazônia Ltda., siempre empeñada en mejorar el futuro de nuestro planeta, apreciaría extender esta preocupación a sus clientes.

Con el objeto de una mejor relación de su motocicleta con el medio ambiental, pedimos que se observen los siguientes puntos:

El mantenimiento preventivo, además de preservar y de valorizar el producto, le otorga grandes beneficios al medio ambiental.

El aceite del motor se debe cambiar en los intervalos determinados en este manual. El aceite usado se debe llevar para los puestos de cambio o para el distribuidor

Honda más cercano.

Productos peligrosos no se deben despejar en el desagüe común.

Los neumáticos usados, cuando reemplazados por nuevos, deben ser llevados a los distribuidores Honda, para que éstos efectúen su reciclaje. Nunca se deben quemarlos, guardarlos en áreas descubiertas ni enterrarlos.

Cuando reemplace hilos, cables eléctricos o cables de acero, no los reutilice. Esto sería un peligro en potencial para el motociclista. Los cables se deben llevar a los distribuidores Honda, para que éstos efectúen su reciclaje.

Manual del Propietario

El fluido de freno, el fluido de embrague y la solución de la batería se deben manipular con extremo cuidado. Ellos presentan características

ácidas y pueden dañar la pintura, además de representar serios riesgos de contaminación del suelo y agua, cuando se derraman.

Al reemplazar la batería, además de los cuidados con la solución ácida que ésta contiene, se debe llevar la pieza reemplazada a un distribuidor Honda, que le dará una destinación adecuada.

Las piezas plásticas y metálicas que hayan sido reemplazadas también se deben llevar a un distribuidor

Honda para reciclaje. Esto evitará la acumulación de basura en las grandes ciudades.

Se deben evitar modificaciones, tales como el reemplazo del sistema de escape y ajustes de carburador diferentes a los especificados para el modelo, o cualquier otra que tenga por objeto alterar el desempeño del motor. Esas modificaciones contribuyen para el aumento de la polución del aire y de la polución sonora.

Esperamos que estos consejos sean útiles y que puedan ser utilizados en beneficio de todos.

Manual del Propietario

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Ítem

Dimensiones

Largo total

Ancho total

Altura total

Distancia entre ejes

Distancia mínima del suelo

Altura del asiento

Peso

Peso en seco

2.002 mm

731 mm

1.083 mm

1.323 mm

175 mm

792 mm

118 kg (CG150 Titan KS)

119 kg (CG150 Titan ES)

Capacidades

Aceite del motor

Tanque de combustible

Reserva del tanque de combustible

Fluido de la suspensión delantera

Capacidad

Capacidad máxima de carga

1,0 litro (después del drenaje)

1,2 litro (después del desarmado del motor)

14,0 litros

2,0 litros (valor de referencia)

141,5 cm 3

Piloto y pasajero (sin portaequipaje trasero)

Piloto y carga (con portaequipaje trasero)

166 kg (sin portaequipaje trasero)

110 kg (con portaequipaje trasero)

83

84

MOTOR

Ítem

Tipo

Manual del Propietario

Disposición del cilindro

Diámetro y carrera

Cilindrada

Relación de compresión

Potencia máxima

Par máximo

Bujía de encendido

Separación de los electrodos

Holgura de las válvulas ADM

ESC

Rotación del ralentí

4 tiempos, enfriado por aire, OHC, accionado por cadena,

2 válvulas, monocilíndrico

Inclinado a 15° en relación a la vertical

57,3 x 57,8 mm

149,2 cm 3

9,5:1

14,2 cv a 8.000 rpm

1,35 kgf.m a 6.500 rpm

NGK CPR8EA-9

NGK CPR9EA-9 (Opcional)

0,8 – 0,9 mm

0,08 mm

0,12 mm

1400 ± 100 rpm

Manual del Propietario

CHASIS/SUSPENSIÓN

Ítem

Ángulo de avance/trail

Neumático delantero (tamaño)

(marca/modelo)

Neumático trasero (tamaño)

(marca/modelo)

Suspensión delantera

Suspensión trasera tipo/carrera tipo/carrera

Freno delantero

Freno trasero tipo tipo

TRANSMISIÓN

Ítem

Tipo

Embrague

Reducción primaria

Reducción final

Relación de transmisión

Sistema de cambio de marchas

I

I I

I I I

IV

V

27°24’/93 mm

80/100 – 18M/C 47P

PIRELLI CITY DEMON

90/90 – 18M/C 57P

PIRELLI CITY DEMON

Horquilla telescópica/130 mm

Brazo oscilante/101 mm

Tambor (zapatas de expansión interna)

Tambor (zapatas de expansión interna)

5 velocidades constantemente engranadas

Multidisco en baño de aceite

3,350

2,687

2,785

1,789

1,350

1,090

0,937

Pedal operado por el pie izquierdo

85

86

SISTEMA ELÉCTRICO

Ítem

Batería

Sistema de encendido

Alternador

Fusible principal

Otros fusibles

12 V – 4 Ah (CG150 Titan KS)

12 V – 6 Ah (CG150 Titan ES)

C.D.I. (encendido por descarga capacitiva)

0,068 kW/5.000 rpm

15 A

5 A, 10 A

SISTEMA DE ILUMINACIÓN

Ítem

Bombilla del faro (alto/bajo)

Bombilla de la luz trasera/luz del freno

Bombillas de los señalizadores

Bombillas de la luz de los instrumentos

Bombilla de la luz indicadora del punto muerto

Bombilla de la luz indicadora de los señalizadores

Bombilla de la luz indicadora del faro alto

12 V – 35/35 W

12 V – 21/5 W

12 V – 16 W x 4

12 V – 2 W x 2

12 V – 3 W

12 V – 3 W

12 V – 3 W

Manual del Propietario

Manual del Propietario 87

Nº del Chasis: — — — — — — — — — — — — — — — — —

El mantenimiento periódico tiene la finalidad de mantener la motocicleta siempre en condiciones ideales de funcionamiento, suministrando una conducción segura y libre de problemas.

Las dos primeras inspecciones son gratuitas, desde que se efectúen en Distribuidores o Centros de Servicio

Autorizados Honda, dentro del territorio nacional, siendo los lubricantes, los materiales de limpieza y piezas de mantenimiento normal de responsabilidad del propietario.

Las inspecciones gratuitas (1.000 km y 4.000 km) serán efectuadas por el kilometraje recorrido, con tolerancia de

10% (900 km a 1.100 km y 3.600 km a 4.400 km), desde que no pasen del plazo de 6 meses y 12 meses respectivamente, luego de la fecha de la venta de la motocicleta.

0 km

INSPECCIÓN

DE ENTREGA

SO nº

FECHA: / / km:

1.000 km

1ª INSPECCIÓN

SIN ENCARGO

SO nº

FECHA: / / km:

4.000 km

2ª INSPECCIÓN

SIN ENCARGO

SO nº

FECHA: / / km:

8.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

12.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

16.000 km

INSPECCIÓN

20.000 km

INSPECCIÓN

24.000 km

INSPECCIÓN

28.000 km

INSPECCIÓN

32.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

SO nº

FECHA: / / km:

SO nº

FECHA: / / km:

SO nº

FECHA: / / km:

SO nº

FECHA: / / km:

88

36.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

56.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

76.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

40.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

60.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

80.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

44.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

64.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

84.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

48.000 km

INSPECCIÓN

Manual del Propietario

52.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

68.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

88.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

SO nº

FECHA: / / km:

72.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

92.000 km

INSPECCIÓN

SO nº

FECHA: / / km:

CG150 Titan KS • ES

D2203-MAN-0433

Anuncio

Características clave

  • Motor de 150 cc
  • Arranque eléctrico o por pedal
  • Sistema de frenos delantero y trasero
  • Suspensión delantera y trasera
  • Capacidad de carga para dos personas o un pasajero y carga
  • Portaequipaje trasero
  • Compartimiento para objetos
  • Indicador de combustible

Frequently Answers and Questions

¿Cómo puedo ajustar la tensión de los resortes de los amortiguadores traseros?
Utilice una llave para tuerca cilíndrica y una extensión para ajustar la tensión de los resortes de los amortiguadores traseros.
¿Qué tipo de aceite se recomienda para el motor?
Se recomienda utilizar aceite de motor mineral SAE 20W-50.
¿Cómo puedo comprobar el nivel de aceite del motor?
Afloje la tapa de suministro/varilla medidora del nivel de aceite, límpiela con un paño seco y vuelva a introducirla, sin enroscarla. Quítela nuevamente y verifique el nivel de aceite. Este deberá estar entre las marcas de nivel superior e inferior, grabadas en la varilla medidora.

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Tabla de contenidos