El manual del propietario | HONDA WB 20XT, WB 30XT Bomba de agua Manual del propietario 15 Páginas
El manual del propietario | HONDA WB 20XT, WB 30XT Bomba de agua Manual del propietario
A continuación encontrará información breve para Bomba de agua WB20XT, Bomba de agua WB30XT. Estas bombas de agua Honda son ideales para drenar agua de sótanos, piscinas o cualquier otro lugar donde se necesite vaciar agua. También se pueden utilizar para regar jardines o para otros fines. El manual proporciona instrucciones detalladas sobre cómo utilizar y mantener las bombas de agua.
Anuncio
25
27
29
15
16
17
18
23
..3
..5
..6
..7
..8
13
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A .\DV EHTE.\C1.\
Para asegurar una operación segura -
1A\[ml
• La bomba de agua Honda está diseñada para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones.
Lea y comprenda el manual del propietario antes de operar la bomba de agua. Si no lo hace así, podrían producirse da-
ños personales o en el equipo.
• El silenciador se calienta mucho durante la operación y permanece caliente durante algún tiempo después de haber parado el motor. Tenga cuidado de no tocar el silenciador mientras esté caliente. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar ella bomba de agua en lugares cerrados.
• El sistema de escape se calienta durante la operación y permanece calienta después de haber parado el motor.
Para evitar quemaduras, preste atención a las marcas de advertencia adherídas en la bomba de agua.
• Efectuar siempre la inspección antes de la operación (página 8) antes de poner en marcha el motor. De esta forma se podría evitar un accidente o daños en el equipo.
• Por razones de seguridad, no bombee líquidos corrosivos o inflamables tales como gasolina o ácidos. También, evite corrosión en la bomba, no bombee agua de mar, soluciones quimicas o líquidos cáusticos tales como aceite usado, vino o leche.
• Colocar la bomba sobre una superficie nivelada y firme. El combustible se derramará si la bomba se inclina o se da la vuelta.
• Para evitar peligros de incendios y disponer de la ventilación adecuada, mantener la bomba alejada, 1 metro como minimo, de las paredes de edificios y de otros equipos durante su funcionamiento.
No poner objetos inflamables cerca de la bomba.
• Los niños y animales domésticos deben mantenerse alejados de la zona de funcionamiento de la bomba porque podrían quemarse al tocar los componentes calientes del motor.
• Aprender a parar rápidamente la bomba y entender bien el funcionamiento de todos los controles. No permitir nunca que ninguna persona utilice la bomba si
ésta no dispone de las instrucciones apropiadas.
3
4
A \1)\ EHT!::'iCl \
Para asegurar una operación segura -
• El combustible es muy inflamable y es explosivo bajo ciertas condiciones.
_ Llene la gasolina en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita llamas ni chispas en la zona de llenado de combustible ni donde tenga guardada la gasolina.
_ No llene excesivamente el depósito de combustible.
Después de rellenar, cerciórese de que la tapa del depósito se cierre de manera adecuada y segura.
• Tenga cuidado de no derramar combustible cuando se rellena. El vapor del combustible o las partes derramadas pueden encenderse.
Si se derrama combustible, cerciórese de que el área se encuentre seca antes de poner en marcha el motor.
• No deje nunca funcionando el motor en un lugar cerrado. Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es un gas altamente venenoso y puede causar la pérdida del conocimiento y aun provocar la muerte.
,
2. UBICACION DE
lAS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
[Sólo tipo DRX]
Estas etiquetas le advierten los peligros potenciales que pueden causar daños serios. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual.
Si se despega una etiqueta o resulta difícil de leer, póngase en contacto con su concesionario de Honda para el reemplazo.
LEA EL MANUAL DEL
USUARIO
I&IW
PRECAUCIÓN DE PARTES CALIENTES
5
6
3. NOMENClATURA DE LOS COMPONENTES
Ubicacione de la marca de CEo
[Sólo tipo DRX]
MARCACE
Fabricante y dirección
Thai Honda Manufacturing Co., Ud.
410 Ladkrabang Industrial Estate,
Lampratue, Ladkrabang,
Bangkok 10520, Thailand
I WB30XT I 200
CE
I 4.0 kW 3600
min-1
I 29 kg
Peso de la máquina
(especificación estándar)
[Ejemplo: MARCA CE de WB30XTl
PALANCA DEL
ESfRANGULADOR
VÁLVUlA DE
COMBusrmLE
BAsrmoR
~
TAPON DEL ORIFICIO DE LLENADO DE
ACEITE/VARILLA INDICADORA DE NIVEL
INTERRUPTOR DEL MOTOR
FILTRO DE AIRE
TAPON DE DRENAJE DE LA BOMBA
COLADOR
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
7
,
4. OPERACION PREVIA A
lA
PUESTA EN MARCHA
1. Conecte la manguera de succión.
Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles comercialmentes.
La manguera de succión debe estar reforzada, de estructura irrompible.
La longitud de la manguera no debe ser más de la necesaria, ya que el rendimiento es mejor cuando la bomba no está bastante sobre el nivel del agua. El tiempo de autocebado también es proporcional a la longitud de la manguera .
El filtro que se proporciona con la bomba debe conectarse en el extremo de la manguera de succión con una abrazadera, de la manera en que se muestra.
I PRECAUCION I
Instale siempre el filtro sobre el extremo de la manguera de succión antes de bombear.
El filtro separará las impureulS que pueden ocasionar atascos o daños al impulsor.
NOTA:
Apriete el conector de la manguera y las abrazaderas para prevenir la fuga de aire y disminución en la succión. Una manguera de succión conectada flojamente reducirá el rendimiento de la bomba y la capacidad de autocebado.
2. Conecte la manguera de descarga.
Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles comercialmente.
Una manguera corta y de gran diámetro es más eficiente.
Una manguera larga o de pequeño diámetro aumentará la fricción del fluido y reducirá la potencia de la bomba.
NOTA:
Apriete la abrazadera firmemente para prevenir que la manguera se desconecte bajo presión alta.
MANGUERA DE DESCARGA
'"
ABRAZADERA DE lA
MANGUERA
8
3. Comprobación del nivel de aceite del motor.
I PRECAUCION I
• El aceite del motor es uno de los factores más importantes que afecta el rendimiento y duración del motor.
No se recomiendan los aceites que no sean detergentes ni tampoco los vegetales.
• Cerciorarse de comprobar el nivel de aceite estando el motor parado y sobre una superficie plana.
Utilizar aceite Honda de 4 tiempos o aceites de motores de máxima calidad y alto grado detergente que satisfagan los requiremientos de los fabricantes de automóviles norteamericanos para la clasificación de servicio SG, SF. (Los aceites de motores clasificados SG, SF mostrarán esta designación en el recipente.)
Seleccione la viscosidad apropiada para la temperatura promedio de su área.
w
w
-
-
-30 -2-0 -10
- ~o " o
20 40
10 20 30 "0'1:
6'0 8'0 1100-':
Temperatura ambiental
Sistema de alerta de aceite (cuando esté equipado)
El sistema de alerta de aceite está diseñado para prevenir daños al motor causados por la cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de aceite del cárter pueda disminuir por debajo de su límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite detendrá automáticamente el motor (el interruptor del motor permanecerá en la posición
ON).
Si el motor se para y no vuelve a arrancar, compruebe el nivel del aceite de motor antes de,reali-zar la localización y reparación de averías en otras partes.
Quitar el tapón del orificio de llenado de aceite/varilla de comprobación de nivel y limpiarlo completamente.
Insertar el tapón del orificio de llenado de aceite/varilla de comprobación de nivel en el cuello del orificio de llenado pero no atomillarlo.
Si el nivel estuviese bajo, añadir el aceite recomendado hasta que el nivel alcance la parte superior del cuello de llenado de aceite.
I PRECAUCION I
El motor podria averiarse seriamente si no funcionase con la cantidad suficiente de aceite.
CUELW DEL ORIFICIO
DE LLENADO DE ACEITE
~
NIVEL SUPERIOR
9
4. Comprobar el nivel de combustible.
Extraiga la tapa del depósito de combustible y compruebe el nivel de combustible. Llene el depósito si el nivel de combustible está bajo.
Utilice gasolina de automóvil (se prefiere sin plomo o con poco plomo para minimizar los depósitos en la cámara de combustión).
No utilizar nunca una mezcla de aceite/gasolina o una gasolina sucia. Evitar que la suciedad, polvo o agua ingresen en el depósito de combustible.
~ \ll\ EHTE~C1 \
• El combustible es muy inflamable y es explosivo bajo ciertas condiciones.
• Llene la gasolina en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita llamas ni chispas en la' zona de llenado de combustible ni donde tenga guardada la gasolina.
• No llene excesivamente el depósito de combustible (no debe haber combustible en el cuello de relleno). Después de rellenar, cerciórese de que la tapa del depósito se cierre de manera adecuada y segura.
• Tenga cuidado de no derramar combustible cuando se rellena. El vapor del combustible o las partes derramadas pueden encenderse.
Si se derrama combustible, cerciórese de que el área se encuentre seca antes de poner en marcha el motor.
• Evite un contacto repetido o prolongado con la piel o la inhalación de vapor.
MANTENGAFUERA DEL ALCANCEDE LOS NIÑOS.
Capacidad del depósito de combustible: WB20XT ..• 2,5
.a
WB30XT •.. 3,6
.a
Gasolinas con alcohol
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etanol y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10%de etanol. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) sin tener disolventes e inhibidores contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con más del 5%de metanol, incluso cuando ésta tenga disolventes e inhibidores contra la corrosión.
NOTA:
• Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debido a la utilización de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no puede aprobar la utilización de combustibles con metanol porque no dispone de pruebas que demuestren su idoneidad.
• Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si el combustible tiene alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que usted sepa que no tiene alcohol.
10 11
5. Comprobar el elemento del filtro de aire.
Quitar la tuerca de mariposa, la arandela y la cubierta del filtro de aire.
Comprobar el elemento por si estuviese sucio u obstruido. Limpiar el elemento si fuese necesario (ver la página 20).
G
5. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
1. Abrir la válvula de combustible.
2. Cierre la palanca de estrangulación.
NOTA:
No utilizar el estrangulador si el motor está caliente y la temperatura ambiental es alta.
TAPA DEL FILTRO DE AIRE ~~-.-~.
ELEMENTO DEL FIL11<O DE AIRE ~
.~
'N~
_-----.~K~
~
IPRECAUCION I
No ponga nunca en marcha el motor sin el filtro de aire. Se ocasionaría un rápido desgaste del motor debido a la suciedad, tal como el polvo, etc. que se absorbe por el carburador al motor.
6. Comprobar el agua de cebado.
La cámara de la bomba debe cebarse con agua antes de iniciar el funcionamiento.
IPRECAUCION I
No trate nunca de poner en funcionamiento la bomba sin agua de cebado ya que la bomba se calentará excesivamente. La operación de la bomba en seco durante un largo período de tiempo destruirá la empaquetadura de la bomba. Si la bomba ha estado funcionando en seco, pare inmediatamente el motor y deje que la bomba se enfríe antes de añadir agua de cebado.
TAPON DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE AGUA DE CEBADO
.---ooCONECTADO
3. Ponga el interruptor del motor en la posición ON.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
CONECTADO
CERRAR
12 13
4. Mueva la palanca del acelerador ligeramente hacia la izquierda.
BAJO
PALANCA DEL ACELERADOR
5. Tire de la empuñadura del arrancador ligeramente hasta que se note cierta resistencia.
Luego, tire bruscamente.
I PRECAUCION I
No deje que la empuñadura del motor vuelva violentamente a su lugar original. Deje que vuelva lentamente para evitar dañar el arrancador.
• Operación en altitudes elevadas
En una altitud elevada, la mezcla de aire y combustible en el carburador normal será excesivamente rica. El rendimiento disminuirá, y aumentará el consumo de combustible.
El rendimiento en altitudes elevadas puede mejorarse instalando en el carburador un surtidor de combustible principal de diámetro más pequeño, y reajustando el tomillo piloto. Si opera la bomba en altitudes más elevadas que 1.830 m sobre el nivel del mar, permita que su concesionario autorizado Honda realice estas modificaciones en el carburador.
Incluso con un surtidor de carburador adecuado, la potencia del motor disminuirá aproximadamente en un 3,5% por cada 305 metros de aumento en altura. La altura afectará aún más la potencia si no se realiza ninguna modificación en el carburador.
I PRECAUCION I
La operación de la bomba de agua en una altitud inferior en la que se ajusta el surtidor del carburador puede resultar en un menor rendimiento, sobrecalentamiento, Y en serios daños al motor causados por un excesivo paso de mezcla de aire y combustible.
14
15
6. FUNCIONAMIENTO
1. Abra lentamente el estrangulador según se va calentando el motor.
PALANCA DEL ESfRANGUlADOR
_n •
ABRIR
7.
PARADA DEL MOTOR
1. Mueva la palanca de aceleración completamente hacia la derecha.
2. Ponga el interruptor del motor en la posición OFF.
PALANCA DEL ACELERADOR ThITERRUPTORDELMOTOR
2. Ajuste el aceleradora la velocidad deseada.
PALANCA DEL ACELERADOR
~,
(
16[:;'(
.'
DIRECfA BAJO
16
~
OFF
[rY'--~]
t
BAJO
3. Cierre la válvula de combustible.
VÁLVUIA DE COMBUSfIBLE
~~
~ f--~
NOTA:
Para parar el motor en un caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF.
17
Inspección de la tapa de la caja lo que primero
8. MANTENIMIENTO
El ajuste y la inspección periódica de la bomba son esenciales si se quiere tener un alto nivel de rendimiento. Un mantenimiento regular también contribuirá a extender la vida
útil de servicio. Los intervalos de servicio requeridos y la clase de mantenimiento a realizarse se describen en la tabla de abajo.
j~ \Il\
UnL\CI \
Pare el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento. Si el motor debe funcionar, cerciorese de que el lugar esté bien ventilado. El gas de escape contiene monóxido de carbono que es venenoso, y puede causar la pérdida del conocimiento e incluso la muerte.
I PRECAUCION I
• Si la bomba ha sido utilizada con agua de mar, etc., liinpiarla con agua limpia inmediatamente después de finalizar el trabajo para reducir la corrosión y eliminar los sedimientos.
• Para el mantenimiento o reparación, solamente utilice repuestos HONDA originales o sus equivalentes. El uso de las partes de reemplazo que no sean de la calidad equivalente pueden dañar la bomba.
'"
Programa de mantenimiento
3 100 horas
Cada
O
PERIODO DE SERVICIO REGULAR
\
0(1) dia Primer horas
Cambiar cada 2 años
1. Cambio de aceite
Drenar el aceite mientras el motor está aún caliente para asegurar así un drenaje rápido y completo.
1. Extraiga la tapa de llenado de aceite/varilla de medición y el tapón de drenaje, y drene el aceite.
2. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y apriete firmemente.
3. Vuelva a rellenar con el aceite recomendado (vea la página 9) al nivel especificado.
CAPACIDAD DE ACEITE:
0,6 ~
-...
-~
TAPON DE DRENAJE
TAPON DEL ORIFICIO DE LLENADO
DE ACEITE/VARILIA INDICADORA DE NIVEL
Lávese las manos con agura jabón después de haber manipulado aceite usado.
NOTA:
Descarte el aceite de motor usado en una manera que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo lleve en un recipiente cerrado a su sitio de eliminación de residuos. No lo tire en el recipiente de basura, ni lo vierta en la tierra, alcantarillas o drenajes.
NOTA:
(1) Realice el servicio más frecuentemente cuando se utilice en lugares polvorientos.
(2) El servicio de estos ítemes deberá realizarlos un distribuidor autorizado de Honda, a menos Que el propietario tenga las herramientas apropiadas y sea mecánicamente apto. Ver el manual de taller Honda.
18 I 19
2. Mantenimiento del filtro de aire
Un filtro de aire sucio restringirá el paso de aire al carburador.
Para evitar que el carburador funcione mal, revise el filtro de aire regularmente.
Revíselo más frecuentemente cuando la bomba funcione en lugares excesivamente polvorientos.
~L ID\EHT!:.\C1 I
Para la limpieza, no use gasolina ni solventes de baja temperatura de inflamación.
Bajo ciertas condiciones, son inflamables y explosivos.
I PRECAUCION I
No hacer funcionar nunca la bomba sin el filtro de aire ya que el motor podría deteriorarse rápidamente debido a los contaminantes, como por ejemplo polvo y suciedad, introducidos en el motor.
1. Desatornillar tuerca de mariposa, quitar la tapa del filtro de aire y el elemento.
2. Lavar el elemento en un disolvente que no sea inflamable o que tenga un alto punto de inflamación y secarlo completamente.
3. Empapar el elemento en aceite de motor limpio y escurrir el exceso.
4. Volver a instalar el elemento del filtro de aire y la tapa.
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
~ ~.~
8'
~
,---
"
"'-
"y-- /'
,-------
ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
3. Mantenimiento de la bujía
Bujiarecomendada: BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (NIPPONDENSO)
Para asegurar la operación apropiada del motor, la buJia debe tener el huelgo apropiado y estar libre de depósitos de suciedad.
1. Quitar el sombrerete de la bujía.
A ID\ [IITL:\C1.\
Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tener cuidado de no tocar el silenciador.
Z. Inspeccione visualmente la bujía. Tire la bujía si tienen desgaste aparente o si el aislador está partido o rajado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se debe volver a utilizar.
3. Medir la separación entre electrodos con un calibre de espesores.
Corrija la separación, si fuese necesario, doblando el electrodo lateral.
La separación deberá ser de:
0,70-0,80 mm
~
~
0,70-0,80rnm
21
4. Verifique que la arandela de la bujía se encuentre en buena condición, y enrosque la bujía a mano para prevenir un enrosque cruzado.
NOTA:
Si se instala una bujía nueva, apriete 1/2 vuelta después de asentarla para comprimir la arandela. Si se va a usar una bujía usada, se tiene que apretar solamente un 1/8 o 1/4 de vuelta después de asentarla para comprimir la arandela.
I PRECAUCION I
La bujía debe estar firmemente apretada.
Si la bujía estuviese mal apretada, ésta se calentará excesivamente pudiendo dañar el motor.
No utilizar nunca una bujía con una gama calorífica inapropiada.
9. TRANSPORTE/ALMACENAJE
A \D\ ERTE.\C1.\
• Para evitar quemaduras severas o peligros de incendios, deje enfriar el motor antes de transportar la bomba o guardarla bajo techo.
• Cuando transporte la bomba, gire la válvula de combustible a la posición OFF, y mantenga el nivel de la bomba para prevenir que se derrame el combustible.
El combustible derramado o el vapor de combustible puede encenderse.
Antes de guardar la bomba por un largo período de tiempo;
1. Cerciorarse de que el lugar donde va a guardarse la bomba esté libre de polvo y excesiva humedad.
2. Limpiar el interior de la bomba .....
En el interior de la bomba se acumularán sedimentos cuando quiera que ésta se utilice en agua que contenga barro, arena o escombros pesados.
Bombee agua limpia a través de la bomba antes de apagar o el impulsor podrá dañarse cuando vuelva a arrancar. Luego del lavado, retire los tapones de drenaje de la bomba, drene todo el agua que sea posible desde el alojamiento de la bomba y vuelva a colocar los tapones.
3. Drenar el combustible .....
a. Con la válvula de combustible en OFF extraiga el tornillo de drenaje desde la taza del flotador del carburador, y drene el carburador.
Drene la gasolina en un recipiente adecuado.
b. Abrir la válvula de combustible y drenar la gasolina del depósito de combustible en un recipiente adecuado.
c. Volver a instalar la taza del flotador del carburador.
~
TAPONOEORENAJEDELABOMBA
22
23
4. Cambio del aceite de motor.
5. Retire la bujía, y vierta una cucharada sopera de aceite de limpieza de motor en el cilindro. Gire el motor varias vueltas para distribuir el aceite, luego vuelva a instalar la bujía.
6. Tire del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia.
Continúe tirando hasta que la muesca en la polea del arrancador se alinee con el orificio sobre el arrancador de retroceso (vea la ilustración inferior).
En este punto, las válvula de admisión y escape se encuentran cerradas,
10 que contribuye a proteger al motor contra la corrosión internal.
,
10. WCALlZACION
, , y
REPARACION DE AVERIAS
Cuando la bomba no pueda succionar el agua;
1. ¿Hay suficiente combustible?
2. ¿Está la válvula de combustible adierta?
3. ¿Llega la gasolina al carburador?
Para comprobar, quitar la taza del flotador con la válvula de combustible abierta.
A 'IDVERTE:\C1
'1
Si hubiese combustible vertido, asegurese de que el lugar alrededor de la bujía y el generador esté seco antes de arrancar el motor. El vapor de combustible o el combustible vertido podrían encenderse.
Alinear las marcas en la polea del arrancador con el agujero en la parte superior del arrancador de retroceso.
TORNILLO DE DRENAJE
7. Cubrir la bomba para proteger de la suciedad.
4.' ¿Está el interruptor del motor activado (posición ON)?
5. ¿Hay suficiente aceite en el motor?
6. ¿Hay chispa en la bujía?
a. Quitar el sombrerete de la bujía, limpiar la suciedad alrededor de la base de la bujía y luego quitar la bujía.
b. Instalar la bujía en su sombrerete.
c. Activar el interruptor del motor.
d. Poniendo a masa el electrodo lateral, tirar del arrancador de retroceso para ver si saltan chispas.
e. Cambiar la bujía si no hubiese chispas.
Si la bujía estuviese bien, tratar de poner en marcha el motor de acuerdo a las instrucciones.
7. Si el motor todavía no arranca, lleve la bomba a un concesionario autorizado Honda.
25
24
Cuando la bomba no bombee agua:
1. ¿Está la bomba completamente cebada?
2. ¿Está la alcachofa obstruida?
3. ¿Están las abrazaderas de las mangueras bien instaladas?
4. ¿Están dañadas las mangueras?
5. ¿Es la altura de succión demasiado alta?
6. Si la bomba todavía no opera, lleve la bomba a un concesionario autorizado Honda.
11. ESPECIFICACIONES
~
Modelo
Dimensiones v Desos
Largo
Ancho
Alto
Peso en seco
455 mm
365 mm
420 mm
21,0 kg
Motor
MOdelo
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre x carrera]
Potencia máxima
Par máximo de torsión
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Dirección de giro del eje
Nivel de ruido
GX120Tl
4 tiempos, válvula en cabeza, 1 cilindro
118 cm3
[60 X 42 mmJ
4,0 PS/4.000
min-1 (rpm)
0,75 kg-m/2.500
min-1 (rpm)
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
101 Lwa(dB)
Bomba
Diámetro del orificio de succión
Diámetro del orificio de descarga
Revoluciones de régimen
Altura de elevación total
Altura de succión
Capacidad
TiemDo de funcionamiento continuo
50 mm
50 mm
3.550 min-1(rpm)
32m
8m
6C.>C.)] / mi n
2 h 30 mino
27
WB30XT
WACT
Honda Italia Industriale S.PA
United Kingdom
Honda Oeutschland GmbH .
A.B.
12. DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS HONDA EN EUROPA
~
Wijngaardveld
17
8
10
LandstraBe
6
166
W.4
NAME OF FIRM (COMPANY)
Dimensiones
Largo
Ancho
Alto
Peso en seco esos
510 mm
385 mm
455 mm
27,0 k
Motor
Modelo
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre x carrera
Potencia máxima
Par máximo de torsión
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Dirección de giro del eje
Nivel de ruido
Bomba
Diámetro del orificio de succión
Diámetro del orificio de descarga
Revoluciones de régimen
Altura de elevación total
Altura de succión
Capacidad
Tiemoo de funcionamiento continuo
GX160 T1
4 tiempos, válvula en cabeza, 1 cilindro
163 cm3
[68 X 45 mm]
5,5 PS/4.000 mino' (rpm)
1,1 kg-m/2.500
mino' (rpm)
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
106 Lwa(dB)
80mm
80mm
3.550 min-'(rpm)
28m
8m
1.100
.e
/min
2 h 30 mino
29
Anuncio
Características clave
- Diseño compacto y ligero
- Fácil de usar y transportar
- Gran poder de succión
- Operación de bajo ruido
- Fácil de mantener
- Mantenimiento regular recomendado para una larga vida útil