what is latch
www.gracobaby.com
© 2013 Graco
PD268712B
12/13
US
FAILURE TO PROPERLY USE THIS
CHILD RESTRAINT INCREASES THE
RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN
A SUDDEN STOP OR CRASH.
Do not install or use this child restraint
until you read and understand the
instructions in this manual.
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL.
Contender™ 65
Child Restraint
Height & Weight Limits..................15-17
Features.......................................18-19
Rear-FacingInstallation
With LATCH............................20-21
Forward-Facing Installation
With LATCH............................22-23
Rear-Facing Installation
With Vehicle Seat Belts............24-25
Forward-Facing Installation
With Vehicle Seat Belts............26-27
Use
Important Information......................4-6
Warnings.......................................7-10
Basic Information...............................11
What is LATCH?.............................12-13
LATCH System....................................14
Before You Begin
TABLE OF CONTENTS
2
Placing Child in Child Restraint........28-31
Operations and Adjustments..........32-43
• Harness Straps................................32
• Chest Clip........................................33
• Buckle .............................................33
• Crotch Strap Adjustment.............34-35
•Recline Flip Foot................................36
• Level Indicator................................37
• Removing LATCH From
Vehicle Anchor Points...................38
• Removing Tether From
Vehicle.........................................38
•LATCH Storage.................................39
• LATCH Belt Routing for
Rear-Facing Mode..................40-41
• LATCH Belt Routing for
Forward-Facing Mode............42-43
Vehicle Seat Belts...........................44-51
• Locking Clip................................49-50
Additional Information..................52-59
•Tether Storage..................................52
• Body Support (on certain models).......53
• Head Pillow (on certain models)........54
• Harness Covers(on certain models).....54
• Care and Cleaning.......................55-57
•Buckle Cleaning Process.....................58
• Aircraft Use.......................................59
• Second Hand Child Restraint..............59
Replacement Parts..............................60
• Locking Clip Storage..........................60
• Instruction Manual Storage................60
TABLE OF CONTENTS
3
Do not use child restraint rear-facing
in a vehicle seat with an active front
air bag.
Secure children in rear seat of
vehicle whenever possible.
Read and understand instruction
manual and child restraint labels.
Infants less than 20 lbs. (9 kg) must
use child restraint rear-facing.
Infants or toddlers 20 to 40 lbs.
(9 to 18 kg) may be rear-facing.
4
Never leave child unattended.
Install child restraint securely with
vehicle seat belt or LATCH belt.
Do not use after the useful life date
shown on back of child restraint.
Do not allow anyone (babysitter,
relatives, etc.) to use child restraint
without first understanding all
instructions.
No child restraint can guarantee protection from injury in every
situation, but proper use helps reduce the risk of serious injury or death.
READ THIS MANUAL CAREFULLY.
IMPORTANT INFORMATION
5
Please fill in the above information. The model number and date of
manufacture can be found on a label on the child restraint. Fill out the prepaid
registration postcard attached to the harness and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this
restraint to be reached in a recall. Send your name, address, and the restraint’s
model number and date of manufacture to:
Graco Children’s Products, Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328
or call 1-800-345-4109 or register online at
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
Register Your Child Restraint
Model Number:
Date of Manufacture:
Purchase Date:
Registration Information
IMPORTANT INFORMATION(continued)
6
1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you
contact us, please have your product’s model number and date of
manufacture ready so that we may help you efficiently. These numbers can be
found on a sticker on the back side of your child restraint.
If You Need Help:
Call the U.S Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236
(TTY: 1–800–424–9153), or go to http://www.NHTSA.gov
For recall information:
IMPORTANT INFORMATION(continued)
7
NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT
REAR-FACING IN A VEHICLE SEATING
LOCATION THAT HAS AN ACTIVE FRONT
AIR BAG. If an air bag inflates, it can hit the
child and child restraint with great force and
cause serious injury or death to your child.
Refer to your vehicle owner’s manual for
information about side air bags and child
restraint installation.
WARNINGS - Prevent serious injury or death:
Choose the correct mode of use
for the child restraint depending
on your child’s size. Infants less
than 20 lbs. (9 kg) must use this
child restraint rear-facing.
Select a suitable location for the
child restraint in your vehicle.
Failure to follow these
instructions and child restraint
labels can result in child
striking the vehicle’s interior
during a sudden stop or crash.
Secure child restraint with a
vehicle seat belt or LATCH that is
properly routed as shown in this
manual.
8
If vehicle seat belt does not hold
child restraint securely, read
“Vehicle Seat Belts” section.
Vehicle seat belt system MUST
hold child restraint securely. Not
all vehicle seat belts can be used
with a child restraint.
The American Academy of
Pediatrics (AAP) recommends that
children be rear-facing until age 2
or until they reach the maximum
rear-facing height and weight
rating for their seat.
Serious crippling injury or death
can result if infant faces front of
vehicle.
(continued)
WARNINGS- Prevent serious injury or death:
Never put a child restraint in a
front vehicle seat unless
recommended by vehicle owner’s
manual. National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA)
alerts vehicle owners that
according to accident statistics,
children are safer in the rear seat.
For vehicles with air bags, refer to
vehicle owner’s manual for child
restraint installation information.
9
DO NOT use accessories or parts
other than those provided by
Graco. Their use could alter the
performance of the child restraint.
Rear-facing child restraint must be
properly leveled:
• Too reclined can result in
injury or ejection.
• Too upright can result in
breathing difficulties.
If child restraint is in a crash, it
must be replaced. DO NOT use it
again! A crash can cause unseen
damage and using it again could
result in serious injury or death.
DO NOT use child restraint if it is
damaged or missing parts.
(continued)
WARNINGS- Prevent serious injury or death:
DO NOT remove LATCH system
from child restraint. If using
vehicle seat belt to secure child
restraint, LATCH connectors must
be stored. (see section “LATCH
storage”)
Never leave child unattended,
even when sleeping. Child may
become tangled in harness straps
and suffocate or strangle.
10
Never attach two
LATCH connectors
to one vehicle
lower anchor
point unless
specifically
allowed by the
vehicle manufacturer.
(continued)
WARNINGS- Prevent serious injury or death:
Do not use child restraint on rear-facing
or side-facing vehicle seats.
Dangerous Vehicle Seats
Always secure child restraint to LATCH
or a vehicle seat belt, even when
unoccupied. In a crash, an unsecured
child restraint can injure passengers.
Unoccupied Child Restraint
This child restraint meets or exceeds all
applicable requirements of Federal
Motor Vehicle Safety Standard 213 for
use in motor vehicles and aircraft.
Certification
BASIC INFORMATION
Child Restraint Useful Life
year
NAME
month
day
11
Child restraint parts can get very hot
in the sun or warm weather. To avoid
burns, always check before putting child in child restraint.
Warm Weather
Protect vehicle seat. Use a child restraint
mat, towel, or thin blanket under and
behind child restraint.
Vehicle Seat Protection
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328
1-800-345-4109
Made in China
Date of Manufacture
MODEL
STOP using this child restraint and
throw it away 7 years after the date of
manufacture. Look for this sticker on
rear of child restraint:
PD206938A
Newer vehicles may have one or
more seating positions equipped with
LATCH anchor points.
Some vehicle owner manuals use the
term ISOFIX to identify the new child
restraint anchor system. This child
restraint with LATCH can also be used
in vehicle seating positions equipped
with ISOFIX.
12
Check vehicle owner’s manual for vehicle
top tether anchor locations. They may
be identified using one of the anchor
symbols
.
Lower Anchors and Tethers for CHildren.
LATCH in the vehicle consists of a top
tether anchor point and two lower
anchor points.
If vehicle is equipped with LATCH, the
vehicle lower anchor points may be
visible at the vehicle seat crease. If not
visible, they may be marked with a
symbol
or a colored dot.
United States Federal Motor Vehicle
Safety Standards have defined a
system for installing child restraints in
vehicles. The system is called LATCH.
LATCH stands for:
WHAT IS LATCH?
See your vehicle
owner’s manual for
exact locations,
anchor identification,
and requirements
for use with a child
restraint.
13
Vehicle
Lower Anchor
Points
Vehicle Top Tether
Anchor Points
WHAT IS LATCH? (continued)
Vehicle
Seat Crease
Typical seat in a
passenger vehicle.
Other vehicle types
may have different
LATCH locations.
Vehicle
Lower
Anchor
Points
Vehicle Top
Tether
Anchor
Point
14
Lower
Anchor Belt
Vehicle Lower
Anchor Points
LATCH BELT IN REAR-FACING
MODE
Lower Anchor
Belt
Child Restraint
Top Tether
LATCH BELT IN FORWARDFACING MODE
LATCH consists of a permanently
attached lower anchor belt and a top
tether strap.
ONLY use LATCH in a seating position
recommended by vehicle
manufacturer.
LATCH SYSTEM
FORWARD-FACING
40 lbs.
(18 kg)
65 lbs.
(30 kg)
1” (2.5 cm)
*
Rear-facing: 5 to 40 lbs. (2.2 - 18 kg)
below red
handle
• Infants who weigh less than 20 lbs. (9 kg) MUST be
rear-facing.
• Infants or toddlers 20 to 40 lbs. (9 to 18 kg)
may be rear-facing.
• Harness height must be at or just below child’s
shoulders.
• Child’s head must be at least 1” (2.5 cm) below the red handle.
IMPORTANT: This child restraint is certified for use rear-facing with children up
to 40 lbs. (18 kg). However, some children approaching 40 lbs. (18 kg) may be
too tall to fit rear-facing. Child should use child restraint forward-facing only if
child is over 20 lbs. (9 kg) and can sit upright unassisted.
( , see American Academy of Pediatrics (AAP) recommendations on
p. 8 and p. 17)
15
REAR-FACING
5 lbs.
20 lbs.
(2.2 kg) (9 kg)
HEIGHT & WEIGHT LIMITS
16
• Child must not exceed 49 inches (125 cm).
• Toddlers 20 to 65 lbs. (9 to 30 kg) who are capable of
sitting upright unassisted may be forward-facing. If unable to
sit unassisted, use rear-facing.
• Toddlers 40 to 65 lbs. (18 to 30 kg) and up to 49 inches
(125 cm) tall MUST be forward-facing.
• Harness height must be at or just above child’s shoulders.
• Child’s ears are BELOW top of head support.
See p. 8 for American Academy of Pediatrics (AAP) recommendations.
Forward-facing: 20 to 65 lbs. (9 to 30 kg)
HEIGHT & WEIGHT LIMITS (continued)
*
17
Graco advises that you have your
physician or hospital staff evaluate
your infant and recommend the proper child
restraint or car bed before you and your infant
leave the hospital.
When installing the child restraint
rear-facing, use corrected age for preemies
(see pg. 37 for more information).
According to the American Academy of
Pediatrics (AAP), these infants may suffer
breathing difficulties if improperly reclined in
a child restraint.
A preterm infant or low birth weight infant
(preemies) may be at special risk in a vehicle
or aircraft.
Preterm or
Low Birthweight Infants
Harness
adjustment strap
Harness
release
lever
Crotch
strap
Harness
buckle
Head support
adjustment handle
FEATURES
Recline
Flip
Foot
LATCH storage
bar
LATCH belt
(stored) **
18
**United States Federal Motor Vehicle Safety
Standards have defined a system for installing child
restraints in vehicles. The system is called LATCH.
LATCH may ONLY be used IN PLACE of vehicle
belt if vehicle is equipped with LATCH anchor
points. Please refer to vehicle owner’s manual
for LATCH locations in vehicles.
Chest
clip
Harness
strap
Harness
straps
19
Locking clip
storage
Instruction
manual storage
Harness
cover plate
Splitter plate
***Vehicles are now (or can be) equipped
with tether anchor points behind some
seats. A tether anchors the top of the child
restraint to the body of the vehicle. When
used properly with the vehicle seat belt or
LATCH, a tether helps reduce injury in a
sudden stop or crash.
FEATURES
LATCH adjuster release
button
Tether hook
Tether storage
bar
Tether strap***
1. Recline flip foot must be in
REAR-FACING position (a). (If it is
not, see page 36, Recline Flip Foot.)
2. LATCH belt must be routed through
the opening in child restraint marked
as REAR-FACING with a BLUE label
(b). (If it is not, see page 40, LATCH
Belt Routing For Rear-Facing Mode.)
3. Place rear-facing on vehicle seat
equipped with LATCH anchors. For
ease of installation, extend LATCH
belt to its maximum length.
4. Attach LATCH connectors to
vehicle lower anchors (c). Belt must
lie flat and not be twisted. Pull
connectors to be sure they are
securely attached to the anchor
points. (d).
5. Press down firmly in center of child
restraint while pulling on the tail of
the LATCH belt to tighten (e).
20
e
c
a
CLICK!
d
b
REAR-FACING INSTALLATION WITH LATCH
21
6. Hold seat and pull front to back and left to right at belt path
to check for secure installation (f). The child restraint should
not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).
Check that the lower anchor belt stays tight and does not
slip from the tightened position. If it does not stay tight, try
another seating position or contact Customer Service.
f
7. Check level indicator on child restraint (g).
Vehicle must be on level ground and child in
child restraint when checking level indicator.
Ball MUST be entirely in blue zone (g). If
necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease, until entire ball is
g
in blue zone. Then re-check level indicator (see
page 37).
• DO NOT use tether rear-facing. Tether must be
stored (see “Tether Storage” page 52).
• Periodically check that child restraint is securely
installed and properly leveled; adjust if necessary.
• To remove LATCH, see “Removing LATCH from
Vehicle Anchor Points”, p. 38.
LATCH
22
1. Recline flip foot must be in FORWARDFACING position (a). (If it is not, see
page 36, Recline Flip Foot.)
2. LATCH belt must be routed through
the opening in child restraint marked as
a
FORWARD-FACING with an ORANGE
label (b). (If it is not, see page 42,
LATCH Belt Routing For Forward-Facing
Mode.)
3. Unhook tether from tether storage (see
c
page 52).
4. Place forward-facing on vehicle seat
equipped with LATCH anchors. For ease
of installation, extend LATCH belt to its
maximum length.
5. Attach LATCH connectors to vehicle
lower anchors (c). Belt must lie flat and e
not be twisted. Pull connectors to be
sure they are securely attached (d).
CLICK!
f
d
b
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH LATCH
23
6. Press down firmly in center of child restraint to compress
vehicle seat cushion while pulling on the tail of the LATCH
belt to tighten (e).
7. Hold seat and pull front to back and left to right at belt path
to check for secure installation (f). The child restraint should
not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).
8. Check that the lower anchor belt stays tight and does not
slip from the tightened position. If it does not stay tight,
try another seating position or contact Customer Service.
9. Attach tether strap hook (A) to anchor hardware (B) and
tighten adjustment belt to remove any slack (g). Belt
must lie flat and not be twisted. Periodically check that
child restraint is securely installed; adjust if necessary.
• Do not use the lower anchors of the child restraint anchorage
system (LATCH system) to attach this child restraint when
•
restraining a child weighing more than 42 lbs (19 kg) with the
internal harnesses of the child restraint. NOTE: Some vehicle
manufacturers have lower maximum weight ratings for LATCH
anchors, so you must consult your vehicle owner’s manual or
call the vehicle manufacturer to confirm the limits on your
vehicle’s LATCH anchors.
LATCH
Tether
Pull to
Tighten
To remove LATCH,
see “Removing
LATCH from Vehicle Anchor Points”,
p. 38.
g
B
A
a
b
24
Please refer to p.44, “Vehicle Seat Belts”
to determine what type of vehicle seat
belt is in your vehicle.
1. Store LATCH belt as shown (a).
Recline flip foot must be in
c
d
REAR-FACING position (b).
2. Place rear-facing on vehicle seat.
3. Thread vehicle seat belt through
rear-facing openings under the seat
pad and buckle belt (c). Be sure to
e
route the vehicle seat belt in between
the harness buckle slots (d). Press down firmly in center of child restraint to
compress vehicle seat cushion while tightening vehicle seat belt (e).
LATCH belt MUST be stored when
using vehicle seat belt to install child
restraint.
WARNING
REAR-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS
h
25
4. Hold seat and pull front to back and left to right at the belt
path to check for secure installation. (f). The child restraint
should not move side to side or forward more than 1 inch
(2.5 cm).Vehicle lap belt MUST stay tight. If not secure, see
“Vehicle Seat Belts”page 44.
f
5. Check level indicator on child restraint. Vehicle must be on
level ground and child in child restraint when
checking level indicator.
6. Ball MUST be entirely in blue zone (g). If
necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease (h), until entire
g
ball is in blue zone. Then re-check level
indicator (see page 37).
DO NOT use tether rear-facing. Tether must be
stored (see “Tether Storage” page 52).
Periodically check that child restraint
is securely installed and
properly leveled; adjust if
necessary.
Towel
a
b
26
Please refer to p.44, “Vehicle Seat Belts”
to determine what type of vehicle seat
belt is in your vehicle.
1. Store LATCH belt as shown (a). Recline flip foot must be
in FORWARD-FACING position (b).
c
2. Unhook tether from tether storage, see page 52.
3. Place forward-facing on vehicle seat.
4. Thread vehicle seat belt through forward-facing openings and buckle belt (c).
LATCH belt MUST be stored when
using vehicle seat belt to install child
restraint.
WARNING
FORWARD-FACING INSTALLATION
WITH VEHICLE SEAT BELTS
A
f
B
d
27
5. Press down firmly in center of child
restraint to compress vehicle seat
cushion while tightening vehicle seat
belt (d).
6. Hold seat and pull front to back and
left to right at belt path to check for
secure installation (e). The child
restraint should not move side to side
or forward more than 1 inch (2.5 cm).
Vehicle lap belt MUST stay tight. If not
secure, see “Vehicle Seat Belts” pg. 44.
7. Attach tether strap hook (A) to anchor
hardware (B) and tighten adjustment
belt to remove any slack (f). If vehicle
does not have anchor points to attach
tether hook, tether hook should be
stored, see “Tether Storage”, page 52.
Belt must lay flat and not be twisted.
Periodically check that child restraint is
securely installed; adjust if necessary.
Tether
Pull to
Tighten
e
Installation with
Lap/ Shoulder
belt
*
28
*
REAR-FACING
• 5-40 lbs (2.2 - 18 kg)
• Harness height must be at
or just below child’s
shoulders. Body support
MUST be used if shoulders
are below lowest harness
setting ( see page 53).
• Child’s head must be at
least 1” (2.5 cm) below
the red handle.
To prevent serious injury
or death:
• Keep harness straps snug and
positioned on shoulders with
chest clip at arm pit level.
• Do not use strap covers,
blankets, cushions, or padding
under harness straps or child
unless provided by Graco.
FORWARD-FACING
• Child should be dressed in
clothing that does not interfere • 20-65 lbs (9 - 30 kg)
Harness height must be
with buckling the harness.
at or just above child’s
• Failure to properly adjust the
shoulders.
harness straps for your child
•
Child’s ears are BELOW
increases the risk of serious
top of head support.
injury or death in the event of a
sharp turn, sudden stop or crash.
WARNING
Check Harness System
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT
29
Refer to page 28 for harness strap placement.
c
Adjusting Head Support
• BEFORE adjusting the head support height, have
your child lean forward slightly.
• Squeeze and pull up the red head support adjustment
handle (a) on top of seat until it locks into one of the
8 height positions. There will be an audible click and the a
red head support adjustment handle will return to its
original position (b).
• To lower, squeeze red head support adjustment handle
and push head support down.
• When head support is in lowest position, always pull flap
forward as shown. (c).
b
Rear-facing
• Head support should be positioned so the harness straps
are at or just below the shoulders.
• Make sure the head support does not touch the front
vehicle seat.
Forward-facing
• Head support should be positioned so that the harness
straps are at or just above the child’s shoulders.
CLICK!
Flap
3. Close chest clip. Position chest
clip at armpit level (see page
33).
Pull up on tongue(s) to be sure
they are locked.
2. Place harness straps over child’s
shoulders and insert tongue(s)
into buckle (see page 33).
1. Place child in child restraint
with child’s back flat against
back of child restraint.
30
Harness
Adjustment
Strap
Crotch
Strap
Buckle
Chest
Clip
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT (continued)
5. A rolled towel can be used on each
side to support small children (b).
Be sure towels do not interfere with
harness system. Towels should NOT
be placed under child.
Check that harness straps on chest
and thighs are snug.
31
4. Adjust harness straps to be snug.
CHECK that the harness is snug. You
should not be able to pinch the
harness if it is snug. A snug strap
should not allow any slack. It lies in a
relatively straight line without
sagging. It does not press on the
child’s flesh or push the child’s body
into an unnatural position (a)
b
a
Harness
Adjustment
Strap
Buckle
Chest Clip
Harness Strap
32
• To tighten: Pull harness adjustment strap (a)
• To loosen: Lift lever (b) while pulling shoulder
harness straps (c).
c
b
a
OPERATIONS & ADJUSTMENTS
Chest Clip:
• To buckle: Insert both tongues into
buckle. Pull up on tongues to be
sure they are locked (f).
To tighten: Pull harness adjustment
strap (g)
• To unbuckle: Loosen by lifting lever
and
pulling shoulder harness straps (h).
Press in the red button (i) and
pull tongues out of buckle. (j)
Buckle:
• To open: Press tabs and pull apart (d)
• To close: Snap halves together.
Make sure the chest clip is locked
by pulling out on each half. (e)
j
i
h
33
g
CLICK!
e
f
d
34
Check the crotch strap: Choose the
position that is closest to but not under your child.
• Recline flip foot must be in forward-facing position (k).
• From bottom of child restraint, rotate metal retainer to side in order to
push it through slot easier (l).
• Pull crotch strap from child restraint as shown (m).
• When changing crotch buckle location LATCH belt must pass between the
LATCH belt lines as shown (n).
• Insert crotch strap into desired slot (o). Pull up on crotch strap to be sure
it is secure.
Crotch Strap Adjustment:
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
o
k
35
Front Crotch
Strap Position
Rear Crotch
Strap Position
m
n
For Rear-Facing: Rotate flip foot (a) to
rear-facing position (b).
• Ball in level indicator must be
entirely in blue (c). See page 37
for proper level indicator use. If
necessary, use a pool noodle or
tightly rolled towel for leveling (d).
• Vehicle must be on level ground
and child in child restraint when
checking level indicator.
NOTE: Level indicator is for
rear-facing use only.
For Forward-Facing: Rotate flip foot
(e) to forward-facing position (f).
Recline Flip Foot
36
b
d
f
a
c
e
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
- If the ball is in RED, child restraint is
NOT level. You must adjust your
recline position.
- If the ball is in light blue and dark
blue, the restraint is level for a child
3+ months in age.
- If the ball is entirely in light blue, the
restraint is level for infants 0+ months
in age.
Use corrected age for preemies.
Level Indicator
37
WARNING
FAILURE TO PROPERLY recline the
infant restraint on the vehicle seat
increases the risk of serious injury or
death.
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
38
1. Release the tension on the tether connector
by lifting lever as shown (d).
2. Press and hold tether release hinge. (e).
3. Push connector in, lift connector up and
pull out (away from anchor point)(e).
Removing Tether from Vehicle
1. To remove LATCH, push button while
pulling on the LATCH belt as shown (a).
2. Press and hold LATCH release hinge (b).
3. Push connector in, lift connector up and
pull out (away from anchor point) (c).
4. Repeat step 1, 2 and 3 for other
connector.
Removing LATCH from
Vehicle Anchor Points:
e
d
c
b
a
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
Repeat for other side of seat.
1. Fasten LATCH onto storage
bar as shown (a).
39
a
c
40
1. Pull the LATCH belt out of the
forward-facing belt path opening, so
that the LATCH hooks end up on the
a
same side of the child restraint (a).
2. Slide the LATCH belt along the bar to
the REAR-FACING belt path
opening, marked with a BLUE label (b).
3. Unclip the seat pad from the front of
the child restraint (c).
LATCH Belt Routing For
Rear-Facing Mode
SNAP!
b
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
4. Feed the LATCH hook with the
gray button on it back through the
REAR-FACING belt path opening (d).
Be sure to route the LATCH belt in
between the buckle slots (e). Ensure
the belt is flat and not twisted.
5. Replace the seat pad fabric on the
front of the child restraint (f).
LATCH Belt Routing For
Rear-Facing Mode
41
f
d
OPERATIONS & ADJUSTMENTS
SNAP!
e
b
1. Unclip the seat pad from the front
of the child restraint to expose the
LATCH belt (a).
2. Pull the LATCH belt out of the rearfacing belt path opening, so that
the LATCH hooks end up on the
same side of the child restraint (b).
LATCH Belt Routing For
Forward-Facing Mode
42
a
SNAP!
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
3. Slide the LATCH belt along the bar
to the FORWARD-FACING belt path
opening, marked with an ORANGE
label (c).
4. Feed the LATCH hook with the
gray button on it back through the
FORWARD-FACING belt path opening (d). Ensure the belt is flat and
not twisted (e).
5. Replace the seat pad fabric on the
front of the child restraint (f).
LATCH Belt Routing For
Forward-Facing Mode
43
e
c
OPERATIONS & ADJUSTMENTS
f
d
SNAP!
WARNING
Not all vehicle seat belts
can be used with a child
restaint. The child
restraint must be held
securely at all times by a
lap belt (or lap belt
portion of a lap/shoulder
belt) that will not change
length while driving.
44
• Or you can visit the www.seatcheck.org
website to find a child car seat inspection
station nearest you.
To provide the most secure installation of the
child restraint:
• Read the vehicle owner’s manual
regarding child restraint installation
and seat belt use with child restraint.
• Follow all instruction labels on vehicle
seat belt and child restraint.
If child restraint is not held securely after
following instructions in this manual, vehicle
seat belt labels, and vehicle owner’s manual:
• Move child restraint to another
seating location and try again, or
VEHICLE SEAT BELTS
45
If you don’t have a retractor that can be switched to
an Automatic Locking Retractor Mode AND you pull
on the latch plate and it slides freely, a locking clip
MUST be used (see Pg. 49 “Locking Clip” section).
Follow these steps to determine if you have a
retractor system that will hold child restraint
securely:
a. Pull belt all the way out
b. Allow belt to retract about 6 inches (15 cm)
c. If you hear clicking, slowly pull out on belt again,
if it locks, then you have a retractor that can be
switched to an Automatic Locking Retractor
Mode and can be used to secure your seat to
vehicle.
Lap/Shoulder Belt with Switchable
Retractor and Sliding Latch Plate
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
a
Pull
The locking latch plate on some seat
belts may slip and loosen after being
buckled on child restraint if positioned
at a certain angle. If this happens, flip
the latch plate over (a) and
re-buckle. Test installation again to see
if this works. If not, move child restraint
to another seating position.
46
Lap/Shoulder Belt with Emergency
Locking Retractor (ELR) and Locking
Latch Plate
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
a
Flip
47
a
The locking latch plate on some seat belts may
slip and loosen after being buckled on child
restraint if positioned at certain angle. If this
happens, flip latch plate over (a) and
re-buckle. Test installation again to see if this
works. If not, move child restraint to another
seating position.
Lap Belts - Manually Adjustable
Flip
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
48
Lap belts with retractors may or may not hold a
child restraint securely.
Follow these steps to determine if you have a
retractor system that will hold child restraint
securely:
a. Pull belt all the way out
b. Allow belt to retract about 6 inches (15 cm)
c. Slowly pull out on belt again.
If belt is locked and you cannot pull the belt
out any further, you have an Automatic
Locking Retractor which may be used with a
child restraint. Remember, when installing a
child restraint, pull belt all the way out, buckle
belt, and then tighten.
If you can pull the belt out again (step c
above), you must have an Emergency Locking
Retractor which MUST NOT be used with a
child restraint.
Lap Belts - With Retractor
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Retractor
• DO NOT use locking clip as a
vehicle seat belt shortener.
• Remove locking clip from
seat belts when not being
used with child restraint.
• Failure to use locking clip
where required will result in
child restraint not being
securely held in place.
Avoid serious injury or death:
WARNING
Locking Clip
49
You MUST use locking clip provided with
child restraint with a vehicle seat belt that
slides freely through the latch plate or the
lap belt cannot be tightly secured.
Lap/Shoulder Belt with Emergency Locking Retractor (ELR)
and Sliding Latch Plate
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
50
5. Test installation to see if child restraint is secure.
If not secure, additional belt tightening may be required:
• Unbuckle vehicle seat belt.
• Hold belts together and remove locking clip.
within 1”
• Shorten length of lap belt portion
(2.5 cm)
slightly by pulling belt through latch plate
• Re-attach locking clip.
• Buckle vehicle seat belt.
Press child restraint further down into vehicle seat
cushion to help buckle vehicle seat belt.
Test installation to see if child restraint is secure. If not secure,
repeat above step until secure.
1. Install child restraint and tighten vehicle seat belt.
2. Hold seat belts together at latch plate (a) then unbuckle.
3. If a locking clip is needed (see Pg. 49 “Locking Clip” section),
slide locking clip on seat belts appoximately 1 inch (2.5 cm)
away from latch plate.
4. Re-buckle seat belt.
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
a
DO NOT use with any child restraint.
Belts will not stay tight while driving.
51
Passive Restraint - Lap or
Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOT use with any child restraint.
Passive Restraint - Lap Belt
with Motorized Shoulder Belt
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
• Roll loose end of adjustment strap
up and secure with a rubber band.
52
• Pull loose end of adjustment strap to
remove any slack.
• Attach tether hook to back of child
restraint as shown.
Tether hook must be attached to
child restraint for rear-facing use or
if vehicle is not equipped with tether
anchors.
DO NOT anchor tether strap to
vehicle when using child restraint
rear-facing.
ADDITIONAL INFORMATION
53
• Never allow body support to bunch or
fold behind child.
• Only use body support in rear-facing
mode.
• Body support MUST be used if shoulders
are below lowest harness setting.
To prevent ejection in sudden stop or
crash:
WARNING
Body Support
(on certain models)
ADDITIONAL INFORMATION(continued)
54
To prevent serious head injury in
sudden stop or crash:
• Make sure the harness system is
properly secured.
• Check that the harness straps are not
twisted.
• Make sure that harness covers do not
interfere with placement of the chest
clip at armpit level.
WARNING
Flip body support and head pillow over.
Slide head pillow under elastic strap on
back of body support as shown (a).
Do not use head pillow and body support
with any other product.
Head Pillow and Harness Covers
(on certain models)
a
Harness
covers
Head
pillow
55
Head Support Cover: clean with a damp
sponge using mild soap and cool water. If
necessary, cover may be removed for
cleaning.
1. Remove head support cover by pulling the
tab out from behind the head support foam
and then peel the cover off the head support.
2. Machine wash cover in cold water on
delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE
BLEACH.
3. To put the head support cover back on,
reverse preceding instructions.
Head Support Cover
Refer to seat pad care tag for washing
instructions.
Care and Cleanin
a
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
56
2. Remove both harness strap loops from
splitter plate on back of child restraint (c) and
pull through front of pad. Open chest clip,
release tongues from buckle.
1. Loosen harness straps by lifting lever up (a)
while pulling shoulder harness straps (b).
Seat Pad: clean with a damp sponge
using mild soap and cool water. If necessary,
seat pad may be removed for cleaning.
Care and Cleanin
Seat Pad
c
b
a
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
7. To put the seat pad back on, reverse
preceding instructions.
57
6. Machine wash pad in cold water on
delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE
BLEACH.
5. Remove seat pad from shell by pushing harness
straps and crotch strap through seat pad.
4. Remove 2-button clip at front of seat as shown
(e).
3. Remove elastic straps from hooks on back
of seat as shown (d).
e
d
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
a
58
1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot (a).
2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate
the buckle, press the red button several times while in the water (b).
DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE
SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never b
lubricate buckle.
3. Shake out excess water and allow to air dry, harness webbing
should be dry before use (c).
4. Repeat Step 2 and 3 as needed. Buckle should fasten with a
“click”.
5. Re-attach buckle into the same slot from Step 1.
c
Re-check harness for correct installation before use.
Prevent serious injury or death:
•Buckle must be properly latched.
•Periodically inspect and clean buckle to remove
objects or debris that could prevent latching.
WARNING
Buckle Cleaning Process:
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Aircraft Use
59
This child restraint is certified for use on
Surface wash only with mild soap aircraft (see label on child restraint). Contact
airline about their policy.
and damp cloth. DO NOT
IMMERSE THE HARNESS STRAPS
Use this child restraint only on forward-facing
or LATCH BELT IN WATER, doing aircraft seats.
so may weaken the harness straps Install child restraint on an aircraft the same
or LATCH belt.
way it is installed in a vehicle when using a
If harness straps or LATCH belt
vehicle seat belt.
are frayed or heavily soiled,
Second Hand Child Restraint
contact Customer Service at
Graco Children’s Products Inc. advises against
www.gracobaby.com or
loaning or passing along a child restraint.
1-800-345-4109.
Harness Straps &
LATCH Belt:
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Store instruction
manual in the
slot with the
instruction book
icon as shown.
60
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories in the United States,
please contact us at the following:
REPLACEMENT PARTS
Locking
Clip
Storage
www.gracobaby.com
© 2013 Graco
PD268712B
12/13
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL
RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE
EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE
REPENTINAMENTE.
No instale ni use este sistema de seguridad
para niños hasta que haya leído y entendido
las instrucciones en este manual.
Manual del usuario
LEA ESTE MANUAL.
Contender™ 65
Sistema de seguridad para niños
Limitaciones de peso y altura.......15-17
Características..............................18-19
Instalación orientada hacia atrás
con LAT
CH..............................20-21
Instalación orientada hacia adelante
con LAT
CH..............................22-23
Instalación orientada hacia atrás
con los cinturones de seguridad
del vehículo............................24-25
Instalación orientada hacia adelante
Uso
Información de importancia...............4-6
Advertencias..................................7-10
Información básica.............................11
¿Qué es LATCH?............................12-13
SistemaLATCH...................................14
Preliminar
ÍNDICE DE MATERIAS
2
con los cinturones de seguridad
del vehículo............................26-27
Cómo colocar al niño en el sistema
de seguridad para niños..........28-31
Operaciones y ajustes...................32-43
• Correas del arnés.................................32
• Presilla para el pecho............................33
• Hebilla...............................................33
• Ajuste de la correa de la entrepierna...34-35
• Pie plegable de reclinación....................36
• Indicador del nivel...............................37
• Retirar el LATCH de los puntos
de anclaje del vehículo.......................38
• Sacar la correa de sujeción del vehículo....38
• Almacenamiento del sistema LATCH.......39
• Ruteo del cinturón del sistema
LATCH para el modo orientado
hacia atrás...............................40-41
• Ruteo del cinturón del sistema
LATCH para el modo orientado
hacia adelante.........................42-43
Cinturones de seguridad
del vehículo............................44-51
• Traba de seguridad......................49-50
Información adicional...................52-59
•Almacenamiento de la correa
de sujeción...................................52
• Soporte del cuerpo
(en ciertos modelos).....................53
• Almohadón para la cabeza
(en ciertos modelos)............................54
• Fundas del arnés
(en ciertos modelos).....................54
• Cuidado y limpieza......................55-57
•Proceso de limpieza
de la hebilla..................................58
Información especial
ÍNDICE DE MATERIAS
3
• Uso en aeronaves.................59
• Sistema de seguridad
para niños usado.................59
Piezas de repuesto....................60
• Almacenamiento de la traba
de seguridad.......................60
• Almacenamiento del manual
de instrucciones..................60
4
Lea y entienda este manual de
instrucciones y las etiquetas del sistema de
seguridad para niños.
Los bebés de peso inferior a 20 libras
(9 kg) deben usar el sistema de seguridad
para niños orientado hacia atrás. Los bebés
o niños pequeños de 20 a 40 libras (9 a
18 kg) pueden sentarse orientados hacia
atrás.
No use el sistema de seguridad para
niños orientados hacia atrás en un
asiento del vehículo equipado con bolsa
de aire delantera activa.
Asegúrese de que los niños están
sentados en el asiento trasero del
vehículo siempre que sea posible.
Nunca deje a un niño sin supervisión.
Coloque firmemente el sistema de
seguridad para niños con el cinturón
de seguridad del vehículo o el cinturón
LATCH.
No lo use después de la fecha de
vida útil que aparece atrás del sistema
de seguridad para niños.
No permita que nadie (niñera,
familiares, etc.) use el sistema de
seguridad para niños sin comprender
primero todas las instrucciones.
Lista de verificación sobre primero la seguridad
Ningún sistema de seguridad para niños puede garantizar la protección contra
lesiones en toda situación, pero su utilización correcta ayuda a reducir el riesgo
de lesiones graves o la muerte.
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE.
INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
5
Por favor, complete la información que se solicita más arriba. Se puede
encontrar el número de modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta
ubicada en el sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta postal de registro
prepagada que se encuentra atado al arnés y envíela hoy mismo.
Los sistemas de seguridad para niños podrán ser retirados del mercado por
problemas de seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos
contactar en dicho caso. Envíe su nombre, dirección y el número del modelo
del sistema y la fecha de fabricación a:
Graco Children’s Products, Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328 o
llame al 1-800-345-4109 o regístrelo en línea en
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
Registro de su sistema de seguridad para niños
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
Fecha de compra:
Información sobre el registro
INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA (continuación)
(continuación)
6
1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
En los EE.UU., por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al
Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se comunica con nosotros, por favor tenga listo el número
de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más
eficientemente. Estos números se pueden encontrar en una etiqueta ubicada en
la parte trasera de su sistema de seguridad para niños.
Si necesita ayuda:
Para obtener información sobre los retiros del mercado:
Llame a la Línea gratuita de información de seguridad del vehículo automotor del Gobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) o visite
http://www.NHTSA.gov
INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
- Prevenga las lesiones
graves o la muerte:
7
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS ORIENTADO HACIA ATRÁS EN
UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO
EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE
DELANTERA ACTIVA. Si la bolsa de aire se
infla, puede golpear al niño y al sistema de
seguridad para niños con mucha fuerza y causar
lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte
el manual del dueño del vehículo para obtener
información sobre la instalación de las bolsas de
aire laterales y del sistema de seguridad para
niños.
ADVERTENCIA
No cumplir estas instrucciones y
las de las etiquetas del sistema de
seguridad para niños podría causar
el choque del niño contra el interior
del vehículo durante una parada
repentina o un accidente. Sujete
el sistema de seguridad para niños
con el cinturón de seguridad del
vehículo o el sistema LATCH que se
ha colocado correctamente según
las indicaciones en este manual.
Seleccione un lugar adecuado para
el sistema de seguridad para niños
en su vehículo.
Elija el modo correcto de uso del
sistema de seguridad para niños
según el tamaño de su niño. Los
bebés de peso inferior a 20 libras
(9 kg) deben usar el sistema de
seguridad para niños orientado
hacia atrás.
ADVERTENCIA
8
La orientación de los niños hacia
la parte delantera del vehículo les
podría causar lesiones graves o la
muerte. La Academia
Norteamericana de Pediatría
(AAP por sus siglas en inglés)
recomienda que los bebés estén
sentados orientados hacia atrás
hasta los 2 años o hasta que
alcancen la altura y el peso
máximo para sentarse orientados
hacia atrás que se indica en el
asiento.
El sistema de cinturones de
seguridad del vehículo DEBE
sujetar firmemente al sistema de
seguridad para niños. No todos los
cinturones de seguridad de todos
los vehículos se pueden utilizar
con un sistema de seguridad para
niños.
- Prevenga las lesiones
graves o la muerte: (cont.)
Si el cinturón de seguridad del
vehículo no sujeta firmemente el
sistema de seguridad para niños, lea
la sección “Cinturones de seguridad
del vehículo”.
No coloque nunca el sistema de
seguridad para niños en el asiento
delantero del vehículo a menos
que lo recomiende el manual
del propietario del vehículo.
La Administración Nacional de
Seguridad de Tráfico en Carreteras
(NHTSA por sus siglas en inglés)
advierte a los propietarios de
vehículos que según las estadísticas
de accidentes, los niños viajan más
seguros en el asiento trasero.
Consulte el manual del propietario
del vehículo para obtener
información sobre la instalación del
sistema de seguridad para niños en
vehículos con bolsas de aire.
ADVERTENCIA
9
Se debe reemplazar el sistema de
seguridad para niños luego de
haber tenido un accidente. ¡NO
lo use de nuevo! Un accidente
podría causar daños ocultos y su
utilización repetida podría causar
lesiones graves o la muerte. NO use
el sistema de seguridad para niños
si ha resultado dañado o si le faltan
piezas.
NO use accesorios o repuestos que
no sean los provistos por Graco. Su
uso podría alterar el rendimiento del
sistema de seguridad para niños.
El sistema de seguridad para niños
orientado hacia atrás debe estar
correctamente nivelado:
• Una posición demasiado reclinada
podría causar lesiones o la eyección
del asiento.
• Una posición demasiado vertical
podría causar dificultad respiratoria.
- Prevenga las lesiones
graves o la muerte: (cont.)
NO retire el sistema LATCH del
sistema de seguridad para niños.
Si usa el cinturón de seguridad del
vehículo para sujetar el sistema de
seguridad para niños, debe almacenar los conectores LATCH. (Consulte la sección “Almacenamiento
del sistema LATCH”).
Nunca deje al niño solo, inclusive
cuando duerme. El niño podría
enredarse en las correas del arnés
y estrangularse o ahogarse.
ADVERTENCIA
10
No conecte nunca
dos conectores
del sistema
LATCH a un
punto de anclaje
inferior del
vehículo a menos
que el fabricante del
vehículo lo especifique.
- Prevenga las lesiones
graves o la muerte: (cont.)
Certificación
Este asiento de seguridad cumple o
excede todos los requisitos requeridos
por la Norma Federal 213 de Seguridad
de Automóviles para uso en automóviles
y aeronaves.
Asiento de seguridad desocupado
Sujete siempre el asiento de seguridad
con el sistema LATCH o el cinturón de
seguridad del vehículo, incluso cuando
esté desocupado. Al detenerse de
repente, Si el asiento de seguridad no
está sujeto puede causar lesiones a los
pasajeros.
Asientos peligrosos del vehículo
No use el asiento de seguridad en los
asientos del vehículo orientados hacia
atrás o hacia un lado.
month
day
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328
1-800-345-4109
Made in China
year
Vida útil del asiento de seguridad
DEJE de usar este sistema de seguridad
para niños y tírelo a la basura 7 años
después de la fecha de fabricación.
Busque este etiqueta en el trasero del
asiento de
MODEL
NAME
seguridad:
Date of Manufacture
11
Protección del asiento del vehículo
Proteja el asiento del vehículo. Use una
alfombrilla, una toalla o una manta fina
debajo y detrás del asiento de seguridad.
Cuando hace calor
Las piezas del asiento de seguridad se
pueden calentar mucho bajo el sol o
cuando hace calor.
Para evitar quemaduras, compruebe
siempre la temperatura del asiento
antes de sentar a los niños.
INFORMACIÓN BÁSICA
PD206938A
Las Normas Federales de Seguridad
para Vehículos Automotor de Estados
Unidos han definido un sistema para la
instalación de los sistemas de seguridad
para niños en los vehículos. El sistema se
denomina LATCH. LATCH quiere decir:
Anclaje inferior y superior para niños.
Sistema LATCH para vehículos
El sistema LATCH en el vehículo consiste
de un punto de anclaje superior y dos
puntos de anclaje inferiores.
Los manuales del propietario de algunos
vehículos emplean el término ISOFIX
para identificar al nuevo sistema de
anclaje para sistemas de seguridad para
niños. Este sistema de seguridad para
niños con sistema LATCH también se
puede usar en los asientos del vehículo
equipados con ISOFIX.
Los vehículos más nuevos pueden tener
uno o más asientos equipados con
sistemas de anclaje LATCH.
12
Check vehicle owner’s manual for vehicle
Compruebe la ubicación de los puntos
de anclaje superiores del vehículo en el
manual del propietario del vehículo. Se
pueden identificar usando uno de los
símbolos de anclaje
.
Si el vehículo viene equipado con el
sistema LATCH, se podrían ver los puntos
de anclaje inferiores en el pliegue del
asiento del vehículo. Si no se ven, puede
ser que estén marcados con un símbolo
o un punto de color.
¿QUÉ ES EL SISTEMA LATCH?
13
Puntos de anclaje superiores
del vehículo
Ver el manual del
propietario de su vehículo para informarse
sobre las ubicaciones
exactas, la identificación de los anclajes
y los requisitos para su
uso con un sistema de
seguridad para niños.
(cont.)
Pliegue del
asiento del
vehículo
Un asiento típico
de un vehículo de
pasajeros. Otros tipos
de vehículos podrían
tener el sistema
LATCH en otros
lugares.
Puntos de anclaje
inferiores del
vehículo
¿QUÉ ES EL SISTEMA LATCH?
Puntos de
anclaje
inferiores
del
vehículo
Punto
de
anclaje
superior
del
vehículo
14
Cinturón
de anclaje
inferior
Cinturón
de anclaje
inferior
Puntos de anclaje
inferiores del vehículo
CINTURÓN DEL SISTEMA LATCH
EN EL MODO ORIENTADO HACIA
ATRÁS
Correa de
sujeción superior
del sistema de
seguridad para
niños
CINTURÓN DEL SISTEMA LATCH
EN EL MODO ORIENTADO
HACIA ADELANTE
El sistema LATCH consiste en un
cinturón de anclaje inferior
permanentemente sujetado y una
correa de sujeción superior.
Utilice ÚNICAMENTE el sistema LATCH
en la posición del asiento recomendado
por el fabricante del vehículo.
SISTEMA LATCH
40 libras
(18 kg)
65 libras
(30 kg)
15
*
1 pulgada
Orientado hacia atrás: 5 a 40 libras (2.2 a 18 kg)
(2.5 cm)
• Niños que pesan menos de 20 libras (9 kg) DEBEN estar
por debajo
orientados hacia atrás.
de la
• Los bebés o niños pequeños de 20 a 40 libras (9 a 18
manija roja
kg) pueden sentarse orientados hacia atrás.
• La altura del arnés debe estar a o apenas por
debajo de los hombros del niño.
• La cabeza del niño debe estar por lo menos
1 pulgada (2.5 cm) debajo de la manija roja.
IMPORTANTE: Este sistema de seguridad para niños cuenta con la certificación
para utilizarlo orientado hacia atrás con niños de hasta 40 libras de peso (18 kg).
Sin embargo, es probable que algunos niños que se acercan a las 40 libras (18 kg)
resulten ser demasiado altos para viajar orientados hacia atrás. El niño deberá usar
el sistema de seguridad orientado hacia adelante solamente si pesa más de 20
libras (9 kg) y se puede sentar sin ayuda. ( , vea las recomendaciones de la Academia
Norteamericana de Pediatría (AAP por sus siglas en inglés) en la pág. 8 y la pág. 17)
ORIENTADO HACIA ADELANTE
ORIENTADO HACIA ATRÁS
5 libras 20 libras
(2.2 kg) (9 kg)
LÍMITES DE ALTURA Y PESO
(cont.)
16
Orientado hacia adelante: 20 a 65 libras (de 9 kg a 30 kg)
• El niño no debe exceder las 49 pulgadas (125 cm).
• Los niños pequeños de 20 a 65 libras (9 a 30 kg) que son
capaces de sentarse sin ayuda pueden sentarse orientados hacia
adelante. Si no se pueden sentar por sí solos, úselo orientado hacia
atrás.
• Los niños pequeños de 40 a 65 libras (de 18 a 30 kg) y hasta
49 pulgadas (125 cm) de altura DEBEN sentarse orientados hacia adelante.
• La altura del arnés debe estar a o apenas por encima de los hombros del
niño.
• Los oídos del niño están DEBAJO de la parte superior de la apoyacabeza.
Vea la pág. 8 para consultar las recomendaciones de la Academia Americana de
Pediatría (AAP).
LÍMITES DE ALTURA Y PESO
17
Un bebé prematuro o de bajo peso al nacer
(prematuros) corre peligro adicional en un
vehículo o aeronave.
Según la Academia Americana de Pediatría
(AAP), estos niños podrían sufrir dificultades
de respiración si se recuestan de forma
incorrecta en un sistema de seguridad.
Cuando instala el sistema de seguridad para
niños orientado hacia atrás, use la edad
corregida para prematuros (vea la pág. 37
para más información).
Graco aconseja que pida a su médico o al
personal del hospital que examinen a su niño
y que le recomienden el sistema de seguridad
para niños o cama para automóvil adecuado
antes de que usted y su niño salgan del hospital.
Bebés prematuros o de
bajo peso al nacer *
Correa de ajuste
del arnés
Palanca
para
liberar el
arnés
Correa de la
entrepierna
Hebilla del arnés
Manija del ajuste
del soporte de la
cabeza
Palanca de
reclinación
Barra de
almacenamiento del
sistema LATCH
Cinturón del
sistema LATCH
(almacenado) **
18
**Las Normas Federales de Seguridad para
Vehículos Automotor de Estados Unidos han
definido un sistema para la instalación de los
sistemas de seguridad para niños en los vehículos.
El sistema se denomina LATCH. El LATCH debe
usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón
del vehículo si el vehículo está equipado
con puntos de anclaje LATCH. Por favor,
consulte el manual del propietario del
vehículo para identificar las ubicaciones del
LATCH en su vehículo.
Presilla
para el
pecho
Correa
del arnés
CARACTERÍSTICAS
19
Almacenamiento del
manual de instrucciones
Almacenamiento de la
traba de seguridad
***Los vehículos ahora vienen
equipados (o pueden estar equipados)
con puntos de sujeción del anclaje
detrás de algunos asientos. Una correa
de sujeción sujeta la parte superior del
Correas
sistema de seguridad para niños a la
del arnés
carrocería del vehículo. Cuando se usa
debidamente con el cinturón de
seguridad del vehículo o el LATCH,
Placa de
la correa de sujeción ayuda a reducir
unión
las lesiones en una parada repentina o
Placa de la
accidente.
funda del arnés
CARACTERÍSTICAS
Botón de liberación del botón
de ajuste del
LATCH
Correa de la correa
de sujeción***
Barras de almacenamiento de la
correa de sujeción
Gancho de
la correa de
sujeción
20
1. El pie plegable de reclinación debe
estar en la posición ORIENTADO HACIA
ATRÁS (a). (Si no lo está, vea la página
36, Pie plegable de reclinación).
2. El cinturón del sistema LATCH debe
pasar por la abertura en el sistema de
b
a
seguridad para niños marcada como
ORIENTADA HACIA ATRÁS con una
¡CLIC!
etiqueta AZUL (b). (Si no lo está, vea la
página 40, Ruteo del cinturón del
sistema LATCH para el modo orientado
hacia atrás).
d
3. Colóquelo orientado hacia atrás en el c
asiento del vehículo equipado con
anclajes LATCH. Para facilitar la
instalación, extienda el cinturón LATCH
hasta el máximo.
4. Sujete los conectores del sistema
LATCH a los anclajes inferiores del
e
vehículo (c). El cinturón debe
mantenerse en posición plana sin doblarse. Tire de los conectores para asegurarse
que están bien sujetados a los puntos de anclaje (d).
5. Apriete hacia abajo con firmeza en el centro del sistema de seguridad para niños
mientras tira de la cola del cinturón del sistema LATCH para tensionarlo (e).
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS CON LATCH
6. Agarre el asiento y tire de adelante hacia atrás y de izquierda a
derecha a nivel del pasaje del cinturón para asegurarse de que
esté debidamente instalado (f). El sistema de seguridad para
niños no deberá moverse de un lado a otro ni hacia adelante
más de 1 pulgada (2,5 cm). Asegúrese de que el cinturón de
anclaje inferior se mantiene apretado y no se suelta de la posición
de apretado. De no mantenerse apretado, colóquelo en otro
f
asiento o póngase en contacto con el Servicio al Cliente.
7. Compruebe el indicador del nivel en el sistema de
seguridad para niños (g). El vehículo debe estar en una
superficie plana con el niño dentro del sistema de
seguridad al comprobar el indicador de nivel. La bola
DEBE estar completamente en la zona azul (g). De ser
necesario, coloque toallas enrolladas debajo del sistema
g
de seguridad para niños, en el pliegue del asiento del
vehículo, hasta que toda la bola esté en la zona azul.
Vuelva a comprobar el indicador de nivel (vea la página
37).
• NO use la correa de sujeción superior orientada hacia
atrás. Se debe almacenar la correa de sujeción superior
(vea “Almacenamiento de la correa de sujeción” en la
página 52).
• Compruebe periódicamente si el sistema de seguridad
para niños está debidamente instalado y correctamente LATCH
nivelado y ajústelo si fuera necesario.
• Para sacar el sistema LATCH, vea “Sacar el sistema LATCH de los puntos de
anclaje del vehículo”, pág. 38.
21
22
1. El pie plegable de reclinación debe
estar en la posición ORIENTADO HACIA
ADELANTE (a). (Si no lo está, vea la
página 36, Pie plegable de reclinación).
2. El cinturón del sistema LATCH debe
pasar por la abertura en el sistema de
seguridad para niños marcada como
ORIENTADA HACIA ADELANTE con una a
etiqueta NARANJA (b). (Si no lo está,
vea la página 42, Ruteo del cinturón del
sistema LATCH para el modo orientado
hacia adelante).
3. Destrabe la correa de sujeción de su
lugar de almacenamiento (vea la página
52).
c
4. Colóquelo orientado hacia adelante
en el asiento del vehículo equipado
con anclajes LATCH. Para facilitar la
instalación, extienda el cinturón LATCH
hasta el máximo.
5. Sujete los conectores del sistema LATCH
a los anclajes inferiores del vehículo
(c). El cinturón debe mantenerse en
e
posición plana sin doblarse. Tire de los
conectores para asegurarse que están
bien sujetados (d).
¡CLIC!
f
d
b
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ADELANTE CON LATCH
6. Apriete hacia abajo con firmeza en el centro del sistema de
A
seguridad para niños para comprimir el almohadón del
asiento del vehículo mientras tira de la cola del cinturón del
sistema LATCH para tensionarlo (e).
B
Tire para
7. Agarre el asiento y tire de adelante hacia atrás y de
izquierda a derecha a nivel del pasaje del cinturón para
tensionar
g
asegurarse de que esté debidamente instalado (f). El
sistema de seguridad para niños no deberá moverse de un
lado a otro ni hacia adelante más de 1 pulgada (2.5 cm).
8. Asegúrese de que el cinturón de anclaje inferior se
mantiene apretado y no se suelta de la posición de
apretado. De no mantenerse apretado, colóquelo en otro
Tether
asiento o póngase en contacto con el Servicio al Cliente.
9. Conecte el gancho de la correa de sujeción (A) al anclaje
(B) y tensione el cinturón de ajuste para que no quede
flojo (g). El cinturón debe mantenerse en posición plana
LATCH
sin doblarse. Compruebe periódicamente si el sistema de
seguridad para niños está debidamente instalado y
• Para sacar el sistema
ajústelo si fuera necesario.
LATCH, vea “Sacar el
• No use los anclajes inferiores del sistema de anclaje (sistema sistema LATCH de los
LATCH) para sujetar este sistema de seguridad para niños
puntos de anclaje del
cuando sujeta a un niño que pesa más de 42 libras (19 kg)
vehículo”, pág. 38.
con los arneses internos del sistema de seguridad para niños.
NOTA: Algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones más bajas del peso para
los conectores LATCH, de manera que debe consultar el manual del propietario del
vehículo o llamar al fabricante del vehículo para confirmar los límites de los conectores
LATCH de su vehículo.
23
a
b
24
Por favor, consulte la sección “Cinturones
del vehículo” en la pág. 44 para
determinar qué tipo de cinturón de
seguridad tiene su vehículo.
1. Almacene el cinturón del sistema
c
d
LATCH como se indica (a). El pie
plegable de reclinación debe estar en la
posición ORIENTADO HACIA ATRÁS (b).
2. Colóquelo orientado hacia atrás en el asiento del vehículo.
3. Pase el cinturón de seguridad del vehículo por las aberturas
orientadas hacia atrás debajo de la almohadilla del
asiento y abróchelo (c). Asegúrese de pasar el cinturón de
seguridad del vehículo por las ranuras de la hebilla del
e
arnés (d). Apriete hacia abajo con firmeza en el centro del
sistema de seguridad para niños para comprimir el almohadón del asiento del
vehículo mientras aprieta el cinturón de seguridad del vehículo (e).
El cinturón LATCH DEBE almacenarse
cuando se utilice el cinturón de
seguridad del vehículo para instalar el
sistema de seguridad para niños.
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE ORIENTACION TRASERA CON LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
h
25
4. Agarre el asiento y tire de adelante hacia atrás y de izquierda
a derecha a nivel del pasaje del cinturón para asegurarse de
que esté debidamente instalado. (f). El sistema de seguridad
para niños no deberá moverse de un lado a otro ni hacia
adelante más de 1 pulgada (2.5 cm). El cinturón de la cintura
del vehículo DEBE estar bien tensionado. Si no queda bien
f
sujetado, vea “Cinturones de seguridad del vehículo” en la
página 44.
5. Consulte el indicador del nivel en el sistema de seguridad
para niños. El vehículo debe estar en una superficie
plana con el niño dentro del sistema de seguridad
al comprobar el indicador de nivel.
6. La bola DEBE estar completamente en la zona azul
(g). De ser necesario, coloque toallas enrolladas
debajo del sistema de seguridad para niños, en el
g
pliegue del asiento del vehículo (h), hasta que toda
la bola esté en la zona azul. Vuelva a comprobar el
indicador de nivel (vea la página 37). NO use la
correa de sujeción superior orientada hacia atrás.
Se debe almacenar la correa de sujeción superior
(vea “Almacenamiento de la correa de sujeción” en
la página 52). Compruebe
periódicamente si el sistema de
seguridad para niños está
debidamente instalado y
correctamente nivelado y
Toalla
ajústelo si fuera necesario.
a
b
26
Por favor, consulte la sección “Cinturones
de seguridad del vehículo” en la pág. 44 para determinar qué
tipo de cinturón de seguridad tiene su vehículo.
1. Almacene el cinturón del sistema LATCH como se indica
(a). El pie plegable de reclinación debe estar en la posición
ORIENTADO HACIA ADELANTE (b).
c
2. Destrabe la correa de sujeción de su lugar de almacenamiento, vea la página
52.
3. Colóquelo orientado hacia adelante en el asiento del vehículo.
4. Pase el cinturón de seguridad del vehículo por las aberturas orientadas hacia
adelante y abróchelo (c).
5. Apriete hacia abajo con firmeza en el centro del sistema de seguridad para
niños para comprimir el almohadón del asiento del vehículo mientras aprieta el
cinturón de seguridad del vehículo (d).
El cinturón LATCH DEBE almacenarse
cuando se utilice el cinturón de
seguridad del vehículo para instalar el
sistema de seguridad para niños.
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ADELANTE CON
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
27
6. Agarre el asiento y tire de adelante hacia
atrás y de izquierda a derecha a nivel
del pasaje del cinturón para asegurarse
de que esté debidamente instalado
(e). El sistema de seguridad para niños
d
no deberá moverse de un lado a otro
ni hacia adelante más de 1 pulgada
A
(2.5 cm). El cinturón de la cintura del
vehículo DEBE mantenerse apretado.
Si no queda bien sujetado, vea
B
Tire para
“Cinturones de seguridad del vehículo”
tensionar
en la página 44.
f
7. Conecte el gancho de la correa de
sujeción (A) al anclaje (B) y tensione
el cinturón de ajuste para que no
quede flojo (f). Si el vehículo no
cuenta con puntos de anclaje para
unir el gancho, debe almacenarlo;
Correa de
vea “Almacenamiento de la correa de
sujeción
sujeción” en la página 52. El cinturón
debe mantenerse en posición plana sin
doblarse. Compruebe periódicamente si
el sistema de seguridad para niños está
debidamente instalado y ajústelo si es
necesario.
e
Instalación con
cinturón de seguridad
para la cintura /
hombro
ADVERTENCIA
28
*
*
Inspeccione el sistema del arnés ORIENTADO HACIA ATRÁS
• 5-40 libras (2.2-18 kg)
• La altura del arnés debe estar
a o apenas por debajo de los
Para prevenir lesiones graves
hombros del niño. El soporte
o la muerte:
del cuerpo DEBE usarse si
• Mantenga las correas del arnés
los hombros están debajo de
bien tensionadas y colocadas en
la posición más baja del arnés
los hombros con la presilla para
( vea la página 53).
el pecho al nivel de las axilas.
• La cabeza del niño debe estar
• No ponga fundas de correas,
por lo menos 1 pulgada (2.5
almohadillas, mantas ni cojines
cm) debajo de la manija roja.
debajo de las correas del arnés
o del niño, a menos que sean
proporcionadas por Graco.
ORIENTADO HACIA
• El niño debe llevar ropa que no
ADELANTE
interfiera al abrochar el arnés.
• 20-65 libras (9-30 kg)
• No ajustar debidamente las
• La altura del arnés debe
correas del arnés de su niño
estar a o apenas por encima
aumenta el riesgo de lesiones
de los hombros del niño.
graves o la muerte en una curva • Los oídos del niño están
cerrada, parada repentina o
DEBAJO de la parte
accidente.
superior de la apoyacabeza.
PONER AL NIÑO EN EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
29
Ajuste del soporte de la cabeza
• ANTES de ajustar la altura del soporte de la cabeza, pida a
su niño que se mueva un poco hacia adelante.
• Apriete y tire hacia arriba la manija roja de ajuste del
soporte de la cabeza (a) de arriba del asiento hasta que
se trabe en una de las 8 posiciones de la altura (b). Se
escuchará un sonido y la manija roja de ajuste del soporte a
de la cabeza volverá a su posición original (b).
• Para bajarlo, apriete la manija roja de ajuste del soporte de
la cabeza y empuje el soporte de la cabeza hacia abajo.
• Cuando el soporte de la cabeza está en la posición más
baja, tire siempre la aleta hacia adelante como se indica. (c).
Orientado hacia atrás
b
• El soporte de la cabeza debe estar en una posición para
que las correas del arnés estén a o apenas debajo de los
hombros.
• Asegúrese de que el soporte de la cabeza no toca el asiento
delantero del vehículo.
Orientado hacia adelante
• El soporte de la cabeza debe colocarse de manera tal que
las correas del arnés estén a o apenas por encima de los
hombros del niño.
Consulte la página 28 para determinar la colocación c
de la correa del arnés.
¡CLIC!
Flap
3. Cierre la presilla para el pecho.
Ponga la presilla para el pecho
al nivel de las axilas (vea la
página 33).
Tire de la(s) lengüeta(s) para
asegurarse de que estén bien
trabadas.
2. Coloque las correas del arnés
por encima de los hombros del
niño e inserte la(s) lengüeta(s)
en la hebilla (vea la página 33).
1. Coloque al niño en el sistema
de seguridad para niños con la
espalda del niño plana contra el
respaldo del sistema de seguridad para niños.
30
Correa
de ajuste
del arnés
Correa de la
entrepierna
Hebilla
Presilla
para el
pecho
PONER AL NIÑO EN EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS (cont.)
31
5. Se puede usar una toalla enrollada
en cada lado como soporte para los
niños pequeños (b). Asegúrese de que
las toallas no interfieren con el sistema
del arnés. NO se deben colocar toallas
debajo del niño.
Compruebe si las correas del arnés
en el pecho y los muslos están bien
ajustadas.
4. Ajuste las correas del arnés par que
estén apretadas. VERIFIQUE que el
arnés esté tensionado. No debería
poder apretar el arnés si está tensa.
Una correa tensa no deberá permitir
que quede floja. Se mantiene en
una línea casi recta sin doblarse. No
aprieta la carne del niño ni empuja el
cuerpo del niño en una posición que
no sea natural (a).
b
a
Correa de
ajuste del
arnés
Hebilla
Correas del
arnés
Presilla para
el pecho
32
Correas del arnés:
• Para ajustarlo: Tire la correa de ajuste del arnés (a).
• Para aflojarlo: Levante la palanca (b) mientras tira
las correas del arnés para los hombros (c).
OPERACIONES Y AJUSTES
c
b
a
Presilla para el pecho:
d
33
j
• Para abrocharla: Inserte ambas lengüef
tas en la hebilla. Tire de las lengüetas
para asegurarse de que están bien
trabadas (f).
Para apretar: Tire la correa de ajuste del
arnés (g).
• Para desabrocharla: Aflójela, levantando
h
la palanca mientras tira las correas del
arnés para los hombros (h). Oprima el
botón rojo (i) y saque las lengüetas de
la hebilla (j).
Hebilla:
• Para abrirla: Oprima las lengüetas y
sepárela (d).
• Para cerrarla: Junte las dos mitades.
Asegúrese de que la presilla para el
pecho esté trabada, tirando de cada
mitad (e).
¡CLIC!
i
g
e
34
Verifique la correa para la entrepierna: Elija la posición que esté más
cercana pero no debajo de su niño.
• El pie plegable de reclinación debe estar en la posición orientado hacia
adelante (k).
• Desde abajo del sistema de seguridad para el niño, gire el retén de metal
hacia el costado para pasarlo con mayor facilidad por la ranura (l).
• Tire la correa de la entrepierna del sistema de seguridad para el niño
como se indica (m).
• Cuando cambia la ubicación de la hebilla de la entrepierna, el cinturón del
LATCH debe pasar entre las líneas del cinturón del LATCH como se indica
(n).
• Ponga la correa de la entrepierna en la ranura deseada (o). Tire de la
correa de la entrepierna para asegurarse de que esté bien instalada.
Ajuste de la correa de la entrepierna:
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
o
k
l
35
Posición delantera de la
correa de la
entrepierna
Posición
trasera de la
correa de la
entrepierna
m
n
36
Orientado hacia atrás: Gire el pie
plegable (a) a la posición orientado
hacia atrás (b).
• La bola en el indicador del nivel debe
estar totalmente en azul (c). Vea la
a
página 37 para determinar el uso
adecuado del indicador del nivel. De
ser necesario, use un fideo para piscina
o toalla enrollada apretadamente para
nivelarlo (d).
• El vehículo debe estar en una superficie
plana con el niño dentro del sistema
de seguridad al comprobar el indicador c
de nivel.
NOTA: El indicador del nivel debe
usarse solamente cuando está
orientado hacia atrás.
Orientado hacia adelante: Gire el pie
plegable (e) a la posición orientado
e
hacia adelante (f).
Pie plegable de reclinación
OPERACIONES Y AJUSTES
(cont.)
f
d
b
- Si la bola aparece en ROJO, el
sistema de seguridad para niños
NO está nivelado. Debe ajustar su
posición de reclinación.
- Si la bola está entre el azul claro y
oscuro en la ventana, el sistema de
seguridad está nivelado para niños de
3 meses de edad y más.
- Si la bola está totalmente en el azul
claro, el sistema de seguridad está
nivelado para recién nacidos.
Use la edad corregida para bebés
prematuros.
Indicador del nivel
ADVERTENCIA
(cont.)
37
NO INCLINAR DEBIDAMENTE el
sistema de seguridad para bebés en el
asiento del vehículo aumenta el riesgo
de lesiones graves o la muerte.
OPERACIONES Y AJUSTES
(cont.)
1. Libere la tensión del conector de la correa de sujeción levantando la palanca como se indica (d).
2. Oprima y sujete la bisagra de liberación de la correa de sujeción. (e).
3. Empuje el conector hacia dentro, levante el conector y tire hacia afuera (en el sentido opuesto al
punto de anclaje) (e).
38
Sacar la correa de sujeción del
vehículo
1. Libere la tensión del conector LATCH empujando
el botón como se indica (a).
2. Oprima y sujete la bisagra LATCH (bisagra
inferior) (b).
3. Empuje el conector hacia dentro, levante el
conector y jélelo (en el sentido opuesto al punto
de anclaje) (c).
4. Repita los pasos 1, 2, y 3 para el otro conector.
Retirar el LATCH de los puntos de
anclaje del vehículo:
OPERACIONES Y AJUSTES
e
d
c
b
a
Repita el procedimiento del otro
lado del asiento.
1. Sujete el sistema LATCH a
la barra de almacenamiento
como se indica (a).
39
a
Almacenamiento del sistema LATCH
Ruteo del cinturón del sistema
LATCH para el modo orientado
hacia atrás
1. Tire el cinturón del sistema LATCH
hacia afuera de la abertura de la
vía del cinturón orientado hacia
adelante, para que los ganchos del
sistema LATCH terminen en el mismo costado del sistema de seguridad
para niños (a).
2. Deslice el cinturón del sistema
LATCH a lo largo de la barra hacia
la abertura de la vía del cinturón
ORIENTADO HACIA ATRÁS, marcada
con una etiqueta AZUL (b).
3. Destrabe la almohadilla del asiento
del frente del sistema de seguridad
para niños (c).
40
c
a
OPERACIONES Y AJUSTES
(cont.)
¡CRAC!
b
4. Pase el gancho del sistema LATCH
con el botón gris a través de la
abertura de la vía del cinturón
ORIENTADO HACIA ATRÁS (d).
Asegúrese de pasar el cinturón del
sistema LATCH por las ranuras de la
hebilla (e). Asegúrese que el cinturón
esté plano y no esté doblado.
5. Vuelva a poner la funda de la
almohadilla del asiento en el frente
del sistema de seguridad para niños
(f).
Ruteo del cinturón del sistema
LATCH para el modo orientado
hacia atrás
41
f
d
OPERACIONES Y AJUSTES
(cont.)
¡CRAC!
e
(cont.)
b
42
¡CRAC!
1. Destrabe la almohadilla del asiento desde
el frente del sistema de seguridad para
niños para poder ver el cinturón del
a
sistema LATCH (a).
2. Tire el cinturón del sistema LATCH hacia
afuera de la abertura de la vía del cinturón orientado hacia
atrás, para que los ganchos del sistema LATCH terminen en
el mismo costado del sistema de seguridad para niños (b).
Ruteo del cinturón del
sistema LATCH para el modo
orientado hacia adelante
OPERACIONES Y AJUSTES
43
3. Deslice el cinturón del sistema LATCH
a lo largo de la barra hacia la abertura
de la vía del cinturón ORIENTADO
c
HACIA ADELANTE, marcada con una
etiqueta NARANJA (c).
4. Pase el gancho del sistema LATCH con
el botón gris a través de la abertura de
la vía del cinturón ORIENTADO HACIA
ADELANTE (d). Asegúrese que el
cinturón esté plano y no esté doblado e
(e).
5. Vuelva a poner la funda de la
almohadilla del asiento en el frente
del sistema de seguridad para niños
(f).
Ruteo del cinturón del
sistema LATCH para el modo
orientado hacia adelante
OPERACIONES Y AJUSTES
(cont.)
f
d
¡CRAC!
ADVERTENCIA
44
Para lograr la instalación del asiento de
seguridad más segura:
• Lea la sección del manual del propietario
No se pueden usar todos los
del vehículo referente a la instalación de
los asientos de seguridad y el uso de los
cinturones de seguridad de
cinturones de seguridad con los asientos.
vehículos con los asientos de
• Siga las instrucciones de todas las
seguridad. Durante el manejo,
etiquetas del cinturón de seguridad del
sujete siempre el asiento con
vehículo y del asiento de seguridad.
el cinturón de seguridad de
Si el asiento no queda bien sujeto después
regazo o con una parte del
de seguir las instrucciones de este manual,
de las etiquetas de los cinturones de
cinturón de regazo/hombro
seguridad del vehículo y del manual del
que no cambie de longitud.
propietario del vehículo:
• Coloque el asiento de seguridad en otro
asiento diferente e inténtelo de nuevo, o
• O puede visitar el sitio Web
www.seatcheck.org para encontrar la
estación de inspección de asientos de
automóvil para niños más cercana.
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
45
Siga estos pasos para determinar si su sistema de
retractor que sujeta el asiento firmemente :
a. Saque el cinturón de seguridad del todo.
a
b. Deje que el cinturón se retraiga
aproximadamente 6 pulgadas (15 cm).
c. Si oye un sonido, tire lentamente del cinturón de
nuevo; si se traba, entonces tiene un retractor que
se puede pasar al Modo de Trabado Automático del
Retractor y se puede usar para asegurar el asiento
al vehículo.
Si no tiene un retractor que se puede pasar al Modo de
Trabado Automático del Retractor Y tira de la placa de
seguridad y se desliza libremente, se DEBE usar una
traba de seguridad (ver “Traba de seguridad” en la página 46).
Cinturón para la falda y el hombro con
retractor activable y placa de seguridad
deslizable
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Jale
(cont.)
46
a
Déle
la
vuelta
Cinturón para la falda y el hombro con
retractor de seguridad para emergencias
(ELR por sus siglas en inglés) y placa de
seguridad con traba
La placa de cierre fija de algunos
cinturones de seguridad se puede
deslizar y soltar tras abrocharla al
asiento en ciertos ángulos. En este
caso, dé la vuelta a la placa de cierre
(a) y vuelva a abrocharla. Compruebe
la instalación de nuevo para ver si
funciona. Si no funciona, coloque el
asiento en otra posición diferente.
(cont.)
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
47
a
Déle
la
vuelta
La placa de cierre en algunos cinturones de
seguridad se puede deslizar y soltar tras
abrocharla al asiento en ciertos ángulos. En este
caso, dé la vuelta a la placa de cierre (a) y vuelva
a abrocharla. Compruebe la instalación
de nuevo para ver si funciona. Si no funciona,
coloque el asiento de seguridad en otra
posición diferente.
Cinturones de regazo - ajustables manualmente
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
48
Los cinturones de regazo con retractor pueden o
no sujetar el asiento firmemente.
Siga estos pasos para determinar si su sistema de
retractor que sujeta el asiento firmemente :
a. Saque el cinturón de seguridad del todo.
b. Deje que el cinturón se retraiga
aproximadamente 6 pulgadas (15 cm).
c. Saque el cinturón de nuevo lentemente.
Si el cinturón se cierra a tope y no puede jalarlo
más, usted dispone de un retractor de cierre
automático que se puede usar con el asiento.
Recuerde, cuando instale el asiento, saque el
cinturón del todo, abróchelo y luego, apriételo.
Si puede sacar el cinturón de nuevo (paso c
arriba), tiene un retractor de cierre para
emergencias que NO SE DEBE usar con el
asiento.
Cinturones de regazo - con retractor
Retractor
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
ADVERTENCIA
49
incluye con el asiento con el cinturón
de seguridad del vehículo que se
desliza fácilmente por la placa de cierre o
cuando el cinturón de regazo no se pueda
Evite lesiones graves o la muerte: mantener bien sujeto.
• No usar el clip de cierre cuando
se requiere impide que el asiento
quede bien sujeto.
• Quite el clip de cierre de los
cinturones de seguridad cuando
no lo utilice con el asiento.
• NO use el clip de cierre para
acortar la longitud del cinturón
de seguridad.
Cinturón para la falda y el hombro con retractor de
seguridad para emergencias (ELR por sus siglas en inglés)
y placa de seguridad deslizable
SE DEBE usar el clip de cierre que se
Clip de cierre
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
50
1. Instale el asiento y apriete el cinturón de seguridad del vehículo.
2. Sujete los cinturones de seguridad en la placa de cierre (a) y
desabróchelos.
3. Si se necesita una traba de seguridad (vea la sección “Traba de
seguridad” en la página 46), deslice la traba de seguridad en los
cinturones del asiento aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm)
a
desde la placa de seguridad.
4. Vuelva a abrochar el cinturón de seguridad.
5. Compruebe la instalación para ver si el asiento ha quedado bien sujeto.
Si no ha quedado bien sujeto, quizá sea necesario apretar más el cinturón:
• Desabroche el cinturón de seguridad del vehículo.
• Sujete los cinturones y quite el clip de cierre.
• Acorte la longitud de la parte del cinturón del
dentro de 2,5 cm
regazo, jalándolo por la placa de cierre.
(1 pulgada)
• Vuelva a colocar el clip de cierre.
• Abroche el cinturón de seguridad del vehículo.
Oprima el asiento en el cojín del asiento del vehículo para
poder abrochar el cinturón de seguridad del vehículo.
Compruebe la instalación para ver si el asiento ha quedado bien
sujeto. Si no, repita los pasos anteriores hasta que quede bien sujeto.
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
Los cinturones no se mantendrán
apretados durante el manejo del auto.
51
Cinturón pasivo - cinturón de regazo
y hombro montado en la puerta
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
Cinturón pasivo - cinturón de regazo
con cinturón de hombro motorizado
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
NO conecte la correa de sujeción
al vehículo al utilizar el sistema de
seguridad para niños orientado hacia
atrás.
El gancho de la correa de sujeción
debe unirse al sistema de seguridad
para niños para el uso orientado hacia
atrás o si el vehículo no viene equipado
con los anclajes de la correa de sujeción
correspondientes.
Para almacenar el gancho de la
correa de sujeción:
• Conecte el gancho de la correa de
sujeción a la parte trasera del sistema
de seguridad para niños como se
indica.
• Tire del extremo suelto de la correa de
ajuste para que no quede floja.
• Enrolle el extremo suelto de la correa
de ajuste y sujétela con una goma.
52
Almacenamiento de la correa de sujeción
INFORMACIÓN ADICIONAL
53
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
• Nunca deje que el soporte del cuerpo se
apile o pliegue detrás del niño.
• Use solamente el soporte del cuerpo en el
modo orientado hacia atrás.
• El soporte del cuerpo DEBE usarse si los
hombros están debajo de la posición más
baja del arnés.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN ADICIONAL
Soporte del cuerpo
(en ciertos modelos)
(cont.)
Para prevenir serias lesiones en la
cabeza en paradas repentinas o
accidentes:
• Asegúrese de que el sistema del arnés
esté debidamente sujetado.
• Verifique que las correas del arnés no
estén dobladas.
• Asegúrese de que las fundas del arnés
no interfieran con la colocación de la
presilla para el pecho a la altura de las
axilas.
ADVERTENCIA
54
Dé vuelta el soporte del cuerpo y el
almohadón para la cabeza. Deslice el
almohadón para la cabeza debajo de la correa
elástica en la parte de atrás del soporte del
cuerpo como se indica en (a). No use el
soporte del cuerpo y el almohadón para la
cabeza con cualquier otro producto.
Almohadón para la cabeza y fundas
del arnés (en ciertos modelos)
a
Fundas
del arnés
Almohada
para la
cabeza
55
Funda del soporte de la cabeza: limpiar
con una esponja húmeda usando un jabón
suave y agua fresca. De ser necesario, se
puede sacar la funda para limpiarla.
1. Saque la funda del soporte de la cabeza
tirando la lengüeta hacia afuera desde detrás
de la espuma del soporte de la cabeza y
luego saque la funda del soporte de la
cabeza.
2. Lave la funda a máquina en agua fría en
el ciclo delicado y séquela al aire. NO USE
BLANQUEADOR.
3. Para volver a poner la funda del soporte de
la cabeza, invierta las instrucciones anteriores.
Funda del soporte de la cabeza
Consulte la etiqueta de cuidado de la
almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones de lavado.
Cuidado y limpieza
a
INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.)
56
Almohadilla del asiento: limpiar con una
esponja húmeda usando un jabón suave y agua
fresca. De ser necesario, se puede sacar la
almohadilla del asiento para limpiarla.
1. Afloje las correas del arnés levantando la
palanca hacia arriba (a) mientras tira las
correas del arnés para los hombros (b).
2. Retire los dos bucles de las correas del arnés
de la placa de unión de la parte trasera del
sistema de seguridad para niños (c) y páselos
por la parte delantera de la almohadilla. Abra
la presilla del pecho, libere las lenguas de la
hebilla.
Cuidado y limpieza
Almohadilla del asiento
c
b
a
INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.)
57
7. Para volver a poner la almohadilla del asiento,
invierta las instrucciones anteriores.
6. Lave la almohadilla a máquina en agua fría en el
ciclo delicado y séquela al aire. NO USE
BLANQUEADOR.
5. Saque la almohadilla del asiento del armazón
empujando las correas del arnés y la correa de
la entrepierna por la almohadilla del asiento.
4. Saque la presilla de 2 botones del frente del
asiento como se indica (e).
3. Saque las correas elásticas de los ganchos de
atrás del asiento como se indica (d).
e
d
INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.)
Para prevenir las lesiones graves o la muerte:
• La hebilla debe abrocharse correctamente.
• Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para
a
quitar objetos o desechos que podrían impedir que
se trabe.
1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de la
correa de la entrepierna (a).
2. Para limpiar la hebilla, póngale en una taza de agua tibia y agite
suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras
esté sumergida en el agua (b). NO SUMERJA LAS CORREAS
b
DEL ARNÉS. NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO USE
DETERGENTES PARA USO DOMÉSTICO. NUNCA lubrique la
hebilla.
3. Elimine el exceso de agua y permita que se seque el aire, la correa
del arnés debe estar seca antes del uso (c).
4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario. La hebilla debe trabarse
haciendo un “clic”.
5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma ranura que en el Paso 1.
c
Vuelva a inspeccionar el arnés para determinar si la instalación es
58
correcta antes de usarlo.
ADVERTENCIA
Proceso de limpieza de la hebilla:
INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.)
(cont.)
Lavar la superficie solamente con
un jabón suave y un paño
mojado. NO SUMERJA LAS
CORREAS DEL ARNÉS o EL
CINTURÓN DEL SISTEMA LATCH
EN AGUA, hacerlo podría debilitar
las correas del arnés o cinturón
del sistema LATCH.
Si las correas del arnés o cinturón
del LATCH están deshilachados
o muy sucios, comuníquese con
servicio al cliente en
www.gracobaby.com o al
1-800-345-4109.
59
Graco Children’s Products Inc. desaconseja
prestar o dar a otros el sistema de seguridad
para niños.
Sistema de seguridad para niños usado
certificado para uso en aeronaves (vea la etiqueta
del sistema de seguridad). Póngase en contacto
con las aerolíneas para obtener información
sobre su política.
Use este sistema de seguridad para niños
solamente en asientos de aeronaves orientados
hacia adelante.
Instale el sistema de seguridad para niños en
una aeronave de la misma manera que se instala
en un vehículo, cuando se usa el cinturón de
seguridad del vehículo.
Correas del arnés y cinUso en aeronaves
Este
sistema de seguridad para niños ha sido
turón del sistema LATCH:
INFORMACIÓN ADICIONAL
Guarde el manual
de instrucciones
en la ranura con
símbolo del libro
de instrucciones
como se indica.
60
www.gracobaby.com
Almacenamiento
o
de la traba de
seguridad
1-800-345-4109
Para comprar piezas o accesorios en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
REPUESTOS
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising