PDF Viewing archiving 300 dpi

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO | Model * Modèle © Modelo DWC044BLP ~~ WINE COOLER CAUTION: OwnersManual .......................14 Read and follow all safety rules and tina i ‘ane hofara #i e Safety Instructior operating instructions before first Safety Instructions * Installation use of this product. - Operation __, Care and Maintenance PRECAUTION: Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les REFROIDISSEUR DE VIN .instructions d'utilisation avant Mar HELE cmd | E 1 l'utilisation initiale de ce produit. Manuel d utilisation uowssepueeënsauoeeensean .5-8 * Consignes de sécurité * Installation * Fonctionnement * Soins et entretien PRECAUCIÓN: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este . producto por primera vez. REFRIGERADOR PARA VINOS Manual del propietario .................9-12 —* Instrucciones de seguridad Instalación Operación | Cuidado y Mantenimiento : ) М NS NS 4 N Second Through Ve INE VII VY UT TE EAU GI This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. | TERMS OF WARRANTY | | | Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted fer thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. '. First Year During the first year (1), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or | replaced, at warrantor's option, at no charge to ihe- ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or guaranteed for any length of time. | = | . В - During the next four years (4) any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator, dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labour and return freight during this four year (4) period for repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and warranting an exchange during the existing four (4) years will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied against the consumer. В | Danby reserves the right to limit boundaries of “In Home Service” due to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, it will be the customer's responsibility to transport the appliance to ‘the closest Authorized Service Depot at their own expense. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your “nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end. | | | The following clause refers to single and double door refrigerators, supplied with or without a separate freezer section. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, orits use, whether proper or improper. a | | Fifih Year To obtain Service | | _ | EXCLUSIONS | Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit. GENERAL PROVISIONS | oo No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: | 1) Power Failure. | - 2) Damage in transit or when moving the appliance. | 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. o 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions, (extremely high or low room temperature). 5) Use for commercial or industrial purposes. 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 7) Service calls resulting in customer education. | Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. | | | | | _ Warranty Service | With-In Canada With-In United State In Home InHome Danhbv Praducte Limited . =. = This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing “an escape wire for the electrical current. This appliance is “equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into € an outlet that is properly installed and grounded. | WARNING - grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if the doubt exists as to Whether the appliance 5 в ргорепу - “grounded. DO NOT USE AN EXTENSION CORD — Use an exclusive wall outlet. Do not connect your wine “cooler to extension cords or together with any other ~ appliance | in the same wall outlet. Do not splice the cord. | IMPORTANT WARNING An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids or doors from unused appliances, or take some other action that — — will guarantee it harmless. | ~ DANGER: Risk of child entrapment Before you throw | away your old refrigerator or freezer: | + Take offthe doors * Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. DON'T WAIT! DO IT NOW! Improper use of the SPECIAL Tee I You must remove > the bottom door support on the bottom loft hand side of the unit before you can 1 open the door. (See Fig. A) FIG.A wine cooler 5 inches away from the wall. Location 1. Select a place with a strong, level floor. 2. Allow 5 inches of space between the back of the wine cooler and any adjacent wall. 3. Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acc © coating. “Heat sources nearby will cause higher electricity consumption, . To avoid vibration, the cabinet must be set level. To start the wine cooler, setthe temperature control to the position corresponding to the desired cooling. The wine cooler temperature will vary depending on the quantity of bottles stored and on the frequency with which the door is opened | OPERATION ELECTRON IC CONTROL OPERATION; LIGHT SWITCH | TEMPERATURE INCREASE | TEMPERATURE DECREASE _ LED DISPLAY В FAHRENHEIT MODE _ a CELSIUS MODE | a FAHRENHEIT/CELSIUS SELECTOR o lo a" nb ИМ LN ~The electronic LED display on this wine cooler is programmed to display (independently) the following temperature (only) information. - “INTERNAL CABINET TEMPERATURE: This setting is represented bya "steady" state (non-flashing) LED display and | is the normal (LED) default setting during operation. SET OPERATING TEMPERATURE: This setting is represented by a "flashing" LED display and can only be programmed (SET) by pressing and releasing either of the a. ~~ (temperature) keys during operation. NOTE: The set temperature can only be adjusted/set while the LED is in “flashing” mode. DEFAULT SETTINGS: When the unit ; first connected to a 120V/60Hz power supply, (and/or in the event of a power failure) temperature settings automatically revert to the following default settings; The LED default setting for the internal (cabinet) temperature is the "real time" (ambient) temperature measured at the time the unit is connected or. power is restored. The LED default setting for the set operating temperature is 50°F / 10°C. (after a power failure has occurred, the previously set temperature is automatically erased and will have to be re- set Ta 1 EA Arfamile artis Er taranaratinra enianti TAN for 0/4 ie OL (Caranhainht Each depression of the 4 key (during flashing mode) will increase 1e temperature incrementally by 1° (T emperature ranges between SF. SI°F/6°C~ 14°C) | . Each depression of the W key (during flashing mode) will decrease 1e temperature incrementally by 1° (Temperature ranges between 43° F ~ 7° F 16° C ~ 14° C)The operating temperature will "flash" in the LED isplay for approximately 5 seconds after the selection is made, then revert ack to display the internal (cabinet) temperature. В EMPERATURE SELECTION CFPO): This unit can display te temperatures | nthe “Farenheight" or "Celsius" scale. Press the temperature selector eypad to alternate between ® F/° C scale. The "blue" indicator light adjacent ) the corresponding mode Wil illuminate to signify the selection made. nterior Light he operation of the interior light is "manually" controlled and does not perate with the opening or closing of the door. To operate the light; ranually press the “light” key pad located on the electronic control panel IOTE: Leaving the interior light on for extended time periods, will increase 1e internal temperature of the cabinet defrosting ‘our wine cooler is designed with an "Auto-Cycle” defrost system. What is luto Cycle defrost? he refrigerated surfaces of the fresh food compartment defrost utomatically, during the "off" cycle of the cold control. (thermostat) Defrost tater from the fresh food compartment is disposed of automatically, by 1eans of being channeled onto a drip tray located on the compressor. Heat 'ansfer from the compressor causes the defrost water to evaporate, ‘o turn "OFF" the wine cooler permanently, you must disconnect the power ord from the electrical outet, There is no "or position (setting) available ng period of time, disconnect the plug and le leave the door partially open. IOTE: Wait 3 to 5 minutes before restarting if operation has been interrupted CARE & MAINTENANCE >leaning | o clean the inside, use a soft cloth and a solution of a tablespoon of baking oda to one quart of water, or a mild soap suds solution, or some mild etergent. Wash shelves in a mild detergent solution, then dry and wipe fith a soft cloth. Clean the outside with a soft damp cloth and some mild etergent or appliance cleaner. lacation Time or short vacation periods, leave the electronic control at their usual — etungs. During longer absences, re-programmed. (See Setting Operating Temperature) if You Move Remove or securely fasten down all loose items inside the wine cooler. To avoid damaging the leveling screws, turn them all the way into the base. Light Bulb Replacement To replace the interior light bulb; ~ Remove the screw holding the light bulb cover, remove cover. Unscrew light bulb. Replace light bulb. NOTE: Light bulb should not exceed 15 watts. Replace light bulb cover. Re-install screw to secure cover. — Cantilever Shelves This unit is equipped with the following cantilever shelves; + 5 Full Width Shelves + 1 Lower Shelf (Staggered) NOTE: The contoured wine shelf insert and the flat type (regular) shelf insert - are interchangable. Additional "Flat Type” (regular) shelves can be purchased separately through Danby's Parts and Service Department Tel.: 1-800-26-Danby Some Important Rules for the Correct Use of the Wine Cooler - Beverages should be stored in sealed bottles. | * Dontoverload the cabinet. » Don't open the door unless necessary. * Should the wine cooler be stored without use for long periods itis suggested, after a careful cleaning, to leave the door ajar to allow the air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible formations of condensate, mold or odors. - DO NOT cover shelves with aluminum fol or any other shelf covering | material which may prevent air circulation. | Recommended Temperatures for + Calling Wine Dry Wines: ~~ 9C/48.2F - 14C/57.2F - _ Rosé Wines: —10c/5%€6 Red Wines: — 13C/554 - e 57.2°F Sparte nes — y C/48, 26 | Technical and Structural Operation Features Cabinet bonderized and acrylic- enameled according to the most modern electrostatic spraying techniques. High-density polyurethane thermal insulation. Magnetic door closure gasket. ans 1 ba FP NL NAAA UN dam 5 © 1 [pie Y ON ONO O E O CO NP Y o 8 esistant, rustproof, and removable for easy cleaning. 3. MAGNETIC GASKET: Tight fitting door seal keeps all the cooling power locked inside. No hooks or latches. 4. TEMPERED GLASS DOOR & INTERIOR LIGHT: Allows “easy interior visibility. DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS WALA I IW EW — Piéces en plastique (la porte de l'évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d'achat. Première année “Pendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s'avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l'acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes (par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie. | De la deuxième à Pendant les prochaines quatre (4) années, les pièces s'avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur, : - ВО la cinquième années sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L'acheteur est responsable envers tous les frais de main- d'oeuvre et de transport pendant cette période de quatre (4) ans pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnositique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange pendant ces quatre (4) ans subira un taux de dépréciation convenable ou à un frais pour l'acheteur. Ceci inclut a tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur. В | _ Pour ben&ficierdu ~~ Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera Me SAN | ии | service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d'expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S'adresser au détaillant qui a vendu l'appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les —— obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues. L'article suivante se reporte aux réfrigérateurs à porte simple ou double, avec ou sans une section de congélation. Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l'avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l'appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte. EXCLUSIONS En vertu de la présente, il n'existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu'elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U, d'A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d'A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l'appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l'appareil. En achetant l'appareil, l'acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil ‘ CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie ou assurance ci-dessus ne s'applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants: 1) Panne de courant: | 2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l'appareil: 3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects): 4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l'appareil: - 5) Utilisation dans un but commercial ou industriel: | 6) Incendie, dommage causés par l'eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure {ouragan, inondation, efc.); —- 7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l'appareil au propriétaire. LR 5 ВЕ Une preuve d'achat doit étre présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à fa station technique agréée ou s'adresser à: | “Service sous-garantie | о Canada E-U.dA Domicile Domiciler — Danby Products Limitée | | Danby Products Inc. PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road, | PO Box 669, 101 Bentley Court, Guelph, Ontario, Canada N1H 629 - | Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Télénhone: (519) 837-0920 Télérnnianr (510) A27.0440 nina Talankaca. RANA ARE AAA AVN. гад РА dik Anna | Cet appareil doit étre mis a la terre. En cas de court- circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au courant électrique. L'appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un fil de mise à la terre et une fiche de terre. Branchez la fiche dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. | Avertissement - Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise a la terre ou si vous avez un doute quelconque sur la bonne mise à la terre de l'appareil. | N°UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE || S'il est possible, brancher le refroidisseur de vin à son propre circuit. Ainsi, les autres appareils ou la surcharge des lampes du domicile ne peuvent pas surcharger et interrompre le courant électrique. Une connexion desserrée peut se doubler à un autre appareil dans la même prise murale. PRÉCAUTION IMPORTANTE Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse ‘| aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou les portes des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l'appareil ne présente aucun | danger. | DANGER:Risque des enfants deviennent coincer dans l'appareil. . Avant de jeter votre ancien refrigerateur ou congelateur: * Enlevez les portes * Laissez les clayette a ses places afin que des enfants ne puissent pas monter facilement dans l'appareil. N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMÉDIATEMENT! ETE e NT a l'humidité. L'air doit circuler à l’entour de l’appareil. Eloigner le refroidisseur de vin au moins 5 pouces du mur. | Emplacement 1. Choisir une place qui a un plancher fort et à niveau: 2. Éloigner l'appareil de 5 pouces des murs arrière et de côté. 3. Éviter les rayons de soleil et la chaleur directs qui peuvent affecter la surface en acrylique. Les sources de chaleur rapprochées augmentent la consommation d'énergie. о © FONCTIONNEMENT SEH: ® > «+ Interrupteur d'éclairage - A Но Augmentation de latempérature Vv - Diminution de ta température В | Ed Afficheur DEL a — e Mode Fahrenheit Ox Mode Celsius | ® | | | Sélecteur Fahrenheit/Celsius a Pour fermer le cabinet a vins en permanence, débranchez le cordon d'alimentation électrique de la prise de courant. li n’y a pas de position (réglage) «OFF» (arrêt) sur le tableau électronique de contrôle. Lorsque le cabinet à vins n’est pas utilisé pendant une longue période, débranchez la prise et laissez la porte partiellement ouverte. NOTA : Attendez entre 3 et 5 minutes avant de remettre le cabinet à vins el marche si l'appareil a été débranché. Lumière intérieure La lumière intérieure est contrôlée «manuellement»; elle n’est pas contrôlée par l'ouverture ou la fermeture de la porte. Pour contrôler la lumière, appuyez sur «light» (lumière) qui se trouve sur le tableau électronique général de contrôle. NOTA : Laisser la lumière intérieure allumée en tout temps fait augmenter la température intérieure du cabinet à vins. | Dégivrage — Votre cabinet à vins est conçu pour se dégivrer automatiquement. Les surfaces réfrigérées du logement réservé aux aliments frais se dégivrent || faut enlever le support de la porte en bas qui se trouve en bas à gauche de l'appareil avant que vous puissiez ouvrir la porte refroidissement (thermostat). La condensation produite lors du dégivrage d (Fig. A) | | logement réservé aux aliments frais est éliminée automatiquement; l'eau Ne т passe par un petit canal de vidange pour parvenir à un plateau d'évaporatio situé sur le compresseur. La chaleur du compresseur fait évaporer l’eau de condensation produite par le dégivrage. | automatiquement pendant le cycle «OFF» de la commande de FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE ÉLECTRONIQUE L’afficheur électronique à DEL du cabinet à vins est programmé pour affiche (indépendamment) les renseignements ci-dessous sur la température (uniquement). | TEMPÉRATURE INTERNE DU CABINET : Ce réglage est représenté par u ей еее пл allanatant A NEL + a'nef la valaiar anrmola nar dafaint Ilnreniia le premiere fois dans une prise d'alimentation électrique de 120 V/60 Hz (vous devrez également le faire en cas de panne d'électricité), les téglages de température passeront automatiquement aux réglages par défaut suivants : Le réglage par défaut de la DEL pour la température interne du cabinet est la température ambiante réelle mesurée au moment où le . cabinet est branché ou au moment où l'alimentation est rétablie. Le réglage par défaut de la DEL pour les températures d'utilisation est établi à 50 ° F / 10 ° C. (Après une panne d'électricité, les réglages de température que vous aviez établis sont automatiquement supprimés et vous devrez les rétablir) Le réglage de la température à DEL (° F/° C) est fait еп° F (échelle Fahrenheit). RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE D'UTILISATION : Pour régler/changer la température d'utilisation, procédez comme suit : 1. Appuyez & a plusieurs reprises sur les touches W a. (température) jusqu’à ce que vous parveniez à la température désirée. L'afficheur à DEL indiquera temporairement (clignotement) la température demandée pendant 5 secondes environ. Si vous ne réglez/changez pas la température d'utilisation au cours de cette période de 5 secondes, la DEL reviendra automatiquement a l'affichage de la température à l'intérieur du cabinet. 2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche Ma (alors que la | DEL clignote) vous augmentez la température de 1 ° (gamme de températures allant de 43° F ~ 57 °F / 6° С- 14 ° С). 3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche Ww (alors que la DEL clignote) vous réduisez la température de 1 ° (gamme de températures aflant de 43°F ~ 57 vF /6°C ~ 14° ©). La température d'utilisation clignote sur l’afficheur à DEL pendant 5 secondes environ une fois que la sélection est faite avant de revenir à la température interne du cabinet. SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE (° F/° C) : Ce cabinet peut afficher les températures en degrés «Fahrenheit» ou «Celsius». Appuyez sur le clavier des températures pour passer d’une échelle 2 à l'autre. Le voyant indicateur «bleu» adjacent au mode - Correspondant $ ‘allume pour indiquer l’échelle choisie. 5 SOINS i=) ENTRETIEN Entretien Pour nettoyer l’intérieur, utiliser un linge doux, et une solution de 2 cuillerées à table de bicarbonate de soude par pinte d’eau, ou un solution savonneuse douce, ou de détersif doux. Laver les clayettes amovibles dans une solution de détersif doux, sécher avec un linge doux. Nettoyer l'extérieur avec un linge doux humide et un peu de détersif doux ou un nettoyeur conçu pour les appareils. | Pendant les vacances | Si vous prenez des vacances d'un mois ou moins, ne touchez pas a сете ww wr ww wr wl WR WA WE WE Nl WW E NUS plus longue, prenez des mesures pour protéger votre vin. Quand la puissance est rétablie, la temperature réglée auparavant est automatiquement effacée et doit étre reprogrammée. (Voir Setting Operating Temperature) Déménagement Enlever-ou immobiliser toutes les pieces amovibles à l’intérieur du refroidisseur de vin. Serrer les vis à nivellement à la base afin de ne pas les endommager. Changement d'ampoule Pour changer l'ampoule de la lampe intérieure: Enlever la vis de couvercle d'ampoule, enlever le couvercle. Dévisser l'ampoule. Changer l'ampoule. À NOTE: L'ampoule ne doit pas dépasser 15 watts. Remettre le couvercle et replacer la vis. Étagères cantilever Ce modèle est équipé avec les étagères cantilever suivantes: * 5 tablettes pleine largeur * 1 tablette inférieure (décalée) Note: L'étagère courbée amovible pour le vin et l'étagère plate amovible sont interchangeables. Si vous voulez acheter des étagères plates suplémentaires il faut les commander séparément en appellant le département des pièces de Danby au 1-800-26-DANBY importantes consignes de sécurité pour Putilisation du refroidisseur de vin Ranger les breuvages dans des contenants étanches. Ne jamais surchargé l’appareil. + Ouvrir la porte seulement si nécessaire. e Pour un rangement prolongé de l'appareil, il est suggéré de laver l'appareil, de laisser la porte ouverte afin de fournir une circulation d'air à l’intérieur du meuble et d'éviter le développement de 5 condensation, de moisi et d’odeurs. Ne jamais recouvrir les clayettes du compartiment de papier d’aluminium ou autres matériaux car ceci peut empêcher la circulation d'air. Températures recommandées pour le refroidissement de vin Vin sec: _ _9'C/48.2'F - 14'0/57.2F Vin rosé: — 10°C/50°F _ Vin rouge: 13'C/55.4*F - 14°C /57.2°F Vin pétillant: 9°C /48.2°F Caracteristiques Techniques et de Construction Thermostat pour réglage automatique de la température. Meuble odeurs et à la rouille. AMOVIDIES pour racilter rentreuen. 3. OINT ÉTANCHE MAGNÉTIQUE: Le joint étanche empêche l'air frais de s'échapper. a 4. PORTE EN VERRE TREMPE ET LAMPE INTERIEURE: Visibilité claire d'intérieur. INSTRUCTIONS POUR LE RENVERSEMENT DE LA PORTE Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede transferir. 00 | TÉRMINOS DE LA GARANTÍA Las partes plásticas (por ej. la puerta del evaporador, las guías de las puertas, las tapas y bandejas están garantizadas por treinta (30) días solamente desde la fecha de compra, sin prórrogas. | El primer año Durante el primer año (1), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentren defectuosas, incluyendo todas las unidades selladas del sistema, se repararán o cambiarán, a opción del garante, sin cargo alguno para el comprador ORIGINAL, Las partes que se consumen (por ej lámparas) no están garantizadas por ningún período de tiempo. В Del segundo al Durante los siguientes cuatro años (4) toda parte del sistema sellado que se encuentre defectuosa (compuesto del compresor, condensador, quinto año ~~ evaporador, secador y todas las tuberías asociadas) se cambiarán sin cargo alguno. El comprador pagará por toda la mano de obra y flete de | regreso durante este período de cuatro años (4) para reparar o cambiar cualquiera de los componentes seilados del sistema. Toda unidad que se diagnostique como no funcional debido a una falla del sistema sellado y a la que corresponda un cambio durante los cuatro años (4) existentes, | estará sujeta a una depreciación correspondiente o cuota de usuario, incluyendo cualquiera y todos los costos de flete que se le exijan al consumidor. Para obtener Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizado de Danby más cercano, en donde un servicio técnico de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otro departamento que no sea el autorizado lleva a cabo el servicio de reparaciones en las unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas. — | La siguiente cláusula se refiere a refrigeradores de una puerta o de dos puertas suministrados con 0 sin una sección de congelador separada. Nada dentro de esta garantía E implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. | | | EXCLUSIONES - Con excepción de lo que se específica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o representación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o-representación, incluyendo toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. Con excepción de o que se específica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no será responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad, incluyendo la unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Rroducts Limited de todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad. ESTIPULACIONES GENERALES | Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de las siguientes causas: a 1) Corte de corriente | 2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato | 3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados. 4) - Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas de la habitación demasiado altas o bajas). | o 5) Uso para fines comerciales o industriales. — В a 6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente. | | Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un servicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO. — Servicio de Garantía — Dentro del Dentro de los Canadá Estados Unidos En el hogar En el hogar Danby Products Limited | Nanhu Denduato ina LA CONEXION A TIERRA | | circule libremente alrededor de la caja. Mantenga la parte “Este apa rato electrodoméstico debe estar conectado a posterior del refrigerador para vinos a 5 pulgadas de la pared. “tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a | tierra reduce el riesgo de choque eléctico proporcionando ‚| Ubicación un cable de escape para la corriente eléctrica. Este a ham | . a aparato viene equip ado con un' cordón que posee un 1. Seleccione un lugar con un piso fuerte y nivelado. | cable a tierra con un enchufe de conexión a tierra. Este — 2. Deje cinco pulgadas de espacio entre la parte posterior del . enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente — refrigerador para vinos y toda pared contigua. instalado correctamente y conectado a tierra. | 3 Evite La ALCALA Ale rs " N | - В 3. Evite la luz directa del sol o calor. La luz directa del sol puede ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe de afectar la capa de acrílico. Las fuentes de calor en su — eléctrico. Consulte con un electricista 0 persona de -— reparaciones competente si no comprende bien las instrucciones de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente. a _ №О USE UN CORDON DE — PROLONGACIÓN ELECTRICA _ Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte » su refrigerador para vinos a cordones de prolongación A onto ura * eléctrica o junto a cualquier otro electrodoméstico en el | Y Disminución delatemperatura “mismo tomacortiente de pared. No empalme el cordón. _ Pantalla LED — Ore v — Interruptor de luz ° Aumento de la temperatura ADVERTENCIA IMPORTANTE: _ ModoFahenheit Un refrigerador para vinos vacfo es una atraccion muy Modo Calas eligrosa para los niños. Saque todas las juntas, pestillos, | tapas o la puerta de todo electrodoméstico que no esté en o В N uso, oO tome alguna medida para asegurar que no Para apagar el refrigerador para vinos de forma permanente debe Selector Fahrenheit/Celsius presente peligro. desenchufarlo. El panel electrónico de control no cuenta con una — N - - a posición de apagado. Cuando no vaya a utilizar el refrigerador ¡PELIGRO! | | | durante un periodo de tiempo prolongado, desenchúfelo y deje la Peligro de atrapar los ninos en la unidad | — puerta entreabierta. nn A Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador: + | + NOTA: En caso de haber interrumpido la operación, espere entre 3 y . quite las puertas | | — |... 5 minutos antes de volver a enchufarlo. | | 0 * Deje las tablas en sus lugares exactos a fin de que | Luz interior В a los ninos no pusieran subir facilmente a la unidad. La operacion de la luz interior es “manual” y no se activa al abrir y —. . сер = НАСА! ARA MIC i cerrar la puerta. Para encender la luz, oprima la tecla “luz” del panel ¡NO ESPERE, HAGALO AHORA MISMO! В electrónico de control. NOTA: El dejar la luz interior encendida ~~ durante mucho tiempo eleva la temperatura interior del gabinete Descongelación В Su refrigerador para vinos esta disefiado con un sistema de o В - - ‚ | descongelacion “Auto-Cycle”. ¿Qué es la descongelación Auto — Es necesario quitar el suporte de la puerta inferior que se Cycle? | — encuentra más bajo ala izquierda de la unidad antes de que Ud. Las superficies refrigeradas del compartimiento de comida fresca se da abrir la puerta (Figura A) В | descongelan de forma automatica cuando se detiene el ciclo del pueda abrir la puerta (rigura | control de refrigeración (termostato). El agua descongelada de dicho FIG.A INSTRUCCIONES SPECIALES — compartimiento se elimina de forma automática por medio de un conducto que desemboca en una bandeja ubicada sobre el compresor. El calor que despide el compresor hace que el agua descongelada se evapore. — | OPREACION DEL CONTROL ELECTRONICO; La pantalla electrónica LED de este refrigerador para vinos está programado para mostrar (de forma independiente) la siguiente información sobre la temperatura (únicamente). TEMPERATURA INTERIOR DEL GABINETE: Este valor se enchure la unidad a un tomacorriente de 120V/60Hz (y/ o en caso de un corte de energía), la configuración de la temperatura regresa de forma automática a los siguientes valores —. preprogramados; LS La configuraciôn preprogramada de la LED para la selecciôn de la temperatura (° F C) estä en ° F. (Escala Fahrenheit) CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA DE OPERACIÓN: Para configurar/ cambiar la temperatura de operación; 1. Oprima y suelte una de las teclas Y A (de temperatura), La pantalla LED mostrará (titilará) durante alrededor de 5 segundos la temperatura programada. (Si no programa/ cambia la temperatura de operación en esos 5 segundos, la pantalla LED vuelve a mostrar de manera automática la temperatura interior (del gabinete). _ 2. Cada vez que oprima la tecla da (mientras la pantalla titile), la temperatura aumentara de a 1° (La temperatura va desde los 43° F/ 6° C hasta los 57° F /14° С) 3. Cada vez que oprima la tecla W (mientras la pantalla titile), la temperatura disminuirá de a 1° (La temperatura va desde los 43° F/ 6° C hasta los 57° F / 14° C) oo | La temperatura de operación “titilará” en la pantalla LED durante alrededor de 5 segundos después de haber hecho la selección, y luego volverá a mostrar la temperatura interior (del gabinete). SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA (° F/° C): Esta unidad puede mostrar las temperaturas en escala "Fahrenheit" o "Celsius". Oprima el panel de selección de temperatura para cambiar entre las escalas * F/* C. La luz indicadora “azul” ubicada junto al modo correspondiente se encenderá para mostrar la selección. a | PT Io, ES Limpieza Para limpiar el interior, use un paño suave con una solución de una cucharada de bicarbonato de sosa por cada cuarto de agua, o una solución de espuma de jabón suave, o un detergente suave. Para lavar las rejillas, sáquelas deslizándolas con “cuidado, y use una solución de detergente suave; luego séquelas con un paño suave. Limpie el exterior con un paño húmedo suave y un poco de detergente suave o productos de limpieza para electrodomésticos. 20 В я Período de vacaciones . Para periodos cortos de vacaciones, deje los controles en sus graduaciones corrientes. Durante ausencias más largas; (a) saque todos los alimentos, (b) desconecte el refrigerador del tomacorriente, (c) limpie bien el refrigerador para vinos, (d) deje la puerta abierta para evitar la formación de La mayoria de las fallas de corriente son corregidas dentro de una o dos horas y no afectarán la temperatura interna de su — congelador de vinos. Trate y minimize el número de veces que abre la puerta del congelador durante largos periodos de fallas de corriente para proteger sus vinos. Cuando la electricidad se haya reestablecido, el regulador de temperatura debe ser re- programado ВЕ (Ver Ajuste funcional de temperatura) Cambio de la bombilla ~ Para cambiar la bombilla del compartimiento interior; Saque el tomillo que sujeta el protector de la bombilla; saque el protector. Destomille la bombilla. Cambie la bombilla. NOTA: La bombilla no debe exceder de 15 vatios. Vuelva a colocar el protector de la bombilla. Coloque nuevamente el tomillo que sujeta la cubierta. Estantes de vige voladiza | Este modelo está equipado con los estantes de vige voladiza siguientes - | * 5 estantes del ancho del gabinete —+ 1 estante inferior(escalonado) NOTA: El estante contorneado amovible para el vino y el estante plano regular amovible son intercambiables. Ud. puede comprar estantes planos adicionales separadamente por llamando el departamento de servicio de Danby al 1-800-26-DANBY -— Algunas reglas importantes para el uso correcto del refrigerador para vinos —* Las bebidas se deben guardar en botellas cerradas. * No sobrecargue el compartimiento interior. * No abra la puerta a menos que sea necesario. * Si el refrigerador para vinos se guardara sin uso por períodos largos, se sugiere que, luego de una limpieza cuidadosa, se — deje la puerta entreabierta para permitir que el aire circule — dentro de la caja y evitar una posible formación de condensación, moho u olores. * Nunca cubra los estantes del compartimiento para alimentos con papel de aluminio o cualquier otro material para cubrir - estantes que puedan obstruir la circulación del aire. Temperaturas recomendadas para enfriar vinos __9°C /48.2°F - 14°C /57.2°F _Vinos secos: | 2 Vinosrosados: 10°C/50°F 1 Vinos tintos: —____ 13'C/55.4F - 14°C/57.2°F _ _Vinos espumosos: 9°C /48.2°F | Caracteristicas tecnicas y estructurales VOLADIZA: Resistentes a los olores, inoxidables y desmontables para una limpieza fácil. о 3. JUNTA MAGNÉTICA: Un cierre ajustado de la puerta que mantiene toda la potencia de enfriamiento encerrada en el refrigerador. Sin ganchos ni pestillos. о 4. PUERTA DE VIDRIO TEMPLADO Y LUZ INTERIOR: Permite la visibilidad del compartmiento interior. — * INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL SENTIDO EN QUE SE ABRE LA PUERTA _ eno e Model * Modéle * Modelo | DWC044BLP For service, contact your nearest service depot or call 1-800-26-Danby to recommend a depot in - your area. - Pour obtenir le service, consultez votre succursale régionale de service ou téléphonez: 1-800-26-Danby qui vous recommandera un centre régional. Para sevicio, communiquese con su departamento de servicios mas cercano o llame al: 1-800-26-Danby para que le recomienden un departamento de servicios en su zona. С IULALGU UIE UIG VAUR, КО СНА VUITIGE Ul ic 151 14s actus. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and the U.S. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: * Product Type * Model Number * Part Number * Part Description REFROIDISSEUR DE VIN Le numéro de modele de votre refroidisseur de vin se trouve sur la plaque d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière du réfrigérateur. Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou peuvent être commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis. Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la commande de pièces ou service: * Genre de produit — Numéro de modèle e Numéro de pièce e Description de la pièce REFRIGERADOR PARA VINOS El número del modelo de su refrigerador para vinos se encuentra en la placa de serie ubicada en el ángulo posterior superior “izquierdo del refrigerador. Todas las piezas de repuesto se encuentran disponibles para la compra o por pedido especial cuando Ud. visite su departamento de servicio más cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación del departamento de servicio más cercano, llame al número de marcando gratis que aparece a la izquierda en el Canadá y en los EU. Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione la siguiente información: * Tipo de producto * Número de modelo * Número del repuesto * Descripción del repuesto
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement