Descargar - Studio 22
NEDERLANDS
Manual del Usuario
SVENSKA
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Stereo Integrated Amplifier
ENGLISH
C 326BEE
РУССКИЙ
®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH
Guarde estas instrucciones para uso posterior.
Cumpla con todos los avisos e instrucciones marcados
en el equipo de audio
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
1Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de utilizar el producto.
2 Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3Cumpla los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha
de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9 Una combinación de producto y carrito se debe mover con cuidado.
Una parada rápida, fuerza excesiva y superficies desiguales
pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y
producto.
10Ventilación - Las ranuras y aberturas de la caja se proveen para
ventilación, para asegurar el funcionamiento fiable del producto y
para protegerlo contra el calentamiento excesivo, por eso no deben
bloquearse o cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras superficies
similares. Este producto no debe colocarse en una instalación
empotrada como una biblioteca o estantería a no ser que se provea
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11 Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la
etiqueta de fabricación. Si usted no está seguro del tipo de suministro
eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la
compañía eléctrica local.
El método primario para aislar el amplificador de la alimentación de la
red consiste en desconectar el enchufe de la red. Asegúrese de que el
enchufe de la red permanece accesible en todo momento. Desenchufe
el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse
durante varios meses o más.
12Tierra o Polarización - Este producto puede estar equipado con un
enchufe de línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tenga
una patilla más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse
a la toma de una manera. Esta es una función de seguridad. Si no puede
insertar el enchufe a fondo en la toma, intente invertir el enchufe. Si el
enchufe todavía no puede enchufarse, contacte a su electricista para
que cambie su toma anticuada. No impida la finalidad de seguridad del
enchufe polarizado.
13Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro eléctrico
deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se
perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención
particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al
punto en que salen del producto.
2
14Puesta a tierra de antena exterior - Si se conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema
de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra
cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada.
El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee
información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena
y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo
de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra,
posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos
de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra
apropiada y, en particular, especifica que la tierra de cable ha de conectarse
al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de
entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con
rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de
tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema
de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre
tensiones en la línea eléctrica.
16Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquidos de ninguna clase sobre el producto.
AVISO: El aparato no debe quedar expuesto a goteo o
salpicado y no deben colocarse sobre él objetos llenos
de líquido, como jarrones. Como con cualquier producto
electrónico, tenga el cuidado de no derramar líquidos
sobre cualquier parte del sistema. Los líquidos pueden
causar una avería y/o peligro de incendio.
ESPAÑOL
EL SIGNO DE ADMIRACIÓN DENTRO DE UN TRIÁNGULO
EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA
DE INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL FUNCIONAMIENTO
Y MANTENIMIENTO EN LA DOCUMENTACIÓN QUE ACOMPAÑA
AL APARATO.
FRANÇAIS
EL SÍMBOLO CON UN RELÁMPAGO EN PUNTA DE FLECHA,
DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR
AL USARIO DE LA PRESENCIA DE “VOLTAJE PELIGROSO” SIN
AISLAMIENTO DENTRO DE LA CARCASA DEL PRODUCTO, QUE
PODRÍA SER DE UNA MAGNITUD BASTANTE PARA CONSTITUIR
UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA LAS PERSONAS.
ITALIANO
El equipo toma corriente nominal residual del enchufe de corriente alterna
con el botón de ENCENDIDO en la posición de ESPERA.
El enchufe debe estar instalado cerca del aparato y debería ser fácilmente
accesible.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por
NAD Electronics respecto al cumplimiento podrían anular la autorización
del usuario para hacer funcionar el equipo.
DEUTSCH
19Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualificado bajo las
siguientes circunstancias:
a) Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b) Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d) Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
refieren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualificado para restablecer el
funcionamiento normal del producto.
e) Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f) Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
20Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especificados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
21Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en
estado de funcionamiento apropiado.
22 Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared
o techo únicamente como recomienda el fabricante.
23Casco de auriculares - Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
24Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región.
Las baterías (conjunto de batería o baterías instaladas) no deberán
exponerse a calor excesivo tal como calor solar, fuego u otro calor similar.
ENGLISH
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA HOJA
ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSÉRTELA TOTALMENTE.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH
OBSERVACIONES SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al final de su vida útil, este producto no se podrá eliminar con
los restos habituales de una vivienda, si no que debe llevarse a
un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. El símbolo en el producto, el manual del usuario
y el embalaje, ya lo indican.
FRANÇAIS
Los materiales se pueden reutilizar según tal y como están marcados. Con
su reutilización, el reciclaje de las materias primas u otras formas de reciclaje
de productos, está realizando una importante contribución a la protección
de nuestro medioambiente. Su autoridad local le aconsejará sobre el punto
de eliminación de residuos responsable.
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE LA RECOLECCIÓN Y DESECHO DE LAS PILAS
USADAS (DIRECTIVA 2006/66/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA) (solo para clientes europeos)
Las pilas que tengan uno de estos símbolos deben
ser colocadas en los desechos de “recolección
especial” y no en la recolección municipal de
desechos comunes. Se recomienda que se
establezcan las medidas necesarias para que las
pilas usadas sean desechadas en recolectores
diferentes a los recolectores municipales de
desechos comunes.
ITALIANO
Se ruega a los usuarios finales que no desechen
las pilas en los recolectores municipales de desechos comunes. Para lograr el
mayor reciclaje de pilas usadas, deseche las pilas en recolectores especiales
en los puntos de recolección disponibles en su municipio. Para mayor
información sobre la recolección y reciclaje de pilas usadas, comuníquese con
su municipalidad, el servicio de recolección de basura o el punto de venta
donde obtuvo las pilas.
DEUTSCH
Al cumplir con los requisitos para desechar adecuadamente las pilas usadas,
se evitan los efectos potencialmente nocivos a la salud y se reduce el impacto
negativo que tienen las pilas usadas en el medio ambiente, todo lo cual
contribuye a la protección, preservación y mejoramiento de la calidad del
medio ambiente.
NEDERLANDS
Nota: Conéctelo sólo al enchufe de corriente alterna
prescrito; es decir, 120V 60Hz ó 230V 50Hz.
REGISTRE SU NÚMERO DE MODELO (AHORA QUE PUEDE VERLO)
El modelo y el número de serie de su nuevo C 326BEE están situados en la
parte trasera del módulo. Para que le sea práctico en el futuro, le sugerimos
que anote estos números aquí:
N. º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N. º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SVENSKA
РУССКИЙ
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2009, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
4
INTRODUCCIÓN
Es muy importante que disponga de suficiente ventilación. Si está
considerando colocar el C 326BEE en un aparador o cualquier otro mueble,
consulte con su especialista NAD de audio/vídeo para que le aconseje
sobre cómo conseguir que el aire circule adecuadamente.
NOTA SOBRE LA INSTALACION
Su NAD C 326BEE ha de colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Evite poner el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
o humedad. Permita una ventilación apropiada. No coloque el equipo
sobre una superficie blanda, como una alfombra. No lo coloque en un área
cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las
ranuras de ventilación. Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer
cualquier conexión.
FRANÇAIS
Los alambres desnudos y conectores de clavija deben insertarse en el
agujero en el eje del casquillo terminal. Destornille el casquillo plástico del
terminal hasta que se vea el agujero en el eje de la rosca. Inserte la clavija o
el cable desnudo en el agujero y asegure el cable apretando el casquillo del
terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el
panel trasero ni otra toma. Verifique que el extremo desnudo no es mayor
de 1/2” (1 cm) y que no quedan briznas o hebras sueltas de cable.
INICIO RÁPIDO
Si usted sencillamente no puede esperar para experimentar el rendimiento
de su nuevo C 326BEE, le ofrecemos las siguientes instrucciones de “INICIO
RÁPIDO” para ponerlo en marcha.
Haga todas las conexiones al C 326BEE con la unidad desenchufada. También
le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
1 Conecte los altavoces a los conectores respectivos en el panel posterior
y las fuentes a las pertinentes tomas de entrada.
2 Conecte el cordón de alimentación a la entrada principal de CA del
C 326BEE y luego conecte el cable al tomacorriente.
3 Ponga en Conectado (ON) el interruptor POWER (Alimentación) situado
en el panel trasero, para poner el C 326BEE en reserva. El indicador LED
Standby (En espera) que enmarca el botón STANDBY se ilumina en color
ámbar.
4 Pulse el botón STANDBY para conectar el C 326BEE. El indicador LED
Standby (En espera) cambiará de ámbar a azul.
5 Pulse el selector de entrada requerido.
NEDERLANDS
Las tomas RCA de su NAD C 326BEE están codificadas con colores para
comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a
audio de Derecha e Izquierda.
ESPAÑOL
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros
como mínimo a ambos lados y detrás) y en la que tenga una línea de visión
clara, a unos 7 metros entre el panel frontal del C 326BEE y la principal
posición de visión/escucha. Así se asegurará siempre la fiabilidad de la
comunicación por infrarrojos del mando a distancia. El C 326BEE genera un
poco de calor, pero nada que deba causar problemas a los componentes
de alrededor. Es perfectamente posible apilar el C 326BEE encima de otros
componentes, pero debería evitarse al revés.
AVISO: Los terminales marcados con este símbolo son
peligrosos cuando están activos. El cableado externo
conectado a estos terminales requiere instalación por
una persona cualificada o el uso de de cables o cordones
prefabricados.
ITALIANO
CONSERVE EL EMBALAJE
Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado el
C 326BEE. Si se muda de residencia o necesita transportar el C 326BEE, el
embalaje original es el contenedor más seguro para el equipo. Hemos visto
demasiados equipos en perfectas condiciones dañados en tránsito por falta
de un embalaje adecuado, así que por favor: ¡Conserve esta caja!
ALAMBRES DESNUDOS Y CONECTORES DE CLAVIJA
DEUTSCH
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
LA CAJA CONTIENE
Embalado junto a su C 326BEE hallará:
• El mando a distancia SR 8 con 2 (dos) pilas AA
• Este Manual del usuario
• Cordón de alimentación desprendible
ENGLISH
PASOS INICIALES
Use conductores y tomas de enchufe de alta calidad para obtener un
rendimiento y fiabilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas
de enchufe no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas de
enchufe estén enchufadas firmemente hasta el fondo.
SVENSKA
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad y de calibre
de espesor 16 (1,5 mm) o más. Si no va a usar el equipo durante algún
tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si entra agua en su NAD C 326BEE, desconecte la alimentación eléctrica
al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de
servicio cualificado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez.
NO QUITE LA CUBIERTA, NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE
PUEDAN SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
РУССКИЙ
Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca
un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan
benzol u otros agentes volátiles.
5
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL
ENGLISH
1
2
3
4
FRANÇAIS
ESPAÑOL
5
6
7
ITALIANO
1STANDBY (ESPERA): Pulse este botón para encender el C 326BEE
(debe tener el interruptor POWER (Alimentación) en posición ON en el
panel trasero). El indicador LED Standby (En espera) cambiará de ámbar
a azul. Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la unidad vuelve a
modo de espera.
El C 326BEE puede también conectarse a partir del modo de reserva
pulsando cualquier de los botones del panel frontal.
DEUTSCH
2INDICADOR STANDBY (EN ESPERA): Este indicador se encenderá en
ámbar cuando el C 326BEE está en modo de espera. Cuando el C 326BEE
está encendido, este indicador se iluminará en azul. Cuando se recibe una
orden del mando a distancia, parpadeará el indicador LED Standby.
En casos de grave abuso del amplificador, tal como calentamiento
excesivo, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuito,
etc., el amplificador activará su circuito de protección, lo cual se indicará
al cambiar el LED de azul a rojo y silenciándose el sonido.
NEDERLANDS
En tal caso, desconecte el amplificador usando el interruptor POWER
(Alimentación) situado en el panel trasero, espere que se enfríe
y/o compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la
impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios u 8 ohmios
en Modo Puente. Una vez eliminada la causa de activación del circuito
de protección, conecte el interruptor POWER (Alimentación) situado
en el panel trasero y después el botón Standby, para reanudar el
funcionamiento normal.
SVENSKA
3INDICADOR SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE): El indicador azul
SOFT CLIPPING™ señala que se ha activado el modo Soft Clipping™.
Vea también la sección más adelante sobre “SOFT CLIPPING (RECORTE
SUAVE)” bajo “IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES - PANEL TRASERO”.
РУССКИЙ
6
8
9
10
11
4SENSOR REMOTO: Apunte el SR 8 hacia el sensor remoto y apriete
los botones. No exponga el sensor remoto del C 326BEE a una fuente
de luz excesiva de la luz del sol o de la iluminación eléctrica. Si lo hace,
puede que el C 326BEE no responda a las señales del mando a distancia.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.
Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
5AURICULARES: Se suministra una toma de enchufe jack estéreo de 1/4
pulgadas para escuchar con auriculares que funciona con auriculares
convencionales de cualquier impedancia. Al enchufar los auriculares
automáticamente queda silenciada la salida de los auriculares. Los
controles de volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con
auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar los auriculares
con otros tipos de tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de
“estéreo personal”.
NOTA
Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo
(totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los
auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
6ENTRADA MP: Use un cable estéreo de 3,5mm para conectar a esta
toma la salida de audio de un Lector de Medios.
NOTAS
• Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con
un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel
de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente
y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado
inmediatamente. • Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una entrada distinta,
antes de conectar/desconectar el cable externo del Lector de Medios..
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
8TONE DEFEAT (DESACTIVAR TONOS): Los Controles de Tono se
activan y desactivan pulsando este botón. Cuando están habilitados
(el indicador TONE DEFEAT (DESACTIVAR TONOS) está iluminado), los
circuitos de Control de Tonos no son tomados en cuenta. Los circuitos
de Control de Tonos están activos cuando el indicador de TONE DEFEAT
(DESACTIVAR TONOS) permanece apagado.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
9 TONE CONTROLS (CONTROL DE TONOS): El NAD C 326BEE está
equipado con controles de tono BASS (Bajo) y TREBLE (Trémolo) para
ajustar el equilibrio tonal de su sistema. La posición de las 12 horas es
‘plana’ sin refuerzo ni corte y un detente indica esta posición. Gire el
control a la derecha para aumentar la cantidad de BASS o TREBLE. Gire
el control a la izquierda para disminuir la cantidad de BASS o TREBLE.
Los controles de Tono no afectan a las grabaciones hechas usando
las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la salida de
Preamplificador (PRE OUT).
ITALIANO
10BALANCE (EQUILIBRIO): El control de BALANCE (EQUILIBRIO) ajusta
los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición
de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay
un detente que indica esta posición. Girando el control a la derecha
se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda
se mueve el equilibrio a la izquierda. El control BALANCE no afecta a
las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las
señales que van a la salida de Preamplificador (PRE OUT).
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
11VOLUME (VOLUMEN): El control VOLUME ajusta el nivel general de
las señales que se alimentan a los altavoces o los auriculares. Gire en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen, al contrario
para bajarlo. El control VOLUME no afecta a las grabaciones hechas
usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la
salida de Preamplificador (PRE OUT).
РУССКИЙ
7SELECTORES DE ENTRADA: Estos botones seleccionan la entrada
activa al NAD C 326BEE y la señal enviada a los altavoces, los auriculares
y a las tomas PRE-OUT. Los botones del mando a distancia duplican
estos botones. Cuando lo activa, el indicador LED alrededor del botón
correspondiente se ilumina en color azul.
MP (LECTOR DE MEDIOS): selecciona una fuente de nivel de línea
conectada a las tomas MP, como entrada activa.
Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con
un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel
de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente
y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado
inmediatamente. Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una
entrada distinta, antes de conectar/desconectar el cable externo del
Lector de Medios.
CD: Selecciona el lector de CD (u otra fuente de nivel de línea)
conectado a las tomas CD, como entrada activa.
TUNER: Para seleccionar el sintonizador (u otra fuente a nivel de línea)
conectado en las clavijas del sintonizador como entrada activa.
DISC: Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas
DISC, como entrada activa.
AUX: Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas
AUX, como entrada activa.
VIDEO: Selecciona como entrada activa el aparato de video VCR (o
receptor estéreo de TV/Satélite/Cable) conectado a las tomas de VIDEO.
TAPE MONITOR (MONITOR DE CINTA): Selecciona la salida desde
una grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean
grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la
Monitor de Cinta (TAPE MONITOR). Pulse el botón de Monitor de Cinta
(TAPE MONITOR) una vez para seleccionarla y otra vez para volver a la
selección de entrada normal.
TAPE MONITOR es una función de Monitor de cintas que no anula la
selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD
cuando se selecciona TAPE MONITOR, la señal CD continúa seleccionada
y se transmite tanto a las tomas TAPE OUT, pero es el sonido procedente
de la grabadora conectada a TAPE IN lo que se escuchará en los
altavoces. Además del indicador TAPE MONITOR que se ilumina para
indicar que está activado, el indicador LED de la entrada activa también
se mantiene iluminada.
ENGLISH
PANEL FRONTAL
7
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
ENGLISH
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ESPAÑOL
ITALIANO
¡ATENCIÓN!
Haga todas las conexiones al C 326BEE con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
1ENTRADA DE MP: Entrada para un Lector de Medios u otra fuente
de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para
conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda del Lector de Medios
a esta entrada.
DEUTSCH
NOTA
Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con
un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel
de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente
y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado
inmediatamente. NEDERLANDS
2ENTRADA DE CD: Entrada para un Reproductor de CD u otra fuente
de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para
conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda del Reproductor de
CD a esta entrada.
3ENTRADA DE SINTONIZADOR: Entrada para un sintonizador u
otra fuente de señal de tipo nivel de línea. Use un conductor doble
RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda del
sintonizador a esta entrada.
SVENSKA
4ENTRADA DE DISCO (DISC): Entrada para señales de entrada de nivel
de línea adicional como Reproductor de CD o lector de Mini Disc o la
señal de salida de un amplificador multiplicador para un tocadiscos.
Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio”
derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
5ENTRADA AUXILIAR (AUX): Entrada de señales de entrada de nivel de
línea adicionales tal como otro Reproductor de CD. Use un conductor
doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” derecha e
izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
РУССКИЙ
6ENTRADA DE VÍDEO (VIDEO INPUT): Entrada para la señal de audio
procedente de un aparato de video VCR estéreo (o receptor estéreo
de TV / Satélite / Cable) u otra fuente audio de nivel de línea. Use
conductores dobles RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’
izquierda y derecha del equipo a estas entradas.
8
7TAPE IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE CINTA): Conexiones para
grabaciones y reproducciones análogas con un reproductor de cintas
de cualquier tipo. Utilizando los enchufes dobles RCA-a-RCA, conecte
las salidas izquierda y derecha de audio del reproductor de cintas a las
clavijas TAPE IN (ENTRADA DE CINTA) para permitir la reproducción.
Conecte los cables izquierdos y derecho del reproductor de cintas en
las clavijas de TAPE OUT (SALIDA DE CINTA) para hacer una grabación.
PARA HACER UNA GRABACIÓN
Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta
también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las
salidas “TAPE OUT” para grabaciones.
8 SUBW 1, 2: Al contrario de los canales de gama completa, no hay
amplificador de potencia incorporado al C 326BEE para un subwoofer.
Conecte la salida SUBW 1 o SUBW 2, o ambas, a subwoofers bajo
tensión (activos), o a canales de amplificadores de potencia que
accionen un sistema pasivo.
9SALIDA DE PREAMPLIFICADOR (PRE OUT): Conexiones para
un amplificador de potencia o procesador externo, como un
descodificador de entorno-sonido. En el uso normal deben conectarse
a las tomas “Main In” con las conexiones provistas. Para conectar su
NAD C 326BEE a secciones de procesador o amplificador externo
quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA
para conectar con la “Entrada de Audio” de izquierda y derecha del
amplificador de potencia o procesador con las tomas PRE OUT.
Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT debe
apagar el C 326BEE y los amplificadores de potencia relacionados. La
señal de la salida proveniente de la clavija PRE OUT responde al nivel del
volumen del C 326BEE y del control de tonos.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
Hemos incorporado un segundo riel de alto voltaje en nuestro
suministro de energía de alta corriente capaz de dispararse “a toda
marcha” y de aumentar al doble el suministro de corriente continua
basado en una potencia dinámica a corto plazo. PowerDrive ofrece una
mayor estabilidad del amplificador con capacidad de baja impedancia
lo que significa una distorsión menor cuando los altavoces transmiten
un programa real.
12 +12V TRIGGER OUT (salida de disparador): La SALIDA DE
DISPARADOR de 12V se utiliza para controlar equipo externo que este
dotado de entrada de disparador de 12V. Esta salida será 12V cuando el
C 326BEE este en “ON” y 0V cuando el equipo esté bien sea en “OFF” o en
reserva. Esta salida puede excitar una carga hasta de 50ma a 12V.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
POWERDRIVE
El C 326BEE emplea la tecnología de amplificador Power Drive™ propia
de NAD para todos los canales, de modo a conservar una reproducción
lineal precisa independientemente del altavoz utilizado. Esta topología
de alimentación de potencia singularmente eficaz proporciona las
ventajas del mundo real de alta potencia dinámica que permanece
inafectada por altavoces de baja impedancia.
14SPEAKERS (ALTAVOCES): Conecte el altavoz derecho a los terminales
marcados con “R+” y “R –” asegurando que el “R+” esté conectado al
terminal “+” de su altavoz y el “R-” está conectado al terminal “-” del
altavoz. Conecte los terminales marcados con “L+” y “L-” al altavoz
izquierdo de la misma manera.
Use siempre cable trenzado para alta corriente (calibre 16; 1,5 mm, o
más grueso) para conectar los altavoces a su C 326BEE. Los terminales
de alta corriente pueden utilizarse como un borne con tornillo para
cables terminados en conector de horquilla, con clavijas o con cables
con extremos desnudos.
Esta unidad está diseñada para producir la máxima calidad de sonido
cuando está conectada a unos altavoces con impedancias dentro del
rango de funcionamiento del C 326BEE. Compruebe que los altavoces
son de 4 ohms mínimo por altavoz.
15INTERRUPTOR POWER (ALIMENTACIÓN): El interruptor POWER
suministra la alimentación de CA principal al C 326BEE. Cuando el
interruptor está en la posición de CONECTADO, el C 326BEE está en modo
de reserva, tal como muestra el LED de reserva en amarillo. Pulse el botón
STANDBY (RESERVA) del panel frontal del C 326BEE para encender el equipo
o para colocarlo en modo de reserva. Si no va a utilizar el C 326BEE durante
largos períodos de tiempo (como cuando va de vacaciones), cambie el
interruptor POWER (Alimentación) a la posición de DESCONECTADO.
Cuando el interruptor POWER (Alimentación) está en la posición de
DESCONECTADO, el botón de alimentación del panel frontal o el mando a
distancia SR 8 no pueden activar al C 326BEE.
16ENTRADA PRINCIPAL DE CA: El C 326BEE se entrega con un cable
separado de alimentación o cable de Red de CA. Antes de conectar el
cable a una toma de pared con corriente asegure que esté firmemente
conectado primero a la toma de entrada de Red de CA del NAD
C 326BEE. Desconecte siempre el enchufe del cable de Red de CA
primero de la toma de pared con corriente, antes de desconectar el
cable de la toma de entrada de Red del C 326BEE.
DEUTSCH
El indicador SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE) del panel frontal se
enciende cuando el amplificador está en modo Soft Clipping. Vea
también la información sobre “POWERDRIVE”.
Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA y SALIDA DE
INFRARROJOS son totalmente compatibles con el C 326BEE. En caso de
modelos que no sean de marca NAD, debe contactar al especialista de
asistencia del otro equipo para saber si es compatible con las funciones
de INFRARROJOS del C 326BEE.
NEDERLANDS
11SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE): Esta función activa la circuitería
de Recorte Suave (Soft Clipping) propia de NAD en todos los canales.
En la posición de “ON” (CONECTADO), el circuito NAD Soft Clipping™
limita suavemente la potencia de salida del C 326BEE para reducir al
mínimo la distorsión audible, incluso cuando se acciona excesivamente
el C 326BEE. El Recorte Suave se puede dejar simplemente en posición
de “ON” (CONECTADO) en todo momento, para reducir la probabilidad
de distorsión audible debida a ajustes excesivos del volumen. Sin
embargo, tratándose de escucha crítica, quizás desee suprimirlo
poniendo este interruptor en “OFF” (DESACTIVADO) para preservar una
dinámica óptima.
SVENSKA
Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT debe
apagar el C 326BEE y los preamplificadores relacionados.
13IR IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS): Estos enchufes
mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en
formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para
su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y
tecnologías afines.
IR IN (ENTRADA DE INFRARROJOS): Esta entrada está conectada con la
salida de un repetidor IR (infrarrojos) Xantech o similar, o con la salida de IR
de otro componente que permita controlar el C 326BEE desde lejos.
IR OUT (SALIDA DE INFRARROJOS): Cuando esta salida está conectada
a la ENTRADA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar, debe apuntar el
mando a distancia del equipo auxiliar al receptor de infrarrojos del C 326BEE
para transmitir mandos o controlar la unidad conectada.
РУССКИЙ
10ENTRADA PRINCIPAL (MAIN IN): Conexiones para un preamplificador
o procesador externo, como un descodificador de entorno-sonido. En el
uso normal deben conectarse a las tomas “PRE OUT” con las conexiones
provistas. Para conectar su NAD C 326BEE a secciones de procesador
o preamplificador externo quite primero estas conexiones. Use un
conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la “Salida de Audio” de
izquierda y derecha del preamplificador o procesador con las tomas
“MAIN IN”.
ENGLISH
PANEL TRASERO
9
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA SR 8
ENGLISH
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA SR 8
1
2
FRANÇAIS
3, 4
5
6
7
8
ESPAÑOL
9
10
El equipo manual de Mando a Distancia sirve para todas las funciones principales del NAD
C 326BEE y de los receptores estereofónicos, amplificadores integrados y preamplificadores NAD.
Tiene mandos adicionales para manejar otros equipos NAD: reproductores de CD, sintonizadores
AM/FM y sintonizadores especiales AM/FM/DAB. Funcionará hasta una distancia de 23 pies (7m).
Se recomiendan pilas alcalinas para una duración máxima. Deben montarse dos pilas AA en el
compartimiento de pilas situado en la parte trasera del equipo manual del Mando a Distancia. Al
cambiar las pilas, compruebe que se pongan en la dirección correcta, que se indica en la base del
compartimiento de pilas.
Cuando se recibe una orden desde el mando a distancia, el indicador Standby parpadeará. Tenga en
cuenta que el indicador parpadeará también cuando se reciban órdenes no necesariamente para
el C 326BEE sino también para otros componentes del sistema. Por favor consulte las secciones
anteriores del manual para una descripción completa de las funciones individuales.
NOTA
El mando a distancia suministrado con el C 326BEE es de tipo universal NAD, diseñado para operar
varios modelos NAD. Alcuni tasti sono applicabili solo a specifici modelli NAD. Per assistenza,
contattare il rivenditore o lo specialista audio NAD
1ON/OFF (ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN): El mando a distancia SR 8
cuenta con botones independientes para el Encendido (ON) y Apagado (OFF). Pulse el botón de
ENCENDIDO (ON) para cambiar la unidad desde Reserva (Standby) al modo de funcionamiento.
Pulse el botón de APAGADO (OFF) para cambiar la unidad a Reserva (Standby).
ITALIANO
2SELECTOR DE DISPOSITIVO): Una tecla de Selector de Dispositivo determina solamente a qué
componente dará órdenes el SR 8; no realiza función alguna en el componente. Pulse el botón
de selección de dispositivo correspondiente al dispositivo pertinente para abrir la “página” de
comandos de dicho dispositivo. Después de seleccionar el dispositivo deseado puede pulsar el
botón de control del SR 8 correspondiente al dispositivo seleccionado.
DEUTSCH
3SELECTORES DE ENTRADA: Refiérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a
los botones correspondientes para utilizar estas funciones. Seleccione la tecla “AMP” de DEVICE
SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas. Los botones selectores
de entrada realizan las mismas funciones que los botones etiquetados de la misma manera en el
panel delantero.
4TECLAS NUMÉRICAS: Las teclas numéricas permiten la entrada directa de pistas de
reproductores de CD y el acceso directo de canales/ preajustes para sintonizadores y receptores.
NEDERLANDS
5SLEEP (DESCANSO): Sirve para apagar el receptor o sintonizador NAD después de que transcurre
el número de minutos especificados.
SVENSKA
6MUTE (SILENCIAMIENTO): Pulse el botón [MUTE] (SILENCIAMIENTO) para desconectar
temporalmente el sonido de los altavoces y de los cascos de auriculares. Cuando selecciona
el modo MUTE (SILENCIO), el indicador LED de Standby (Reserva) centellea en el caso de
los amplificadores integrados NAD, y en los receptores NAD aparece “Mute” en la PFV. El
silenciamiento no afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (TAPE), pero sí
afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador. Pulse MUTE (SILENCIAMIENTO) otra vez
para restablecer el sonido.
7DIM (para utilizarlo con el sintonizador, receptor y reproductor de CD de NAD): Tecla para
reducir o reestablecer el brillo de la PFV. Según el modelo NAD, el brillo del panel frontal variará al
pulsar sucesivamente este botón.
РУССКИЙ
8VOL [
] (VOLUMEN): Pulse los botones [
] para aumentar o disminuir respectivamente
el nivel de intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado. En el caso de los
receptores NAD, la PFV también muestra “Volume Up” (Aumento del Volumen) o “Volume Down”
(Disminución del Volumen) cuando pulsa los botones [VOL
]. Los botones del Volumen no
afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (TAPE), pero sí afectará a la señal que
va a las salidas del preamplificador.
10
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
11
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
CONTROL DEL SINTONIZADOR (para utilizarlo con el sintonizadores AM/FM/DAB): Seleccione
la tecla “TUN” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas.
Refiérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a los botones correspondientes para
utilizar estas funciones. Algunas de las teclas de control descritas abajo sólo se refieren a ciertos
receptores y sintonizadores NAD; vea el manual del propietario de su equipo para determinar si las
instrucciones se refieren a su equipo.
AUTO TUNE (SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA): En el modo DAB, pulse este botón para buscar
automáticamente todas las estaciones locales disponibles.
TUNE [
]o[
] (SINTONIZAR): Sintonizar emisoras AM o FM (hacia arriba o hacia
abajo).
PRESET [
]o[
]: Desplazarse (hacia arriba o hacia abajo) para encontrar las
emisoras de radio que guardó como preajustes.
AM/FM/DB: Seleccione el sintonizador AM, FM, DAB o XM (si corresponde).
TUNER MODE (MODO DE SINTONIZADOR): En modo FM, pulse el botón para colocar el
equipo en modo FM Mute On (Activar Modo Silencio) y FM Mute Off (Desactivar Modo Silencio).
Si pulsa este botón en modo DAB se activa el Control de Rango Dinámico (DRC), Station Order
(Orden de emisoras) u otra opción del menú DAB correspondiente.
BLEND (MEZCLA): Activar o desactivar la función BLEND.
MEMORY (MEMORIA): Guarda la estación actual en la memoria.
DELETE (BORRAR): Mantener pulsado unos 2 segundos para borrar de la memoria el preajuste
seleccionado.
[
]: En modo DAB y en combinación con el MODO DE SINTONIZADOR (TUNER MODE) u otros
botones compatibles, pulse para alternar entre las opciones del menú DAB, como Control de
Rango Dinámico (DRC), Orden de las emisoras y demás opciones pertinentes del modo DAB.
ENTER (INTRO): En modo AM/FM, pulse para alternar entre el modo “Preset” (Preajuste) o “Tune”
(Sintonizar). En modo DAB, presione y sostenga para verificar la potencia de la señal.
INFO: Al pulsar reiteradamente este botón se muestra la información suministrada por la emisora
de radio actual. Los contenidos de la pantalla incluyen datos emitidos por los sistemas DAB y RDS.
NEDERLANDS
CONTROL DE REPRODUCTOR DE CD (para uso con el Reproductor de CD de NAD): Seleccione
la tecla “CD” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas.
Algunas de las teclas de control descritas abajo sólo se refieren a ciertos reproductores de CD; vea el
manual del propietario de su equipo para determinar si las instrucciones se refieren a su equipo.
SCAN [
]: Búsqueda rápida hacia atrás/hacia adelante.
[ ] : Abre y cierra la bandeja para discos.
[ ] : Detiene la reproducción.
[ ] : Pulse para parar temporalmente la reproducción.
[
] : Pasar a la siguiente pista o archivo.
[
] : Ir al comienzo de la pista/archivo actual o a una pista/archivo anterior.
[ ] : Inicia la reproducción.
FOLDER/FILE [
] (CARPETA/ARCHIVO): Navegar por las carpetas/Navegar por los archivos
WMA/MP3.
ENTER (INTRO): Seleccionar deseada la carpeta deseada o archivo WMA/MP3.
DISP: Muestra el tiempo de reproducción y demás información pertinente.
RAN (ALEATORIA): Reproduce pistas/archivos en orden aleatorio.
RPT (REPETICIÓN): Repetir pista, archivo o todo el disco.
PROG (PROGRAMAR): Entrar o salir del modo de programa.
CLEAR (ELIMINAR): Limpia la lista de programa.
CD: Seleccione “CD” como fuente activa.
USB: Seleccione “USB” como fuente activa.
OPT: Seleccione “Optical input” (Entrada óptica) como fuente activa.
SRC: Alterne para seleccionar el modo SRC.
SVENSKA
10TONE DFT (DESACTIVAR TONOS): Los Controles de Tono se activan y desactivan pulsando este
botón.
РУССКИЙ
9SPK A, SPK B (ALTAVOCES A, B) (si corresponde): Los pulsadores de SPEAKERS A y B activan o
desactivan los altavoces conectados respectivamente a los terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B
del panel trasero. Pulse repetidamente [SPK A] para activar o desactivar los altavoces conectados
a los terminales SPEAKER A. Pulse repetidamente [SPK B] para activar o desactivar los altavoces
conectados a los terminales SPEAKER B. Pulse ambos botones para activar ambos juegos de
altavoces.
ENGLISH
MANDO A DISTANCIA SR 8
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA SR 8
ENGLISH
USO DE LOS CÓDIGOS DE LIBRERÍA DEL MANDO A DISTANCIA SR 8
El SR 8 puede memorizar una librería diferente de códigos NAD por defecto para cada una de sus
“páginas” de Selector de dispositivo. Si la librería original por defecto no controla su reproductor de CD,
reproductor de DVD u otro componente NAD, proceda como se indica a continuación para cambiar
la librería de códigos. También vea la siguiente tabla que contiene una lista de los códigos de librería
NAD y los modelos NAD correspondientes.
FRANÇAIS
CARGAR OTRO CÓDIGO DE LIBRERÍA
Ejemplo: Cargue los códigos de librería del reproductor de DVD NAD T 517 al dispositivo “CD” del SR 8.
1 Mantenga pulsado el botón [CD] en la sección DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivo) del SR 8.
2 Mientras mantiene pulsado el botón [CD], pulse “2” y “2” utilizando el teclado numérico del SR 8. “22”
es el código de librería correspondiente del T 517.
3 Pulse [ENTER] mientras continua presionando el botón [CD]. El selector CD centellea una vez
para indicar que la entrada de librería se realizó con éxito. Ahora puede soltar los botones [CD] y
[ENTER].
ESPAÑOL
REINICIAR EL SR 8 CON LOS VALORES PREDETERMINADOS
Puede reiniciar los valores de fábrica del SR 8, incluyendo las librerías predeterminadas, siguiendo los
procedimientos siguientes.
1 Mantenga pulsados los botónes [ON] y [DELETE/CLEAR] unos 10 segundos hasta que el botón
[AMP] se encienda.
2 En los siguientes dos segundos desde que se encendió el botón [AMP], suelte ambos botónes. Si el
modo de reinicio tuvo éxito, el botón [CD] centellea dos veces.
ITALIANO
TABLA DE CÓDIGOS DE LIBRERÍA CORRESPONDIENTES AL MANDO A DISTANCIA SR 8
CÓDIGO DE LIBRERÍA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO NAD
DEUTSCH
10
Librería predeterminada de la página “AMP”
11
Zone 2
20
Librería predeterminada de la página “CD”; C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21
T 535, T 585, M55, Sección DVD de L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22
T 513, T 514, T 515, T 517
23
T 587
31
IPD 2
40
Librería predeterminada de la página “TUN”; Sección sintonizador de C 725BEE, T
175, T 737, T 747, T 755, T 765, T 775, T 785
41
C 422, C 425
42
C 445
NEDERLANDS
NOTA
Es posible que el SR 8 no cuente con todos los botónes de control que se mencionan en los
productos NAD anteriormente citados. Use el mando a distancia del producto específico NAD para
tener acceso a todos los botónes de control de los mandos a distancia.
SVENSKA
РУССКИЙ
12
REFERENCIA
• Mute (Silenciamiento) conectado.
• Desactive el Mute.
• Conexiones traseras “PRE OUT/MAIN IN” no
puestas.
• Coloque los puentes.
• El control de equilibrio no está centrado.
• Centre el mando de equilibrio.
• El altavoz no está conectado correctamente o
está dañado.
• Compruebe las conexiones y los altavoces.
• El cable de entrada está desconectado o
dañado.
• Compruebe los cables y conexiones.
Grabes débiles / imagen estéreo difusa.
• Los altavoces están conectados fuera de fase.
• Compruebe las conexiones a todos los
altavoces en el sistema.
No hay sonido desde el subwoofer.
• El subwoofer está apagado, no recibe
corriente o no está bien conectado.
• Encienda el subwoofer, compruebe
el enchufe de éste o compruebe las
conexiones.
El mando a distancia no funciona.
• Las pilas están descargadas o mal insertadas.
• Compruebe o reemplace la batería.
• Las ventanas del transmisor o receptor de
infrarrojos están obstruidas.
• Quite la obstrucción.
• Receptor infrarrojo al sol directo o luz
ambiente muy brillante.
• Coloque la unidad fuera del sol directo, para
reducir la cantidad de luz ambiente.
• El amplificador se ha recalentado.
• Ponga el amplificador en “OFF,” cerciórese
de que no estén obstruidas las ranuras de
ventilación de la parte superior e inferior
del amplificador. Enfriado el amplificador,
póngalo en “On.”
• La impedancia total de los altavoces es
demasiado baja.
• Compruebe que la impedancia total de los
altavoces no sea inferior a 4 ohmios.
No hay sonido en un canal.
El indicador LED Standby se pone en rojo
durante el funcionamiento.
FRANÇAIS
• De-seleccione el modo TAPE MONITOR.
ESPAÑOL
• “Tape Monitor” seleccionado.
ITALIANO
• Compruebe si el cordón de CA está
enchufado y la alimentación está encendida.
DEUTSCH
• El cordón de CA está desconectado o no se ha
encendido la alimentación.
No hay sonido.
NEDERLANDS
SOLUCIONES POSIBLES
SVENSKA
CAUSAS POSIBLES
РУССКИЙ
CONDICIÓN
ENGLISH
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
13
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES
ENGLISH
SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Entradas De Nivel De Línea, PRE OUT (SALIDA DE PREAMPLIFICADOR)
Distorsión armónica total (2 Vin 2 Vout, CCIF IMD, DIM 100)
>0.004 % (ref. 20 Hz – 20 kHz)
Relación señal/ruido IHF >100 dB (Ponderado A, ref. 500 mV)
>118 dB (Ponderado A, ref. 2V, Volumen máximo)
>92 dB (Ponderado A, ref. 100 mV in 100 mV out – ganancia unidad)
Separación de los canales - 1 kHz
>80 dB
10 kHz
>70 dB
Impedancia de entrada (R y C) 100 kΩ+ 320 pF
Máxima señal de entrada >8 Vrms (ref. 0,1 distorsión armónica total)
Impedancia de salida - Pre Out (Salida de Preamplificador)
75 Ω
Tape out (Salida de cinta)
Fuente Z + 1kΩ
Sensibilidad de entrada 159 mV (ref. 500 mV)
Respuesta de frecuencia ± 0,1 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Control de Tonos ENCENDIDO)
± 0,5 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Control de Tonos APAGADO)
Salida máxima de voltaje - Carga IHF
>10 V (ref. 0,03% distorsión armónica total)
Carga 600 ohmios
>10 V (ref. 0,03% distorsión armónica total)
Controles de tono
Trémolo Bajo ± 5 dB (ref. 10 kHz)
± 8 dB (ref. 100 Hz)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE CORRIENTE
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
Main IN (Entrada Principal), Speaker OUT (Salida de altavoces)
Potencia de salida continua para 8 Ω y 4 Ω (Estéreo)
>50 W (ref. Distorsión armónica total nomina,
20 Hz-20 kHz, ambos canales excitados)
Distorsión armónica total nomina (CCIF IMD, DIM 100)
< 0,009 % (ref. 20 Hz - 20 kHz)
Potencia al recorte >65 W (ref. 1 kHz 1% distorsión armónica total)
Potencia dinámica IHF - 8 Ω
100 W
4 Ω
150 W
2 Ω
200 W
Corriente de salida pico
>20 A (ref. 1 Ω, 1 ms)
Relación señal/ruido >100 dB (Ponderado A, ref. 1 W)
>117 dB (Ponderado A, ref. 150 W)
Factor de amortiguamiento >100 (ref. 8 Ω, 50 Hz y 1 kHz)
Respuesta de frecuencia ± 0,1 dB (Ref. 20 Hz - 20 kHz)
3 Hz – 70 kHz (ref. -3 dB)
Impedancia de entrada 20 kΩ+ 1 nF
Sensibilidad de entrada 630 mV (ref. Potencia nominal)
Ganancia de tensión 29 dB
Impedancia de la salida de auriculares
68 Ω
Separación de los canales - 1 kHz
>80 dB
10 kHz
>70 dB
Salida de Disparador
SVENSKA
РУССКИЙ
14
Resistencia de salida
Corriente de salida
Tensión de salida
<100 Ω
50 mA
+12 V
REFERENCIA
ENGLISH
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
CD IN (Entrada de CD), Speaker OUT (Salida de altavoces)
Consumo de energía
Potencia nominal En modo de espera
En modo inactivo
FRANÇAIS
Distorsión armónica total (250 mW a potencia nominal, CCIF IMD, DIM 100) <0,009 % (ref. 20 Hz - 20 kHz)
Relación señal/ruido >94 dB (Ponderado A, ref. 1 W)
>110 dB (Ponderado A, ref. 50 W, volumen ajusstado para entrada 2V)
Respuesta de frecuencia ± 0,2 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Control de Tonos ENCENDIDO)
10 Hz – 65 kHz (ref. -3 dB)
Separación de los canales - 1 kHz
>80 dB
10 kHz
>70 dB
290 W (ref. 230V AC 50 Hz; 120V AC 60 Hz)
<1W
<35W
ESPAÑOL
DIMENSIONES Y PESO
Dimensiones (A x H x P) Peso neto
Peso de expedición 435 x 100 x 286 mm (Neto)
435 x 116 x 332 mm (Brutas*)
6,9 kg
9,1 kg
ITALIANO
* - Las dimensiones brutas incluyen los pies, el mando de volumen y los terminales de altavoces.
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
Las especificaciones están sujetas a su cambio sin aviso previo. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www.NADelectronics.
com y obtendrá las últimas novedades sobre su C 326BEE.
15
www.NADelectronics.com
©2009 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C 326BEE Owner’s Manual Issue 1.4-09/09
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement