what is latch?
www.gracobaby.com
Child Restraint
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL.
Do not install or use this child restraint until
you read and understand the instructions
in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR
CRASH.
© 2014 Graco
PD265353C
7/14 US
TABLE OF CONTENTS
Before You Begin
Operations and Adjustments..................... 30-41
• Harness Straps ...................................... 30-31
• Chest Clip............................................. 32-33
• Buckle................................................... 32-33
• Recline / Upright Positions..................... 34-35
• Changing Harness Strap Slots.................... 36-39
• Removing LATCH from Vehicle
Anchor Points ............................................ 40
• LATCH Storage .......................................... 41
Important Information.................................. 4-6
Warnings................................................... 7-10
Basic Information...........................................11
What is LATCH?.............................................12
LATCH System................................................
Use
Height & Weight Limits........................... 15-16
Features..................................................17
Rear-facing Installation With LATCH........ 18-19
Forward-facing Installation With LATCH..20-21
Rear-facing Installation With
Vehicle Seat Belts.................................. 22-23
Forward-facing Installation With Vehicle Seat
Belts...................................................... 24-25
Placing Child in Child Restraint............... 26-29
2
TABLE OF CONTENTS
Vehicle Seat Belts...................................... 42-50
• Locking Clip..................................................49
Additional Information............................. 51-54
• Tether Storage ........................................... 51
• Body Support (certain models).................... 52
• Head Support (certain models).................... 53
• Harness Covers (certain models).................. 53
• Body Support (certain models).................... 54
• Head Support (certain models).................... 55
• Harness Covers (certain models).................. 55
• Head Support / Body support
(certain models)....................................56-57
• Care and Cleaning .................................58-60
• Buckle Cleaning Process......................... 59
• Aircraft Use ................................................ 60
• Second Hand Child Restraint ..................... 60
Replacement Parts...........................................64
•Locking Clip ................................................ 64
•Instruction Manual Storage ......................... 64
3
IMPORTANT INFORMATION
No child restraint can guarantee protection from injury in every situation, but proper use
helps reduce the risk of serious injury or death. READ THIS MANUAL CAREFULLY.
Never leave child unattended.
Read and understand instruction manual and
child restraint labels.
Install child restraint securely with vehicle seat
belt or LATCH belt.
Infants less than 20 lb (9 kg) must use child
restraint rear-facing.
Do not use after date shown on back of child
restraint.
Do not use child restraint rear-facing in a
vehicle seat with an active front air bag.
Do not allow anyone (babysitter, relatives,
etc.) to use child restraint without first
understanding all instructions.
Secure children in rear seat of vehicle
whenever possible.
4
IMPORTANT INFORMATION (continued)
Registration Information
Model Number:
Date of Manufacture:
Purchase Date:
Register Your Child Restraint
Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found
on a label on the child restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the
harness and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached
in a recall. Send your name, address, and the restraint’s model number and manufacturing date
to:
Graco Children’s Products, Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328
or call 1-800-345-4109 or register online at
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
5
IMPORTANT INFORMATION (continued)
For recall information:
Call the U.S Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236
(TTY: 1–800–424–9153), or go to http://www.NHTSA.gov
If You Need Help
In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may
have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s
model number and date of manufacture ready so that we may help you efficiently. These
numbers can be found on a sticker on the underside of your infant restraint.
1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
6
WARNINGS - Prevent serious injury or death:
NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT
REAR-FACING IN A VEHICLE SEATING
LOCATION THAT HAS AN ACTIVE FRONT
AIR BAG. If an air bag inflates, it can hit the
child and child restraint with great force and
cause serious injury or death to your child.
Refer to your vehicle owner’s manual for
information about side air bags and child
restraint installation.
7
WARNINGS - Prevent serious injury or death:
Failure to follow these instructions and
child restraint labels can result in child
striking the vehicle’s interior during a
sudden stop or crash. Secure child
restraint with a vehicle seat belt or
LATCH that is properly routed as shown
in this manual.
Select a suitable location for the child
restraint in your vehicle.
Choose the correct mode of use for the
child restraint depending on your child’s
size. Infants less than 20 lb (9 kg) must
use this child restraint rear-facing.
Serious crippling injury or death can
result if infant faces front of vehicle.
The AAP recommends that children
be rear facing until age 2 or until they
reach the maximum rear facing height
and weight rating for their seat.
Vehicle seat belt system MUST hold
child restraint securely. Not all vehicle
seat belts can be used with a child
restraint.
If vehicle seat belt does not hold child
restraint securely, read “Vehicle Seat
Belts” section.
Never put a child restraint in a front
vehicle seat unless recommended
by vehicle owner’s manual. National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) alerts vehicle owners that
according to accident statistics,
children are safer in the back seat. For
vehicles with air bags, refer to vehicle
owner’s manual for child restraint
installation information.
8
WARNINGS - Prevent serious injury or death: (continued)
Insert the harness straps in the proper
slots for your child.
Never leave child unattended, even when
sleeping. Child may become tangled in
harness straps and suffocate or strangle.
DO NOT remove LATCH system from
child restraint. If using vehicle seat belt
to secure child restraint, LATCH
connectors must be stored.
(see section “LATCH storage”)
If child restraint is in a crash, it
must be replaced. DO NOT use it again!
A crash can cause unseen damage and
using it again could result in serious
injury or death. DO NOT use child
restraint if it is damaged or missing parts.
DO NOT use accessories or parts other
than those provided by Graco. Their use
could alter the performance of the child
restraint.
Rear-facing child restraint must be
properly leveled:
• Too reclined can result in injury
or ejection.
• Too upright can result in
breathing difficulties.
9
WARNINGS - Prevent serious injury or death: (continued)
Never attach two
LATCH connectors
to one vehicle lower
anchor point unless
specifically allowed
by the vehicle
manufacturer.
NEVER use the Rear Facing LATCH belt
and the Forward Facing LATCH belt at
the same time. You can only use one
LATCH belt at a time depending on
which mode you install the child
restraint.
10
BASIC INFORMATION
Child Restraint Useful Life
Certification
This child restraint meets or exceeds all
applicable requirements of Federal Motor Vehicle
Safety Standard 213 for use in motor vehicles
and aircraft.
STOP using this child restraint and throw it away
7 years after the date of manufacture. Look for
this sticker on rear of child restraint:
Date of Manufacture
Always secure child restraint to LATCH or a
vehicle seat belt, even when unoccupied.
In a crash, an unsecured child restraint can injure
passengers.
NAME
year
month
day
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328
1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
MODEL
Unoccupied Child Restraint
Vehicle Seat Protection
Protect vehicle seat. Use a child restraint mat,
towel, or thin blanket under and behind child
restraint.
Dangerous Vehicle Seats
Do not use child restraint on rear-facing or
side-facing vehicle seats.
Warm Weather
Child restraint parts can get very hot in the sun
or warm weather.
11
To avoid burns, always check before
putting child in child restraint.
WHAT IS LATCH?
United States Federal Motor Vehicle Safety
Standards have defined a system for
installing child restraints in vehicles. The system
is called LATCH. LATCH stands for:
Lower Anchors and Tethers for CHildren.
LATCH in the vehicle consists of a top
tether anchor point and two lower
anchor points.
If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle
lower anchor points may be visible at the vehicle
seat crease. If not visible, they may be marked
with a symbol (Fig. a) or a colored dot.
See your vehicle owner’s manual for exact
locations, anchor identification, and
requirements for use with a child restraint.
Check vehicle owner’s manual for vehicle top
tether anchor locations. They may be identified
using one of the anchor symbols(Fig. b or Fig. c).
Some vehicle owner manuals use the
term ISOFIX to identify the child
restraint anchor system. This child
restraint with LATCH can also be used
in vehicle seating positions equipped
with ISOFIX.
Newer vehicles may have one or more seating
positions equipped with LATCH anchor points.
12
WHAT IS LATCH? (continued)
Vehicle
Top Tether Anchor
Points
(Fig. c)
Typical seat in a
passenger vehicle.
Other vehicle types
may have different
LATCH locations.
Vehicle
Lower Anchor
Points
(Fig. b)
Vehicle
Seat Crease
(Fig. a)
13
LATCH SYSTEM
LATCH consists of a permanently attached lower
anchor belt and a top tether strap.
ONLY use LATCH in a seating position
recommended by vehicle manufacturer. NEVER
use forward facing and rear facing LATCH belts
at the same time.
LATCH lower vehicle anchor points are defined as
11 inches (28 cm) from the center of one LATCH
anchor to the center of another LATCH anchor.
If allowed by your Vehicle Owners Manual, the
center seating position may be used if the
anchor spacing is 11inches (28 cm) or greater.
FORWARD FACING LATCH BELT - BLACK
Vehicle Top
Tether Anchor
Point
REAR FACING LATCH BELT - GRAY
Child Restraint Top
Tether - BLACK
Rear Facing Lower
Anchor Belt - GRAY
Forward Facing Lower
Anchor Belt - BLACK
Vehicle Lower
Anchor Points
14
Vehicle Lower
Anchor Points
HEIGHT & WEIGHT LIMITS
Preterm or
Low Birthweight Infants
Rear-facing:5 to 40 lb (2.2-18 Kg)
• Infants who weigh less than 20 lb
1” (2.5 cm)
(9 kg) MUST be rear-facing.
• Infants or toddlers 20 to 40 lb
(9 to 18 kg) may be rear-facing.
IMPORTANT: This child restraint is certified
for use rear-facing with children up to
40 lb (18 kg). However, some children
approaching 40 lb (18 kg) may be too tall to fit
rear-facing. Top of head must be at least
1” (2.5 cm) below the top of the child restraint.
Child should use car seat forward-facing only if
child is over 20 lb (9 kg) and can sit upright unassisted.
A preterm infant or low birth weight
infant may be at special risk in a vehicle
or aircraft.
According to the American Academy of
Pediatrics, these infants may suffer
breathing difficulties if improperly
reclined in a child restraint.
Graco advises that you have your
physician or hospital staff evaluate your
infant and recommend the proper child
restraint or car bed before you and your
infant leave the hospital.
Rear-facing
20 lb
5 lb
(2.2 kg) (9 kg)
40 lb
(18 kg)
65 lb
(30 kg)
*
( ,see American Academy of Pediatrics (AAP)
recommendations on p. 8)
Forward-facing
15
HEIGHT & WEIGHT LIMITS (continued)
Forward-facing: 20 to 65 lb (9 to 30 kg)
Outgrowing Child Restraint
• Child must not exceed 49” (125 cm).
The top of the child’s ears should be at or
below the child restraint seat back.
• Toddlers 20 to 65 lb (9 to 30 kg)
who are capable of sitting
upright unassisted may be
forward-facing. If unable to sit
unassisted, use rear-facing when
below 40 lb (18 kg).
WARNING
Prevent serious injury or death:
• Top of child’s ears must be at
or below the child restraint
seat back.
• Child’s shoulders MUST not be
above top harness slots.
•Toddlers 40 to 65 lb (18 to 30 kg) and
up to 49 inches (125 cm) tall MUST be
forward-facing.
See p. 8 for American Academy of Pediatrics (AAP)
recommendations.
16
FEATURES
Harness slots
Harness
buckle
Crotch
strap
Harness
release
lever
Harness adjustment
strap
Harness strap
Harness slots
Chest clip
Forward facing
LATCH belt
(stored)
Rear facing
LATCH belt
(stored)
Rear facing LATCH
storage bar
**Vehicles are now (or can be) equipped with
tether anchor points behind some seats. A
tether anchors the top of the child restraint
to the body of the vehicle. When used
properly with the vehicle seat belt or LATCH,
a tether helps reduce injury in a sudden stop
or crash.
Forward facing
LATCH storage
bars
LATCH
Connector
Forward facing
LATCH belt***
Harness straps
Tether strap**
Tether storage
bar
Tether hook
Adjustment belt
Harness
cover plate
Rear facing
LATCH belt***
Splitter plate
***United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have
defined a system for installing child restraints in vehicles.
The system is called LATCH. LATCH may ONLY be used
IN PLACE of vehicle belt if vehicle is equipped with
LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s
manual for LATCH locations in vehicles.
17
REAR-FACING INSTALLATION WITH LATCH
™ Adjust child restraint to recline position
(fig. a). Flip recline feet under child
restraint for rear facing use.
Make sure Forward Facing LATCH belt is
stored. (see fig. c, pg. 41)
š Place rear-facing on vehicle seat equipped
with LATCH anchors.
› For ease of installation, extend LATCH belt
to its maximum length.
œ Hook connectors to vehicle lower anchors
(fig. b). Belt must lay flat and not be
twisted. Pull connectors to be sure they
are securely attached to the anchor points.
(fig. c).
 Press down firmly in center of child restraint
while pulling LATCH adjustment belt. (fig. d).
ž Pull front to back and left to right at belt path
to check for secure installation (fig. e).
Check that the lower anchor belt stays tight
and does not slip from the tightened position. If
it does not stay tight, try another seating
position or contact Customer Service.
Ÿ Check level indicator on child restraint (fig. f).
Vehicle must be on level ground and child in
child restraint when checking level indicator.
Ball MUST be entirely in green zone (fig. f). If
necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease, until entire ball
is in green zone. Then re-check level indicator.
DO NOT use tether rear-facing. Tether must be
stored (see “Tether Storage” page 51).
Periodically check that child restraint is securely
installed and properly leveled; adjust if necessary.
To remove LATCH, (see “Removing LATCH from
Vehicle Anchor Points”, p. 40).
18
REAR-FACING INSTALLATION WITH LATCH
(continued)
Openings
Tether
Flip feet under seat
fig. a
10A
C01
LAP
fig. f
LATCH
fig. b
fig. c
19
fig. d
fig. e
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH LATCH
™ Adjust child restraint to Upright position ž
(fig. a). Flip recline feet out for
forward facing use. Make sure Rear
Facing LATCH belt is stored.
(see fig. b, pg. 41)
Ÿ
Check that the lower anchor belt stays tight and
does not slip from the tightened position. If it does
not stay tight, try another seating position or
contact Customer Service.
Attach tether strap hook (A) to anchor hardware
(B) and tighten adjustment belt to remove any
slack (fig. f). Belt must lay flat and not be twisted.
š Place forward-facing on vehicle seat
equipped with LATCH anchors.
For ease of installation, extend LATCH
belt to its maximum length.
› Hook connectors to vehicle lower
anchors (fig. b). Belt must lay flat and
not be twisted. Pull connectors to be
sure they are securely attached (fig. c).
œ Slide child restraint back until the
restraint is in contact with the vehicle
seat back.
 Press down firmly in center of child
restraint to compress vehicle seat
cushion while tightening LATCH belt by
pulling adjustment belt (fig. d).
Pull front to back and left to right at belt path to
check for secure installation (fig. e).
Periodically check that child restraint is
securely installed; adjust if necessary.
• NOTE: Some vehicle manufacturers have lower
maximum weight ratings for LATCH anchors, so you
must consult your vehicle owner’s manual or call the
vehicle manufacturer to confirm the limits on your
vehicle’s LATCH anchors.
• To remove LATCH, (see “Removing LATCH from
Vehicle Anchor Points”, p. 40).
20
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH LATCH(continued)
Do not install
by this method
for a child
weighing more
than 45 lb
(20 kg)
A
B
Tether
fig. a
Pull to
Tighten
fig. f
LATCH
fig. e
fig. b
fig. c
21
fig. d
REAR-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS
œ Pull front to back and left to right at the belt
path to check for secure installation. (fig. e).
Vehicle lap belt MUST stay tight.
If not secure, see “Vehicle Seat Belts” page 42.
WARNING
LATCH belts MUST be stored when
using vehicle seat belt to install child
restraint.
™
 Check level indicator on child restraint.
Vehicle must be on level ground and child
in child restraint when checking level indicator.
Store Rear Facing and Forward Facing
LATCH belt as shown. (see fig. a).
Adjust car seat to recline position.
Flip recline feet under seat (fig. b).
Ball MUST be entirely in green zone (fig. f). If
necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease, until entire
ball is in green zone. Then re-check level
indicator.
Place rear-facing on vehicle seat.
š
›
Thread vehicle seat belt through
openings and buckle belt (fig. c).
Press down firmly in center of child
restraint to compress vehicle seat cushion
while tightening vehicle seat belt (fig. d).
ž DO NOT use tether rear-facing. Tether must
be stored (see “Tether Storage” page 51).
Periodically check that child restraint is
securely installed and properly leveled;
adjust if necessary.
22
REAR-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Openings
Tether
fig. e
10A
C01
LAP
LATCH
(stored)
fig. f
fig. a
23
fig. b
fig. d
fig. c
FORWARD-FACING INSTALLATION
WITH VEHICLE SEAT BELTS
œ Press down firmly in center of child
WARNING
LATCH belts MUST be stored when
using vehicle seat belt to install child
restraint.
™
š
›
Store Rear Facing and Forward Facing
LATCH belt as shown. (fig. a).
Adjust car seat to upright position
Flip recline feet out for forward
facing use (fig. b).
Place forward-facing on vehicle seat.
Slide child restraint back until the
restraint is in contact with the vehicle
seat back.
Thread vehicle seat belt through
openings and buckle belt (fig. c).

ž
24
restraint to compress vehicle seat
cushion while tightening vehicle seat
belt (fig. d).
Pull front to back and left to right at
belt path to check for secure
installation (fig. e). Vehicle lap belt
MUST stay tight. If not secure, see
“Vehicle Seat Belts” pg. 42.
Attach tether strap hook (A) to anchor
hardware (B) and tighten adjustment
belt to remove any slack (fig. f). If
vehicle does not have anchor points to
attach tether hook, tether hook should
be stored, see “Tether Storage”,
page 51. Belt must lay flat and not be
twisted.
Periodically check that child restraint is
securely installed; adjust if necessary.
FORWARD-FACING INSTALLATION
WITH VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Installation with
Lap/ Shoulder belt
A
B
Tether
fig. f
LATCH
(stored)
fig. a
fig. b
fig. e
fig. c
25
fig. d
Pull to
Tighten
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Keep harness straps snug and
positioned on shoulders with
harness tie at arm pit level.
• Do not use strap covers,
blankets, cushions, or padding
under harness staps or child
unless provided by Graco.
Check harness system:
REAR-FACING
• 5-40 lb (2.2-18 kg) Harness
straps must be through the slots at
or below shoulders.
• Harness height must be at or
below child’s shoulders.
• Child should be dressed in
clothing that does not
interfere with buckling the
harness.
26
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT (continued)
Check harness system:
FORWARD-FACING
• 20-65 lb (9-30 kg) and are at least
one year old. Harness straps must be
through the slots at or above
shoulders.
• Harness height must be at or above
child’s shoulders.
27
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT (continued)
1.
Place child in child restraint with child’s
back flat against back of child restraint.
2.
Place harness straps over child’s
shoulders and insert tongue(s) into
buckle.
Pull up on tongue(s) to be sure they are
locked.
3.
Close chest clip:
5.
Position chest clip at arm pit level.
4.
Adjust harness straps to be snug. A
snug strap should not allow any slack. It
lies in a relatively straight line without
sagging. It does not press on the child’s
flesh or push the child’s body into an
unnatural position. (fig. a)
Check that harness straps on chest and
thighs are snug.
28
A rolled towel can be used on each side
to support small children (fig. b). Be
sure towels do not interfere with harness
system. Towels should NOT be placed
under child.
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT (continued)
Chest
clip
fig. a
Buckle
Harness
adjustment
strap
fig. b
29
OPERATIONS & ADJUSTMENTS
• To tighten: Pull harness adjustment strap.
(fig. a)
• To loosen: Lift lever (fig. b) while
pulling shoulder harness straps (fig. c).
30
(continued)
Harness Strap
fig. a
Chest clip
Buckle
fig. b
Harness
Adjustment
Strap
fig. c
31
Chest clip:
• To open: Press tabs and pull apart
(fig. d)
• To close: Snap halves together. Make sure
the chest clip is locked by pulling out on
each half. (fig. e)
Buckle:
• To buckle: Insert both tongues into buckle until
they click into place. Pull up on tongues to be sure
they are locked (fig. f).
To tighten: Pull harness adjustment strap (fig. g)
• To unbuckle: Loosen by lifting lever and
pulling shoulder harness straps (fig. h).
Press in the red button (fig. i) and
pull tongues out of buckle. (fig. j)
32
(continued)
fig. d
fig. e
fig. f
fig. g
CLICK!
fig. i
fig. h
33
fig. j
(continued)
Foward-facing - MUST use Upright
position.
Upright Position: Flip feet out and
lock into position for forward facing use
(fig. l).
fig. l
34
(continued)
Rear-facing - MUST use Recline
position.
Recline Position: Flip feet under child
restraint and lock into place for rear facing
use (fig. m)
fig. m
Harness straps MUST move freely. Make
sure harness straps are not pinched by the
recline feet.
35
(continued)
Changing Harness Strap Slots:
1. Loosen harness straps:
Lift lever. (fig. a)
Pull shoulder straps out. (fig. b)
2. Remove both shoulder harness strap loops from
splitter plate on back of child restraint. (fig. c-d)
Pull harness straps through restraint and pad.
3. Insert harness straps into desired slots. (fig. e)
Make sure harness straps are threaded through
matching slot of seat pad and child restraint.
It may be necessary to remove seat pad from
top of child restraint while relocating slots.
4. Insert harness straps behind harness cover plate
(fig. f).
36
(continued)
fig. a
fig. b
fig. c
fig. d
fig.e
fig. f
37
5. Attach harness straps For Infants or Small Toddlers:
to splitter plate.
(When using harness slot 1)
Slot • Put Top right strap loop on splitter plate first,
Top
5
then attach Top left strap loop (fig. g - fig. h).
Loop
Slot
OR
4 (When using harness slots 2 or 3)
Middle
Loop
Slot • Put Middle right strap loop on splitter plate first,
3
then attach Middle left strap loop. (fig. j - fig. k).
Slot
NOTE: Make sure ends of straps are in front of
2
splitter plate (fig. i or fig. l).
Slot
1
For Toddlers:
Bottom
(When using harness slots 4 or 5)
Loop
• Put Bottom right strap loop on splitter plate
first, then attach Bottom left strap loop (fig. m - fig. n).
CHECK that the loops are completely within the splitter plate (fig. o).
Make sure both harness straps are set to the same harness slot level.
38
(continued)
For Infants or Small Toddlers: (When using harness slot 1)
fig. g
fig. h
fig. i
OR For Infants or Small Toddlers: (When using harness slots 2 or 3)
fig. j
fig. k
fig. l
fig. n
fig. o
For Toddlers: (When using harness slots 4 or 5)
fig. m
39
(continued)
Removing LATCH from Vehicle
Anchor Points:
1.
To remove LATCH, push button while
pulling on the LATCH belt as shown
(fig. a).
fig. a
Press and hold LATCH release hinge.
(fig. b).
2.
Push connector in, lift connector up and
pull out (away from anchor point)
(fig. c).
3.
Repeat step A, B and C for other
connector.
fig. b
fig. c
40
(continued)
1.
Locate LATCH storage bars for
forward facing and rear facing
LATCH belts (fig. a).
2.
Fasten LATCH onto storage bar as
shown (fig b or c).
Repeat for other side of seat.
REAR FACING STORAGE
fig. a
FORWARD FACING STORAGE
fig. b
41
fig. c
VEHICLE SEAT BELTS
WARNING
Not all vehicle seat belts can be used
with a child restaint. The child
restraint must be held securely at all
times by a lap belt (or lap belt
portion of a lap/shoulder belt) that
will not change length while driving.
To provide the most secure installation of the
child restraint:
• Read the vehicle owner’s manual regarding
child restraint installation and seat belt use
with child restraint.
• Follow all instruction labels on vehicle seat
belt and child restraint.
If child restraint is not held securely after
following instructions in this manual, vehicle seat
belt labels, and vehicle owner’s manual:
• Move child restraint to another seating
location and try again, or
• Contact vehicle dealer for possible seat belt
modification parts.
42
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Belts Forward of Seat Crease
Vehicle seat belts located forward of seat crease
may not securely hold child restraint. Check
vehicle owner’s manual or see vehicle dealer for
car seat installation requirements.
Seat
Crease
• If approved for use with child restraint, install
child restraint and check for secure
installation by pulling child restraint front to
back. If child restraint slides forward, DO NOT
use these seat belts.
Seat
Crease
43
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Lap Belts - Manually Adjustable
The locking latch plate on some seat belts may
slip and loosen after being buckled on child
restraint if positioned at certain angle. If this
happens, flip latch plate over (fig. a) and
re-buckle. Test installation again to see if this
works. If not, move child restraint to another
seating position.
Flip
fig. a
44
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Lap belts with retractors may or may not hold a
child restraint securely.
Follow these steps to determine if you have a
retractor system that will hold child restraint
securely:
a. Pull belt all the way out
b. Allow belt to retract about 6 inches (15 cm)
c. Pull out on belt again.
Retractor
If belt is locked and you cannot pull the belt out
any further, you have an Automatic Locking
Retractor which may be used as a child restraint.
Remember, when installing a child restraint, pull
belt all the way out, buckle belt, and then tighten.
If you can pull the belt out again (step c above),
you must have an Emergency Locking Retractor
which MUST NOT be used with a child restraint.
45
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Passive Restraint - Lap Belt
with Motorized Shoulder Belt
DO NOT use with any child restraint.
Passive Restraint - Lap or
Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOT use with any child restraint. Belts will
not stay tight while driving.
46
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Pull on latch plate (fig. a). If belt slides freely
through latch plate, a locking clip MUST be
used (see Pg. 49 “Locking Clip” section).
fig. a
Pull
Some combination lap/shoulder belts with
sliding latch plates may be converted into an
“automatic locking mode” that will allow
use without a locking clip. See vehicle owner’s
manual and label on vehicle belts for
instructions.
Some Emergency Locking Retractor belts will
convert to Automatic Locking Retractor (ALR)
belts if you pull the belt all the way out. Refer to
your vehicle owner’s manual.
47
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
The locking latch plate on some seat belts may
slip and loosen after being buckled on child
restraint if positioned at a certain angle. If this
happens, flip the latch plate over (fig. a) and
re-buckle. Test installation again to see if this
works. If not, move child restraint to another
seating position.
fig. a
Pull
48
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Locking Clip
WARNING
Avoid serious injury or death:
You MUST use locking clip provided with child
restraint with a vehicle seat belt that slides freely
through the latch plate or the lap belt cannot be
tightly secured.
• Failure to use locking clip where
required will result in child
restraint not being securely held
in place.
• Remove locking clip from seat
belts when not being used with
child restraint.
• DO NOT use locking clip as a
vehicle seat belt shortener.
49
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
1. Install child restraint and tighten vehicle seat belt.
2. Hold seat belts together at latch plate (fig. a)
then unbuckle.
Press child restraint further down into
vehicle seat cushion to help buckle
vehicle seat belt.
Test installation to see if child restraint is
secure. If not secure, repeat above step
until secure.
3. Slide locking clip on seat belts appoximately
1 inch (2.5 cm) away from latch plate.
4. Re-buckle seat belt.
5. Test installation to see if child restraint is secure.
If not secure, additional belt tightening may be
required:
• Unbuckle vehicle seat belt.
• Hold belts together and remove
locking clip.
• Shorten length of lap belt portion
slightly by pulling belt through latch
plate
• Re-attach locking clip.
• Buckle vehicle seat belt.
within 1”
(2.5 cm)
fig. a
50
ADDITIONAL INFORMATION
DO NOT anchor tether strap to vehicle when
using child restraint rear-facing.
Tether hook must be attached to child restraint
for rear-facing use or if vehicle is not equipped
with tether anchors.
• Attach tether hook to back of child
restraint as shown.
• Pull loose end of adjustment strap to
remove any slack.
• Roll loose end of adjustment strap up
and secure with a rubber band.
51
ADDITIONAL INFORMATION
(continued)
Body Support (certain models)
WARNING
To prevent ejection in sudden stop or
crash:
Body
support
• Never allow body support to
bunch or fold behind child.
• Use body support with bottom 2
sets of harness slots only.
52
ADDITIONAL INFORMATION
Head
support
Head Support (certain models)
Place head support as shown. (fig. a)
To prevent serious head injury in sudden stop or
crash:
• Head support is not to be used by children over 40 lb (18 kg)
• Always make sure shoulder straps are threaded through
slots and properly positioned on shoulders.
• Check that the harness straps are not twisted.
• Make sure that harness covers do not interfere with
placement of the chest clip at armpit level.
• Only use harness covers in rear-facing mode.
• Use head support with bottom 2 sets of slots only.
53
fig. a
Harness
covers
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Cupholder insert (on certain models)
Place cupholder inserts into the cupholders
as shown (fig. a)
To remove, place finger in opening in back
of cupholder insert and pull insert up and
out of cupholder (fig. b).
fig. a
• Wash in top rack of dishwasher only.
fig. b
54
ADDITIONAL INFORMATION
Head Support (certain models)
Attach head support with hook and loop tape.
(fig. a)
To prevent serious head injury in sudden stop or
crash:
• Head support is not to be used by children over 40 lb (18 kg)
• Make sure the harness system is properly secured.
• Check that the harness straps are not twisted.
• Make sure that harness covers do not interfere with
placement of the chest clip at armpit level.
• Only use harness covers in rear-facing mode.
55
Head
support
Harness
covers
ADDITIONAL INFORMATION
(continued)
Head Support / Body Support (certain models)
Attach head support with hook and loop tape.
(fig. a)
Head
support
To prevent serious head injury in sudden stop or crash:
• Insert head support straps into the harness slots that center
the head support on the child’s head.
• Do not thread head support straps through same slots as
harness straps.
• Make sure the harness system is properly secured.
• Check that the harness straps are not twisted.
56
fig. a
Body
support
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Body Support (certain models)
WARNING
To prevent ejection in sudden stop or
crash:
• Always make sure shoulder straps
are threaded through slots and
properly positioned on shoulders.
• Never allow body support to
bunch or fold behind child.
• Use body support with bottom 2
sets of harness slots only.
57
ADDITIONAL INFORMATION
(continued)
Head Support (certain models)
Head support harness slot straps
(2)
(1)
1. Unfasten hook and loop tape (1) on back of head
support (fig. a)
fig. a
2. Insert head support straps into the harness slots
identified in (fig. b) that center the head suppport
on the child’s head (fig. c). DO NOT insert into same
slots as harness straps.
Rear of seat
58
fig. c
Head support
top strap
3. Attach hook and loop tape to secure (fig. d).
When using head support at top of seat, unfasten
hook and loop straps (2) and attach at top of seat
(fig. e).
fig. b
fig. d
fig. e
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Remove both harness strap loops from
splitter plate on back of child restraint and
pull through front of pad. Open chest clip,
release tongues from buckle.
1. Unhook seat pad from around child
restraint shell.
2. Pull 2-button clips out of lower front edge
of child restraint shell and pull seat pad from
around the cupholders.
Refer to seat pad care tag for washing
instructions.
3. To re-attach seat pad, wrap seat pad
around edges of seat. Make sure to tuck seat
pad around the cup holders on both sides of
seat. Re-attach 2 button clips to front of seat.
59
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Buckle Cleaning Process:
WARNING
Prevent serious injury or death:
• Buckle must be properly latched.
• Periodically inspect and clean buckle to remove
objects or debris that could prevent latching.
1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot (fig. a).
2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the
buckle, press the red button several times while in the water (fig. b). DO
NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or
LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never lubricate buckle.
3. Shake out excess water and allow to air dry, harness webbing should be
dry before use (fig. c).
4. Repeat Step 2 and 3 as needed. Buckle should fasten with a “click”.
5. Re-attach buckle into the same slot from Step 1. Re-check harness for
correct installation before use.
60
fig. a
fig. b
fig. c
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Harness Straps & LATCH Belt:
Surface wash only with mild soap and damp
cloth. DO NOT IMMERSE THE HARNESS
STRAPS or BELT IN WATER. Doing so
may weaken the harness straps or belt.
If harness straps or LATCH belt are frayed or
heavily soiled, contact Customer Service at
www.gracobaby.com or 1-800-345-4109.
WARNING
Prevent serious injury or death:
•Buckle must be properly
latched.
•Periodically inspect and clean buckle
to remove objects or debris that
could prevent latching.
Aircraft Use
This child restraint is certified for use on aircraft
(see label on child restraint). Contact airline
about their policy.
Use this child restraint only on forward-facing
aircraft seats.
Install child restraint on an aircraft the same way
it is installed in a vehicle when using a vehicle
seat belt.
Second Hand Child Restraint
Graco Children’s Products Inc. advises against
loaning or passing along a child restraint.
61
Notes
62
Notes
63
Notes
64
REPLACEMENT PARTS
To purchase parts or accessories in the United States, please contact us at the following:
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
Store instruction
manual behind
the tab with the
instruction book
icon as shown.
www.gracobaby.com
Child Restraint
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL
Do not install or use this child restraint until
you read and understand the instructions
in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR
CRASH.
© 2010 Graco PD156938A 8/10 US
65
Locking
Clip
Storage
ASIENTO CONVERTIBLE
PARA AUTOMÓVIL
www.gracobaby.com
Asiento de seguridad infantil
Manual del propietario
LEA ESTE MANUAL.
No instale ni use este sistema de seguridad
para niños hasta que haya leído y entendido las
instrucciones en este manual.
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO
DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN
ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE.
© 2014 Graco PD265353C 7/14 US
TABLA DE CONTENIDO
Antes de Empezar
Operaciones y ajustes............................... 30-41
• Correas del arnés .................... 30-31
• Presilla para el pecho .............. 32-33
• Hebilla ..................................... 32-33
• Posiciones reclinada y vertical .. 34-35
• Cambiar las ranuras de las correas del
arnés .................................... 36-39
• Retirar el LATCH de los puntos
de anclaje del vehículo ................. 40
• Almacenaje del LATCH ................... 41
Información importante................................4-6
Advertencia................................................7-10
Información básica.........................................11
¿Qué es el LATCH?.........................................12
El sistema LATCH .....................................14
Utilización
Límites de altura y peso............................. 15-16
Características....................................
Instalación orientada hacia atrás con
LATCH.................................................. 18-19
Instalación orientada hacia delante con
LATCH....................................................20-21
Información especial
Instalación de orientacion trasera con los
Cinturones
de seguridad del vehículo.......... 42-50
cinturones de seguridad del vehículo.... 22-23
•
Clip
de cierre....................................49
Instalación orientada hacia delante con
el cinturón de seguridad del vehículo.....24-25
Colocar al niño en el asiento de seguridad... 26-29
2
TABLA DE CONTENIDO
Información especial (cont)
Información adicional ........................... 51-59
• Almacenaje del anclaje .............................. 51
• Soporte del cuerpo (ciertos modelos)........... 52
• Soporte de la cabeza (ciertos modelos)........ 53
• Cubiertas de arnés (ciertos modelos)............ 53
• Soporte del cuerpo (ciertos modelos).......... 54
• Soporte de la cabeza (ciertos modelos).........55
• Cubiertas de arnés (ciertos modelos)............ 55
• Soporte de la cabeza y Soporte del cuerpo
(ciertos modelos)................................. 56-57
• Cuidado y limpieza ................................ 58-60
• Proceso de limpieza de la hebilla.................. 59
• Uso en aeronaves ........................................ 60
• Asiento de seguridad para autos
de segunda mano.......................... 60
Repuestos ...................................................... 64
• Clip de cierre .................................. 64
• Almacenaje de manual
de instrucciones ......................... 64
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Ningún asiento de seguridad garantiza la protección contra lesiones en cualquier
situación, pero su utilización correcta ayuda a reducir el riesgo de lesiones graves o la
muerte. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Lista de control de seguridad
Lea detenidamente este manual de
instrucciones y las etiquetas del asiento de
seguridad.
Los niños de peso inferior a 20 libras (9 kg)
deben usar el asiento orientado hacia atrás.
No use el sistema de seguridad para
niños orientado hacia atrás en un
asiento del vehículo equipado con bolsa
de aire delantera activa.
Siente a los niños con sistema de seguridad
en el asiento trasero del vehículo siempre que
sea posible.
No deje a los niños solos.
Coloque firmemente el asiento con el
cinturón de seguridad del vehículo o el cinturón
LATCH.
No use el asiento de seguridad después de la
fecha indicada en la parte trasera del mismo.
No permita que nadie (niñera, familiares, etc.)
use el asiento de seguridad para autos sin haber
leído y comprendido primero todas las
instrucciones.
4
INFORMACIÓN IMPORTANTE (cont.)
Información sobre el registro
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
Fecha de compra:
Información de registro
Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de
fabricación pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para
niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en el arnés y envíela hoy
mismo.
Los asientos de seguridad para niños (asientos para autos) se pueden retirar por razones de
seguridad. Debe registrar este asiento en caso de que deba ser retirado, para que le puedan
localizar. Envíela por correo hoy, o envíe su nombre, dirección y el número de modelo y fecha de
fabricación del asiento de seguridad para niños a:
Graco Children’s Products, Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328
o llame al 1-800-345-4109 o regístrelo en línea en
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
5
INFORMACIÓN IMPORTANTE (cont.)
Para obtener información sobre las retiradas:
Llame a la línea gratuita de información de seguridad automotriz del Gobierno
de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1–800–424–9153), o http://www.NHTSA.gov
Si necesita ayuda
En los EE.UU. por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con
cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en
contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de
fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente. Estos números pueden
encontrarse en una etiqueta ubicada en la parte inferior de su sistema de seguridad para bebés.
1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
www.cpsc.gov www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
6
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves o
la muerte:
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS ORIENTADO HACIA ATRÁS EN
UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO
EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE
DELANTERA ACTIVA. Si la bolsa de aire se
infla, puede golpear al niño y al sistema de
seguridad para niños con mucha fuerza y causar
lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte
el manual del dueño del vehículo para obtener
información sobre la instalación de las bolsas de
aire laterales y del sistema de seguridad para
niños.
7
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves o la muerte:
La orientación de los niños hacia la parte
delantera del vehículo les podría causar
lesiones graves o la muerte. La Academia
Norteamericana de Pediatría (AAP por
sus siglas en inglés) recomienda que los
bebés estén sentados orientados hacia
atrás hasta los 2 años o hasta que
alcancen la altura y el peso máximo para
sentarse orientados hacia atrás que se
indica en el asiento.
El sistema de cinturones de seguridad
del vehículo DEBE sujetar firmemente
el asiento de seguridad. No todos los
cinturones de seguridad de todos los
vehículos pueden utilizarse con los
asientos de seguridad.
El incumplimiento de estas
instrucciones y de las indicaciones de
las etiquetas del asiento podría
causar el choque del niño contra el
interior del vehículo durante una
parada repentina o un accidente.
Sujete el asiento con un cinturón de
seguridad del vehículo o un sistema
LATCH que esté bien colocado según
las indicaciones de este manual.
Elija el lugar adecuado para el
asiento de seguridad en su vehículo.
Elija el modo de empleo correcto para el
asiento de seguridad de acuerdo al
tamaño de su niño. Los niños de peso
inferior a 20 libras (9 kg) deben usar este
asiento de seguridad orientado hacia
atrás.
8
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves o la muerte:
Si el cinturón de seguridad del vehículo
no sujeta firmemente el asiento de
seguridad, lea la sección “Cinturones de
seguridad del vehículo”. No coloque
nunca el asiento de seguridad en el asiento
delantero del vehículo a menos que lo
recomiende el manual de propietario del
vehículo. La Administración Nacional de
Seguridad de Tráfico en Carreteras
(NHTSA) advierte a los propietarios de
vehículos de que según las estadísticas de
accidentes, los niños viajan más seguros en
el asiento trasero. Remítase al manual del
propietario del vehículo para obtener
información sobre la instalación de los
asientos de seguridad en los vehículos con
la bolsa de aire.
Se debe reemplazar el asiento de
seguridad si ha sufrido un accidente.
¡ NO lo use de nuevo! Un accidente
podría causar daños ocultos y usarlo de
nuevo podría causar lesiones graves o la
muerte.
NO use el asiento de seguridad si ha
resultado dañado o si faltan piezas. NO
use accesorios o piezas que no sean los
proporcionados por Graco, ya que ello
podría alterarel rendimiento del asiento
de seguridad.
El asiento de seguridad de orientación
trasera debe nivelarse correctamente:
• Una posición demasiado reclinada
podría causar lesiones o la
expulsión del asiento.
• Una posición demasiado vertical
podría causar dificultad respiratoria.
9
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves o la muerte:
No deje nunca al niño solo, ni siquiera
mientras duerme, ya que se podría quedar
atrapado entre las correas y asfixiarse o
estrangularse.
No conecte nunca dos
conectores LATCH a
un punto de anclaje
inferior del vehículo
a menos que el
fabricante del vehículo
lo especifique.
NO retire el sistema LATCH del asiento de
seguridad. Si usa el cinturón de
seguridad del vehículo para sujetar el
asiento de seguridad, debe almacenar los
conectores LATCH (consulte la sección
“Almacenaje del LATCH”)
NUNCA use los cinturones LATCH
orientado hacia atrás y adelante al
mismo tiempo. Solamente puede usar un
cinturón LATCH por vez según el modo
de instalación del sistema de seguridad
para niños.
Introduzca las correas de arnés en las
ranuras adecuadas para su niño.
10
INFORMACIÓN BÁSICA
Vida útil del asiento de seguridad
Certificación
DEJE de usar este sistema de seguridad para niños
y tírelo a la basura 7 años después de la fecha de
fabricación. Busque este etiqueta en el trasero del
asiento de seguridad:
MODEL
NAME
Date of Manufacture
Asiento de seguridad desocupado
Sujete siempre el asiento de seguridad con el
sistema LATCH o el cinturón de seguridad del
vehículo, incluso cuando esté desocupado. Al
detenerse de repente, Si el asiento de seguridad
no está sujeto puede causar lesiones a los
pasajeros.
Asientos peligrosos del vehículo
No use el asiento de seguridad en los asientos
del vehículo orientados hacia atrás o
hacia un lado.
year
month
day
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328
1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
Este asiento de seguridad cumple o excede todos
los requisitos requeridos por la Norma Federal
213 de Seguridad de Automóviles para uso en
automóviles y aeronaves.
Protección del asiento del vehículo
Proteja el asiento del vehículo. Use una
alfombrilla, una toalla o una manta fina debajo y
detrás del asiento de seguridad.
Cuando hace calor
Las piezas del asiento de seguridad se pueden
calentar mucho bajo el sol o cuando hace calor.
Para evitar quemaduras, compruebe
siempre la temperatura del asiento antes
de sentar a los niños.
11
¿QUÉ ES EL LATCH?
Las Normas Federales para Seguridad de
Automóviles de Estados Unidos han determinado
un sistema de instalación de asientos de
seguridad en los vehículos. Este sistema se
denomina LATCH, que son las siglas en inglés de:
Anclaje inferior y superior para niños.
Sistema LATCH para vehículos:
El LATCH del vehículo consta de un
punto de anclaje superior y dos puntos
de anclaje inferiores.
Los manuales del propietario de algunos
vehículos emplean el término ISOFIX para
definir al sistema de anclaje para
asientos de seguridad para autos. El
asiento de seguridad con LATCH también
puede usarse en asientos del vehículo
equipados con ISOFIX.
Los vehículos nuevos suelen tener uno o varios
asientos equipados con puntos de anclaje LATCH.
Si el vehículo viene equipado con LATCH, se pueden
ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del
asiento del vehículo. Si no se ven, puede que estén
marcados con un símbolo (Fig. a) o un punto de color.
Vea el manual del propietario de su vehículo para
informarse sobre las ubicaciones exactas, la
identificación de los anclajes y los requisitos para
su uso con el asiento de seguridad.
Compruebe las ubicaciones del anclaje superior del
vehículo en el manual del propietario del vehículo. Se
pueden localizar por medio de los símbolos de anclaje
(Fig. b o Fig. c).
12
¿QUÉ ES EL LATCH? (cont.)
Puntos de anclaje
superior del vehículo
(Fig. c)
Asiento típico en un vehículo
de pasajeros. Otros tipos de
vehículos pueden tener otras
ubicaciones para el sistema
LATCH.
Puntos de anclaje
inferior del
vehículo
(Fig. b)
Pliegue del asiento
del vehículo
(Fig. a)
13
SISTEMA LATCH
El LATCH consta de un cinturón de anclaje
inferior permanente y una correa de anclaje
superior. Utilice con LATCH ÚNICAMENTE
en el asiento recomendado por el fabricante
del vehículo. NUNCA use los cinturones
LATCH orientado hacia atrás y adelante al
mismo tiempo.
Los puntos de anclaje LATCH inferiores del
vehículo se definen como a 11 pulgadas (28 cm)
desde el centro de un anclaje LATCH al centro de
otro anclaje LATCH. Si lo permite el manual del
propietario de su vehículo, la posición de sentado
en el centro se puede usar si el espacio del anclaje
es 11 pulgadas (28 cm) o más.
ORIENTADA HACIA ATRÁ EL CINTURÓN
LATCH - GRIS
ORIENTADA HACIA DELANTE EL CINTURÓN
LATCH - NEGRO
Punto de anclaje
superior del
vehículo
Cinturón de anclaje
inferior orientado
hacia adelante - NEGRO
Anclaje superior
del asiento de
seguridad - NEGRO
Cinturón de anclaje
inferior orientado
hacia atrás - GRIS
Puntos de anclaje
inferior del vehículo
14
Puntos de
anclaje
inferior del
vehículo
LÍMITES DE ALTURA Y PESO
Orientado hacia atrás:
5 a 40 libras (2,2-18 Kg)
• Niños que pesan menos que 20 libras
(9 kg) DEBEN sentarse orientados
hacia atrás.
• Niños de 20 y 40 libras de peso (9 y 18 kg)
pueden sentarse orientados hacia atrás.
IMPORTANTE: Este asiento de seguridad para autos
cuenta con la certificación para utilizarlo orientados
hacia atrás con niños de hasta 40 libras de peso (18
kg). Sin embargo, es probable que algunos niños que se
acercan a las 40 libras (18 kg) resulten ser
demasiado altos para viajar orientados hacia atrás.
La parte de arriba de la cabeza debe estar por lo
menos 1 pulgada (2.5 cm) por debajo de la parte de
arriba del sistema de seguridad del niño. Se debe
ajustar su asiento de seguridad orientado hacia
delante, solamente si pesa más de 20 libras (9 kg) y es
capaz de sentarse por sí mismo. ( ,vea
recomendaciones de la Academia Norteamericana
de Pediatría (AAP) página 8)
*
Orientado hacia atrás
1” (2.5 cm)
5 libras 20 libras
(2.2 kg) (9 kg)
40 libras
(18 kg)
65 libras
(30 kg)
Orientado hacia
delante
Niños prematuros o de bajo peso de
nacimiento
Un niño prematuro o de bajo peso de nacimiento corre
peligro en un vehículo o aeronave.
Según la American Academy of Pediatrics (Academia
de Pediatría de los Estados Unidos), estos niños podrían
sufrir dificultades de respiración si son recostados de
forma incorrecta en un asiento de seguridad.
Graco aconseja que pida a su médico o al personal del
hospital que examinen a su niño y que le recomienden
un asiento o cama para auto adecuado antes de que
usted y su niño salgan del hospital.
15
LÍMITES DE ALTURA Y PESO (cont.)
Cuando el asiento de seguridad se
les queda chico a los niños
Orientados hacia delante:
de 20 a 65 libras (de 9 a 30 kg)
• El niño no debe exceder 49 pulgadas (125 cm).
La parte superior de las orejas del niño
debe quedar a o por debajo del
respaldo del asiento del sistema de
seguridad para niños.
• Los niños de 20 a 65 libras
(de 9 a 30 kg) que son capaces
de sentarse por sí mismos pueden
sentarse orientados hacia delante.
Si no se puede sentar sin ayuda, use la posición
orientados hacia atrás. cuando el niño pese
menos de 40 libras (18 kg).
ADVERTENCIA
Prevenga lesiones graves o la
merte:
• La parte superior de las orejas del
niño debe quedar por debajo del
borde superior del asiento.
• Los hombros del niño NO DEBEN
quedar por encima de la ranura
superior del arnés.
• Los niños de 40 a 65 libras (de 18 a 30 kg)
y hasta 49 pulgadas (125 cm) de altura
DEBEN sentarse orientados hacia delante.
Vea la pág. 8 para obtener las recomendaciones
de la Academia Norteamericana de Pediatría (AAP).
16
CARACTERÍSTICAS
Ranuras para el
arnés
Hebilla del arnés
Correa del
entrepiernas
Palanca para
liberar el
arnés
Correa del
arnés
Presilla para el
pecho
Ranuras para el arnés
Orientado hacia
delante barra de
almacenamientos
del LATCH
Orientado hacia
delante cinturón del
LATCH (guardado)
Conexiones
del LATCH
Correa del
anclaje**
Barra de
almacenamiento
del anclaje
Traba del
anclaje
Cinturón de ajuste
Placa que cubre al
arnés
Orientado hacia atrás
Orientado hacia
cinturón del LATCH
delante cinturón
(guardado)
Orientado hacia atrás
Correa de
del LATCH***
cinturón del LATCH
Orientado
hacia
atrás
barra
de
ajuste del arnés
(guardado)***
almacenamiento del LATCH
Correa
del
arnés
**Los vehículos ahora vienen equipados
La placa de unión
(o pueden estar equipados) con puntos de
***Las
Normas
Federales
de
Seguridad
para
Vehículos
Automotor de
sujeción del anclaje detràs de algunos asientos.
Un anclaje sujeta la parte superior del sistem a de Estados Unidos han determinado un sistema de instalación de sistemas de
seguridad para niños en los vehículos. El sistema se denomina LATCH.
seguridad para niños a la carrocería del vehículo.
El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del
Cuando se usa debidamente con el cinturón de
vehículo si el vehículo està equipado con puntos de anclaje
seguridad del vehículo o el LATCH, el anclaje
LATCH. Por favor, consulte el manual del propietaro del vehículo
ayuda a reducir las lesiones en una parada
para identificar las ubicaciones del LATCH en su vehículo.
repentina o accidente.
17
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS CON LATCH
el asiento de seguridad en posición
™ Coloque
reclinada (fig. a). Pase las patas debajo del
Asegúrese de que el cinturón de anclaje inferior se mantiene
apretado y no se suelta de la posición de apretado. De no
mantenerse apretado, colóquelo en otro asiento o póngase
en contacto con Servicio al Cliente.
sistema de seguridad para niños y trábelas en
su lugar para usarlo orientado hacia atrás
Asegúrese de que el cinturón LATCH orientado
Ÿ Compruebe el indicador de nivel del asiento de seguridad.
hacia adelante esté guardado.
(fig. f).
(vea la fig. C, pág. 41)
vehículo debe estar en una superficie plana con el niño
š Colóquelo orientado hacia atrás en el asiento Eldentro
del asiento de seguridad al comprobar el indicador
del vehículo equipado con anclajes LATCH.
de nivel.
› Para facilitar la instalación, extienda el cinturón El indicador DEBE quedar completamente dentro de la
LATCH hasta el máximo.
zona verde (fig. f). Si es necesario, coloque toallas
Enganche
los conectores a los anclajes
enrolladas debajo del asiento, exactamente en el pliegue
œ inferiores del
vehículo (fig. b). El cinturón
del asiento del vehículo, hasta que quede completamente
debe mantenerse en posición plana sin
dentro de la zona verde. Vuelva a comprobar el indicador
torcerse. Jale los conectores para asegurarse
de nivel.
que están bien sujetos a los puntos de anclaje.
NO use el anclaje superior con el asiento de seguridad
(fig. c).
orientado hacia atrás. Se debe almacenar el anclaje
 Presione fuertemente en el centro del asiento superior (vea “Almacenaje del anclaje” en la página 51).
de seguridad para comprimir el cojín del
Compruebe periódicamente si el asiento de seguridad está
asiento del vehículo al tiempo que aprieta el
perfectamente instalado y correctamente nivelado y
cinturón LATCH jalando la correa (fig. d).
ajústelo si es necesario.
ž Tire de adelante hacia atrás y de izquierda a
Para removar, (vea “Retirar el LATCH de los puntos de
derecha al pasaje del cinturón para asegurarse
anclaje del vehículo” página 40).
de que esté perfectamente instalado (fig. e).
18
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS CON LATCH
(cont.)
Aperturas
Anclaje
fig. a
Doble las patas debajo del asiento
10A
C01
LAP
fig. f
LATCH
fig. b
fig. c
19
fig. d
fig. e
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON LATCH
Ajuste el asiento de seguridad a la posición
™ vertical
(fig. a). De vuelta las patas hacia
š
›
œ

afuera para usarlo orientado hacia adelante.
Asegúrese de que el cinturón LATCH
orientado hacia atrás esté guardado.
(vea la fig. b, pág. 41)
Colóquelo orientado hacia delante en el
asiento del vehículo equipado con anclajes
LATCH.
Para facilitar la instalación, extienda el
cinturón LATCH hasta el máximo.
Enganche los conectores a los anclajes
inferiores del vehículo (fig. b). El cinturón
debe quedar plano y no estar retorcido.
Jale los conectores para asegurarse de que
están bien conectados a los puntos de anclaje
(fig. c).
Deslice el sistema de seguridad para niños
hasta que esté en contacto con el respaldo
del asiento del vehículo.
Presione fuertemente en el centro del asiento
de seguridad para comprimir el cojín del asiento
del vehículo al el cinturón LATCH jalando la
correa (fig. d).
ž
Ÿ
•
•
20
Tire de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha
al pasaje del cinturón para asegurarse de que esté
perfectamente instalado (fig. e).
Asegúrese de que el cinturón de anclaje inferior se
mantiene apretado y no se suelta de la posición de
apretado. De no mantenerse apretado, colóquelo
en otro asiento o póngase en contacto con Servicio al
Cliente.
Conecte el gancho de la correa de anclaje (A) al
anclaje (B) y apriételo del todo (fig. f). El cinturón
debe quedar plano y no estar retorcido.
Compruebe periódicamente si el asiento de
seguridad está perfectamente instalado y ajústelo si
es necesario.
NOTA: Algunos fabricantes de vehículos usan
calificaciones más bajas del peso para los conectores
LATCH, de manera que debe consultar el manual del
dueño del vehículo o llamar al fabricante del vehículo
para confirmar los límites de los conectores LATCH de
su vehículo.
Para removar, (vea “Retirar el LATCH de los puntos
de vanclaje del vehículo” página 40).
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON LATCH
(cont.)
No instale
usando este
método para un
niño que pesa
más de 45
libras (20 kg).
A
B
Anclaje
fig. a
Jale para
apretar
fig. f
LATCH
fig. e
fig. b
fig. c
21
fig. d
INSTALACIÓN DE ORIENTACION TRASERA CON LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
El cinturón LATCH DEBE almacenarse
cuando se utilice el cinturón de
seguridad del vehículo para instalar
el asiento de seguridad.
œ Tire de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha al
pasaje del cinturón para asegurarse de que esté
perfectamente instalado (fig. e). El cinturón de regazo del
vehículo DEBE mantenerse apretado.
Si no queda bien sujeto, vea “Cinturones de seguridad
del vehículo” en la página 42.
 Compruebe el indicador de nivel del asiento de seguridad.
El vehículo debe estar en una superficie plana con el niño
dentro
del asiento al comprobar el indicador de nivel.
Guarde
el
cinturón
LATCH
orientado
hacia
™
El indicador DEBE quedar completamente dentro de la
adelante y atrás como se indica. (vea la fig. a)
zona verde (fig. f). Si es necesario, coloque toallas
Ajuste el asiento del automóvil en la posición
enrolladas debajo del asiento, en el pliegue del asiento
reclinada. De vuelta las patas de abajo del
del vehículo, hasta que quede completamente dentro de
asiento (fig. b).
la zona verde. Vuelva a comprobar el indicador de nivel.
Colóquelo orientado hacia atrás
en el asiento del vehículo.
ž NO use el anclaje superior con el asiento de seguridad
orientado hacia atrás. Se debe almacenar el anclaje
š Pase el cinturón de seguridad del vehículo por superior
(vea “Almacenaje del anclaje” en la página 51).
las aperturas y abróchelo. (fig. c).
Compruebe periódicamente si el asiento de seguridad
› Presione fuertemente en el centro del asiento
está perfectamente instalado y correctamente nivelado y
de seguridad para comprimir el cojín del
ajústelo si es necesario.
asiento del vehículo al tiempo que aprieta el
cinturón de seguridad del vehículo (fig. d).
22
INSTALACIÓN DE ORIENTACION TRASERA CON LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
Aperturas
Anclaje
fig. e
10A
C01
LAP
LATCH
(almacenar)
fig. f
fig. a
23
fig. b
fig. d
fig. c
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
fuertemente en el centro del asiento de
œ Presione
seguridad para comprimir el cojín del asiento del
ADVERTENCIA
El cinturón LATCH DEBE almacenarse
cuando se use el cinturón de
seguridad del vehículo para instalar
el asiento de seguridad.

el cinturón LATCH orientado hacia
™ Guarde
adelante y atrás como se indica. (fig. a).
š
›
Ajuste el asiento de seguridad a la posición
vertical.
De vuelta las patas de reclinación hacia afuera
para usarlo orientado hacia adelante (fig. b).
Colóquelo orientado hacia delante en el
asiento del vehículo.
Deslice el sistema de seguridad para niños hasta
que esté en contacto con el respaldo del asiento
del vehículo.
Pase el cinturón de seguridad del vehículo por las
aperturas. Abroche el cinturón (fig. c).
ž
24
vehículo al tiempo que aprieta el cinturón de
seguridad del vehículo. (fig. d).
Tire de adelante hacia atrás y de izquierda a
derecha al pasaje del cinturón para asegurarse
de que esté perfectamente instalado. (fig. e). El
cinturón de regazo del vehículo DEBE mantenerse
apretado.
Si no queda bien sujeto, vea “Cinturones de
seguridad del vehículo” en la página 42.
Conecte el gancho de la correa de anclaje (A) al
anclaje (B) y apriételo del todo (fig. f). Si el
vehículo no cuenta con puntos de anclaje para
conectar el gancho, debe almacenarlo; vea
“Almacenaje del anclaje” en la página 51.
El cinturón debe quedar plano y no estar retorcido.
Compruebe periódicamente si el asiento de
seguridad está perfectamente instalado y
ajústelo si es necesario.
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Instalación con cinturón de
seguridad para la cintura / hombro
A
B
Anclaje
fig. f
LATCH
(almacenar)
fig. a
fig. b
fig. c
25
(cont.)
fig. e
fig. d
Jale para
apretar
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones graves o la
muerte:
• Mantenga las correas del arnés
bien apretadas y colocadas en los
hombros con el cierre del arnés
abrochado al nivel de las axilas.
• No ponga almohadillas, mantas
ni cojines debajo de las correas o
del niño, a menos que sean proporcionados por Graco.
• El niño debe llevar ropa que no
estorbe al abrochar el arnés.
Compruebe el sistema del arnés:
ORIENTADO HACIA ATRÁS
• 5 a 40 libras (2,2 a 18 kg) Las
correas del arnés deben pasar por
las ranuras a o por debajo de los
hombros.
• La altura del arnés debe
estar siempre a o por debajo
de los hombros del niño.
26
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD (cont.)
Compruebe el sistema del arnés:
ORIENTADO HACIA DELANTE
• 20 a 65 libras (9 a 30 kg) y tiene por
lo menos un año de edad. Las
correas del arnés deben pasar por las
ranuras a o por encima de los hombros.
• Altura del arnés debe estar siempre a
o por encima de los hombros del niño.
27
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD (cont.)
™
š
›
Coloque al niño en el asiento de
seguridad con la espalda apoyada
contra el respaldo del asiento.
Coloque las correas del arnés por
encima de los hombros del niño e
inserte la(s) lengüeta(s) en la hebilla.
Jale la(s) lengüeta(s) para asegurarse de
que están bien sujeta(s).
Abroche el presilla para el pecho:
Coloque el presilla para el pecho a
nivel de las axilas.
œ Ajuste las correas del arnés para que estén
apretadas. Una correa tensa no deberá estar
floja. Se mantiene en una línea recta sin
doblarse. No aprieta la carne del niño ni
empuja el cuerpo del niño en una posición
que no sea natural. (fig. a).
Compruebe si las correas del arnés en el
pecho y los muslos están bien ajustadas.
 Se puede usar una toalla enrollada en cada
lado como soporte para los niños pequeños
(fig. b).
Asegúrese de que las toallas no interfieren en
el sistema del arnés.
NO se deben colocar toallas debajo del niño.
28
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD (cont.)
Presilla
para el
pecho
fig. a
Hebilla
Correa de
ajuste del
arnés
fig. b
29
OPERACIONES Y AJUSTES
Correas del arnés
• Para apretar: Tire la correa de ajuste del arnés.
(fig. a)
• Para soltar: Levante la palanca (fig. b)
mientras tira las correas del arnés del hombro
(fig. c).
30
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
Correas del arnés
fig. a
Presilla para el
pecho
Hebilla
fig. b
Correa de ajuste
del arnés
31
fig. c
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
Presilla para el pecho:
• Para abrir: Oprima los lengüetas y sepárela.
(fig. d)
• Para abrochar: Junte las dos mitades.
Asegúrese que el presilla para el pecho está
abrochado, jalando cada mitad. (fig. e)
Hebilla:
• Para abrochar: Inserte ambas lengüetas
en la hebilla hasta que se traben en su
lugar con un “clic”. Jale las lengüetas para
asegurarse de que están cerradas (f).
Para apretar: Tire la correa de ajuste
del arnés (g).
• Para desabrochar: Aflójelo, levantando
la palanca mientras tira las correas del
arnés para los hombros (h). Oprima del
botón rojo (i) y tire las lenguas de la
hebilla. (j)
32
OPERACIONES Y AJUSTES
(cont.)
fig. d
fig. e
fig. f
fig. g
¡CLIC!
fig. i
fig. h
33
fig. j
OPERACIONES Y AJUSTES
(cont.)
Posiciones reclinada / vertical:
Orientado hacia delante - SE DEBE usar
la posición vertical.
Posición vertical: De vuelta las patas hacia
afuera y trábelas en su lugar para usarlo
orientado hacia adelante (fig. l).
34
fig. l
OPERACIONES Y AJUSTES
(cont.)
Orientado hacia atrás - SE DEBE usar la
posición reclinada.
Posición reclinada: Pase las patas debajo
del sistema de seguridad para niños y
trábelas en su lugar para usarlo orientado
hacia atrás (fig. m).
fig. m
Las correas del arnés DEBEN quedar sueltas.
Asegúrese de que las correas del arnés no
queden enganchadas en las patas de
reclinación.
35
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
Cambiar las ranuras de las correas del arnés:
1. Suelte las correas del arnés:
Levante la palanca. (fig. a)
Tire las correas del hombro hacia afuera. (fig. b)
2. Quite ambos bucles de las correas de los hombros de la
placa de unión de la parte trasera del asiento. (fig. c-d)
Tire las correas del arnés por el asiento de seguridad y la
almohadilla.
3. Ponga las correas del arnés en las ranuras deseadas. (fig. e)
Asegúrese que las correas del arnés pasan por las ranuras
correspondientes de la almohadilla del asiento y del asiento
de seguridad.
Puede resultar necesario quitar la almohadilla de la parte
superior del asiento al realizar el cambio.
4. Ponga las correas del arnés detrás de la placa que cubre
al arnés (fig. f).
36
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
fig. a
fig. b
fig. c
fig. d
fig.e
fig. f
37
OPERACIONES Y AJUSTES
(cont.)
5. Sujete las correas del
Para bebés o niños pequeños:
arnésa la placa de unión. (Cuando usa la ranura del arnés 1)
• Primero coloque el bucle de la correa derecha
Bucle
superior en la placa de unión, y después
superior
coloque el bucle de la correa izquierda
Ranura
superior (fig. g - fig. h).
Bucle del
5
Ó
medio
Ranura (Cuando usa las ranuras del arnés 2 ó 3)
4
• Ponga el bucle de la correa derecha del medio en
Ranura
la placa de unión y luego sujete el bucle de la
3
correa izquierda del medio. (fig. j - fig. k).
Ranura
NOTA: Asegúrese de que los extremosde las correas
2
estén adelante de la placa de unión (fig. i ó fig. l).
Ranura
Bucle
1
Para niños más grandes:
inferior
(Cuando usa las ranuras del arnés 4 ó 5)
• Primero coloque el bucle de la correa derecha inferior en la placa
de unión, y después coloque el bucle de la correa izquierda inferior
(fig. m - fig. n).
VERIFIQUE que los nudos estén completamente dentro de las
ranuras de la placa de unión (fig. o) Asegúrese de que ambas correas
del arnés estén puestas en las ranuras del arnés del mismo nivel.
38
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
Para bebés o niños pequeños: (Cuando usa las ranuras del arnés 1)
fig. g
fig. h
fig. i
Ó Para bebés o niños pequeños: (Cuando usa las ranuras del arnés 2 ó 3)
fig. k
fig. j
fig. l
Para niños más grandes: (Cuando usa las ranuras del arnés 4 ó 5)
fig. n
fig. m
39
fig. o
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
Retirar el LATCH de los puntos
de anclaje del vehículo:
1.
Para sacar el LATCH, oprima el botón
mientras tira del cinturón LATCH como se
indica (fig. a).
2.
Oprima y sujete la bisagra LATCH.
(bisagra inferior) (fig. b).
3.
Empuje el conector hacia dentro,
levante el conector y jálelo (en el sentido
opuesto al punto de anclaje) (fig. c).
fig. a
fig. b
Repita los pasos A, B y C para el otro
conector.
fig. c
40
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
Almacenaje LATCH:
1.
Ubique las barras de almacenaje del sistema
LATCH de los cinturones LATCH orientados
hacia adelante o hacia atrás (fig. a).
2.
Abroche el sistema LATCH en la barra de
almacenaje como se indica. (fig b or c).
Repita para el otro lado del asiento.
ALMACENAMIENTO
ORIENTADO HACIA ATRÁS
fig. a
ALMACENAMIENTO ORIENTADO
HACIA ADELANTE
fig. b
fig. c
41
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
No se pueden usar todos los
cinturones de seguridad de
vehículos con los asientos de
seguridad. Durante el manejo, sujete
siempre el asiento con el cinturón de
seguridad de regazo o con una parte
del cinturón de regazo/hombro que
no cambie de longitud.
Para lograr la instalación del asiento de
seguridad más segura:
• Lea la sección del manual del propietario del
vehículo referente a la instalación de los
asientos de seguridad y el uso de los
cinturones de seguridad con los asientos.
• Siga las instrucciones de todas las etiquetas
del cinturón de seguridad del vehículo y del
asiento de seguridad.
Si el asiento no queda bien sujeto después de
seguir las instrucciones de este manual, de las
etiquetas de los cinturones de seguridad del
vehículo y del manual del propietario del
vehículo:
• Coloque el asiento de seguridad en otro
asiento diferente e inténtelo de nuevo, o
• Póngase en contacto con el concesionario
del vehículo para que le proporcionen
piezas de modificación de los cinturones de
42 seguridad que posiblemente necesite.
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
Cinturones ubicados delante del
pliegue del asiento
Los cinturones de seguridad del vehículo
ubicados delante del pliegue en el asiento quizá
no sujeten bien el asiento. Consulte el manual
del propietario del vehículo o visite el
concesionario del vehículo para informarse sobre
los requisitos de instalación de los asientos.
Pliegue del
asiento
• Si queda aprobado para utilizarlo con el
asiento, instálelo y compruebe si está
perfectamente instalado jalando el asiento de
atrás hacia delante. Si el asiento se desplaza
hacia delante, NO use estos cinturones de
seguridad.
Pliegue del
asiento
43
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
Cinturones de regazo - ajustables manualmente
La placa de cierre en algunos cinturones de
seguridad se puede deslizar y soltar tras
abrocharla al asiento en ciertos ángulos. En este
caso, dé la vuelta a la placa de cierre (fig. a) y
vuelva a abrocharla. Compruebe la instalación
de nuevo para ver si funciona. Si no funciona,
coloque el asiento de seguridad en otra posición
diferente.
Déle la
vuelta
fig. a
44
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
Cinturones de regazo - con retractor
Los cinturones de regazo con retractor pueden o no
sujetar el asiento firmemente.
Siga estos pasos para determinar si su sistema de
retractor que sujeta el asiento firmemente :
a. Saque el cinturón de seguridad del todo.
b. Deje que el cinturón se retraiga
aproximadamente 6 pulgadas (15 cm).
c. Saque el cinturón de nuevo.
Retractor
Si el cinturón se cierra a tope y no puede jalarlo más,
usted dispone de un retractor de cierre automático que
se puede usar con el asiento.
Recuerde, cuando instale el asiento, saque el cinturón
del todo, abróchelo y luego, apriételo.
Si puede sacar el cinturón de nuevo (paso c arriba),
tiene un retractor de cierre para emergencias que NO
SE DEBE usar con el asiento.
45
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
Cinturón pasivo - cinturón de regazo con
cinturón de hombro motorizado
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
Cinturón pasivo - cinturón de regazo
y hombro montado en la puerta
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
Los cinturones no se mantendrán apretados
durante el manejo del auto.
46
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
Cinturón combinado de regazo / hombro con
placa de cierre deslizante
Jale la placa de cierre (fig. a). Si el cinturón se
desliza fácilmente por la placa de cierre, SE DEBE
utilizar un clip de cierre (vea la sección “Clip de
cierre” en la página 49).
fig. a
Jale
Algunos cinturones combinados de regazo /
hombro con placas de cierre deslizantes se pueden
convertir al “modo de cierre automático” que
permitirá utilizarlos sin clip de cierre. Consulte el
manual del propietario del vehí culo y lea la etiqueta
ubicada en los cinturones para ver las instrucciones.
Algunos cinturones replegables con traba de
emergencia (Emergency Locking Retractor, ELR)
se convertirán en cinturones replegables con traba
automática (Automatic Locking Retractor, ALR) si uno
tira todo el cinturón hacia afuera. Consulte el manual
del dueño del vehículo.
47
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
Cinturón combinado de regazo / hombro con una
placa de cierre fija
La placa de cierre fija de algunos cinturones de
seguridad se puede deslizar y soltar tras
abrocharla al asiento en ciertos ángulos. En este
caso, dé la vuelta a la placa de cierre (fig. a) y
vuelva a abrocharla. Compruebe la instalación
de nuevo para ver si funciona. Si no funciona,
coloque el asiento en otra posición diferente.
fig. a
Jale
48
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
Clip de cierre
SE DEBE usar el clip de cierre que se incluye
con el asiento con el cinturón de seguridad del
vehículo que se desliza fácilmente por la placa
de cierre o cuando el cinturón de regazo no se
pueda mantener bien sujeto.
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte:
• No usar el clip de cierre cuando se
requiere impide que el asiento
quede bien sujeto.
• Quite el clip de cierre de los
cinturones de seguridad cuando
no lo utilice con el asiento.
• NO use el clip de cierre para
acortar la longitud del cinturón
de seguridad.
49
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
1. Instale el asiento y apriete el cinturón de seguridad del
vehículo.
2. Sujete los cinturones de seguridad en la placa de cierre
(fig. a) y desabróchelos.
3. Deslice el clip de cierre en el cinturón de seguridad
aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm) en sentido
opuesto a la placa de cierre.
Oprima el asiento en el cojín del asiento del
vehículo para poder abrochar el cinturón de
seguridad del vehículo.
Compruebe la instalación para ver si el asiento
ha quedado bien sujeto. Si no, repita los pasos
anteriores hasta que quede bien sujeto.
4. Vuelva a abrochar el cinturón de seguridad.
5. Compruebe la instalación para ver si el asiento
ha quedado bien sujeto.
Si no ha quedado bien sujeto, quizá sea necesario
apretar más el cinturón:
• Desabroche el cinturón de seguridad del
vehículo.
• Sujete los cinturones y quite el clip de cierre.
• Acorte la longitud de la parte del cinturón del
regazo, jalándolo por la placa de cierre.
• Vuelva a colocar el clip de cierre.
• Abroche el cinturón de seguridad del vehículo.
dentro de 1
pulgada (2.5 cm)
fig. a
50
INFORMACIÓN ADICIONAL
Almacenaje del anclaje
NO conecte la correa de anclaje superior al
vehículo al utilizar el asiento orientado hacia
atrás.
El gancho del anclaje debe conectarse cuando
el asiento se usa en orientación trasera o si el
vehículo no viene equipado con los anclajes
correspondientes.
Para almacenar el gancho del anclaje:
• Conecte el gancho del anclaje a la
parte trasera del asiento como se
indica.
• Jale el extremo suelto de la correa para
apretarla.
• Enrolle el extremo suelto de la correa y
sujétela con una goma.
51
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Soporte del cuerpo (ciertos modelos)
ADVERTENCIA
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
Body
support
• Nunca deje que el soporte del
cuerpo se apile o se doble detrás
del niño.
• Utilice el soporte del cuerpo
solamente con los dos pares de
ranuras inferiores del arnés.
52
INFORMACIÓN ADICIONAL
Soporte de la cabeza (ciertos modelos) Soporte
fig. a
de la
cabeza
Sujete el soporte de la cabeza como se indica.
(fig. a)
ADVERTENCIA
Para prevenir una lesión seria en la cabeza en
caso de un accidente O parada repentina:
• El soporte de la cabeza no debe usarse en niños que
pesen más de 40 libras (18 kg).
• Asegúrese siempre que las correas del hombro pasan
por las ranuras y están debidamente instaladas en los
hombros.
• Revise que las correas del arnés no estén torcidas.
Asegúrese de que las fundas del arnés no interfieran
con la colocación de la presilla del pecho a la altura
de las axilas.
• Use las fundas del arnés solamente en el modo
orientado hacia atrás.
• Utilice el soporte de la cabeza solamente con los dos
pares de ranuras inferiores del arnés.
53
Fundas
del arnés
INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.)
Accesorio del apoyavasos (ciertos modelos)
Ponga los accesorios del apoyavasos en los
apoyavasos como se indica (fig. a)
Para sacarlo, ponga el dedo en la abertura
de atrás del accesorio del apoyavasos y
tírelo hacia arriba para sacarlo del
apoyavasos (fig. b).
fig. a
Cuidado y limpieza
• Lave solamente en la rejilla superior del lavaplatos.
fig. b
54
INFORMACIÓN ADICIONAL
Soporte de la cabeza (ciertos modelos)
Sujete el soporte de la cabeza con
la cinta de gancho y nudo. (fig. a)
ADVERTENCIA
Para prevenir una lesión seria en la cabeza en
caso de un accidente O parada repentina:
• El soporte de la cabeza no debe usarse en niños que
pesen más de 40 libras (18 kg).
• Asegúrese de que el sistema del arnés esté asegurado
correctamente.
• Revise que las correas del arnés no estén torcidas.
• Asegúrese de que las fundas del arnés no interfieran
con la colocación de la presilla del pecho a la altura
de las axilas.
• Use las fundas del arnés solamente en el modo
orientado hacia atrás.
55
Head
support
Harness
covers
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Soporte de la cabeza / Soporte del cuerpo (ciertos modelos)
Sujete el soporte de la cabeza con
la cinta de gancho y nudo. (fig. a)
Soporte
de la
cabeza
ADVERTENCIA
fig. a
Para prevenir una lesión seria en la cabeza en
caso de un accidente O parada repentina:
• Pase las correas del apoyacabeza por las ranuras del arnés que
permite que el apoyacabeza esté en el centro de la cabeza del
niño.
• No pase las correas del apoyacabeza por las mismas ranuras
que usan las correas del arnés.
• Asegúrese de que el sistema del arnés esté asegurado
correctamente.
• Revise que las correas del arnés no estén torcidas.
Soporte
del cuerpo
56
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Soporte del cuerpo (ciertos modelos)
ADVERTENCIA
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
• Asegúrese siempre que las correas
del hombro pasan por las ranuras y
están debidamente instaladas en los
hombros.
• Nunca deje que el soporte del
cuerpo se apile o se doble detrás
del niño.
• Utilice el soporte del cuerpo
solamente con los dos pares de
ranuras inferiores del arnés.
57
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Soporte de la cabeza (ciertos modelos) Correas de las ranuras del arnés del
apoyacabeza
(2)
(1)
1 Destrabe la cinta de gancho y nudo (1) atrás del
apoyacabeza (fig. a)
2 Pase las correas del apoyacabeza por las ranuras del
arnés identificadas en (fig. b)que permiten que el
apoyacabeza esté en el centro de la cabeza del niño
(fig. c). NO las ponga en las mismas ranuras que las
correas del arnés.
3 Sujete la correa de gancho y nudo para asegurarla
(fig. d).
fig. a
fig. b
Parte trasera
del asiento
fig. c
Correa de arriba
del apoyacabeza
Cuando usa el apoyacabeza en la parte de arriba del
asiento, destrabe las correas de gancho y nudo (2)
sujételas a la parte de arriba del asiento (fig. e).
58
fig. d
fig. e
INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.)
Cuidado y limpieza
Retirar la almohadilla:
Retire los dos bucles de las correas del arnés de la placa
de unión de la parte trasera del asiento y páselos por la
parte delantera de la almohadilla. Desabroche la presilla
para el pecho, retire las lengüetas de la hebilla.
1. Destrabe la almohadilla del asiento del armazón del
asiento de seguridad.
2. Tire los clips de 2 botones del borde delantero inferior
del armazón del sistema de seguridad para niños y tire la
almohadilla del asiento fuera de los costados de los
portabebidas.
Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del
asiento para obtener las instrucciones de lavado.
3. Para volver a instalar la almohadilla del asiento,
envuelva la almohadilla del asiento en el borde del asiento.
Asegúrese de poner la almohadilla del asiento debajo de
los portabebidas en ambos costados del asiento. Vuelva a
instalar los clips de dos botones del frente del asiento.
59
INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.)
Proceso de limpieza de la hebilla:
ADVERTENCIA
Prevenga lesiones graves o la muerte:
• La hebilla debe abrocharse correctamente.
• Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para
quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción.
1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de
la correa de la entrepierna (a).
2. Para limpiar la hebilla, póngale en una taza de agua tibia y agite
suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté
sumergida en el agua (b). NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS.
NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO use detergentes para uso
doméstico. Nunca lubrique la hebilla.
3. Elimine el exceso de agua y permita que se seque al aire, la correa
del arnés debe estar seca antes del uso (c).
4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario. La hebilla debe trabarse
haciendo un “clic”.
5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma ranura que en el Paso 1.
Vuelva a inspeccionar el arnés para determinar si la instalación es correcta
antes de usarlo.
60
fig. a
fig. b
fig. c
INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.)
Correas del arnés y del sistema LATCH:
Se lava la superficie solamente con un jabón suave
y un paño mojado. NO SUMERJA LAS CORREAS
DEL ARNÉS o LATCH EN AGUA.
Si las correas del arnés o cinturón
del LATCH están deshilachados o muy sucios,
comuníquese con servicio al cliente en
www.gracobaby.com o al 1-800-345-4109.
ADVERTENCIA
Prevenga lesiones graves o la
muerte:
• La hebilla debe abrocharse
correctamente.
• Inspeccione y limpie la hebilla
periódicamente para quitar
objetos o desechos que
podrían impedir la sujeción.
Uso en aeronaves
Este asiento ha sido certificado para uso en
aeronaves (vea la etiqueta del asiento).
Póngase en contacto con las aerolíneas para
obtener información sobre su política.
Utilice este asiento solamente en asientos de
aeronaves orientados hacia delante.
Instale el asiento en la aeronave de la misma
manera que se instala en un vehículo, cuando
se usa el cinturón de seguridad del vehículo.
Asiento de seguridad para autos de
segunda mano
Graco Children’s Products Inc. desaconseja
prestar o regalar el asiento.
61
NOTAS
62
NOTAS
63
NOTAS
64
REPUESTOS
Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
Guarde el manual de
instrucciones
debajo de la
lengüeta con
el icono del libro
de instrucciones
como se indica.
www.gracobaby.com
Child Restraint
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL
Do not install or use this child restraint until
you read and understand the instructions
in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR
CRASH.
© 2010 Graco PD156938A 8/10 US
Almacenamiento
del clip de cierre
65
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising