Serie TSQ Manual de equipos

Serie TSQ Manual de equipos
Serie TSQ
Manual de equipos
70111-97173 Revisión B
Marzo de 2009
© 2009 Thermo Fisher Scientific Inc. Reservados todos los derechos.
Los nombres que se citan a continuación son marcas registradas en EE.UU. y, posiblemente, en otros países:
TSQ Quantum es una marca registrada de Thermo Fisher Scientific Inc. Swagelok es una marca registrada de
Crawford Fitting Company. Tygon es una marca registrada de Saint-Gobain Performance Plastics Company.
Restek es una marca registrada de Restek Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation. Convectron es una marca registrada de Helix Technology Corporation. Intel y
Pentium son marcas registradas de Intel Corporation. KEL-F es una marca registrada de 3M Company.
Rheodyne es una marca registrada de Rheodyne, LLC. Delrin, Kalrez, Teflon, Tefzel y Viton son marcas
registradas de E.I. du Pont de Nemours & Co. Alconox es una marca registrada de Alconox, Inc. Gastight es
una marca registrada de Hamilton Company.
Kimwipe es una marca comercial de Kimberly-Clark Corporation. Granville-Phillips 342 es una marca
comercial de Granville-Phillips. Edwards es una marca comercial de Edwards Limited.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de Thermo Fisher Scientific Inc. y sus filiales.
Thermo Fisher Scientific Inc. suministra este documento a sus clientes cuando adquieren un producto con el
fin de que lo apliquen al utilizar dicho producto. Este documento está protegido por la ley de propiedad
intelectual y está estrictamente prohibida su reproducción total o parcial, excepto con la autorización por
escrito de Thermo Fisher Scientific Inc.
El contenido de este documento está sujeto a modificaciones sin previo aviso. Toda la información técnica de
este documento se incluye sólo con fines de referencia. Las especificaciones y configuraciones de sistema
descritas en este documento sustituyen a toda la información anterior recibida por el comprador.
Thermo Fisher Scientific Inc. no garantiza que la información de este documento sea completa, exacta o sin
errores, y no asume responsabilidad ni obligación alguna que se derive de los errores, omisiones, daños o
pérdidas por el empleo de la misma, aun cuando sus instrucciones se sigan de forma correcta.
Este documento no forma parte de contrato de venta alguno entre Thermo Fisher Scientific Inc. y el
comprador. Este documento no regirá ni modificará en ningún caso los Términos y Condiciones de Venta, que
prevalecerán en caso de conflicto entre la información de ambos documentos.
Historial de revisiones: Revisión A, febrero de 2008; revisión B, traducción de la revisión C 70111-97163
inglesa, marzo de 2009.
Versión de software: Xcalibur 2.1, TSQ 2.1
Sólo para uso en investigación. No reglamentado para diagnóstico médico o veterinario por la Dirección de
Alimentos y Medicamentos de los EE.UU. (FDA) ni otras autoridades competentes.
Conformidad con la normativa vigente
Thermo Fisher Scientific somete sus productos a pruebas y evaluaciones completas para garantizar que cumplen todas
las normativas nacionales e internacionales vigentes. En el momento de la entrega, el sistema cumple todas las normas
de compatibilidad electromagnética (CEM) y seguridad pertinentes que se citan a continuación.
Los cambios realizados en el sistema pueden invalidar la conformidad con una o varias de estas normas de seguridad y
compatibilidad electromagnética. Los cambios o modificaciones en el sistema incluyen sustituciones de piezas o
incorporación de componentes, opciones o equipos periféricos no autorizados u homologados específicamente por
Thermo Fisher Scientific Para garantizar el cumplimiento permanente de las normas de CEM y de seguridad, solicite los
recambios, componentes, opciones y periféricos a Thermo Fisher Scientific o a sus representantes autorizados.
•
TSQ Quantum Access MAX
•
TSQ Quantum Ultra
•
TSQ Vantage
•
TSQ Quantum Access
TSQ Quantum Access MAX
Directiva CEM 2004/108/CEE
La evaluación de la conformidad CEM ha corrido a cargo de TUV Rheinland of North America, Inc.
EN 55011: 2007, A2: 2007
EN 61000-4-4: 2004
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-4-5: 2005
EN 61000-3-3: 1995, A1: 2001, A2: 2005
EN 61000-4-6: 2007
EN 61000-4-2: 1995, A1: 1999, A2: 2001
EN 61000-4-11: 2004
EN 61000-4-3: 2006
EN 61326-1: 2006
FCC Class A: CFR 47 Parte 15: 2007
Conformidad con normativa de seguridad para Baja Tensión
Este dispositivo cumple la Directiva 2006/95/CEE de la Unión Europea, implementada por la norma 61010-1: 2001.
TSQ Quantum Ultra
Directiva CEM 89/336/CEE enmendada por 92/31/CEE y 93/68/CEE
La compatibilidad CEM ha sido evaluada por U.L. Underwriter’s Laboratory Inc.
EN 55011: 1998
EN 61000-4-4: 1995, A1: 2001, A2: 2001
EN 61000-3-2: 1995, A1: 1998, A2: 1998, A14: 2000
EN 61000-4-5: 1995, A1: 2001
EN 61000-3-3: 1998
EN 61000-4-6: 2001
EN 61000-4-2: 2000
EN 61000-4-11: 1994, A1: 2001
EN 61000-4-3: 2002
EN 61326-1: 1998
FCC Clase A, CFR 47 Parte 15: 2005
CISPR 11: 1999, A1: 1999, A2: 2002
Conformidad con normativa de seguridad para Baja Tensión
Este dispositivo cumple la Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE y la norma armonizada EN 61010-1: 2001.
TSQ Vantage
Directiva CEM 2004/108/CE
La evaluación de la conformidad CEM ha corrido a cargo de TUV Rheinland of North America, Inc.
EN 55011: 1998, A1: 1999, A2: 2002
EN 61000-4-4: 2004
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-4-5: 2006
EN 61000-3-3: 1995, A1: 2001, A2: 2005
EN 61000-4-6: 2001
EN 61000-4-2: 2001
EN 61000-4-11: 2004
EN 61000-4-3: 2006
EN 61326-1: 2006
FCC Clase A, CFR 47 Parte 15: 2007
CISPR 11: 1999, A1: 1999, A2: 2002
Conformidad con normativa de seguridad para Baja Tensión
Este dispositivo cumple la Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE y la norma armonizada EN 61010-1.
TSQ Quantum Access
Directivas CEM 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
La evaluación de la conformidad CEM ha corrido a cargo de TUV Rheinland of North America, Inc.
EN 55011: 1998, A1: 1999, A2: 2002
EN 61000-4-4: 1995, A1: 2000, A2: 2001
EN 61000-3-2: 2000
EN 61000-4-5: 2001
EN 61000-3-3: 1995, A1: 2001
EN 61000-4-6: 2003
EN 61000-4-2: 2001
EN 61000-4-11: 2001
EN 61000-4-3: 2002
EN 61326: 1997, A1: 1998, A2: 2001, A3: 2003
FCC Clase A, CFR 47 Parte 15: 2005
CISPR 11: 1999, A1: 1999, A2: 2002
Conformidad con normativa de seguridad para Baja Tensión
Este dispositivo cumple la Directiva de Baja Tensión EN 61010-1:2001 y la norma armonizada EN 61010-1: 2001.
Declaración de conformidad FCC
ESTE DISPOSITIVO CUMPLE CON LA PARTE 15 DE LAS NORMAS FCC. SU FUNCIONAMIENTO
ESTÁ SUJETO A LAS DOS CONDICIONES SIGUIENTES: (1) ESTE DISPOSITIVO NO PUEDE
CAUSAR INTERFERENCIAS PERJUDICIALES, Y (2) ESTE DISPOSITIVO DEBE ACEPTAR TODA
INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUIDAS LAS QUE PUEDEN PERJUDICAR SU
FUNCIONAMIENTO.
PRECAUCIÓN Lea y comprenda las diversas notas de precaución, los signos y los símbolos del presente
manual, relacionados con el empleo y el manejo seguro de este producto antes de utilizarlo.
Aviso sobre levantamiento y manejo de instrumentos de
Thermo Scientific
Por su seguridad, y en cumplimiento de la normativa internacional, el manejo físico de este instrumento de
Thermo Fisher Scientific requiere un esfuerzo conjunto para levantarlo o moverlo. Este instrumento pesa demasiado
como para que solo una persona lo maneje sin riesgo.
Aviso sobre el uso apropiado de instrumentos de
Thermo Scientific
En conformidad con lo dispuesto en la normativa internacional: La utilización de este instrumento de una forma no
especificada por Thermo Fisher Scientific puede reducir la protección que ofrece el instrumento.
Aviso sobre probabilidad
de interferencias electromagnéticas
El instrumento está diseñado para funcionar en un entorno electromagnético controlado. No utilice transmisores de
radiofrecuencia, como teléfonos móviles, cerca del instrumento.
Para obtener información sobre la ubicación de la fabricación, consulte la etiqueta del instrumento.
WEEE Compliance
This product is required to comply with the European Union’s Waste Electrical & Electronic
Equipment (WEEE) Directive 2002/96/EC. It is marked with the following symbol:
Thermo Fisher Scientific has contracted with one or more recycling or disposal companies in each
European Union (EU) Member State, and these companies should dispose of or recycle this
product. See www.thermo.com/WEEERoHS for further information on Thermo Fisher Scientific’s
compliance with these Directives and the recyclers in your country.
WEEE Konformität
Dieses Produkt muss die EU Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Richtlinie
2002/96/EC erfüllen. Das Produkt ist durch folgendes Symbol gekennzeichnet:
Thermo Fisher Scientific hat Vereinbarungen mit Verwertungs-/Entsorgungsfirmen in allen
EU-Mitgliedsstaaten getroffen, damit dieses Produkt durch diese Firmen wiederverwertet oder
entsorgt werden kann. Mehr Information über die Einhaltung dieser Anweisungen durch Thermo
Fisher Scientific, über die Verwerter, und weitere Hinweise, die nützlich sind, um die Produkte zu
identifizieren, die unter diese RoHS Anweisung fallen, finden Sie unter www.thermo.com/
WEEERoHS.
Conformité DEEE
Ce produit doit être conforme à la directive européenne (2002/96/EC) des Déchets d’Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE). Il est marqué par le symbole suivant :
Thermo Fisher Scientific s’est associé avec une ou plusieurs compagnies de recyclage dans chaque
état membre de l’union européenne et ce produit devrait être collecté ou recyclé par celles-ci.
Davantage d’informations sur la conformité de Thermo Fisher Scientific à ces directives, les
recycleurs dans votre pays et les informations sur les produits Thermo Fisher Scientific qui peuvent
aider la détection des substances sujettes à la directive RoHS sont disponibles sur
www.thermo.com/WEEERoHS.
Conformidad RAEE
Este producto debe cumplir la Directiva 2002/96/CE de la Unión Europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Está marcado con el símbolo siguiente:
Para eliminar o reciclar este producto, Thermo Fisher Scientific ha contratado empresas de reciclaje
o eliminación de residuos en cada país miembro de la Unión Europea (UE). Para obtener más
información sobre el cumplimiento legal de estas directivas por parte de Thermo Fisher Scientific y
sobre las empresas de reciclaje de su país, consulte www.thermo.com/WEEERoHS.
CAUTION Symbol
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
PRECAUCIÓN
AVVERTENZA
Electric Shock: This instrument uses high
voltages that can cause personal injury.
Before servicing, shut down the instrument
and disconnect the instrument from line
power. Keep the top cover on while operating
the instrument. Do not remove protective
covers from PCBs.
Elektrischer Schlag: In diesem Gerät
werden Hochspannungen verwendet, die
Verletzungen verursachen können. Vor
Wartungsarbeiten muss das Gerät
abgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
abgenommenem Deckel. Nehmen Sie die
Schutzabdeckung von Leiterplatten nicht ab.
Choc électrique : L’instrument utilise des
tensions capables d’infliger des blessures
corporelles. Il doit être arrêté et débranché de
la source de courant avant toute intervention.
Ne pas utiliser l’instrument sans son
couvercle. Ne pas enlever les étuis protecteurs
des cartes de circuits imprimés.
Descarga eléctrica: Este instrumento utiliza
altas tensiones que pueden causar lesiones.
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el instrumento y desconéctelo de la
línea de alimentación eléctrica. No retire la
cubierta superior mientras trabaja con el
instrumento. No retire las cubiertas
protectoras de las tarjetas TCI.
Shock da folgorazione. L’apparecchio è
alimentato da corrente ad alta tensione che
puo provocare lesioni fisiche. Prima di
effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione occorre spegnere ed isolare
l’apparecchio dalla linea elettrica. Non
attivare lo strumento senza lo schermo
superiore. Non togliere i coperchi a protezione
dalle schede di circuito stampato (PCB).
Chemical: This instrument might contain
hazardous chemicals. Wear gloves when
handling toxic, carcinogenic, mutagenic, or
corrosive or irritant chemicals. Use approved
containers and proper procedures to dispose
waste oil.
Chemikalien: Dieses Gerät kann gefährliche
Chemikalien enthalten. Tragen Sie
Schutzhandschuhe beim Umgang mit
toxischen, karzinogenen, mutagenen oder
ätzenden/reizenden Chemikalien. Entsorgen
Sie verbrauchtes Öl entsprechend den
Vorschriften in den vorgeschriebenen
Behältern.
Produit chimique : Des produits chimiques
dangereux peuvent se trouver dans
l’instrument. Porter des gants pour manipuler
tous produits chimiques toxiques,
cancérigènes, mutagènes, ou corrosifs/
irritants. Utiliser des récipients et des
procédures homologués pour mettre au rebut
les huiles usagées.
Productos químicos: El instrumento puede
contener productos químicos peligrosos. Para
manejar productos químicos tóxicos,
cancerígenos, mutágenos, corrosivos o
irritantes, utilice guantes. Para desechar el
aceite residual, utilice contenedores
homologados y procedimientos adecuados.
Prodotti chimici. Possibile presenza di
sostanze chimiche pericolose
nell’apparecchio. Indossare dei guanti per
maneggiare prodotti chimici tossici,
cancerogeni, mutageni, o corrosivi/irritanti.
Utilizzare contenitori aprovo e seguire la
procedura indicata per lo smaltimento dei
residui di olio.
Heat: Before servicing the instrument, allow
any heated components to cool.
Hitze: Warten Sie erhitzte Komponenten
erst, nachdem diese sich abgekühlt haben.
Haute temperature : Laisser refroidir les
composants chauffés avant toute
intervention.
Altas temperaturas: Antes de realizar tareas
de mantenimiento, espere a que los
componentes recalentados se enfríen.
Calore. Attendere che i componenti riscaldati
si raffreddino prima di effetturare l’intervento
di manutenzione.
Fire: Use care when operating the system in
the presence of flammable gases.
Feuer: Beachten Sie die einschlägigen
Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie das System
in Gegenwart von entzündbaren Gasen
betreiben.
Incendie : Agir avec précaution lors de
l’utilisation du système en présence de gaz
inflammables.
Fuego: Tenga cuidado al trabajar con el
sistema en presencia de gases inflamables.
Incendio. Adottare le dovute precauzioni
quando si usa il sistema in presenza di gas
infiammabili.
Eye Hazard: Eye damage could occur from
splattered chemicals or flying particles. Wear
safety glasses when handling chemicals or
servicing the instrument.
Verletzungsgefahr der Augen: Verspritzte
Chemikalien oder kleine Partikel können
Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie
beim Umgang mit Chemikalien oder bei der
Wartung des Gerätes eine Schutzbrille.
Danger pour les yeux : Les projections
chimiques, liquides ou solides, peuvent être
dangereuses pour les yeux. Porter des
lunettes de protection lors de toute
manipulation de produit chimique ou
intervention sur l’instrument.
Riesgo ocular: Las salpicaduras de
productos químicos o las partículas flotantes
en el aire pueden causar lesiones oculares.
Para manejar productos químicos o realizar
tareas de mantenimiento, utilice gafas de
seguridad.
Pericolo per la vista. Gli schizzi di prodotti
chimici o delle particelle presenti nell’aria
potrebbero causare danni alla vista. Indossare
occhiali protettivi quando si maneggiano
prodotti chimici o si effettuano interventi di
manutenzione sull’apparecchio.
General Hazard: A hazard is present that is
not included in the above categories. Also,
this symbol appears on the instrument to
refer the user to instructions in this manual.
Allgemeine Gefahr: Es besteht eine
weitere Gefahr, die nicht in den vorstehenden
Kategorien beschrieben ist. Außerdem wird
dieses Symbol am Gerät selbst angebracht,
um den Benutzer auf Anweisungen in diesem
Handbuch hinzuweisen.
Danger général : Indique la présence d’un
risque n’appartenant pas aux catégories
citées plus haut. Ce symbole figure
également sur l’instrument pour renvoyer
l’utilisateur aux instructions du présent
manuel.
Riesgo general: Significa que existe un
peligro no incluido en las categorias
anteriores. Este símbolo se utiliza también en
el instrumento para remitir al usuario a las
instrucciones de este manual.
Pericolo generico. Pericolo non compreso
tra le precedenti categorie. Questo simbolo è
utilizzato inoltre sull’apparecchio per
segnalare all’utente di consultare le istruzioni
descritte nel presente manuale.
When the safety of a procedure is
questionable, contact your local Technical
Support organization for Thermo Fisher
Scientific San Jose Products.
Wenn Sie sich über die Sicherheit eines
Verfahrens im Unklaren sind, setzen Sie sich,
bevor Sie fortfahren, mit ihrem lokalen
Händler für Thermo Fisher Scientific San Jose
Produkte in Verbindung.
Si la sûreté d’un procédure est incertaine,
avant de continuer, contacter le plus proche
Service Clientèle pour les produits de Thermo
Fisher Scientific San Jose.
Cuando la seguridad de un procedimiento sea
cuestionable, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica local para los
productos de Thermo Fisher Scientific
San Jose.
Quando e in dubbio la misura di sicurezza per
una procedura, prima di continuare, si prega di
mettersi in contatto con il Servizio di
Assistenza Tecnica locale per i prodotti di
Thermo Fisher Scientific San Jose.
CAUTION Symbol
CAUTION
危险警告
Electric Shock: This instrument uses high voltages that
can cause personal injury. Before servicing, shut down the
instrument and disconnect the instrument from line power.
Keep the top cover on while operating the instrument. Do
not remove protective covers from PCBs.
电击:仪器设备使用会造成人身伤害的高付电压。在维修之前,必须先
关闭仪器设备并切断电源。务必要在顶盖盖上的情况下操作仪器。请勿
拆除 PCB 保护盖。
Chemical: This instrument might contain hazardous
chemicals. Wear gloves when handling toxic, carcinogenic,
mutagenic, or corrosive or irritant chemicals. Use approved
containers and proper procedures to dispose waste oil.
化学品:仪器设备中可能存在有危险性的化学物品。接在触毒性致癌、诱
变或腐蚀 / 刺激性化学品时,请佩戴手套。处置废油时,请使用经过许
可的容器和程序。
Heat: Before servicing the instrument, allow any heated
components to cool.
高温:请先等高温零件冷却之后再进行维修。
Fire: Use care when operating the system in the presence of
flammable gases.
火灾:在有易燃气体的场地操作该系统时,请务必小心谨慎。
Eye Hazard: Eye damage could occur from splattered
chemicals or flying particles. Wear safety glasses when
handling chemicals or servicing the instrument.
眼睛伤害危险:飞溅的化学品或颗粒可能造成眼睛伤害。处理化学品或
维修仪器设备时请佩戴安全眼镜。
General Hazard: A hazard is present that is not included in
the above categories. Also, this symbol appears on the
instrument to refer the user to instructions in this manual.
一般性危险:说明未包括在上述类别中的其他危险。此外,仪器设备上
使用这个标志,以指示用户本使用手册中的说明。
When the safety of a procedure is questionable, contact
your local Technical Support organization for Thermo Fisher
Scientific San Jose Products.
如对安全程序有疑问,请在操作之前与当地的菲尼根技术服务中心联
系。
C
Contenido
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xv
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Documentación asociada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Avisos de seguridad y especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Requisitos de pureza de gases y disolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
Filosofía del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
Nivel de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
Cómo contactar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Thermo Scientific
Capítulo 1
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Modos de ionización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modos de polaridad de iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modos de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modos de barrido Q1MS y Q3MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo de barrido de iones producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modo de barrido de iones precursores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Modo de barrido de pérdidas neutras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modo de barrido dependiente de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tipos de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Full Scan (barrido completo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selected Ion Monitoring (SIM, monitorizar iones seleccionados). . . . . . . . . . . . . . 10
Selected Reaction Monitoring (SRM, monitorizar reacciones seleccionadas) . . . . . 10
AutoSIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tipos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Datos perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Datos centroide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rango de masas/cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Capítulo 2
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Inyector automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cromatógrafo de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bomba de jeringa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de inyección/desvío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Espectrómetro de masas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mandos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fuente de ionización API. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interfaz de la fuente de iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Óptica iónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Analizador de masas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manual de equipos de la serie TSQ
xi
Contenido
Sistema de detección de iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Equipos del sistema de vacío y de admisión de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conjuntos electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sistema de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Equipo informático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sistema de datos / Espectrómetro de masas / Interfaz de Cromatógrafo de
líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sistema de datos / Interfaz de Red de área local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
xii
Capítulo 3
Apagado, inicio y reinicio del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Apagado del sistema en una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Puesta en espera del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Apagado completo del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inicio del sistema después de un apagado completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inicio del LC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inicio del sistema de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inicio del espectrómetro de masas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inicio del inyector automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Configuración de las condiciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reinicio del espectrómetro de masas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reinicio del sistema de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reinicio del sistema de datos mediante el procedimiento de apagado y reinicio de
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reinicio del sistema de datos con el apagado y encendido consecutivo del
ordenador personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Apagado de componentes seleccionados del espectrómetro de masas . . . . . . . . . . . . . 56
Capítulo 4
Actividad diaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Comprobaciones previas a la actividad con el sistema TSQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comprobación del suministro de argón y nitrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación de posible alargamiento del tubo de muestras de sílice fundida
del ESI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación de niveles de vacío del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobaciones posteriores a la actividad con el sistema TSQ . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Limpieza de línea de transferencia de muestras, tubo de muestras y sonda
de API . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Puesta en espera del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limpieza del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones . . . . . . . 64
Vaciado de botella de desecho de disolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Capítulo 5
Extracción y reinstalación de caja de fuente de iones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instalación de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mantenimiento de cajas Ion Max e Ion Max-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Capítulo 6
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Frecuencia de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mantenimiento del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones . . . . 72
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
Contenido
Extracción y limpieza del tubo de transferencia de iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Apagado y purga del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Extracción de interfaz de fuente de iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Extracción de lente S y lente de salida (TSQ Vantage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Limpieza de lente S y lente de salida (TSQ Vantage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Extracción de la lente tubular y el skimmer (TSQ Quantum Access,
TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpieza de la lente tubular y el skimmer (TSQ Quantum Access,
TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reinstalación de lente S y lente de salida (TSQ Vantage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reinstalación de la lente tubular y el skimmer (TSQ Quantum Access,
TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reinstalación de conjunto de interfaz de fuente de iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Reinstalación de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S . . . . . . . . . . . . . . . 81
Inicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Limpieza de óptica iónica Q00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Apagado y purga del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Extracción de conjunto de interfaz de fuente de iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Extracción de conjunto de caja de óptica iónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Desmontaje de conjunto de caja de óptica iónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Limpieza de Q00 y L0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Reensamblaje de conjunto de caja de óptica iónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Reinstalación de conjunto de caja de óptica iónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Reinstalación de conjunto de interfaz de fuente de iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reinstalación de la caja de la fuente de iones Ion Max o Ion Max-S . . . . . . . . . . . . 91
Inicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Mantenimiento de la bomba rotatoria mecánica de alto vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Limpieza de filtros de ventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Capítulo 7
Diagnóstico y sustitución de tarjetas TCI y conjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Ejecución de pruebas de diagnóstico del sistema TSQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sustitución de tarjetas TCI y fuentes de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Capítulo 8
Piezas recambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Kit de accesorios de MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Kit de accesorios específicos de instrumento TSQ Vantage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Kit de accesorios específicos de instrumentos TSQ Quantum Ultra,
Ultra AM y Ultra EMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Kit de la sonda HESI-II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Kit de accesorios específicos de instrumento TSQ Quantum Access . . . . . . . . . . . . 101
Kit de compuestos de calibración de masas precisas TSQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Conexiones, manguitos y bucles de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
xiii
P
Prefacio
Acerca de este manual
Este Manual de equipos de la serie TSQ contiene la descripción de los modos de funcionamiento y
principales componentes del equipo del sistema TSQ. Además, incluye instrucciones paso a paso de
limpieza y mantenimiento del espectrómetro de masas.
Documentación asociada
Además de este manual, Thermo Fisher Scientific proporciona la siguiente información relacionada
con espectrómetros de masas de la serie TSQ:
• Preinstallation Requirements Guide
• Guía para la conexión
• Manual de puesta en marcha
• Guía del usuario de la sonda H-ESI
• Guía del usuario de la sonda HESI-II
• Manual de equipos de fuente de API Ion Max e Ion Max-S
• Ayuda a la que puede accederse desde el software
Avisos de seguridad y especiales
Asegúrese de tener en cuenta las declaraciones preventivas incluidas en este manual. Los avisos de
seguridad y especiales aparecen en recuadros.
Los avisos de seguridad y especiales incluyen lo siguiente:
PRECAUCIÓN Resalta riesgos para las personas, la propiedad o el medio ambiente. Cada aviso de
PRECAUCIÓN va acompañado del correspondiente símbolo de PRECAUCIÓN.
IMPORTANTE Resalta información necesaria para evitar daños en el software, pérdida de datos o
invalidación de resultados de pruebas. También puede contener información esencial para el
rendimiento óptimo del sistema.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
xv
Prefacio
Nota Resalta información de interés general.
Sugerencia Destaca información útil que puede facilitar una tarea.
Precauciones de seguridad
Observe las siguientes precauciones de seguridad cuando utilice, revise o repare el espectrómetro de
masas.
PRECAUCIÓN No realice servicio alguno que no se incluya en el Manual de equipos de la serie
TSQ. Para evitar causar lesiones o daños al equipo, no realice servicio alguno que no se incluya en
el Manual de equipos de la serie TSQ o en los manuales asociados a menos que esté cualificado para
ello.
PRECAUCIÓN Antes de revisar o reparar el espectrómetro de masas, apáguelo y desconéctelo de
la red eléctrica. En el instrumento se utilizan altas tensiones que pueden causar lesiones. Algunos
procedimientos de mantenimiento del espectrómetro de masas requieren su apagado y desconexión de
la red eléctrica antes de realizar cualquier servicio. Nunca utilice el espectrómetro de masas sin las
cubiertas superior y laterales colocadas. No quite las cubiertas protectoras de las tarjetas TCI.
PRECAUCIÓN Respete las zonas calientes. Tenga cuidado con las zonas recalentadas. El capilar de
transferencia de iones y el vaporizador de ionización química a presión atmosférica (APCI) pueden
estar muy calientes y producir quemaduras graves si se tocan. Antes de revisar o reparar los
componentes calientes, espere a que se enfríen.
PRECAUCIÓN Antes de abrir la fuente de ionización a presión atmosférica (API), coloque el
espectrómetro de masas en la posición de espera Standby (o en la de apagado). La presencia de
oxígeno atmosférico en la fuente de ionización API cuando el espectrómetro de masas está
encendido puede ser peligrosa. (El sistema TSQ apaga automáticamente el espectrómetro de masas
cuando se abre la fuente de ionización API; no obstante, es mejor tomar esta precaución adicional.)
PRECAUCIÓN Disponga de un sistema de extracción de gases adecuado. Es responsabilidad del
usuario disponer de un sistema de extracción de gases adecuado. Las muestras y los disolventes que
se introducen en el espectrómetro de masas de triple cuadrupolo (TSQ) se extraen finalmente de la
bomba rotatoria mecánica de alto vacío. En consecuencia, la bomba debe conectarse a un sistema
de extracción de gases. Consulte la normativa vigente sobre el método adecuado para extraer los
gases del sistema.
PRECAUCIÓN Tenga cuidado cuando cambie el aceite de la bomba de vacío. Manipule con
cuidado el aceite que extraiga de la bomba de vacío y los depósitos de aceite de la bomba. Existe la
posibilidad de que compuestos peligrosos introducidos en el sistema se hayan disuelto en el aceite
de la bomba. Para desechar el aceite residual, utilice siempre recipientes homologados y siga los
procedimientos adecuados. Siempre que una bomba haya funcionado en un sistema utilizado para
analizar sustancias químicas tóxicas, cancerígenas, mutágenas o corrosivas e irritantes, debe
descontaminarse y certificarse como libre de contaminación antes de que el Servicio al cliente de
Thermo Fisher Scientific San Jose la repare o ajuste, o de enviarse a fábrica para reparación.
xvi
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
Prefacio
Requisitos de pureza de gases y disolventes
Utilice los disolventes de máxima pureza disponibles. El espectrómetro de masas TSQ es
extremadamente sensible a las impurezas de los disolventes. Aunque determinadas impurezas de
disolventes son transparentes para los detectores de luz ultravioleta UV/Visible, el espectrómetro de
masas TSQ las detecta con facilidad. La pureza mínima aceptable es la de calidad de cromatografía
líquida. Se recomiendan disolventes de calidad superior. Se recomienda utilizar agua destilada. El agua
desionizada contiene sustancias químicas, por lo que no se recomienda.
A continuación se incluye una lista de fabricantes internacionales que pueden suministrar disolventes
de alta calidad:
Fabricante de disolventes
Teléfono
Fisher Global Chemicals
Tel.: (800) 766-7000
Mallinckrodt/Baker, Inc.
Tel.: (800) 582-2537
Fax: (908) 859-9370
Burdick & Jackson, Inc.
Tel.: (800) 368-0050
Fax: (616) 725-6216
El espectrómetro de masas TSQ utiliza el argón como gas de colisión. El argón debe ser de alta pureza
(99,995%). La presión del gas necesaria es de 135 ± 70 kPa (20 ± 10 psig). Thermo Fisher Scientific ha
comprobado que los filtros de partículas se contaminan con mucha frecuencia, por lo que no son
recomendables.
Filosofía del mantenimiento
El mantenimiento del sistema TSQ consiste en realizar los procedimientos necesarios para mantener los
estándares de rendimiento del sistema, evitar fallos del sistema, restablecer la condición de trabajo
normal del sistema, además de todo lo citado anteriormente. Los procedimientos de mantenimiento
rutinario y preventivo se documentan en este manual.
El usuario es responsable del mantenimiento rutinario y preventivo durante y después del período de
garantía. El mantenimiento periódico aumenta la vida útil y maximiza la disponibilidad del sistema,
para alcanzar así su rendimiento óptimo.
Las operaciones de mantenimiento no incluidas en este manual sólo las puede realizar un técnico del
Servicio al cliente de Thermo Fisher Scientific.
Nivel de reparación
La filosofía del mantenimiento de Thermo Fisher Scientific para el sistema TSQ dicta resolver
problemas relacionados con las piezas, conjuntos o módulos más pequeños incluidos en el Capítulo 8,
“Piezas recambiables.”
Averías mecánicas: por regla general, los conjuntos mecánicos deben repararse en el nivel del elemento
más pequeño enunciado en el Capítulo 8, “Piezas recambiables.”
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
xvii
Prefacio
Cómo contactar
Existen varias posibilidades de contactar con Thermo Fisher Scientific para obtener cualquier tipo de
información.
 Para contactar con el Servicio técnico
Tel.:
Fax:
Correo electrónico
Base de conocimientos
800-532-4752
561-688-8736
[email protected]
www.thermokb.com
Para descargar actualizaciones y utilidades vaya a mssupport.thermo.com.
 Si desea contactar con el Servicio al cliente para informarse sobre los pedidos
Tel.:
Fax:
Correo electrónico
Sitio web
800-532-4752
561-688-8731
[email protected]
www.thermo.com/ms
 Para copiar manuales de Internet
Visite mssupport.thermo.com y haga clic en Customer Manuals, en el margen izquierdo de
la ventana.
 Para solicitar ayuda o sugerir cambios en la documentación
• Rellene un pequeño cuestionario sobre este documento haciendo clic en el enlace siguiente.
Gracias de antemano por su ayuda.
• Envíe un mensaje por correo electrónico al editor de publicaciones técnicas en
[email protected]
xviii
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
1
Introducción
Los espectrómetros de masas de la serie TSQ™ pertenecen a la familia de espectrómetros de masas de
Thermo Scientific. El espectrómetro de masas de la serie TSQ es un instrumento analítico avanzado
que incluye una bomba de jeringa, una válvula de inyección/desvío, un espectrómetro de masas y el
sistema de datos Xcalibur™.
Contenido
• Modos de ionización
• Modos de polaridad de iones
• Modos de barrido
• Tipos de barrido
• Tipos de datos
• Rango de masas/cargas
En un análisis normal, la muestra puede introducirse con distintos métodos:
• Mediante la bomba de jeringa (infusión directa)
• Mediante la válvula de inyección/desvío equipada con un bucle de muestras y LC (análisis por
inyección en flujo)
• Mediante la válvula de inyección/desvío y el HPLC (cromatógrafo de líquidos de alto rendimiento)
equipado con una columna (LC/MS)
En un análisis normal, un cromatógrafo de líquidos (LC) introduce una muestra. El LC separa los
diversos componentes de la muestra. Los componentes se eluyen del LC y pasan al espectrómetro de
masas donde se analizan.
El análisis por infusión directa o inyección por flujo no proporciona separación cromatográfica de
componentes de la muestra antes de pasar al espectrómetro de masas. Los datos procedentes del
espectrómetro de masas se almacenan y procesan a continuación en el sistema de datos.
El espectrómetro de masas TSQ consta de una fuente de ionización a presión atmosférica (API), óptica
iónica, analizador de masas de tres etapas y sistema de detección de iones. Un distribuidor de vacío
encierra la óptica iónica, el analizador de masas, el sistema de detección de iones y parte de la fuente de
API. La ionización de la muestra se realiza en la fuente de API. El proceso específico para ionizar la
muestra se conoce como modo de ionización. La óptica iónica transmite los iones producidos en la
fuente de iones al analizador de masas, donde se separan según su relación masa-carga. La polaridad de
los potenciales aplicados a las lentes en la fuente de iones y en la óptica iónica determina si transmiten
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
1
1
Introducción
iones con carga positiva o carga negativa al analizador de masas. El espectrómetro de masas TSQ se
puede configurar para analizar iones con carga positiva o negativa (modo de polaridad positiva o
negativa de iones).
El analizador de masas de tres etapas del instrumento TSQ realiza una o dos etapas de análisis de masas:
• El sistema TSQ se maneja como un espectrómetro de masas convencional con una etapa de análisis
de masas. La fuente de iones ioniza la muestra y el producto de la ionización se somete al análisis de
masas en el primer conjunto de barras. El segundo y tercer conjunto de barras transmiten los iones
del rango de masas seleccionado al sistema de detección de iones.1
• El sistema TSQ se maneja como un espectrómetro de masas en tándem con dos etapas de análisis
de masas. La fuente de iones ioniza la muestra y el producto de la ionización se somete al análisis de
masas en el primer conjunto de barras. En este caso, no obstante, los iones del rango de masas
seleccionado que salen del primer conjunto de barras colisionan con un gas inerte en el segundo
conjunto de barras para producir un conjunto de iones conocidos como iones producto. (Una
cámara denominada celda de colisión rodea al segundo conjunto de barras. La celda de colisión se
puede presurizar con un gas inerte.) Los iones producto se someten a más análisis de masas en el
tercer conjunto de barras para detectar los iones seleccionados. En términos de especificidad
química, dos etapas de análisis de masas rinden mucho más que una sola debido a la capacidad del
sistema para seleccionar y determinar dos conjuntos de masas discretas pero directamente
relacionadas.
En una primera etapa de análisis de masas, los sistemas TSQ se pueden emplear para elucidar las
estructuras de compuestos orgánicos puros y las estructuras de los componentes de mezclas. Por otra
parte, en una segunda etapa de análisis de masas, el espectrómetro de masas puede fragmentar y separar
cada fragmento iónico de una molécula formada en la fuente de ionización para formar una estructura
entera de la molécula, pieza a pieza. De esta manera, el sistema TSQ investiga todas las vías de la
formación y fragmentación de cada ión en el espectro de masas posibles.
Las dos etapas de análisis de masas, con reducción real de ruido químico en el espectro de masas final,
permite análisis muy selectivos y sensibles.
Cada secuencia de análisis de masas de una o tres etapas de los iones se denomina barrido. El
espectrómetro de masas TSQ utiliza varios modos y distintos tipos de barrido para filtrar, fragmentar o
transmitir iones al analizador de masas. Junto con la ionización y los modos de polarización iónica, la
capacidad de variar el modo y el tipo de barrido ofrece al usuario gran flexibilidad en la
instrumentación para resolver problemas analíticos complejos.
1
El instrumento también puede utilizarse como espectrómetro de masas de una sola etapa mediante la transmisión de los
iones por el primer y segundo conjuntos de barras seguida del análisis de masas en el tercer conjunto de barras.
2
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
1 Introducción
Modos de ionización
Modos de ionización
La fuente de ionización a presión atmosférica (API) forma iones de la muestra en fase gaseosa a partir
de moléculas de la muestra que se eluyen del LC o se introducen mediante la bomba de jeringa. La
fuente de API se puede hacer funcionar en modo de ionización por electrospray (ESI) o, de manera
opcional, en los modos de ionización por electrospray calentado (H-ESI), ionización por nanospray
(NSI), fotoionización a presión atmosférica (APPI) o ionización química a presión atmosférica (APCI).
Para obtener más información sobre los modos de ionización, consulte los documentos Manual de
equipos de fuente de ionización API Ion MAX e Ion MAX-S, Guía del usuario de la sonda HESI-II, Guía
del usuario de la sonda H-ESI, Manual del operador de la fuente ionización APPI Ion MAX o Manual del
operador de la fuente de iones de nanospray.
Modos de polaridad de iones
El espectrómetro de masas TSQ se puede hacer funcionar en uno de los dos modos de polaridad de
iones: positiva o negativa. Tanto los iones con carga positiva como los de carga negativa se forman en la
fuente de iones del espectrómetro de masas. El espectrómetro de masas TSQ puede controlar si al
analizador de masas se transmiten iones positivos o negativos para el análisis de masas cambiando la
polaridad de los potenciales aplicados a la fuente de iones y a la óptica iónica. La óptica iónica
transmite (en un haz colimado) los iones producidos en la fuente de iones al analizador de masas.
La información obtenida de un espectro de masas de iones positivos difiere de la de un espectro de
iones negativos y la complementa. Así, la capacidad para obtener espectros de iones positivos y
negativos ayuda a realizar el análisis cualitativo de las muestras. Se puede elegir el modo de polaridad de
los iones y el modo de ionización para obtener la máxima sensibilidad del analito de interés.
Modos de barrido
El espectrómetro de masas TSQ puede trabajar en varios modos de barrido. Los modos de barrido de
uso más frecuente se pueden dividir en dos categorías: modos de barrido MS y modos de barrido
MS/MS. Los modos de barrido de cada categoría son los siguientes:
• Modos de barrido MS: modos de barrido Q1MS y Q3MS
• Modos de barrido MS/MS: modo de barrido de iones producto (hijos), modo de barrido de iones
precursores (padres), modo de barrido de pérdidas neutras (de neutros)
• Modo de barrido dependiente de datos
Los modos de barrido que se pueden emplear dependen del número y del tipo de conjuntos de barras y
de los voltajes aplicados a dichos conjuntos.
El analizador de masas del sistema TSQ tiene tres conjuntos de barras.2 El primer y tercer conjunto de
barras, Q1 y Q3, son cuadrupolos; el segundo conjunto de barras, Q2, es un cuadrupolo de perfil
cuadrado.
2
Un conjunto de barras es una disposición uniforme de barras metálicas. Para obtener un análisis de los conjuntos de barras
que se utilizan en el instrumento de la serie TSQ, consulte “Analizador de masas” en la página 28.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
3
1
Introducción
Modos de barrido
Los conjuntos de barras pueden funcionar en modos de capacidad distinta:
• Como dispositivos de transmisión de iones
• Como analizadores de masas
En caso de aplicarse sólo voltaje de RF, un conjunto de barras sirve como dispositivo de transmisión de
iones que pasa todos los iones con un rango amplio de relaciones masa-carga (lo que significa
prácticamente todos los iones presentes).
Cuando se aplica tanto voltaje de RF como de CC a un conjunto de barras, se produce la separación de
iones en función de su relación masa-carga. Esta separación permite que el conjunto de barras sirva
como analizador de masas.
En el espectrómetro de masas TSQ, los conjuntos de barras cuadrupolo pueden funcionar con voltajes
de RF y CC o sólo con voltaje de RF. Esto significa que Q1 y Q3 pueden actuar bien como
analizadores de masas o como dispositivos de transmisión de iones. El conjunto de barras Q2 funciona
exclusivamente con voltaje de RF. Así, Q2 actúa siempre como dispositivo de transmisión de iones.
Para obtener un resumen del funcionamiento de los conjuntos de barras en algunos de los modos de
barrido más importantes, consulte la Tabla 1.
.
Tabla 1. Resumen de modos de barrido
a
Cuadrupolo Q1
Celda de colisión Q2
Cuadrupolo Q3
Q1MS
Barridoa
Pasar todos los ionesb
Pasar todos los
iones
Q3MS
Pasar todos los
iones
Pasar todos los iones
Barrido
Producto
Ajustec
Fragmentar ionesd, luego pasar todos los
fragmentos
Barrido
Precursores
Barrido
Fragmentar iones, luego pasar todos los
fragmentos
Ajuste
Pérdidas
neutras
Barrido
Fragmentar iones, luego pasar todos los
fragmentos
Barrido
Barrido = barrido completo o transmisión de iones seleccionados
b
c
Modo de
barrido
Pasar todos los iones o fragmentos = pasar iones o fragmentos dentro de un rango amplio de relaciones masa-carga
Ajuste = ajustado para pasar iones de una sola relación masa-carga o de un conjunto de relaciones masa-carga
d
Fragmentar iones = las colisiones con gas argón fragmentan los iones
Modos de barrido Q1MS y Q3MS
Los modos de barrido Q1MS y Q3MS realizan solo una etapa de análisis de masas. El espectro de
masas obtenido equivale al obtenido con un instrumento con un solo analizador de masas. En la única
etapa del análisis, los iones formados en la fuente iónica entran en el conjunto del analizador. Uno de
los analizadores de masas (Q1 o Q3) se somete al barrido para obtener un espectro de masas completo.
Los otros conjuntos de barras (Q2 y Q3, o Q1 y Q2, respectivamente) actúan como dispositivos de
transmisión de iones. En el modo de barrido Q1MS, Q1 se emplea como analizador de masas; en el
modo Q3MS, es Q3 el que se utiliza como tal.
4
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
1 Introducción
Modos de barrido
Modo de barrido de iones producto
El modo de barrido de iones producto realiza dos etapas de análisis. En la primera, los iones formados
en la fuente iónica entran en Q1, ajustado para transmitir iones de una relación masa-carga concreta.
Los iones seleccionados por esta primera etapa de análisis de masas se denominan iones precursores.
(Como resultado, Q1 se denomina analizador de masas de precursores, y la relación masa-carga de los
iones transmitidos por el analizador de precursores se denomina masa de conjunto precursor.) Los iones
precursores seleccionados por Q1 entran a continuación en Q2, que está rodeado por la celda de
colisión.
Nota Al referirse a cada uno de los conjuntos de barras como piezas del equipo, conviene
denominarlos Q1, Q2 y Q3, respectivamente. No obstante, para ser claros al analizar sus funciones
en los modos de barrido MS/MS, se les puede denominar analizador de masas de precursores, celda
de colisión (dispositivo de transmisión de iones rodeado por la celda de colisión) y analizador de
masas de iones producto, respectivamente.
En la segunda etapa del análisis los iones se pueden fragmentar más en la celda de colisión, para
producir iones producto. Dos procesos producen iones producto: descomposición unimolecular de
iones metaestables o interacción con gas de colisión argón presente en la celda de colisión. Esta etapa se
conoce como disociación inducida por colisión (CID). Los iones formados en la celda de colisión
entran en Q3 (el analizador de masas de iones producto) para la segunda etapa del análisis de masas.
Q3 se somete al barrido para obtener un espectro de masas que muestra los iones producto generados
por la fragmentación del ión precursor seleccionado.
El espectro de masas obtenido en modo de barrido de iones producto (espectro de masas de iones
producto) es el espectro de masas del ión precursor seleccionado.
Figura 1 muestra el modo de barrido de iones producto.
Figura 1.
Ilustración de modo de barrido de iones producto
Q2
Sólo RF + Ar
Q1 Ajuste
Q3 Barrido
Q3 m/z
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
5
1
Introducción
Modos de barrido
Modo de barrido de iones precursores
El modo de barrido de iones precursores utiliza también dos etapas de análisis. En la primera, los iones
formados en la fuente iónica se introducen en el analizador de masas de precursores, que se somete a
barrido para transmitir de forma secuencial iones precursores a la celda de colisión.
En la segunda etapa del análisis, en la celda de colisión, los iones precursores se pueden fragmentar para
producir iones producto por descomposición unimolecular de iones metaestables o por disociación
inducida por colisión. Los iones formados en la celda de colisión entran en el analizador de masas de
iones producto, que transmite un ión producto seleccionado. (La masa prefijada de ión producto es la
relación masa-carga de iones transmitidos por el analizador de masas de iones producto.)
El espectro resultante muestra todos los iones precursores que se fragmentan para producir el ión
producto seleccionado. Tenga presente que para un espectro de masas obtenido en el modo de barrido
de iones precursores (espectro de masas de iones precursores), los datos del eje de la relación masa-carga
se obtienen de Q1 (los iones precursores), mientras que los datos del eje de intensidad de iones se
obtienen de Q3 (de monitorizar el ión producto).
Figura 2 muestra el modo de barrido de iones precursores.
Figura 2.
Ilustración del modo de barrido de iones precursores
Q2
Sólo RF + Ar
Q1 Barrido
Q3 Ajuste
Q1 m/z
Los ensayos que emplean el modo de barrido de iones precursores (ensayos con precursores) se pueden
utilizar en estudios de estructuras y fragmentación así como en análisis de inspección de mezclas. En
general, los ensayos con precursores detectan todos los compuestos que se descomponen en un
fragmento común. Los ensayos son útiles para la detección rápida de una serie de homólogos
estructurales (por ejemplo, aromáticos sustituidos, ftalatos, esteroides o ácidos grasos) que tienen un
ión fragmento común (por ejemplo, m/z 149 para los ftalatos).
6
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
1 Introducción
Modos de barrido
Modo de barrido de pérdidas neutras
En el modo de barrido de pérdidas neutras, los dos analizadores de masas (Q1 y Q3) están conectados
para ser barridos con la misma velocidad de barrido en los rangos de masas de la misma anchura. No
obstante, los rangos de masas respectivos se desvían mediante una masa seleccionada, de modo que el
analizador de masas de iones producto barre un número de unidades de masa seleccionado inferior al
del analizador de masas de iones precursores.
Así, en el modo de barrido de pérdidas neutras se desarrollan dos etapas de análisis de masas. En la
primera, el analizador de masas de iones precursores separa los iones formados en la fuente iónica por
relación masa-carga. A continuación, los iones se introducen de forma secuencial en la celda de
colisión.
En la segunda etapa del análisis, los iones admitidos en la celda de colisión se pueden fragmentar por
descomposición de iones metaestables o por CID para producir iones producto. El analizador de masas
de iones producto separa a continuación estos iones producto por relación masa-carga. Figura 3
muestra el modo de barrido de pérdidas neutras. Ejemplos de compuestos con un fragmento de
pérdidas neutras aparecen en la Figura 4.
Para detectar un ión, entre el tiempo en que el ión abandona Q1 y entra en Q3, debe perder una
fracción neutra cuya masa (la masa de pérdidas neutras) es igual a la diferencia en los rangos de masas
que barren los dos analizadores de masas. Así, un espectro de masas de pérdidas neutras es un espectro
que muestra todos los iones precursores que pierden especies neutras de una masa seleccionada.
Tenga presente que también se puede realizar un ensayo de ganancia (o asociación) de neutros en el que
el rango de masas barrido por Q3 se desvía por una masa seleccionada en un rango de masas barrido
por Q1.
Para obtener tanto un espectro de masas de pérdidas neutras (o de ganancia de neutros) como un
espectro de masas de iones precursores, Q1 (el ión precursor) proporciona datos para el eje de la
relación masa-carga, en tanto que Q3 (el ión producto sometido a monitorización) proporciona los
datos para el eje de intensidad de iones.
Los ensayos que utilizan el modo de barrido de pérdidas neutras (experimentos de pérdidas de neutros)
son útiles cuando se estudia la funcionalidad común de un gran número de compuestos. Es frecuente
que de grupos funcionales sustituyentes se pierdan fracciones neutras (por ejemplo, CO2 de ácidos
orgánicos, CO de aldehídos, HX de halogenuros y H2O de alcoholes).
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
7
1
Introducción
Modos de barrido
Figura 3.
Ilustración del modo de barrido de pérdidas neutras
Q2
Sólo RF + Ar
Q3 = Q1 - Δ
Q1 Barrido
Q1 m/z
Figura 4.
Ejemplos de compuestos con un fragmento de pérdida neutra común
NH2
N
N
H2 N
N
HO
N
N
N
N
H2 N
N
N
H2 N
N
N
8
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
1
Introducción
Tipos de barrido
Modo de barrido dependiente de datos
El espectrómetro de masas TSQ utiliza la información de un ensayo en modo de barrido dependiente
de datos para tomar decisiones automáticas sobre el siguiente paso del ensayo sin intervención del
usuario. En el modo de barrido dependiente de datos se especifican los criterios para seleccionar uno o
más iones de interés sobre los que realizar los barridos posteriores, como MS/MS. La configuración de
los ensayos dependientes de datos se puede enfocar de dos maneras:
• Si tiene conocimientos acerca de lo que es el ión precursor, o si espera cierta clase de precursor,
puede configurar una lista de iones precursores potenciales. Después, al detectarse uno de los iones
precursores especificados, puede adquirir espectros de productos y analizar la información. A la
inversa, también puede establecer una lista de iones que no desee que se seleccionen para
fragmentación.
• Si tiene poca información sobre el compuesto, puede configurar los parámetros del ensayo
dependiente de datos de forma que si la intensidad de la señal de los iones supera el umbral
especificado, el sistema TSQ genere el espectro del producto. Más adelante, puede decidir la
utilidad de la información.
Como los barridos dependientes de datos necesitan utilizar un ión objetivo del barrido anterior, el
primer evento de barrido no puede ser un barrido dependiente de datos.
Tipos de barrido
Los sistemas TSQ pueden trabajar con diversos tipos de barrido. Los más comunes son los siguientes:
• Full Scan (barrido completo)
• Selected Ion Monitoring (SIM, monitorizar iones seleccionados)
• Selected Reaction Monitoring (SRM, monitorizar reacciones seleccionadas)
• AutoSIM
Full Scan (barrido completo)
El tipo de barrido Full scan proporciona un espectro de masas completo de cada analito. Con el
barrido completo, el analizador de masas barre desde la primera hasta la última masa, sin interrupción,
en un tiempo de barrido determinado.
Los ensayos con barrido completo se utilizan para determinar o confirmar la identidad de compuestos
desconocidos, o bien la identidad de cada uno de los componentes de una mezcla de compuestos
desconocidos. (Por lo general, el espectro de masas completo se necesita para determinar la identidad de
un compuesto desconocido.)
El tipo de barrido completo ofrece más información sobre un analito que el tipo SIM, pero un barrido
completo no logra la sensibilidad que los otros dos tipos de barrido pueden alcanzar. El barrido
completo permite emplear menos tiempo en la monitorización de la señal de cada ión que exigen SIM
o SRM. El barrido completo proporciona más información pero menos sensibilidad que los otros dos
tipos de barrido.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
9
1
Introducción
Tipos de barrido
Para utilizar el barrido SIM o SRM, necesita saber qué iones o reacciones busca antes de poder realizar
un ensayo con estos tipos de barrido. Así, puede que utilice un barrido completo para SIM para
determinar la identidad de un analito y para obtener su espectro de masas, y un barrido completo para
SRM para determinar el espectro de masas y los espectros de masas de iones producto para iones
precursores de interés. Luego, puede utilizar SIM o SRM para realizar análisis cuantitativos rutinarios
del compuesto.
Selected Ion Monitoring (SIM, monitorizar iones seleccionados)
Selected ion monitoring (SIM, monitorizar iones seleccionados) monitoriza un ión o conjunto de
iones determinado. Los ensayos con SIM son útiles para detectar pequeñas cantidades de un compuesto
diana en una mezcla compleja cuando se conoce el espectro de masas del compuesto diana. Así, el
barrido SIM es útil en los análisis finos y en el cribado o detección rápida de un gran número de
muestras de un compuesto diana.
Dado que el barrido SIM monitoriza únicamente unos pocos iones, puede proporcionar límites de
detección inferiores y mayor velocidad que los modos de barrido completo. SIM alcanza límites de
detección inferiores porque se requiere más tiempo monitorizando iones importantes que se sabe que
aparecen en el espectro de masas del analito diana. SIM puede alcanzar mayor velocidad debido a que
monitoriza sólo unos pocos iones de interés; SIM no monitoriza regiones del espectro vacías o que no
tienen iones de interés.
SIM puede mejorar el límite de detección y disminuir la duración del análisis, pero también puede
reducir la especificidad. Dado que SIM monitoriza sólo iones específicos, cualquier compuesto que se
fragmente para producir dichos iones aparecerá para ser el compuesto diana. El resultado puede ser un
positivo falso.
Selected Reaction Monitoring (SRM, monitorizar reacciones seleccionadas)
Selected reaction monitoring (SRM, monitorizar reacciones seleccionadas) monitoriza una reacción o
conjunto de reacciones particulares, como la fragmentación de un ión o la pérdida de una fracción
neutra.
SRM monitoriza un número limitado de pares de iones precursores o producto. En los ensayos con
iones producto, se selecciona un ión precursor de forma habitual, pero por lo general solo se monitoriza
un ión producto. Normalmente, los ensayos con barridos SRM se llevan a cabo con el modo de barrido
de iones producto.
Al igual que SIM, SRM permite el análisis rápido de componentes residuales en mezclas complejas. No
obstante, dado que SRM selecciona dos conjuntos de iones, obtiene una especificidad mucho mayor
que la que se puede lograr con SIM. Cualquier compuesto interferente no sólo tendría que formar un
producto de fuente de iones (ión precursor) con igual relación masa-carga que el ión precursor
seleccionado del compuesto diana, sino que dicho ión precursor tendría que formar también un ión
producto de igual relación masa-carga que el ión producto seleccionado del compuesto diana.
10
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
1
Introducción
Tipos de datos
AutoSIM
En el tipo de barrido conocido como AutoSIM, el espectrómetro de masas selecciona automáticamente
las masas más intensas (valores m/z) de un espectro general, genera una lista de barridos SIM para ellas
y, a continuación, adquiere y registra la corriente iónica en sólo esas masas seleccionadas. Los barridos
AutoSIM se pueden realizar en cualquier barrido completo de cualquier modo de barrido salvo los
barridos dependientes de datos.
En ocasiones puede producirse el solapamiento de los rangos de barrido de dos (o más) masas
seleccionadas. En tal caso, ambas masas se colocan en una ventana SIM. En el programa EZ Tune, la
tabla SIM del cuadro de diálogo Define Scan muestra la masa central de esta nueva ventana de barrido,
no cada una de las masas seleccionadas
Tipos de datos
Es posible adquirir y presentar datos espectrales de masas (intensidad frente a relación masa-carga) con
el espectrómetro de masas TSQ ajustado en uno de los dos tipos de datos siguientes:
• Datos perfil
• Datos centroide
Datos perfil
Los datos perfil permiten ver la forma de los picos del espectro de masas. Cada unidad de masa atómica
se divide en muchos intervalos de muestreo. La intensidad de la corriente iónica se determina en cada
uno de los intervalos de muestreo. Este tipo de datos muestra la intensidad en cada uno de los
intervalos de muestreo con las intensidades conectadas por una línea continua. En general, utilice el
tipo de datos perfil para barrido cuando sintonice y calibre el espectrómetro de masas para poder ver y
medir con facilidad la resolución de las masas.
Datos centroide
Los datos centroide muestran el espectro de masas como un gráfico de barras y suman las intensidades
de cada conjunto de varios intervalos de muestreo. Esta suma se muestra frente al centrado integral de
masa de los intervalos de muestreo. En general, utilice la adquisición de datos centroide para tener
mayor velocidad de barrido. El procesamiento de datos centroide también es más rápido.
Rango de masas/cargas
El espectrómetro de masas TSQ puede trabajar en un rango de masas/cargas de 10 a 3000 Da (TSQ
Quantum™ Access™, TSQ Quantum Access MAX, TSQ Vantage EMR™ y TSQ Quantum Ultra
EMR™) o de 10 a 1500 Da (TSQ Vantage™, TSQ Vantage AM, TSQ Quantum Ultra™ y TSQ
Quantum Ultra AM).
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
11
2
Descripción funcional
En este capítulo se describen los componentes principales del sistema TSQ y sus respectivas funciones.
Contenido
• Inyector automático (opcional)
• Cromatógrafo de líquidos (opcional)
• Espectrómetro de masas
• Sistema de datos
En la Figura 5 se muestra un diagrama de bloques funcional del espectrómetro de masas TSQ. Una
línea de transferencia de muestras conecta el cromatógrafo de líquidos (LC) al espectrómetro de masas.
El inyector automático de muestras y el LC se instalan habitualmente a la izquierda del espectrómetro
de masas. La bomba de jeringa y la válvula de inyección/desvío están integradas en el bastidor del
espectrómetro de masas.
En un análisis normal existen varios métodos para introducir la muestra:
• Mediante la bomba de jeringa (infusión directa)
• Mediante la válvula de inyección/desvío equipada con un bucle y un LC (análisis por inyección en
flujo)
• Mediante la válvula de inyección/desvío y LC con columna (LC/MS)
En los análisis por LC/MS, la muestra se inyecta en una columna de LC. A continuación, la muestra se
separa en varios componentes. Los componentes se eluyen de la columna del LC y pasan al
espectrómetro de masas donde se analizan.
La ionización por electrospray (ESI), la ionización por electrospray calentado (H-ESI), la ionización
por nanospray (NSI), la fotoionización a presión atmosférica (APPI) o la ionización química a presión
atmosférica (APCI) ioniza las moléculas de la muestra a presión atmosférica. La óptica iónica enfoca y
acelera los iones resultantes para introducirlos en el analizador de masas, donde se analizan según su
relación masa-carga. Un sistema de detección de iones produce a continuación una señal proporcional
al número de iones detectados. La electrónica del sistema recibe y amplifica la señal de la corriente de
los iones procedente del sistema de detección de iones. Entonces, esa señal pasa al sistema de datos para
procesarlos, almacenarlos y presentarlos. El sistema de datos proporciona la interfaz de usuario
principal del espectrómetro de masas TSQ.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
13
2
Descripción funcional
Inyector automático
Figura 5.
Diagrama de bloques funcional del sistema TSQ
Flujo de muestras
Conexión eléctrica
Espectrómetro de masas
Inyector
automático
(opcional)
LC (opcional)
o bomba de
jeringa
Sistema de datos
Impresora
Fuente de
ionización
API
Óptica
iónica
Analizador
de masas
Sistema de
detección
de iones
Sistema
de vacío
Conjuntos
electrónicos
de control de
instrumentos
Ordenador
personal
Monitor
Inyector automático
El inyector automático (opcional) inyecta automáticamente las muestras en la entrada del cromatógrafo
de líquidos (LC). El ordenador del sistema de datos del TSQ puede controlar la mayoría de inyectores
automáticos. El inyector automático permite automatizar los análisis LC/MS.
Las señales de inicio/parada del inyector automático con el espectrómetro de masas TSQ se
proporcionan mediante cierre de contactos. Para obtener información sobre la conexión de un inyector
automático al espectrómetro de masas por cierre de contactos, consulte la Guía para la conexión de la
serie TSQ.
El inyector automático se configura en el ordenador del sistema de datos. Seleccione el botón de
inyector automático apropiado en la ventana de configuración de instrumentos con la selección de
Inicio > Todos los programas > Xcalibur > Instrument Configuration. Para obtener la descripción
de las opciones de configuración del inyector automático, consulte la Ayuda de Xcalibur.
El sistema de datos se emplea también para configurar el inyector automático para inyectar muestras.
Elija Inicio > Todos los programas > Xcalibur > Xcalibur y haga clic en Instrument Setup para abrir
la ventana de configuración de instrumentos. A continuación, haga clic en el icono de inyector
automático apropiado para abrir la página Autosampler. Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del inyector automático, consulte la Ayuda.
Para obtener información sobre cómo utilizar el panel frontal (teclado) (de haberlo) o sobre
procedimientos de mantenimiento, consulte la documentación provista con el inyector automático.
14
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Cromatógrafo de líquidos
Cromatógrafo de líquidos
El cromatógrafo de líquidos (LC) (opcional) separa los componentes químicos que forman la mezcla de
muestra mediante cromatografía de líquidos. En la cromatografía de líquidos, la mezcla de la muestra
se separa entre una fase estacionaria sólida de gran superficie y una fase móvil líquida que se infiltra en
la fase estacionaria. La estructura molecular de cada componente de la mezcla determina el orden en
que cada componente se eluye del LC y se introduce en el espectrómetro de masas.
El ordenador del sistema de datos del TSQ permite controlar directamente la mayoría de equipos LC y
detectores de luz ultravioleta (UV) correspondientes. El caudal puede ajustarse de 0 a 1000 μL/min.
Para obtener información sobre la conexión de un LC con el espectrómetro de masas TSQ, consulte la
Guía para la conexión de la serie TSQ.
El LC se configura en el ordenador del sistema de datos. Seleccione el botón del LC apropiado en la
ventana de configuración de instrumentos con la selección de Inicio > Todos los programas >
Xcalibur > Instrument Configuration. Para obtener la descripción de las opciones de configuración
del LC, consulte la Ayuda de Xcalibur.
El sistema de datos se emplea también para configurar el LC. Elija Inicio > Todos los programas >
Xcalibur > Xcalibur y haga clic en Instrument Setup para abrir la ventana de configuración de
instrumentos. A continuación, haga clic en el icono de LC apropiado para abrir la página LC. Para
obtener instrucciones sobre el funcionamiento del LC, consulte la Ayuda.
Para obtener información sobre cómo utilizar el panel frontal (teclado) (de haberlo) o sobre
procedimientos de mantenimiento, consulte la documentación provista con el LC.
Bomba de jeringa
El espectrómetro de masas TSQ incluye una bomba de jeringa controlada electrónicamente. Vea
la Figura 6. La bomba de jeringa introduce la solución de la mezcla de la jeringa en la fuente de
ionización a presión atmosférica (API). Cuando la bomba de jeringa está en funcionamiento, un motor
acciona un bloque empujador que presiona el pistón de la jeringa a una velocidad del uno por ciento
del volumen de la jeringa por minuto. A medida que se presiona el pistón, el líquido fluye de la aguja
de la jeringa y entra en la línea de transferencia. El soporte de jeringa la mantiene fija. Para obtener
instrucciones sobre la configuración de la bomba de jeringa, consulte el Manual de Puesta en Marcha de
la serie TSQ o la Guía para la conexión de la serie TSQ.
Puede poner en marcha y detener la bomba de jeringa desde la ventana EZ Tune, a la que se accede con
la selección de Inicio > Programas > Thermo Instruments > TSQ > TSQ Tune. Para obtener
instrucciones sobre el control de la bomba de jeringa desde el sistema de datos, consulte la Ayuda de
EZ Tune. También puede iniciar y detener la bomba de jeringa pulsando el botón de la bomba de
jeringa. Manteniendo pulsado el botón, la bomba de jeringa se puede hacer funcionar en modo Purge,
en el que el caudal es el cinco por ciento del volumen de la jeringa por segundo.
El indicador luminoso (LED, diodo emisor de luz) de la bomba de jeringa Syringe Pump (vea la
Figura 9 y la Figura 10) se ilumina en verde cuando ésta bombea. El indicador luminoso se ilumina en
amarillo cuando la bomba de jeringa alcanza el final de su recorrido.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
15
2
Descripción funcional
Válvula de inyección/desvío
Figura 6.
Bomba de jeringa
Bloque empujador
Soporte de jeringa
Jeringa
Aguja
Unión de LC
Válvula de inyección/desvío
La válvula de inyección/desvío Rheodyne™ 7750E-185 es una válvula de seis vías de acero inoxidable y
motorizada que conmuta entre dos posiciones: carga e inyección. Esta válvula se encuentra situada en la
parte frontal del espectrómetro de masas TSQ, encima de la fuente de API. Vea la Figura 7. Puede
configurar (instalar) la válvula como inyector de bucle (para análisis por inyección en flujo) o como
válvula de desvío. Vea la Figura 8. La válvula de desvío permite enviar el frente de disolvente, el punto
final del gradiente o cualquier otra porción del proceso del LC a desecho. El Manual de puesta en
marcha de la serie TSQ ofrece procedimientos para configurar la válvula como válvula de bucle o válvula
de desvío.
La válvula de inyección/desvío puede controlarse desde el sistema de datos. Los parámetros de esta
válvula se especifican en la página Divert Valve, accesible desde la ventana de configuración de
instrumentos (Instrument Setup). Para obtener instrucciones sobre el control de la válvula de
inyección/desvío desde el sistema de datos, consulte la Ayuda.
También se puede utilizar el botón de la válvula de inyección/desvío para desviar el flujo del LC entre el
espectrómetro de masas y el desecho cuando la válvula esté configurada como válvula de desvío, o
cambiar entre los modos de carga e inyección cuando la válvula esté configurada como inyector de
bucle.
16
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Válvula de inyección/desvío
Figura 7.
Válvula de inyección/desvío
Indicadores luminosos
Botón de válvula de inyección/desvío
Válvula de inyección/desvío
Bucle de muestras
Figura 8.
Válvula de inyección/desvío configurada como inyector de bucle y como válvula de desvío
Configurada como válvula de desvío
Configurada como inyector de bucle
Conexión
(opcional)
A
desecho
5
1
De
bomba de
LC
2
A
fuente de iones
Thermo Scientific
3
4
Debomba
de
jeringa
5
1
A
desecho
2
De
bomba de LC
3
4
A
fuente de
iones
Manual de equipos de la serie TSQ
17
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Espectrómetro de masas
El espectrómetro de masas proporciona la ionización de las muestras y el análisis de masas de las
muestras inyectadas o eluidas del cromatógrafo de líquidos. El espectrómetro de masas TSQ utiliza un
analizador de masas triple cuadrupolo con fuente de iones fuera del analizador de masas. A
continuación se incluyen varias características importantes del espectrómetro de masas TSQ:
• Alta sensibilidad y resolución
• Rango de masas m/z desde 10 hasta 3000 para sistemas TSQ Quantum Access, TSQ Quantum
Access MAX, TSQ Vantage y TSQ Quantum Ultra con conjuntos electrónicos de rango de masas
ampliado (EMR) instalados; y rango de masas m/z desde 10 hasta 1500 para sistemas TSQ
Vantage, TSQ Vantage AM, TSQ Quantum Ultra y TSQ Quantum Ultra AM sin conjuntos
electrónicos de rango de masas ampliado
• Modos de ionización ESI, H-ESI, NSI, APPI y APCI
• Modos de polaridad positiva y negativa de iones
• Modos de barrido MS y MS/MS
• Tipos de barrido Full Scan, SIM, SRM, AutoSIM y dependiente de datos
El espectrómetro de masas incluye los componentes siguientes:
• Mandos e indicadores
• Fuente de ionización API
• Vista de corte transversal de la interfaz de la fuente de iones, óptica iónica Q00 y óptica iónica Q0
de los sistemas TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra
• Óptica iónica
• Analizador de masas
• Sistema de detección de iones
• Equipos del sistema de vacío y de admisión de gases
• Conjuntos electrónicos
Mandos e indicadores
En la parte superior derecha del panel frontal del espectrómetro de masas hay seis indicadores
luminosos. Vea la Figura 9 (TSQ Vantage, TSQ Quantum Access o TSQ Quantum Access MAX) y la
Figura 10 (TSQ Quantum Ultra).
Figura 9.
Indicadores luminosos del panel frontal de los espectrómetro de masas TSQ Vantage,
TSQ Quantum Access o TSQ Quantum Access MAX
Power
18
Manual de equipos de la serie TSQ
Vacuum
Communication
System
Scan
Syringe Pump
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Figura 10. Indicadores luminosos del panel frontal del espectrómetro de masas TSQ Quantum Ultra
Power
Vacuum
System
Communication
Syringe Pump
Scan
El indicador luminoso de alimentación (Power) se ilumina en verde siempre que se suministra energía
al sistema de vacío y a los conjuntos electrónicos del espectrómetro de masas.
El indicador luminoso de vacío (Vacuum) se ilumina en amarillo cuando la bomba turbomolecular está
cerca de alcanzar su velocidad de funcionamiento (80 por ciento de su velocidad de funcionamiento de
750 MHz) y ya es seguro encender el medidor de ionización. Cuando la bomba turbomolecular no
tiene la velocidad adecuada, el indicador luminoso de vacío permanece apagado. El indicador luminoso
de vacío se ilumina en verde siempre que la presión de la cámara del analizador es igual o inferior al
valor requerido para permitir altas tensiones en el analizador de masas (7 × 10-4 Torr).
El indicador luminoso de comunicación (Communication) se ilumina en amarillo cuando el
espectrómetro de masas y el sistema de datos intentan establecer un enlace de comunicación. El
indicador luminoso de comunicación se ilumina en verde cuando el enlace de comunicación Ethernet
entre el espectrómetro de masas y el sistema de datos se ha efectuado.
El indicador luminoso de sistema (System) se ilumina en amarillo siempre que el espectrómetro de
masas se encuentra en espera (Standby), esto es, cuando no se suministra alta tensión a la fuente iónica,
el analizador de masas o el sistema de detección, pero el espectrómetro de masas está encendido. El
indicador luminoso de sistema se ilumina en verde siempre que se activa el alto voltaje y el sistema se
encuentra encendido. El alto voltaje se activa cuando la cámara del analizador se encuentra por debajo
de 7 × 10-4 Torr.
El indicador luminoso de barrido (Scan) parpadea en color azul siempre que el espectrómetro de masas
está encendido y barriendo iones.
El indicador luminoso de bomba de jeringa (Syringe Pump)se ilumina en verde siempre que la bomba
de jeringa bombea. El indicador luminoso se ilumina en amarillo cuando la bomba de jeringa alcanza el
final de su recorrido.
En el panel frontal y encima de la válvula de inyección/desvío hay dos indicadores luminosos más y un
botón interruptor. Vea la Figura 11. Cuando la válvula de inyección/desvío está configurada para
inyección con bucle, el botón de la válvula de inyección/desvío conmuta la válvula entre los modos de
carga e inyección, lo que se señala con los rótulos correspondientes (Load e Inject).
Figura 11. Botón e indicadores luminosos de válvula de inyección/desvío
Indicadores luminosos de función
Rótulos de modo inyección
Rótulos de modo desvío
Botón
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
19
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Cuando la válvula de inyección/desvío está configurada para funcionamiento con válvula de desvío, el
botón de la válvula de inyección/desvío conmuta el flujo del LC entre el espectrómetro de masas y el
contenedor de desecho, lo que se señala con los rótulos de detector y desecho (Detector y Waste).
El interruptor principal de circuito de alimentación (rótulo Main Power) se encuentra en el cuadro de
alimentación, en la esquina inferior derecha del panel lateral derecho del espectrómetro de masas. Vea
la Figura 12 y la Figura 13. En la posición de apagado (O), el interruptor corta la corriente del
espectrómetro de masas, bombas de vacío incluidas. En la posición de encendido (|), el espectrómetro
de masas recibe corriente. En el modo de funcionamiento normal, el interruptor se mantiene en la
posición de encendido (|).
Figura 12. Cuadro de alimentación de los sistemas TSQ Vantage y TSQ Quantum Ultra
On
Operating Mode
System Reset
Both Pumps On
Vent Valve Closed
Ethernet Link OK
Ethernet
100 Base T
Service Mode
Off
+ 30V – Max
Electronics
Start In
Main Power
Forepump 1
Forepump 2
Refer to Manual
Power In
Qualified
Service
Personnel
Only
V ~230, 50/60 Hz, 15,0 A Max
20
Manual de equipos de la serie TSQ
V ~230, 50/60 Hz, 5.0 A Max
V ~230, 50/60 Hz, 5.0 A Max
!
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Figura 13. Cuadro de alimentación de los sistemas TSQ Quantum Access y TSQ Quantum Access MAX, que
muestra los interruptores y los LED
On
Operating Mode
Operating Mode
System Reset
Pump On
Vent Valve Closed
Ethernet Link OK
Ethernet
100 Base T
Off
Service Mode
Service Mode
Electronics
Vacuum
+ 30V – Max
Start In
Main Power
Power In
Forepump
Refer to Manual
Qualified
Service
Personnel
Only
V ~230, 50/60 Hz, 15,0 A Max
V ~230, 50/60 Hz, 5.0 A Max
!
El interruptor de servicio de la electrónica (rótulo Electronics) se encuentra junto al interruptor
principal de circuito de alimentación del cuadro de alimentación del espectrómetro de masas
(Figura 12 y Figura 13). En la posición del modo de servicio (Service Mode), el interruptor corta la
corriente a todos los componentes del espectrómetro de masas, salvo el sistema de vacío. La posición
del modo de funcionamiento (Operating Mode) suministra corriente a todos los componentes del
sistema del espectrómetro de masas, salvo el sistema de vacío.
En los sistema TSQ Quantum Access y TSQ Quantum Access MAX, hay un interruptor de servicio de
vacío (rótulo Vacuum) junto al interruptor de servicio Electronics del cuadro de alimentación del
espectrómetro de masas (Figura 13). En la posición del modo de servicio (Service Mode), el interruptor
corta la corriente a todos los componentes del sistema de vacío (bomba rotatoria mecánica de alto
vacío, bomba turbomolecular y controlador de bomba turbomolecular incluidos). En posición de
modo de funcionamiento (Operating Mode), suministra corriente a todos los componentes del sistema
de vacío del espectrómetro de masas.
El botón de reinicio del sistema (System Reset) se encuentra también en el cuadro de alimentación del
espectrómetro de masas. Cuando se pulsa este botón, el ordenador incorporado en la tarjeta PCI de
control del sistema se reinicia. A continuación, el software del espectrómetro de masas TSQ se carga de
nuevo desde el sistema de. Para obtener información sobre cómo reiniciar el espectrómetro de masas,
consulte “Reinicio del espectrómetro de masas” en la página 54.
El cuadro de alimentación tiene tres indicadores luminosos:
• El indicador luminoso Pump On se ilumina en verde cuando el sensor de corriente de la bomba
rotatoria mecánica de alto vacío detecta corriente entrante. El indicador luminoso se apaga cuando
este sensor no detecta corriente en la bomba rotatoria. Si el sensor de corriente detecta una pérdida
de corriente cuando el TSQ está encendido, se desconecta la alta tensión y el sistema de vacío se
purga.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
21
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
• El indicador luminoso de válvula de purga cerrada (Vent Valve Closed) se ilumina siempre que el
sensor de corriente de la válvula de purga detecta el paso de corriente por la misma y ésta está
cerrada. El indicador luminoso se apaga cuando la válvula de purga se abre.
• El indicador luminoso Ethernet Link OK se ilumina en verde cuando la tarjeta PCI de control del
sistema se comunica con el PC del sistema de datos. El indicador luminoso se apaga cuando no hay
comunicación entre la tarjeta PCI de control del sistema y el PC del sistema de datos.
PRECAUCIÓN Para desconectar toda la alimentación del espectrómetro de masas en una
emergencia, coloque el interruptor principal de circuito de alimentación (rótulo Main Power) en la
posición de apagado (O).
Fuente de ionización API
La fuente de ionización a presión atmosférica (API) forma iones de la muestra en fase gaseosa a partir
de moléculas de la muestra que eluyen del LC o se introducen mediante la bomba de jeringa. La fuente
de API se puede hacer funcionar en los modos de ionización por electrospray (ESI), ionización por
electrospray calentado (H-ESI), ionización por nanospray (NSI), fotoionización a presión atmosférica
(APPI) o ionización química a presión atmosférica (APCI). Para obtener más información sobre la
fuente de ionización API, consulte los manuales Manual de equipos de fuente de ionización API Ion Max
e Ion Max-S, Guía del usuario de la sonda H-ESI, Ion Max APPI Source Operator’s Manual o Manual del
operador de la fuente de iones de nanospray.
22
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Interfaz de la fuente de iones
La fuente de iones consta de los componentes de la fuente de API que se mantienen al vacío (salvo en el
lado de presión atmosférica del cono de barrido de iones). La interfaz de fuente de iones incluye un
tubo de transferencia de iones, dos cartuchos calefactores, un bloque calefactor, un sensor de sonda de
platino, una bola de protección de ventilación y un cono de barrido de iones. Vea la Figura 14.
Figura 14. Vista de corte transversal de la interfaz de la fuente de iones, óptica iónica Q00 y óptica iónica Q0 de los sistemas
TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra
Tubo de transferencia
de iones
Bloque
calefactor
Bola de protección
de ventilación
Cono de
barrido de
iones
Frontal
Lente
tubular
Skimmer
Lente L0
Cuadrupolo Q0
Lente de RF Q00
El tubo de transferencia de iones ayuda a la desolvatación de los iones producidos por la sonda de API.
Se trata de un tubo cilíndrico de metal alargado de 10,16 cm (4 pulg.) en los sistemas TSQ Quantum
Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra, y de 5,84 cm (2,3 pulg.) en el sistema
TSQ Vantage. Vea la Figura 15. El bloque calefactor tiene incorporados dos cartuchos calefactores. El
bloque calefactor rodea al tubo de transferencia de iones y lo calienta a temperaturas de hasta 400 °C.
Un sensor de sonda de platino mide la temperatura del bloque calefactor. Las temperaturas habituales
del tubo de transferencia de iones son de 270 °C para ESI y de 250 °C para APCI, pero varían con el
caudal y la composición de la fase móvil. Un gradiente de presión decreciente extrae los iones al tubo de
transferencia de iones en la zona de presión atmosférica y los transporta a la zona del tubo de
transferencia de iones-skimmer del distribuidor de vacío. Un potencial de por lo general ± 35 V
(positivo para iones positivos y negativo para iones negativos) ayuda a repeler los iones procedentes del
tubo de transferencia de iones hacia el skimmer. La bola de protección de ventilación cae en el espacio
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
23
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
ocupado por el tubo de transferencia de iones cuando se retira el tubo, lo que evita la entrada de aire en
el distribuidor de vacío. La bola de protección de ventilación permite retirar el tubo de transferencia de
iones para su limpieza sin ventilar el sistema.
El cono de barrido de iones es un cono metálico situado encima del tubo de transferencia de iones. El
cono de barrido de iones canaliza el gas de barrido hacia la entrada del tubo.
La interfaz de fuente de iones se encuentra encerrada en una cámara de vacío generado por la bomba
rotatoria de alto vacío a una presión aproximada de 1,5 Torr.
Figura 15. Tubo detransferencia de iones
Frontal
Óptica iónica
La óptica iónica enfoca los iones producidos en la fuente de iones y los transmite al analizador de
masas. El espectrómetro de masas TSQ utiliza dos elementos de óptica iónica:
• Óptica iónica Q00
• Óptica iónica Q0
Óptica iónica Q00
La óptica iónica Q00 es la que se encuentra más próxima a la fuente de API. La óptica iónica Q00
incluye la lente tubular y el skimmer o la lente S y la lente de salida, la lente de RF Q00, la caja de la
interfaz de la fuente de iones y la lente L0. Vea la Figura 14.
En los sistemas TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra, los iones
procedentes del tubo de transferencia de iones entran en la lente tubular. Vea la Figura 16. La lente
tubular tiene un potencial que depende de la masa que se le aplica para enfocar los iones hacia la
abertura del skimmer. Un potencial adicional que oscila entre 0 y ± 250 V (positivo para iones positivos
y negativo para iones negativos), denominado tensión de offset de la lente tubular, se puede aplicar a
ésta. Esto acelera los iones hacia el gas presente en la zona del tubo de transferencia de iones-skimmer.
Las colisiones con el gas presente en la zona ayudan a desolvatar los iones y aumentan la sensibilidad.
Sin embargo, si la tensión de offset de la lente tubular es demasiado alta, las colisiones con el gas
presente pueden ser lo suficientemente energéticas como para causar la fragmentación de los iones. Esta
fragmentación, denominada disociación inducida por colisión (CID) de los iones, reduce la
sensibilidad. Cuando se sintoniza el espectrómetro de masas TSQ, se ajusta la tensión de offset de la
lente tubular para maximizar la sensibilidad equilibrando la desolvatación con la fragmentación.
24
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Figura 16. Lente tubular de los sistemas TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum
Ultra
Parte
posterior
El sistema TSQ Vantage utiliza una lente S y una lente de salida, en vez de una lente tubular y un
skimmer. La lente S es un dispositivo de transmisión de iones que consiste en electrodos de acero
inoxidable espaciados progresivamente. Vea la Figura 17. A los electrodos se les aplica un voltaje de RF
de 650 kHz, y los electrodos adyacentes tienen voltajes de la fase opuesta. A medida que aumenta la
amplitud de la RF, iones de relaciones masa-carga progresivamente más altas pasan a través hasta la
lente de salida. Durante el procedimiento de sintonización, el TSQ Vantage determina las amplitudes
de RF dependientes de la masa para optimizar la transmisión de iones a través de la lente. La amplitud
máxima es de 300 V pico a pico.
Figura 17. Lente S del sistema TSQ Vantage
Frontal
Los iones procedentes de la lente tubular o de la lente S pasan por el skimmer (Figura 18) o la lente de
salida (Figura 19) y se desplazan hacia la lente de RF Q00. El skimmer y la lente de salida actúan como
un desviador de vacío entre la zona de la interfaz de la fuente de iones sometida a presión más alta (a
1,5 Torr) y la zona de la óptica iónica de Q00 de presión inferior (a 50 mTorr) del distribuidor de
vacío. Las aberturas del skimmer y la lente de salida se desvían con respecto al interior del tubo de
transferencia de iones. Este ajuste reduce el número de partículas cargadas grandes que pasan por el
skimmer o la lente de salida y entran en el analizador de masas, lo que reduce el ruido del detector. La
lente tubular y el skimmer, o la lente S y la lente de salida, se montan sobre la caja de la interfaz de la
fuente de iones.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
25
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Figura 18. Skimmer de los sistemas TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra
Frontal
Figura 19. Lente de salida del TSQ Vantage
Frontal
La lente de RF Q00 es un conjunto cuadrado de elementos metálicos delgados que actúan como un
dispositivo de enfoque de iones. Vea la Figura 20. El voltaje de RF que se aplica a los elementos lleva a
conseguir un campo eléctrico que enfoca a los iones por el eje de la lente. Un diferencial de tensión de
CC con tierra aplicada al Q00 (denominada tensión de offset de Q00) incrementa la energía cinética
de traslación de los iones que salen del skimmer. Durante el enfoque de iones, la tensión de offset es
negativa para los iones positivos y positiva para los iones negativos. El incremento de la tensión de
offset incrementa la energía cinética de traslación de los iones. Los valores típicos de la tensión de offset
de Q00 son 0 y ± 4 V (negativa para iones positivos y positiva para iones negativos).
Figura 20. Lente de RF de Q00
Frontal
La CID de la fuente se puede realizar también con el incremento de la tensión de offset de CC entre el
skimmer, que se encuentra a potencial de tierra, y el resto del espectrómetro de masas empezando con
Q00. Para ajustar este potencial se utiliza el parámetro Source CID del software Tune Master.
26
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
La lente L0 es un cilindro de metal con un pequeño orificio en un extremo por el que puede pasar el
haz de iones. Para ayudar a transmitir iones, se aplica un potencial en torno a 0 y ± 3 V (negativo para
iones positivos y positivo para iones negativos) a la lente L0. La lente L0 también actúa como desviador
de vacío entre las cámaras de óptica iónica Q00 y Q0.
Óptica iónica Q0
La óptica iónica Q0 transmite iones desde la óptica iónica Q00 hasta el analizador de masas. La óptica
iónica Q0 incluye el cuadrupolo Q0 y las lentes L11 y L12.
El cuadrupolo Q0 es un conjunto cuadrado de barras de perfil cuadrado que actúa como dispositivo de
transmisión de iones. Vea la Figura 21. El voltaje de RF que se aplica a las barras lleva a conseguir un
campo eléctrico que enfoca a los iones por el eje de la lente. El incremento de la tensión de offset de Q0
incrementa la energía cinética de traslación de los iones que salen de Q00.
Figura 21. Cuadrupolo Q0
La tensión de offset de Q0 también puede utilizarse para fragmentar iones. En la disociación inducida
por colisión de los iones de la fuente, la tensión de offset (en torno a -30 V y +30 V) transmite a los iones
la suficiente energía cinética como para que cuando colisionen con el disolvente o con las moléculas de
aire, se disocien para formar iones producto. La energía cinética de traslación transmitida a los iones
determina el grado de disociación. A energías bajas, los aductos de iones se convierten en iones de
muestra por disociación inducida por colisión sin fragmentación. A energías más altas, los iones
moleculares se pueden fragmentar y permitir así el análisis por espectrometría de masas múltiple
MS/MS/MS.
Las lentes L11 y L12 son discos metálicos con un orificio circular en el centro que permite el paso del
haz iónico. Vea la Figura 22. Juntas actúan como lente de cono de dos elementos. El potencial eléctrico
aplicado a la lente acelera (o desacelera) los iones a medida que se acercan a la lente para enfocar el haz
de iones a medida que pasa por la lente. El valor oscila entre 0 y ± 300 V. Las lentes L11 y L12 actúan
también como desviador de vacío entre la cámara de la óptica iónica Q0 y la cámara del analizador de
masas.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
27
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Figura 22. Lentes L11 (izda.) y L12 (dcha.)
Frontal
Analizador de masas
El analizador de masas separa los iones en base a su relación masa-carga y, a continuación, los pasa al
sistema de detección de iones. El analizador de masas del TSQ consta de tres conjuntos de barras
cuadrupolo (Q1, Q2 y Q3) y tres conjuntos de lentes. Vea la Figura 23.
Figura 23. Analizador de masas, sistema de detección de iones y óptica iónica
Sistema de detección
de iones
Lente L4
Cuadrupolo Q3
Lentes L31, L32, L33
Celda de colisión Q2
Lentes
L21, L22, L23
28
Manual de equipos de la serie TSQ
Cuadrupolo
Q1
Cuadrupolo
Q0
Lente de RF
Q00
Interfaz de
fuente de iones
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
En los siguientes subtemas se analiza el analizador de masas con más detalle:
• Conjuntos de barras cuadrupolo
• Campos de RF y CC aplicados a los cuadrupolos
• Análisis de masas
• Celda de colisión y eficacia de la disociación inducida por colisión (CID)
• Tensión de offset de cuadrupolos
• Lentes de analizador de masas
Conjuntos de barras cuadrupolo
Los tres conjuntos de barras que se utilizan en el espectrómetro de masas TSQ están numerados a partir
del extremo de la fuente de iones del distribuidor y se designan Q1, Q2 y Q3. Q1 y Q3 son
cuadrupolos que permiten barridos de alta resolución sin pérdida de señal.
Q1 y Q3 son cuadrupolos hiperbólicos de disposición cuadrada mecanizados y alineados con precisión,
denominados hiperquads (TSQ Vantage y TSQ Quantum Ultra) o barras redondas de perfil
hiperbólico (TSQ Quantum Access y TSQ Quantum Access MAX). Vea la Figura 24 y la Figura 25.
Como aislantes eléctricos entre las barras adyacentes se utilizan espaciadores de cuarzo.
Figura 24. Hiperquad Q1 o Q3 de los sistemas TSQ Vantage y TSQ Quantum Ultra
Figura 25. Cuadrupolo Q1 o Q3 de los sistemas TSQ Quantum Access y TSQ Quantum Access MAX
Q2 es un conjunto de barras cuadrupolo de perfil cuadrado. Q2 actúa siempre como dispositivo de
transmisión de iones. Las barras cuadrupolo Q2 están curvadas en un arco de 90 grados. Además de
reducir el tamaño del instrumento, esta curvatura de las barras evita la transmisión de especies neutras
no deseadas al detector y reduce mucho el nivel de ruido de los datos. Q2 es sinónimo del término
celda de colisión. Desde un punto de vista técnico, la celda de colisión es la cámara que encierra a Q2,
donde puede tener lugar la disociación inducida por colisión si el gas de colisión argón está presente.
Vea la Figura 26.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
29
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Figura 26. Celda de colisión (arriba), cuadrupolo Q2 (abajo) y lentes
Lentes L21, L22 y
L23
Lentes L31, L32 y
L33
Campos de RF y CC aplicados a los cuadrupolos
En un conjunto de barras cuadrupolo, las cuatro barras pueden considerarse como dos pares de dos
barras cada uno, ya que las barras opuestas entre sí se conectan eléctricamente. Las barras se someten a
tensión continua y alterna y estos voltajes se escalan durante el barrido. En cada par de barras se aplican
tensiones con signo y amplitud iguales. Sin embargo, los voltajes aplicados a los distintos pares de
barras tienen la misma amplitud pero signo opuesto. Vea la Figura 27.
Figura 27. Polaridad de voltajes de RF y CC aplicados a las barras de los analizadores de masas Q1 y Q3
Voltaje de RF
+ voltaje CC
Voltaje de RF 180° fuera de fase
– voltaje CC
La tensión alterna aplicada a las barras cuadrupolo es de frecuencia constante (1,123 MHz). El voltaje
de RF aplicado a las barras varía desde 0 hasta 10000 V pico a pico, y la tensión continua varía desde 0
hasta ± 840 V. En cada par de barras se aplican tensiones con signo y amplitud iguales. Sin embargo, los
voltajes aplicados a los distintos pares de barras tienen la misma amplitud pero signo opuesto.
Dado que la frecuencia de esta tensión alterna se encuentra en el rango de radiofrecuencias, se conoce
como voltaje de RF. En la Figura 28, la línea continua representa la combinación de voltajes de RF y
CC aplicados a un par de barras, y la línea discontinua representa la combinación de voltajes de RF y
CC aplicados al otro par de barras. La relación entre voltaje de RF y voltaje de CC determina la
capacidad del espectrómetro de masas para separar iones de distinta relación masa-carga.
30
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
El primer y tercer conjuntos de barras cuadrupolo (cuadrupolos Q1 y Q3) pueden actuar como
analizadores de masas o como dispositivos de transmisión de iones. Cuando se aplican los voltajes de
RF y CC, Q1 y Q3 funcionan como analizadores de masas. Cuando solo se aplica voltaje de RF, actúan
como dispositivos de transmisión de iones. En el modo de transmisión de iones, los conjuntos de barras
cuadrupolo dejan pasar a los iones a una ventana amplia de relaciones carga-masa.
El conjunto de barras de cuadrupolo cuadrado (Q2) funciona únicamente en el modo de transmisión
de iones. Encerrando a Q2 hay una celda de colisión donde puede producirse la disociación inducida
por colisión (CID) si hay gas de colisión argón.
Figura 28. Magnitud de los voltajes de RF y CC aplicados a las barras de los analizadores de masas Q1 y Q3
Voltaje de RF
10.000 V P/P
840 V CC
Voltaje
(v)
Unidad de masa atómica
(u)
Análisis de masas
Los analizadores de masas (Q1 y Q3) son disposiciones cuadradas de barras de perfil hiperbólico o
redondo maquinadas y alineadas con precisión. Las barras se cargan con una relación variable de voltaje
de RF y CC (Figura 28). Estos potenciales dan lugar a un campo electrostático que provoca
oscilaciones estables de los iones con una relación carga-masa específica y oscilaciones inestables a los
demás.
En un momento dado, un conjunto de valores de voltaje de RF y CC concreto se aplica a las barras del
analizador de masas. En estas condiciones, sólo los iones de una relación masa-carga (por ejemplo,
m/z 180) se mantienen dentro de las oscilaciones acotadas a medida que su velocidad los transporta por
el analizador de masas. Al mismo tiempo, todos los demás iones experimentan oscilaciones no acotadas.
Estos iones golpean una de las superficies de las barras, se neutralizan y se impulsan o bien expulsan del
conjunto de barras.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
31
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Posteriormente, los voltajes de RF y CC cambian, y los iones de la siguiente relación masa-carga
(por ejemplo, m/z 181) pueden pasar, mientras que otros iones (incluidos los de m/z 180) se hacen
inestables y experimentan oscilaciones no acotadas. Este proceso prosigue, con la transmisión de los
iones de una relación masa-carga tras otra, a medida que los voltajes de RF y CC cambian de valor.
Al final del barrido, los voltajes de RF y CC se ponen a cero y el proceso se repite.
El sistema TSQ puede cambiar con rapidez y precisión los potenciales aplicados a las barras
cuadrupolo. El barrido de voltaje de RF y CC del espectrómetro de masas TSQ se puede realizar en
todo el rango de masas del sistema, m/z 10 a 3000, en 0,85 segundos.
Cuanto más cerca se aproxime el campo electrostático generado por un conjunto de barras cuadrupolo
a la geometría hiperbólica, mejores características de funcionamiento tendrán. Como resultado de ello,
las barras cuadrupolo de precisión del espectrómetro de masas TSQ ofrecen una sensibilidad, forma de
pico, resolución y alta transmisión de masas excelentes.
Celda de colisión y eficacia de la disociación inducida por colisión (CID)
En los modos de barrido MS/MS, el TSQ aplica un voltaje elevado de polaridad opuesta a las parejas
de barras entre barridos, lo que vacía la celda de colisión. Este proceso garantiza que no queden iones
en la celda de colisión entre un barrido y otro.
El conjunto de barras cuadrupolo de la celda de colisión (Q2), que actúa siempre como dispositivo de
transmisión de iones, es un conjunto cuadrupolo de barras de perfil cuadrado. Un voltaje de RF
variable carga las barras, lo que crea un campo electrostático que provoca oscilaciones estables en los
iones que caen en una ventana amplia de relaciones masa-carga.
La celda de colisión rodea a Q2 y por lo general tiene una presión entre 1 × 10-3 y 4 × 10-3 Torr con gas
de colisión argón. La celda de colisión es la zona donde se produce la disociación inducida por colisión.
CID es un proceso en el que un ión choca con un átomo o molécula neutral y, a continuación, debido
a la colisión, se disocia en fragmentos más pequeños. El mecanismo de disociación implica la
conversión de parte de la energía cinética de traslación (ECT) del ión en energía interna. Esta colisión
coloca al ión en estado de excitación. Si la energía interna es suficiente, el ión se fragmenta.
Tres expresiones transmiten el rendimiento del proceso CID:
• Rendimiento de recogida
• Rendimiento de fragmentación
• Rendimiento total de la CID
Rendimiento de recogida: el índice de flujo de iones medido en la salida de la celda de colisión y en su
entrada. Sin gas de colisión, el TSQ obtiene un rendimiento de recogida de casi el 100%. El
rendimiento de recogida es un parámetro que depende de la masa. Por ejemplo, con presión de gas de
colisión media, el rendimiento de recogida puede oscilar desde el 50 por ciento de iones
comparativamente menos pesados (más propensos a la dispersión) hasta el 75 por ciento de iones
comparativamente más pesados (menos propensos a la dispersión).
Rendimiento de fragmentación: la fracción del flujo de iones en la salida de la celda de colisión que
resulta de los iones fragmentados. El rendimiento de fragmentación depende directamente de la
estabilidad del ión e indirectamente de la masa del ion. A mayor estabilidad del ión, menor posibilidad
de fragmentación por colisión. A mayor masa del ión, mayor capacidad para distribuir la energía
vibracional comunicada por la colisión. El resultado es que la fragmentación de iones puede disminuir.
32
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Con presión de gas de colisión media, el rendimiento de fragmentación puede oscilar entre el 15 y el
65 por ciento de varios compuestos. A medida que la presión del gas de colisión aumenta, el
rendimiento de fragmentación de todos los compuestos se aproxima al 100% debido a las múltiples
colisiones. El rendimiento de recogida disminuye, sin embargo, debido a la dispersión.
Rendimiento total de la CID: el producto del rendimiento de recogida y del rendimiento de
fragmentación. El rendimiento total de la CID alcanza el máximo con presión intermedia. A medida
que la presión aumenta más allá del valor óptimo, se producen cada vez más colisiones, la probabilidad
de dispersión aumenta y cada vez menos iones pasan por la celda de colisión. La dispersión reduce el
rendimiento de recogida. El rendimiento de fragmentación se reduce también a medida que disminuye
la presión desde su valor óptimo, debido a que se producen cada vez menos colisiones.
Tensión de offset de cuadrupolos
La tensión de offset de los cuadrupolos es un potencial de CC que se aplica a las barras cuadrupolo
además del aumento del valor del voltaje CC. La tensión de offset aplicada a los dos pares de barras de
los conjuntos es igual en amplitud y signo. La tensión de offset de los cuadrupolos acelera o frena los
iones y, en consecuencia, ajusta la ECT de los iones a medida que entran en el conjunto de barras
cuadrupolo.
En general, para un ensayo determinado, el TSQ tiene tensiones de offset fijas para Q1 y Q2. No
obstante, en los ensayos MS/MS, la tensión de offset de cuadrupolo aplicada a Q3 suele variar a medida
que se realiza el barrido. El TSQ calcula automáticamente la tensión de offset necesaria del cuadrupolo
Q3 y luego varía la tensión lo conveniente en cada barrido.
La tensión de offset aplicada a Q2 (que contiene la celda de colisión) es responsable de la energía de la
colisión. La energía de la colisión es la diferencia de potencial que existe entre la fuente de iones (donde
se forman los iones precursores) y Q2 (donde chocan con el gas de colisión). A medida que la tensión
de offset en Q2 aumenta, la ECT de los iones precursores también aumenta. El resultado es que el
aumento de la tensión de offset en Q2 incrementa la energía de las colisiones de los iones con el argón.
La energía de colisión se ajusta por lo general en un valor para un barrido completo, desde 0 hasta
± 200 V.
Antes de obtener cualquier espectro de masas, el sistema TSQ sintoniza Q1 en el modo de barrido
Q1MS (sólo tensión de RF de Q2 y Q3), y sintoniza Q3 en el modo de barrido Q3MS (sólo voltaje de
RF de Q1 y Q2). Durante la sintonización, el sistema TSQ determina la tensión de offset de
cuadrupolo óptima para Q1 y Q3.
Lentes de analizador de masas
El analizador de masas del sistema TSQ tiene tres conjuntos de lentes. Vea la Figura 26 en la página 30.
Las que se encuentran entre Q1 y Q2 se designan L21, L22, L23; las que están entre Q2 y Q3 se
designan L31, L32, L33; la lente entre Q3 y el sistema de detección de iones es la L4 (o lente de salida).
Todas las lentes tienen orificios circulares en sus centros por los que pasa el haz de iones.
Los conjuntos de lentes retienen también los tres conjuntos de barras para garantizar su alineación axial
automática y precisa.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
33
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Las lentes L2x (entre Q1 y Q2) y el conjunto de lentes L3x (entre Q2 y Q3) tienen las siguientes
funciones:
• Minimizar la cantidad de gas de colisión que entra en el analizador de masas (Q1 y Q3) desde la
celda de colisión (Q2). (Para conseguir transmisión de masas alta, es importante mantener una
presión baja en los analizadores de masas.)
• Retener el gas de colisión. Las lentes L23 y L3 forman dos de las paredes de la celda de colisión, de
forma que tienden a mantener el gas de colisión en la celda de colisión. No obstante, el gas de
colisión se escapa por los mismos orificios de lente por los que pasa el haz de iones.
• Evitar la entrada de gas en los analizadores de masas. Las lentes L22 y L21 de un lado de Q2 y las
lentes L32 y L33 del otro lado de Q2 actúan como desviadores para ayudar a evitar que el gas que
escapa de la celda de colisión entre en los analizadores de masas.
• Proteger Q1 del voltaje de RF aplicado a Q2 y viceversa (conjunto de lentes L2x) y para proteger
Q3 del voltaje de RF aplicado a Q2 y viceversa (conjunto de lentes L3x).
• Enfocar el haz de iones. Las tres lentes situadas entre Q1 y Q2 (y las que están entre Q2 y Q3)
forman juntas una lente de apertura de tres elementos. Las lentes primera y tercera se ajustan por lo
general en valores similares o iguales, y la lente central se ajusta en un valor diferente (superior o
inferior) al de las otras dos.
La tensión aplicada a cada una de las lentes puede variar desde en torno a -300 hasta +300 V. Por lo
general, no obstante, la tensión aplicada al primer y tercer elementos del conjunto de lentes L2x es algo
mayor que la tensión de offset de cuadrupolo aplicada a Q1. Como la tensión de offset de cuadrupolo
Q1 se ajusta por lo general en torno a ± 5 V (en función de la carga de los iones de interés), la tensión
aplicada a las lentes L21 y L23 suele ajustarse en torno a -10 V para iones positivos y +10 V para iones
negativos. La tensión aplicada a la lente central del conjunto de lentes L2x suele ajustarse en torno a
± 225 V.
En el modo de barrido Q3MS, la tensión aplicada a las lentes del conjunto de lentes L3x suele ser igual
que la aplicada a las lentes correspondientes del conjunto de lentes L2x. Hay que tener presente, sin
embargo, que en los modos de barrido MS/MS, las tensiones aplicadas al conjunto de lentes L3x varía
automáticamente con la tensión de offset de cuadrupolo aplicada a Q3. A medida que varía el valor de
la tensión de offset del cuadrupolo Q3, varían de forma análoga las tensiones aplicadas a las lentes.
La lente L4 se encuentra entre Q3 y el sistema de detección de iones. L4 se mantiene con el potencial
de tierra. Su finalidad es proteger Q3 del alto voltaje aplicado al sistema de detección de iones y
proteger al sistema de detección de iones de los altos voltajes de RF aplicados a Q3.
Sistema de detección de iones
El espectrómetro de masas TSQ está equipado con un sistema de detección de iones fuera del eje de
alta sensibilidad. Este sistema produce una relación señal/ruido alta y permite cambiar la polaridad de
la tensión entre los modos de funcionamiento de iones positivos e iones negativos. El sistema de
detección de iones incluye un dínodo de conversión de 15 kV y un multiplicador de electrones de
canales. Vea la Figura 29. El sistema de detección de iones se encuentra en la parte trasera del
distribuidor de vacío, detrás del analizador de masas.
El dínodo de conversión es una superficie metálica cóncava situada en ángulo recto con respecto al haz
de iones. El sistema TSQ aplica al dínodo de conversión un potencial de +15 kV para la detección de
iones negativos y de -15 kV para la detección de iones positivos. Cuando un ión golpea la superficie del
34
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
dínodo de conversión, se producen una o más partículas secundarias. Estas partículas secundarias
pueden incluir iones positivos, iones negativos, electrones y especies neutras. Cuando los iones
positivos golpean un dínodo de conversión cargado negativamente, las partículas secundarias de interés
son iones negativos y electrones. Cuando los iones negativos chocan con un dínodo de conversión
cargado positivamente, las partículas secundarias de interés son iones positivos. La superficie curva del
dínodo de conversión enfoca estas partículas secundarias y un gradiente de voltaje acelera las partículas
hacia el multiplicador de electrones.
El multiplicador de electrones incluye un cátodo y un ánodo. El cátodo del multiplicador de electrones
es una resistencia de óxido de plomo con forma de embudo. El anillo de alta tensión aplica un
potencial de hasta -2,5 kV al cátodo. El extremo de salida del cátodo (en el ánodo) está casi al potencial
de tierra.
El ánodo del multiplicador de electrones es una copa pequeña situada en el extremo de salida del
cátodo. El ánodo recoge los electrones producidos por el cátodo. El ánodo se fija con tornillos en la vía
de paso del ánodo de la placa de asiento.
Las partículas secundarias procedentes del dínodo de conversión golpean las paredes interiores del
cátodo del multiplicador de electrones con suficiente energía como para expulsar electrones. Los
electrones expulsados se aceleran hacia el cátodo, arrastrados por el gradiente creciente de potencial
positivo. La forma de embudo del cátodo impide que los electrones expulsados se desplacen mucho
antes de volver a golpear la superficie interior del cátodo, lo que origina la emisión de más electrones. A
continuación se crea una cascada de electrones que, finalmente, produce una corriente medible en el
extremo del cátodo donde el ánodo recoge los electrones. La corriente recogida por el ánodo es
proporcional al número de partículas secundarias que golpean el cátodo.
Figura 29. Sistema de detección de iones, con multiplicador de electrones (arriba) y dínodo de conversión
(abajo)
En general, el multiplicador de electrones se ajusta en una ganancia en torno a 3 × 105 (esto es, para
cada ión o electrón que entra, 3 × 105 para salida de electrones) en modo MS y 2 × 106 en modo
MS/MS. El circuito del electrómetro convierte la corriente que sale del multiplicador de electrones a
través del ánodo en una tensión y el sistema de datos la registra.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
35
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
El sistema de detección de iones del espectrómetro de masas TSQ aumenta la señal y reduce el ruido.
La alta tensión aplicada al dínodo de conversión se traduce en gran eficacia de conversión y señal
aumentada. En otras palabras, el choque de cada ión con el dínodo de conversión produce muchas
partículas secundarias. El aumento en la eficacia de la conversión es más pronunciado con iones más
pesados que con iones menos pesados.
A consecuencia de la orientación del sistema de detección de iones fuera del eje en relación al
analizador de masas, las moléculas neutras procedentes del analizador de masas tienden a no golpear el
dínodo de conversión o multiplicador de electrones. Esto motiva la reducción del ruido de las
moléculas neutras.
Equipos del sistema de vacío y de admisión de gases
El sistema de vacío hace el vacío en la zona que rodea a la interfaz de fuente de iones, la óptica iónica, el
analizador de masas y el sistema de detección de iones. Los componentes principales del sistema de
vacío incluyen lo siguiente:
• Distribuidor de vacío
• Bomba turbomolecular
• Bomba rotatoria mecánica de alto vacío
• Medidores Convectron™
• Medidores de ionización
El equipo de admisión de gases controla el flujo del gas de colisión, gas envolvente, gas auxiliar y aire
(durante la ventilación) que entra en el espectrómetro de masas. El equipo de admisión de gases incluye
los componentes siguientes:
• Válvula de purga
• Válvulas de control de flujo de gas de colisión
• Válvula de gas envolvente
• Válvula de gas auxiliar
En la Figura 30 se muestra un diagrama de bloques funcionales de los equipos del sistema de vacío y de
admisión de gases.
36
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Figura 30. Diagrama de bloques funcionales de equipos del sistema de vacío y de admisión de gases
Orificio de
gas nitrógeno
Gas
envolvente
Orificio de
gas nitrógeno
Gas de
barrido
Gas
auxiliar
HPLC
(u otro
equipo de
introducción de
muestras)
Zona a
presión
atmosférica
(760 Torr)
Tubo de muestras
Válvula de
purga
Zona de
Zona del
tubo de
Zona de
Zona de
analizador
transferencia
óptica iónica óptica iónica (1×10-5 Torr)
de iones/
Q00
Q0
(o menos)
skimmer/
lente S
Bomba turbomolecular
de tres entradas
Medidor
Convectron
Escape
Bomba(s)
rotatoria(s)
mecánica(s) de
alto vacío
Celda de
colisión
Medidor de
ionización
Medidor
Convectron
Válvula de desvío
de gas de colisión
Válvula de
gas de colisión
Orificio
de gas
argón
Distribuidor de vacío
El distribuidor de vacío encierra los conjuntos de interfaz de fuente de iones, óptica iónica, analizador
de masas y sistema de detección de iones. El distribuidor de vacío es una cámara de aluminio de paredes
delgadas con dos placas laterales extraíbles, con aberturas en la parte frontal, los laterales y la parte
superior, y diversas vías de alimentación eléctrica y entradas de gases.
El distribuidor de vacío se divide en cuatro cámaras por medio de tres divisores. Vea la Figura 31. La
bomba rotatoria mecánica de alto vacío hace el vacío en la zona interior de la primera cámara,
denominada zona de tubo de transferencia de iones/skimmer. La tercera entrada de la sección de
arrastre molecular de la bomba de vacío turbomolecular de tres entradas hace el vacío en la zona
interior de la segunda cámara, denominada zona de óptica iónica Q00. El puerto intermedio de la
bomba de vacío turbomolecular hace el vacío en la zona interior de la tercera cámara, denominada zona
de óptica iónica Q0. El puerto de alto vacío de la bomba turbomolecular hace el vacío en la zona
interior de la cuarta cámara, denominada zona del analizador, a menos de 10-5 Torr. La bomba
turbomolecular, a su vez, descarga en la bomba rotatoria mecánica de alto vacío a través de la línea de
vacío preliminar.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
37
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Figura 31. Distribuidor de vacío (interior)
Junta tórica
Medidor de ionización
Cámara de celda de
colisión
Cámara
del analizador
Bomba turbomolecular
Cámara de óptica
Medidor
iónica Q0
Convectron
Desviador
Desviador
La cámara de la celda de colisión, dentro de la cámara del analizador, tiene una presión de argón
controlada por el usuario que oscila entre uno y cuatro mTorr cuando la CID está activada. El argón de
la celda de colisión se desaloja por medio de la bomba rotatoria de alto vacío cuando la CID está
desactivada.
El distribuidor de vacío tiene las vías de paso y entradas siguientes:
• Una vía de paso para la alta tensión del dínodo de conversión.
• Una vía de paso para la alta tensión del multiplicador de electrones.
• Una vía de paso para la señal de corriente iónica del ánodo del multiplicador de electrones.
• Dos vías de paso para el voltaje de RF del cuadrupolo Q1.
• Dos vías de paso para el voltaje de RF del cuadrupolo Q3.
• Una vía de paso para el voltaje de RF del cuadrupolo Q2.
• Una vía de paso para las tensiones de las lentes L21, L22, L23, L31, L32 y L33.
• Una vía de paso para las tensiones de las lentes L0, L11 y L12.
38
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
• Una vía de paso para los voltajes de RF de las ópticas iónicas Q0 y Q00.
• Una vía de paso para la tensión de offset de la lente tubular y del tubo de transferencia de iones, y
tensiones del calefactor del tubo de transferencia de iones.
• Una conexión de vacío para medir la presión en la zona del analizador con el medidor de
ionización.
• Una entrada de gas argón en la celda de colisión.
• Una entrada de purga de gas.
Dos tapas laterales extraíbles situadas en el lateral izquierdo del distribuidor de vacío permiten acceder
a la óptica iónica Q0, el analizador de masas y el sistema de detección de iones. Dos juntas tóricas
conductoras de electricidad proporcionan un cierre al vacío entre las tapas laterales y el distribuidor de
vacío.
Bomba turbomolecular
Una bomba turbomolecular de tres entradas Leybold TW220/150/15S proporciona el vacío de las
zonas de las ópticas iónicas Q00 y Q0, y la zona del analizador del distribuidor de vacío. La bomba
termomolecular se encuentra en la parte superior del distribuidor de vacío (Figura 31).
La bomba turbomolecular tiene tres entradas de bombeo:
• Una entrada de alto vacío en la parte superior del conjunto rotor, que hace el vacío en la cámara del
analizador.
• Una entrada intermedia en la parte central del conjunto rotor, que hace el vacío en la cámara de
óptica iónica Q0.
• Una tercera entrada en la sección de arrastre molecular de la bomba, que hace el vacío en la cámara
de óptica iónica Q00.
La bomba turbomolecular se controla por medio del controlador Leybold TDS y se alimenta mediante
una fuente de alimentación de +24 V CC (250 W). El interruptor principal de circuito de
alimentación y el interruptor de servicio de vacío Vacuum, no el interruptor de servicio de la
electrónica Electronics, encienden y apagan la bomba turbomolecular. La bomba se refrigera por aire
con un ventilador que extrae aire de la parte delantera del instrumento.
La alimentación eléctrica de la bomba turbomolecular se desconecta cuando la presión de la línea de
vacío preliminar, medida por el medidor Convectron, es demasiado alta, o cuando la temperatura de la
bomba turbomolecular es demasiado alta.
Bomba rotatoria mecánica de alto vacío
Una (TSQ Quantum Access y TSQ Quantum Access MAX) o dos (TSQ Vantage y TSQ Quantum
Ultra) bombas rotatorias mecánicas de alto vacío Edwards™ E2M30 (o bombas de vacío preliminar)
establecen el vacío necesario para el funcionamiento apropiado de la bomba turbomolecular La bomba
rotatoria mecánica de alto vacío también hace el vacío en la válvula de entrada y en la celda de colisión.
La bomba tiene un desplazamiento máximo de 650 L/min y mantiene una presión mínima de
aproximadamente 1 Pa (0,01 Torr).
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
39
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
La bomba rotatoria mecánica de alto vacío se conecta con la bomba turbomolecular mediante una
sección de tubo de PVC reforzado. El cable de alimentación de la bomba rotatoria de alto vacío se
enchufa en la toma de corriente del rótulo Forepump del cuadro de alimentación (vea la Figura 13 on
página 21). Esta toma suministra corriente a la bomba y se controla mediante el interruptor principal
de circuito de alimentación y el interruptor de servicio Vacuum, no mediante el interruptor de servicio
Electronics.
PRECAUCIÓN Enchufe siempre el cable de alimentación de la bomba rotatoria de alto vacío en la
toma de corriente Forepump del cuadro de alimentación lateral derecho del espectrómetro de masas.
Nunca lo enchufe directamente en una toma de corriente de pared.
Medidores Convectron
®
Un medidor Convectron mide la presión en la válvula de entrada y en la línea de vacío preliminar, que
conecta la bomba turbomolecular y la bomba rotatoria mecánica de alto vacío. El medidor Convectron
utiliza un puente Wheatstone con una resistencia dependiente de la temperatura para medir el descenso
de presión hasta una fracción de un milliTorr. El otro medidor Convectron mide la presión del gas de
colisión argón en la celda de colisión.
Medidores de ionización
Un medidor de ionización Granville-Phillips™ 342™ mini mide las presiones en la zona del analizador
del distribuidor de vacío. El medidor de ionización produce electrones energéticos que originan la
ionización de moléculas en su interior. Los iones positivos formados en el medidor de ionización son
atraídos por un colector. La corriente del colector está relacionada con la presión del distribuidor de
vacío. El medidor de ionización también está implicado en la protección del vacío.
Válvula de purga
La válvula de purga, situada en la zona de Q2, permite la ventilación del distribuidor de vacío con
nitrógeno seco. La válvula de purga es una válvula accionada por solenoide, controlada por la tarjeta
TCI de retraso de purga (Vent Delay). Cuando el solenoide se activa, la válvula de purga se cierra. Si la
corriente falla o el interruptor principal de circuito de alimentación se pone en la posición de
apagado (O), un condensador de 4 faradios, situado en el módulo de entrada de corriente, mantiene el
solenoide cerrado durante varios minutos. Si la alimentación eléctrica no se restablece durante este
intervalo, el solenoide se abre y el sistema se ventila con nitrógeno seco. El nitrógeno seco (35 kPa
[5 psi], máximo, 99% de pureza) entra en el espectrómetro de masas por un orificio de 0,635 cm
(1/4 pulg.) del lateral izquierdo del mismo. Vea la Figura 32. La válvula de purga se cierra después de
restablecerse la corriente al espectrómetro de masas.
Válvulas de control de flujo de gas de colisión
Estas válvulas controlan el flujo del gas de colisión argón que entra y sale de la celda de colisión Q2.
Una válvula de solenoide actúa para cortar el flujo de gas argón a la celda. La presión del gas de colisión
se regula mediante una válvula de control proporcional controlada por el sistema de datos. Es posible
ajustar la presión del gas de colisión (de 0 a 5 miliTorr) en el cuadro de diálogo Define Scan de la
ventana EZ Tune.
Los iones que entran en la celda de colisión Q2, chocan con el gas de colisión argón y, a continuación,
debido a la colisión, se disocian en fragmentos más pequeños. Consulte “Celda de colisión y eficacia de
la disociación inducida por colisión (CID)” en la página 32.
40
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
El argón (135 ± 70 kPa [20 ± 10 psi], 99,995% de pureza mínima) entra en el espectrómetro de masas
por un orificio de 0,125 cm (1/8-pulg.) del lateral izquierdo del mismo. Vea la Figura 32.
Otra válvula de control proporcional permite que la bomba rotatoria mecánica de alto vacío purgue el
argón y los gases residuales de la celda de colisión Q2 cuando la CID se desactiva. El espectrómetro de
masas TSQ abre y cierra automáticamente la válvula de escape de gas, en función de si Q2 actúa como
dispositivo de transmisión de iones o como celda de colisión.
Válvula de gas envolvente
La válvula de gas envolvente controla el flujo de gas envolvente (nitrógeno) a la fuente de ionización
API. El nitrógeno seco (690 ± 140 kPa [100 ± 20 psi], 99% de pureza) entra en el espectrómetro de
masas por un orificio de 0,635 cm (0,25 pulg.) situado en el lateral izquierdo del espectrómetro de
masas. Vea la Figura 32. Una válvula de corte accionada por solenoide inicia y detiene el flujo de
nitrógeno hacia la fuente de ionización API. El sistema de datos controla la válvula que regula la
presión del gas envolvente. El caudal del gas envolvente se puede ajustar (desde 0 hasta 100 en unidades
convencionales) en el cuadro de diálogo Ion Source de la ventana EZ Tune. El gas envolvente entra en
la fuente de ionización API a través de un tubo con un DI de 0,318 cm (0,125 ) pulgadas.
Válvula de gas auxiliar
La válvula de gas auxiliar controla el flujo de gas auxiliar (nitrógeno) a la fuente de ionización API. El
nitrógeno seco (690 ± 140 kPa [100 ± 20 psi], 99% de pureza) entra en el espectrómetro de masas por
un orificio de 0,635 cm (0,25 pulg.) situado en el lateral izquierdo del espectrómetro de masas. Una
válvula de corte accionada por solenoide inicia y detiene el flujo de nitrógeno hacia la fuente de
ionización API. La presión del gas auxiliar se regula mediante una válvula de paso controlada por el
sistema de datos. El caudal del gas auxiliar se puede ajustar (desde 0 hasta 60 en unidades
convencionales) en el cuadro de diálogo Ion Source. El gas auxiliar entra en la fuente de ionización API
a través de un tubo con un DI de 0,318 cm (0,125 pulgadas).
Figura 32. Entradas de gases nitrógeno y argón
Nitrogen for Vent
35 kPa MAX
(5 psi MAX)
Nitrogen In
690 ± 140 kPa
(100 ± 20 psi)
Argon In
135 ± 70 kPa
(20 ± 10 psi)
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
41
2
Descripción funcional
Espectrómetro de masas
Conjuntos electrónicos
Los conjuntos electrónicos que controlan el funcionamiento del espectrómetro de masas se distribuyen
por diversas tarjetas TCI y otros módulos situados en la torre, en el ordenador integrado y en o
alrededor del distribuidor de vacío del espectrómetro de masas.
El módulo de entrada de corriente proporciona el control de la alimentación eléctrica del
espectrómetro de masas, una interfaz de cierre de contactos, el control de la válvula de purga, una
conexión Ethernet 100 base-T desde la tarjeta TCI de control del sistema hasta el PC del sistema de
datos, un circuito de protección contra averías (conectado con el control de la válvula de purga), un
botón de reinicio del sistema, indicadores luminosos de estado y puertos de servicio. El cuadro de
alimentación del lateral derecho, mostrado en la Figura 13 de la página 21, forma parte del módulo de
entrada de corriente.
El módulo de entrada de corriente acepta la energía de la línea, la filtra y la proporciona a los diversos
componentes del espectrómetro de masas. El módulo de alimentación eléctrica incluye los
componentes siguientes:
• Interruptor principal de circuito de alimentación
• Supresor de sobretensión
• Filtro de línea
• Interruptor de servicio de electrónica (Electronics)
• Interruptor de servicio de vacío (Vacuum)
El “cerebro” del espectrómetro de masas TSQ es la tarjeta TCI de control del sistema. La tarjeta TCI de
control del sistema y el ordenador integrado incluyen lo siguiente:
• Procesador PowerPC
• Bus SPI (del inglés Serial Peripheral Interconnect, interfaz de periféricos en serie)
• Coprocesador de E/S
• Bus SHARC (del inglés Super Harvard Architecture Computer)
• DSP (procesador digital de señal) de generador de barridos
• DSP de procesador de adquisiciones
• Puente interbus
• Puerto Ethernet 100 base-T
Los conjuntos electrónicos de generación de voltaje de RF producen los voltajes de RF de la lente S
(sólo TSQ Vantage), Q00, Q0, Q1, Q2 y Q3 que permiten la transmisión de iones y el análisis de
masas. Las tarjetas TCI de control del analizador y de control del sistema controlan todos los voltajes de
RF.
Los circuitos amplificadores de voltaje de RF de Q1 y Q3 son idénticos, y los circuitos de Q0 y Q2 son
similares.
42
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Sistema de datos
Los conjuntos electrónicos de generación de voltaje de RF incluyen los componentes siguientes:
• Oscilador de RF
• TCI de amplificadores de voltaje de RF
• TCI de filtro de paso bajo
• Bobina de voltaje de RF
• Detector de voltaje de RF
• Convertidor DAC (digital a analógico) de masas
• Amplificador integrador
Los conjuntos electrónicos del sistema de detección de iones proporcionan alta tensión al multiplicador
de electrones y al dínodo de conversión. También reciben la señal de la corriente de salida del
multiplicador, la convierten a una tensión determinada (por medio del circuito del electrómetro), y la
pasan al ordenador integrado.
Los conjuntos electrónicos del sistema de detección de iones incluyen lo siguiente:
• Alimentación eléctrica del multiplicador de electrones
• Alimentación eléctrica del dínodo de conversión
• TCI del electrómetro
• DSP de adquisiciones
La tarjeta TCI de control del analizador contiene circuitos para controlar y monitorizar el
funcionamiento de la fuente de iones, la óptica iónica, el analizador de masas y el sistema de detección
de iones. Estos circuitos, a su vez, están monitorizados por el procesador PowerPC de la tarjeta TCI de
control del sistema a través del bus SPI.
La tarjeta TCI de control del analizador controla y monitoriza los voltajes de RF de los cuadrupolos
Q0, Q1, Q2 y Q3. Tiene también excitadores de voltaje de lentes que convierten la corriente continua
de ±330 V de la tarjeta TCI de accionamiento de barras de CC (DC Rod Driver) en las tensiones CC
que se aplican a las lentes.
Sistema de datos
El sistema de datos controla y monitoriza el espectrómetro de masas TSQ. El sistema de datos procesa
también los datos que adquiere el espectrómetro de masas TSQ. El sistema de datos consta de lo
siguiente:
• Equipo informático
• Sistema de datos / Espectrómetro de masas / Interfaz de Cromatógrafo de líquidos
• Sistema de datos / Interfaz de Red de área local
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
43
2
Descripción funcional
Sistema de datos
Equipo informático
El ordenador del sistema de datos tiene las características siguientes:
• Procesador Intel™ Pentium™ IV
• Unidad de disco duro de alta capacidad
• Unidad de CD grabables y reescribibles
• Puerto Ethernet principal (sistema de datos a espectrómetro de masas)
• Puerto Ethernet secundario (sistema de datos a red de área local)
• Tarjeta gráfica de alto rendimiento
• Unidad de DVD
• Monitor en color con resolución de 1280x1024
• Teclado y ratón
• Impresora láser
Para obtener más información sobre el ordenador, consulte los manuales correspondientes.
Sistema de datos / Espectrómetro de masas / Interfaz de Cromatógrafo de líquidos
El ordenador del sistema de datos contiene un adaptador Ethernet 100 base-T (denominado adaptador
Ethernet principal) dedicado a las comunicaciones entre sistema de datos/espectrómetro de masas/LC.
Este adaptador Ethernet principal se comunica con el espectrómetro de masas, el detector Accela PDA
y el inyector automático a través de un conmutador Ethernet 10/100 base-T. El adaptador Ethernet del
espectrómetro de masas reside en la tarjeta TCI de control del sistema. Un cable de par trenzado
Ethernet conecta el adaptador Ethernet principal del sistema de datos con el conector Ethernet del
cuadro de alimentación del espectrómetro de masas. Vea la Figura 33. El espectrómetro de masas se
comunica con la bomba del sistema LC Accela a través de una conexión USB.
Sistema de datos / Interfaz de Red de área local
El ordenador del sistema de datos contiene un adaptador Ethernet secundario. Este adaptador no está
implicado en las comunicaciones entre sistema de datos, espectrómetro de masas y LC. Este adaptador
Ethernet secundario se puede utilizar para acceder a la red de área local.
Impresora
La impresora láser de alta resolución se comunica con el PC a través de la red de área local. Para obtener
más detalles sobre la impresora, consulte el manual suministrado por el fabricante.
La impresora se configura desde el cuadro de diálogo de configuración de impresión. Para abrir el
cuadro de diálogo de configuración de impresión, seleccione File > Print Setup en cualquier ventana.
44
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
2
Descripción funcional
Sistema de datos
Figura 33. Diagrama de interconexión del sistema TSQ, que muestra el espectrómetro de masas TSQ, el sistema de HPLC
Accela y el sistema de datos
espectrómetro de masas TSQ
On
Operating Mode
Operating Mode
Service Mode
Service Mode
Electronics
Vacuum
System Reset
Power On
Vent valve Closed
Ethernet Link OK
Ethernet
100 Base T
Off
Main Power
+ 30V Max
Start In
Forepump
Power In
Qualified
Service
Personnel
Only
V ~230 50/60 Hz, 5.0 A Max
Cuadro de alimentación
Cable adaptador de TSQ (sincronización)
V ~230 50/60 Hz, 5.0 A Max
Cable de interconexión del
sistema Accela (sincronización)
DETECTOR
DETECTOR
DETECTOR
M/S
Oil Mist Filter
PUMP
PUMP
A/S
I
0
Sistema de HPLC Accela
ACCELA
PDA Detector
Power
Communication
Run
Lamps
Power
Communication
Run
Temperature
Detector PDA
ACCELA
Autosampler
Sistema de datos
Cables Ethernet
(comunicación)
Inyector
automático
ACCELA
Pump
Power
Communication
Run
Degas
Bomba de LC
Conmutador Ethernet
Cable USB (comunicación)
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
45
3
Apagado, inicio y reinicio del sistema
Muchos procedimientos de mantenimiento del sistema TSQ requieren el apagado completo del
espectrómetro de masas. Además, se puede activar el modo de espera del espectrómetro de masas TSQ
cuando el sistema no vaya a utilizarse durante 12 horas o más.
Contenido
• Apagado del sistema en una emergencia
• Puesta en espera del sistema
• Apagado completo del sistema
• Inicio del sistema después de un apagado completo
• Reinicio del espectrómetro de masas
• Reinicio del sistema de datos
• Apagado de componentes seleccionados del espectrómetro de masas
Apagado del sistema en una emergencia
En caso de necesitar apagar el espectrómetro de masas en una emergencia, utilice el procedimiento
siguiente.
PRECAUCIÓN Coloque el interruptor principal de circuito de alimentación, situado en el cuadro
de alimentación lateral derecho del espectrómetro de masas, en la posición de apagado (O). Vea la
Figura 34 y la Figura 35. Así se corta la corriente al espectrómetro de masas, bombas de vacío
incluidas. Aunque el corte brusco de la alimentación no dañará a componente alguno del sistema,
no utilice el interruptor principal de circuito de alimentación para apagar el sistema en condiciones
normales. Para obtener información sobre el procedimiento recomendado, consulte “Apagado
completo del sistema” en la página 50.
Para apagar el LC, el inyector automático y el ordenador en una emergencia, utilice los interruptores de
encendido/apagado del LC, inyector automático y ordenador, respectivamente.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
47
3
Apagado, inicio y reinicio del sistema
Apagado del sistema en una emergencia
Figura 34. Cuadro de alimentación de los sistemas TSQ Vantage y TSQ Quantum Ultra, con interruptor
principal de circuito de alimentación (Main Power), interruptor de servicio de electrónica
(Electronics) y botón de reinicio del sistema (System Reset)
On
Operating Mode
System Reset
Both Pumps On
Vent Valve Closed
Ethernet Link OK
Ethernet
100 Base T
Service Mode
Off
+ 30V – Max
Electronics
Start In
Main Power
Forepump 1
Forepump 2
Refer to Manual
Power In
Qualified
Service
Personnel
Only
V ~230, 50/60 Hz, 15,0 A Max
V ~230, 50/60 Hz, 5.0 A Max
V ~230, 50/60 Hz, 5.0 A Max
!
Figura 35. Cuadro de alimentación de los sistemas TSQ Quantum Access y TSQ Quantum Access MAX, con
interruptor principal de circuito de alimentación (Main Power), interruptor de servicio de
electrónica (Electronics), interruptor de servicio de vacío (Vacuum) y botón de reinicio del sistema
(System Reset)
On
Operating Mode
Operating Mode
System Reset
Pump On
Vent Valve Closed
Ethernet Link OK
Ethernet
100 Base T
Off
Main Power
Power In
Service Mode
Service Mode
Electronics
Vacuum
+ 30V – Max
Start In
Forepump
Refer to Manual
Qualified
Service
Personnel
Only
V ~230, 50/60 Hz, 15,0 A Max
48
Manual de equipos de la serie TSQ
V ~230, 50/60 Hz, 5.0 A Max
!
Thermo Scientific
3
Apagado, inicio y reinicio del sistema
Puesta en espera del sistema
Puesta en espera del sistema
En caso de prever no utilizar el sistema TSQ durante un período de tiempo corto, como hasta el día
siguiente o hasta después del fin de semana, no se necesita apagarlo completamente. Cuando el sistema
no vaya a funcionar durante 12 horas o más, puede dejarlo en modo de espera (standby).
 Para colocar el sistema TSQ en modo de espera
1. Espere a que finalice la adquisición de datos, si la hay.
2. Cierre el flujo de líquido del LC (o de otro equipo de introducción de muestras) a la fuente de
ionización API:
a. Elija Inicio > Programas > Thermo Instruments > TSQ > TSQ Tune para abrir la ventana
EZ Tune.
b. En la ventana EZ Tune, elija Setup > Inlet Direct Control. Aparece la vista de control directo
de entradas.
c. Haga clic en la ficha LC y haga clic en
(Parar) para parar la bomba del LC.
3. En la ventana EZ Tune, elija Control > Standby (o haga clic en el botón On/Standby) para poner
el espectrómetro de masas en espera.
On
Off
Standby
Cuando se selecciona Control > Standby, el sistema TSQ desconecta el multiplicador de electrones,
el dínodo de conversión, la corriente de 8 kV a la fuente de API y los voltajes de RF del analizador
de masas y la óptica iónica. El sistema TSQ también desconecta el gas auxiliar y ajusta el gas
envolvente en cero unidades. Para obtener información sobre el encendido y apagado de los
componentes del espectrómetro de masas cuando éste está en modo de espera, consulte la Tabla 2
de la página 57. Cuando el sistema se encuentra en modo de espera, el indicador luminoso System
del panel frontal del espectrómetro de masas se ilumina en amarillo.
4. Lave el cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones de la fuente de API como se
describe en “Limpieza del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones” en la
página 64.
5. Deje encendido el espectrómetro de masas.
6. Deje encendido el LC.
7. Deje encendido el inyector automático.
8. Deje encendido el sistema de datos.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
49
3
Apagado, inicio y reinicio del sistema
Apagado completo del sistema
Apagado completo del sistema
Apague el sistema TSQ completamente sólo cuando no vaya a utilizarse durante un período largo, o
bien cuando se vayan a realizar tareas de mantenimiento o de servicio. Para períodos de inactividad
cortos, como hasta el día siguiente o durante fines de semana, sitúe al sistema en espera. Consulte
“Puesta en espera del sistema”.
 Para apagar completamente el sistema TSQ
1. Cierre el flujo de líquido del LC (o de otro equipo de introducción de muestras) a la fuente de API.
Para cerrar el flujo de líquido del LC a la fuente de API, realice lo siguiente:
a. Elija Inicio > Programas > Thermo Instruments > TSQ > TSQ Tune para abrir la ventana
EZ Tune.
b. En la ventana EZ Tune, elija Setup > Inlet Direct Control. Aparece la vista de control directo
de entradas.
c. Haga clic en la ficha LC y haga clic en
(Parar) para parar la bomba del LC.
2. En la ventana EZ Tune, elija Control > Off (o haga clic en el botón On/Standby/Off ) para apagar
el espectrómetro de masas.
On
Off
Standby
3. Coloque el interruptor de servicio Electronics, situado en el cuadro de alimentación (vea la
Figura 34 y la Figura 35), en la posición Service Mode.
4. En los sistemas TSQ Quantum Access y TSQ Quantum Access MAX, ponga el interruptor de
servicio Vacuum, situado en el cuadro de alimentación (vea la Figura 35 en la página 48), en la
posición Service Mode.
5. Coloque el interruptor principal de circuito de alimentación, situado en el cuadro de alimentación
(vea la Figura 34 y la Figura 35), en la posición Service Mode. Cuando se sitúa el interruptor
principal de circuito de alimentación en la posición de apagado (O), sucede lo siguiente:
• Se corta la corriente al espectrómetro de masas. (Todos los indicadores luminosos del panel
frontal del espectrómetro de masas se apagan.)
• Un condensador de la tarjeta TCI Vent Delay proporciona energía a la válvula de purga
durante dos a cuatro minutos (para permitir que la bomba turbomolecular deje de girar). Una
vez que el condensador se descarga, la alimentación al solenoide de la válvula de purga se
desconecta. Cuando cesa la alimentación a la válvula de purga, ésta se abre y el distribuidor de
vacío se ventila con aire filtrado.
• Transcurridos unos dos minutos, la presión del distribuidor de vacío alcanza la presión
atmosférica.
6. Desconecte el cable de alimentación del espectrómetro de masas.
PRECAUCIÓN Antes de revisar o reparar los componentes calientes, espere a que se enfríen.
50
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
3 Apagado, inicio y reinicio del sistema
Inicio del sistema después de un apagado completo
Nota Para realizar tareas de mantenimiento periódicas o preventivas sólo en el espectrómetro de
masas, no es necesario desconectar el LC, los gases nitrógeno y argón, el sistema de datos ni el
inyector automático. En este caso, el procedimiento de apagado ha finalizado. No obstante, si no se
piensa trabajar con el sistema durante un período de tiempo extenso, Thermo Fisher Scientific
recomienda desconectar el LC, el sistema de datos y el inyector automático como se describe en los
pasos siguientes, del 7 al 12.
7. Apague el LC (opcional). Realice el procedimiento descrito en el manual que se suministra con
el LC.
8. Desconecte el suministro de gas de colisión argón en el tanque.
9. Desconecte el suministro de gas nitrógeno en el tanque.
10. Desconecte el sistema de datos:
a. Elija Inicio > Apagar en la barra de tareas de Windows™. Aparece el cuadro de diálogo de
apagado de Windows.
b. Para iniciar el procedimiento de apagado de Windows, seleccione Apagar y haga clic en
Aceptar.
11. Apague la impresora láser con el interruptor de encendido/apagado.
12. Apague el inyector automático con el interruptor principal de encendido/apagado.
Inicio del sistema después de un apagado completo
Para iniciar el sistema TSQ después de su apagado completo, realice los procedimientos siguientes:
• Inicio del LC (opcional)
• Inicio del sistema de datos
• Inicio del espectrómetro de masas
• Inicio del inyector automático (opcional)
• Configuración de las condiciones de funcionamiento
Inicio del LC
Para iniciar el LC, realice el procedimiento de inicio descrito en el manual que se suministra con el LC.
Si es preciso, configure el LC según lo descrito en la Guía para la conexión de la serie TSQ. No conecte
el flujo de líquido al espectrómetro de masas.
Inicio del sistema de datos
 Para iniciar el sistema de datos
1. Encienda el monitor, el ordenador y la impresora.
2. Observe el procedimiento de arranque de Windows XP en el monitor y pulse CTRL+ALT+SUPR
cuando el sistema lo solicite.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
51
3
Apagado, inicio y reinicio del sistema
Inicio del sistema después de un apagado completo
3. Haga clic en Aceptar o introduzca su contraseña (si la tiene) en el cuadro de diálogo de
información de inicio de sesión.
Inicio del espectrómetro de masas
 Para iniciar el espectrómetro de masas
Nota El sistema de datos debe estar en funcionamiento antes de iniciar el espectrómetro de masas.
El espectrómetro de masas no funcionará mientras no se reciba el software desde el sistema de
datos.
1. Conecte el flujo de argón y de nitrógeno en los tanques si están desconectados.
2. Asegúrese de que el interruptor principal de circuito de alimentación está en la posición de apagado
(O) y de que los interruptores de servicio Electronics y Vacuum (TSQ Quantum Access y TSQ
Quantum Access MAX) se encuentren en la posición Service Mode.
3. Conecte el cable de alimentación del espectrómetro de masas.
4. Coloque el interruptor principal de circuito de alimentación en la posición de encendido (|). Al
colocarlo en esta posición, se suministra corriente a los componentes del espectrómetro de masas
no afectados por los interruptores de servicio Vacuum y Electronics.
5. En los sistemas TSQ Quantum Access y TSQ Quantum Access MAX, ponga el interruptor de
servicio Vacuum en la posición Operational.
6. Coloque el interruptor de servicio Electronics en la posición Operational. Cuando se sitúa el
interruptor de servicio Electronics en esta posición, sucede lo siguiente:
• El indicador luminoso Power del panel frontal del espectrómetro de masas se ilumina en verde
para indicar el paso de corriente a la electrónica del espectrómetro de masas. (Los voltajes de
RF del multiplicador de electrones, el dínodo de conversión, la fuente de iones, el analizador
de masas y la óptica iónica permanecen desconectados.)
• El ordenador integrado se reinicia. Transcurridos varios segundos, el indicador luminoso
Communication del panel frontal se ilumina en amarillo para indicar que el sistema de datos y
el espectrómetro de datos han comenzado a establecer un enlace de comunicación.
• Transcurridos otros segundos más, el indicador luminoso Communication se ilumina en verde
para indicar que el sistema de datos y el espectrómetro de datos han establecido un enlace de
comunicación. El software para el funcionamiento del espectrómetro de masas se transfiere a
continuación del sistema de datos al espectrómetro de masas.
• Transcurridos tres minutos, el indicador luminoso System se ilumina en amarillo para indicar
que la transferencia de software desde el sistema de datos al espectrómetro de masas ha
finalizado y que el instrumento se encuentra en espera.
• El indicador luminoso Vacuum del panel frontal del espectrómetro de masas permanece
apagado hasta que la bomba turbomolecular alcanza el 80 por ciento de su velocidad máxima
de 750 Hz. En ese instante, el medidor de ionización se activa y el indicador luminoso
Vacuum se ilumina en amarillo. El indicador luminoso Vacuum se ilumina en verde, y la alta
tensión se puede activar, sólo si la presión de la zona del analizador de masas, medida por el
medidor de ionización, se encuentra por debajo de la presión máxima permisible de
7 × 10-4 Torr.
52
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
3 Apagado, inicio y reinicio del sistema
Inicio del sistema después de un apagado completo
Si dispone de inyector automático, vaya al tema siguiente, “Inicio del inyector automático”. En caso
contrario, vaya al tema “Configuración de las condiciones de funcionamiento”.
Inicio del inyector automático
 Para iniciar el inyector automático
Ponga el interruptor principal de alimentación del inyector automático en la posición de
encendido. Si es preciso, configure el inyector automático. Para obtener información sobre los
procedimientos para colocar viales de muestra, preparar disolventes y botellas de residuos, instalar
jeringas, etc., consulte el manual que se suministra con el inyector automático de muestras.
Consulte también la Guía para la conexión de la serie TSQ.
Configuración de las condiciones de funcionamiento
 Para configurar el funcionamiento del espectrómetro de masas TSQ
1. Antes de comenzar la adquisición de datos con el sistema TSQ, deje que el sistema realice el
bombeo de vacío durante al menos una hora. El funcionamiento del sistema con aire y agua en
exceso en el distribuidor de vacío puede originar menor sensibilidad, problemas de sintonización y
el acortamiento de la vida útil del multiplicador de electrones.
2. Asegúrese de que la presión del argón y del nitrógeno se encuentra dentro de los límites operativos
[argón: 135 ± 70 kPa (20 ± 10 psig), nitrógeno: 690 ± 140 kPa (100 ± 20 psig)].
Nota Para que el espectrómetro de masas TSQ rinda con normalidad, debe purgarse el aire de
la línea de argón o conceder el tiempo suficiente para que se purgue.
3. En la ventana EZ Tune, elija View > Instrument Status y mire la vista Instrument Status.
Compruebe que la presión del medidor de ionización es inferior a 5 × 10-6 Torr, y que la presión de
la bomba rotatoria mecánica de alto vacío está por debajo de aproximadamente 50 mTorr (con el
tubo de transferencia de iones sellado con una tapa tipo septum).
4. Retire el septum del orificio del tubo de transferencia de iones.
5. Configure la fuente de ionización API para trabajar según las instrucciones incluidas en los
manuales Manual de equipos de fuente de ionización API Ion Max e Ion Max-S, Guía del usuario de la
sonda HESI-II, Guía del usuario de la sonda H-ESI, Manual del operador de la fuente de iones de
nanospray, y Manual de puesta en marcha de la serie TSQ.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
53
3
Apagado, inicio y reinicio del sistema
Reinicio del espectrómetro de masas
Nota No es necesario calibrar y sintonizar el espectrómetro de masas TSQ cada vez que se reinicia
el sistema TSQ.
Los parámetros de calibración son parámetros del instrumento que influyen en la precisión y
resolución de masas. Los parámetros de sintonización son parámetros del instrumento que influyen
en la intensidad de la señal de los iones. Se recomienda sintonizar y calibrar el espectrómetro de
masas TSQ (esto es, optimizar los parámetros de sintonización y calibración) una vez al trimestre.
Para obtener información sobre el procedimiento de sintonización y calibración del espectrómetro
de masas TSQ, consulte “Sintonización y calibración automáticas en modo ESI/MS” en el Manual
de puesta en marcha de la serie TSQ.
Los parámetros de sintonización deben optimizarse (o modificar el método de sintonización)
siempre que se cambie el tipo de ensayo. Para obtener información sobre procedimientos para
optimizar los parámetros de sintonización para un ensayo ESI o APCI, consulte “Optimización del
espectrómetro de masas con su compuesto en modo ESI/MS/MS” o “Optimización del
espectrómetro de masas con su compuesto en modo APCI/MS/MS” en el Manual de Puesta en
Marcha de la serie TSQ.
Reinicio del espectrómetro de masas
En caso de pérdida de comunicación entre el espectrómetro de masas y el ordenador del sistema de
datos, puede que se necesite reiniciar el espectrómetro de masas mediante el botón Reset situado en el
cuadro de alimentación lateral derecho. La pulsación del botón de reinicio del sistema System Reset
origina la interrupción en el ordenador integrado, lo que reinicia el ordenador integrado en un estado
conocido (predeterminado). Para localizar el botón System Reset, vea la Figura 34 en la página 48.
El procedimiento que se incluye aquí presupone que el espectrómetro de masas y el ordenador del
sistema de datos están en marcha y operativos. Si el espectrómetro de masas, el ordenador del sistema
de datos o ambos están apagados, vaya a “Inicio del sistema después de un apagado completo” en la
página 51.
 Para reiniciar el espectrómetro de masas
Pulse el botón System Reset situado en el cuadro de alimentación lateral derecho. Antes de soltar el
botón System Reset, asegúrese de que el indicador luminoso Communication está apagado. Al pulsar el
botón de reinicio, ocurre lo siguiente:
• Una interrupción en el ordenador integrado origina el reinicio de la CPU. Todos los indicadores
luminosos del cuadro frontal del espectrómetro de masas están apagados salvo el de alimentación
Power.
• Transcurridos varios segundos, el indicador luminoso Communication se ilumina en amarillo para
indicar que el sistema de datos y el espectrómetro de datos han comenzado a establecer un enlace
de comunicación.
• Transcurridos otros segundos más, el indicador luminoso Communication se ilumina en verde
para indicar que el sistema de datos y el espectrómetro de datos han establecido un enlace de
comunicación. El software para el funcionamiento del espectrómetro de masas se transfiere a
continuación del sistema de datos al espectrómetro de masas.
54
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
3
Apagado, inicio y reinicio del sistema
Reinicio del sistema de datos
• Tres minutos después, la transferencia de software termina. El indicador luminoso System se
ilumina en verde para indicar que el instrumento funciona y que las altas tensiones están activadas,
o en amarillo para indicar que el instrumento funciona y se encuentra en espera.
Reinicio del sistema de datos
Hay dos métodos para reiniciar el sistema de datos:
• Reinicio del sistema de datos mediante el procedimiento de apagado y reinicio de Windows
• Reinicio del sistema de datos con el apagado y encendido consecutivo del ordenador personal
Reinicio del sistema de datos mediante el procedimiento de apagado y reinicio de
Windows
Si es posible, utilice el procedimiento de apagado y reinicio de Windows para apagar y reiniciar el
sistema de datos para que Windows pueda cerrar programas y guardar los cambios en los archivos de
forma apropiada.
 Para reiniciar el sistema de datos mediante el procedimiento de apagado y reinicio de
Windows
1. Elija Inicio > Apagar en la barra de tareas de Windows. Aparece el cuadro de diálogo de apagado
de Windows.
2. Para iniciar el procedimiento de apagado y reinicio de Windows, seleccione Reiniciar y haga clic
en Aceptar.
3. Observe el procedimiento de apagado y reinicio de Windows en el monitor. Pulse
CTRL+ALT+SUPR cuando el sistema lo solicite.
4. Para finalizar el procedimiento de apagado y reinicio, haga clic en Aceptar o introduzca su
contraseña (si la tiene) en el cuadro de diálogo de información de inicio de sesión.
Nota El enlace de comunicación entre el sistema de datos y el espectrómetro de masas debe
restablecerse automáticamente una vez reiniciado el sistema de datos. Cuando así ocurre, el
indicador luminoso Communication del panel frontal del espectrómetro de masas se ilumina en
amarillo y después en verde. Si el sistema no puede restablecer el enlace de comunicación, pulse el
botón System Reset del cuadro de alimentación del espectrómetro de masas.
Reinicio del sistema de datos con el apagado y encendido consecutivo del
ordenador personal
Cuando no pueda reiniciar el sistema de datos con el procedimiento de apagado y reinicio de
Windows, realice lo siguiente:
1. Pulse el botón de encendido del ordenador personal para apagarlo.
2. Transcurridos varios segundos, pulse el botón de encendido del ordenador personal para
encenderlo.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
55
3
Apagado, inicio y reinicio del sistema
Apagado de componentes seleccionados del espectrómetro de masas
3. Observe el procedimiento de arranque de Windows XP en el monitor y pulse CTRL+ALT+SUPR
cuando el sistema lo solicite.
4. Para finalizar el procedimiento de apagado y reinicio, haga clic en Aceptar o introduzca su
contraseña en el cuadro de diálogo de información de inicio de sesión.
5. Una vez finalizado el procedimiento de apagado y reinicio, elija
Inicio > Todos los programas > Thermo Instruments > TSQ > TSQ Tune para abrir la ventana
EZ Tune.
Nota El enlace de comunicación entre el sistema de datos y el espectrómetro de masas debe
restablecerse automáticamente una vez reiniciado el sistema de datos. Cuando así ocurre, el
indicador luminoso Communication del panel frontal del espectrómetro de masas se ilumina en
amarillo y después en verde. Si el sistema no puede restablecer el enlace de comunicación, pulse el
botón System Reset del cuadro de alimentación lateral derecho del módulo de entrada de corriente
del espectrómetro de masas.
Apagado de componentes seleccionados del espectrómetro de
masas
Existen distintos métodos para apagar determinados componentes del espectrómetro de masas:
• Apagar componentes individuales del espectrómetro de masas desde la ventana EZ Tune. El
apagado de componentes individuales del espectrómetro de masas puede ser necesario cuando
surgen problemas o se ejecutan algunos procedimientos de diagnóstico.
• Coloque el espectrómetro de masas en modo de espera (standby). Standby es el estado normal en
que se deja el espectrómetro de masas cuando no está en uso. En la ventana EZ Tune, elija
Control > Standby (o encienda o apague el botón On/Standby) para colocar el espectrómetro de
masas en espera.
• Ponga el espectrómetro de masas en estado de apagado (Off ). El estado de apagado (Off ) es similar
al modo de espera, salvo que los componentes de alta tensión del espectrómetro de masas se
apagan. Para colocar el espectrómetro de masas en estado de apagado, elija Control > Off en la
ventana EZ Tune.
• Coloque el interruptor de servicio Electronics en la posición Service Mode. El interruptor
Electronics apaga todos los componentes del espectrómetro de masas salvo la fuente de
alimentación de +24 V, la bomba rotatoria mecánica de alto vacío, la bomba turbomolecular, la
tarjeta TCI Vent Delay y los ventiladores.
• En los sistemas TSQ Quantum Access y TSQ Quantum Access MAX, ponga el interruptor de
servicio Vacuum en la posición Service Mode. El interruptor Vacuum apaga todos los
componentes del sistema de vacío, incluidos la fuente de alimentación de +24 V, la bomba
rotatoria mecánica de alto vacío, la bomba turbomolecular, la tarjeta TCI Vent Delay y los
ventiladores.
• Coloque el interruptor principal de circuito de alimentación en la posición de apagado (O). En la
posición de apagado (O), el interruptor corta la corriente del espectrómetro de masas, sistema de
vacío incluido.
La Tabla 2 resume el estado de activación/desactivación de los componentes, tensiones y flujos de gases
del espectrómetro de masas.
56
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
3 Apagado, inicio y reinicio del sistema
Apagado de componentes seleccionados del espectrómetro de masas
Tabla 2. Estado On/Off (activ./desactiv.) de componentes, tensiones, y flujos de gases del espectrómetro de masas (Hoja 1 de 2)
Interruptor de
servicio
Electronics
en posición
Service
Mode
Interruptor de
servicio Vacuum
(TSQ Quantum
Access y TSQ
Quantum Access
MAX) en posición
Service Mode
Interruptor
principal
de circuito de
alimentación
en posición Off
Standby
Off
Multiplicador de electrones
Off
Off
Off
Off
Off
Dínodo de conversión
Off
Off
Off
Off
Off
Voltaje de RF de analizador de masas
Off
Off
Off
Off
Off
Tensión de offset de CC del analizador
de masas
Off
Off
Off
Off
Off
Voltaje de RF de ópticas iónicas Q00 y
Q0
Off
Off
Off
Off
Off
Tensión de offset de ópticas iónicas Q00 Off
y Q0
Off
Off
Off
Off
Lente tubular o lente S
On
Off
Off
Off
Off
Calefactor de tubo de transferencia de
iones
On
Off
Off
Off
Off
Tensión de offset de CC de tubo de
transferencia de iones
On
Off
Off
Off
Off
Aguja de descarga en corona de APCI
Off
Off
Off
Off
Off
Vaporizador APCI
Off
Off
Off
Off
Off
Aguja de ESI
Off
Off
Off
Off
Off
Gas envolvente
Off
Off
Off
Off
Off
Gas auxiliar
Off
Off
Off
Off
Off
Gas de colisión argón
Off
Off
Off
Off
Off
Válvula de purga
Cerrada
Cerrada
Cerrada
Abierta
(pasados 2 a
4 min)
Abierta
(pasados 2 a
4 min)
Bomba turbomolecular
On
On
On
Off
Off
Bomba rotatoria mecánica de alto vacío
On
On
On
Off
Off
Tarjeta TCI Vent Delay
On
On
On
Off
Off
Ordenador integrado
On
On
Off
On
Off
Controlador de bomba turbomolecular
On
On
On
Off
Off
Alimentación eléctrica, multiplicador de
electrones y dínodo de conversión
Off
Off
Off
Off
Off
Alimentación eléctrica, 8 kV
Off
Off
Off
Off
Off
Alimentación eléctrica de PS1, +24 V
On
On
On
Off
Off
Componente de espectrómetro de masas
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
57
3
Apagado, inicio y reinicio del sistema
Apagado de componentes seleccionados del espectrómetro de masas
Tabla 2. Estado On/Off (activ./desactiv.) de componentes, tensiones, y flujos de gases del espectrómetro de masas (Hoja 2 de 2)
Interruptor de
servicio
Electronics
en posición
Service
Mode
Interruptor de
servicio Vacuum
(TSQ Quantum
Access y TSQ
Quantum Access
MAX) en posición
Service Mode
Interruptor
principal
de circuito de
alimentación
en posición Off
Standby
Off
Alimentación eléctrica de PS2, +5, ±15,
±24 V de CC
On
On
Off
Off
Off
Alimentación eléctrica de PS3, +36,
-28 V de CC
On
On
Off
Off
Off
Ventilador, bomba turbomolecular
On
On
On
Off
Off
Ventilador, sobre distribuidor
On
On
On
Off
Off
Ventilador, pared central
On
On
On
Off
Off
Medidor Convectron, bomba rotatoria
alto vacío
On
On
On
On
Off
Medidor Convectron, celda de colisión
On
On
Off
On
Off
Medidor de ionización
On
On
Off
Off
Off
Componente de espectrómetro de masas
58
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
4
Actividad diaria
Para garantizar el funcionamiento apropiado del sistema, Thermo Fisher Scientific recomienda la
realización diaria de los procedimientos de comprobación y limpieza del sistema TSQ que se describen
a continuación.
Contenido
• Comprobaciones previas a la actividad con el sistema TSQ
• Comprobaciones posteriores a la actividad con el sistema TSQ
Nota No es necesario calibrar y sintonizar el espectrómetro de masas como parte de la rutina diaria.
Los parámetros de sintonización son parámetros del instrumento que influyen en la intensidad de
la señal de los iones. Los parámetros de calibración son parámetros del instrumento que influyen en
la precisión y resolución de masas del espectro de masas. El espectrómetro de masas debe
sintonizarse y calibrarse (esto es, optimizar los parámetros de sintonización y calibración) una vez al
trimestre. Para obtener información sobre cómo sintonizar y calibrar el espectrómetro de masas,
consulte “Sintonización y calibración automáticas en modo ESI/MS” en el Manual de puesta en
marcha de la serie TSQ.
Los parámetros de sintonización deberán optimizarse (o modificar el método de sintonización)
siempre que se cambie el tipo de ensayo. Para obtener información sobre procedimientos para
optimizar los parámetros de sintonización para un ensayo ESI o APCI, consulte “Optimización del
espectrómetro de masas con su compuesto en modo ESI/MS/MS” u “Optimización del
espectrómetro de masas con su compuesto en modo APCI/MS/MS” en el Manual de puesta en
marcha de la serie TSQ.
Comprobaciones previas a la actividad con el sistema TSQ
Todos los días y antes de iniciar los análisis, verifique que el instrumento está preparado para funcionar
con las comprobaciones siguientes:
• Compruebe el suministro de argón y nitrógeno.
• Compruebe si el tubo de muestras de sílice fundida del ESI se ha alargado.
• Compruebe los niveles de vacío del sistema.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
59
4
Actividad diaria
Comprobaciones previas a la actividad con el sistema TSQ
Comprobación del suministro de argón y nitrógeno
Compruebe el suministro de argón en el regulador del tanque de gas. Asegúrese de que dispone de gas
suficiente para los análisis. Si es preciso, instale un tanque de argón nuevo. Verifique que la presión de
llegada del argón al espectrómetro de masas está en torno a 135 ± 70 kPa (20 ± 10 psig). Si es preciso,
ajuste la presión con el regulador de presión del tanque.
Compruebe el suministro de nitrógeno en el regulador del tanque de gas nitrógeno o tanque de
evaporación de nitrógeno líquido. Asegúrese de que dispone de gas suficiente para los análisis. Basado
en una actividad diaria de 24 horas, el consumo de nitrógeno normal es de 2800 litros (100 pies
cúbicos) al día. Si es preciso, sustituya el tanque. Verifique que la presión de llegada del nitrógeno al
espectrómetro de masas está en torno a 690 ± 140 kPa (100 ± 20 psig). Si es preciso, ajuste la presión
con el regulador de presión del tanque.
PRECAUCIÓN Antes de iniciar la actividad diaria, asegúrese de que dispone de nitrógeno suficiente
para la fuente de ionización API. La presencia de oxígeno en la fuente de iones cuando el
espectrómetro de masas está encendido puede ser peligrosa. Cuando la presión del nitrógeno es
demasiado baja, el sistema TSQ muestra un mensaje emergente.
Comprobación de posible alargamiento del tubo de muestras de sílice fundida del
ESI
El uso de acetonitrilo en la fase móvil puede originar el alargamiento del recubrimiento de poliimida
del tubo de muestras de sílice fundida. Este alargamiento puede deteriorar la intensidad de señal y la
estabilidad de señal en el tiempo.
En caso de funcionamiento en modo ESI con un tubo de muestras de sílice fundida, verifique que éste
no se ha alargado más allá de la punta de la aguja del pulverizador de ESI. (Este alargamiento no se
produce con una aguja metálica.)
Para obtener más información sobre cómo cortar y volver a colocar el tubo de muestras en torno a 0,5
mm (entre 0 y 1 mm) dentro del extremo de la aguja del ESI, consulte el manual Manual de equipos de
fuente de ionización API Ion Max e Ion Max-S.
Comprobación de niveles de vacío del sistema
Para rendir de forma apropiada, el sistema TSQ debe funcionar en los niveles de vacío adecuados. El
funcionamiento del sistema con niveles de vacío insuficientes puede originar menor sensibilidad,
problemas de sintonización y el acortamiento de la vida útil del multiplicador de electrones. Antes de
realizar la primera adquisición, debe comprobar el sistema en busca de fugas de aire con el control de
los niveles de vacío del sistema.
Puede comprobar el valor actual de las presiones en la zona del tubo de transferencia de iones-skimmer
y la línea de vacío preliminar (rotulada Forepump Pressure), y en la zona del analizador (rotulada Ion
Gauge Pressure) en la vista Instrument Status de la ventana EZ Tune. Para abrir la ventana EZ Tune
desde la barra de tareas de Windows, elija Inicio > Todos los programas > Thermo Instruments >
TSQ > TSQ Tune. Elija View > Instrument Status para mostrar la vista Instrument Status.
Compare los valores actuales de las presiones en el distribuidor de vacío con los valores enumerados en
la Tabla 3. Si los valores actuales superan lo normal, puede que haya una fuga de aire.
60
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
4 Actividad diaria
Comprobaciones previas a la actividad con el sistema TSQ
Tabla 3. Lecturas de presión normales en los sistemas TSQ Vantage y TSQ Quantum Ultra
Lectura de medidor Convectron
(bomba rotatoria alto vacío, zona tubo
transferencia iones-skimmer)
Lectura de medidor de
ionización
(zona analizador)
Gas de colisión desact., orificio
tubo transferencia iones sellado
Menos de 0,05 Torr
Menos de 3 × 10-6 Torr
(tras bombear al menos
una hora)
Gas de colisión desact., orificio
tubo transferencia iones abierto
De 0,9 a 1,2 Torr (110 V a 60 Hz)
De 1,5 a 2,2 Torr (220 V a 50 Hz)
Menos de 5 × 10-6 Torr
Gas de colisión ajustado en
2 mTorr, orificio tubo
transferencia iones abierto
De 0,9 a 1,2 Torr (110 V a 60 Hz)
De 1,5 a 2,2 Torr (220 V a 50 Hz)
Menos de 3 × 10-5 Torr
Condiciones
Tabla 4. Lecturas de presión normales en sistemas los sistemas TSQ Quantum Access y TSQ Quantum
Access MAX
Lectura de medidor Convectron
(bomba rotatoria alto vacío, zona tubo
transferencia iones-skimmer)
Lectura de medidor de
ionización
(zona analizador)
Gas de colisión desact., orificio
tubo transferencia iones sellado
Menos de 0,05 Torr
Menos de 3 × 10-6 Torr
(tras bombear al menos
una hora)
Gas de colisión desact., orificio
tubo transferencia iones abierto
De 1,2 s 1,8 Torr (110 V a 60 Hz)
De 1,5 a 2,2 Torr (220 V a 50 Hz)
Menos de 5 × 10-6 Torr
Gas de colisión ajustado en 2
De 1,2 a 1,8 Torr (110 V a 60 Hz)
mTorr, orificio tubo transferencia De 1,5 a 2,2 Torr (220 V a 50 Hz)
iones abierto
Menos de 3 × 10-5 Torr
Condiciones
Si la presión es alta (superior a 5 × 10-5 Torr en la zona del analizador), y ha reiniciado el sistema en los
últimos 30 a 60 minutos, espere otros 30 minutos y vuelva a comprobar la presión. Si la presión
disminuye a medida que pasa el tiempo, compruebe la presión de forma periódica hasta que se
mantenga en el rango de presiones normales del espectrómetro de masas.
Si la presión permanece alta, puede que el sistema tenga una fuga de aire. Si sospecha que hay una fuga
de aire, apague el sistema como se describe en el tema “Apagado completo del sistema” en la página 50.
Realice una inspección visual del sistema de vacío y las líneas de vacío en busca de fugas. Compruebe
todas las conexiones y bridas del sistema y apriete todas las que se hayan aflojado. No apriete las
conexiones sin la debida discriminación. Preste especial atención a las conexiones recientemente
cambiadas y a las que están sujetas a calentamiento y enfriamiento. Asegúrese de que las tapas del
distribuidor de vacío están bien selladas.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
61
4
Actividad diaria
Comprobaciones posteriores a la actividad con el sistema TSQ
Comprobaciones posteriores a la actividad con el sistema TSQ
Después de trabajar con el sistema TSQ, prepárelo para un período de inactividad con las acciones
siguientes:
• Limpieza de línea de transferencia de muestras, tubo de muestras y sonda de API
• Puesta en espera del sistema
• Limpieza del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones
• Vaciado de botella de desecho de disolventes
Limpieza de línea de transferencia de muestras, tubo de muestras y sonda de API
Thermo Fisher Scientific recomienda la limpieza de la línea de transferencia de muestras, el tubo de
muestras y la sonda de API al final de cada día de trabajo (o con más frecuencia si se sospecha que están
contaminados) inyectando una solución de agua destilada/metanol al 50:50 desde el LC y a través de la
fuente de API.
 Para limpiar la línea de transferencia de muestras, el tubo de muestras y la sonda de API
1. Espere a que finalice la adquisición de datos, si la hay.
2. Para abrir la ventana EZ Tune desde la barra de tareas de Windows, elija
Inicio > Programas > Thermo Instruments > TSQ > TSQ Tune.
3. En la ventana EZ Tune, elija Control > On (o haga clic en el botón On/Standby) para activar las
tensiones y los flujos de gases en la fuente de API.
• Si se encuentra en modo APCI, vaya al paso 4.
• Si se encuentra en modo ESI, vaya al paso 5.
4. Configure la fuente de APCI:
a. En la ventana EZ Tune, haga clic en el botón Ion Source para mostrar el cuadro de diálogo de
dispositivos de fuente de iones.
b. Ajuste la temperatura del vaporizador de APCI en 500 °C:
Seleccione Vaporizer Temperature en la lista de dispositivos y, a continuación, escriba 500 en
el cuadro y haga clic en Apply.
c. Ajuste el caudal del gas envolvente en 30:
Seleccione Sheath Gas Pressure en la lista de dispositivos y, a continuación, escriba 30 en el
cuadro y haga clic en Apply.
d. Ajuste el caudal del gas auxiliar en 5:
Seleccione Aux Valve Flow en la lista de dispositivos y, a continuación, escriba 5 en el cuadro y
haga clic en Apply.
e. Ajuste la corriente del pulverizador en 0:
Seleccione Spray Current en la lista de dispositivos y, a continuación, escriba 0 en el cuadro y
haga clic en Apply.
Vaya al paso 6.
62
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
4 Actividad diaria
Comprobaciones posteriores a la actividad con el sistema TSQ
5. Configure la fuente de ESI como sigue:
a. En la ventana EZ Tune, haga clic en el botón Ion Source para mostrar el cuadro de diálogo de
dispositivos de fuente de iones.
b. Ajuste el caudal del gas envolvente en 30:
Seleccione Sheath Gas Pressure en la lista de dispositivos y, a continuación, escriba 30 en el
cuadro y haga clic en Apply.
c. Ajuste el caudal del gas auxiliar en 5:
Seleccione Aux Valve Flow en la lista de dispositivos y, a continuación, escriba 5 en el cuadro y
haga clic en Apply.
d. Ajuste la tensión de nebulización ESI en 0:
Seleccione Spray Voltage en la lista de dispositivos y, a continuación, escriba 0 en el cuadro y
haga clic en Apply.
6. Configure y active un flujo de solución de agua/metanol al 50:50 desde el LC hasta la fuente de
API, de la manera siguiente:
a. En la ventana EZ Tune, elija Setup > Inlet Direct Control. Aparece la vista de control directo
de entradas.
b. Haga clic en la ficha LC.
c. Ajuste el caudal en un valor normal para los ensayos que vaya a realizar.
d. Ajuste las proporciones del disolvente en metanol y agua al 50%.
e. Haga clic en
(Iniciar) para activar la bomba del LC.
7. Deje que la solución fluya por la línea de transferencia de muestras, el tubo de muestras y la sonda
de API durante 15 minutos. Transcurridos 15 minutos, desactive el flujo de líquido del LC a la
fuente de API de la manera siguiente: Deje encendida la fuente de ionización API (vaporizador de
APCI, gas envolvente y gas auxiliar incluidos) 5 minutos más. Haga clic en
(Parar) para parar
la bomba del LC.
8. Transcurridos 5 minutos, desconecte la fuente de API colocando el espectrómetro de masas en
espera: En la ventana EZ Tune, elija Control > Standby (o haga clic en el botón On/Standby) para
poner el espectrómetro de masas en espera.
Vaya al tema siguiente, “Puesta en espera del sistema”.
Puesta en espera del sistema
 Para colocar el sistema TSQ en espera
1. En la ventana EZ Tune, elija Control > Standby (o haga clic en el botón On/Standby) para poner
el espectrómetro de masas en espera. Cuando el sistema se encuentra en espera, el indicador
luminoso System del panel frontal del espectrómetro de masas se ilumina en amarillo.
2. Deje encendido el espectrómetro de masas.
3. Deje encendido el LC.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
63
4
Actividad diaria
Comprobaciones posteriores a la actividad con el sistema TSQ
4. Deje encendido el inyector automático.
5. Deje encendido el sistema de datos.
Vaya al tema siguiente, “Limpieza del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones”.
Limpieza del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones
Debe limpiar el cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones de forma periódica para
evitar la corrosión y mantener el rendimiento óptimo de la fuente de ionización API. Si utiliza
tampones no volátiles en el sistema de disolventes o altas concentraciones de muestras, puede que
necesite limpiar el cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones más a menudo.
Consulte el tema “Mantenimiento del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones” en
la página 72.
Vaya al tema siguiente, “Vaciado de botella de desecho de disolventes”.
Vaciado de botella de desecho de disolventes
Thermo Fisher Scientific recomienda comprobar a diario la botella de desecho de disolventes. Si es
preciso, vacíela. Elimine los residuos de disolventes según la normativa vigente.
64
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
5
Extracción y reinstalación de caja de fuente de
iones
La caja de la fuente de iones Ion MAX™ (en los sistemas TSQ Quantum Access MAX, TSQ Vantage y
TSQ Quantum Ultra) o Ion MAX-S (en el sistema TSQ Quantum Access) debe extraerse antes de
realizar tareas de mantenimiento en la óptica iónica o la interfaz de la fuente de iones, o para acceder al
cono de barrido de iones.
Contenido
• Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
• Instalación de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
• Mantenimiento de cajas Ion Max e Ion Max-S
Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
Nota Antes de extraer la caja de la fuente de iones, observe si todavía tiene una sonda de fuente de
iones instalada para desconectar las líneas de líquido externas conectadas a la sonda.
 Para extraer la caja de la fuente de iones
1. Retire el tubo de descarga de la conexión de evacuación de la caja de la fuente de iones. Vea la
Figura 36 y la Figura 37.
2. Gire 90 grados las palancas de bloqueo de la caja de la fuente de iones para soltarla del conjunto de
soporte.
3. Extraiga la caja de la fuente de iones tirando de ella hasta sacarla del conjunto de soporte, y
guárdela temporalmente en un lugar seguro.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
65
5
Extracción y reinstalación de caja de fuente de iones
Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
Figura 36. Caja de fuente Ion Max (frontal)
Palanca de bloqueo
de caja de fuente de
iones
(2x)
Conexión de evacuación de caja
de fuente de iones
Figura 37. Caja de fuente Ion Max-S (frontal)
Palancas de bloqueo
de caja de fuente de iones
Conexión de evacuación de
caja de fuente de iones
66
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
5
Extracción y reinstalación de caja de fuente de iones
Instalación de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
Instalación de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
 Para reinstalar la caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
1. Alinee los dos agujeros de perno de guía situados en la parte posterior de la caja de la fuente de
iones con los pernos de guía de la caja de fuente de iones del espectrómetro de masas. Con
cuidado, introduzca la caja de la fuente de iones en su soporte. Vea la Figura 38 y la Figura 39.
Figura 38. Caja de fuente de iones (parte trasera)
Palancas de bloqueo
de caja de fuente de
iones
Agujeros de pernos de
guía
Figura 39. Soporte de fuente de iones, con pernos de guía de caja y palanca de desenganche de
interfaz de fuente de iones
Palanca de
desenganche
de interfaz
de fuente de
iones
Pernos de guía de
caja de fuente de iones
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
67
5
Extracción y reinstalación de caja de fuente de iones
Mantenimiento de cajas Ion Max e Ion Max-S
2. Gire 90 grados las palancas de bloqueo de la caja de la fuente de iones para fijarla en el conjunto de
soporte de la fuente de iones.
PRECAUCIÓN Evite el exceso de residuos de disolventes en la fuente de iones y el espectrómetro de
masas. Asegúrese siempre de que el líquido del tubo de descarga puede fluir a un contenedor de
residuos.
3. Vuelva a instalar el tubo de descarga de la caja de la fuente de iones.
PRECAUCIÓN No purgue el tubo de descarga de la fuente de iones (ni tubo de ventilación alguno
conectado al contenedor de residuos) en el mismo sistema de escape de gases al que haya conectado
la bomba rotatoria mecánica de alto vacío. La cámara de la fuente de iones y la óptica del analizador
pueden contaminarse con el aceite de la bomba mecánica si el tubo de descarga de la fuente de
iones y el tubo de escape de la bomba rotatoria mecánica de alto vacío (azul) se conectan al mismo
sistema de escape de gases.
El laboratorio debe tener al menos dos sistemas de escape de gases. Dirija el tubo de escape de la
bomba rotatoria mecánica de alto vacío (azul) a un sistema de escape de gases específico. Dirija el
tubo de descarga de la fuente de iones al contenedor de residuos. Conecte el contenedor de residuos
a un sistema de escape de gases específico.
a. Conecte el tubo de DI de 2,54 cm (1 pulg.) Tygon™ (P/N 00301-22922) a la conexión de
evacuación de la caja de la fuente de iones.
b. Conecte el extremo libre del tubo a un sistema de evacuación específico. Conecte el sistema de
evacuación a un sistema de escape de gases.
La fuente de iones Ion Max o Ion Max-S queda así instalada de forma adecuada en el espectrómetro de
masas.
Mantenimiento de cajas Ion Max e Ion Max-S
Las cajas de fuente de iones Ion Max e Ion Max-S están pensadas para su reparación por parte de
técnicos de asistencia al cliente de Thermo Fisher Scientific. Las tareas de mantenimiento por parte del
usuario se limitan a limpiar la caja de la fuente de iones cuando sea preciso. Para limpiar la caja,
extráigala del instrumento y, bajo una campana extractora de gases apropiada, lave su interior con
metanol. Espere a que la caja se seque antes de instalarla de nuevo en el espectrómetro de masas.
Asegúrese de respetar las precauciones de seguridad incluidas en los apartados relacionados con la
instalación y extracción de la caja. En caso de requerir cualquier otro tipo de servicio, póngase en
contacto con el servicio técnico de Thermo Fisher Scientific.
68
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6
Mantenimiento
En este capítulo se describen los procedimientos de mantenimiento periódico que hay que realizar para
garantizar el rendimiento óptimo del instrumento. El rendimiento óptimo del espectrómetro de masas
TSQ depende del mantenimiento de todas las piezas del instrumento. El usuario es responsable de
mantener adecuadamente el sistema con la realización periódica de los procedimientos de
mantenimiento del mismo.
Nota Sea metódico cuando realice procedimientos de mantenimiento. Para manipular los
componentes de la fuente de iones, utilice siempre guantes limpios que no suelten pelusa. Coloque
siempre los componentes sobre una superficie limpia y sin pelusa, y nunca emplee demasiada fuerza
como, por ejemplo, al apretar tornillos.
Contenido
• Frecuencia de limpieza
• Mantenimiento del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de
iones
• Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones
• Limpieza de óptica iónica Q00
• Limpieza de filtros de ventiladores
La Tabla 5 enumera los procedimientos periódicos y menos frecuentes de mantenimiento del
espectrómetro de masas. La mayoría de procedimientos implican limpieza. Por ejemplo, se describen
procedimientos para la limpieza del tubo de transferencia de iones, el cono de barrido de iones, el
skimmer y la lente tubular de los sistemas TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ
Quantum Ultra, la lente de salida y la lente S del sistema TSQ Vantage, la lente de RF Q00, la lente L0
y los filtros de los ventiladores. También se proporcionan procedimientos para sustituir el tubo de
transferencia de iones y el conjunto del calentador del capilar. Para obtener instrucciones sobre el
mantenimiento del cromatógrafo de líquidos o del inyector automático, consulte el manual adjunto
correspondiente.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
69
6
Mantenimiento
Tabla 5. Procedimientos de mantenimiento del espectrómetro de masas (Hoja 1 de 2)
Componente del espectrómetro
de masas
Fuente de ionización API
Procedimiento
Frecuencia
Información de
procedimiento
Lavar (limpiar) línea de
transferencia de muestras,
tubo de muestras y sonda de
API
Diaria
página 62
Extraer y limpiar tubo de
transferencia de iones
Semanal y cuando el
interior del tubo de
transferencia de iones esté
sucio u obstruido
página 72
Extraer y limpiar cono de
barrido de iones
Cuando sea preciso*
página 72
Limpiar caja Ion Max o Ion
Max-S
Cuando sea preciso*
página 68
Sustituir tubo de transferencia Cuando el interior del tubo página 72
de iones
de transferencia esté
corroído
óptica iónica Q00
Cuando sea preciso*
página 78
Limpiar lente tubular y
Cuando sea preciso*
skimmer (TSQ Quantum
Access, TSQ Quantum Access
MAX y TSQ Quantum
Ultra)
página 79
Limpiar lente S y lente de
salida (TSQ Vantage)
Limpiar lente de RF Q00 y
lente L0
Cada 3 ó 4 meses*
página 88
Sonda de APCI, ESI o H-ESI
Sustituir tubo de muestras de
sílice fundida
Cuando el tubo de
muestras esté roto u
obstruido
Manual de equipos de
fuente de ionización
API Ion Max e Ion
Max-S o Guía del
usuario de la sonda
H-ESI
Sonda de ESI o H-ESI
Recortar tubo de muestras de
sílice fundida
Cuando el recubrimiento
de poliimida del extremo
del tubo de muestras se
haya alargado
Manual de equipos de
fuente de ionización
API Ion Max e Ion
Max-S o Guía del
usuario de la sonda
H-ESI
70
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Frecuencia de limpieza
Tabla 5. Procedimientos de mantenimiento del espectrómetro de masas (Hoja 2 de 2)
Componente del espectrómetro
de masas
Procedimiento
Información de
procedimiento
Frecuencia
Sonda de HESI-II
Sustituir introductor de aguja Si la aguja metálica está
conectada
Guía del usuario de
la sonda HESI-II
Bomba rotatoria mecánica de
alto vacío
Purgar (limpiar) el aceite
Cuando el aceite esté
turbio o descolorido
Documentación del
fabricante
Agregar aceite
Cuando el nivel de aceite
Documentación del
esté por debajo de la marca fabricante
MIN
Cambiar el aceite
Cada cuatro meses, o si el
aceite sigue turbio o
descolorido tras la purga
Óptica iónica Q0
Limpiar cuadrupolo Q0 y
lentes L11 y L12**
Cuando sea preciso*
Analizador de masas
Limpiar lentes y cuadrupolos
Q1, Q2 y Q3**
Cuando sea preciso*
Sistema de detección de iones
Limpiar sistema de detección
de iones (multiplicador de
electrones y dínodo de
conversión)**
Siempre que se retire la
tapa lateral del distribuidor
de vacío
Ventiladores de enfriamiento
Limpiar filtros de ventiladores Cada 4 meses
Sistema de detección de iones
Sustituir conjunto del
multiplicador de electrones**
Módulos electrónicos
Sustituir módulo electrónico** Cuando falle
Documentación del
fabricante
página 92
Cuando el ruido del
espectro es excesivo o no es
posible lograr una ganancia
apropiada del
multiplicador de electrones
* La frecuencia de limpieza de los componentes del espectrómetro de masas depende del tipo y la cantidad de muestras y disolventes que se
introducen en el instrumento. La limpieza de los cuadrupolos Q0, Q1, Q2 y Q3 sólo se requiere en contadas ocasiones (por no decir nunca).
**Este
procedimiento de mantenimiento debe realizarlo un técnico de mantenimiento de Thermo Fisher Scientific.
Frecuencia de limpieza
La frecuencia de limpieza de los componentes del espectrómetro de masas depende del tipo y la
cantidad de muestras y disolventes que se introducen en el instrumento. En general, para una muestra
y técnica de ionización determinada, cuanto más próximo a la fuente de iones esté el componente del
espectrómetro de masas, más rápido su ritmo de ensuciamiento.
• Limpie la línea de transferencia de muestras, el tubo de muestras y la sonda de ionización API al
final de la jornada de trabajo para eliminar las sales residuales de las fases móviles tamponadas u
otra suciedad que pueda haberse acumulado durante la actividad normal. Consulte “Limpieza de
línea de transferencia de muestras, tubo de muestras y sonda de API” en la página 62.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
71
6
Mantenimiento
Mantenimiento del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones
• De forma periódica, extraiga y limpie el tubo de transferencia de iones y el cono de barrido de
iones de la fuente de ionización API. Consulte “Mantenimiento del cono de barrido de iones y el
tubo de transferencia de iones” en la página 72.
• La lente S y la lente de salida (en el sistema TSQ Vantage) o la lente tubular y el skimmer (en los
sistemas TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra) de la óptica
iónica Q00 se ensucian a menor ritmo que la sonda de API, el cono de barrido de iones y el tubo
de transferencia de iones. Consulte “Limpieza de lente S y lente de salida (TSQ Vantage)” en la
página 78.
• La lente de RF de la óptica iónica Q00 se ensucia a un ritmo mucho más lento que la sonda de
API, la lente tubular y el skimmer, o que la lente S y la lente de salida. Consulte “Limpieza de
óptica iónica Q00” en la página 82.
Cuando el rendimiento del sistema disminuya sensiblemente debido a ensuciamiento, limpie los
componentes del espectrómetro de masas en el orden siguiente:
• Sonda de ionización API, cono de barrido de iones y tubo de transferencia de iones.
• Lente S y lente de salida (en el sistema TSQ Vantage) o lente tubular y skimmer (en los sistemas
TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra).
• Lente de RF Q00 y lente L0.
En general, el distribuidor de vacío no debe abrirse. La limpieza de los cuadrupolos Q0, Q1, Q2 y Q3
solo se requiere en contadas ocasiones (por no decir nunca). (Q0 puede retirarse y limpiarse con Q00.)
Si cree que los cuadrupolos Q1, Q2 o Q3 necesitan limpieza, póngase en contacto con Thermo Fisher
Scientific para programar la visita de un técnico de mantenimiento.
Si abre el distribuidor de vacío, limpie el multiplicador de electrones y el dínodo de conversión
mediante el soplado de un gas seco y limpio. Si no lo abre, el multiplicador de electrones y el dínodo de
conversión no suelen requerir limpieza; el multiplicador sólo se sustituye en contadas ocasiones.
PRECAUCIÓN Como con todos los productos químicos, guarde y maneje los disolventes y
reactivos según los procedimientos de seguridad estándar. Deséchelos según la normativa vigente.
Mantenimiento del cono de barrido de iones y el tubo de
transferencia de iones
Extraiga y limpie el cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones de forma periódica para
evitar la corrosión y mantener el rendimiento óptimo de la fuente de ionización API.
Extracción y limpieza del tubo de transferencia de iones
El interior del tubo de transferencia de iones puede obstruirse debido a sales tampones o
concentraciones altas de las muestras. El tubo de transferencia de iones es fácil de extraer para limpiarlo.
Para ello no se requiere purgar el sistema.
72
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Mantenimiento del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones
Si la presión de la zona tubo transferencia iones-skimmer (medida por el medidor Convectron) cae de
forma considerable por debajo de 1 Torr, la causa puede ser el bloqueo del tubo de transferencia de
iones. Puede comprobar la presión marcada por el medidor Convectron con la selección de
View > Instrument Status en EZ Tune. La presión es la indicada en Forepump Pressure.
 Para extraer y limpiar el tubo de transferencia de iones
1. Cierre el flujo de líquido del LC (o de otro equipo de introducción de muestras) a la fuente de
ionización API:
a. Elija Inicio > Todos los programas > Thermo Instruments > TSQ > TSQ Tune para abrir la
ventana EZ Tune.
b. En la ventana EZ Tune, elija Setup > Inlet Direct Control. Aparece el cuadro de diálogo de
control directo de entradas Inlet Direct Control.
c. Haga clic en la ficha LC y haga clic en
(Parar) para parar la bomba del LC.
2. Extraiga la caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S de la parte delantera del espectrómetro de
masas. Consulte “Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S” en la página 65.
PRECAUCIÓN El tubo de transferencia de iones funciona normalmente entre 250 y 400 °C. Antes
de extraerlos, deje que el tubo de transferencia de iones y el cono de barrido de iones se enfríen.
3. Extraiga el cono de barrido de iones tirando de él para sacarlo de la interfaz de fuente de iones.
4. Extraiga el tubo de transferencia de iones (P/N 97055-20199) girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj con la herramienta de extracción específica (P/N 70111-20258, en el kit de
accesorios) hasta que pueda sacarla de la interfaz de fuente de iones. Vea la Figura 40.
Figura 40. Cono de nebulización, tubo de transferencia de iones, junta tórica y cono de barrido de iones
de interfaz de fuente de iones
Tubo de transferencia de iones
Junta tórica Vespel
Cono de nebulización
Cono de barrido de iones
5. Para eliminar los contaminantes, deje en remojo el tubo de transferencia de iones en una solución
diluida de ácido nítrico.
6. Con el tubo de transferencia de iones en agua destilada, sométalo a ultrasonido.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
73
6
Mantenimiento
Mantenimiento del cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones
7. Limpie el interior y el exterior del cono de barrido de iones con metanol y un paño Kimwipe.
8. Extraiga, limpie con metanol y revise la junta tórica Vespel™ (P/N 97055-20442) ajustada en el
cono de nebulización debajo del extremo de entrada del tubo de transferencia de iones. Si es
preciso, sustitúyala.
9. Vuelva a colocar la junta tórica en el cono de nebulización.
PRECAUCIÓN Cuando instale de nuevo el tubo de transferencia de iones:
• Asegúrese de que todo se encuentra bien alineado para evitar el deterioro de las roscas del tubo
de transferencia de iones.
• Sea cuidadoso para no doblar el tubo de transferencia de iones. Gire el tubo mientras
lo introduce.
10. Introduzca el tubo de transferencia de iones en el bloque calefactor. Gire el tubo mientras lo
introduce. Una vez introducido, gire el tubo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede
apretado a mano.
11. Alinee la entrada de gas del cono de barrido de iones con el orificio de alimentación de gas de
barrido del soporte de la fuente de iones. Meta a presión el cono de barrido de iones en el soporte
de la fuente de iones. Vea la Figura 41 y la Figura 42.
12. Vuelva a instalar la caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S en el espectrómetro de masas
como se describe en “Instalación de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S” en la página 67.
Figura 41. Interfaz de fuente de iones, con orificio de alimentación de gas de barrido en la junta del cono de
ionización API
Orificio de alimentación
de gas de barrido
74
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones
Figura 42. Conos de barrido de iones para FAIMS y APPI (izquierda) y H-ESI, ESI y APCI (derecha), con
entradas de gas
Entradas de gas
Nota El desbloqueo del tubo de transferencia de iones debe incrementar la presión indicada por el
medidor Convectron hasta un valor normal (en torno a 1,5 Torr). Si con este método no consigue
limpiar el tubo de transferencia de iones, sustituya el tubo.
Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones
El conjunto de la interfaz de la fuente de iones incluye el cono de barrido de iones, el tubo de
transferencia de iones, el conjunto del calentador del capilar, la lente S o la lente tubular, y la lente de
salida o el skimmer. El tubo de transferencia de iones tiene una vida útil finita. Si se corroe, debe
sustituirse.
El cono de barrido de iones y el tubo de transferencia de iones se pueden extraer fácilmente sin tener
que purgar el sistema. Consulte “Mantenimiento del cono de barrido de iones y el tubo de
transferencia de iones” en la página 72.
Los componentes del conjunto de la interfaz de la fuente de iones, salvo el cono de barrido y el tubo de
transferencia de iones, se limpian con los procedimientos siguientes:
1. Apagado y purga del sistema
2. Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
3. Extracción de interfaz de fuente de iones
4. Extracción de lente S y lente de salida (TSQ Vantage)
5. Limpieza de lente S y lente de salida (TSQ Vantage)
6. Extracción de la lente tubular y el skimmer (TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y
TSQ Quantum Ultra)
7. Limpieza de la lente tubular y el skimmer (TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y
TSQ Quantum Ultra)
8. Reinstalación de lente S y lente de salida (TSQ Vantage)
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
75
6
Mantenimiento
Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones
9. Reinstalación de la lente tubular y el skimmer (TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access
MAX y TSQ Quantum Ultra)
10. Reinstalación de conjunto de interfaz de fuente de iones
11. Reinstalación de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
12. Inicio del sistema
Apagado y purga del sistema
Apague y purgue el sistema. Consulte “Apagado completo del sistema” en la página 50.
Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
Para acceder al conjunto de la interfaz de la fuente de iones hay que extraer la caja de la fuente de iones
Ion Max o Ion Max -S. Vea la “Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S” en la
página 65.
Extracción de interfaz de fuente de iones
Para acceder a la lente de salida o al skimmer, o a la lente S y a la lente tubular, y al conjunto del
calentador del capilar, hay que retirar la interfaz de la fuente de iones.
PRECAUCIÓN Antes de extraer la interfaz de la fuente de iones, deje que se enfríe hasta la
temperatura ambiente.
 Para extraer la caja de fuente de iones
1. Utilice guantes limpios y sin talco.
2. Con un movimiento de derecha a izquierda, mueva la palanca de desenganche de la interfaz de la
fuente de iones varias veces para soltarla del conjunto de la caja de la óptica iónica. Vea la
Figura 43.
3. Agarre las ranuras externas de la interfaz y, con firmeza, saque el conjunto.
4. Coloque el conjunto sobre una superficie limpia y sin pelusa.
76
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones
Figura 43. Extracción de interfaz de fuente de iones
Conjunto de caja
de óptica iónica
Acanaladura
Soporte de fuente
de iones
Palanca de desenganche de
interfaz de fuente de iones
Interfaz de fuente de iones
Extracción de lente S y lente de salida (TSQ Vantage)
Para poder limpiar la lente S y la lente de salida hay que extraerlas de la caja de la interfaz de la fuente
de iones.
 Para extraer la lente S y la lente de salida del conjunto de la interfaz de la fuente de iones
1. Empleando guantes limpios sin pelusa ni talco, afloje y extienda los dos tornillos de cabeza estriada
que fijan la lente S a la caja de la interfaz de la fuente de iones y la lente de salida a la lente S. Vea la
Figura 44.
2. Agarre los dos tornillos de cabeza estriada y tire con cuidado de la lente S hasta extraerla de la caja
de la interfaz de la fuente de iones. Colóquelo sobre una superficie limpia y sin pelusa.
3. Extraiga la lente de salida de la lente S y colóquela sobre una superficie limpia y sin pelusa.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
77
6
Mantenimiento
Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones
Figura 44. Extracción de lente de salida y lente S de caja de interfaz de iones del sistema TSQ Vantage
Lente S
Tornillos de cabeza estriada
Lente de
salida
Caja de la interfaz
de la fuente de
iones
Toma de la clavija
conductora
Clavija conductora
Limpieza de lente S y lente de salida (TSQ Vantage)
 Para limpiar la lente S y la lente de salida
Nota Utilice guantes limpios para manejar la lente S y la lente de salida.
PRECAUCIÓN No utilice detergentes, sustancias ácidas o cáusticas ni abrasivos para limpiar la lente
S y la lente de salida.
1. Someta a ultrasonido la lente de salida y la lente S por separado durante 15 minutos en solución de
agua destilada y metanol para HPLC y agua al 50%.
2. Enjuague la lente de salida y la lente S con metanol nuevo.
3. Seque la lente de salida y la lente S al aire o con gas nitrógeno. Asegúrese de que todos los
disolventes se han evaporado de los componentes antes de ensamblarlos de nuevo.
Extracción de la lente tubular y el skimmer (TSQ Quantum Access, TSQ Quantum
Access MAX y TSQ Quantum Ultra)
Para poder limpiar la lente tubular y el skimmer hay que extraerlos del conjunto de la interfaz de la
fuente de iones.
78
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones
 Para extraer la lente tubular y el skimmer del conjunto de la interfaz de fuente de iones
1. Con la ayuda de guantes limpios sin pelusa ni talco, presione con sus dedos por detrás del skimmer
para separarlo del soporte del anillo de contacto. Si es preciso, afloje los tornillos de fijación. Vea la
Figura 45.
2. Coloque el skimmer sobre una superficie limpia y sin pelusa.
3. Empuje la lente tubular por su parte trasera para separarla del soporte del anillo de contacto.
4. Coloque la lente tubular sobre una superficie limpia y sin pelusa.
Figura 45. Extracción del skimmer y la lente tubular de la caja de la interfaz de la fuente de iones de los
sistemas TSQ Quantum Access, TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra
Soporte del anillo de
contacto
Skimmer
Lente tubular
Caja de la interfaz de la
fuente de iones
Limpieza de la lente tubular y el skimmer (TSQ Quantum Access, TSQ Quantum
Access MAX y TSQ Quantum Ultra)
 Para limpiar la lente tubular y el skimmer
Nota Utilice guantes para manejar la lente tubular y el skimmer.
PRECAUCIÓN Para limpiar la lente tubular y el skimmer no utilice detergentes, sustancias ácidas o
cáusticas ni abrasivos.
El borde afilado del cono del skimmer es frágil y cualquier deformación podría reducir el
rendimiento de la transmisión de iones. Tenga cuidado para no dejar caer el skimmer al limpiarlo.
Someta el skimmer a ultrasonido por separado y con el cono hacia arriba.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
79
6
Mantenimiento
Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones
Someta la lente tubular y el skimmer, por separado, a ultrasonido en una solución orgánica o acuosa.
En la mayoría de aplicaciones de limpieza, el disolvente elegido es el metanol para HPLC. No obstante,
el uso de soluciones tampones o salinas puede obligar a utilizar una solución acuosa. Si necesita utilizar
un disolvente que no sea metanol, después de limpiar el componente lávelo con agua destilada y, para
terminar, lávelo con metanol. El skimmer y la lente tubular se pueden secar al aire o con gas nitrógeno.
En todos los casos, asegúrese de que todos los disolventes se han evaporado de los componentes antes
de ensamblarlos de nuevo.
Reinstalación de lente S y lente de salida (TSQ Vantage)
 Para reinstalar la lente S y la lente de salida
1. Reinstale la lente de salida sobre la lente S:
a. Empleando guantes limpios sin pelusa ni talco, extienda los tornillos de cabeza estriada sobre
la lente S. Vea la Figura 44 en la página 78.
b. Introduzca la clavija conductora de la lente de salida en la toma de la clavija conductora y fije
la lente de salida sobre la lente S.
2. Reinstale la lente de salida y la lente S en la caja de la interfaz de la fuente de iones:
a. Sostenga la lente S por los tornillos de cabeza estriada y oriente estos hacia los orificios
correspondientes de la interfaz de la fuente de iones. Sólo funcionará una orientación.
b. Introduzca con cuidado la lente S en la caja de la interfaz de la fuente de iones.
c. Apriete los tornillos de cabeza estriada a mano.
Reinstalación de la lente tubular y el skimmer (TSQ Quantum Access, TSQ Quantum
Access MAX y TSQ Quantum Ultra)
 Para volver a instalar la lente tubular y el skimmer
1. Reinstale la lente tubular en la caja de la interfaz de la fuente de iones (vea la Figura 46):
a. Oriente la lente tubular para que la clavija conductora apunte a la toma del cable de conexión
de la lente tubular en el soporte del anillo de contacto.
b. Introduzca la clavija conductora en la toma y meta a presión la lente tubular en el soporte del
anillo de contacto.
PRECAUCIÓN Asegúrese de no rayar o cortar el cono del skimmer.
2. Reinstale el skimmer en el conjunto de la interfaz de fuente de iones:
a. Oriente el skimmer para que la clavija conductora apunte a la toma del cable de conexión de la
lente tubular del soporte en el anillo de contacto.
b. Introduzca la clavija conductora en la toma y meta a presión el skimmer en el soporte del
anillo de contacto.
80
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Mantenimiento del conjunto de la interfaz de fuente de iones
Figura 46. Caja de la interfaz de la fuente de iones de los sistemas TSQ Quantum Access,
TSQ Quantum Access MAX y TSQ Quantum Ultra, con las tomas de las clavijas
conductoras del skimmer y la lente tubular
Caja de la interfaz
de la fuente de
iones
Soporte del anillo de
contacto
Toma de la clavija
conductora del
skimmer
Toma de la clavija conductora
de la lente tubular
Reinstalación de conjunto de interfaz de fuente de iones
 Para volver a instalar el conjunto de la interfaz de la fuente de iones
1. Oriente el conjunto de la interfaz de fuente de iones de forma que la acanaladura de entrada de gas
de barrido de la interfaz de la fuente de iones quede alineada con el bloque de alimentación de gas
de barrido del soporte de la fuente de iones.
2. Deslice con cuidado el conjunto de la interfaz de fuente de iones dentro del conjunto de la caja de
óptica iónica.
Reinstalación de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
Vuelva a instalar la caja de la fuente de iones Ion Max o Ion Max-S como se describe en “Instalación de
caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S” en la página 67.
Puede que también tenga que instalar de nuevo una sonda de fuente de iones y líneas de líquidos de
LC, según proceda, como se describe en la información correspondiente de Guía para la conexión de la
serie TSQ.
Inicio del sistema
Ponga en marcha el sistema como se describe en “Inicio del sistema después de un apagado completo”
en la página 51.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
81
6
Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Limpieza de óptica iónica Q00
Dado que la acumulación de productos químicos en las superficies de la lente tubular, el skimmer y la
lente de RF Q00 forma una capa aislante que puede modificar los campos eléctricos que controlan la
transmisión de iones, es vital que los componentes de óptica iónica estén limpios para que el
instrumento funcione de forma adecuada. La lente tubular y el skimmer requieren limpieza con menos
frecuencia que la fuente de ionización API. La lente de RF Q00 requiere limpieza con menos frecuencia
que la lente tubular y el skimmer. La frecuencia de limpieza depende del tipo y cantidad de compuestos
que se analizan.
Limpie o sustituya los componentes de la óptica iónica Q00 mediante el procedimiento siguiente:
1. Apagado y purga del sistema
2. Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
3. Extracción de interfaz de fuente de iones
4. Extracción de conjunto de caja de óptica iónica
5. Desmontaje de conjunto de caja de óptica iónica
6. Limpieza de Q00 y L0
7. Reensamblaje de conjunto de caja de óptica iónica
8. Reinstalación de conjunto de caja de óptica iónica
9. Reinstalación de conjunto de interfaz de fuente de iones
10. Reinstalación de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
11. Inicio del sistema
Apagado y purga del sistema
Apague y purgue el sistema como se describe en “Apagado completo del sistema” en la página 50.
Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
Para acceder al conjunto de la interfaz de la fuente de iones, extraiga la caja de la fuente de iones Ion
Max o Ion Max -S. Extraiga la caja de la fuente de iones Ion Max o Ion Max-S como se describe en
“Extracción de caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S” en la página 65.
Extracción de conjunto de interfaz de fuente de iones
Para acceder a la óptica iónica Q00, extraiga el conjunto de la interfaz de fuente de iones. Extraiga el
conjunto de la interfaz de fuente de iones como se describe en “Extracción de interfaz de fuente de
iones” en la página 76.
82
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Extracción de conjunto de caja de óptica iónica
 Para extraer el conjunto de la caja de óptica iónica
1. Mediante un destornillador Phillips, retire los tres tornillos que fijan la cubierta de la interfaz de
fuente de iones al espectrómetro de masas, y coloque la cubierta en lugar seguro. Vea la Figura 47.
Figura 47. Retirada de tornillos de cubierta de interfaz de fuente de iones
Tornillos de
cubierta de
interfaz de
fuente de iones
2. Con un destornillador Allen, retire la placa de acceso al adaptador de la bomba de vacío preliminar.
Vea la Figura 48.
Figura 48. Retirada de tornillos de placa de acceso al adaptador de la bomba de vacío preliminar
Tornillos de
placa de acceso
3. Desconecte el conjunto de cableado de la fuente de iones del conector. Vea la Figura 49.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
83
6
Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Figura 49. Desconexión de conjunto de cableado de fuente de iones
4. Extraiga el conjunto de la caja de óptica iónica:
a. Con un destornillador Allen, retire los tres tornillos que fijan el conjunto de la caja de óptica
iónica al conjunto de soporte de la fuente de iones. Vea la Figura 50.
Figura 50. Retirada de tornillos sostenedores de conjunto de caja de óptica iónica
b. Pase con cuidado el conjunto de cableado por detrás del adaptador de la bomba de vacío
preliminar y sáquelo de la parte delantera del conjunto de la caja para asegurar que no quede
atrapado entre la caja y el conjunto de soporte de la fuente de iones al extraer el conjunto de la
caja. Vea la Figura 51.
84
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Figura 51. Extracción del conjunto de cableado de la fuente de iones del conjunto de la caja de
óptica iónica
c. Deslice con cuidado el conjunto de la caja de óptica iónica fuera del conjunto de soporte de la
fuente de iones. Vea la Figura 52.
d. Coloque el conjunto de la caja de óptica iónica sobre una superficie limpia y sin pelusa.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
85
6
Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Figura 52. Extracción del conjunto de la caja de óptica iónica
86
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Desmontaje de conjunto de caja de óptica iónica
Para limpiar la lente de RF Q00 y la lente L0 hay que sacarlas del conjunto de la caja de óptica iónica.
Nota Antes de extraer cualquier cable eléctrico de su contacto, anote con cuidado la orientación de
todos los cables.
 Para desmontar el conjunto de la caja de óptica iónica
Nota Utilice guantes para manejar los componentes de la óptica iónica.
1. Mediante un destornillador Allen, retire los tres tornillos que fijan el conjunto de soporte de Q0 a
la caja de óptica iónica. Vea la Figura 53.
Figura 53. Conjunto de caja de óptica iónica con conjunto de soporte de Q0 y conjunto de soporte de
Q00/L0
Caja de
óptica iónica
Conjunto de soporte
de Q00/L0
Conjunto de
soporte de Q0
Tornillos de montaje de
Q0 (3×)
2. Extraiga el conjunto de soporte de Q0. Colóquelo sobre una superficie limpia y sin pelusa.
3. Por medio de alicates de punta de aguja, desconecte los dos cables conductores de RF de las clavijas
conductoras de Q00.
4. Tire con cuidado del conjunto de soporte de Q00/L0 presionando con los dedos para sacarlo de la
caja de óptica iónica.
5. Mediante un destornillador Allen, retire los tres tornillos de montaje de Q00 que fijan el conjunto
de la lente de RF Q00 al soporte de Q00/L0. Deje la lente L0 montada en el soporte de PEEK
(poliéster-éter-cetona) de Q00/L0.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
87
6
Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Figura 54. Despiezado de conjunto de soporte de Q00/L0
Clavijas conductoras
Agujero de perno de guía
Perno de guía
Tornillos de
montaje (3×)
Conjunto de
lente de RF
Q00
Soporte de Q00/L0
y lente L0
6. Coloque todos los componentes sobre una superficie limpia y sin pelusa.
PRECAUCIÓN No desmonte más el conjunto de la lente de RF Q00.
Limpieza de Q00 y L0
 Para limpiar la lente de RF Q00 y la lente L0
1. Limpie la lente de RF Q00 y la lente L0 con un paño Kimwipe™ empapado con metanol.
PRECAUCIÓN No utilice abrasivos para limpiar la lente de RF Q00. No ponga la lente Q00 y la
lente L a remojo en un disolvente.
Nota Utilice guantes para manejar las piezas una vez limpias.
2. Seque las piezas con una corriente rápida de gas nitrógeno.
3. Revise cada pieza en busca de suciedad y polvo. Si es preciso, repita el procedimiento de limpieza.
88
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Reensamblaje de conjunto de caja de óptica iónica
 Para ensamblar y montar de nuevo el conjunto de Q00/L0
1. Vuelva a instalar el conjunto de Q00 en el soporte de Q00/L0:
a. Oriente el conjunto de Q00 para que el perno de guía del soporte de Q00/L0 se introduzca en
el agujero de perno de guía del conjunto de Q00.
b. Asegure el conjunto de Q00 con los 3 tornillos de montaje de Q00.
2. Vuelva a instalar el conjunto de soporte de Q00/L0 en la caja de óptica iónica:
a. Oriente el conjunto de soporte de Q00/L0 para que las clavijas conductoras se aproximen lo
más posible a los cables conductores de la caja de óptica iónica.
b. Meta a presión el conjunto de soporte de Q00/L0 en la caja de óptica iónica. Vea la Figura 53.
3. Utilice alicates de punta de aguja para volver a conectar con cuidado el cable conductor superior de
RF en la clavija conductora superior de Q00 y el cable conductor inferior de RF a la clavija
conductora inferior de Q00.
4. Vuelva a instalar el conjunto de soporte de Q0 en la caja de óptica iónica:
a. Oriente el conjunto de soporte de Q0 de modo que el lado plano quede en el mismo lado que
los dos contactos.
b. Asegure el conjunto de soporte de Q0 en la caja de óptica iónica con los 3 tornillos de montaje
de Q0. Vea la Figura 53.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
89
6
Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Reinstalación de conjunto de caja de óptica iónica
 Para volver a instalar el conjunto de la caja de óptica iónica
1. Vuelva a instalar la junta tórica Viton™ con DI de 3,25 pulg. en la ranura del conjunto de soporte
de la fuente de iones. Vea la Figura 55.
Figura 55. Conjunto de soporte de fuente con ranura para junta tórica
Ranura de junta tórica
2. Oriente el conjunto de la caja de óptica iónica con las clavijas de contacto hacia abajo y, a
continuación, introdúzcalas parcialmente en el conjunto de soporte de la fuente de iones.
3. Meta el conjunto de cableado en el adaptador de la bomba de vacío preliminar y conecte el cable de
nuevo. Si es preciso, gire el conjunto de la caja de óptica iónica.
4. Introduzca a tope el conjunto de la caja de óptica iónica para que las dos clavijas de contacto
intermedias se inserten en las tomas del conjunto de soporte de la fuente de iones.
5. Asegúrese de que la junta tórica Viton™ con DI de 3,25 pulg. se asienta de forma apropiada entre el
conjunto de la caja de óptica iónica y el conjunto de soporte de la fuente de iones.
6. Meta a presión el conjunto de cableado en la cavidad situada en el fondo del conjunto de soporte
de la fuente de iones teniendo cuidado de dejar los cables fuera del alcance del conjunto de interfaz
de fuente de iones que instalará en el procedimiento siguiente. Vea la Figura 56.
90
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Limpieza de óptica iónica Q00
Figura 56. Conjunto de caja de óptica iónica instalado
Cavidad en
fondo de
conjunto de
soporte de
fuente de iones
Conjunto de
cableado
7. Vuelva a instalar los tres tornillos del conjunto de la caja de óptica iónica que lo sujetan al conjunto
de soporte de la fuente de iones. Vea la Figura 50.
8. Conecte el conector del conjunto de cableado de la fuente de iones. Fije bien el conector. Vea la
Figura 49.
9. Vuelva a instalar la placa de acceso del adaptador de la bomba de vacío preliminar y los tornillos
correspondientes. Vea la Figura 48.
10. Vuelva a instalar la cubierta y los tornillos de la interfaz de fuente de iones. Vea la Figura 47.
Reinstalación de conjunto de interfaz de fuente de iones
Vuelva a instalar el conjunto de la interfaz de fuente de iones como se describe en “Reinstalación de
conjunto de interfaz de fuente de iones” en la página 81.
Reinstalación de la caja de la fuente de iones Ion Max o Ion Max-S
Vuelva a instalar la caja de la fuente de iones Ion Max o Ion Max-S como se describe en “Instalación de
caja de fuente de iones Ion Max o Ion Max-S” en la página 67.
Inicio del sistema
Ponga en marcha el sistema como se describe en “Inicio del sistema después de un apagado completo”
en la página 51.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
91
6
Mantenimiento
Mantenimiento de la bomba rotatoria mecánica de alto vacío
Mantenimiento de la bomba rotatoria mecánica de alto vacío
La bomba rotatoria mecánica de alto vacío se encuentra bajo la mesa de trabajo del TSQ. La revisión,
adición, purga y cambio de aceite es todo lo que hay que hacer para mantener la bomba rotatoria
mecánica de alto vacío.
El aceite de esta bomba es de color naranja claro y transparente, y hay que comprobarlo con frecuencia.
Durante el funcionamiento normal, el aceite debe estar bien visible entre las marcas MIN y MAX del
visor de nivel. Cuando el nivel de aceite esté por debajo de la marca MIN, añada aceite. Si se ve turbio
o descolorido, purgue el aceite para eliminar los disolventes disueltos. Si el aceite de la bomba sigue
descolorido, cámbielo. Planifique el cambio de aceite cada 3.000 horas (en torno a cuatro meses) de
funcionamiento. Para obtener información sobre procedimientos de purga, adición y cambio del aceite
de la bomba rotatoria mecánica de alto vacío, consulte la documentación del fabricante.
Limpieza de filtros de ventiladores
Los dos filtros de ventiladores deben limpiarse cada cuatro meses. Los filtros de los ventiladores se
encuentran en la parte posterior de la cubierta delantera y en la cubierta lateral derecha del
espectrómetro de masas de la serie TSQ.
 Para limpiar los filtros de ventiladores
1. Extraiga el filtro de ventilador de la cubierta lateral derecha:
a. En el TSQ Vantage, utilice un destornillador Phillips para extraer los seis tornillos que sujetan
el accesorio azul situado en la cubierta lateral derecha.
b. Retire el accesorio.
c. Afloje y retire los cuatro tornillos que sujetan el soporte del filtro a la cubierta lateral derecha.
Observe que desde el exterior del espectrómetro de masas, el soporte del filtro se parece a una
rejilla.
d. Extraiga el filtro y el soporte del filtro.
2. Extraiga el filtro de ventilador de la cubierta delantera:
a. Retire la cubierta delantera del espectrómetro de masas TSQ:
i.
Desconecte todos los tubos de la válvula de inyección/desvío y de la bomba de jeringa.
ii. Oprima los dos pasadores de muelle (azules) de ambos lados de la cubierta delantera.
iii. Tire de la cubierta delantera para sacarla unos 15 cm (6 pulg.) y acceder al cable de la
tarjeta TCI de panel frontal (Front Panel) y los dos cables de tierra.
iv. Desconecte el cable de la tarjeta TCI Front Panel del espectrómetro de masas TSQ
levantando el retenedor de conector para soltar a continuación el cable.
v.
Suelte los dos cables de tierra de sus conectores de horquilla respectivos.
vi. Extraiga la cubierta delantera.
b. Afloje y retire los cuatro tornillos que sujetan el soporte del filtro a la cubierta delantera.
c. Extraiga el filtro y el soporte del filtro.
3. Lave los filtros de ventiladores en una solución de agua y jabón.
92
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
6 Mantenimiento
Limpieza de filtros de ventiladores
4. Enjuague los filtros con agua corriente.
5. Escurra el agua de los filtros y déjelos secar al aire.
6. Vuelva a instalar el filtro de ventilador en la cubierta lateral derecha:
a. Coloque el filtro en el soporte para colocar ambos en la cubierta lateral derecha.
b. Instale y apriete los cuatro tornillos que sujetan el soporte del filtro a la cubierta lateral
derecha.
c. En el TSQ Vantage, coloque el accesorio azul en la cubierta lateral derecha.
d. Instale y apriete los seis tornillos que sujetan el accesorio a la cubierta lateral derecha.
7. Vuelva a instalar el filtro de ventilador en la cubierta delantera:
a. Coloque el filtro en el soporte para colocar ambos en la parte posterior de la cubierta delantera.
b. Instale y apriete los cuatro tornillos que sujetan el soporte del filtro a la cubierta delantera.
c. Vuelva a instalar la cubierta delantera del espectrómetro de masas TSQ.
i.
Coloque la cubierta delantera a unos 15 cm (6 pulg.) del espectrómetro de masas TSQ.
ii. Vuelva a conectar el cable de tierra al conector de horquilla.
iii. Conecte de nuevo el cable de la tarjeta TCI Front Panel del espectrómetro de masas TSQ
introduciendo el cable en el conector. Empuje el retenedor de conector hacia abajo para
fijar el cable.
iv. Alinee la cubierta delantera con los dos pernos de guía del espectrómetro de masas TSQ.
v.
Presione la cubierta delantera contra el espectrómetro de masas TSQ hasta que los dos
pasadores de muelle se bloqueen.
vi. Conecte de nuevo todos los tubos de la válvula de inyección/desvío y de la bomba de
jeringa.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
93
7
Diagnóstico y sustitución de tarjetas TCI y
conjuntos
El diagnóstico del sistema TSQ puede probar muchos componentes del espectrómetro de masas TSQ.
Cuando surge algún problema con la electrónica del instrumento, las pruebas de diagnóstico suelen
localizar el problema. La sustitución de la tarjeta TCI o el conjunto defectuoso puede bastar para
corregir el problema. Tras el cambio de la tarjeta TCI o el conjunto, las pruebas de diagnóstico se
repiten para verificar que el instrumento funciona adecuadamente.
Nota Existen tres niveles de protección posibles:
• Sin protección: todos los operadores pueden acceder a todas las áreas de trabajo.
• Protección automática: Tune Master utiliza la contraseña predeterminada, lctsq, para proteger
las áreas de trabajo seguras.
• Protección de contraseña personalizada: el encargado del equipo (o el administrador o director
del laboratorio) puede seleccionar una contraseña para proteger las áreas de trabajo seguras.
Si el sistema TSQ está protegido con contraseña, debe obtenerla para poder acceder a las áreas de
trabajo seguras (áreas de trabajo de sintonización del sistema y calibración incluidas). Si la
contraseña del instrumento se pierde, hay que reinstalar el software del sistema TSQ para reiniciar
la contraseña predeterminada (lctsq).
Contenido
• Ejecución de pruebas de diagnóstico del sistema TSQ
• Sustitución de fusibles
• Sustitución de tarjetas TCI y fuentes de alimentación
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
95
7
Diagnóstico y sustitución de tarjetas TCI y conjuntos
Ejecución de pruebas de diagnóstico del sistema TSQ
Ejecución de pruebas de diagnóstico del sistema TSQ
Las pruebas de diagnóstico del sistema TSQ se utilizan para probar los principales circuitos electrónicos
del instrumento e indicar si aprueban o no las pruebas. Cuando surge algún problema con la
electrónica del instrumento, las pruebas de diagnóstico suelen localizar el problema.
PRECAUCIÓN Los usuarios no expertos sólo deben ejecutar las siguientes pruebas de diagnóstico:
• Tarjeta de fuente de iones
• Control del sistema
• Tarjeta de control del analizador
Las pruebas de diagnóstico del sistema TSQ no determinan problemas de naturaleza no eléctrica. Por
ejemplo, no diagnostican sensibilidad insuficiente debida a componentes mal alineados o sucios, o a
sintonización inadecuada. En consecuencia, es importante que la persona a cargo de las pruebas de
diagnóstico esté familiarizada con la teoría del funcionamiento y el equipamiento básico del sistema, así
como con los detalles de las pruebas de diagnóstico.
Lo normal es que solo un técnico de mantenimiento de Thermo Fisher Scientific realice las pruebas de
diagnóstico, ya que algunas de ellas pueden sobrescribir parámetros del sistema. No obstante, antes de
llamar al técnico de mantenimiento de Thermo Fisher Scientific para pedir pruebas de diagnóstico,
tenga en cuenta lo siguiente:
• ¿Se produjo el fallo del sistema durante la ejecución del análisis de las muestras?
• ¿Surgieron los problemas después de realizar el mantenimiento del instrumento, sistema de datos o
equipos periféricos?
• ¿Modificó la configuración del sistema, cables o equipos periféricos justo antes de producirse el
problema?
Si la respuesta a la primera pregunta es afirmativa, existe la posibilidad de una avería en el equipo y
procede ejecutar pruebas de diagnóstico.
Si la respuesta a las dos otras preguntas es afirmativa, es probable que el problema sea mecánico, no
eléctrico. Antes de llamar al técnico de mantenimiento de Thermo Fisher Scientific, verifique de nuevo
la alineación, las configuraciones y las conexiones de cables citadas. Anote con cuidado la naturaleza del
problema y las acciones correctoras ejecutadas. En caso de no poder solucionar el problema, esta
información la puede enviar al técnico de mantenimiento por correo electrónico. El departamento de
servicios de mantenimiento podrá entonces hacer una primera evaluación del problema antes de enviar
al técnico a su centro.
96
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
7
Diagnóstico y sustitución de tarjetas TCI y conjuntos
Sustitución de fusibles
 Para ejecutar pruebas de diagnóstico
PRECAUCIÓN Los usuarios no expertos sólo deben ejecutar las siguientes pruebas de diagnóstico:
• Tarjeta de fuente de iones
• Control del sistema
• Tarjeta de control del analizador
1. Abra TSQ Tune Master:
a. Haga clic con el botón derecho del ratón en el botón Start y seleccione Explore.
b. Vaya a la carpeta C:\Thermo\Instruments\TSQ\system\programs.
c. Haga doble clic en TSQTune.
2. Seleccione Workpace > Full Instrument Control para presentar el área de trabajo de control
instrumental.
3. Seleccione Workpace > Diagnostics para presentar el área de trabajo de diagnósticos.
Seleccione Test Name: Ion Source Board, System Control, o bien Analyzer Control Board.
Sustitución de fusibles
Los fusibles protegen los distintos circuitos mediante su apertura siempre que se produce una
sobretensión. En el espectrómetro de masas TSQ, un fusible fallido indica una tarjeta fallida o un
módulo electrónico que debe sustituir el técnico de mantenimiento de Thermo Fisher Scientific.
PRECAUCIÓN Dada la complejidad del acceso a los conjuntos electrónicos del espectrómetro de
masas TSQ, sólo un técnico de mantenimiento de Thermo Fisher Scientific puede sustituir los
fusibles.
Sustitución de tarjetas TCI y fuentes de alimentación
Los conjuntos electrónicos que controlan el funcionamiento del espectrómetro de masas se distribuyen
por diversas tarjetas TCI y otros módulos situados en la torre, en el ordenador integrado y en o
alrededor del distribuidor de vacío del espectrómetro de masas.
PRECAUCIÓN Los conjuntos electrónicos del espectrómetro de masas TSQ son muy compactos
para reducir al máximo el tamaño del sistema. Dada la complejidad que implica la extracción y
reinstalación de los conjuntos electrónicos del espectrómetro de masas TSQ, sólo un técnico de
mantenimiento de Thermo Fisher Scientific puede sustituirlos.
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
97
8
Piezas recambiables
Este capítulo contiene el número de referencia (P/N) de las piezas recambiables y consumibles del
espectrómetro de masas y los kits. Para garantizar el resultado apropiado del mantenimiento del sistema
TSQ, pida únicamente las piezas enumeradas o su equivalente.
Contenido
• Kit de accesorios de MS
• Kit de accesorios específicos de instrumento TSQ Vantage
• Kit de accesorios específicos de instrumentos TSQ Quantum Ultra, Ultra
AM y Ultra EMR
• Kit de la sonda HESI-II
• Kit de accesorios específicos de instrumento TSQ Quantum Access
• Kit de compuestos de calibración de masas precisas TSQ
• Conexiones, manguitos y bucles de muestras
Kit de accesorios de MS
Kit de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70111-62034
Fusible, 0,25 A, 250 V, 5×20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-01700
Fusible, 0,25 A, 250 V, 5×20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-05080
Fusible, 0,50 A, 250 V, 5×20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-07608
Fusible, 1 A, 250 V, 5×20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-07610
Fusible, 2 A, 250 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-09102
Fusible, 1 A, 250 V, 5×20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-10510
Fusible, 4 A, 250 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-10705
Fusible, 0,16 A, 250 V, 5×20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-11204
Fusible, 4 A, 250 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-11420
Fusible, 1 A, 250 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-14015
Fusible, 6,3 A, 250 V, 5×20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00006-11450
Conexión, manguito, Swagelok, p. trasera, 1/8 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-02500
Conexión, manguito, Swagelok, p. trasera, 1/4 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-04000
Conexión, manguito, Swagelok, p. delantera, 1/8 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-08500
Conexión, manguito, Swagelok, p. delantera, 1/4 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-10000
Conexión, Swagelok, tuerca, 1/4 pulg., bronce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-12500
Conexión, Swagelok, tuerca, 1/8 pulg., bronce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-15500
Conexión, adaptador de HPLC, 10-32 × 1/4-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18080
Manguito, DI 0,008 pulg., KEL-F™, HPLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18114
Conexión, Fingertight 2, Upchurch™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18195
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
99
8
Piezas recambiables
Kit de accesorios específicos de instrumento TSQ Vantage
Manguito, Fingertight 2, Upchurch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18196
Conexión, HPLC, pieza en T, orificio de 0,020, PEEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18204
Tubo, sílice fundida, 0,150 mm × 0,390 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00106-10498
Tubo, sílice fundida, DI 0,10 mm × DE 0,19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00106-10499
Tubo, sílice fundida, DI 0,05 mm × DE 0,19 mm,
desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00106-10502
Tubo, manómetro hipodérmico 28 × 10 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00106-20000
Conexión, HPLC, 10-32, larga, una pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00109-99-00016
Tabiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-16999
Jeringa, 500 μL, Gastight™, aguja extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-19016
Tubo, PEEK, DI 0,005 × DE 1/16 pulg., Rojo,
5 ft (1,5 m largo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-22912
Tubo, Teflon™, DI 0,030 pulg. × DE 1/16 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-22915
Kit adaptador jeringa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70005-62011
Aguja, Corona, APCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70005-98033
Herramienta, extracción tubo transferencia iones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70111-20258
Junta tórica, grafito Vespel (para tubo transferencia iones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97055-20442
Kit de accesorios específicos de instrumento TSQ Vantage
Kit de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70111-62081
Destornillador Allen 5/32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00025-10020
Reserpina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-12901
Ultramark 1621 (sólo EMR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-12200
Tubo transferencia iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70005-20423
Politirosina, líquida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-22924
Politirosina, sólida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-22925
Cable, LC/MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60053-63035
Kit de accesorios específicos de instrumentos TSQ Quantum Ultra,
Ultra AM y Ultra EMR
Kit de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70111-62057
Destornillador Allen 5/32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00025-10020
Ultramark 1621 (sólo EMR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-12200
Reserpina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-12901
Junta aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07055-20271
Aguja ESI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07055-20273
Kit, aguja metálica, H-ESI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97055-62026
Tubo transferencia iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97055-20199
Politirosina, líquida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-22924
Politirosina, sólida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-22925
Cable, LC/MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60053-63035
100
Manual de equipos de la serie TSQ
Thermo Scientific
8
Piezas recambiables
Kit de la sonda HESI-II
Kit de la sonda HESI-II
Kit de la sonda HESI-II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPTON 20037
Introductor de la aguja de alto caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPTON 53010
Introductor de la aguja de bajo caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPTON 53011
El kit de la sonda HESI-II incluye la sonda HESI-II con un introductor de aguja que se monta en
fábrica. El introductor de la aguja metálica de alto caudal es adecuado para caudales iguales o superior a
5 μl/min. Para aplicaciones de bajo caudal, solicite el conjunto del introductor de la aguja de bajo
caudal.
Kit de accesorios específicos de instrumento TSQ Quantum Access
Kit de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70111-62059
Reserpina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-12901
Ultramark 1621. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-12200
Junta aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00950-00952
Junta ESI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00950-00952
Tubo transferencia iones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70111-20972
Politirosina, líquida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-22924
Politirosina, sólida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-22925
Kit, aguja metálica, flujo alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70005-62013
Kit, aguja metálica, flujo bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97144-62080
Cable, LC/MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60053-63035
CsI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .HAZMAT-01-00004
Kit de compuestos de calibración de masas precisas TSQ
Kit de compuestos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70111-62029
Polietilenglicol, peso molecular 1000, 5 g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-07710
Polietilenglicol, peso molecular 200, 5 g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-07712
Polietilenglicol, peso molecular 400, 5 g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-07714
Polietilenglicol, peso molecular 600, 5 g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00301-07716
Conexiones, manguitos y bucles de muestras
Manguito, Fingertight 2, Upchurch. (para: tubo PEEK y tubo Teflon) . . . . . . . . . . . . . 00101-18196
Manguito, DI 0,016 pulg., PEEK, Upchurch
(para: línea infusión capilar sílice fundida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18120
Manguito, DI 0,012 pulg., Kel-F, Upchurch
(para: aguja metálica flujo alto y aguja metálica flujo bajo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18114
Manguito, DI 0,008 pulg., Kel-F, Upchurch
(para: línea muestra capilar sílice fundida). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18116
Manguito, LC, 1/16 pulg., acero inoxidable, Rheodyne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2522-3830
Conexión, Fingertight, Upchurch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18195
Conexión, Fingertight, Upchurch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18081
Conexión, adaptador, Kel-F, 10-32 × 1/4-28, Upchurch
(conecta directamente con entrada de sonda de ESI).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00101-18080
Tuerca, LC, 1/16 pulg., acero inoxidable, Rheodyne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2522-0066
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
101
8
Piezas recambiables
Conexiones, manguitos y bucles de muestras
Conexión, unión de LC, orificio 0,010 pulg., PEEK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión, unión en T de LC, orificio 0,020 pulg., PEEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión, unión adaptador, PEEK, Upchurch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bucle de muestras 5 μL, acero inoxidable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
Manual de equipos de la serie TSQ
00101-18202
00101-18204
00101-18206
00110-22010
Thermo Scientific
I
Índice
A
análisis de masas
campos de RF y CC (figura) 30
disociación inducida por colisión 32
explicación 31
analizador de masas
definición 4
descripción 28
estado encendido/apagado 57
analizador de masas cuadrupolo
descripción funcional 29, 31
tensión de offset de cuadrupolos 33
ánodo, multiplicador de electrones, descripción 35
apagado
espectrómetro de masas 50
procedimiento de emergencia 47
procedimiento sin carácter de emergencia 50
sistema de datos 51
apagado del sistema
procedimiento de emergencia 47
procedimiento sin carácter de emergencia 50, 50
API, ionización a presión atmosférica (fuente)
descripción 67
interfaz de fuente de iones 23
B
barrido de datos centroide, definición 11
barrido de datos perfil, definición 11
Bomba
bomba rotatoria mecánica de alto vacío 39
bomba de jeringa
descripción 15
figura 16
bomba de vacío 39
bomba mecánica 39
bomba rotatoria mecánica de alto vacío
cable de alimentación (Precaución) 40
descripción 39
encendido/apagado 57
mantenimiento 92
bomba turbomolecular
descripción 39
encendido/apagado 57
bombas
bomba turbomolecular 39
Thermo Scientific
bombas de vacío
bomba rotatoria mecánica de alto vacío 39
bomba turbomolecular 39
botella de desecho de disolventes, vaciado 64
botón de reinicio del sistema
descripción 21
reinicio del espectrómetro de masas 54
ubicación (figura) 21
bucle de muestras, piezas recambiables 101
C
cable de alimentación, bomba rotatoria de alto vacío
(Precaución) 40
calibración
descripción 59
frecuencia (nota) 59
y H-SRM (nota) 59
calibrar
frecuencia (nota) 54
cámara de óptica iónica Q0, ubicación (figura) 38
cámara del analizador, ubicación (figura) 38
cátodo, multiplicador de electrones, descripción 35
celda de colisión
figura 30
ubicación (figura) 38
CID. Vea disociación inducida por colisión
comprobaciones del sistema
alargamiento de poliimida de tubo de muestras 60
niveles de vacío 60
suministros de argón y nitrógeno 60
comprobaciones diarias del sistema
descripción general 59
fugas de aire 60
lista 59
lista de comprobación 62
suministro de argón 60
suministro de nitrógeno 60
conexiones, piezas recambiables 101
conformidad
CEM iii
conformidad con la normativa vigente iii
FCC v
RAEE vii
conformidad CEM iii
conformidad con la normativa vigente iii
conformidad FCC v
Manual de equipos de la serie TSQ
103
Índice: D
Conformidad RAEE vii
conjunto de analizador, lentes, tensiones aplicadas 34
conjunto de barras Q2, figura 30
conjunto de caja de óptica iónica
desmontaje 87
despiezado (figura) 87
reinstalación 90
conjunto de soporte de Q0, ubicación (figura) 87
conjunto de soporte de Q00/L0
despiezado (figura) 88
ubicación (figura) 87
conjuntos de barras
análisis de masas 4
analizador de masas, cuadrupolo 29, 31
descripción 30
Q1, Q2 y Q3 (nota) 5
transmisión de iones 4
conjuntos electrónicos
descripción 42, 97
generación de voltaje de RF, descripción 42
módulo de entrada de corriente, descripción 42
sistema de detección de iones 43
cono de barrido de iones
descripción 24
figura 74
lavado 64, 72
limpieza 74
ubicación (figura) 23
contraseña 95
cromatógrafo de líquidos (LC)
ajustes 15
compatibilidad 15
descripción 15
descripción funcional 15
diagrama de interconexión 45
inicio 51
cuadro de alimentación derecho
explicación 21
figura 21
cuadro de alimentación, figura 20, 21
cuadrupolo Q0
descripción 27
figura 27
cuadrupolo Q1, figura 29
cuadrupolo Q3, figura 29
cuadrupolos
análisis de masas 29, 31
campos de RF y CC (figura) 30, 31
Q0, descripción 27
Q1 y Q3 29
D
descripción funcional
analizador de masas 28
bomba de jeringa 15
104
Manual de equipos de la serie TSQ
cromatógrafo de líquidos 15
espectrómetro de masas 18
sistema de datos 43
TSQ 13
válvula de inyección/desvío 16
diagnóstico
ejecución 96
precaución 96
diagrama de interconexión 45
dínodo 34
dínodo de conversión
descripción 34
estado encendido/apagado 57
figura 35
disociación inducida por colisión, análisis 32
disolventes
limpieza 80
requisitos de pureza xvii
dispositivo de transmisión de iones
conjunto de barras 4
definición 4
distribuidor de vacío
cámara de celda de colisión, ubicación (figura) 38
cámara de óptica iónica Q0, ubicación (figura) 38
cámara del analizador, ubicación (figura) 38
descripción 37
interior (figura) 38
tapa lateral, descripción 39
vías de paso 38
E
en espera
puesta del sistema en 49
energía de colisión (tensión de offset en Q2) 33
entrada de argón, ubicación (figura) 41
entrada de nitrógeno, ubicación (figura) 41
equipo de admisión de gases
descripción 36
válvula de gas auxiliar 41
válvula de gas de colisión 40
válvula de gas envolvente 41
Espectrómetro de masas
indicadores luminosos del panel frontal 18
espectrómetro de masas
analizador de masas 28
apagado 50, 57
apagado de emergencia 47
bomba turbomolecular 39
conjuntos electrónicos 42, 97
conjuntos electrónicos de generación de voltaje de RF 42
conjuntos electrónicos del sistema de detección de iones 43
descripción funcional 18
diagnóstico 96
diagrama de interconexión 45
distribuidor de vacío 37
Thermo Scientific
Índice: F
en espera 49
equipo de admisión de gases 36
frecuencia de limpieza 71
fusibles, sustitución 97
indicadores luminosos y reinicio del sistema 54
inicio 52
medidor de ionización 40
módulo de entrada de corriente, descripción 42
procedimientos de mantenimiento (tabla) 70
reiniciar 54
sistema de vacío 36
válvula de gas de colisión 40
válvula de purga 40
F
fuente de API Ion Max
caja (figura) 66
instalación 67
mantenimiento 69
parte trasera de caja (figura) 67
fuente de API Ion Max-S
caja (figura) 66
instalación 67
fuente de iones, descripción 3
fugas de aire, comprobación 60, 60
full scan (barrido completo) 9
fusibles, espectrómetro de masas, sustitución 97
G
gas auxiliar
encendido/apagado 57
gas auxiliar, estado encendido/apagado 57
gas de colisión, descripción 32, 32
gas envolvente
encendido/apagado 57
gas envolvente, estado encendido/apagado 57
generación de voltaje de RF, descripción 42
I
impresora, configurar 44
indicador luminoso Communication
descripción 19
inicio del espectrómetro de masas 52
reinicio del espectrómetro de masas 54
indicador luminoso de Ethernet Link OK 22
indicador luminoso de Vent Valve Closed 21
indicador luminoso Power
descripción 19
inicio del espectrómetro de masas 52
reinicio del espectrómetro de masas 54
indicador luminoso Scan, descripción 19
indicador luminoso System
inicio del espectrómetro de masas 52
Thermo Scientific
reinicio del espectrómetro de masas 55
indicador luminoso Vacuum
descripción 19
presión en zona del analizador 19
indicadores luminosos
bomba de jeringa, LED 15
Communication, inicio del espectrómetro de masas 52
Communication, reinicio del espectrómetro de masas 54
Ethernet Link OK 22
indicador luminoso Communication 19
indicador luminoso Power 19
indicador luminoso Scan 19
indicador luminoso Syringe Pump 19
indicador luminoso System 19
indicador luminoso Vacuum 19
Power, inicio del espectrómetro de masas 52
Power, reinicio del espectrómetro de masas 54
Pump On, ubicación (figura) 22
System, inicio del espectrómetro de masas 52
System, reinicio del espectrómetro de masas 55
válvula de inyección/desvío, indicadores luminosos 19
Vent Valve Closed 21
indicadores luminosos del panel frontal
Communication 19
descripción 18
figura 18
Power 19
Scan 19
System 19
Vacuum 19
inicio
condiciones de funcionamiento, configurar 53
cromatógrafo de líquidos 51
espectrómetro de masas 51
inyector automático 53
Instrument Configuration, apertura ventana 14
interfaz de fuente de iones
descripción 23
extracción 76
figura 77, 78
mantenimiento 75
palanca de desenganche (ubicación) 67
reinstalación 81
ubicación (figura) 74
interfaz de la fuente de iones
figura 79
tubo de transferencia de iones 23
vista de corte transversal 23
interruptor 20
interruptor de servicio de electrónica
estado de encendido/apagado de componentes del
espectrómetro de masas 57
interruptor de servicio de vacío
estado de encendido/apagado de componentes del
espectrómetro de masas 57
Manual de equipos de la serie TSQ
105
Índice: K
interruptor principal de circuito de alimentación del
espectrómetro de masas
estado de encendido/apagado de componentes del
espectrómetro de masas 57
interruptor principal de circuito de alimentación,
descripción 20
interruptores 21
inyección en bucle, válvula de inyección/desvío 16
inyector automático
configurar 14
descripción 14
inicio 53
iones precursores, modo de barrido
análisis 6
figura 6
iones producto, modo de barrido
análisis 5
figura 5
K
kit de accesorios 99
L
la 42
lente de RF Q00
descripción 26
estado encendido/apagado 57
figura 26
limpieza 82, 88
ubicación (figura) 23
lente de salida
extracción 77
limpieza 78
reinstalación 80
lente L0, descripción 27
lente S
estado encendido/apagado 57
extracción 77
limpieza 78
reinstalación 80
lente tubular
aguja de descarga en corona
encendido/apagado 57
descripción 24
estado encendido/apagado 57
extracción 78
figura 24
limpieza 79
reinstalación 80
ubicación (figura) 23
voltajes 24
lentes
conjunto de analizador, tensiones aplicadas 34
L21, L22, L23, figura 30
106
Manual de equipos de la serie TSQ
L31, L32, L33, figura 30
línea de transferencia de muestras, limpieza 62
M
mantenimiento
bomba rotatoria mecánica de alto vacío 92
claves (nota) 69
cono de barrido de iones, limpieza 72
cono de barrido, limpieza 64
frecuencia (tabla) 70
fuente de API Ion Max 69
fuente de API Ion Max-S 69
interfaz de fuente de iones 75
lente de RF Q00, limpieza 88
lente de salida, limpieza 78
lente S, limpieza 78
lente tubular, limpieza 78, 79
limpieza de lente de RF Q00 82
limpieza de óptica iónica Q00 82
línea de transferencia de muestras, limpieza 62
skimmer, limpieza 78, 79
sonda de API, limpieza 62
tubo de muestras, limpieza 62
tubo de transferencia de iones, extracción y limpieza 72
tubo de transferencia de iones, limpieza 64, 72
mantenimiento diario
cono de barrido de iones, lavado 64, 72
línea de transferencia, limpieza 62
sonda de API, limpieza 62
tubo de muestras, limpieza 62
tubo de transferencia de iones, lavado 64, 72
vaciado de botella de desecho de disolventes 64
medidor Convectron
descripción 40
ubicación (figura) 38
medidor de ionización
descripción 40
modo de barrido dependiente de datos, análisis 9
modo de barrido dependiente de datos, descripción 9
modos de barrido
análisis 3
dependiente de datos 9
espectrómetro de masas 3
iones precursores 6
iones precursores (figura) 6
iones producto 5
iones producto, figura 5
pérdidas neutras 7
pérdidas neutras, ejemplo (figura) 8
pérdidas neutras, figura 8
Q1MS y Q3MS 4
resumen (tabla) 4
modos de polaridad de iones, descripción 3
módulo de entrada de corriente, descripción 42
Thermo Scientific
Índice: N
MS/MS, modos de barrido
iones precursores 6
iones producto 5
pérdidas neutras 7
multiplicador de electrones
ánodo, descripción 35
descripción 35
estado encendido/apagado 57
N
nitrógeno
consumo por unidad de tiempo 60
presión 41
niveles de presión, comprobación 60
niveles de vacío, comprobación 60
números de piezas 99
O
óptica iónica
cuadrupolo Q0, análisis 27
descripción 24
Q00, descripción 24
ubicación de conjunto de caja (figura) 77, 78
ubicación del conjunto de la caja (figura) 79
óptica iónica Q0, análisis 27
óptica iónica Q00
limpieza 82
limpieza de componentes 88
reensamblaje 89
skimmer 25
vista de corte transversal 23
ordenador integrado
descripción 42
reiniciar 54
ordenador personal, características 44
ordenador, características 44
orificio de alimentación de gas de barrido, ubicación
(figura) 74
P
pérdidas neutras, modo de barrido
análisis 7
ejemplo (figura) 8
figura 8
piezas recambiables
bucles de muestras 101
conexiones 101
kit de accesorios 99
números de piezas 99
precauciones
apagado de emergencia 47
bomba rotativa de alto vacío, alimentación 40
dañar el cono del skimmer 80
Thermo Scientific
exceso de residuos de disolventes en caja de fuente de
iones 68
suministro de nitrógeno y funcionamiento de fuente de
API 60
sustitución de fusibles 97
sustitución de tarjetas TCI y fuentes de alimentación 97
temperatura de conjunto de caja de calentador del capilar 76
precauciones de seguridad xvi
presión de gas auxiliar 41
presión de gas envolvente 41
procedimiento de apagado de emergencia 47
procedimientos
ajustes del LC 15
apagado completo del sistema 50
desmontaje de conjunto de caja de óptica iónica 87
extracción de lente de salida 77
extracción de lente S 77
extracción de lente tubular 78
extracción de skimmer 78
instalación de la fuente de API Ion Max 67
instalación de la fuente de API Ion Max-S 67
limpieza de la lente tubular 79
limpieza de lente de salida 78
limpieza de lente S 78
limpieza del skimmer 79
mantenimiento de bomba rotatoria mecánica de alto
vacío 92
puesta en espera del sistema 49
reiniciar el espectrómetro de masas 54
reinstalación de conjunto de caja de óptica iónica 90
reinstalación de interfaz de fuente de iones 81
reinstalación de lente de salida 80
reinstalación de lente S 80
reinstalación de lente tubular 80
reinstalación de skimmer 80
procedimientos de limpieza
cono de barrido 64
cono de barrido de iones 72
frecuencia 71
lente de RF Q00 82, 88
lente de salida 78
lente S 78
lente tubular 78, 79
línea de transferencia de muestras 62
óptica iónica Q00 82
skimmer 78, 79
sonda de API 62
sonda de API, limpieza 62
sonda de ESI, limpieza 62
tubo de muestras 62
tubo de transferencia de iones 64, 72
Q
Q1MS y Q3MS, modos de barrido 4
Manual de equipos de la serie TSQ
107
Índice: R
R
rangos de masas 11
S
SIM (monitorizar iones seleccionados), tipo de barrido 10
sintonización
descripción 59
sintonizar
frecuencia (nota) 54
tensión de offset de lente tubular 24
sistema de datos
adaptador Ethernet principal 44
apagado 51
descripción 43
diagrama de interconexión 45
interfaz de instrumentos 44
LAN, interfaz 44
LC, interfaz 44
ordenador personal 44
reiniciar 55
sistema de detección de iones
conjuntos electrónicos 43
dínodo de conversión 34
ganancia de multiplicador de electrones 35
multiplicador de electrones 35
sistema de vacío
apagado 21
bomba rotatoria mecánica de alto vacío 39
bomba turbomolecular 39
comprobación de niveles de presión 60
descripción 36
diagrama de bloques 37
indicador luminoso Vacuum 19
interruptor de servicio de vacío 21
medidor de ionización 40
válvula de gas auxiliar 41
válvula de gas de colisión 40
válvula de gas envolvente 41
válvula de purga 40
skimmer
descripción 25
extracción 78
figura 26
limpieza 79
reinstalación 80
ubicación (figura) 23
solución de problemas 95
sonda de API, limpieza 62
sonda de ESI, limpieza 62
soporte de fuente de iones
figura 67
pernos de guía 67
ubicación (figura) 77, 78
soporte de la fuente de iones
ubicación (figura) 79
108
Manual de equipos de la serie TSQ
SRM (monitorizar reacciones seleccionadas), tipo de
barrido 10
suministro de argón
comprobación 60
presión 60
suministro de nitrógeno
comprobación 60
precaución 60
presión 60
T
tablas
estado de encendido/apagado de componentes del
espectrómetro de masas 57
procedimientos de mantenimiento del espectrómetro de
masas 70
resumen de modos de barrido 4
tapa lateral (distribuidor de vacío), descripción 39
TCI de control del analizador, descripción 43
TCI de control del sistema, descripción 42
tensión de offset, cuadrupolo 33
tipos de barrido
análisis 9
full scan (barrido completo) 9
SIM (monitorizar iones seleccionados) 10
SRM, monitorizar reacciones seleccionadas 10
tipos de datos de barrido
barrido de datos centroide 11
barrido de datos perfil 11
tipos de datos, análisis 11
TSQ
apagado 50
apagado completo 50
apagado de emergencia 47
apagado, procedimiento sin carácter de emergencia 50
bomba de jeringa 15
calibración 59
calibrar, frecuencia 54
comprobaciones diarias del sistema 59
condiciones de funcionamiento, configurar 53
conformidad con la normativa vigente iii
cromatógrafo de líquidos 15
descripción funcional 13
descripción general 1
diagnóstico 96
diagrama de bloques funcional (figura) 13, 14
diagrama de interconexión 45
en espera 49
espectrómetro de masas 18
indicadores luminosos del panel frontal 18
indicadores luminosos y reinicio del sistema 54
inicio 52
inyector automático 14
modos de barrido 3
modos de polaridad de iones 3
Thermo Scientific
Índice: V
piezas recambiables 99
rangos de masas 11
sintonización 59
sintonizar, frecuencia 54
sistema de datos 43
tipos de barrido 9
tipos de datos 11
válvula de inyección/desvío 16
tubo de muestras, limpieza 62
tubo de transferencia de iones
descripción 23
extracción y limpieza 72
figura 24
lavado 64, 72
ubicación (figura) 23
Tune Master, apertura ventana 15
V
válvula de gas auxiliar, descripción 41
válvula de gas de colisión, descripción 40, 41
válvula de inyección/desvío
configuración (figura) 17
descripción 16
inyección en bucle 16
ubicación (figura) 17
válvula de purga
descripción 40
indicador luminoso 21
voltajes
cuadrupolo, RF y CC 30
dínodo de conversión 34
lente tubular, tensión de offset 24
Óptica iónica Q0 27
Q0, offset 27
Q00, offset 26
tubo de transferencia de iones 23
Z
zona del analizador, distribuidor de vacío, descripción 37
Thermo Scientific
Manual de equipos de la serie TSQ
109
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement