Craftsman 54985 Owner's manual
Craftsman 54985 is a 1/2 Horsepower Garage Door Opener with AssureLink™ connectivity. Here are some of the features and benefits of this product:
Advertisement
Advertisement
Owner’s Manual/Manual Del Propietario
®
1/2 HP
Garage Door Opener WITH AssureLink™ CONNECTIVITY
Abridor de puerta de cochera CON CONECTIVO AssureLink™
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial
MODEL/MODELO 139.54985
Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
Fasten the manual near the garage door after installation.
Periodic checks of the opener are required to ensure safe operation.
DO NOT enable the Timer-to-Close feature if you are installing the garage door opener on a one-piece door. The Timer-to-Close is to be used ONLY with sectional doors.
Leer y seguir todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez.
Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera.
Se deben realizar revisiones periódicas del abridor de puertas para asegurar su operación segura.
NO uso el característica Temporizador para cierra se el abridor de la puerta es instalado en un puerta de un sola pieza. El característica temporizador para cierra es SOLÓ para uso con puertas seccionales.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.craftsman.com
TABLE OF CONTENTS
Introduction 2-7
Safety symbol and signal word review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparing your garage door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tools needed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Carton inventory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hardware inventory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assembly 8-11
Assemble the rail and install the trolley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fasten the rail to the motor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Install the idler pulley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Install the chain/cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tighten the chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation 11-27
Installation safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Determine the header bracket location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Install the header bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attach the rail to the header bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Position the opener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hang the opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Install the lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attach the emergency release rope and handle . . . . . . . . . . . . . 17
Fasten the door bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Connect the door arm to trolley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Attach the warning labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Install the door control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Install The Protector System ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-25
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aligning the safety reversing sensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Adjustment 28-30
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Program the travel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Test the safety reversal system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Test The Protector System ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Operation 31-35
Operation safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-32
Door control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
To erase the memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
To open the door manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Care of your opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting 35-36
Repair Parts 37-38
Rail assembly parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Motor unit assembly parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Accessories 39
Warranty 39
Repair Parts and Service Back Cover
INTRODUCTION
Safety Symbol and Signal Word Review
This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
Mechanical
When you see these Safety Symbols and Signal Words on the following pages, they will alert you to the possibility of serious
injury or death if you do not comply with the warnings that
accompany them. The hazard may come from something mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully.
Electrical
When you see this Signal Word on the following pages, it will alert you to the possibility of damage to your garage door and/or the garage door opener if you do not comply with the cautionary statements that accompany it. Read them carefully.
2
Preparing your garage door
Before you begin:
1. Disable locks and remove any ropes connected to the garage door.
2. Lift the door halfway up. Release the door. If balanced, it should stay in place, supported entirely by its springs.
3. Raise and lower the door to check for binding or sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door systems technician.
4. Check the seal on the bottom of the door. Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4 inch (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly.
5. The opener should be installed above the center of the door. If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the header bracket, it may be installed within
4 feet (1.2 m) to the left or right of the door center. See
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH: l
ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door may NOT reverse when required.
l l
NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, ALL of which are under EXTREME tension.
Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installation and operating garage door opener to avoid entanglement.
To prevent damage to garage door and opener: l l
ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the opener.
ONLY operate garage door opener at 120 V, 60 Hz to avoid malfunction and damage.
Sectional Door
One-Piece Door
Tools needed
During assembly, installation and adjustment of the opener, instructions will call for hand tools as illustrated below.
Stepladder
Carpenter’s Level
(optional)
Pencil
Tape Measure
Drill Drill Bits 3/16",
5/16", and 5/32"
Sockets and Wrench 1/2",
5/8", 7/16", 9/16", and 1/4"
Wire Cutters
Pliers
3
Hack Saw
Claw Hammer
Screwdriver
Adjustable End Wrench
Planning
Identify the type and height of your garage door. Survey your garage area to see if any of the conditions below apply to your installation. Additional materials may be required. You may find it helpful to refer back to this page and the accompanying illustrations as you proceed with the installation of your opener.
Depending on your requirements, there are several installation steps which may call for materials or hardware not included in the carton.
l
Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling above the garage door. The header bracket must be securely fastened to structural supports.
l l l
Installation Step 5 – Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware may be required.
Installation Step 12 – Depending upon garage construction, extension brackets or wood blocks may be needed to install sensors.
Installation Step 12 – Alternate floor mounting of the safety reversing sensor will require hardware not provided.
l l
Do you have an access door in addition to the garage door? If not, Model 139.53702 Emergency Key Release is required. See
Accessories page.
Look at the garage door where it meets the floor. Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed
1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly. See Adjustment Step 2. Floor or door should be repaired.
SECTIONAL DOOR INSTALLATION l
Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door?
If so, horizontal and vertical reinforcement is required
(Installation Step 8).
l l
The opener should be installed above the center of the door. If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.22 m) to the left or right of the door center. See Installation Steps 1 and 8.
If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, see rail extension kits listed on Accessories page.
SECTIONAL DOOR INSTALLATION
Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, steel, aluminum, door with glass panels, etc.). See page 18 for details.
Header Wall
Slack in chain tension is normal when garage door is closed.
FINISHED CEILING
Support bracket
& fastening hardware is required.
See page 16.
Torsion Spring
OR
Extension Spring
Motor Unit
Wall-mounted
Door Control
Access Door
Vertical Centerline of Garage Door
Safety Reversing Sensor
Gap between floor and bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).
Safety Reversing Sensor
Header
Bracket
Rail Tab
CLOSED POSITION
Trolley
Header
Wall
Garage
Door
Garage Door
Spring
Straight
Door
Arm
Door
Bracket
Curved
Door Arm
Chain
Emergency
Release
Rope & Handle
4
Planning (Continued)
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS l
Generally, a one-piece door does not require reinforcement. If your door is lightweight, refer to the information relating to sectional doors in Installation Step 8.
l
Depending on your door’s construction, you may need additional mounting hardware for the door bracket (Step 8).
Without a properly working safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
l l
The gap between the bottom of the garage door and the floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may NOT work properly.
The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate the gap.
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK FINISHED CEILING
Support bracket
& fastening hardware is required. See page 16.
Rail
Header Wall
Slack in chain tension is normal when garage door is closed.
Wall-mounted Door
Control
Motor Unit
Access
Door
Rail Tab
CLOSED POSITION
Cable
Trolley
Header
Bracket
Door Bracket
Rail
Safety Reversing Sensor
Gap between floor and bottom of door must
Safety Reversing
Sensor not exceed 1/4" (6 mm)
Header
Wall
Straight
Door
Arm
Garage Door
Curved
Door
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
Access
Door
Header
Wall
Rail Tab
CLOSED POSITION
Cable
Trolley
Header
Bracket
Curved
Door Arm
Door
Bracket
Garage Door
Straight
Door
Arm
Chain
Rail
Emergency
Release
Rope & Handle
Safety
Reversing Sensor
Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm)
Safety
Reversing
Sensor
5
Carton Inventory
Your garage door opener is packaged in one carton which contains the motor unit and all parts illustrated below.
Accessories will depend on the model purchased. If anything is missing, carefully check the packing material.
Hardware for assembly and installation is shown on the next page.
Save the carton and packing material until installation and adjustment is complete.
Chain Spreader
3-Button Remote Control (2)
Multi-Function
Control Panel
Trolley
Wireless Keypad
Rail
Center/Back
Sections
Motor Unit with 2 Light Lenses
“U” Bracket
Idler Pulley
(In Hardware Bag)
Chain and Cable
Rail
Front (header)
Section
Curved Door
Arm Section
Header Bracket Door Bracket
Hardware Bag
Safety Reversing
Sensor Bracket (2)
The Protector System ®
(2) Safety Reversing Sensors
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye) with 2-Conductor White & White/Black
Bell Wire attached
2-Conductor Bell Wire
White & White/Red
Safety Labels and Literature
Hanging Brackets
(packaged inside the front rail)
Straight Door
Arm Section
(packaged inside the front rail)
6
Hardware Inventory
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
ASSEMBLY HARDWARE
Bolt 1/4"-20x2-1/2
Trolley Threaded Shaft
Master
Link (2)
Nut 5/16"
Idler Bolt
Lock Nut
1/4"-20
Lock Washer 5/16"
INSTALLATION HARDWARE
Spacer (2)
Washer 1/4" (2)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2" (2)
Wing Nut
1/4"-20 (2)
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8" (4)
Ring
Fastener (3)
Nut 5/16"-18 (6) Handle
Insulated Staples
(Not shown)
Lock Washer 5/16" (5)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" (4)
Self-Threading Screw
1/4"-14x5/8" (2)
Screw
6ABx1" (2)
Drywall Anchors (2)
Screw 6-32x1" (2)
Rope
Clevis Pin
5/16"x1-1/2"
Clevis Pin
5/16"x1"
7
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
ASSEMBLY STEP 1
Assemble the Rail and Install the Trolley
To avoid installation difficulties, do not run the garage door opener until instructed to do so.
The front rail has a cut out “window” at the door end. The front rail has a rail tab. This tab MUST be on the top of the rail when assembled.
1. Remove the straight door arm and hanging bracket packaged inside the front rail and set aside for Installation
Step 5 and 9. NOTE: To prevent INJURY while unpacking the rail carefully remove the straight door arm stored within the rail section.
2. Align the rail sections on a flat surface as shown and slide the tapered ends into the larger ones. Tabs along the side will lock into place.
3. Place the motor unit on packing material to protect the cover, and rest the back end of the rail on top. For convenience, put a support under the front end of the rail.
4. As a temporary stop, insert a screwdriver into the hole 10"
(25 cm) from the front end of the rail, as shown.
5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads inside the inner trolley. If they became loose during shipping, check all packing material. Snap them back into position as shown.
6. Slide the trolley assembly along the rail from the back end to the screwdriver.
7. Slide the rail onto the “U” bracket, until it reaches all the stops on the top and sides of the “U” bracket.
To prevent INJURY from pinching, keep hands and fingers away from the joints while assembling the rail.
Outer Trolley
Inner Trolley
Wear Pads
Front Rail
Section
(TO DOOR)
Idler
Pulley
Hole
Rail
Tab
Trolley
Window
Cut-Out
To garage door opener
(TO MOTOR UNIT)
“U” Bracket
SLIDE TO STOPS
ON TOP AND
SIDES OF
“U” BRACKET
ASSEMBLY STEP 2
Fasten the Rail to the Motor Unit
1. Insert a 1/4"-20x2-1/2" bolt into the cover protection bolt hole on the back end of the rail as shown. Install lower spacer and washer then tighten securely with a 1/4"-20 lock nut. DO NOT overtighten.
2. Remove the bolt and lock nut from the top of the motor unit.
3. Use the carton to support the front end of the rail.
4. Place the “U” bracket, flat side down onto the motor unit and align the bracket holes with the bolt holes.
5. Fasten the “U” bracket with the previously removed bolt and lock nut; DO NOT use any power tools. The use of power tools may permanently damage the garage door opener.
6. Attach chain spreader to the motor unit with two screws.
To avoid SERIOUS damage to garage door opener, use ONLY those bolts/fasteners mounted in the top of the opener.
Bolt
1/4"-20x2-1/2"
Hex Screws
8-32x7/16"
Washer 1/4"
Spacer
Cover
Protection
Bolt Hole
Bolt
Lock Nut
"U" Bracket
Chain
Spreader
Sprocket
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Washer 1/4" Lock Nut 1/4"-20
Bolt 1/4"-20x2-1/2"
Spacer
Spacer
Washer 1/4"
Lock Nut
1/4"-20
8
ASSEMBLY STEP 3
Install the Idler Pulley
1. Lay the chain/cable beside the rail, as shown. Grasp the end of the cable and pass approximately 12" (30 cm) of cable through the window. Allow it to hang until Assembly Step 4.
2. Remove the tape from the idler pulley. The inside center should be pre-greased. If dry, regrease to ensure proper operation.
3. Place the idler pulley into the window as shown.
4. Insert the idler bolt from the top through the rail and pulley.
Tighten with a 5/16" lock washer and nut underneath the rail until the lock washer is compressed.
5. Rotate the pulley to be sure it spins freely.
6. Locate the rail tab. The rail tab is between the idler bolt and the trolley in the front rail section. Use a flat head screwdriver and lift the rail tab until the tab is vertical (90º).
Rail Tab
CORRECT
INCORRECT
Chain and Cable
Idler Bolt
Rail Tab
Screwdriver
Trolley
Idler Pulley
Lock
Washer
5/16"
Nut 5/16"
Cable Link
Idler Bolt
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
9
Nut 5/16" Lock Washer 5/16"
ASSEMBLY STEP 4
Install the Chain/Cable
1. Pull the cable around the idler pulley and toward the trolley.
2. Connect the cable to the retaining slot on the trolley, as shown
(Figure 1).
a. Push pins of master link bar through cable link and trolley slot.
b. Push master link cap over pins and past pin notches.
c. Slide clip-on spring over cap and onto pin notches until both pins are securely locked in place.
3. With the trolley against the screwdriver, dispense the remainder of the cable/chain along the rail toward the motor unit around the sprocket and continuing to the trolley assembly. The sprocket teeth must engage the chain.
(Figure 2)
4. Check to make sure the chain is not twisted, then connect it to the threaded shaft with the remaining master link.
5. Thread the inner nut and lock washer onto the trolley threaded shaft.
6. Insert the trolley threaded shaft through the hole in the trolley.
Be sure the chain is not twisted. (Figure 3)
7. Loosely thread the outer nut onto the trolley threaded shaft.
8. Remove the screwdriver.
To avoid possible SERIOUS INJURY to finger from moving garage door opener: l
ALWAYS keep hand clear of sprocket while operating opener.
l
Securely attach sprocket cover BEFORE operating.
Leave Chain and Cable
Inside Bag to
Prevent Kinking.
Figure 1
Keep Chain and Cable
Taut When Dispensing
Sprocket
Figure 2
Figure 3 Master Link
Inner Nut
Lock Washer
Outer Nut
Master Link
Threaded Shaft
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Trolley Threaded Shaft
Master Link Nut 5/16" Lock Washer 5/16"
10
ASSEMBLY STEP 5
Tighten the Chain
1. Spin the inner nut and lock washer down the trolley threaded shaft, away from the trolley.
2. To tighten the chain, turn outer nut in the direction shown
(Figure 1).
3. When the chain is approximately 1/4" (6 mm) above the base of the rail at its midpoint, re-tighten the inner nut to secure the adjustment (Figure 2).
Sprocket noise can result if chain is too loose. When installation is complete, you may notice some chain droop with the door closed. This is normal. If the chain returns to the position shown in Figure 2 when the door is open, do not re-adjust the chain.
NOTES: l
During future maintenance, ALWAYS pull the emergency release handle to disconnect trolley before adjusting chain.
l
You may notice loosening of chain after Adjustment Step 2
(Test the Safety Reversal System). Check for proper tension and readjust chain if necessary. Then repeat Adjustment
Step 2.
You have now finished assembling your garage door opener.
Please read the following warnings before proceeding to the installation section.
Figure 1
Figure 2
To Tighten Outer Nut
Outer
Nut
Lock
Washer
Trolley
Threaded
Shaft
Chain
Base of Rail
Inner Nut
To Tighten
Inner Nut
1/4" (6 mm)
Mid length of Rail
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or servicing opener. They could be caught in garage door or opener mechanisms.
2. Install garage door opener ONLY on properly balanced and lubricated garage door. An improperly balanced door may
NOT reverse when required and could result in SEVERE
INJURY or DEATH.
9. Install wall-mounted garage door control:
• within sight of the garage door.
• out of reach of children at minimum height of 5 feet
3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware
MUST be made by a trained door systems technician BEFORE installing opener.
4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing opener to avoid entanglement.
5. Install garage door opener 7 feet (2.1 m) or more above floor.
6. Mount the emergency release within reach, but at least
6 feet (1.83 m) above the floor and avoiding contact with vehicles to avoid accidental release.
7. NEVER connect garage door opener to power source until instructed to do so.
(1.5 m).
• away from ALL moving parts of the door.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage door control.
11. Place manual release/safety reverse test label in plain view on inside of garage door.
12. Upon completion of installation, test safety reversal system.
Door MUST reverse on contact with a 1-1/2" (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.
13. DO NOT enable the Timer-to-Close functionality if operating either one-piece or swinging garage doors. To be enabled
ONLY when operating a sectional door.
11
INSTALLATION STEP 1
Determine the Header Bracket Location
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH: l l
Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to structural support on header wall or ceiling, otherwise garage door might NOT reverse when required. DO NOT install header bracket over drywall.
Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket or 2x4 into masonry.
l l
NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, ALL of which are under EXTREME tension.
ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door might NOT reverse when required.
Header Wall
Unfinished
Ceiling
OPTIONAL
CEILING
MOUNT
FOR
HEADER
BRACKET
Vertical Centerline of Garage Door
2x4
2x4
Structural
Supports
Level
(optional)
Installation procedures vary according to garage door types.
Follow the instructions which apply to your door.
1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the garage door.
2. Extend the line onto the header wall above the door.You can fasten the header bracket within 4 feet (1.22 m) of the left or right of the door center only if a torsion spring or center bearing plate is in the way; or you can attach it to
the ceiling (see page 13) when clearance is minimal. (It
may be mounted on the wall upside down if necessary, to
gain approximately 1/2" (1 cm). If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws
(not provided) to securely fasten the 2x4 to structural
supports as shown here and on page 13.
3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw an intersecting horizontal line on the header wall above the high point : l
2" (5 cm) above the high point for sectional door and onepiece door with track.
l
8" (20 cm) above the high point for one-piece door without track.
This height will provide travel clearance for the top edge of the door. NOTE: If the total number of inches exceeds the height available in your garage, use the maximum height possible, or
refer to page 13 for ceiling installation.
Header Wall
2" (5 cm)
Track
Highest Point of Travel
Door
Sectional door with curved track
Door
Header Wall
8" (20 cm)
Highest
Point of Travel
Jamb
Hardware
Door
Header Wall
2" (5 cm)
Track
Highest Point of Travel
One-piece door with horizontal track
Door
Header Wall
8" (20 cm)
Highest
Point of Travel
Pivot
One-piece door without track: jamb hardware
One-piece door without track: pivot hardware
12
INSTALLATION STEP 2
Install the Header Bracket
You can attach the header bracket either to the wall above the garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will work best for your particular requirements. Do not install the header bracket over drywall. If installing into masonry, use concrete anchors (not provided).
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
1. Center the bracket on the vertical centerline with the bottom edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the arrow pointing toward the ceiling).
2. Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket securely to a structural support with the hardware provided.
Figure 1
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
2x4
Structural
Support
UP
Wall Mount
Optional
Mounting Holes
Header
Bracket
Vertical
Centerline of Garage Door
Door Spring
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
Horizontal
Line
Highest Point of
Garage Door Travel
Vertical
Centerline of Garage Door
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
1. Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown.
2. Center the bracket on the vertical mark, no more than 6"
(15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing away from the wall. The bracket can be mounted flush against the ceiling when clearance is minimal.
3. Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket securely to a structural support with the hardware provided.
Figure 2
Ceiling Mounting Holes
UP
Vertical Centerline of Garage Door
Header
Bracket
6" (15 cm) Maximum
Door
Spring Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
Garage Door Vertical
Centerline of Garage Door
13
INSTALLATION STEP 3
Attach the Rail to the Header Bracket
1. Position the opener on the garage floor below the header bracket. Use packing material as a protective base.
NOTE: If the door spring is in the way, you will need help.
Have someone hold the opener securely on a temporary support to allow the rail to clear the spring.
2. Position the rail bracket against the header bracket.
3. Align the bracket holes and join with a clevis pin as shown.
4. Insert a ring fastener to secure.
Header Wall
Header Bracket
Idler Pulley
Header
Bracket
Mounting
Hole
Garage Door
Temporary Support
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Clevis Pin 5/16"x1-1/2" Ring Fastener
14
INSTALLATION STEP 4
Position the Opener
Follow instructions which apply to your door type as illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door-to-rail distance.
1. Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough.
2. Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top section beneath the rail.
3. If the top section or panel hits the trolley when you raise the door, pull down on the trolley release arm to disconnect inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the motor unit. The trolley can remain disconnected until Installation
Step 12 is completed.
To prevent damage to garage door, rest garage door opener rail on 2x4 placed on top section of door.
Door
Rail
2x4 is used to determine the correct mounting height from ceiling.
ENGAGED
Trolley
Release Arm
RELEASED
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal door-to-rail distance.
1. Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough.
2. Open the door all the way and place a 2x4 on its side on the top section of the door beneath the rail.
3. The top of the door should be level with the top of the motor unit. Do not position the opener more than 4" (10 cm) above this point.
Header
Bracket
Top of Door
2x4 is used to determine the correct mounting height from ceiling.
15
INSTALLATION STEP 5
Hang the Opener
Three representative installations are shown. Yours may be different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide rigid support. On finished ceilings (Figures 2 and 3), attach a sturdy metal bracket to structural supports before installing the opener. This bracket and fastening hardware are not provided.
1. Measure the distance from each side of the motor unit to the structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths.
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.
4. Attach one end of each bracket to a support with 5/16"-9x1-
5/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with 5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.
6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in line with the header bracket if the bracket is not centered above the door).
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the door hits the rail, raise the header bracket.
NOTE: DO NOT connect power to opener at this time.
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door opener, fasten it SECURELY to structural supports of the garage.
Concrete anchors MUST be used if installing ANY brackets into masonry.
Figure 1
Measure
Distance
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Figure 2
Structural
Supports
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
Hidden
Support
Bracket
(Not Provided)
FINISHED CEILING
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
Lag Screw 5/16"-9x1-5/8"
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16"
Figure 3
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
FINISHED CEILING
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18 Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
16
INSTALLATION STEP 6
Install the Lights
1. Press the release tabs on both sides of lens. Gently rotate lens back and downward until the lens hinge is in the fully open position. Do not remove the lens.
2. Insert an A19 incandescent (100 watt maximum) or compact fluorescent (26W, 100W equivalent) light bulb into the light socket. The lights will turn ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power is connected.
Then the lights will turn OFF.
3. Reverse the procedure to close the lens.
4. If the bulbs burn out prematurely due to vibration, replace with a garage door opener bulb. Use A19, standard neck garage door opener for replacement.
NOTE: Do not use halogen, short neck, or specialty light bulbs as these may overheat the end panel or light socket. Do not use LED bulbs as they may reduce the range or performance of your remote control(s).
To prevent possible OVERHEATING of the end panel or light socket: l l
Use ONLY A19 incandescent (100W maximum) or compact fluorescent (26W maximum) light bulbs.
DO NOT use incandescent bulbs larger than 100W.
l l
DO NOT use compact fluorescent light bulbs larger than 26W
(100W) equivalent.
DO NOT use halogen bulbs.
l
DO NOT use short neck or specialty light bulbs.
Release Tab
Compact Fluorescent
Light Bulb
or
100 Watt (Max)
Standard Light Bulb
100 Watt (Max)
Standard Light Bulb
Lens
Hinge
or
Compact Fluorescent
Light Bulb
INSTALLATION STEP 7
Attach the Emergency Release Rope and Handle
1. Insert one end of the emergency release rope through the handle. Make sure that “NOTICE” is right side up. Tie a knot at least 1 inch (2.5 cm) from the end of the emergency release rope.
2. Insert the other end of the emergency release rope through the hole in the trolley release arm. Mount the emergency release within reach, but at least 6 feet (1.83 m) above floor, avoiding contact with vehicles to prevent accidental release and secure with a knot.
NOTE: If it is necessary to cut the emergency release rope, seal the cut end with a match or lighter to prevent unraveling. Ensure the emergency release rope and handle are above the top of all vehicles to avoid entanglement.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door: l
If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.
l l
NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.
NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.
Trolley
Trolley
Release Arm
Emergency
Release Handle
Overhand
Knot
17
INSTALLATION STEP 8
Fasten the Door Bracket
Follow instructions which apply to your door type as illustrated below or on the following page.
A horizontal reinforcement brace should be long enough to be secured to two or three vertical supports. A vertical reinforcement brace should cover the height of the top panel.
Figure 1 shows one piece of angle iron as the horizontal brace. For the vertical brace, 2 pieces of angle iron are used to create a Ushaped support. The best solution is to check with your garage door manufacturer for an opener installation door reinforcement kit.
NOTE: Many door reinforcement kits provide for direct attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not need the door bracket; proceed to Step 9.
Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors WILL
REQUIRE reinforcement BEFORE installation of door bracket.
Contact your door manufacturer for reinforcement kit.
Header
Bracket
Door
Bracket
Location
SECTIONAL DOORS
1. Center the door bracket on the previously marked vertical centerline used for the header bracket installation. Note correct UP placement, as stamped inside the bracket.
2. Position the top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below the top edge of the door, OR directly below any structural support across the top of the door.
3. Mark, drill holes and install as follows, depending on your door’s construction:
Metal or light weight doors using a vertical angle iron brace between the door panel support and the door bracket: l
Drill 3/16" fastening holes. Secure the door bracket using the two 1/4"-14x5/8" self-threading screws (Figure 2A).
l
Alternately, use two 5/16" bolts, lock washers and nuts (not provided) (Figure 2B).
Metal, insulated or light weight factory reinforced doors: l
Drill 3/16" fastening holes. Secure the door bracket using the self-threading screws (Figure 3).
Wood Doors: l
Use top and bottom or side to side door bracket holes. Drill
5/16" holes through the door and secure bracket with 5/16"x2" carriage bolts, lock washers and nuts (not provided)
(Figure 4).
NOTE: The 1/4"-14x5/8" self-threading screws are not intended for use on wood doors.
Figure 1
Vertical
Centerline of Garage
Door
HORIZONTAL AND VERTICAL
REINFORCEMENT IS NEEDED FOR
LIGHTWEIGHT GARAGE DOORS
(FIBERGLASS, ALUMINUM, STEEL,
DOORS WITH GLASS PANEL, ETC.).
(NOT PROVIDED)
Vertical Reinforcement
Door Bracket
Vertical Centerline of Garage Door
UP
Self-Threading
Screw 1/4"-14x5/8"
Vertical Reinforcement
Vertical
Centerline of Garage Door
Bolt
5/16"-18x2"
UP
Provided)
Door
Bracket
Lock Washer 5/16"
Nut
5/16"-18
Figure 2B
Figure 2A
Bolt 5/16"x2"
(Not Provided)
Inside Edge of Door or
Reinforcement Board
HARDWARE
SHOWN ACTUAL
SIZE
Self-Threading
Screw
1/4"-14x5/8"
Vertical
Centerline of Garage Door
UP
Self-Threading Screw
1/4"-14x5/8"
Vertical
Centerline of Garage
Door
UP
Figure 4
Figure 3
18
Fasten the Door Bracket (Continued)
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and reinforcement instructions on the previous page. They apply to one-piece doors also.
l l l
Center the door bracket on the top of the door, in line with the header bracket as shown. Mark either the left and right, or the top and bottom holes.
Metal Doors: Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket with the 1/4"-14x5/8" self-threading screws provided.
Wood Doors: Drill 5/16" holes and use 5/16"x2" carriage bolts, lock washers and nuts (not provided) or 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) depending on your installation needs.
NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the door if required for your installation. (Refer to the dotted line optional placement drawing.)
HARDWARE SHOWN
ACTUAL SIZE
Self-Threading Screw
1/4"-14x5/8"
Header Wall
2x4 Support
Finished Ceiling
Header
Bracket
Door
Bracket
Optional
Placement of Door
Bracket
Vertical
Centerline of
Garage Door
HORIZONTAL AND VERTICAL
REINFORCEMENT IS NEEDED
FOR LIGHTWEIGHT GARAGE
DOORS (FIBERGLASS, ALUMINUM,
STEEL, DOORS WITH GLASS
PANEL, ETC.). (NOT PROVIDED)
Door
Bracket
Nut
5/16"-18
Door
Bracket
Self-Threading
Screw
1/4"-14x5/8"
Top of Door
(Inside Garage)
Top Edge of Door
Optional
Placement
METAL DOOR
Lock
Washer
5/16"
Top of Door
(Inside Garage)
Top Edge of Door
Optional
Placement
Carriage Bolt
5/16"x2"
(Not Provided)
WOOD DOOR For a door with no exposed framing, or for the optional installation, use lag screws 5/16"x1-1/2" (Not Provided) to fasten door bracket.
19
INSTALLATION STEP 9
Connect Door Arm to Trolley
Follow instructions which apply to your door type as illustrated below and on the following page.
IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face away from the curved door arm (Figure 4).
Figure 1
SECTIONAL DOORS ONLY
1. Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency release handle to disconnect the outer trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley back (away from the pulley) about 8" (20 cm) as shown in Figures 1, 2 and 3.
2. Fasten straight door arm section to outer trolley with the
5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring fastener
(Figure 1).
3. Fasten curved section to the door bracket in the same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
4. Bring arm sections together. Find two pairs of holes that line up and join sections. Select holes as far apart as possible to increase door arm rigidity (Figure 2).
Hole alignment alternative (Figure 3): l
If holes in curved arm are above holes in straight arm, disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the solid end. Reconnect to trolley with cut end down as shown.
l
Bring arm sections together.
l
Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock washers and nuts.
Pull the emergency release handle toward the opener at a 45° angle so that the trolley release arm is horizontal. Trolley will re-engage automatically when opener is operated during the adjustments.
Figure 2
Figure 3
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Pulley
8" (20 cm) min.
Ring
Fastener
Inner
Trolley
Outer
Trolley
Clevis Pin
5/16"x1"
Emergency
Release
Handle Door
Bracket
Curved Door Arm
Clevis Pin 5/16"x1-1/4"
Straight
Door Arm
Pulley
8" (20 cm) min.
Nuts
5/16"-18
Lock
Washers
5/16"
Door Bracket
Pulley
8" (20 cm) min.
Bolts
5/16"-18x7/8"
Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16" Ring Fastener
Nuts
5/16"-18
Lock
Washers
5/16"
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Figure 4
CORRECT
Straight
Door Arm
(Groove facing out)
Curved
Door Arm
Cut this end
Bolts
5/16"-18x7/8"
Straight
Door Arm
INCORRECT
Curved
Door
Arm
20
Connect Door Arm to Trolley (Continued)
ALL ONE-PIECE DOORS
IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face away from the curved door arm (Figure 5).
1. Close the door. Disconnect the trolley by pulling the emergency release handle.
2. Fasten the straight door arm and the curved door arm together to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap).
3. Attach the straight door arm to the door bracket using the
5/16"x1-1/4" clevis pin. Secure with the ring fastener.
4. Attach the curved door arm to the trolley using the 5/16"x1" clevis pin. Secure with the ring fastener.
5. Pull the emergency release handle toward the garage door opener until the trolley release arm is horizontal.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16" Ring Fastener
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Figure 5
CORRECT
Straight
Door Arm
(Groove facing out)
Curved
Door Arm
INCORRECT
Straight
Door Arm
Curved
Door
Arm
Figure 6 One-Piece Door Without Track
Pulley
Rail Tab
Inner Trolley
Outer Trolley
Ring
Fastener
Door
Bracket
Straight
Door
Arm
Ring Fastener
Nuts
5/16"-18
Lock Washers
5/16" Clevis Pin
5/16"x1"
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Curved
Door Arm Bolts
5/16"-18x7/8"
Emergency
Release
Handle
Figure 7 One-Piece Door With Track
Ring Fastener
Nuts 5/16"-18
Ring Fastener
Lock Washers 5/16"
Clevis Pin
5/16"x1"
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Hex Bolt 5/16"-18x7/8"
INSTALLATION STEP 10
Attach the Warning Labels
1. Attach the entrapment warning label on the wall near the door control with tacks or staples.
2. Attach the manual release/safety reverse test label in a visible location on the inside of the garage door.
21
INSTALLATION STEP 11
Install the Door Control
INTRODUCTION
NOTE: Older Craftsman door controls and third party products are not compatible.
Your garage door opener is compatible with up to 2 AssureLink™ door controls.
Install the door control within sight of the door at a minimum height of 5 feet (1.5 m) where small children cannot reach, and away from the moving parts of the door.
NOTE: For gang box installations it is not necessary to drill holes or install the drywall anchors. Use the existing holes in the gang box.
WIRE THE DOOR CONTROL (FIGURE 1)
1. Strip 7/16 inch (11 mm) of insulation from one end of the wire and separate the wires.
2. Connect one wire to each of the two screws on the back of the door control. The wires can be connected to either screw.
Pre-wired installations: Choose any two wires to connect, but make note of which wires are used so that the correct wires are connected to the garage door opener in a later step.
MOUNT THE DOOR CONTROL (FIGURE 2)
1. Mark the location of the bottom mounting hole and drill a 5/32 inch (4 mm) hole.
2. Install the bottom screw, allowing 1/8 inch (3 mm) to protrude from the wall.
3. Position the bottom hole of the door control over the screw and slide down into place.
4. Lift the push bar and mark the top hole.
5. Remove the door control from the wall and drill a 5/32 inch
(4 mm) hole for the top screw.
6. Position the bottom hole of the door control over the screw and slide down into place. Attach the top screw.
WIRE THE DOOR CONTROL TO THE GARAGE DOOR OPENER
(FIGURE 3)
Pre-wired installations: When wiring the door control to the garage door opener make sure you use the same wires that are connected to the door control.
1. Run the white and red/white wire from the door control to the garage door opener. Attach the wire to the wall and ceiling with the staples (not applicable for gang box or pre-wired installations). Do not pierce the wire with the staple as this may cause a short or an open circuit.
2. Strip 7/16 inch (11 mm) of insulation from the other end of the wire near the garage door opener.
3. Connect the wire to the red and white terminals on the garage door opener.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution: l
Be sure power is NOT connected BEFORE installing door control.
l
Connect ONLY to 12 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: l l
Install door control within sight of garage door, out of reach of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m), and away from ALL moving parts of door.
NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
l l
Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel.
ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.
NEVER permit anyone to cross path of closing garage door.
Figure 2
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Insulated Staples
(Not shown)
Screw 6ABx1"
(std installation)
Screw 6-32x1"
(Gang box installation)
Figure 1
PRE-WIRED INSTALLATIONS:
Choose any two wires to connect, but make note of which wires are used.
Top Mounting Hole
Bottom Mounting Hole
Screw
6ABx1"
Drywall Anchors
Screw
6ABx1"
Strip wire
7/16" (11 mm)
Terminal Screws
Bell Wire
Figure 3
Door
Control
Connections
Strip wire
7/16" (11 mm)
To insert or release wire, push in tab with screwdriver tip
22
INSTALLATION STEP 12
Install The Protector System®
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE SAFETY REVERSING
SENSORS
The safety reversing sensors must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction.
The sending sensor (with an amber LED) transmits an invisible light beam to the receiving sensor (with a green LED). If an obstruction breaks the light beam while the door is closing, the door will stop and reverse to the full open position, and the garage door opener lights will flash 10 times.
NOTE: For energy efficiency the garage door opener will enter sleep mode when the door is fully closed. The sleep mode shuts the garage door opener down until activated. The sleep mode is sequenced with the garage door opener light bulb; as the light bulb turns off the sensor LEDs will turn off and whenever the garage door opener lights turn on the sensor LEDs will light. The garage door opener will not go into the sleep mode until the garage door opener has completed 5 cycles upon power up.
When installing the safety reversing sensors check the following: l l l
Sensors are installed inside the garage, one on either side of the door.
Sensors are facing each other with the lenses aligned and the receiving sensor lens does not receive direct sunlight.
Sensors are no more than 6 inches (15 cm) above the floor and the light beam is unobstructed.
Be sure power is NOT connected to the garage door opener
BEFORE installing the safety reversing sensor.
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from closing garage door: l
Correctly connect and align the safety reversing sensor. This required safety device MUST NOT be disabled.
l
Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor.
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
Invisible Light Beam
Protection Area
Facing the door from inside the garage
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
23
Install The Protector System
®
(Continued)
INSTALLING THE BRACKETS
Be sure power to the opener is disconnected. Install and align the brackets so the sensors will face each other across the garage door, with the beam no higher than 6" (15 cm) above the floor.
They may be installed in one of three ways, as follows.
Garage door track installation (preferred):
1. Slip the curved arms over the rounded edge of each door track, with the curved arms facing the door. Snap into place against the side of the track. It should lie flush, with the lip hugging the back edge of the track, as shown in Figure 1.
If your door track will not support the bracket securely, wall installation is recommended.
Wall installation (Figures 2 & 3):
1. Place the bracket against the wall with curved arms facing the door. Be sure there is enough clearance for the sensor beam to be unobstructed.
2. If additional depth is needed, an extension bracket (see
Accessories) or wood blocks can be used.
3. Use bracket mounting holes as a template to locate and drill
(2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door, no higher than 6" (15 cm) above the floor.
4. Attach brackets to wall with lag screws (not provided).
5. If using extension brackets or wood blocks, adjust right and left assemblies to the same distance out from the mounting surface. Make sure all door hardware obstructions are cleared.
Floor installation (Figure 4):
1. Use wood blocks or extension brackets (see Accessories) to elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than
6" (15 cm) above the floor.
2. Carefully measure and place right and left assemblies at the same distance out from the wall. Be sure all door hardware obstructions are cleared.
3. Fasten to the floor with concrete anchors as shown.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)
Door
Track
Lip
Indicator
Light
Safety
Reversing
Sensor
Bracket
Lens
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Inside
Garage
Wall
Fasten Wood Block to Wall with
Lag Screws (Not provided)
Indicator
Light
Lens
Safety
Reversing
Sensor
Bracket
Lag Screws
(Not provided)
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Inside
Garage
Wall
Extension Bracket
(See Accessories)
(Provided with
Extension Bracket)
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Insulated Staples
(Not Shown)
(Provided with
Extension Bracket)
Figure 4
Lens
Indicator
Light
Safety
Reversing
Sensor
Bracket
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Wing Nut
1/4"-20
Inside
Garage
Wall
Lens
Attach with
Concrete Anchors
(Not provided)
Indicator
Light
Safety
Reversing
Sensor
Bracket
24
Install The Protector System
®
(Continued)
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY REVERSING SENSORS
Mounting:
1. Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with lenses pointing toward each other across the door. Be sure the lens is not obstructed by a bracket extension (Figure 5).
2. Finger tighten the wing nuts.
Option A - Installation Without Pre-Wiring:
1. Run the bell wire from both sensors to the garage door opener. Attach the wire to the wall and ceiling with the staples
(Figure 6).
Option B - Pre-Wired Installation:
If your garage already has wires installed for the safety reversing sensors, follow the instructions below:
1. Cut the end of the safety sensor wire, making sure there is enough wire to reach the pre-installed wires from the wall
(Figure 7).
2. Separate the safety sensor wires and strip 7/16 inch (11 mm) of insulation from each end. Choose two of the pre-installed wires and strip 7/16 inch (11 mm) of insulation from each end.
Make sure that you choose the same color pre-installed wires for each sensor (Figure 8).
3. Connect the pre-installed wires to the sensor wires with wire nuts making sure the colors correspond for each sensor
(Figure 9).
CONNECT TO GARAGE DOOR OPENER:
1. Strip 7/16 inch (11 mm) of insulation from each set of wires.
Separate white and white/black wires sufficiently to connect to the opener quick-connect terminals. Twist like colored wires together. Insert wires into quick-connect holes: white to white and white/black to grey (Figure 10).
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 9
Safety
Reversing
Sensor
Wires
White
Carriage
Bolt
Wing
Nut
Figure 8
Not Provided
7/16"
(11 mm)
Safety Reversing
Sensor Wires
7/16"
(11 mm)
Pre-Installed Wires
Pre-Installed
Wires
White/Black
Figure 10
Bell Wire
Finished
Ceiling
Connect Wire to
Quick-Connect Terminals
Safety Reversing
Sensor
Bell Wire
1. Strip wire 7/16" (11 mm) 7/16" (11 mm)
2. Twist like colored wires together
Safety Reversing
Sensor
3. To insert or release wire, push in tab with screwdriver tip
Invisible Light Beam
Protection Area
Red White Grey
Quick-Connect Terminals
25
INSTALLATION STEP 13
Electrical Requirements
To avoid installation difficulties, do not run the opener at this time.
To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a grounding type plug with a third grounding pin. This plug will only fit into a grounding type outlet. If the plug doesn’t fit into the outlet you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution or fire: l l
Be sure power is NOT connected to the opener, and disconnect power to circuit BEFORE removing cover to establish permanent wiring connection.
Garage door installation and wiring MUST be in compliance with ALL local electrical and building codes.
l
NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change plug in ANY way to make it fit outlet. Be sure the opener is grounded.
RIGHT WRONG
If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure.
To make a permanent connection through the 7/8 inch hole in the top of the motor unit:
1. Remove the motor unit cover screws and set the cover aside.
2. Remove the attached 3-prong cord.
3. Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal; the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and the ground wire to the green ground screw. The opener must be grounded.
4. Reinstall the cover.
PERMANENT WIRING
CONNECTION
Green
Ground Screw
Ground Tab
Ground Wire
White Wire
Black
Wire
Black Wire
26
INSTALLATION STEP 14
Aligning the Safety Reversing Sensors
The door will not close if the sensors have not been installed and aligned correctly.
When the light beam is obstructed or misaligned while the door is closing, the door will reverse and the garage door opener lights will flash ten times. If the door is already open, it will not close.
1. Check to make sure the LEDs in both sensors are glowing steadily. The LEDs in both sensors will glow steadily if they are aligned and wired correctly.
Figure 1
The sensors can be aligned by loosening the wing nuts, aligning the sensors, and tightening the wing nuts.
If the receiving sensor is in direct sunlight, switch it with sending sensor so it is on the opposite side of the door.
(invisible light beam)
Amber LED
Green LED
RECEIVING SENSOR
SENDING SENSOR
IF THE AMBER LED ON THE SENDING SENSOR IS NOT
GLOWING:
1. Make sure there is power to the garage door opener.
2. Make sure the sensor wire is not shorted/broken.
3. Make sure the sensor has been wired correctly: white wires to white terminal and white/black wires to grey terminal.
IF THE GREEN LED ON THE RECEIVING SENSOR IS NOT
GLOWING:
1. Make sure the sensor wire is not shorted/broken.
2. Make sure the sensors are aligned.
27
ADJUSTMENT
Introduction
Your garage door opener is designed with electronic controls to make setup and adjustments easy. The adjustments allow you to program where the door will stop in the open (UP) and close
(DOWN) position. The electronic controls sense the amount of force required to open and close the door. The force is adjusted automatically when you program the travel.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel it will stop. If anything interferes with the door’s downward travel, it will reverse.
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
l
Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere with proper operation of safety reversal system.
l
After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
(3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor.
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door provides adequate clearance.
UP (Open)
DOWN (Close)
ONE-PIECE DOORS ONLY
When setting the UP travel for a one-piece door ensure that the door does not slant backwards when fully open (UP). If the door is slanted backwards this will cause unnecessary bucking and/or jerking when the door is opening or closing.
CORRECT
INCORRECT
PROGRAMMING BUTTONS
The programming buttons are located on the left side panel of the garage door opener and are used to program the travel.
PROGRAMMING BUTTONS
UP
Button
Adjustment
Button
DOWN
Button
28
ADJUSTMENT STEP 1
Program the Travel
1. Press and hold the
Adjustment Button until the
UP Button begins to flash and/or a beep is heard.
2. Press and hold the UP
Button until the door is in the desired UP position.
NOTE: The UP and DOWN
Buttons can be used to move the door up and down as needed.
3. Once the door is in the desired UP position press and release the Adjustment
Button. The garage door opener lights will flash twice and the DOWN Button will begin to flash.
IMPORTANT NOTE: For one-piece door installations
4. Press and hold the DOWN
Button until the door is in the desired DOWN position.
NOTE: The UP and DOWN
Buttons can be used to move the door up and down as needed.
5. Once the door is in the desired DOWN position press and release the
Adjustment Button. The garage door opener lights will flash twice and the UP
Button will begin to flash.
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
l
Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere with proper operation of safety reversal system.
l
After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
(3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor.
6. Press and release the UP
Button. When the door travels to the programmed
UP position, the DOWN
Button will begin to flash.
7. Press and release the
DOWN Button. The door will travel to the programmed
DOWN position.
Programming is complete.
* If the garage door opener lights are flashing 5 times during the steps for Program the Travel, the programming has timed out. If the garage door opener lights are flashing 10 times during the steps for Program the Travel, the safety reversing sensors are
misaligned or obstructed (refer to page 27). When the sensors
are aligned and unobstructed, cycle the door through a complete up and down cycle using the remote control or the UP and DOWN buttons. Programming is complete. If you are unable to operate the door up and down, repeat the steps for
Programming the Travel.
29
ADJUSTMENT STEP 2
Test the Safety Reversal System
TEST
1. With the door fully open, place a 1-1/2 inch (3.8 cm) board (or a 2x4 laid flat) on the floor, centered under the garage door.
2. Operate the door in the down direction. The door MUST reverse on striking the obstruction.
ADJUST l
If the door stops and does not reverse on the obstruction, the down travel needs to be increased (refer to Adjustment
Step 1). NOTE: On a sectional door, make sure adjustments do not force the door arm beyond a straight up and down position.
l
Repeat the test.
l l
When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm) board (or 2x4 laid flat), remove the obstruction and run the opener through
3 or 4 complete travel cycles to test adjustment.
If the garage door opener continues to fail the safety reversal test, call a trained door systems technician.
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Test the Safety Reverse System after: l
Each adjustment of door arm length, limits, or force controls.
l l
Any repair to or adjustment of the garage door (including springs and hardware).
Any repair to or buckling of the garage floor.
l
Any repair to or adjustment of the opener.
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
l
Safety reversal system MUST be tested every month.
l
After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
(3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on the floor.
1-1/2" (3.8 cm) board
(or a 2x4 laid flat)
ADJUSTMENT STEP 3
Test The Protector System®
1. Press the remote control push button to open the door.
2. Place the opener carton in the path of the door.
3. Press the remote control push button to close the door. The door will not move more than an inch (2.5 cm), and the opener lights will flash.
The garage door opener will not close from a remote control if the
LED in either safety reversing sensor is off (alerting you to the fact that the sensor is misaligned or obstructed). If the garage door opener closes the door when the safety reversing sensor is obstructed (and the sensors are no more than 6 inches [15 cm] above the floor), call for a trained door systems technician.
Without a properly installed safety reversing sensor, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
Safety Reversing Sensor Safety Reversing Sensor
30
OPERATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.
NEVER permit children to operate or play with garage door control push buttons or remote controls.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel.
4. ALWAYS keep garage door in sight and away from people and objects until completely closed. NO ONE SHOULD CROSS
THE PATH OF THE MOVING DOOR.
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY
OPENED DOOR.
6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Use caution when using this release with the door open. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly and increasing the risk of
SEVERE INJURY or DEATH.
7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.
9. After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested.
10. Safety reversal system MUST be tested every month. Garage door MUST reverse on contact with 1-1/2" (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor. Failure to adjust the garage door opener properly increases the risk of SEVERE
INJURY or DEATH.
11. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED (see
page 3). An improperly balanced door may NOT reverse when
required and could result in SEVERE INJURY or DEATH.
12. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware,
ALL of which are under EXTREME tension, MUST be made by a trained door systems technician.
13. ALWAYS disconnect electric power to garage door opener
BEFORE making ANY repairs or removing covers.
14. This operator system is equipped with an unattended operation feature. The door could move unexpectedly. NO
ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
15. DO NOT enable the Timer-to-Close functionality if operating either one-piece or swinging garage doors. To be enabled
ONLY when operating a sectional door.
16. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Features
Your garage door opener is equipped with features to provide you with greater control over your garage door operation.
TIMER-TO-CLOSE (DO NOT enable on one-piece doors)
The Timer-to-Close feature automatically closes the door after a specified time period that can be adjusted using the door control.
Prior to the door closing there will be an audible and visual alert.
ASSURELINK™
AssureLink™ technology uses a 900MHz signal to provide twoway communication between the garage door opener and
AssureLink™ accessories. Your garage door opener is compatible with up to 8 AssureLink™ accessories.
ASSURELINK™ REMOTE CONTROLS AND DOOR CONTROLS
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your remote control, which changes with each use, randomly accessing over 100 billion new codes. Older
Craftsman accessories are not compatible.
Accessories
Remote Controls
Door Controls
Keyless Entries
MEMORY CAPACITY
Up to 8
Up to 2 AssureLink™ door controls.
Up to 1
THE PROTECTOR SYSTEM
®
(SAFETY REVERSING SENSORS)
When properly connected and aligned, the safety reversing sensors will detect an obstruction in the path of the infrared beam. If an obstruction breaks the infrared beam while the door is closing, the door will stop and reverse to full open position, and the opener lights will flash 10 times. If the door is fully open, and the safety reversing sensors are not installed, or are misaligned, the door will not close from a remote control. However, you can close the door if you hold the button on the door control or keyless entry until the door is fully closed. The safety reversing sensors do not effect the opening cycle.
ENERGY CONSERVATION
For energy efficiency the garage door opener will enter sleep mode when the door is fully closed. The sleep mode shuts the garage door opener down until activated. The sleep mode is sequenced with the garage door opener light bulb; as the light bulb turns off the sensor LEDs will turn off and whenever the garage door opener lights turn on the sensor LEDs will light. The garage door opener will not go into the sleep mode until the garage door opener has completed 5 cycles upon power up.
LIGHTS
The garage door opener light bulbs will turn on when the opener is initially plugged in; power is restored after interruption, or when the garage door opener is activated. The lights will turn off automatically after 4-1/2 minutes. An incandescent A19 light bulb
(100 watt maximum) or for maximum energy efficiency a 26W
(100W equivalent) compact fluorescent light (CFL) bulb may be used.
31
Features (Continued)
USING YOUR GARAGE DOOR OPENER
The garage door opener can be activated through a wall-mounted door control, remote control, wireless keyless entry or
AssureLink™ accessory.
When the door is closed and the garage door opener is activated the door will open. If the door senses an obstruction or is interrupted while opening the door will stop. When the door is in any position other than closed and the garage door opener is activated the door will close. If the garage door opener senses an obstruction while closing, the door will reverse. If the obstruction interrupts the sensor beam the garage door opener lights will blink 10 times. However, you can close the door if you hold the button on the door control or keyless entry until the door is fully closed. The safety reversing sensors do no effect the opening cycle.
The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction.
Door Control
SYNCHRONIZE THE DOOR CONTROL
To synchronize the door control to the garage door opener, press the push bar until the garage door opener activates (it may take up to 3 presses). Test the door control by pressing the push bar, each press of the push bar will activate the garage door opener.
USING THE DOOR CONTROL
Push Bar
Command LED
NOTE: If the command LED is continuously blinking, the Lock feature needs to be deactivated.
LEARN
Button
LOCK
Button
LIGHT
Button
PUSH BAR
Press the push bar to open or close the door.
LOCK
The LOCK feature is designed to prevent activation of the garage door opener from remote controls while still allowing activation from the door control and keyless entry. This feature is useful for added peace of mind when the home is empty (i.e. vacation).
Activate:
Press and hold the LOCK button for 2 seconds. The command LED will flash as long as the lock feature is activated and your hand held remote control will not operate your door at this time.
Deactivate:
Press and hold the LOCK button again for 2 seconds. The command
LED will stop flashing and normal operation will resume.
LEARN A DEVICE
Any compatible remote controls, wireless keyless entry, or
AssureLink™ accessories can be programmed to the garage door opener by pressing the Learn button on the Multi-Function
Control Panel.
LIGHT
Press the LIGHT button to turn the garage door opener lights on or off. When the lights are turned on they will stay on until the
LIGHT button is pressed again, or until the garage door opener is activated. Once the garage door opener is activated the lights will turn off after the specified period of time (the factory setting is 4-1/2 minutes). The LIGHT button will not control the lights when the door is in motion.
To change the amount of time the garage door opener lights will stay on:
Press and hold the LOCK button until the garage door opener lights flash.* The time interval is indicated by the number of flashes.
NUMBER OF TIMES GARAGE
DOOR OPENER LIGHTS FLASH
1
2
3
4
TIME THE GARAGE DOOR
OPENER LIGHT STAYS ON
1 ½ Minutes
2 ½ Minutes
3 ½ Minutes
4 ½ Minutes
To cycle through the time intervals repeat the step above.
LIGHT FEATURE
This feature will turn on the garage door opener lights when the safety reversing sensors have been broken.
Deactivate:
Press and hold the LIGHT button until the garage door opener lights turn on, then off again.*
Activate:
Start with the garage door opener lights on. Press and hold the
LIGHT button until the garage door opener lights turn off, then on again.*
* Approximately 10 seconds
32
Programming
Your garage door opener has been programmed at the factory to operate with your remote control. Older Craftsman
® accessories are not compatible, see page 39 for compatible accessories. Programming can be done through the door control or the learn button on the garage door opener. To program additional remote controls refer to the instructions provided with the additional remote controls.
IMPORTANT NOTE: If your vehicle is equipped with a Homelink
®
, you may require an external adapter depending on the make, model and year of your vehicle. Visit www.homelink.com for additional information.
PROGRAM A REMOTE USING THE LEARN BUTTON TO ADD, REPROGRAM, OR CHANGE A REMOTE CONTROL/
KEYLESS ENTRY PIN USING THE MULTI-FUNCTION CONTROL
PANEL
1. Press and release the Learn button on the garage door opener. The Learn indicator light will glow steadily for 30 seconds.
1. Press the LEARN button on the door control to enter Programming Mode.
The command LED will flash once.
2. Within 30 seconds, press and hold the button on the remote control.
2. Press the LEARN button again, the
LED will flash once.
The command LED will flash once again.
3. Release the button when the garage door opener light blinks. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.
When replacing the light lens cover, ensure the antenna wires are hanging straight down.
3. Press the button on the remote control that you wish to operate your garage door.
OR
Enter a 4-digit personal identification number (PIN) of your choice on the keyless entry keypad.
Then press the ENTER button.
The garage door opener lights will flash
(or two clicks will be heard) when the code has been programmed.
Repeat the steps above for programming additional remote controls or keyless entry devices.
To Erase the Memory
ERASE ALL REMOTE CONTROLS AND KEYLESS ENTRIES
1. Press and hold the learn button on garage door opener until the learn LED goes out (approximately 6 seconds). All remote control and keyless entry codes are now erased. Reprogram any accessory you wish to use.
?
?
OR
?
PIN
?
ERASE ALL DEVICES (INCLUDING ASSURELINK™ ACCESSORIES)
1. Press and hold the learn button on garage door opener until the learn LED goes out (approximately 6 seconds).
2. Immediately press and hold the learn button again until the learn LED goes out. All codes are now erased.
Reprogram any accessory you wish to use.
33
To Open the Door Manually
DISCONNECT THE TROLLEY
1. The door should be fully closed if possible.
2. Pull down on the emergency release handle so the trolley release arm snaps to the vertical position. The door can now be raised and lowered as often as necessary.
Trolley
Trolley
Release Arm
(In Manual
Disconnect
Position)
Lockout position
(Manual disconnect)
Trolley
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door: l
If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.
l l
NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.
NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.
TO RE-CONNECT THE TROLLEY
1. Pull the emergency release handle toward the garage door opener so the trolley release arm snaps to the horizontal position. The trolley will reconnect on the next UP or DOWN operation, either manually or by using the door control or remote control.
Trolley
Release
Arm
Emergency
Release Handle
(Down and Back)
To reconnect
Care of Your Opener
MAINTENANCE SCHEDULE
Every month l
Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call a trained door systems technician.
l l
Check to be sure door opens and closes fully. Adjust if
Test the safety reversal system. Adjust if necessary, see
Twice a year l
Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjust if necessary, see page 11.
Every year l
Oil door rollers, bearings and hinges. The garage door opener does not require additional lubrication. Do not grease the door tracks.
THE REMOTE CONTROL BATTERY
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH: l
NEVER allow small children near batteries.
l
If battery is swallowed, immediately notify doctor.
To reduce risk of fire, explosion or chemical burn: l
Replace ONLY with 3V2032 coin batteries.
l
DO NOT recharge, disassemble, heat above 212°F (100°C) or incinerate.
The lithium battery should produce power for up to 3 years.
To replace battery, use the visor clip or screwdriver blade to pry open the case as shown. Insert battery positive side up (+).
Replace the battery with only 3V2032 coin cell batteries. Dispose of old battery properly
Pry open the case first in the middle (1), then at each side
(2 and 3) with the visor clip.
3
1
2
NOTICE: To comply with FCC and/or Industry Canada (IC) rules, adjustment or modifications of this transceiver are prohibited. THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC rules and IC RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
AVIS : Les règles de la FCC et/ou d’Industrie Canada (IC) interdisent tout ajustement ou toute modification de ce récepteur. IL N’EXISTE AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR.
Tout changement ou toute modification non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut avoir pour résultat d'annuler l'autorité de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la partie 15 du règlement de la FCC et de la norme IC RSS-
210. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer des interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter tout interférence reçue, y compris une interférence pouvant causer un fonctionnement non souhaité. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
34
TROUBLESHOOTING
DIAGNOSTIC CHART
Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The UP and DOWN arrows on the garage door opener flash the diagnostic codes.
UP ARROW
FLASH(ES)
1
1
1
1
1
1
2
3
DOWN ARROW
FLASH(ES)
1
2
3
4
5
6
SYMPTOM SOLUTION
The garage door opener will not close and the light bulbs flash.
The garage door opener will not close and the light bulbs flash.
The door control will not function.
The garage door opener will not close and the light bulbs flash.
Safety sensors are not installed, connected, or wires may be cut. Inspect sensor wires for a disconnected or cut wire.
There is a short or reversed wire for the safety sensors. Inspect safety sensor wire at all staple and connection points, replace wire or correct as needed.
The wires for the door control are shorted or the door control is faulty. Inspect door control wires at all staple and connection points, replace wire or correct as needed.
Safety sensors are misaligned or were momentarily obstructed.
Realign both sensors to ensure both LEDs are steady and not flickering. Make sure nothing is hanging or mounted on the door that would interrupt the sensor’s path while closing.
Door moves 6-8" stops or reverses.
No movement, only a single click.
Opener hums for 1-2 seconds no movement.
Manually open and close the door. Check for binding or obstructions, such as a broken spring or door lock, correct as needed. Check wiring connections at travel module and at the logic board. Replace travel module if necessary.
Manually open and close the door. Check for binding or obstructions, such as a broken spring or door lock, correct as needed. Replace logic board if necessary.
Opener hums for 1-2 seconds no movement.
Door coasts after it has come to a complete stop.
Program travel to coasting position or have door balanced by a trained door systems technician.
No movement, or sound.
Replace logic board.
1-5
2
Unable to set the travel or retain position.
Check travel module for proper assembly, replace if necessary.
35
TROUBLESHOOTING
UP ARROW
FLASH(ES)
4
4
4
DOWN ARROW
FLASH(ES)
1-4
5
6
SYMPTOM SOLUTION
Door is moving stops or reverses. Manually open and close the door. Check for binding or obstructions, such as a broken spring or door lock, correct as needed. If the door is binding or sticking contact a trained door systems technician. If door is not binding or sticking attempt to reprogram travel (refer to page 28).
Opener runs approximately 6-8", stops and reverses.
Communication error to travel module. Check travel module connections, replace travel module if necessary.
The garage door opener will not close and the light bulbs flash.
Safety sensors are misaligned or were momentarily obstructed. Realign both sensors to ensure both LEDs are steady and not flickering. Make sure nothing is hanging or mounted on the door that would interrupt the sensor’s path while closing.
My garage door opener beeps: l
A visual and audible alert that an unattended door is closing from a garage door monitor, AssureLink
TM
Internet Gateway, or Timer-to-Close.
My remote control will not activate the garage door: l
Verify the lock feature is not activated on the door control.
l
Reprogram the remote control.
l
If the remote control will still not activate the door check the diagnostic codes to ensure the garage door opener is working properly.
My door will not close and the light bulbs blink on my motor unit:
The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction.
l
Verify the safety sensors are properly installed, aligned and free of any obstructions.
My garage door opener light(s) will not turn off when the door is open:
The garage door opener is equipped with a feature that turns the light on when the safety reversing sensors have been obstructed or when the motion sensor on the door control detects movement in the garage. These features can be disabled using the door
My neighbor’s remote control opens my garage door:
Erase the memory from your garage door opener and reprogram the remote control(s).
36
REPAIR PARTS
Rail Assembly Parts
KEY PART
NO. NO.
1 4A1008
2 41C5141-1
3 41A5665
4 144C56
5 41A5807
6 12D598-1
183A163
DESCRIPTION
Master link kit
Complete trolley assembly
Complete rail
Idler pulley
Chain and cable
“U” bracket
NOT SHOWN
Wear pads
Installation Parts
1
4
3
9
8
7
10
11
12
5
6
13
2
KEY PART
NO. NO. DESCRIPTION
1
2
3
041A7187
139.30498
10A20
4 29B137
5 139.3050
6
7
41D541
41A2828
Multi-Function Control Panel
3-Button remote control
3V2032 Lithium battery
Visor clip
Wireless keypad
Wireless keypad battery cover
Emergency release rope and handle assembly
8
9
41B4494-1
41A5047-2
2-Conductor bell wire: white and white/red
Header bracket with clevis pin and fastener
10
11
41A5047
178B35
Door bracket with clevis pin and fastener
Curved door arm section
12 178B34 Straight
13 12B776 Hanging
14 41A5034 Safety sensor kit: receiving and sending eyes with 2-conductor bell wire attached
14
10A2
041A7920
114A4697
9V battery for wireless keypad
Installation hardware bag
(includes hardware listed on page 7)
Owner’s manual
15
37
Motor Unit Assembly Parts
6
5
13 12
3
2
1
8
7
9
10
4
11
6
KEY PART
NO. NO.
5
6
7
8
1
2
3
4
DESCRIPTION
041A5615
041A2817
Gear and Sprocket
Drive and Worm Gear
041B4245 Line Cord
041A7646 Front End Panel with all labels
41C279 Light Socket
108D0077 Light Lens
30B532-1 Capacitor
41A3150 Terminal Block
38
KEY PART
NO. NO. DESCRIPTION
10 041D7742-7 Travel Module (passpoint)
11 041D8113 Cover
Not Shown
041A5615 Chain Spreader
041A8114 Wire harness kit
ACCESSORIES
139.53702
Emergency Key Release:
Required for a garage with NO access door.
Enables homeowner to open garage door manually from outside by disengaging trolley.
139.53589
Support Brackets:
For finished ceilings or where additional support is required, based on garage construction. Includes brackets and fastening hardware.
139.53726
8 Foot (2.4 m) Rail Extension:
To allow an 8 foot (2.4 m) door to open fully.
139.30498
Remote Control:
Works with all Craftsman openers
1993-Present. Includes visor clip.
139.30499
Keychain Remote Control:
Works with all Craftsman openers
1993-Present. With key ring.
139.53727
10 Foot (3 m) Rail Extension:
To allow a 10 foot (3 m) door to open fully.
41A7563 Smart Control Panel:
Displays temperature, time and systems diagnostics, includes a push bar to open and close the door and lock feature for extra security.
41A7665
041A5281-1
AssureLink™ Internet Gateway:
Internet enabled accessory which connects to the computer and allows you to monitor and control garage door openers and lighting accessories enabled by AssureLink™ technology.
Extension Brackets:
(Available only through Sears Parts &
Service)
(Optional) For safety sensor installation onto the wall or floor.
41A7569
139.3050
Motion Detecting Control Panel with
Timer-To-Close:
Multi-Function door control with motion sensor that automatically turns opener lights on for 5 minutes when it detects a person entering the garage. Sensor can be easily deactivated when desired.
Wireless Keypad:
For use outside of the home to enable access to the garage using a 4-digit PIN. Works with ALL
Craftsman openers 1993-Present.
WARRANTY
CRAFTSMAN WARRANTY
90-DAY IN-HOME LIMITED WARRANTY
FOR 90 DAYS from the date of sale, this product is warranted against defects in material or workmanship. With proof of purchase, a defective product will be repaired free of charge.
LIMITED WARRANTY ON PARTS
FROM THE 91st DAY THROUGH 2 YEARS from the date of sale, this product is warranted against defective parts. With proof of purchase, a new part will be furnished to replace a defective one free of charge. Any costs for professional installation are not included.
LIMITED WARRANTY ON MOTOR
FROM THE 91st DAY THROUGH 10 YEARS from the date of sale, the motor on this product is warranted against defects in material or workmanship. With proof of purchase, a new motor will be furnished to replace a defective one free of charge. Any costs for professional installation are not included.
WARRANTY SERVICE
For warranty coverage details to obtain product repair or replacement parts, visit the web page: www.craftsman.com/warranty.
WARRANTY RESTRICTION
This Craftsman Garage Door Opener Limited Warranty does not cover light bulbs, which are expendable parts, or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner’s manual. This limited warranty also does not cover any problems caused by interference.
LIMITATION ON LIABILITY
Seller will not be liable for loss or damage to property or any incidental or consequential loss or expense from property damage due directly or indirectly to the use of this product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Except for the motor, all implied warranties for this product, including but not limited to any implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the 90-Day and 91st day through 2-year limited warranty period set forth above. All implied warranties with respect to the motor are limited in duration to the 91st day through 10-year limited warranty period set forth above. No implied warranties will exist or apply after such periods. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
39
CONTENIDO
I ntroducción 2-7
Revisión de los símbolos y términos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación de la puerta de su cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Inventario de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inventario de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje 8-11
Monte el riel y instale el trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fije el riel al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instale la polea loca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instale la cadena y cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apriete la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación 11-27
Instrucciónes de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . 12
Instale la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Coloque el riel en la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Coloque el abridor en posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cuelgue el abridor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instale las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instale la manija y la cuerda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fije la ménsula de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Conecte el brazo de la puerta al trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Colocar las etiquetas de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalar el control de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instale la Protector System ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25
Requisitos para la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alineación de los sensores de reversa de seguridad . . . . . . . . . . . . 27
Ajustes 28-30
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programación del desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pruebe el sistema de seguridad de reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prueba la Protector System ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Operación 31-35
Instrucciónes de seguridad para la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Control de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Progamacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para borrar la memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo abrir la puerta manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera . . . . . . . . . . . . . 34
Diagnóstico de problemas 35-36
Accesorios 37
Garantía 37
Números de Servicio Contratapa
INTRODUCCIÓN
Revisión de los Símbolos y Términos de Seguridad
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.
ADVERTENCIA
Mecánica
ADVERTENCIA
Eléctrica
PRECAUCIÓN
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en este manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión seria o de
muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con mucho cuidado.
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con mucho cuidado.
2
Preparación de la puerta del cochera
Antes de comenzar:
1. Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta del cochera.
2. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido. Suelte la puerta.
Si está equilibrada, deberá mantenerse totalmente en esa posición con sólo el soporte de los resortes.
3. Suba y baje la puerta para ver si se atora con algo o si se traba. Si su puerta se atora o se traba, o no está equilibrada, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
4. Revise el cierre en el parte de abajo de la puerta. El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 pulg.).
De no ser así, el sistema de reversa de seguridad no va a funcionar debidamente.
5. El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta. Si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.2 m (4 pies) a la
derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea la página 12.
Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE: l
SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas si la puerta del cochera se atasca, atora o si está desequilibrada. Es posible que una puerta de garaje que no esté bien equilibrado no retroceda cuando se requiera.
l l
NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni el herraje, pues TODOS estos elementos están bajo una tensión EXTREMA.
Desarme TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de el cochera ANTES de instalar y opere el abridor para evitar que estas se enreden.
Para evitar daños a la puerta y al abre-puertas: l
SIEMPRE desarme las cerraduras ANTES de instalar y/o de operar el abre-puertas.
l
SOLAMENTE opere el abre-puertas de garaje con corriente de 120 V,
60 Hz para evitar su mal funcionamiento y que el abridor se dañe.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
Herramientas necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abre-puertas, las instrucciones e indicarán usar las herramientas que aparecen en la siguiente illustración.
Escalera
Nivel de carpintería (opcional)
Lápiz
Cinta de medir
Taladro Brocas de 3/16, 5/16 y 5/32 de pulgada
Cortadora de alambre
Llaves de tuercas 1/2, 5/8,
7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada
Pinzas
Sierra de mano
Martillo
Destornillador
Llave inglesa
3
Planificación
Identifique la altura y el tipo de puerta de garaje que tiene. Revise el área de su cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden a la suya. Elementos adicionales que posiblemente necesite. Así que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a la mano cuando inicie la instalación de su abridor. Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos casos vayan a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con este producto.
l Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo arriba de la puerta de cochera. La ménsula del cabezal debe de estar firmemente sujeta a los soportes de la estructura.
l l l
Instalación Paso 5 – ¿Si el plafón o cielo raso de su cochera tiene acabado? Es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más pernos y tornillería para la instalación.
Instalación Paso 12 – Dependiendo del tipo de construcción de su cochera, es posible que necesite ménsulas de extensión o bloques de madera para instalar los sensores.
Instalación Paso 12 – El montaje en el piso del sensor que activa el sistema de retroceso de seguridad podría requerir piezas que no se incluyen.
l l
¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así, será necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo
139.53702. Vea la página de Accesorios.
Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 pulg.).
De no ser así, el sistema de reversa de seguridad no va a funcionar debidamente. Vea Ajustes, Paso 2. Va a ser necesario reparar ya sea el piso o la puerta.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL l
Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, necesitará refuerzos verticales y horizontales en la puerta
(Instalación, Paso 8).
l l
El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta. Si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.2 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación Paso 1 y 8.
Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de riel en la sección de Accesorios.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
Los refuerzos verticales y horizontales son necesarios para las puertas de cochera de materiales más livianos (fibra de vidrio, acero, aluminio, o puertas con paneles de vidrio).
Vea la página 18, donde encontrará más detalles.
Pared delantera
La holgura en la tensión de la cadena es normal cuando la puerta se encuentra cerrada
CIELO RASO CON ACABADO
Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la página 16 .
O
Resorte de torsión
Resorte de extensión
Unidad del motor
Sensor de seguridad de reversa
Línea central vertical de la puerta de garage
El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
Unidad de control de la puerta, instalada en la pared
Puerta de acceso
Sensor de seguridad de reversa
Ménsula del cabezal
Pestaña del riel
EN POSICIÓN CERRADA
Trole
Pared delantera
Puerta de la cochera
Resorte de la puerta de garaje
Brazo de la puerta recto
Ménsula de la puerta
Brazo curvo de la puerta
Cadena
Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia
4
Planificación (continuación)
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA l
Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere de refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere reforzarla, consulte la información respecto a puertas seccionales, contenida en Instalación, Paso 8.
l
Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite piezas o sujetadores adicionales para la ménsula de la puerta (Paso 8).
Sin un sistema de reversa de seguridad que funcione debidamente, al cerrar la puerta del garaje se corre el riesgo de que las personas (y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRAVES O INCLUSO LA
MUERTE.
l l
El espacio entre la base de la puerta y el piso NO DEBE exceder 6 mm
(1/4 pulg.). De no ser así, el sistema de reversa de seguridad no va a funcionar debidamente.
El piso o la puerta del garaje SE DEBE reparar para eliminar este espacio.
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
SIN CARRIL
CIELO RASO
CON ACABADO
Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores.
Vea la página 16.
Sensor de seguridad de reversa
Riel
Pared delantera
El espacio entre la base
Sensor de seguridad de reversa la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.)
La holgura en la tensión de la cadena es normal cuando la puerta se encuentra cerrada
Unidad del motor
Unidad de control de la puerta, instalada en la pared
Puerta de acceso
Pestaña del riel
EN POSICIÓN CERRADA
Cable
Trole
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Ménsula de la puerta
Brazo recto de la puerta
Puerta de la cochera
Riel
Brazo curvo de la puerta
Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
Puerta de acceso
Pared delantera
EN POSICIÓN CERRADA
Pestaña del riel Cable
Trole
Ménsula del cabezal
Brazo curvo de la puerta
Ménsula de la puerta
Puerta de la cochera
Brazo recto de la puerta
Cadena
Riel
Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia
Sensor de seguridad de reversa
El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
Sensor de seguridad de reversa
5
Inventario de las cajas de cartón
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que contiene el motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustración. Tome nota de que los accesorios dependerán del modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque.
Toda la tornillería y las piezas necesarias para el montaje e instalación de su puerta se ilustran en la siguiente página. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la instalación y el ajuste se hayan terminado.
Controles remoto de 3 botones (2)
Desplegador de Cadena
Panel de control de funciones múltiples de la puerta
Trole
Teclado inalámbrico
Secciones central y posterior del riel
Unidad del motor con dos lente
Ménsula en ‘U’
Polea Loca
(En la bolsa de accesorios)
Cadena y cable
Ménsulas para colgar
(Empacado dentro del riel delantero)
Sección delantera del riel (cabezal)
Sección curva del brazo de la puerta
Ménsula del cabezal Ménsula de la puerta
En la bolsa de accesorio
Sensores del sistema de retroceso de seguridad (2)
Protector System ®
Dos sensores del sistema de retroceso de seguridad (un ojo transmisor y un ojo receptor) conectados a un cable de campana de dos conductores.
Blanco y blanco y negro
Dos cables conductores de campana. Blanco y blanco/rojo
Etiquetas de seguridad y literatura
Sección recta del brazo de la puerta
(Empacado dentro del riel delantero)
6
Inventario de piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE
Perno de 1/4-20x2-1/2 de pulg.
Flecha roscada del trole
Enlace maestro (2) Tuerca de
5/16 de pulg.
Perno loco
Tuerca de
1/4-20
Arandela de 5/16 de pulg.
Separador (2)
Arandela de 1/4 pulg. (2)
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg. (2)
Tuerca de mariposa
1/4-20 pulg. (2)
Anillo sujetador (3)
Tuerca de
5/16-18 pulg. (6)
Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 pulg. (4) Arandela de 5/16 pulg. (5)
Manija
Grapa con aislamiento
(No mostrado)
Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (4)
Tornillo 6ABx1 pulg. (2)
Tornillo de 6-32x1 pulg. (2)
Cuerda
Tornillo autorroscante de 1/4-14x5/8 de pulg. (2)
Taquete para muro falso (2)
Pasador de chaveta de 5/16x1-1/2 pulg.
Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg.
7
Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 pulg.
MONTAJE,PASO 1
Monte el Riel e instale el Trole
No encienda ni use el abridor de la puerta de cochera hasta que llegue al paso de la instalación correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso de instalación.
El riel delantero tiene una “ventana" en el extremo de puerta. El riel delantero tiene un pestaña. Esta pestaña del riel DEBEN estar encima del riel cuando están ensamblado.
1. Quite el brazo recto de la puerta empacado dentro del riel delantero y pónga los a un lado para usarlos en el Paso 5 y 9 de la
Instalación. NOTA: Para no sufrir una LESIÓN al desempacar el riel, mueva con cuidado el brazo recto de la puerta que está almacenado dentro de la sección de riel.
2. Alinee las secciones del riel sobre una superficie plana exactamente como se indica y luego deslice los extremos más pequeños dentro de los más grandes. Las lengüetas a lo largo del lado se trabarán en posición.
3. Coloque el motor sobre el material de empaque para proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo posterior del riel encima.
Para que le resulte más cómodo, ponga algún tipo de apoyo bajo el extremo delantero del riel.
4. Como tope de carro temporal, inserte un destornillador en el agujero a 25.4 cm (10 pulgadas) de la parte delantera del carril como se muestran.
5. Revise y cerciórese de que haya 4 cojinetes de desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son de plástico. Si los cojinetes se han soltado durante el transporte, revise todo el material de empaque.
Ponga los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica.
6. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo posterior hacia el destornillador.
7. Deslice del riel en la ménsula en ‘U’, hasta los topes que sobresalen en la parte superior y a los lados de la ménsula.
MONTAJE, PASO 2
Fije el riel a la unidad del motor
1. Coloque un perno de 1/4-20x2-1/2 de pulg. dentro del orificio de la cubierta de protección que se encuentra en el extremo posterior del riel, como se indica en la ilustración. Coloque el separador y la arandela inferior y ajuste firmemente con una tuerca de seguridad de
1/4 de pulg.-20. No ajuste demasiado.
2. Quite el perno y la tuerca de seguridad de la parte superior del motor.
3. Uso el cartón para soporte el frente del riel.
4. Ponga la ménsula en 'U' sobre el motor con el lado plano hacia abajo y alinee los orificios de la ménsula con los orificios de los pernos.
5. Ajustar la ménsula en “U” con perno y la tuerca quitados anteriormente; SIN usar herramientas eléctricas. El uso de herramientas eléctricas podría dañar permanentemente el abridor de puerta de cochera.
6. Fije el desplegador de cadena con 2 tornillos a la unidad del motor.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Para prevenir LESIONES por presión, mantenga las manos y los dedos alejados de las uniones mientras se ensambla el riel.
Trole externo
Trole interno
Cojinetes de desgaste
Riel delantero
(A LA PUERTA)
Orificio de la polea loca
Pestaña de riel
Trole
Ventana
Tornillo hexagonals
8-32x7/16 de pulg.
Perno de 1/4 de pulg.-
20x2-1/2 de pulg.
Arandela de
1/4 de pulg.
Perno
Tuerca de seguridad
Ménsula en ‘U’
Separador
Orificio para el perno en la cubierta de protección
Rieles posteriores
(AL MOTOR)
Ménsula en ‘U’
INSERTAR EL RIEL
HASTA LOS TOPES
SUPERIOR Y
LATERALES DE
LA MÉNSULA
Para evitar daños GRAVES en el abre-puertas, utilice SOLAMENTE los pernos/sujetadores que vienen montados en la parte superior del abridor.
Desplegador de Cadena
Rueda dentada
Arandela 1/4 pulg.
Tuerca de seguridad de
1/4 de pulg.-20 Separador
Perno de 1/4-20x2-1/2 de pulg.
Separador
Arandela de
1/4 de pulg.
Tuerca de seguridad
1/4 de pulg.-20
8
MONTAJE, PASO 3
Instale la polea loca
1. Ponga la cadena y cable a un lado del riel como se muestra en la ilustración. Sujete el extremo del cable y pase aproximadamente 30 cm
(12 pulg.) de cable por la ventana. Déjelo que cuelgue hasta que lleque al Paso 4 de Montaje.
2. Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro debe estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo para asegurar que la operación sea adecuada.
3. Coloque la polea loca dentro de la ventana como se muestra en la ilustración.
4. Inserte el perno loco desde la parte superior y a través del riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuerca de 5/16 de pulg. por debajo del riel hasta que la arandela quede comprimida.
5. Gire la polea para asegurarse de que rote libremente.
6. Ubicar la pestaña del riel. La pestaña del riel se encuentra entre el perno de la polea loca y el trolley, en la parte delantera del riel. Utilizar un destornillador de punta plana para levantar la pestaña hasta que quede en posición vertical (a 90º).
Pestaña del riel
Cadena y cable
Perno loco
Pestaña del riel
Destornillador
Trole
CORRECTO
INCORRECTO
Arandela de seguro 5/16 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.
Polea loca
Enlace del cable
Perno loco
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de 5/16 de pulg.
9
Arandela de seguro 5/16 de pulg.
MONTAJE, PASO 4
Instalación del cadena/cable
1. Coloque el cable alrededor de la polea y tírela hacia el trole.
2. Enganche el cable en la ranura de retención del trole como se muestra en la ilustración (Figura 1).
a. Empujar los pernos de la barra del enlace maestro a través del cable y del orificio en el trole.
b. Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y las muescas de los pernos.
c. Deslice el resorte de sujeción sobre la tapa y sobre las muescas de los pernos hasta que los dos pernos estén bien colocados y seguros en su lugar.
3. Con el trole contra el destornillador, introduzca el resto del cable/cadena a largo del riel hacia la unidad del del cable/cadena a largo del riel hacia la unidad del alrededor de la rueda dentada sobre el desplegador de cadena y continuando hacia el conjunto del trole. Los dientes de la catarina deben estar conectados con la cadena. (Figura 2)
4. Cerciórese de que la cadena no esté torcida, luego conéctela al eje roscado con el enlace maestro restante.
5. Enrosque la tuerca interna y la arandela en el eje roscado del trole.
6. Introduzca el eje roscado del trole por el orificio del trole. Cerciórese
de que la cadena no esté torcida. (Figura 3)
7. Enroscar, aunque sin ajustar, la tuerca externa en el eje roscado del trole.
8. Quite el destornillador.
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por las partes móviles del abridor de la puerta de cochera: l
SIEMPRE tenga las manos lejos de la rueda dentada mientras el abridor esté en funcionamiento.
l
Ponga bien la cubierta de la rueda dentada ANTES de hacer funcionar el abridor.
Deje la cadena y el cable dentro del cartón para evitar que se tuerzan.
Figura 1
Mantenga tensos el cable y la cadena mientras los alimente.
Rueda dentada
Figura 2
Figura 3 Enlace maestro
Tuerca interna
Arandela
Tuerca externa
Enlace maestro
Eje roscado
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Flecha roscada del trole
Enlace maestro
Tuerca de
5/16 de pulg.
Arandela de
5/16 de pulg.
10
MONTAJE, PASO 5
Apretar la cadena
1. Girar la tuerca interna y la arandela de presión en el eje roscado del trole, en sentido opuesto al trole.
2. Para apretar la cadena, gire la tuerca externa en la dirección que se indica (Figura 1).
3. Una vez que la cadena esté aproximadamente a 6 mm (1/4 pulg.) por encima de la base del riel en su punto medio, vuelva a apretar la tuerca interna para asegurar el ajuste (Figura 2).
La rueda dentada puede hacer ruido si la cadena queda demasiado floja. Al terminar la instalación, es posible que note que la cadena esté caída cuando la puerta está cerrada. Esto es normal. Si la cadena regrese a la posición mostrada en Figura 2 cuando abrir la puerta, no vuelva a ajustar la cadena.
NOTAS: l
Durante el mantenimiento futuro, SIEMPRE tirar la manija de emergencia para desconectar el carro antes de ajustar la cadena.
l
Es posible que la cadena se afloje después del Paso 2 de Ajustes
(Pruebe el Sistema de retroceso de seguridad). Verifique que la tensión sea la debida y reajuste la cadena si es necesario. Luego repita el Paso
3 de Ajustes.
Ha finalizado el ensamblado de su abridor de la puerta de cochera. Leer las advertencias siguientes antes de proceder con la sección de instalación.
Figura 1
Para apretar la tuerca externa
Tuerca externa
Arandela Eje roscado del trole
Figura 2
Cadena
Base del riel
Tuerca interna
Para apretar la tuerca interna
6 mm (1/4 de pulg.)
Mitad del riel
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE INSTALACIÓN
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:
1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
2. Instale el abridor de la puerta de cochera solamente en puertas de garaje que estén bien equilibrados y lubricados. Si la puerta no está debidamente equilibrado es posible que no retroceda cuando así se requiera y podría ocasionar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA
MUERTE.
3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras partes DEBEN ser realizadas por un técnico especializado en sistemas de puertas,
ANTES de instalar el abridor.
4. Desarme TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de el cochera ANTES de instalar el abridor para evitar que estas se enreden.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.13 m (7 pies) o más del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia dentro alcance, pero una altura mínima de 1.8 m (6 pies) sobre el y evitar contacto con los vehículos para evitar liberación accidente.
7. No conecte NUNCA el abridor de la puerta de cochera a una fuente de energía eléctrica hasta que se le indique.
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos o prendas sueltas durante la instalación o funcionamiento del abridor, ya que podrían atorarse en la puerta del garaje o en los mecanismos del abre-puertas.
9. Instale la consola de control de garaje de pared:
• de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera.
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de
5 pies (1.5 m).
•lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la etiqueta de advertencia del riesgo de quedar atrapado en la pared cerca del control de la puerta de cochera.
11. Coloque la etiqueta de prueba de reversa de seguridad/desenganche de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta de cochera.
12. Pruebe el sistema de reversa de seguridad al terminar la instalación.
La puerta del cochera DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2) de pulg. de altura (o de 5 x 10 cm [2 x 4 pulg.] acostado en el piso).
13. NO active la función del Temporizador de cierre en puertas de garaje de una sola pieza o en puertas batientes. Use esta función
ÚNICAMENTE al operar puertas seccionales.
11
INSTALACIÓN PASO 1
Determinar la localización de soporte de cabecera
Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE: l La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no ser así es posible que la puerta del cochera no retroceda cuando se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.
l l l
DEBE usar sujetadores para concreto si el montaje de la ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) se hace en mampostería.
NUNCA trate de aflojar, mover, ni ajustar la puerta del garaje, los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni el herraje, pues
TODAS estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas si la puerta del garaje se atasca, atora o si está desequilibrada. Es posible que una puerta de cochera que no esté equilibrada NO retroceda cuando se requiera.
Pared delantera
Cielo raso sin acabado INSTALACIÓN
OPCIONAL DE
LA MÉNSULA DEL
CABEZAL EN EL
CIELO RASO
(2x4 pulg.)
Línea central vertical de la puerta de garaje
5x10 cm
(2x4 pulg.)
Soportes de la estructura
Nivel de carpintería
(opcional)
Los procedimientos de instalación varían según el tipo de puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta.
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del interior de la puerta del cochera.
2. Continúe marcando esta línea hasta llegar a la pared delantera, que se encuentra sobre la puerta. Se puede sujetar el soporte del cabezal dentro de una distancia de 1.2 m (4 pies) a la izquierda o a la derecha del centro de la puerta solamente si estorba un resorte de torsión o placa de cojinete central. También se puede sujetar al
cielo raso (vea página 13) si el espacio libre es mínimo. (Asimismo,
se puede instalar en forma invertida sobre la pared si fuese necesario. Esto le dará aproximadamente 1 cm [1/2 pulg.] de
espacio). Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de 3.8 cm (ya sea en la pared o en el cielo raso), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar dicho pedazo de madera a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se muestra. Marque una línea horizontal que intersecte en la pared l delantera y a del punto más alto del recorrido:
5 cm (2 pulg.) por encima del punto más alto para las puertas seccionales y para las puertas de una pieza con carril.
l 20 cm (8 pulg.) por encima del punto más alto para las puertas de una pieza sin carril.
A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente espacio para su recorrido. NOTA: Si la cantidad total de centímetros excede la altura
disponible en su garaje, use la mayor altura posible o consulte la página 13
para ver la instalación en el cielo raso.
Pared de cabecera
5 cm (2 pulg.)
Guía
Punto más alto de recorrido
Puerta
Puerta seccional con carril curvo
Puerta
Pared de cabecera
20 cm (8 pulg.)
Punto más alto de recorrido
Accesorios de montaje de la puerta
Puerta
Pared de cabecera
Guía
5 cm (2 pulg.)
Punto más alto de recorrido
Puerta de una sola pieza con carril horizontal
Puerta
Pared de cabecera
20 cm (8 pulg.)
Punto más alto de recorrido
Articulación
Puerta de una pieza sin riel guía: accesorios de montaje
Puerta de una pieza sin riel guía: accesorios de articulación
12
INSTALACIÓN PASO 2
Instalación del soporte de travesaño
La ménsula del cabezal se puede sujetar a la pared sobre la puerta del garaje o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean las más adecuadas para las necesidades de su garaje. No instale la ménsula del cabezal en un muro falso.Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento (no se incluyen).
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA PARED
DELANTERA
1. Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el borde inferior sobre la línea horizontal como se muestra en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando hacia el cielo raso).
2. Marque los agujeros superior e inferior de la ménsula. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula firmemente al soporte de la estructura con la pernería que se incluye.
Figura 1
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
UP
Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 de pulg. 9x1-5/8 de pulg.
Montaje en la pared
Orificios opcionales para la instalación
Pared delantera
Pedazo de madera de
5x10 cm
(2x4 pulg.)
Ménsula del cabezal
Linea central vertical de la puerta de garaje
Tornillos de cabeza cuadrada de
5/16 de pulg.-
9x1-5/8 de pulg.
Resorte de la puerta
Línea horizontales
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO
1. Continúe marcando la línea central vertical sobre el cielo raso como se muestra en la ilustración.
2. Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más de 15 cm
(6 pulg.) de la pared. Asegúrese de que la flecha de la ménsula apunte en dirección opuesta a la pared. La ménsula se puede instalar pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido.
3. Marque dónde taladrará los orificios laterales. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula firmemente al soporte de la estructura con la pernería que se incluye.
Figura 2
Punto más alto del recorrido de la puerta de la garaje
Orificios para la instalación en el cielo raso
UP
Puerta de la cochera
Linea central vertical de la puerta de garaje
Cielo raso con acabado
Linea central vertical de la puerta de garaje
Ménsula del cabezal
Máximo de 15 cm (6 pulg.)
Resorte de la puerta
Tornillos de cabeza cuadrada de
5/16 de pulg.-
9x1-5/8 de pulg.
Pared delantera
Puerta de la cochera
Linea central vertical de la puerta de garaje
13
INSTALACIÓN PASO 3
Coloque el riel en la ménsula del cabezal
1. Coloque el abre-puertas sobre el piso de la garaje debajo de la ménsula del cabezal. Use el material del empaque como base para protegerlo.
NOTA: Si el resorte de la puerta está obstruido, va a necesitar ayuda.
Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal para permitir que el riel pueda librar el resorte.
2. Coloque la ménsula del riel contra la ménsula del cabezal.
3. Alinee los orificios de las ménsulas y júnte las con un pasador de chaveta como se muestra en la ilustración.
4. Introduzca un anillo de seguro para terminar la unión.
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Polea loca
Ménsula del cabezal
Orificio de montaje
Puerta de la cochera
Soporte temporal
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Pasador de chaveta de
5/16 de pulg.x1-1/2 de pulg.
Anillo sujetador
14
INSTALACIÓN PASO 4
Coloque el abridor
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera, como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON RIEL
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de ayuda a determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
1. Ponga el abridor sobre la escalera. Si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
2. Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior, de manera que quede debajo del riel.
3. Si el panel superior golpea el carro al levantar la puerta, jale hacia abajo el brazo de desenganche del carro para desconectar las secciones internas y externas del mismo. Deslice el carro externo hacia el motor.
El carro puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 12.
Para evitar que la puerta del garaje sufra daños, apoye el riel del abrepuertas de garaje sobre un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta.
Riel
Puerta
El pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) se utiliza para determinar la distancia correcta de instalación desde el techo.
Brazo de liberación del trole
SUELTO CONECTADO
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN RIEL
Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
1. Ponga el abridor sobre la escalera. Si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
2. Abra completamente la puerta y coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la sección superior, de manera que quede debajo del riel.
3. La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte superior de la unidad del motor. No instale el abridor a más de 10 cm (4 pulg.) por encima de este punto.
Ménsula de cabezal
Parte superior
El pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) se utiliza para determinar la distancia correcta de instalación desde el techo.
15
INSTALACIÓN PASO 5
Cuelgue el abridor
Se muestran tres instalaciónes representativas. Quizá su instalación sea diferente. Las soportes colgantes se deben colocar en ángulo (Figura 1) para lograr un soporte rígido. En los techos acabados (Figura 2 y 3), colocar un soporte metálico robusto sobre los soportes estructurales antes de instalar el abridor. Este soporte y los accesorios no se incluyen con el abridor.
1. Mida la distancia entre cada lado de la unidad del motor y el soporte de la estructura.
2. Corte las dos partes de los soportes colgantes a la medida adecuada.
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulg. en los soportes de la estructura.
4. Sujete un extremo de cada soporte colgante al soporte principal con tornillos tirafondo de 5/16 de pulg. -9x1-5/8 pulgadas.
5. Sujete el abridor a los soportes colgantes con pernos hexagonales de
5/16 de pulg. -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y roldanas corespondientes.
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada sobre la puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Opere la puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía eléctrica en este momento.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes estructurales del garaje. Se DEBEN usar anclajes de hormigón si se instalan ménsulas en la mampostería.
Figura 1
Mida la distancia
Pernos de
5/16 de pulg.-
18x7/8 de pulg.
Arandelas de
5/16 de pulg.
Tuercas de 5/16 de pulg.-18
Figura 2
Soportes de la estructura
Tornillos de cabeza cuadrada de
5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-9x1-5/8 de pulg.
Ménsula
(no se incluye)
Soporte de la estructura no visible
CIELO RASO
CON ACABADO
Tornillos de cabeza cuadrada de
5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
(No se incluyen)
Pernos de 5/16 de pulg.
-18x7/8 de pulg.
Arandelas de 5/16 de pulg.
Tuercas de 5/16 de pulg.-18
Pernos de
5/16 de pulg.
-18x7/8 de pulg.
Arandelas de
5/16 de pulg.
Tuercas de 5/16 de pulg.-18
Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Arandela de
5/16 de pulg.
Figura 3
Tornillos de cabeza cuadrada de
5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandelas de
5/16 de pulg.
Tuercas de
5/16-18 de pulg.
CIELO RASO CON ACABADO
(No se incluyen)
Pernos de
5/16 de pulg.
-18x7/8 de pulg.
Arandelas de
5/16 de pulg.
Tuercas de 5/16 de pulg.-18
16
INSTALACIÓN PASO 6
Instale las luces
1. Oprima las lengüetas de desenganche ubicados a ambos lados de la lente. Rote la lente suavemente hacia atrás y hacia abajo hasta que la bisagra quede en la posición totalmente abierta. No quite la lente.
2. Introduzca una bombilla A19 (100 valtios máximo) incandescente o fluorescente compacta (26 voltios, equivalente a 100 valtios) en el receptáculo para la bombilla. En cuanto se conecte la electricidad, las luces se ENCENDERÁN y permanecerán encendidas por aproximadamente cuatro minutos y medio. Luego se APAGARÁN.
3. Invierta el procedimiento para cerrar la lente.
4. Si las bombillas se queman prematuramente debido a la vibración, cambiarlas por las que se usan normalmente en abridor de la puerta de cochera. Usar bombillas normales A19.
NOTA: El uso de bombillas de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o el receptácula para la bombilla. No use lámparas de LED ya que pueden reducir elalcance o incluso el funcionamiento del control remoto.
Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas: l l
Use ÚNICAMENTE bombillas incandescentes A19 (100 voltios máximo) o fluorescentes compactas (26 voltios máximo).
NO utilice bombillas de más de 100 W.
l l
NO use bombillas fluorescentes compactas de más de 26 Voltios
(equivalente a 100 Voltios).
NO utilice bombillas halógenas.
l NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.
Lengüeta de libearación lámpara fluorescente compacta
o
Bombillo estándar de 100 vatios
(máximo)
Bisagra de la lente
Bombillo estándar de 100 vatios
(máximo)
o
lámpara fluorescente compacta
INSTALACIÓN PASO 7
Coloque la Manija y la Cuerda de Emergencia
1. Inserte un extremo de la cuerda de desenganche de emergencia a través de la manija. Verifique la palabra “NOTICE” (aviso) sea legible.
Asegúrela con un nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulgada) del extremo de la cuerda de desenganche de emergencia.
2. Inserte el otro extremo de la cuerda de desenganche de emergencia a través del orificio del brazo de desenganche del carro. Instale la cuerda de emergencia donde pueda ser alcanzado, al menos a 6 pies (1.83 m) sobre el nivel piso, donde no esté en riesgo de entrar en contacto con vehículos y fílelo con un nudo.
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda de desenganche de emergencia, queme el extremo cortado con un fósforo o con un encendedor para evitar que el cordón se desate. Asegúrese de que la cuerda de desenganche de emergencia y la manija estén encima de la parte superior de los vehículos para que no se enreden.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE si la puerta del garaje se cae: l
De ser posible, use el desenganche de emergencia para soltar el carro
SÓLO cuando la puerta del cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos o si la puerta está desequilibrada, podría abrirse y caer rápida y/o inesperadamente.
l l
NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.
NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
Trole
Brazo de liberación
Manija de emergencia
Nudo
17
INSTALACIÓN PASO 8
Sujete la ménsula de la puerta
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra en la ilustración o en la página siguiente.
Si usa un puntal horizontal, éste debe de ser lo suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe de ser de la altura del panel superior.
En la Figura 1 se muestra una pieza de hierro en ángulo como puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos piezas de hierro en
ángulo para crear un soporte en "U". La mejor alternativa es consultar con el fabricante de la puerta del garaje para obtener un juego de refuerzo para la instalación del mecanismo del abridor.
NOTA: Muchos de los juegos de refuerzo permiten la conexión directa de los pasadores de chaveta y del brazo de la puerta. En este caso, no necesitará instalar la ménsula de la puerta. Continúe con el paso 9.
Para puertas de cochera de fibra de vidrio, acero fino o aluminio, es
NECESARIO un refuerzo ANTES de instalar la ménsula de puerta.
Consultar con el fabricante de la puerta para un juego de refuerzo estructural.
Ménsula del cabezal
PUERTAS SECCIONALES
1. Coloque la ménsula de la puerta sobre la línea central vertical que había marcado previamente para la instalación de la ménsula del cabezal.
Asegúrese de que la leyenda "UP" (arriba) esté en la posición correcta, como se indica en la parte interior de la ménsula.
2. El borde superior de la ménsula debe quedar a una distancia de 5 a 10 cm (2 a 4 pulgadas) por debajo del borde superior de la puerta, O directamente bajo un soporte transversal en la parte superior de la puerta.
3. Haga los agujeros y proceda con las siguientes instrucciones de instalación, según el tipo de puerta:
Puertas metálicas o livianas con refuerzo vertical de hierro en ángulo entre el soporte del panel de la puerta y la ménsula de la puerta: l Haga los agujeros de 3/16 de pulg. Fije la ménsula de la puerta con dos tornillos autorroscantes 1/4 de pulg. - 14 x 5/8 de pulg. (Figura 2A).
l Como alternativa puede usar dos pernos de 5/16 de pulg. con arandelas de presión y tuercas (no incluidos) (Figura 2B).
Puertas metálicas, con aislamiento o livianas, reforzadas de fábrica: l Haga los agujeros de 3/16 de pulg. Fije la ménsula de la puerta con tornillos autorroscantes (Figura 3).
Puertas de madera: l Use los orificios laterales o superior e inferior de la ménsula. Haga los agujeros correspondientes de 5/16 de pulg. en la puerta y fije la ménsula con tornillos de 5/16 de pulg. x2 de pulg., arandelas de presión y tuercas (no incluidos) (Figura 4).
NOTA: Los tornillos autorroscantes de 1/4 de pulg. -14x5/8 de pulg. no son aptos para puertas de madera.
Figura 1
Ubicación de la ménsula de puerta
Línea vertical del centro de la puerta
PARA PUERTAS LIVIANAS DE
GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO,
ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS
CON PANELES DE VIDRIO, ETC.),
ES NECESARIO INSTALAR UN
REFUERZO HORIZONTAL Y UNO
VERTICAL (NO INCLUIDOS).
Refuerzo vertical
Línea vertical del centro de la puerta
UP
(ARRIBA)
Ménsula de la puerta
Tornillo autorroscante de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
Refuerzo vertical
Línea vertical del centro de la puerta
5/16 de pulg.-
UP
(ARRIBA)
(No incluidos)
Ménsula de la puerta
Arandela de presión de 5/16 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Figura 2B
Figura 2A
Perno de 5/16 de pulg.x2 pulg.
(No incluidos)
Borde interno de la puerta o panel de refuezo
ESTAS PIEZAS SE
MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Tornillo autorroscante de 1/4 de pulg.-
14x5/8 de pulg.
UP
(ARRIBA)
Línea vertical del centro de la puerta
UP
(ARRIBA)
Tornillo autorroscante de
1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
Línea vertical del centro de la puerta
Figura 4
Figura 3
18
Sujete la ménsula de la puerta (continúa)
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los refuerzos, contenidas en la página anterior. Todos los refuerzos para su puerta de una sola pieza son los mismos.
l l l
Coloque la ménsula de la puerta al centro de la parte superior de la misma, alineada con la ménsula del cabezal, según se indica en la ilustración. Marque ya sea los orificios derecho e izquierdo o superior e inferior.
Puertas metálicas: Taladre orificios piloto de 3/16 de pulg. y ajuste la ménsula con los tornillos autorroscantes de 1/4 de pulg. - 14x5/8 de pulg. provistos.
Puertas de madera: Taladre orificios de 5/16 de pulg. y use pernos con cabeza redonda de 5/16 de pulg x 2 pulg., arandelas de presión y tuercas (no provistas) o tornillos de cabeza cuadrada o pijas de 5/16 de pulg. x 1-1/2 de pulg. (no provistos), dependiendo de lo que necesite para su instalación.
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular. (Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea punteada).
ESTAS PIEZAS SE
MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Tornillo autorroscante de
1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
Pared de cabecera
Soporte de 3.8 cm
(2x4 pulg.)
Ménsula del cabezal
Ménsula de la puerta
Ubicación opcional del a ménsula de la puerta
Línea vertical del centro de la puerta
Techo terminado
PARA PUERTAS LIVIANAS
DE COCHERA (DE FIBRA DE
VIDRIO, ACERO FINO,
ALUMINIO, PUERTAS CON
PANELES DE VIDRIO,
ETC.), ES NECESARIO
INSTALAR UN REFUERZO
HORIZONTAL Y UNO
VERTICAL. (NO INCLUIDOS)
Ménsula de la puerta
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Ménsula de la puerta
En puertas sin marco expuesto o en la instalacíon opcional, utilice tirafondos de 5/16 de pulg.x1-1/2 de pulg.
(No incluidos) para fijar la ménsula de la puerta.
Tornillos autorroscantes de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
Parte superior de la puerta
(lado interno)
Borde superior de la puerta
Ubicación opcional
PUERTA METÁLICA
Arandela de presión de
5/16 de pulg.
Parte superior de la puerta
(lado interno)
Borde superior de la puerta
Ubicación opcional
Perno de
5/16 de pulg.x
2 de pulg.
(No incluidos)
PUERTA DE MADERA
19
INSTALACIÓN PASO 9
Conectar el brazo de la puerta al trole
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra a continuación y en las dos páginas siguientes.
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del brazo curvado de la puerta (Figura 4).
Figura 1
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
1. Cerciórese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada.
Tire de la manija de emergencia para desconectar el carro exterior del carro interior. Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta a la polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las Figuras
1, 2 y 3.
2. Fije la sección recta del brazo de la puerta al carro exterior usando un pasador de chaveta de 5/16 de pulg. x 1 pulg. Asegure la conexión con el anillo sujetador (Figura 1).
3. Fije la sección curva del brazo a la ménsula de la puerta de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16 de pulg. x 1-1/4 de pulg.
4. Junte las dos secciones. Busque dos pares de orificios que estén alineados y una las secciones. Seleccione dos orificios que estén tan separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la puerta (Figura 2).
Opciones para alinear los orificios (Figura 3): l
En caso de que los orificios del brazo curvo no se puedan alinear con los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto. Corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.
Reconéctelo al carro con la punta cortada hacia abajo como se muestra.
l
Junte las dos secciones.
l Busque dos pares de orificios alineados y únalos con pernos, arandelas, y tuercas.
Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole esté en posición horizontal. El trole volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere el abridor.
Figura 2
Figura 3
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Polea
Lo menos
20 cm (8 pulg.)
Anillo sujetador
Trole interior
Trole exterior
Pasador de chaveta de 5/16 de pulg.x
1 pulg.
Manija de emergencia
Ménsula de la puerta
Brazo recto
Brazo curvo
Pasador de chaveta de 5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg.
Polea
Lo menos
20 cm (8 pulg.)
Tuercas de 5/16 de pulg.-18
Arandelas de
5/16 de pulg.
Ménsula de la puerta
Pernos de 5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
Polea
Lo menos
20 cm (8 pulg.)
Tuercas de 5/16 de pulg.-18
Arandelas de
5/16 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Arandela de
5/16 de pulg.
Anillo sujetador
Pasador de chaveta de
5/16 de pulg.x1 pulg.
(para el trole)
Pasador de chaveta de
5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg.
(para la ménsula de la puerta)
Perno hexagonal de
5/16 de pulg.
-18x7/8 de pulg.
Pernos de 5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
Corte este extremo
Figura 4
Brazo recto
(Ranura voltéese a fuera)
CORRECTO
Brazo curvo
Brazo recto
INCORRECTO
Brazo curvo
20
Conecte el brazo de la puerta al trole (continúa)
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del brazo curvado de la puerta (Figura 5).
1. Cerrar la puerta. Desconecte el trole tirando de la manija de desenganche de emergencia.
2. Unir las dos secciones del brazo de la puerta (recta y curva) con la mayor longitud posible (una superposición de dos o tres orificios).
3. Acoplar el brazo de la puerta a la ménsula de montaje con la chaveta de 5/16 de pulg. x 1-1/4 de pulg. Asegurarlo con el aro de retención.
4. Acoplar el brazo curvo de la puerta al carro con la chaveta de 5/16 de pulg. x1 pulg.. Asegurarlo con el aro de retención.
5. Tirar de la manija de emergencia hacia el abridor hasta que el brazo del carro quede horizontal.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Arandela de
5/16 de pulg.
Anillo sujetador
Pasador de chaveta de
5/16 de pulg.x1 pulg.
(para el trole)
Pasador de chaveta de
5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg.
(para la ménsula de la puerta)
Perno hexagonal de
5/16 de pulg.
-18x7/8 de pulg.
Figura 5
CORRECTO
Brazo recto
(Ranura voltéese a fuera)
Brazo curvo
Brazo recto
INCORRECTO
Brazo curvo
Figura 6 Puerta de una pieza sin riel guía
Polea
Pestaña de riel
Trole interior
Trole exterior
Anillo sujetador
Ménsula de la puerta
Brazo recto
Anillo sujetador
Tuercas de 5/16 de pulg.-18
Arandelas de
5/16 de pulg.
Brazo curvo
Pasador de chaveta de 5/16 de pulg.x
1-1/4 de pulg.
Pernos 5/16 de pulg.-
18x7/8 de pulg.
Pasador de chaveta de 5/16 de pulg.x1 de pulg.
Manija de emergencia
Figura 7 Puerta de una sola pieza con carril
Anillo sujetador
Tuercas de 5/16 de pulg.-18
Anillo sujetador
Arandelas de 5/16 de pulg.
Pasador de chaveta de 5/16 de pulg.x1 de pulg.
Pasador de chaveta de 5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg.
Pernos 5/16 de pulg.-
18x7/8 de pulg.
INSTALACIÓN PASO 10
Colocación de las etiquetas de advertencia
1. Con tachuelas o grapas, coloque en la pared cerca del control de la puerta una etiqueta de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado.
2. Coloque la etiqueta de prueba de reversa de seguridad y apertura manual en un lugar a la vista del lado interno de la puerta de la cochera.
21
INSTALACIÓN PASO 11
Instalar el control de la puerta
INTRODUCCIÓN
NOTA: Los controles de la puerta anteriores de Craftsman y los productos de terceros no son compatibles.
El abridor de puerta de cochera es compatible hasta con dos controles
AssureLink™.
Instale el control de manera que quede a la vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños no puedan alcanzar y lejos de las partes móviles de la puerta.
NOTA: Si se usa una caja para instalar el control, no es necesario hacer orificios ni colocar tarugos en la pared. Simplemente use los orificios de la misma caja.
ALAMBRE DE CONTROL DE LA PUERTA (FIGURA 1)
1. Pele 11 mm (7/16") del extremo del cable y separe los cables.
2. Conecte un cable a cada uno de los dos terminales de tornillo en la parte posterior del control de la puerta. Los cables pueden conectarse indistintamente a cualquiera de los tornillos.
Instalación con cableado existente: Elegir dos cables para conectar e identificarlos para poder conectarlos al abridor más adelante.
MONTAR EL CONTROL DE LA PUERTA (FIGURA 2)
1. Marque el lugar del orificio de montaje inferior y taladre un orificio de
4 mm (5/32 de pulg.).
2. Coloque el tornillo inferior, de modo que sobresalga 3 mm (1/8 de pulg.) de la pared.
3. Haga pasar el orificio inferior del control de la puerta sobre el tornillo y deslícelo hacia abajo.
4. Levante el pulsador de barra y marque el orificio superior.
5. Quite el control de la puerta al pared y hacer un agujero de 4 mm
(5/32 de pulg.) para el tornillo superior.
6. Haga pasar el orificio inferior del control de la puerta sobre el tornillo y deslícelo hacia abajo. Coloque ahora el tornillo superior.
TENDER LOS CABLES DESDE EL CONTROL HASTA EL ABRIDOR
(FIGURA 3)
Instalación con cableado existente: Elegir dos cables para conectar e identificarlos para poder conectarlos al abridor más adelante.
1. Tienda los cables blanco y rojo/blanco entre el control de la puerta y el abre-puertas de garaje. Fijar el cable a la pared y al techo con los broches (no aplicable a instalaciones con cajas de conexión ni precableadas). No perfore el cable con las grapas ya que podría causar un cortocircuito o la apertura del circuito.
2. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable cerca del abridor de la puerta de cochera.
3. Conecte el cable a los terminales rojo y blanco del abridor de la puerta de cochera.
Para evitar posibles LESIONES GRAVES e incluso la MUERTE por electrocución: l
ANTES de instalar el control, verifique que NO esté conectada la l energía eléctrica.
Conecte SOLAMENTE a cables de bajo voltaje de 12 VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta del cochera se esté cerrando: l
Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños no lo puedan alcanzar y lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.
l l
NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los botones del control de la puerta ni con los transmisores del control remoto.
Abra/cierre una puerta de garaje SÓLO si la puede ver claramente, si l está correctamente instalada y si no hay ninguna obstrucción en su recorrido.
SIEMPRE mantenga la puerta de garaje a la vista hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien cruce por debajo de una puerta de cochera que se está cerrando.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Grapas con aislamiento
(No mostrado)
Tornillo de 6ABx1 pulg.
(instalación estándar)
Figura 1
INSTALACIÓN CON CABLEADO
EXISTENTE:
Elegir dos cables para conectar e identificarlos para poder conectarlos al abrepuerta más adelante.
Orificio superior de montaje
Figura 2
Tornillo 6-32x1 pulg.
(instalación caja múltiple) Taquete para muro falso
Orificio inferior de montaje
Pele el cable
11 mm
(7/16 pulg.)
Tornillos terminales
Cable de campana
22
Figura 3
Tornillo
6ABx1 pulg.
Tornillo
6ABx1 pulg.
Conexiones del control de la puerta
Pele el cable
11 mm (7/16 pulg.)
Para soltar o insertir el cable, empuje la lengüeta hacia dentro con la punta de un destornillador
INSTALACIÓN PASO 12
Instalación de Protector System®
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL SENSOR DE REVERSA DE
SEGURIDAD
El sensor de reversa de seguridad debe estar bien conectado y alineado antes de que el abre-puertas de garaje se mueva hacia abajo.
El sensor emisor (LED ámbar) transmite un haz de luz invisible hacia el sensor receptor (LED verde). Si una obstrucción interrumpe el haz de luz mientras la puerta se está cerrando, la puerta se detendrá y regresará a la posición totalmente abierta, y las luces del abridor de puerta de cochera parpadearán 10 veces.
NOTA: Para ahorrar energía, el abridor de puerta de cochera pasará a modo pasivo cuando la puerta esté totalmente cerrada. En modo pasivo, el abridor de puerta de cochera permanece apagado hasta que vuelva a activarse. En modo pasivo está en sincronización con la bombilla del abridor de la puerta de cochera. Al apagarse la bombilla, se apagarán los LED de los sensores y cuando se enciendan las luces del abridor de la puerta de cochera, se encenderán los LED del sensor. El abridor de la puerta de cochera no pasará al modo pasivo hasta que haya completado 5 ciclos desde que se accionó.
Al instalar los sensores de seguridad, verifique lo siguiente: l l l
Que los sensores estén instalados dentro del cochera, uno de cada lado de la puerta.
Que los sensores estén orientados frente a frente con las lentes alineadas, y que la lente del sensor receptor no reciba la luz directa del sol.
Que los sensores estén montados a una altura máxima de 15 cm (6 pulgadas) sobre el piso y que no haya obstrucciones en la trayectoria del haz de luz.
Asegúrese de que la energía eléctrica NO esté conectada al abre-puertas de garaje ANTES de instalar los sensores de reversa de seguridad.
Para evitar la posibilidad de sufrir una LESIÓN GRAVE o incluso la
MUERTE cuando la puerta del cochera se esté cerrando: l Conecte correctamente y verifique la alineación de los sensores de reversa de seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO se DEBE desactivar.
l
Instale los sensores de reversa de seguridad de modo que NO
SUPERE 15 cm (6") sobre el nivel del piso del cochera.
Sensor de seguridad de reversa a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso
Área de protección del rayo electrónico invisible
Vista de la puerta desde el interior de la cochera
Sensor de seguridad de reversa a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso
23
Instalación de Protector System
®
(continúa)
INSTALACION DE LA MÉNSULA
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la corriente eléctrica.
Instale y alinee las mensulas de manera que los sensores esten uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a una distancia máxima de 15 cm
(6 pulg.) del piso. Instale las mensulas de una de las tres maneras siguientes.
Instalación en el carril de la puerta de la cochera (recomendada):
1. Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta.
Coloquelos en su posicion contra el costado del carril. Debe quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como se ilustra en la Figura 1.
Si el carril de su puerta no soporta la mensula firmemente, se recomienda que la instale sobre la pared.
Instalación en la pared (Figuras 2 y 3):
1. Coloque la mensula contra la pared con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Cerciorese de que haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no este obstruido.
2. Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de extensión (vea Accesorios) o bloques de madera.
3. Use los orificios de montaje de la mensula para marcar y taladrar los
(2) orificios de 3/16 de pulgada de diametro a cada lado de la puerta a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
4. Fije la mensula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (no se incluyen).
5. Si esta usando mensulas de extension o bloques de madera por la falta de espacio, asegurese de que las dos unidades queden a la misma distancia de la superficie de montaje. Coloque las ménsulas armadas a la misma distancia de separación de la superficie de montaje.
Instalación en el piso (Figura 4):
1. Use bloques de madera o mensulas de extension (vea Accesorios) para elevar las mensulas de los sensores de manera que las lentes queden a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
2. Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y izquierda a la misma distancia con respecto a la pared. Asegurese de que no haya ninguna obstruccion.
3. Fije al piso las mensulas para los sensores con los sujetadores para cemento, como se muestra en la ilustracion.
Figura 1
INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO)
Carril de la puerta
Reborde
Luz indicadora
Figura 2
Figura 3
Ménsula del sensor
Lente
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
Pared del interior de la cochera
Fije el bloque de madera a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (No se incluyen)
Luz indicadora
Ménsula del sensor
Lente
Tornillos de cabeza cuadrada (No se incluyen)
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
Pared del interior de la cochera
Ménsula de extensión
(Vea Accesorios)
(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión)
(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión)
Figura 4
Lente
Ménsula del sensor
Luz indicadora
INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Perno de coche de
1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg.
Tuerca de mariposa
1/4 de pulg.-20
Grapas con aislamiento
(No mostrado)
Pared del interior de la cochera
Lente
Use sujetadores o pernos para concreto
(No se incluyen)
Luz indicadora
Ménsula del sensor
24
Instalación de Protector System
®
(continúa)
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD DE REVERSA
Montaje:
1. Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para sujetar los sensores a las mensulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciorese de que la extension de la mensula no obstruya las lentes (Figura 5).
2. Apriete las tuercas de mariposa a mano.
Opción A – Instalación sin cables preinstalados:
1. Instale los cables desde los sensores hasta el abridor. Fije los cables a la pared y el techo con broches (Figura 6).
Opción B – Con cables preinstalados:
Instrucciones para el caso de que existan cables preinstalados para los sensores de inversión:
1. Corte el extremo del cable del sensor de inversión dejando suficiente largo de cable para que pueda empalmarse con los cables preinstalados
(Figura 7).
2. Separe los cables del sensor de reversa de seguridad y pele 11 mm
(7/16 de pulg.) de cada extremo. Elija dos de los cables preinstalados y pele 11 mm (7/16 de pulg.) de cada extremo. Elija el mismo color de cable preinstalado para cada sensor (Figura 8).
3. Conecte al sensor los cables preinstalados, usando capuchones de empalme. Verifique que los colores sean los que correspondan a cada sensor (Figura 9).
CONECTAR AL ABRE-PUERTAS DE GARAJE:
1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) de cada juego de cables. Separe los alambres blanco y blanco/negro los suficiente para que pueda conectarlos a las terminales de conexion rapida del abridor, de la forma siguiente. Tuerza juntos los cables del mismo color. Inserte los cables en los orificios de conexion rapida: el blanco al blanco y el blanco/negro al gris (Figura 10).
Figura 5
Figura 6
Figura 7
Figura 9
Cables de sensor de seguridad de reversa
Blanco
Perno de coche
Tuerca de mariposa
Figura 8
No incluida
11 mm
(7/16 de pulg.)
Cables de sensor de seguridad de reversa
11 mm
(7/16 de pulg.)
Cables preinstalados
Cables preinstalados
Blanco/Negro
Figura 10
Cable de campana
Cielo raso con acabado
Conecte el cable a las terminales de conexión rápida
Sensor de seguridad de reversa
Cable de campana
1. Pele el cable
11 mm (7/16 pulg.)
2. Tuerza juntos los
cables del mismo color
Sensor de seguridad de reversa
Área de protección del rayo electrónico invisible
3. Para soltar o insertir el
cable, empuje la lengüeta
hacia dentro con la punta
de un destornillador
11 mm (7/16 pulg.)
Rojo Blanco Gris
Terminales de conexión rápida
25
INSTALACIÓN PASO 13
Requisitos para la instalación eléctrica
Para evitar problemas con la instalación, no opere el abridor de la puerta de cochera ahora.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, su abridor de la puerta de cochera viene con una clavija de conexión a tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a un tomacorriente con puesta a tierra y con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene, diríjase a un electricista profesional para que instale la toma de corriente correcta.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE por electrocución o incendio: l Asegúrese de que el abridor de la puerta NO esté conectado a la energía eléctrica y desconecte la energía eléctrica al circuito ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado permanente.
l l
Tanto la instalación como el cableado de la puerta del garaje DEBEN cumplir con TODOS los códigos locales eléctricos y de construcción.
NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el abridor de puertas esté puesto a tierra.
CORRECTO INCORRECTO
Si la reglamentación local exige que su abre-puertas tenga cableado permanente, siga los siguientes pasos.
Para conectar el abre-puertas a la corriente eléctrica de forma permanente a través del orificio de 7/8 de pulg. localizado en la parte superior del motor:
1. Quite los tornillos de la tapa del abre-puertas y deje la cubierta hacia un lado.
2. Quite el cable de tres entradas.
3. Conecte el cable (línea) negro al tornillo del terminal de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo del terminal color plata, y el cable a tierra al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe estar puesto a tierra.
4. Vuelva a colocar la tapa.
CONEXIÓN PERMANENTE
Terminal de puesta a tierra
Tornillo verde de puesta a tierra
Cable de puesta a tierra
Cable blanco
Cable negro
Cable negro
26
INSTALACIÓN PASO 14
Alineación de los sensores de reversa de seguridad
La puerta no se cerrará si los sensores no están instalados y alineados correctamente.
Si el haz de luz está desalineado o se ve obstaculizado cuando la puerta se está cerrando, esta invertirá su dirección y las luces de la abridor de la puerta de cochera parpadearán diez veces. Si la puerta ya está abierta, no se cerrará.
1. Verifique que los DEL de ambos sensores estén encendidos permanentemente. Si los sensores están conectados y alineados correctamente, los LED quedarán encendidos permanentemente.
Para alinear los sensores, afloje las tuercas mariposa, alinee los sensores y vuelva a ajustar las tuercas.
Figura 1
Si el sensor receptor está expuesto directamente a la luz solar, invertir la conexión con el sensor del lado opuesto.
(haz de luz invisible)
LED ámbar
LED verde
SENSOR RECEPTOR
SENSOR EMISOR
SI EL LED ÁMBAR DEL SENSOR EMISOR NO SE ENCIENDE:
1. Verificar que llegue energía eléctrica al abridor.
2. Verificar que no haya un cortocircuito ni el sensor esté roto.
3. Verificar que el sensor esté correctamente conectado: cables blancos al terminal blanco y cables blanco/negro al terminal gris.
SI EL LED VERDE DEL SENSOR RECEPTOR NO SE ENCIENDE:
1. Verificar que no haya un cortocircuito ni el sensor esté roto.
2. Verificar la alineación de los sensores.
27
AJUSTES
Introducción
El abridor de la puerta de cochera está diseñado con controles electrónicos que facilitan su instalación y regulación. Con los ajustes puede programar el punto de parada de la puerta en su posición abierta (ARRIBA) y cerrada
(ABAJO). Los controles electrónicos detectan la cantidad de fuerza que es necesaria para abrir y para cerrar la puerta. La fuerza se ajusta automáticamente cuando se programa el recorrido.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, la puerta se detendrá. La puerta invertirá su dirección de movimiento si encuentra una interferencia en su movimiento hacia abajo.
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir
LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
l El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta del cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de reversa de seguridad.
l Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o de 5 x
10 cm [2 x 4 pulg.] acostado en el piso).
ARRIBA (Abierta)
ABAJO (Cerrada)
SOLAMENTE PARA LAS PUERTAS DE UNA SOLA
Al configurar el recorrido hacia ARRIBA de una puerta de una sola pieza, verifique que la puerta no quede inclinada hacia atrás al abrirse completamente (ARRIBA). Si la puerta queda inclinada hacia atrás se deformará, hará movimientos irregulares y/o se sacudirá al abrir o al cerrar.
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio suficiente.
CORRECTO
INCORRECTO
BOTONES DE PROGRAMACIÓN
Los botones de programación están en el panel a la izquierda del abridor de la puerta de cochera y se utilizan para programar el recorrido de la puerta.
BOTONES DE PROGRAMACIÓN
Botón de
SUBIDA
Botón de regulación
Botón de
BAJADA
28
AJUSTES, PASO 1
Programación del desplazamiento
1. Presione y mantenga presionado el botón de Ajuste hasta que el botón ARRIBA
(UP) empiece a parpadear y/o se escuche una señal sonora.
2. Presione y mantenga presionado el botón ARRIBA
(UP) hasta que la puerta se encuentre en la posición deseada. NOTA: Los botones de subida y bajada pueden utilizarse paramo ver la puerta cuando sea necesario.
3. Una vez que la puerta esté en la posición deseada, presione y suelte el botón de Ajuste. Las luces del abre-puertas de garaje parpadearán dos veces y el botón ABAJO (DOWN) comenzará a parpadear. NOTA
IMPORTANTE: Para instalación de puertas de una sola pieza
4. Presione y mantenga presionado el botón ABAJO
(DOWN) hasta que la puerta se encuentre en la posición deseada. NOTA: Los botones de subida y bajada pueden utilizarse paramo ver la puerta cuando sea necesario.
5. Una vez que la puerta esté en la posición deseada, presione y suelte el botón de Ajuste. Las luces del abridor de la puerta de cochera parpadearán dos veces y el botón ARRIBA (UP) comenzará a parpadear.
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir
LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
l El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta del cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de reversa de seguridad.
l Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1 1/2 de pulg.) de altura (o de
5 x 10 cm [2 x 4 pulg.] acostado en el piso).
6. Presione y suelte el botón
ARRIBA (UP). Cuando la puerta se desplace a la posición programada de ARRIBA (UP), el botón ABAJO (DOWN) empezará a parpadear.
7. Presione y suelte el botón
ABAJO (DOWN). La puerta se desplazará a la posición programada de ABAJO
(DOWN). La programación ha finalizado.
*Si las luces del abridor se encendieran intermitentemente cinco\veces durante la programación, significa que ha pasado el tiempo asignado a la programación. Si las luces del abridor de la puerta de cochera parpadean
10 veces durante la programación del recorrido, significa que los sensores de seguridad están mal alineados u obstruidos (consulte la página
). Cuando los sensores estén bien alineados y no haya obstrucción, abra y cierre la puerta con el control remoto o con los botones de ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN). La programación ha finalizado. Si no puede operar la puerta hacia arriba o hacia abajo, repita los pasos de Programación del recorrido.
29
AJUSTES, PASO 2
Pruebe el sistema de reversa de seguridad
PRUEBA
1. Con la puerta completamente abierta, coloque una tabla de 3.8 cm (1-
1/2 de pulg.) de altura (o de 5 x 10 cm [2 x 4 pulg.] acostada en el piso), centrada abajo de la puerta del garaje.
2. Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta deberá entrar en reversa automáticamente al hacer contacto con la obstrucción.
AJUSTE l Si la puerta se detiene y no retrocede al encontrar un obstáculo, se necesita ajustar el recorrido (consulte el Paso de ajuste 1). NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al límite no hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de una posición recta hacia arriba y hacia abajo.
l Repita la prueba.
l l
Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto con la tabla de 1-1/2 de pulg. (3.8 cm) (o 2x4), quite la obstrucción y abra y cierre la puerta completamente por lo menos 3 o 4 veces para verificar que esté bien regulada.
Si al abre-puertas continúa sin revertir la dirección, llame a un técnico profesional para solucionar el problema.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Pruebe el funcionamiento de reversión de seguridad después de: l
Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del recorrido, o los controles de la fuerza.
l
Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta del cochera (incluyendo los resortes y la pernería).
l Se hagan reparaciones al piso del cochera porque está desnivelado.
l
Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir
LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
l
El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes.
l
Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1 1/2 de pulg.) de altura (o de 5 x
10 cm [2 x 4 pulg.] acostado en el piso).
Pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.),
(o un tablón de madera de 3.8 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
AJUSTES, PASO 3
Pruebe el sistema Protector System ®
1. Presione el botón pulsador del control remoto para cerrar la puerta.
2. Coloque en el piso la caja en la que vino embalado el abridor, adonde interfiera con el recorrido de la puerta.
3. Comande el cierre de la puerta con el control remoto. La puerta no se moverá más de 2.5 cm (1 pulgada) y la luz del abridor comenzará a destellar.
El abridor no ejecutará el cierre con comando remoto si la luz indicadora de cualquiera de los sensores de seguridad estuviera apagada (adviertiendo al usuario que los sensores están desalineados o hay una obstrucción). Si el abridor comanda el cierre de la puerta con una obstrucción presente (y los sensores de seguridad no están instalados a más de 15 cm (6 pulgadas) de altura sobre el piso), llame a un técnico especializado para reparar este problema.
Si un sensor de reversa de seguridad no se ha instalado adecuadamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir
LESIONES GRAVES o incluso MORIR al cerrar la puerta del garaje.
Sensor de seguridad de reversa Sensor de seguridad de reversa
30
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:
1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS
INSTRUCCIONES.
2. SIEMPRE guarde los controles remotos lejos del alcance de los niños.
NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los botones del control del abridor de la puerta de cochera o con los controles remotos.
3. SÓLO active el abridor de la puerta de cochera siempre y cuando lo pueda ver con claridad, esté debidamente ajustado y no haya ninguna obstrucción en su recorrido al cerrarse.
4. SIEMPRE mantenga la puerta de cochera a la vista y alejada de las personas y objetos hasta que esté completamente cerrada. NADIE
DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ
EN MOVIMIENTO.
5. NADIE DEBE CRUZAR POR DEBAJO DE UNA PUERTA DETENIDA O
PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use el desenganche de emergencia para soltar el carro
SÓLO cuando la puerta del cochera esté CERRADA. Tenga precaución cuando utilice este desenganche con la puerta abierta. Si los resortes esta debiles o rotos, o la puerta desequilibrada pueden ocasionar que una puerta abierta caiga rápida y/o inesperadamente y aumentan el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
7. NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.
8. NUNCA use la manija para abrir o cerrar la puerta jalándola. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
9. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad.
10. El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes. La puerta del cochera DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o de 5 x 10 cm [2 x 4 pulg.] acostado en el piso). Si no se ajusta el abridor de la puerta de cochera debidamente, aumentará el riesgo de sufrir LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
11. MANTENGA SIEMPRE LA PUERTA DEL GARAJE DEBIDAMENTE
EQUILIBRADA (vea la página 3). Si la puerta no está debidamente
equilibrado es posible que no retroceda cuando así se requiera y podría ocasionar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE.
12. TODAS las reparaciones necesarias para los cables, resortes y otras piezas DEBEN ser realizadas por un técnico profesional en sistemas de puertas, pues TODAS estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
13. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica del abrepuertas de garaje ANTES de llevar a cabo CUALQUIER reparación o de quitar las cubiertas.
14. Este sistema tiene una función de activación por estado pasivo. La puerta podría ponerse en movimiento repentinamente. NADIE DEBE
ATRAVESAR EL RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN
MOVIMIENTO.
15. NO active la función del temporizador de cierre en puertas de garaje de una sola pieza o en puertas batientes. Use esta función ÚNICAMENTE al operar puertas seccionales.
16. CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Funciones
El abridor de la puerta de cochera tiene varias funciones para que usted pueda tener más control sobre el funcionamiento de su abridor.
TEMPORIZADOR DE CIERRE (NO activar el temporizador de cierre con puertas de una sola pieza)
El temporizador de cierre comanda automáticamente el cierre de la puerta después de un período preestablecido que puede regularse con el control de la puerta. Antes de que la puerta se cierre se escuchará una señal sonora y se verá una alerta visual.
ASSURELINK™
AssureLink™ genera una señal de 900MHz para establecer comunicaciones entre el abridor y los accesorios AssureLink™. El abridor de la puerta de cochera es compatible hasta con 8 accesorios AssureLink™.
CONTROL REMOTOS Y CONTROL DE LA PUERTA DE ASSURELINK™
El abridor de la puerta de cochera ya viene programado de fábrica para funcionar con el control remoto, que cambia cada vez que se usa y puede acceder aleatoriamente a más de cien mil millones de código nuevos.
Antíguos accesorios Craftsman no son compatíbles.
Accessorios
Controles remoto
Controles de la puerta
Entrada sin llave
CAPACIDAD DE LA MEMORIA
Hasta 8
Hasta 2 controles de la puerta AssureLink™
Hasta 1
THE PROTECTOR SYSTEM
®
(SENSORES DE SEGURIDAD DE REVERSA)
Cuando están correctamente instalados y alineados, los sensores de reversa de seguridad detectarán una obstrucción en el trayecto del haz infrarrojo. Si una obstrucción rompe el haz infrarrojo mientras se cierra la puerta, ésta se detendrá y retrocederá hasta la posición totalmente abierta, y las luces del abre-puertas parpadearán 10 veces. Si la puerta está totalmente abierta, y los sensores no están instalados o están desalineados, la puerta no se cerrará desde un control remoto. Sin embargo, puede cerrar la puerta si mantiene presionado el botón del control o de la entrada sin llave hasta que la puerta se cierre por completo. Los sensores de reversa de seguridad no afectan el ciclo de apertura.
CONSERVACIÓN DE ENERGÍA
Para ahorrar energía, el abre-puertas de garaje pasará a modo pasivo cuando la puerta esté totalmente cerrada. En modo pasivo, el abre-puertas de garaje permanece apagado hasta que vuelva a activarse. En modo pasivo está en sincronización con la bombilla del abridor de la puerta de cochera.
Al apagarse la bombilla, se apagarán los LED de los sensores y cuando se enciendan las luces del abridor de la puerta de cochera, se encenderán los
LED del sensor. El abridor de la puerta de cochera no pasará al modo pasivo hasta que haya completado 5 ciclos desde que se accionó.
LUCES
Las luces del abridor se encenderán cuando el abridor se enchufa inicialmente, después de un corte de energía o al activarse el abridor. Las luces se apagarán automáticamente después de 4 y medio minutos. Puede usarse una bombilla incandescente A19 (de hasta 100 W) o una bombilla fluorescente de alto rendimiento (CFL) de hasta 26 W (equivalente a
100 W) para obtener la máxima eficiencia de energía.
31
Funciones (continuación)
CÓMO USAR EL ABRIDOR DE LA PUERTA DE COCHERA
El abridor de la puerta de cochera puede activarse con un control de la puerta montado en la pared, con una llave digital inalámbrica o con un accesorio AssureLink™.
Cuando la puerta está cerrada y el abridor de la puerta de cochera está activado, se abrirá la puerta. Si hay una obstrucción durante la apertura, la puerta se detendrá. Cuando la puerta está cerrada y el abridor de la puerta de cochera está activado, se abrirá la puerta. Si el abridor detecta una obstrucción mientras se cierra, la puerta invertirá su dirección de movimiento. Si una obstrucción interrumpe el haz del sensor, las luces del abre-puertas de garaje parpadearán 10 veces. Sin embargo, puede cerrar la puerta si mantiene presionado el botón del control o de la entrada sin llave hasta que la puerta se cierre por completo. Los sensores de seguridad de reversa no efectivo el circulo apertura.
El sensor de reversa de seguridad debe estar bien conectado y alineado antes de que el abre-puerta se mueva hacia abajo.
Control de la puerta
SINCRONIZACIÓN DEL CONTROL DE LA PUERTA
Para sincronizar el control con el abre-puertas de garaje, presione el pulsador de barra hasta que se active el abridor de la puerta de cochera
(podría llevar hasta tres intentos). Pruebe el control de la puerta presionando el pulsador de barra. Cada vez que se presiona el pulsador de barra, se activará el mecanismo del abridor de la puerta de cochera.
MONTAJE DEL CONTROL DE PUERTA
Pulsador de barra
LED de comando
NOTA: Si el LED de comando está encendido intermitentemente es necesario desactivar la función de Bloqueo.
Botón
APRENDER
(LEARN)
Botón
BLOQUEO
(LOCK)
Botón
LUZ
(LIGHT)
PULSADOR DE BARRA
Oprima la barra pulsadora para abrir o cerrar la puerta.
CERRAR
La función de BLOQUEO (LOCK) impide la activación del abridor de la puerta de cochera con un control remoto pero permite igualmente la activación desde el control de la puerta y la entrada sin llave. Esto es útil como medida extra de seguridad cuando no hay nadie en la casa (por ejemplo, durante vacaciones).
Activar:
Presione y mantenga presionado el botón de BLOQUEO (LOCK) durante 2 segundos. El LED de comando se encenderá intermitentemente mientras esté activada la función de Bloqueo y el control remoto quedará desactivado.
Desactivar:
Presione y mantenga presionado el botón de BLOQUEO (LOCK) nuevamente por 2 segundos. El LED de comando dejará de titilar y se reanudará el funcionamiento normal.
PROGRAMAR UN DISPOSITIVO
Cualquier control remoto, entrada sin llave o accesorios compatible con
AssureLink™ pueden ser programados para la puerta del garaje pulsando el botón de aprender en el panel de control de funciones múltiples.
LUZ
Oprima el botón de luces para encender o apagar las luces del abridor.
Las luces permanecerán encendidas hasta que se vuelva a pulsar el botón o hasta que se active el abridor. Después de activarse el abridor de la puerta de cochera, las luces permanecerán encendidas el tiempo especificado (la configuración de fábrica es de cuatro minutos y medio).
Este botón no controla las luces del abridor cuando la puerta está en movimiento.
Para cambiar el tiempo que las luces del abre-puertas de garaje permanecen encendidas:
Mantenga presionado el botón de BLOQUEO (LOCK) hasta que las luces se enciendan intermitentemente.* El tiempo estará indicado por la cantidad de veces que parpadeen las luces.
CANTIDAD DE VECES QUE LAS
LUCES SE ENCIENDEN Y APAGAN
3
4
1
2
Tiempo en que las luces del abrepuertas de garaje permanecen encendidas
1-½ minutos
2 ½ minutos
3 ½ minutos
4 ½ minutos
Para volver a ver los intervalos repetir los pasos anteriores.
FUNCIÓN DE LUZ
Las luces se encenderán si alguien entra por la puerta del cochera y se interrumpe el haz infrarrojo de los sensores de seguridad.
Desactivar:
Mantener oprimido el botón de LUZ hasta que las luces se enciendan y se apaguen nuevamente.*
Activar:
Comience con las luces encendidas del abridor de la puerta de cochera.
Mantenga presionado el botón de LUZ (LIGHT) hasta que las luces se apaguen y se enciendan nuevamente.*
* Aproximadamente 10 segundos
32
PROGRAMACIÓN
Su abridor de la puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto. Los accesorios más antiguos Craftsman
®
NO son compatibles, véanse los accesorios compatibles bajo el título “Accesorios” en la página 39 . La programación puede realizarse con el control de la puerta o el botón "Aprender" del abridor. Para programar otros controles remotos consultar las instrucciones que vengan con dichos controles.
NOTA IMPORTANTE: Si su vehículo está equipado con un Homelink
®
, puede necesitar un adaptador externo según la marca, modelo y año de su vehículo.
Visite www.homelink.com para obtener información adicional.
CÓMO AGREGAR UN CONTROL REMOTO USAR EL BOTÓN APRENDER CÓMO AGREGAR, REPROGRAMAR O CAMBIAR UN CONTROL REMOTO/O
UN CLAVE DE ENTRAD SIN LLAVE CON EL PANEL DE CONTROL DE
FUNCIONES MÚLTIPLES
1. Pulsar el botón Aprender del abridor de la puerta. La luz indicadora de este botón estará encendida por 30 segundos.
1. Presione el botón PROGRAMAR (LEARN) en el control fijo para pasar al modo de programación.
El LED de comando parpadeará una vez.
2. Dentro de los siguientes 30 segundos oprima y suelte el botón rojo del control remoto.
2. Presione nuevamente el botón
PROGRAMAR (LEARN) y el LED parpadeará una vez.
El LED de comando parpadeará una vez de nuevo.
3. Soltar el botón cuando se encienda intermitentemente la luz del abridor de la puerta. Ya aprendió el código. Si no se han puesto bombillas se escucharán dos clics.
Al cambiar la tapa de las luces verificar que el conductor de antena quede colgando hacia abajo.
3. Presione el botón del control remoto con el cual desea comandar la puerta.
O
Escribir un número de cuatro dígitos
(PIN) como código personal de uso del teclado de la entra sin llave. Pulsar el botón ENTER.
Las luces del abridor de la puerta de cochera parpadearán (o se escucharán dos clics) cuando el código quede programado.
Repetir los pasos anteriores para programar otros controles remoto o teclados digitales de acceso.
?
?
O
PIN
?
?
Para borrar la memoria
BORRAR TODOS LOS DATOS DE CONTROL REMOTO Y ENTRA SIN LLAVE
1. Mantenga presionado el botón programar (aprender) en el abridor de la puerta de cochera hasta que se apague el LED (aproximadamente 6 segundos). Se borrarán todos los códigos de los controles y entradas sin llave. Vuelva a programar todo accesorio que desee usar.
BORRAR TODOS LOS DISPOSITIVOS (INCLUYENDO LOS ACCESORIOS
ASSURELINK™)
1. Mantenga presionado el botón programar (aprender) en el abridor de la puerta de cochera hasta que se apague el LED (aproximadamente 6 segundos).
2. Inmediatamente presione el botón programar (aprender) hasta que el
LED se apague. Todos los códigos estarán borrados.
Vuelva a programar todo accesorio que desee usar.
33
Para abrir la puerta manualmente
CÓMO DESCONECTAR EL TROLE
1. Si es posible, la puerta se debe cerrar completamente.
2. Jale la manija de desenganche de emergencia para que el brazo de desenganche del trole quede en posición vertical. A continuación, la puerta se puede subir y bajar manualmente siempre que sea necesario.
Trole
Brazo de liberación
(en la posición de desconexión manual)
CÓMO RECONECTAR EL TROLE
1. Jale la manija de desenganche emergencia hacia el abridor de la puerta de cochera para que el brazo del carro quede en posición horizontal. El carro se volverá a conectar en la próxima operación de movimiento hacia ARRIBA o hacia
ABAJO, ya sea manualmente o usando el control de de la puerta o el control remoto.
Posición con el seguro
(desconexión manual)
Trole
Brazo de liberación del trole
Manija de liberación de emergencia (por debajo y por detrás)
Para reconectar
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE si la puerta del cochera se cae: l
De ser posible, use el desenganche de emergencia para soltar el carro
SÓLO cuando la puerta del cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos o si la puerta está desequilibrada, podría abrirse y caer rápida y/o inesperadamente.
l l
NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.
NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Una vez al mes l Haga funcionar la puerta manualmente. Si esta desbalanceada o se pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
l l
Verifique que la puerta se abra y se cierre completamente. Ajustar si es
Pruebe el sistema de reversa de seguridad. Ajustar si es necesario, vea
Dos veces al año l Revisar la tensión de la cadena. Desconectar primero el carro. Regular la tensión según sea necesario, vea la página 11.
Anualmente l Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta.
El abridor de puerta de cochera necesita lubricación adicional. No lubrique los carriles de la puerta.
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE: l NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterías.
l
Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
Para reducir el riesgo de explosión o quemadura: l Reemplace ÚNICAMENTE con baterías planas 3V2032.
l
NO recargar, desarmar, calentar por sobre 212 °F (100 °C) ni incinerar.
La batería de litio puede durar hasta tres años.
Para cambiar la batería, use el broche del visera o un destornillador para abrir la tapa, tal como se indica en la ilustración. Coloque la batería con el lado positivo hacia arriba
(+).
Reemplace las baterías sólo por baterías de tipo botón 3V2032. Elimine las baterías usadas en forma adecuada.
Con el gancho del control ábralo primero en el medio (1) y después de cada lado (2 y 3).
3
1
2
AVISO: Las normas de la FCC de EE.UU; y las normas IC de Canadá prohíben la modificación de este transceptor. NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el tercero responsable del cumplimiento podría invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglamentaciones de la FCC de EE.UU. y con las normas
IC RSS-210 El uso está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe poder recibir interferencia, incluso interferencia que pueda afectar su funcionamiento. Este aparato digital de Clase B cumple con las normas canadienses ICES -003.
AVIS : Les règles de la FCC et/ou d’Industrie Canada (IC) interdisent tout ajustement ou toute modification de ce récepteur. IL N’EXISTE AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR.
Tout changement ou toute modification non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut avoir pour résultat d'annuler l'autorité de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la partie 15 du règlement de la FCC et de la norme IC
RSS-210. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer des interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter tout interférence reçue, y compris une interférence pouvant causer un fonctionnement non souhaité. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
34
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TABLA DE DIAGNÓSTICO
El abridor de la puerta de cochera viene programado con funciones de autodiagnóstico. Las flechas hacia ARRIBA y ABAJO se encienden para mostrar los códigos de diagnóstico.
LA FLECHA HACIA
ARRIBA
PARPADEA
LA FLECHA HACIA
ABAJO PARPADEA
1 1
1
1
1
1
1
2
2
3
4
5
6
1-5
SÍNTOMA SOLUCIÓN
El abridor de la puerta de cochera no cierra la puerta y la luz se enciende intermitentemente.
Sensores de seguridad no instalados, no conectados o cable cortado.
Inspeccionar los cables del sensor para detectar si están desconectados o cortados.
El abridor de la puerta de cochera no cierra la puerta y la luz se enciende intermitentemente.
El control de la puerta no funciona.
El abridor de la puerta de cochera no cierra la puerta y la luz se enciende intermitentemente.
Hay un cable en cortocircuito o invertido para los sensores de seguridad. Inspeccione el cable del sensor de seguridad en todos los puntos de engrapado y de conexión y reemplace el cable o corrija, según sea necesario.
Los cables tienen un cortocircuito o el control de la puerta es defectuoso. Inspeccione los cables del control de la puerta en todos los puntos de fijación y conexión.
Los sensores de seguridad están mal alineados o estaban momentáneamente obstruidos. Realinear ambos sensores para asegurar que ambos LED estén estables y no parpadeen. Asegúrese de que no haya nada colgado ni montado en la puerta que pudiera interrumpir el recorrido de los sensores mientras se cierra la puerta.
La puerta se mueve de 6 a 8 pulgadas, se detiene o retrocede.
Abra y cierre la puerta manualmente. Verificar si hay obstrucciones, por ejemplo un resorte roto o bloqueo de puerta, corregir según sea necesario. Verificar las conexiones de cableado en el módulo de desplazamiento y en el tablero lógico. Reemplazar el módulo de desplazamiento, si es necesario.
No hay movimiento, tan solo un clic.
Abra y cierre la puerta manualmente. Verificar si hay obstrucciones, por ejemplo un resorte roto o bloqueo de puerta, corregir según sea necesario. Reemplazar el tablero lógico, si es necesario.
El abridor hace un zumbido durante
1-2 segundos sin movimiento.
El abridor hace un zumbido durante 1-2 segundos sin movimiento.
La puerta se desliza después de haberse detenido por completo.
No hay movimiento ni sonido.
Programe el recorrido hasta la posición de recorrido o pídale a un técnico profesional que equilibre la puerta.
Reemplace el tablero lógico.
3 2
No se puede fijar la posición de recorrido o sujeción.
Verificar el montaje adecuado del módulo de desplazamiento, reemplazar si es necesario.
35
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA FLECHA HACIA
ARRIBA
PARPADEA
LA FLECHA HACIA
ABAJO PARPADEA
4 1-4
4
4
5
6
SÍNTOMA SOLUCIÓN
La puerta se mueve, se detiene o retrocede.
Abra y cierre la puerta manualmente. Verificar si hay obstrucciones, por ejemplo un resorte roto o bloqueo de puerta, corregir según sea necesario. Si la puerta estuviera trabada o pegada, llamar a un técnico profesional en sistemas de puertas. Si la puerta no se traba o adhiere, intentar reprogramar el recorrido (consultar la página 28).
El abre-puertas se mueve aproximadamente de 6 a 8 pulgadas, se detiene y retrocede.
Error de comunicación con el módulo de desplazamiento. Verifique las conexiones del módulo de recorrido y reemplace el módulo si es necesario.
El abridor de la puerta de cochera no cierra la puerta y la luz se enciende intermitentemente.
Los sensores de seguridad están mal alineados o estaban momentáneamente obstruidos. Realinear ambos sensores para asegurar que ambos LED estén estables y no parpadeen. Asegúrese de que no haya nada colgado ni montado en la puerta que pudiera interrumpir el recorrido de los sensores mientras se cierra la puerta.
El abridor de la puerta de cochera emite una señal sonora: l Una alerta visual y sonora de que una puerta se está cerrando automáticamente con un monitor de puerta, AssureLink
TM
Internet
Gateway o temporizador de cierre (TTC).
El control remoto no activa la puerta de cochera: l Verifique que la función de bloqueo no esté activada en el control de la puerta.
l Vuelva a programar el control remoto.
l
Si aún así el control remoto no activa la puerta, revise los códigos de diagnóstico para comprobar que el abridor de la puerta de cochera esté funcionando correctamente.
La puerta no cierra y la luz parpadea en la unidad del motor:
El sensor de reversa de seguridad debe estar bien conectado y alineado antes de que el abre-puerta se mueva hacia abajo.
l
Verifique que los sensores de seguridad estén debidamente instalados, alineados y libres de obstrucciones.
Las luces del abridor de mi cochera no se apagan cuando la puerta está abierta:
El abridor de la puerta de cochera tiene una función que enciende las luces cuando los sensores de reversa de seguridad indican una obstrucción o cuando el sensor de movimiento del control de la puerta detecta movimiento en el garaje. Estas funciones pueden desactivarse con el control, vea la página
La puerta de mi cochera se abre con el control remoto de mi vecino:
Borre la memoria de su abridor de la puerta y vuelva a programar el control remoto.
36
ACCESORIOS
139.53702
139.53726
139.53589
Liberador de la llave de emergencia:
Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de acceso. Permite al dueño de la casa abrir la puerta de la cochera manualmente desde el exterior, desconectando el trole.
139.30498
Extensión del riel de 2.4 m (8 pies):
Permite que una puerta de 2.4 m (8 pies) se abra completamente.
139.30499
139.53727
41A7665
041A5281-1
Extensión del riel de 3 m (10 pies):
Permite que una puerta de 3 m (10 pies) se abra completamente.
41A7563
AssureLink™ Internet Gateway:
Accesorio para conexión a computadora e Internet que permite monitorear y controlar abre-puertas de garaje y artefactos de iluminación con tecnología AssureLink™.
41A7569
Ménsulas de extensión:
(Sólo están disponibles a través de Refacciones y
Servicio Sears)
(Opcionales) Para la instalación del sensor de seguridad en la pared o en el piso.
139.3050
Ménsulas de soporte:
Para cielos rasos sin acabados o en los casos en que se necesite soporte adicional, basado en la construcción de la cochera. Incluye las ménsulas y los sujetadores.
Control remoto:
Compatible con todos los modelos Craftsman desde
1993 hasta el presente. Con broche para visera.
Control remoto de llavero:
Compatible con todos los modelos Craftsman desde 1993 hasta el presente. Con llavero.
Smart Control Panel:
Muestra la temperatura, la hora y diagnóstico del sistema, tiene un pulsador para abrir y cerrar la puerta y una función de bloqueo como medida de seguridad.
Panel de control con sensor de movimiento y temporizador de cierre:
Control multifuncional con sensor de movimiento que enciende automáticamente las luces durante
5 minutos cuando una persona ingresa al garaje. El sensor puede desactivarse fácilmente en cualquier momento.
Teclado inalámbrico:
Utilizado del lado de afuera para facilitar el ingreso al garaje con un código de 4 dígitos. Compatible con TODOS los modelos Craftsman desde 1993 hasta el presente.
GARANTÍA
GARANTÍA DE CRAFTSMAN
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO EN EL DOMICILIO DE 90 DÍAS
El presente producto está garantizado contra defectos de material o mano de obra DURANTE 90 DÍAS a partir de la fecha de venta. Un producto defectuoso será reparado sin cargo alguno presentando el justificante de compra.
GARANTÍA LIMITADA DE REPUESTOS
El presente producto está garantizado contra piezas defectuosas DESDE EL DÍA 91 HASTA 2 AÑOS a partir le fecha de venta. Se proporcionará un repuesto nuevo para reemplazar la pieza defectuosa sin cargo alguno presentando el justificante de compra. Se excluyen cualesquiera costes de instalación profesional.
GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR
EL motor de este producto está garantizado contra defectos de material o mano de obra DESDE EL DÍA 91 HASTA 10 AÑOS a partir de la fecha de venta. Se proporcionará un motor nuevo para reemplazar el defectuoso sin cargo alguno presentando el justificante de compra. Se excluyen cualesquiera costes de instalación profesional.
SERVICIO DE GARANTÍA
Visite la página Web www.craftsman.com/warranty para consultar detalles de la cobertura de garantía para reparación de productos o piezas de repuesto.
RESTRICCIÓN APLICABLE A LA GARANTÍA
Esta Garantía Limitada para Dispositivo de Apertura de Puerta de Garaje de Craftsman no cubre bombillas, que son componentes fungibles, o piezas de repuesto necesarias debido a uso indebido o negligencia del operario, incluyendo falta de instalación, ajuste y operación de este dispositivo de apertura de puerta de garaje conforme a las instrucciones contenidas en el manual de instalación. La presente garantía limitada tampoco cubre ningún problema causado por interferencias.
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD
El vendedor no será responsable de pérdidas o daños materiales, o pérdidas o gastos resultantes de daños materiales relacionados directa o indirectamente con el uso de este producto.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de manera que puede que la limitación o exclusión anterior no sea aplicable en su caso.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD RESPECTO A GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Con la excepción del motor, todas las garantías implícitas de este producto, incluyendo sin limitación cualesquiera garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular, están limitadas en cuanto a su duración al período de garantía de 90 días y desde el 91º día hasta 2 años estipulado con anterioridad. Todas las garantías implícitas relacionadas con el motor están limitadas en cuanto a su duración al período de garantía desde el 91º día hasta 10 años estipulado con anterioridad. No habrá ni resultará de aplicación ninguna garantía implícita después de tales períodos. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de manera que puede que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso.
La presente garantía se aplica exclusivamente mientras este producto se esté usando en Estados Unidos.
La presente garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted tenga asimismo otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
37
® Registered Trademark /
® Marca Registrada / TM
TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
114A4697 © 2013 KCP IP, LLC
Advertisement
Key features
- - AssureLink™ connectivity allows you to control and monitor your garage door from anywhere using your smartphone
- - 1/2 horsepower motor provides ample power to lift even heavy garage doors
- - Soft start and stop technology ensures smooth and quiet operation
- - The Protector System® detects obstructions and automatically reverses the door to prevent accidents
- - Compatible with most garage door types, including sectional and one-piece doors