JT COVERT ASSAULT Owner's Manual


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

JT COVERT ASSAULT Owner's Manual | Manualzz

FIGURE A

POWER ASSEMBLY

Tubo de energía

Tube de puissance

VELOCITY SCREW

Tornillo de Ajuste de

Velocidad

Vis de réglage de la vitesse

*

LUBRICATION POINTS

PUNTOS DE LUBRICACIÓN

BALL FEED PORT

Puerto de alimentación

Entrée d’alimentation

PULL PIN

Perno

Goupille

GRIP COVER

Armazón de Cacha

Crosse

SAFETY

Seguro

Sécurité

REMOVABLE BARREL

Cañón Removible

Canon amovible

COVERT ASSAULT

.68 CALIBER PAINTBALL MARKER

OWNER’S MANUAL

*

TRIGGER

Gatillo para do Dedos

Détente à deux doigts

BOTTOM-LINE CONSTANT AIR ADAPTER

Adaptateur d’air constant de ligne de fond

AIR LINE HOSE

Línea de Aire

Conduite d’air

US PATENTS PENDING

Contains:

• Safety Information • Annotated Diagram

• Warranty Information • Trouble Shooting Guide

• Operating Instructions

This safety alert symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of personal injury and carefully read the message that follows.

WARNING:

DO NOT LOOK DOWN THE BREACH OR BARREL OF

THE MARKER WHILE GAS SOURCE IS ATTACHED. WHEN PROPERLY INSTALLED

THE BARREL PLUG PROTECTS YOU AND EVERYONE WITHIN RANGE. USE

THE BARREL PLUG WHENEVER YOU ARE NOT ACTIVELY ENGAGED IN A

PAINTBALL GAME.

WARNING:

THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS

INJURY OR DEATH. EYE PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL USE MUST

BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. RECOMMEND

AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE, 14 YEARS OLD TO USE WITH ADULT

SUPERVISION, OR 10 YEARS OLD TO USE ON PAINTBALL FIELDS MEETING

ASTM-STANDARD F1777-02. READ OPERATION MANUAL BEFORE USING.

WARNING:

NEVER SHOOT AT ANYONE WITHOUT PROPER

PROTECTIVE EQUIPMENT FOR EYES, EARS, THROAT AND HEAD, WHICH

MUST BE WORN AT ALL TIMES. EYE PROTECTION MUST BE DESIGNED

SPECIFICALLY FOR PAINTBALL. FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY

PRECAUTIONS MAY RESULT IN BODILY INJURY INCLUDING BLINDNESS

AND DEAFNESS.

Welcome to the JT SPORTS® team and thank you for purchasing this high quality JT® paintball marker.

We at JT® stand committed to providing you with the best product and service available. Your new marker is designed and manufactured to provide ease of maintenance with trouble free performance. We ask that you read this manual to obtain the maximum enjoyment and safety of your purchase.

Call 800.755.5061 or visit our web site at www.jtsports.com if you should need an Illustrated Parts

List.

JT Sports LLC.

1201 S.E. 30th St., Bentonville, AR 72712, U.S.A.

Fax (479) 464-8701 www.jtsports.com

RULES OF SAFE

PAINTBALL MARKER HANDLING

1. Always wear proper eye, face and ear protection designed specifically for paintballs.

2. Never shoot a person who is not wearing proper protection.

3. Treat every paintball marker as if it were loaded.

4. Never look down the barrel of the marker.

5. Never point the paintball marker at anything you don’t wish to shoot.

6. Keep the paintball marker on safe until ready to shoot.

7. Keep the barrel plug in the paintball marker’s muzzle when not shooting.

8. Always remove gas source before disassembly.

9. Store the paintball marker unloaded and degassed in a locked place.

10. Follow warnings listed on gas source for handling and storage.

11. Never use anything other than .68 caliber paintballs.

12. Do not shoot fragile objects such as windows.

13. Paintballs may cause staining of some porous surfaces such as brick, stucco and wood.

14. Always measure velocity (speed of the paintball before it exits the

barrel) before playing paintball.

15. Never shoot at velocities in excess of 300 feet per second.

16. Never engage in vandalism.

17. Do not use marker for drive-by shootings.

18. Do not modify your marker’s pressurized air system or cylinder in any way.

P/N 143140 - 000 12/09

Use a barrel squeegee to clean broken paintballs from your marker’s barrel. We recommend the Viewloader

Squeegee #5012.

® Proflex

DO NOT RETURN THIS MARKER TO YOUR RETAILER.

FOR ASSISTANCE CALL 1-800-755-5061.

WARRANTY INFORMATION

WARRANTY: LIMITED 90 DAY WARRANTY

(ORIGINAL PURCHASE RECEIPT REQUIRED)

For 90 days from date of purchase, JT SPORTS® will repair or replace this marker free of charge if defective in material or workmanship. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which may vary from state to state. Service is available from authorized JT SPORTS

Service Centers. A list of these is available at JT SPORTS website at www.

jtsports.com or by calling JT SPORTS® at 1-800-755-5061. These Service

Centers generally offer the quickest service.

If you would rather return your marker to JTSports® please call customer service at 1-800-755-5061 for return authorization number and shipping address. (Authorization number must be visible on outside of shipping package to be accepted.)

Do not return any products via non-trackable services such as regular mail or parcel post. Such products may become lost and JT SPORTS® Inc. will not be responsible for replacement.

PAINTBALL MARKERS OUT-OF-WARRANTY

Authorized Service Centers will gladly repair any markers out of warranty for a nominal charge to cover parts and labor. Repairs made by Service

Centers will usually be faster and less expensive than those sent back to the factory. Go to www.jtsports.com/service for service center locations near you. Prior to shipping out of warranty markers, you must first call customer service at 1-800-755-5061 for return authorization number and shipping address. (Authorization number must be visible on outside of shipping package to be

accepted.) Any out of warranty Marker returned to JT SPORTS® must be shipped prepaid and include the repair fee. Please call the Customer Service number for current repair fees. JT Sports® will repair or replace the marker with a reconditioned unit of the same model. If payment is not included, you will be billed for the repair fee plus a $4.00 invoicing fee. Upon receipt of payment, the marker or its replacement will be shipped to you. In the event that the marker includes no means of contacting the sender or no payment for repairs is received within 60 days of billing, the ownership of the marker will be forfeited and it will be disposed of at the discretion of JT

SPORTS® LLC.

SPECIAL INSTRUCTIONS

Maintenance/Operation

Follow all procedures listed in this manual. In addition, periodically check the steel braided hose assembly for leaks or fraying.

Safety

Do not allow the steel braided hose to be pinched in any way. The hose is durable but is not intended to act as a trigger guard.

NOTE: Follow the “Unloading your Marker” instructions in this owner’s manual.

FIELD STRIP GUIDE

Bolt and Striker Removal

STEP 1. EYE PROTECTION:

Make sure everyone within range (200 yards) is properly protected from paintball impacts.

STEP 2. Remove gas supply from marker.

STEP 3. Make sure cocking bolt is in the forward position. Pull trigger to release if necessary.

BARREL PLUG

Tapón del coñon

Obturateur de canon

REFILLABLE CYLINDER

(not included)

Cilindro Rellenable

(no incluida)

Cylindre Réutilisable

(non fournie)

STEP 4. Adjust the 1/8 TH hex velocity screw clockwise/inward until the screw clears the body of the marker.

STEP 5. Remove the single front grip frame pull pin and top rear grip frame pull pin. Drop the front of the grip frame down.

STEP 6. Grab the rear cocking house and pull out internals. Do not force items to come out. Use caution when removing items.

FIELD STRIP REASSEMBLY

Follow the steps above in reverse order. Lubricate all wear points and o-rings with minerial oil only.

RECOCKING HOUSING

Alojamiento para rearmado

Boîtier de réarmement

CONNECTING ROD

Varilla de Conexión

Bielle

POWER ASSEMBLY

Tubo de energía

Tube de puissance

BOLT

Resorte

Ressort

FIGURE B

QUICK PULL PIN

Pasador de Traccion Rapida

Goupille de Traction Rapide

STEP 2. Reassemble the Powertube Assembly, connecting rod and Bolt per the exploded diagram (Figure B) Note: Inspect and lubricate o-rings and bolt with approved lubricant before reassembly. Should the striker o-ring show wear or damage replace (use JT Repair kit 0852-00)

DO’S AND DON’TS

OF CARE AND MAINTENANCE

Note: Any cosmetic or mechanical changes to product will void warranty. Follow these easy points to keep your marker in top shape for years to come.

DO’S

• DO read owners manual thoroughly before using marker and for

complete disassembly and cleaning instructions.

• DO lubricate o-rings using 3 drops of mineral oil in the ASA adapter

with each change of gas source (tank), or marker will dry out and

cause it to not recock after the first shot or after rapid firing.

• DO familiarize yourself with the parts drawing prior to any disassembly.

• DO put marker parts on cloth to avoid losing parts or parts falling

down onto dirt or sand when disassembling,

• DO lubricate o-rings with mineral oil immediately after cleaning. See

(Fig. F) for lubrication points.

DON’TS

• DON’T return this marker to retailer. Call 1-800-755-5061.

• DON’T DISASSEMBLE marker if you are unfamiliar with marker main-

tainence. (Call customer service at 1-800-755-5061 or visit our website

at www.jtsports.com for assistance).

• DON’T use lubricants other than mineral oil. (For questions about

proper lubricants consult the web page or customer service at

1-800-755-5061)

• DON’T immerse marker in water. (Marker parts may be cleaned by

wiping with a soft cloth or paper towel).

OPERATING INSTRUCTIONS

WARNING: Be sure the paintball marker is always pointed in a safe direction. Read the following operating instructions and WITHOUT

LOADING ANY PAINTBALLS proceed several times through the operating steps with your paintball marker (dry fire the paintball marker at a safe target) so that you will be able to operate the marker properly and safely.

STEP 1. EYE PROTECTION: Make sure everyone within range (200 yards) is properly protected from paintball impacts.

STEP 2. PUT ON “SAFE”. Push safety from left to right; no red band showing. Make sure barrel plug is placed securely in muzzle of marker.

STEP 3. COCK: Cock marker by pulling cocking handle fully back until locked in rear position. This marker is a semi-automatic marker, which will re-cock itself after firing when working properly.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

18.

19.

20.

21.

22.

ITEM DESCRIPTION

1. BARREL

O-RING

DETENT BALL

DETENT SPRING

FILED STRIP PIN

FEEDNECK

O-RING

FIELD STRIP PIN

RECEIVER- LH

HANDLE

SCREW

BOLT

VALVE SLEEVE

LINKAGE ARM

VALVE PLUG

0-RING

VALVE STEM WITH MOLDED CUP SEAL

VALVE STEM

VALVE SPRING

VALVE BODY

O-RING

STRIKER

FIGURE E

ITEM DESCRIPTION

23. PIN

24. SHAFT - RECOCKING

49.

50.

51.

52.

53.

54.

55.

56.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

48.

57.

58.

59.

60.

61.

62.

63.

33.

34.

35.

36.

37.

38.

39.

40.

25. BUMPER

26. RECOCKING HOUSING

27.

28.

SPRING RECOCK

WASER RECOCK

29.

30.

31.

32.

C - RING - SHAFT

BUMPER

HAMMER SPRING

SCREW

RECEIVER - RH

SET SCREW

BALL STOP

SCREW

SQUARE NUT

FOREGRIP

SCREW

PIN

O-RING

CONNECTOR HORIZONTAL

SCREW

WASHER

SCREW

O-RING

SAFETY

TRIGGER RAIL- LH

SPRING

TRIGGER

PIN

INTERRUPTOR

SEAR

TRIGGER RAIL- LH

PIN

GRIP FRAME

BOTTOMLINE ADAPTER

SCREEN FILTER

O-RING

PRESSURE HOSE

GRIP PANEL

STOCK HANDLE

PLATE - BUTT STOCK

STEP 4. ATTACH GAS SOURCE: Marker can be used with refillable compressed air/N2 cylinder from JT or WGP . This cylinder is not included with marker.

NOTE: Add 3 drops of mineral oil to the ASA adapter prior to attaching the refillable cylinder. Check the website at: www.jtsports.com/service for approved lubricants.

STEP 5. LOAD PAINTBALLS:

A) Insert loader (not included with all packaging) into ball feed port (Fig C) on the marker. To remove twist and pull upward quickly.

NOTE: The loader to ball feed port fit is purposely tight. (RECOMMEND

Viewloader

®

Quantum

TM

, eVLution II

TM

or Revolution

TM

electronic loader)

B) Pour paintballs into loader. NOTE: Paintballs are gravity fed from loader to the marker each time the trigger is pulled. Too rapid a rate of fire, broken balls or too many balls in loader may cause subsequent balls to break and will adversely affect the paintball marker’s accuracy.

Use a squeegee to clean inside the paintball marker’s barrel. (RECOMMEND Brass Eagle

®

,

Viewloader

®

,JT

®

, or WGP

®

brand .68 caliber paintballs.) Paintballs should be stored in a cool, dry place in sealed plastic bags.Do not subject to freezing, excessive heat, humidity or store in direct sunlight. These conditions may cause ball breakage and/ or poor feeding.

STEP 6. Remove barrel plug and take off safe

FIGURE C (a)

FIGURE C (b) by pressing safety from right side of paintball marker until red band is showing.

STEP 7. VERIFY VELOCITY: Verify that the paintball velocity is below 300 feet per second or less if required by playing field. Velocity may be adjusted by turning the velocity adjustment screw

(See Fig B) Using a 1/8 TH allen key (included) turn screw clockwise to decrease velocity and counterclockwise to increase velocity.

STEP 8. FIRE: Paintball marker is now ready to fire. Push safety left till red band is showing, the paintball marker is now ready to fire.

ADJUSTABLE FOREGRIP- The grip is repositionable for length (Fig D) and is designed to improve your grip on the marker during moving and shooting.

FIxED STOCK

(NOT INCLUDED IN ALL MODELS)

INSTALLATION:

STEP 1. Remove carry handle set screw with included 1/8th hex key

STEP 2. Remove both rear grip frame pull pins.

STEP 3. Attach fixed stock. Note: stock lock tab will insert under carry handle.

STEP 4. Reinstall pull pins and carry handle set screw.

WARNING: Never shoot at anyone without proper protective equipment for eyes, which must be worn at all times. Eye protection must be designed specifically for paintball use. Failure to follow these safety precautions may result in bodily injury including blindness and deafness.

WARNING: All paintball markers are considered to be loaded until demonstrated to be unloaded by following the steps for unloading your marker.

UNLOADING YOUR MARKER

Do not store or transport your marker with gas source/tank attached. Do not store or transport your marker in the cocked position

WARNING: Always wear proper eye, face and ear protection designed especially to stop paintballs while unloading your paintball marker.

STEP 1. Make sure barrel plug is securely in barrel.

STEP 2. Put Marker on safe. (Push left to right)

STEP 3. Remove loader.

STEP 4. Turn marker upside down to remove paintballs from feed port.

STEP 5. Remove barrel.

STEP 6. Point marker toward ground in a safe direction and fire several times to insure it is completely unloaded. Put marker back on safe.

STEP 7. Remove gas source.

STEP 8. Use squeegee to dislodge any paintballs from barrel and replace barrel plug.

STEP 9. Replace barrel. Do not unload your marker indoors.

WARNING: Do not look down the breach or barrel of the marker while gas source is attached. When properly installed the barrel plug protects you and everyone with in range. Use the barrel plug whenever you are not actively engaged in a paintball game.

FIGURE D

DUAL RAIL SYSTEM- The rail system is for use with 3/8 th dove tail and

7/8 th (Picanny style) rail accessories. The 3/8 th system is commonly used for

.22 and airgun type accessories. The 7/8 th Picanny style is use with military and large caliber firearms type accessories. Note: Check all local, state and federal laws, as well as with field owners to make sure your marker accessories are suitable for paintball play. These accessories may include tactical flashlights, sighting systems, bipod, foregrip and carry handle.

Symptom Cause

Loader Is Not Functioning Depleted Or

\Or Is Losing Maximum Low Batteries

Performance

Solution

Replace Batteries

Loader Is Not Operating Broke Paint In

Properly The Loader

Clean The Loader

I Have Replaced Batteries Damaged Electronics Visit A Local Service

And Cleaned My Loader

And It Still Will Not Operate

Center Or Contact

JT For Assistance At

800-755-5061

The Loader jams Too Many Paintballs In Leave Some Room For

The Loader or low

quality out of

round paintballs

Ball Movement When

Firing The Loader

International Service Center List

List de Centre de Service Après-Vente International

Lista de Centros de Servicio Internacionales

Puerto Rico:

Amado Gonzalez

Villa Flores E-9

Urb. Los Frailes

Guaynabo, PR 00969

787.790.8258

FAX: 787.720.5112 [email protected]

Canada:

PBL Action Sports

7155 Rte Transcanadienne

St-Laurent, Quebec Canada,

H4T 1A2

Tel#-1-888-595-5993

Fax#-514-595-5571 www.buypbl.com

[email protected]

Mexico:

Security Private Planet SA de

CV Bvd. Interlomas

No. 5 Local G-6

Col. Lomas Anahuac

Huixquilucan Estado de

México

CP 52760

52.55.5290.8190

FAX: 52.55.5290.8353

[email protected]

www.xtremeplanet.com

South Africa:

Paintball City South Africa

P O Box 3090

Symridge 1420

27.11.828.7583

FAX: 27.11.828.7516 [email protected]

www.paintballcity.co.za

Europe:

JT Europe GmbH

Am Strassbach 1

61169 Friedberg/Hessen

Germany

Phone: +49-(0)6031-

7375-0 www.jt-europe.com

New Zealand:

Kilwell Sports

490 Te Ngae Road Rotorua

64.7.345.9094

FAX:64.7.345.5149

[email protected]

www.kilwell.co.nz

Brazil

Mercenarios

Rua Roma, 620

C.J. 124A

Sao Paulo SP 05050-090

55.11.3871.1468

mercenarios@mercenarios.

com.br

www.mercenarios.com.br

Japan

K2 Japan Corporation

A Nishi-Sando Yamaki Bldg

3 28 6 Yoyogi Shibuya-ku

Tokyo 151-0053

81.3.3320.7822

FAX: 81.3.3320.8771

MANUAL DEL PROPIETARIO

Contiene:

• Información de Seguridad • Garantía

• Diagrama • Instrucciones de Funcionamiento

• Guía para Resolver Problemas

Este símbolo de alerta indica importantes mensajes en este manual.

Cuando usted vea este símbolo, esté alerta a la posibilidad de lesiones y lea con cuidado el mensaje que sigue.

ADVERTENCIA: NO MIRE HACIA LA ABERTURA O EL CAÑÓN DE SU

MARCADOR MIENTRAS ESTÉ ACOPLADO EL SUMINISTRO DE GAS. EL TAPÓN DEL

CAÑÓN, CUANDO ESTÁ ADECUADAMENTE INSTALADO, LE PROTEGE A USTED Y

A CUALQUIERA QUE SE ENCUENTRE DENTRO DEL RADIO DE ACCIÓN. UTILICE EL

TAPÓN DEL CAÑÓN SIEMPRE QUE NO SE ENCUENTRE ACTIVO EN UN JUEGO DE

PAINTBALL. INSTALACIÓN APROPIADA DEL TAPÓN DEL CAÑÓN. (FIGURA I)

ADVERTENCIA: ESTE NO ES UN JUGUETE. EL MAL USO PUEDE CAUSAR

LESIONES DE GRAVEDAD O INCLUSIVE LA MUERTE. PROTECCIÓN PARA EL JUEGO DE

PAINTBALL DEBERÁ SER USADA POR EL USUARIO Y CUALQUIER PERSONA DENTRO

DEL PERÍMETRO DE ALCANCE DEL JUEGO. SE RECOMIENDA QUE LA PERSONA

QUE COMPRE EL PRODUCTO SE POR LO MENOS DE 18 AÑOS DE EDAD, 14 AÑOS

CON LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO, O DE 10 AÑOS SI ES USADO DENTRO DE

UNA CANCHA QUE CUMPLA CON LAS NORMAS ASTM-STANDARD F1777-02. LEA EL

MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.

ADVERTENCIA: NUNCA DISPARE A NADIE QUE NO ESTÉ CUBIERTO CON

EQUIPO DE PROTECCIÓN APROPIADO PARA OJOS, OÍDOS, GARGANTA Y CABEZA,

ESTE EQUIPO DEBERÁ SER USADO TODO EL TIEMPO. LA PROTECCIÓN PARA LOS

OJOS DEBERÁ SER DISEÑADA ESPECÍFICAMENTE PARA EL USO DE PAINTBALL. EL

FALLAR EN SEGUIR ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PUEDE RESULTAR EN

LESIONES DE GRAVEDAD O INCLUSO CEGUERA Y SORDERA.

Bienvenidos al equipo de JTSPORTS® y gracias por comprar esta pistola marcadora de

Paintball de gran calidad.

Nosotros en JTSPORTS® nos comprometemos en proveerlo con el mejor producto y servicio posibles. Su modelo está diseñado y fabricado para un fácil mantenimiento y un funcionamiento libre de problemas. Le aconsejamos que lea este manual para obtener la seguridad y disfrute del producto.

Llame al 1-800-755-5061 o visite nuestro website www.jtsports.com/service si necesita lista ilustrada de partes.

RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE MANIEMENT

D’UN MARQUEUR DE PAINTBALL

1. Portez en tout temps la protection appropriée pour vos yeux, votre

visage et vos Oreilles, conçue spécialement pour arrêter les paintballs.

2. Ne tirez jamais sur une personne dépourvue de protection pour les yeux

appropriée.

3. Traitez chaque marqueur de paintball comme s’il était chargé.

4. Ne regardez jamais dans le canon du marqueur.

5. Ne pointez jamais le marqueur sur un objet quel qu’il soit sur lequel vous

n’avez pas l’intention de tirer.

6. Gardez la sûreté de votre marqueur enclenchée jusqu’à ce que vous

soyez prêt à tirer.

7. Gardez le bouchon dans la bouche du canon du marqueur lorsque vous

ne tirez pas.

8. Retirez toujours la source de gaz avant de démonter le marqueur.

9. Remisez le marqueur de paintball sous clé après l’avoir déchargé et

déconnecté de l’alimentation de gaz.

10. Suivez les mises en garde détaillées sur la source de gaz concernant le

maniement et le remisage.

11. N’utilisez jamais de paintballs d’un calibre autre que du .68.

12. Ne tirez pas sur des objets fragiles tels que des fenêtres.

13. Les paintballs sont susceptibles de tacher certaines surfaces poreuses,

telles que la brique, le stuc et le bois.

14. Mesurez toujours la vélocité (vitesse atteinte par la balle avant de sortir

du canon) avant de jouer au paintball.

15. Ne tirez jamais à des vélocités excédant 300 pieds par seconde.

16. Ne vous livrez jamais à des actes de vandalisme.

17. N’utilisez pas le marqueur pour faire feu à partir d’un véhicule.

18. Ne modifiez d’aucune façon le système d’air sous pression ou le cylindre

Le cylindre peut s’envoler avec assez de force si la valve du cylindre se dévisse, ce qui peut mener à la mort.

Arrêtez si la valve commence à se dévisser du cylindre. Revissez la et amenez le à un expert pour la reparation.

DANGER D’ EX PLOSION: l’usage incorrect, le remplissage, l’emmagasinage ou la disposition incorrecte peuvent aboutir aux dommages de propriété, des blessures sérieuses ou la mort.

• Ce cylindre doit être rempli seulement par unpersonnel qui a reçu la formation nécessaire en référence des brochures CGA P-1, C-6, G-6.3 et AV-7 disponible de ‘Association de Gaz

Comprimés. 4221 Walney Rd., Chantilly,Virginia 20151-2923

• Les valves doivent être installées et enlevées seulement par le personnel entraîné.

• Ne jamais remplir le cylindre en excès. Ne dépassez pas la pression ndiquée sur votre Cylindre.

• Si pressurisé n’exposez pas aux températures dépassant 130 degrés F.

• N’utilisez pas des moyens de nettoyage caustiques ou détachant depeinture.

• Ne modifiez d’aucune façon ce cylindre ou cette valve.

• Le Cylindre doit être détruit si exposé aux feu, ou chauffé à une température

qui dépasse 350 degrés F.

• Garder le cylindre hors de la portée dts.

Use un cronógrafo para asegurar que la velocidad del marcador es precisa. Para verificar la velocidad se recomienda Viewloader® en el cronógrafo del cañón #7815. Use un limpiador de cañón para limpiar los fragmentos o residuos de munición. Nosotros recomendamos el Juego de Limpiador de

Cañón #1477 Squeegge de Brass Eagle® ó Viewloader® Proflex Squeegee #5012.

NO LO DEVUELVA AL VENDEDOR MINORISTA.

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

LLAME AL, 1-800-755-5061

GARANTÍA: GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS (SE REQUIERE

PRESENTACIÓN DE RECIBO DE COMPRA ORIGINAL)

En los primeros 90 días de la compra, JTSPORTS® reparará o reemplazará este marcador sin cargo alguno si se encuentra defectuoso en el material o fabricación. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos los cuales pueden variara de estado a estado. Servicio al producto es disponible por centros de servicio autorizados Viewloader®. Una lista de

éstos puede ser encontrada en el ele website- www.jtsports.com o llamando a JTSPORTS® al número 1-

800-755-5061 Estos centros de servicio por lo general le ofrecen el servicio más rápido. Si usted prefiere regresar su producto directamente a JTUSA® llame a nuestro número de servicio al cliente al 1-800-755-5061 para recibir un número de autorización y dirección de retorno. (Para ser aceptado, el número deberá estar visible en el exterior del paquets de embarque.)

No regrese ningún producto a través de correo común y corriente.Tales productos pueden perderse y JTSPORTS® no se hace responsable por su reemplazo.

responsable por su reemplazo.

PISTOLAS DE PAINTBALL FUERA DE GARANTÍA

Los centros de servicio autorizado de JTSPORTS® con gusto harán las reparaciones a cualquier pistola de paintball por un cargo nominal que cubra partes y mano de obra. Reparaciones hechas en los

Centros de Servicio por lo general serán más rápidas y de menor precio que las que son mandadas directamente a la fabrica.

Antes de mandar pistolas fuera de garantía llame a nuestro número de servicio al cliente al 1-800-755-5061 para recibir un número de autorización y dirección de retorno. (Para ser aceptado, el número deberá estar visible en el exterior del paquets de embarque.)

Todo lo que no esté cubierto por la garantía marcador devuelto a JTSPORTS® deberá enviarse porte prepagado y deberá incluir la cuota de reparación. Llame al número de Servicio al Consumidor si desea saber las precios de reparación. JTSPORTS® reparara o remplazara la pistola con una unidad reacondicionada del mismo modelo. Si el pago no está incluido, usted será facturado por el costo de la reparación más un cuota de $4.00 dólares por gastos de facturación. Al recibir el pago, la unidad o su reemplazo será enviada de regreso a usted. En evento de que el producto no incluya ningún medio de comunicarse con el dueño del producto o que no se reciba pago por las reparaciones hechas dentro de un período de 60 días de la facturación, la propiedad del producto será anulada y dispuesta a la discreción de JTSPORTS®.

GUÍA PARA EL DESARME EN EL CAMPO

Remoción del Cerrojo y el Percutor

PASO 1. PROTECCIÓN DE LOS OJOS:

Asegúrese de que cualquiera que se encuentre dentro del rango de acción (200 yardas) esté adecuadamente protegido contra impactos de paintballs.

PASO 2. Remover el suministro de gas del marcador.

PASO 3. Asegúrese de que el cerrojo para el armado esté en la posición delantera. Tire del gatillo para liberarlo si fuera necesario.

Paso 4. Ajuste la velocidad con el tornillo hexagonal de 1/8 girándolo en sentido horario/hacia adentro hasta que el mismo desaparezca de la superficie del marcador

Paso 5. Retire el único perno frontal extraíble del armazón de la empuñadura y el perno superior extraíble de la parte posterior del armazón de la empuñadura. Deje caer la parte de adelante del armazón de la empuñadura.

Paso 6. Tome el alojamiento posterior de amartillado y retire las partes internas. No haga fuerza para retirar los elementos. Tenga cuidado al remover los elementos.

REARMADO EN EL CAMPO

Siga los pasos descriptos más arriba en el orden inverso. Lubricar todos los puntos de desgaste y arandelas de sello solamente con aceite mineral

REEMPLAZO DEL TUBO DE ENERGÍA

PASO 1. Siga los Pasos 1-5 de la Guía para el Desarme en el Campo.

PASO 2. Rearmar el Conjunto del Tubo de Energía, la varilla de conexión y el Cerrojo según el diagrama expandido (Figura B) Nota: Inspeccionar y lubricar las arandelas de sello y el cerrojo con un lubricante aprobado antes de rearmar. Reemplazar la arandela de sello del percutor si la misma muestra desgaste o daños (usar el conjunto para Reparación JT 0852-00)

PASO 3. Asegurarse de que la línea de aire esté fuera del cuerpo del receptor. Insertar la llave hexagonal como se muestra en (Figura C) para mantener el disparador hacia abajo durante el rearmado. Si usted no tiene la llave hexagonal, entonces tire del gatillo 3 veces durante el rearmado para asentar el conjunto del tubo de energía. Coloque el marcador cabeza abajo y proceda a rearmar como se indica en la (Figura C). Nota: Asegúrese de que el tornillo de ajuste de la válvula esté reinstalado y apretado hasta hacer tope completamente en el orificio de la válvula. (Ver Figura J)

PASO 4. Rearmar dentro del receptor, el Perno de Extracción Rápida. Verificar la colocación de la válvula, verificar la instalación del tornillo de ajuste de la válvula (Figura J) y luego recolocar la tuerca de la línea de aire.

PASO 5. Colocar el tapón del cañón.

PASO 6. Sin el suministro de aire colocado, armar y accionar el marcador para verificar el funcionamiento.

PASO 7. Armar el marcador para sellar la válvula. Asegúrese de que la tuerca de la línea de aire esté completamente asentada girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretada. Luego colocar el suministro de aire lentamente en el adaptador de la Línea Baja a fin de verificar la existencia de cualquier pérdida de aire. Retirar la línea de aire nuevamente si se detecta alguna pérdida. En caso de detectar alguna pérdida, seguir el procedimiento de desarmado nuevamente y luego rearmar.

PASO 8. Cronometrar el marcador para 300 fps (alimentaciones por segundo) o menos antes de proceder a su uso.

DESARMADO / LIMPIEZA DEL RETÉN DE BOLAS

PASO 1. Seguir el procedimiento “Descarga de su marcador” descrito en el manual del usuario

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

CONTENU:

• Consignes de sécurité • Informations sur la garantie

• Schéma annoté • Guide d’utilisation

• Guide de dépannage

MISE EN GARDE : NE PAS REGARDER DANS LE CANON DU MARQUEUR QUAND

LA SOURCE DE GAZ Y EST FIXÉE. LORSQU’IL EST CORRECTEMENT INSTALLÉ, LE BOUCHON

DE CANON VOUS PROTÈGE VOUS AINSI QUE TOUTE PERSONNE À PORTÉE DE TIR. UTILISEZ

LE BOUCHON DE CANON CHAQUE FOIS QUE VOUS N’ÊTES PAS ACTIVEMENT ENGAGÉ

DANS UN JEU DE PAINTBALL.

AVERTISSEMENT : CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. TOUTE UTILISATION

NON APPROPRIÉE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. UNE

PROTECTION OCULAIRE CONÇUE POUR LE PAINTBALL DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L’UTILISATEUR

ET TOUTE PERSONNE SE TROUVANT À PORT_E DU LANCEUR. LES ACHETEURS DEVRAIENT

AVOIR AU MOINS 18 ANS. LES UTILISATEURS PEUVENT AVOIR ENTRE 14 ET 18 ANS S’ ILS

SONT SUPERVISÉS PAR UN ADULTE OU 10 ANS ET PLUS S’ ILS UTILISENT LE LANCEUR SUR

UN TERRAIN DE PAINTBALL RESPECTANT LA NORME ASTM F1777-02. LIRE LE MANUEL

D’UTILISATION AVANT TOUTE UTILISATION.

AVERTISSEMENT : NE TIREZ JAMAIS SUR UNE PERSONNE NE PORTANT PAS LES

ÉQUIPEMENTS PROTECTEURS APPROPRIÉS POUR LES YEUX, LES OREILLES, LA GORGE ET

LA TÊTE, LESQUELS DOIVENT D’AILLEURS ÊTRE PORTÉS EN TOUT TEMPS. LES LUNETTES DE

SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE CONÇUES SPÉCIALEMENT POUR LE PAINTBALL. L’ IGNORANCE

DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, COMME LA

PERTE DE L’OUÏE OU DE LA VUE.

Bienvenue au sein de l’ équipe JTSPORTS® et merci d ’avoir acheté ce lanceur de paintball

JTSPORTS® de qualité supérieure.

Chez Viewloader®, nous mettons tout en œuvre pour offrir à la clientèle les meilleurs produits et le meilleur service sur le marché. Votre lanceur a été conçu et fabriqué pour un entretien minimum et un rendement supérieur sans défectuosité Prière de lire ce manuel pour tirer le plus de profit de votre achat et l’utiliser en toute sécurité.

Composez le 1-800-755-5061 ou visitez notre site Web www.JTSPORTS.com/service si vous souhaitez obtenir une liste illustrée des pièces.

REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DEL MARCADOR DE

ment

para detener las paintballs.

2. Nunca dispare hacia una persona que no esté utilizando la protección adecuada.

3. Trate a cada marcador de paintball como si estuviera cargado.

4. Nunca mire hacia adentro del cañón del marcador.

5. Nunca apunte el marcador de paintball hacia algo contra lo cual usted no desee

disparar.

6. Mantenga el marcador de paintball en la posición seguridad hasta que esté listo

para

disparar.

7. Mantenga el tapón del cañón en la boca del marcador de paintball cuando no esté

disparando.

8. Retire siempre el suministro de gas antes de proceder al desmontaje.

9. Guarde el marcador de paintball descargado y desgasificado en un lugar cerrado

con llave.

PAINTBALL

1. Utilice siempre la protección adecuada para los ojos, cara y oídos diseñada especial

10. Siga las advertencias listadas en el suministro de gas para el manipuleo y el alma

cenaje.

11. Nunca use ninguna otra cosa más que paintballs calibre .68.

12. No dispare hacia objetos frágiles tales como ventanas.

13. Las paintballs pueden causar que algunas superficies porosas tales como el ladrillo,

estuco y madera se manchen.

14. Siempre mida la velocidad (velocidad de la paintball antes de que salga del cañón)

antes de jugar al paintball.

15. Nunca dispare a velocidades que excedan los 300 pies por segundo.

16. Nunca se involucre en vandalismo.

17. No use el marcador para disparar mientras circula con un vehículo.

18. No modifique de ninguna manera el sistema de aire a presión ni el cilindro de su

marcador.

CILINDRO DE ALEACIÓN DE ALUMINIO PARA ALTA PRESIÓN

El cilindro puede volar con suficiente fuerza como para matar a alguien si la válvula se desatornilla del mismo.

PELIGRO DE EXPLOSIÓN: El uso, rellenado, almacenamiento o descarte inapropiados pueden dar como resultado daños a la propiedad, serias lesiones personales, o muerte.

Este cilindro debe ser rellenado solamente por personal apropiadamente entrenado de acuerdo con los folletos de CGA P-1, C-6, G-6.3 y AV-7 disponibles solicitándolos a Compressed

Gas Association. 4221 Walney Rd., Chantilly, Virginia 20151-2923

que exceda los 350 grados F.

• Mantener el cilindro fuera del alcance de los niños.

Utilisez un chronographe pour assurer que la vélocité de votre marqueur est réglée de manière précise. Nous vous recommandons la raclette à canon de

JTSPORTS ® no 7815 pour vérifier la vélocité.

Servez-vous d’un écouvillon à canon pour chasser une balle de peinture cassée du canon marqueur. Nous recommandons l’écouvillon à

Proflex de Viewloader® no 5012.

NE PAS RAMENER CE MARQUEUR À VOTRE REVENDEUR.

COMPOSER LE

1-800-755-5061

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS (NÉCESSITE LE REÇU

D’ACHAT D’ORIGINE)

En cas de vice de matériel ou de fabrication, JTSPORTS® s’engage à réparer ou à remplacer ce marqueur gratuitement pendant une période de 90 jours à partir de la date d’achat. Cette garantie vous accorde des droits juridiques précis. Il est également possible que vous ayez d’autres droits selon votre lieu de résidence. Le service après-vente est disponible dans les centres de réparation agréés par JTSPORTS®. Vous pouves obtenir la liste de ces centres en visitant le site web www.jtsports.com ou en appelant au 1800-755-5061. Ces centres offrent généralement le service le plus rapide.

Si vous préférez retourner votre lanceur à JTSPORTS®, veuillez appeler le service à la clientèle au 1-800-755-5061, puis demandez un numéro d’autorisation de retour et l’adresse d’expédition. (Le numéro doit être visible sur l’extérieur de la boîte d’expédition pour être accepté.)

Ne retournez jamais un produit par une voie n’offrant aucun suivi des expéditions, comme

PASO 2. Remover los dos tornillos de 1/8 para el ensamble de la Compuerta de Alimentación/ cañón (Figura E)

PASO 3. Remover el retén de bolas (Figura E) limpiar y seguir los pasos en el orden inverso.

PASO 4. Los tornillos se deben apretar a mano. Precaución: No apretar los tornillos en demasía.

Si fuera necesario utilizar fijador de roscas azul para evitar que los tornillos se aflojen durante el uso.

QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER

DURANTE EL CUIDADO Y EL MANTENIMIENTO

Nota: Cualquier cambio cosmético o mecánico hecho al producto anulará la garantía. Seguir estos fáciles pasos para mantener su marcador en perfecto estado durante los años venideros.

QUÉ HACER

• SE DEBE leer el manual del usuario en forma completa antes de utilizar el marcador y para obtener las instrucciones completas para el desarmado y limpieza.

• SE DEBEN lubricar las arandelas de sello utilizando 3 gotas de aceite mineral en el adaptador ASA en cada cambio del suministro de gas (tanque), si esto no se hace el marcador se secará y causará que no se rearme después del primer disparo o después de disparos rápidos.

• SE DEBE familiarizar con el dibujo de las partes antes de proceder a realizar cualquier desarme.

• SE DEBEN colocar las partes del marcador sobre un trapo para evitar que estas se pierdan o caigan sobre polvo o arena durante el desarme,

• SE DEBEN lubricar las arandelas de sello con aceite mineral inmediatamente después de la limpieza. Ver (Figura F) para identificar los puntos a lubricar.

QUÉ NO HACER

• NO regresar el marcador al vendedor. Llamar al 1-800-755-5061.

• NO DESARMAR el marcador si usted no está familiarizado con el mantenimiento del mismo. (Llamar a servicio al cliente al teléfono 1-800-755-5061 o visitar nuestra página web en www.Jtsports.com/service para obtener asistencia).

• NO usar lubricantes distintos del aceite mineral. (Para consultas acerca de los lubricantes apropiados, consultar la página web o con servicio al cliente llamando al

1-800-755-5061)

• NO sumergir el marcador en agua. (Las partes del marcador se pueden limpiar pasando un trapo suave o una toalla de papel).

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

PRECAUCIÓN: Asegurarse de que el marcador de paintball esté siempre apuntando en una dirección segura. Leer las siguientes instrucciones de operación y SIN CARGAR NINGUNA

PAINTBALL repasar varias veces los pasos de operación de su marcador de paintball (disparar el marcador en vacío hacia un objetivo seguro) de modo que usted pueda operar el marcador en forma adecuada y segura.

PASO 1. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: Asegúrese de que cualquiera que se encuentre dentro del rango de acción (200 yardas) esté adecuadamente protegido contra los impactos de paintballs.

PASO 2. COLOCAR EN “SEGURIDAD”. Correr la seguridad de izquierda a derecha, que no se vea la banda roja. Asegurarse de que el tapón del cañón esté colocado en forma segura en la boca del marcador.

PASO 3. ARMADO: Armar el marcador tirando la manija de armado completamente hacia atrás hasta que trabe en la posición trasera. Este marcador es semiautomático, el cual cuando trabaje adecuadamente, se rearmará después del disparo.

PASO 4.. ACOPLAR EL SUMINISTRO DE GAS: El marcador puede ser utilizado con un cilindro N2 de aire comprimido recargable de JT o WGP. Este cilindro no está incluido con el marcador.

NOTA: Agregar 3 gotas de aceite mineral al adaptador ASA antes de acoplar el cilindro recargable. Verificar el sitio web en: www.jtsports.com/service para lubricantes aprobados.

PASO 5. CARGA DE PAINTBALLS:

A) Insertar el cargador (no incluido con todo el empaque) en la compuerta de alimentación de bolas (Figura C) del marcador. Para retirarlo, girar y tirar rápidamente hacia arriba.

NOTA: el encastre entre el cargador y la compuerta de alimentación de bolas es ajustada ex profeso. (SE RECOMIENDA el Viewloader® Quantum™, eVLution II™ o el cargador electrónico

Revolution™)

B) Alimentar las paintballs en el cargador. NOTA: Las paintballs son alimentadas por gravedad desde el cargador hacia el marcador cada vez que se tira del gatillo. Una tasa de disparo muy rápida, bolas rotas o demasiadas bolas en el cargador pueden causar que las bolas siguientes se rompan y afectará negativamente la exactitud del marcador de paintball. Usar un secador para limpiar la parte interior del cañón del marcador. (SE RECOMIENDA paintballs calibre .68 marca Brass Eagle®,

Viewloader®, JT®, o WGP®.) Las paintballs se deben almacenar en un lugar fresco y seco en bolsas plásticas selladas. No someter a congelamiento, calor excesivo, humedad ni almacenar bajo la luz directa del sol. Estas condiciones pueden causar rotura de las bolas y/o pobre alimentación.

PASO 6.. Remover el tapón del cañón y retirar la seguridad corriéndola desde el lado derecho del marcador de paintball hasta que se vea la banda roja.

PASO 7. VERIFICAR LA VELOCIDAD: Verificar que la velocidad de las paintballs sea inferior a 300 pies por segundo o aún menos si así lo requiere el campo de juego. La velocidad se puede ajustar girando el tornillo de ajuste de velocidad (Ver Figura B) Utilizando una llave Allen de 1/8 (incluida) girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad y en sentido contrario al de las agujas del reloj para aumentarla.

PASO 8. DISPARO: El marcador de paintball está ahora listo para disparar. Correr la seguridad hacia la izquierda hasta que se vea la banda roja; el marcador de paintball está ahora listo para disparar.

NOTA: Será necesario que usted realinee el riel de la empuñadura delantera para el uso con esta última. Remover los tornillos (Figura E), reposicionar el riel y recolocar los tornillos.

EMPUÑADERA DELANTERA AJUSTABLE - La empuñadura se puede reposicionar en el sentido longitudinal (Figura H) y está diseñada para mejorar el agarre al marcador mientras usted se mueve o dispara.

SISTEMA DE DOBLE RIEL - El sistema de riel es para ser usado con una cola de paloma de 3/8 y accesorios para riel de 7/8 (estilo Picanny). El sistema de 3/8 es utilizado normalmente para .22 y accesorios del tipo para pistola de aire. El estilo Picanny de 7/8 es utilizado con accesorios del tipo para uso militar y armas de fuego de alto calibre. Nota: Verifique todas las leyes locales, estatales y federales, como así también consulte con dueños de campos de juego para asegurarse de que los accesorios de su marcador son los apropiados para el juego de paintball. Estos accesorios pueden incluir linternas tácticas, sistemas para apuntar, cartuchera, empuñadura delantera y correa para transporte.

Instalación de la Culata: (no incluida en todos los modelos)

Paso 1. Retire el tornillo de fijación de la agarradera para transporte con la llave hexagonal de 1/8” incluida

Paso 2. Retire los dos pernos posteriores extraíbles del armazón de la empuñadura.

Paso 3. Coloque la culata. Nota: la lengüeta que traba la culata se inserta debajo de la agarradera para transporte.

Paso 4. Reinstale los pernos extraíbles y el tornillo de fijación de la agarradera para transporte.

ADVERTENCIA: Nunca dispare a alguien que no posea el equipo de protección adecuado para los ojos, el cual se debe utilizar en todo momento. La protección para los ojos debe ser diseñada específicamente para su uso en el juego de paintball. No seguir estas precauciones de seguridad podría dar como resultado, lesiones corporales incluyendo ceguera o sordera.

ADVERTENCIA: Se considera que todos los marcadores de paintball están cargados hasta que se demuestre que están descargados siguiendo los pasos para la descarga de su marcador.

DESCARGA DE SU MARCADOR

ADVERTENCIA: Utilice siempre la protección apropiada para los ojos, la cara y los oídos diseñada específicamente para detener a las paintballs mientras descarga su marcador de paintball.

PASO 1. Asegúrese de que el tapón del cañón este firmemente sobre el mismo.

PASO 2. Colocar el Marcador en Seguridad. (Correr de izquierda a derecha)

PASO 3. Remover el cargador.

PASO 4. Colocar el marcador boca abajo para remover las paintballs de la compuerta de alimentación.

PASO 5. Remover el cañón.

PASO 6. Apuntar el marcador hacia el piso en una dirección segura y dispararlo varias veces para asegurarse de que esté completamente descargado. Colocar el marcador nuevamente en seguridad.

PASO 7. Remover el suministro de gas.

PASO 8. Usar el secador para remover cualquier paintball del cañón y recolocar el tapón del cañón.

PASO 9. Reinstalar el cañón. No descargar su marcador en interiores. a

ADVERTENCIA: No mire hacia la abertura o el cañón de su marcador mientras esté acoplado el suministro de gas. El tapón del cañón, cuando está adecuadamente instalado, le protege a usted y a cualquiera que se encuentre dentro del radio de acción. Utilice el tapón del cañón siempre que no se encuentre activo en un juego de paintball.

Symptôme Cause

Le chargeur ne fonctionne pas ou perd sa performance maximum

Piles épuisées ou faibles

Solution

Remplacer les piles

Le chargeur ne fonctionne pas correctement

Peinture dans le chargeur

Nettoyer le chargeur

J’ai remplacé les piles et nettoyé mon chargeur mais il ne fonctionne toujours pas

Électronique endommagée

Aller à un Centre de service local ou prendre contact avec

Viewloader au

800-755-5061 pour obtenir de l’assistance

Le chargeur s’enraye

Trop de paintballs dans le chargeur ou faible qualité des paintballs

(rondeur)

Laisser de la place pour faciliter le mouvement des balles lorsque vous tirez.

la poste ordinaire. Il pourrait alors se perdre et JTSPORTS® Inc. ne serait pas responsable de son remplacement

LANCEURS DE PAINTBALL AVEC GARANTIE ExPIRÉE

Les centres de réparation agréés seront heureux de réparer les lanceurs dont la garantie est expirée contre des frais minimes destinés à couvrir le coût des pièces et de la maind’œuvre.

Les réparations effectuées par les centres de réparation sont généralement plus rapides et moins coûteuses que celles effectuées à l’usine. Visiter le site Web www.jtsports.com/service pour connaître les centres de service les plus proches. N’oubliez pas d’appeler avant d’expédier le lanceur. Appelez appeler le service à la clientèle au

1-800-755-5061, puis demandez un numéro d’autorisation de retour et l’adresse d’expédition. (Le numéro doit être visible sur l’extérieur de la boîte

d’expédition pour être accepté.) Expédier un marqueur hors garantie à JTSPORTS® port payé et frais de réparation inclus. Prendre contact avec le service à la clientèle pour connaître les frais de réparation actuels. JTSPORTS® réparera le lanceur ou le remplacera par un autre lanceur identique remis à neuf. Si le règlement de la réparation n’est pas inclus dans l’envoi, les travaux vous seront facturés avec un supplément de 4,00 $ pour les frais administratifs. Sur réception du règlement, nous vous enverrons le lanceur réparé ou le lanceur de remplacement. Dans l’éventualité où un lanceur arriverait sans aucune façon de retracer l’expéditeur où si le règlement d’une réparation n’est pas reçu dans un délai de 60 jours, le lanceur sera confisqué et pourra être.

GUIDE DE DÉMONTAGE DE CAMPAGNE

Retrait de la culasse et du percuteur

ÉTAPE 1. PROTECTION DES YEUX :

Assurez-vous que toute personne se trouvant à portée de balle (200 mètres) est bien protégée de tout impact de paintballs.

ÉTAPE 2. Déconnectez l’alimentation en gaz du marqueur.

ÉTAPE 3. Assurez-vous que la culasse d’armement est dans la position avancée. Tirez sur la détente pour la relâcher si nécessaire.

Étape 4. Ajustez la vis de vélocité hexagonale de 1/8 po. dans le sens des aiguilles de la montre / vers l’intérieur, jusqu’à ce que la vis se dégage du boîtier du marqueur.

Étape 5. Retirez la goupille unique de la poignée antérieure et la goupille de la poignée postérieure supérieure. Laissez tomber l’avant de la poignée.

Étape 6. Saisissez le boîtier d’armement et en retirez les pièces internes. Ne forcez pas les pièces à sortir. Retirez les pièces avec précaution.

REMONTAGE DE CAMPAGNE

Suivez les étapes ci-dessus en ordre inverse. Graissez tous les points d’usure et les joints toriques exclusivement à l’huile minérale.

ÉTAPE 2. Remontez l’ensemble du tube de puissance, la bielle et la culasse selon les indications du diagramme éclaté (figure B) Remarque : inspectez et lubrifiez les joints toriques et la bielle à l’aide d’un lubrifiant approuvé avant le remontage. Remplacez le joint torique du percuteur s’il donne des signes d’usure ou s’il est endommagé (utilisez le kit de réparation JT

0852-00)

CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE

POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS

Remarque : Tous changements d’ordre cosmétique ou mécanique apportés au dispositif en annulera la garantie. Suivre les quelques points faciles ci-dessous pour conserver votre marqueur en parfait état pour de longues années.

CHOSES À FAIRE

•Lisez attentivement le guide d’utilisation avant d’utiliser le marqueur et pour trouver des instructions complètes de démontage et de nettoyage.

•Lubrifiez les joints toriques en utilisant 3 gouttes d’huile minérale dans l’adaptateur

ASA à chaque changement de source de gaz (bouteille) pour éviter que le marqueur ne s’assèche, ce qui l’empêchera de réarmer après le premier coup ou après un tir rapide.

•Familiarisez-vous avec l’illustration des pièces avant tout démontage.

•Placez les pièces du marqueur sur un morceau de tissu pour éviter de perdre des pièces ou qu’elles ne tombent dans de la terre ou du sable lors du démontage.

•Lubrifiez les joints toriques à l’huile minérale immédiatement après tout nettoyage.

Voir les points de graissage à la figure F.

CHOSES À NE PAS FAIRE

•Ne retournez pas ce marqueur au détaillant. Appelez le 1-800-755-5061.

•Ne démontez pas ce marqueur si vous n’êtes pas familier de l’entretien des marqueurs. (Appelez le service à la clientèle au 1-800-755-5061 ou visitez notre site

Web à www.JTSPORTS.com/service pour obtenir de l’assistance).

•N’utilisez pas d’autres lubrifiants que de l’huile minérale. (Si vous avez des questions par rapport aux lubrifiants à utiliser, consultez notre page Web ou notre service à la clientèle au 1-800-755-5061)

•N’immergez pas le marqueur dans de l’eau. (Les pièces du marqueur peuvent être nettoyées en les essuyant avec un tissu doux ou une serviette en papier.)

ÉTAPE 1. PROTECTION DES YEUx : Assurez-vous que toute personne se trouvant à portée de balle (200 mètres) est bien protégée de tout impact de paintballs.

ÉTAPE 2. METTEZ LE CRAN DE SÛRETÉ. Poussez le levier de sûreté de gauche à droite, sans bande rouge visible. Assurez-vous que le bouchon de canon est bien placé sur la bouche du marqueur.

ÉTAPE 3. ARMEZ: Armez le marqueur en tirant sur le levier d’armement complètement vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit verrouillé dans la position arrière. Ce marqueur est semi-automatique, ce qui signifie que, lorsqu’il fonctionne correctement il se réarmera de lui-même après avoir tiré.

ÉTAPE 4. AFFIxEZ VOTRE SOURCE DE GAZ : Le marqueur peut être utilisé avec un cylindre à air comprimé/N

2

réutilisable de JT ou de WGP. Ce cylindre n’est pas inclus avec le marqueur.

REMARQUE : Ajoutez 3 gouttes d’huile minérale à l’adaptateur ASA avant d’y fixer le cylindre réutilisable. Voyez notre site Web www.jtsports.com/service pour une liste de lubrifiants approuvés.

ÉTAPE 5. CHARGEZ LES PAINTBALLS :

A)Insérez le chargeur (qui n’est pas compris dans tous emballages) dans l’orifice d’alimentation de balles (fig. G) du marqueur. Pour le retirer, tordre et tirer rapidement vers le haut.

REMARQUE : Le joint entre l’orifice d’alimentation des balles et le chargeur est intentionnellement serré. (NOUS RECOMMANDONS un chargeur électronique Viewloader® Quantum™, eVLution II™ ou Revolution™)

B)Versez les paintballs dans le chargeur. REMARQUE : Les paintballs sont alimentées par différence de niveau du chargeur au marqueur chaque fois qu’on tire sur la détente. En cas de cadence de tir est trop rapide, de balles endommagées ou d’un excès de balles dans le chargeur, les paintballs suivantes sont susceptibles de se casser, ce qui affectera négativement la précision du marqueur de paintball. Utilisez une raclette pour nettoyer l’intérieur du canon du marqueur.

(NOUS RECOMMANDONS les paintballs de calibre .68 et de marque Brass Eagle®, Viewloader®,

JT® ou WGP®.) Les paintballs devraient être conservées dans un endroit frais et sec, dans des sacs en plastique fermés.

Ne les exposez ni au gel, ni à la chaleur ou l’humidité excessive ni les entreposez dans un endroit exposé aux rayons du soleil. Ces conditions pourraient provoquer le bris des paintballs et/ou une mauvaise alimentation.

ÉTAPE 6. Enlevez le bouchon du canon et retirez la sûreté en appuyant sur le levier de sûreté du côté droit du marqueur jusqu’à ce que la bande rouge soit visible.

ÉTAPE 7. VÉRIFIEZ LA VÉLOCITÉ : Vérifiez que la vélocité des paintballs est située à 300 piedspar-seconde, ou moins si le terrain de paintball le demande. La vélocité peut être réglée en tournant la vis de réglage de vélocité (voir fig. B). À l’aide d’une clé hexagonale de 1/8 (incluse), faites tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la vélocité et dans le sens inverse pour augmenter la vélocité.

ÉTAPE 8. TIREZ : Le marqueur à paintballs est désormais prêt à tirer. Poussez le cran de sûreté à gauche jusqu’à ce que la bande rouge soit visible ; le marqueur est prêt à tirer.

.

FÛT RÉGLABLE – La poignée peut être fixée dans une autre position pour en changer la longueur (fig. H) et est conçue pour améliorer votre prise sur le marqueur pendant les déplacements et le tir.

SYSTÈME À RAIL DOUBLE – Le système à rail est destiné à l’utilisation avec des accessoires de rail de type queue d’aronde 3/8 et 7/8 (style Picanny). Le système 3/8 est communément utilisé pour les accessoires de type .22 et fusil à air. Le style Picanny 7/8 est utilisé avec des accessoires du type des armes à feu militaires et de gros calibre. Remarque : Vérifiez toutes les lois locales, provinciales et nationales, ainsi que les réglements des propriétaires de terrains de paintball pour vous assurer que vos accessoires pour marqueur sont aptes au jeu de paintball.

Ces accessoires peuvent inclure des lampes torches tactiques, des appareils de visée, des bipieds, des poignées antérieures et des poignées de transport.

Crosse fixe

(n’est pas incluse pour tous les modles)

Installation:

Étape 1: Retirez la vis de pression de la poignee de transort a l’aide de la cle hexagonale de 1/8.

Étape 2: Retirez les deux goupilles de la poignee posterieure.

Étape 3: Montez la crosse fixe. Remarque: 1’ attache de verrouillage de la poignee de transport.

Étape 4. Remettez en place les goupilles et la vis de pression de la poignée de transport.

MISE EN GARDE : Ne jamais tirer sur quelqu’un qui est dépourvu d’équipements de protection pour les yeux approprié, qui doit être porté en tous temps. La protection pour les yeux doit être conçue spécifiquement pour l’utilisation dans le cadre du paintball. Le manquement à ces précautions de sécurité peut causer des blessures corporelles, y compris la cécité et la surdité.

MISE EN GARDE : Tous les marqueurs de paintball doivent être considérés comme chargés jusqu’à ce que la démonstration de leur déchargement ait été faite en suivant les étapes pour le déchargement de votre marqueur.

DÉCHARGER VOTRE MARQUEUR

MISE EN GARDE : Lors du déchargement de votre marqueur, toujours porter la protection appropriée pour vos yeux, votre visage et vos oreilles, conçue spécialement pour arrêter les paintballs.

ÉTAPE 1. Assurez-vous que le bouchon du canon est bien placé dans le canon.

ÉTAPE 2. Enclenchez la sûreté de votre marqueur (poussez de gauche à droite)

ÉTAPE 3. Retirez le chargeur

ÉTAPE 4. Retournez le marqueur pour retirer les paintballs de l’orifice d’alimentation.

ÉTAPE 5. Retirez le canon.

ÉTAPE 6. Pointez le marqueur vers le sol dans une direction sans danger et tirez plusieurs fois pour vous assurer qu’il est complètement déchargé. Remettez la sûreté de votre marqueur.

ÉTAPE 7. Déconnectez la source de gaz.

ÉTAPE 8. Utilisez une raclette pour déloger toute paintball se trouvant encore dans le canon, puis replacez le bouchon de canon.

ÉTAPE 9. Replacez le canon. Ne déchargez pas votre marqueur à l’intérieur.

MISE EN GARDE : Ne pas regarder dans le canon du marqueur quand la source de gaz y est fixée. Lorsqu’il est correctement installé, le bouchon de canon vous protège vous ainsi que toute personne à portée de tir. Utilisez le bouchon de canon chaque fois que vous n’êtes pas activement

MISE EN GARDE : Ne pas regarder dans le canon du marqueur quand la source de gaz y est fixée. Lorsqu’il est correctement installé, le bouchon de canon vous protège vous ainsi que toute personne à portée de tir. Utilisez le bouchon de canon chaque fois que vous n’êtes pas activement engagé dans un jeu de paintball

Síntoma

El cargador no funciona

\ o está perdiendo su máximo rendimiento

Causa

Baterías bajas o Agotadas

El cargador no funciona correctamente

He reemplazado las baterías y limpié mi cargador pero aún no funciona

Restos de pintura en el cargador

Electrónica Dañada

Solución

Reemplace las Baterías

Limpie el Cargador

Visite un Centro de Servicio

Local o póngase en contacto con JT para obtener asistencia llamando a

Asistencia al teléfono

800-755-5061

El cargador se atasca Demasiadas Paintballs en el cargador o paintballs de baja calidad, no redondeadas

Deje algo de lugar para permitir el movimiento de las bolas al disparar el cargador

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement