OPERATOR`S MANUAL
Customer Service (USA)
1-877-617-3501
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
6,800 WATT GENERATOR
Générateur de 6 800 watts
Generador 6 800 watts
SERVICE CLIENTELE (Canada)
1-877-617-3501
SERVICIO AL CLIENTE (Mexico)
01 800 843 1111
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il
vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor
visita: http://register.powerstroketools.com/
PS907000
Series / Série / Serie
NOTICE
AVIS
AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
120V AC
120V AC
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l’appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les
consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation
ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su generador diseñado y fabricado de conformidad con nuestras
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos
años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures
­referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
B
a
E
C
D
F
U
120V AC
120V AC
T
120V AC
S
P
G
H
R
O
120V AC
I
Q
M
N
A-Muffler (silencieux, silenciador)
B-Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
C-Fuel tank vapor vent (évent de vapeur du
réservoir de carburant, respirador del vapor
del tanque de combustible)
D-Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
E-Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
F-120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120
V c.a. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos)
L
G-240 volt AC 30 amp receptacle (prise 240 V
c.a. 30 A, 240 V de CA 30 A receptáculos)
H-240 volt AC circuit breaker (disjoncteur de
c.a. 240 V, disyuntor de circuito de CA 240 V)
I-Cord retainers (retenue de cordon, retén
para el cordón)
J-Battery (pile, batería)
K-Engine switch with lock button (commutateur
du moteur avec bouton de verrouillage,
interruptor del motor con botón del seguro)
L
-
Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
M-Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
ii
K
J
N-Battery maintainer charging cable (câble de
charge de mainteneur de batterie, cable de
carga del mantenedor de carga de la batería)
O-Engine battery charge circuit fuse (cuicuit de
fusible de charge pour la batterie du moteur,
fusible del circuito de carga de la batería del
motor)
P
-
Battery maintainer fuse (fusible de
mainteneur de batterie, fusible del
mantenedor de carga de la batería)
Q
-
Analog hour meter (compteur d’heures
analogique, horómetro analógico)
R-Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
S-Air filter (filtre à air, filtro de aire)
T-Handle lock pin (goupille de verrouillage de
poignée, pasador de seguro del mango)
U-Choke (d’étranglement, anegador)
Fig. 2
4
1
6
3
2
15
5
7
8
19
20
9
10
21
13
12
11
18
16
14
17
Fig. 3
C
A
-
Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B-Combination wrench (clé mixte, llave de
combinación)
C-Phillips screwdriver (tournevis cruciforme,
destornillador Phillips)
A
B
Fig. 4
Fig. 5
A
A
Fig. 6
c
b
f
c
d
c
b
d
e
A
e
c
b
d
f
G
A
A-Bolt (boulon, perno)
B-Frame (cadre, armazón)
C-Washer (rondelle, arandela)
D-Frame support with foot (support de cadre
avec pied, apoyo de bastidor con pie)
E-Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de
brida)
F-Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
G-Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de
goma)
d
A-Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
B-U-bracket (support en U, soporte en “U”)
C -Wheel (roué, rueda)
D-Wheel spacer (écarteur de roué, espaciador
de rueda)
E-Washer (rondelle, arandela)
F-Bolt (boulon, perno)
iii
e
A-Handle (poignée, mango)
B-Bolt (boulon, perno)
C-Spacer (separador, espaciador)
D-Washer (rondelle, arandela)
E-Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
Fig. 7
Fig. 10
c
A
Fig. 12
A
OFF
b
A-Lanyard (bracelet, correa)
B-Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C-Frame (cadre, armazón)
Fig. 8
b
a
b
b
A
-
Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B-Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
Fig. 11
off (arret,
APAGADO)
START
OFF
ON
A
d
c
OFF
A-Lanyard (bracelet, correa)
B-Hole (trou, agujero)
C-Handle (poignée, mango)
D-Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
b
ENGINE
SWITCH
c
A-Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B-Recoil starter grip (poignée de démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil)
ON
OFF
STAR
T
ENGI
Fig. 9
120V
NE SW
.
AC/C
A
120V
ON
CIRC
UIT PR
d
OFF
OTEC
TOR
Co rd
Re ta
in er
AC/C
120V
/240 AC
/CA
A
a
Co rd
Re ta
in er
on (marche,
ENCENDIDO)
a
000
00
Fig. 13
NEUT
RA
NEUT L FLOATIN
RAL FL
G
OTAS
120V AC
A
b
120V AC
D
H
E F
c
B
G
A - Battery bracket (support de pile, soporte de
la batería)
B-Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa
del terminal positiva (+)]
C-Negative (–) terminal [borne négative (–),
terminal negativa (–)]
D - Black wire (–) [fil noir (–), cable negro (–)]
E - Screw (vis, tornillo)
F - Washer (rondelle, arandela)
G - Nut (écrou, tuerca)
H - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)]
A
-
Engine switch (contacteur du moteur,
interruptor del motor)
B-Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
C-Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D-Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
iv
A-Push choke in to the open position (mettre le
d’étranglement en position ouvert, coloque
del anegador en la posición abierto)
B-Pull choke out to the closed position (tirez
le l’étrangleur en position fermé, tire del
anegador a la posición cerrado)
Fig. 14
Fig. 17
A
A
Fig. 21
b
B
D
A
OFF
C
B
A-Spark plug (bougie, bujía)
B-Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa
de la bujía)
A-Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B
-
Fuel filter (filtre à carburant, filtro de
combustible)
Fig. 18
Fig. 22
A
A
-
Engine switch (contacteur du moteur,
interruptor del motor)
B-Off (arret, apagado)
C-Start (démarrage, arranque)
D-Lock button (bouton de verrouillage, botón
del seguro)
Fig. 15
B
C
C
Fig. 19
A
B
C
A-Fuse holder (porte-fusible, portafusibles)
B-Spring (ressort, resorte)
C-Fuse (fusible, fusible)
OFF
Fig. 23
B
A
B
120V AC
D
C
A
D
C
A-Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B-Filter element (élément du filter, elemento de
filtro)
C-Latches (loquets, broches)
D-Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Fig. 16
b
D
e
A-Fuel line (conduite de carburant, conducto
de combustible)
B-Petcock (petit robinet, llave de purga)
C-Fuel valve (robinet de carburant válvula de
combustible)
D-Off (arret, apagado)
E-On (marche, encendido)
120V AC
120V AC
Fig. 20
a
A
A
A-Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
B-Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite / varilla medidora
de aceite)
A-Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
v
A-Battery maintainer (mainteneur de charge
pour batterie, cargador mantenedor para
baterías)
B-Battery charging cable (câbles du charge de
pile, cable para cargar la batería)
C-Cover (couvercle, tapa)
D-Fuse (fusible, fusible)
TABLE OF CONTENTS

Introduction..................................................................................................................................................................... 2

Important Safety Instructions......................................................................................................................................3-4

Specific Safety Rules...................................................................................................................................................... 4

Symbols.......................................................................................................................................................................5-7

Electrical......................................................................................................................................................................8-9

Features ....................................................................................................................................................................... 10

Assembly.................................................................................................................................................................11-13

Operation.................................................................................................................................................................13-15

Maintenance............................................................................................................................................................16-18

Troubleshooting............................................................................................................................................................ 19

Warranty...................................................................................................................................................................20-21

Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
danger:
Grounding the Generator
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly grounded.
The nut and ground terminal on the frame must always be used to connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock washer and the nut, and tighten
the nut fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground source.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good
ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a
nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as material for
grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a rock bottom is encountered less than
4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded
by use of a third wire or be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
Page 2 — English
important safety instructions
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a
doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
Danger:
National Electric Code requires generator to be grounded
to an approved earth ground. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector,
or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the g
­ enerator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the generator and batteries.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated space
where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely
dangerous gas, can cause unconsciousness or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool and drain fuel
from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the ­generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Allow engine to cool for five minutes before refueling.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Page 3 — English
important safety instructions
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding conductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This means
the system ground is connected electrically to the AC
neutral wire.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless,
odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and can lead to death. If running in a confined
or partially-enclosed area, the air may contain a dangerous amount of carbon monoxide. To keep exhaust fumes
from building up, always provide adequate ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
 Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
 Do not operate generator near hazardous material.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap
when the engine is running. Covering the fuel tank cap
during use may cause engine failure and/or damage to
the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool completely before
adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the generator at all times.
 The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
 When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
 For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Page 4 — English
symbols
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding r­ equirements
before operation.
Electrocution
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Recycle Symbol
This product uses lead acid (Pb) batteries. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult
your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
Page 5 — English
symbols
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
hrs
Hours
Time
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator.
For your safety, please study and understand all of
the labels before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become
hard to read, contact an authorized service center
for replacement.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow
the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose
to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator
exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot
see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows
are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Page 6 — English
symbols
Fuel warning
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below the
top of the fuel neck. Stop the engine for
five minutes before refueling to avoid the
heat from the muffler igniting fuel vapors.
engine LUBRICANT warning
You must add lubricant before first operating
the generator. Always check the lubricant
level before each operation. The lubricant
level should always register between the
hatched areas on the dipstick. The unit is
equipped with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant
level falls below a safe limit.
HOT SURFACE
grounding ­warning
SURFACES TRÉS CHAUDE
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth
ground.
SUPERFICIES CALIENTE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Hot SURFACE warning
Do not touch the muffler or aluminum
cylinder of the engine. They are very
HOT and will cause severe burns.
Don’t put any flammable or combustible materials in the direct path
of the exhaust.
Page 7 — English
electrical
extension cord cable size
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Load in Watts
Current in
Amperes
At 120V
At 240V
2.5
300
5
Maximum Allowable Cord Length
#8 Wire
#10 Wire
#12 Wire
#14 Wire
#16 Wire
600
1000 ft.
600 ft.
375 ft.
250 ft.
600
1200
500 ft.
300 ft.
200 ft.
125 ft.
7.5
900
1800
350 ft.
200 ft.
125 ft.
100 ft.
10
1200
2400
250 ft.
150 ft.
100 ft.
50 ft.
15
1800
3600
150 ft.
100 ft.
65 ft.
20
2400
4800
175 ft.
125 ft.
75 ft.
25
3000
6000
150 ft.
100 ft.
30
3600
7200
125 ft.
65 ft.
40
4800
9600
90 ft.
electric motor loads
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.)
Running Watts
1/8
Watts Required to Start Motor
Universal
Capacitor
Split Phase
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into
this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and
+/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load
plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications.
Page 8 — English
electrical
generator Capacity
Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to start
electric motor-driven tools or appliances such as a circular
saw or refrigerator. Because not all motors start at the
same time, total surge watts can be estimated by adding
only the item(s) with the highest additional surge watts to
the total rated watts from step 2.
Example:
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Application/Equipment
Estimated
Run Watts
Estimated
Starting
Watts
Emergency / Home Standby
Clock Radio
Lights (qty. 4 x 75 W)
Refrigerator
Furnace Fan
50
50
300
300
700
2200
800
2350
Water Well Pump
1000
1500
Microwave
1000
1000
Sump Pump
1050
2200
Electric Range (per element)
2100
2100
Running
Watts*
Additional
Starting Watts*
Window AC,
10,000 BTU
1200
1800
Job Site
Refrigerator
700
2200
Electric Drill − 1/2 HP
600
900
1/3 HP Well Pump
1000
2000
Airless Sprayer − 1/3 HP
600
1200
27 in. Television
500
0
1000
1000
Light (75 Watts)
75
3475 Total
Running Watts
0
2200 Highest
Starting Watts
960
1920
Air Compressor − 1 HP
1600
4500
Circular Saw − 7-1/4 in.
1400
2300
Planer/Jointer − 6 in
1800
1800
Miter Saw − 10 in.
1800
1800
Table Saw/Radial Arm Saw − 10 in.
2000
2000
Tool or Appliance
Quartz Halogen Work Light
Total Running Watts
3475
Highest Starting Watts + 2200
Total Starting Watts Required
5675
POWER MANAGEMENT
Reciprocating Saw
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3.Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Page 9 — English
features
PRODUCT SPECIFICATIONS
Engine
Engine Type..........................................GX390, 389cc, OHV
Fuel Volume................................................................. 8 gal.
Starting Watts...........................................................8500 W
Rated Frequency.........................................................60 Hz
Generator
Rated Voltage......................................................120V/240V
Rated Amps...................................................... 56.7A/28.3A
Rated Output............................................................6800 W
Dimensions
Length......................................................................... 31 in.
Width........................................................................ 20.6 in.
Height....................................................................... 23.8 in.
Weight.................................................................. 209.4 lbs.
KNOW YOUR GENERATOR
fuel tank
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all ­operating
features and safety rules.
The fuel tank has a capacity of 8 gallons.
AC circuit breakerS
The ground terminal is used to assist in properly grounding the generator to help protect against electrical shock.
Consult with a local electrician for grounding requirements
in your area.
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload.
air filter
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
Analog Hour Meter
The analog hour meter operates whenever the engine is
running and keeps track of how many hours the unit has
been used.
fuel valve
Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and
off using the fuel valve.
ground terminal
Low Oil Shut Down Protector
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
oil in the crankcase is insufficient.
oil cap/dipstick
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
battery charging fuses
oil DRAIN PLUG
The engine battery charge circuit fuse and the battery maintainer fuse protect the battery.
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drainage bolt to allow old engine lubricant to be
drained.
battery maintainer
Using the battery maintainer when storing the generator helps
keep your generator’s battery charged and ready at all times.
receptacleS
The choke is used when starting a cold engine.
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
four 120 Volt AC, 20 Amp receptacles, and one 240 Volt AC,
30 Amp receptacle. These can be used for operating appropriate appliances, electrical lighting, tools, and motor loads.
cord retainers
recoil starter grip
Use the cord retainers to prevent plugs from being
accidentally pulled out of the receptacles.
The recoil starter grip is used (along with the engine switch)
to start the generator’s engine.
choke
engine switch
The engine switch is used either alone or in combination
with the recoil starter grip to start the generator.
Page 10 — English
assembly
loose parts list
UNPACKING
This product requires assembly.
 Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
 Inspect the unit carefully to make sure no damage occurred during shipping.
 Do not discard the packing material until you have ­carefully
inspected and satisfactorily operated the p
­ roduct.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-617-3501 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
See Figure 2
The following items are included with the generator:
Key
No.Description
Qty.
1 Bolt (3/8-16 x 4-1/4 in.).................................... 2
2 Washer (3/8 in.)................................................. 2
3 Spacer (.38 ID).................................................. 2
4 Wheel................................................................ 2
5 Lock Nut (3/8-16).............................................. 2
6 Handle Lock Pin............................................... 2
7 Lanyard............................................................. 2
8 Lock Nut (1/4-20).............................................. 2
9 Washer (1/4 in.)................................................. 2
10 Rubber Foot..................................................... 2
11 Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.).................................... 2
12 Flange Nut (5/16-18)......................................... 2
13 Washer (5/16 in.)............................................... 6
14 Bolt (5/16-18 x 1 in.)......................................... 2
15 Frame Support................................................. 1
16 Engine Lubricant.............................................. 1
17 Bolt (5/16-18 x 2-1/4 in.).................................. 2
18 Lock Nut (5/16)................................................. 2
19 Handle.............................................................. 2
20 Handle Bracket Spacers.................................. 2
21 Battery Maintainer............................................ 1
Operator’s Manual (not shown)........................ 1
TOOLS NEEDED
See Figure 3.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
8 mm, 11 mm, 13 mm, and 14 mm Socket Wrenches and/
or Combination Wrenches
Phillips Screwdriver
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet, frame support, and wheels.
installing feet on the frame support
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
See Figure 4.
Locate the following items:
2 rubber feet
2 lock nuts (1/4-20)
2 washers (1/4 in.)
2 bolts (1/4-20 x 1-1/2 in.)
Insert bolt through foot, then through frame support as
shown.
Thread washer over the bolt, then install lock nut. Tighten
nut securely.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot material
collapses.
Repeat with remaining foot.
Page 11 — English
assembly
attaching the handle
installing the frame support
See Figure 4.
Install the frame support on the bottom of the generator
frame on the same side as the handle.
Locate the following items:
Frame support
2 flange nuts (5/16-18)
2 washers (5/16 in.)
2 bolts (5/16-18 x 1 in.)
Raise the end of the generator where the recoil starter is
located high enough to gain access to the frame bottom;
securely position props underneath to support.
Align the holes on the frame support with the holes on
the generator frame.
Insert the bolt through the hole in the generator frame so
it extends down through the frame support.
Slide a washer on the bolt, then install flange nut and
tighten securely.
Repeat on other side.
installing the wheels
See Figure 5.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the side
opposite the handle.
Locate the following items:
2 bolts (3/8-16 x 5-1/4 in.)
2 washers (3/8 in.)
2 spacers (.38 ID)
2 wheels
2 lock nuts (3/8-16)
Raise the end of the generator opposite the handle high
enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
See Figure 6.
Locate the following items:
2 handles
2 bolt (5/16-8 x 3/4 in.)
4 washers (5/16)
2 lock nuts (5/16)
2 handle bracket spacers
Place handle and spacer on the frame.
Place a washer on a bolt, then slide bolt through the
handle, the frame and the spacer.
Slide a washer on the bolt, then install nut and tighten
securely.
Repeat the process on the other side to install second
handle.
Locking the handle
See Figures 7 - 8.
Locate the following items:
2 handle lock pins
2 lanyards
Attach the lanyard to the handle lock pin and the handle
as shown in figure 7.
Extend the handle, then insert the pin through the hole
in the handle and the generator frame to secure handle
in place.
Repeat the process on the other side to lock the other
handle.
caution:
Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If
it is necessary to lift the generator, always grasp by the
frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury.
Insert a wheel spacer into the center of the wheel.
RELEASING THE HANDLES
Place a washer on the bolt, then slide bolt through the
wheel.
Remove the handle lock pins and lower the handles to
the down position.
Slide the bolt through the U-bracket frame on ­generator.
Install nut and tighten securely.
Repeat the process on the other side to install second
wheel.
WARNING:
To reduce the risk of electrocution or explosion, do not
short circuit the battery terminals or charge in a sealed
container. Keep sparks and flame away.
WARNING:
Keep metal objects away from the battery terminals.
Metal objects can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Page 12 — English
assembly
Connecting/Disconnecting battery
See Figure 9.
The battery cables must be connected before the electric
start feature of the generator can be operated.
To connect battery cables:
Connect the red wire to the positive (+) terminal first, then
connect the black wire to the negative (–) terminal. Make
sure all connections are tight.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
Cover the terminals with the rubber covers.
When removing the battery for replacement: disconnect
the negative (black) post, then the positive (red) post, being
careful not to short across the terminals. Always abide by the
safety warnings provided with the battery. Remove the battery and dispose of according to local and state regulations.
Operation
WARNING:
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
danger:
Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a
wheel kit. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an
electrician for local grounding requirements.
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING the UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
Special requirements:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
Page 13 — English
Operation
checking/adding lubricant
See Figure 10.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentage of oxygenates stated below are not covered
under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.
checking/adding fuel
See Figure 11.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from ignition sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is
sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the
generator cool before adding gas. ALWAYS fill the fuel tank
outdoors with the machine turned off.
Remove the fuel cap.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
using fuel stabilizer
Replace and secure the fuel cap.
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OXYGENATED FUELS
notice:
Do not use e15 or e85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your
warranty.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start and
recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can
damage the engine.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed rechargeable lead-acid battery and can be operated in any position
without leakage. It complies with non-spillable battery
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over
conventional batteries.
Note: Brand new generators are shipped with the battery
connections disconnected. The positive and negative terminals must be connected to the battery before the Electric
Start feature will work.
For initial battery connection, see Connecting/Disconnecting Battery.
Page 14 — English
Operation
Stopping the engine
Starting the engine
See Figures 11 - 14.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Turn the fuel valve to the ON position.
Pull the choke out to the START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F, push the choke in to the RUN position.
Put the engine switch in the ON ( I ) position.
 Slide down and hold the lock button while pushing the
engine switch to the START position.
NOTE: The battery may require charging before the generator can be started using only the engine switch. The
generator can be started by pulling the recoil starter grip.
Once the generator is started, the battery will charge as
the unit runs.
The generator can also be started by pulling the recoil
starter grip until the engine runs (a maximum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
See Figures 11 - 13.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator and allow the engine
to stabilize.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Put the engine switch in the OFF ( O ) position.
To stop the engine in an emergency situation:
Put the engine switch in the OFF ( O ) position.
warning:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Specific modifications are needed for high-altitude operation.
Please contact your authorized service center for important
information regarding these modifications. Operating this
engine without the proper altitude modification may increase
the engine’s emissions and decrease fuel economy and
performance.
Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move
the choke to the RUN position.
Page 15 — English
maintenance
­ arlier in this manual or the accompanying engine manual,
e
if applicable.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorized service center.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
checking/CLEANING AIR FILTER
See Figure 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Release latches on side of air filter cover. Remove cover
and set aside.
Remove the filter element.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.
Replace the air filter cover and latch to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
changing engine lubricant
See Figure 16.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drain plug and remove.
Allow lubricant to drain completely.
Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the
­Checking/Adding Lubricant section. For amount of
­lubricant needed to refill, see Product Specifications
Reinstall the oil cap/dipstick.
Note: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
spark plug maintenance
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire brush
(not included) before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this
manual or the accompanying engine manual, if applicable.
Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
spark arrestor
See Figure 18.
Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace if necessary. To purchase a replacement spark
arrestor contact Powerstroke customer service at
1-877-617-3501.
Use a brush (not provided) to remove carbon deposits
from the spark arrestor screen as needed.
draining fuel tank/carburetor
See Figures 19 - 20.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
Draining the fuel tank
Turn the engine switch off ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Install one end of a drain line over the petcock, and place
the other end in a fuel container large enough to catch
the fuel being drained from the tank.
Page 16 — English
maintenance
Turn the fuel valve to the ON position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line securely on petcock.
Draining the carburetor
Turn the engine switch off ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
Transporting
 Turn the engine switch off ( O ). Disconnect any equipment that is plugged into the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
 Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
For security, insert the pins to secure the handles before
transporting.
 Tilt the machine away from you until it balances on the
wheels, then roll the machine to the desired location.
Replacing Fuel Filter
See Figure 21.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
replacing. To purchase a replacement fuel filter contact
Powerstroke customer service at 1-877-617-3501.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
To replace:
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
Slide the fuel line off.
Replace with new fuel filter.
Grip both sides of the plastic fuse holder and twist apart
to reveal the fuse and spring.
Insert new fuse and refasten the fuse holder by pushing
the two sides of the connector together and twisting to
secure.
NOTE: If spring came out of fuse holder when it was
opened, it should also be replaced inside the fuse holder
before securing.
USING THE BATTERY MAINTAINER
See Figure 23.
When storing the generator, the battery maintainer can be
connected to keep the battery fully charged and ready for use.
NOTE: The battery maintainer provided should only be used
with the 12V 18Ah/20HR lead acid battery model FM12180
supplied with this generator.
Connect the battery maintainer to the power supply. Make
sure the power supply is normal household voltage, 120
volts, AC only, 60 Hz.
Attach the other end of the battery maintainer to the
charging cable attached to the battery. The red light on
the plug will illuminate to show the battery is charging.
The battery will become slightly warm to the touch while
charging. This is normal and does not indicate a problem.
When battery is fully charged, the red light will turn green.
NOTE: If the light does not illuminate, the fuse on the
charging cable may need to be replaced. Check the fuse
and replace if needed.
Disconnect the battery maintainer before operating the
generator. Place the cover on the charging cable when
not in use.
BATTERY REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of batteries properly.
This product uses lead acid batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information ­regarding
available recycling and/or disposal options.
Reinstall fuel lines to new fuel filter.
WARNING:
Turn the fuel valve to the ON position.
changing engine battery charge
circuit fuse
See Figure 22.
NOTICE:
Do not use a higher rated fuse other than the specified
amperage. This could cause damage to the product.
Upon removal, cover the battery’s terminals with heavyduty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery or remove any of its components. Lead
acid batteries must be recycled or disposed of properly.
Also, never touch both terminals with metal objects and/
or body parts as short circuit may result. Keep away from
children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
Page 17 — English
maintenance
storage
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
storage time
prior to storing
Less than 2 months
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o
­ rdinances.
2 months to 1 year
Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o
­ rdinances.
1 year or more
Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o
­ rdinances.
Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull rope
to distribute the oil.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
Check Engine Lubricant
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation

Change Engine Lubricant
2
Check Air Filter



Clean Air Filter

Change Air Filter
2

Check/Adjust Spark Plug

Replace Spark Plug2

Check/Adjust Idle Speed

Check/Adjust Valve
Clearance1,2

Clean Fuel Tank and Filter1,2
Check Fuel Hose



Inspect
Replace
Check All Hose
­Connections


Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)


Inspect Carbon C
­ anister
(Carb Models Only)


Fuel Filter
1. These items should only be carried out by an authorized service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled ­according
to the intervals of time or hours stated herein.
Page 18 — English
troubleshooting
PROBLEM
Engine will not start.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Engine switch is off.
Turn engine switch to ON.
No fuel.
Fill fuel tank.
Stale gasoline or water in gasoline.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Lubricant level is low.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if ­necessary.
Fuel valve is off.
Turn fuel valve on.
Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
gapped.
Move choke lever to START position.
Choke lever is in RUN position.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline.
gasoline.
Contact authorized service center.
Dirty fuel filter.
Engine hard to start
Engine lacks power.
Water in gasoline.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Weak spark at spark plug.
Contact authorized service center.
Air filter element clogged.
Check air filter element. Clean or ­replace
as needed.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline.
gasoline.
AC receptacle does not work.
Circuit breaker is off.
Turn ON the AC circuit breaker.
Item plugged in is defective.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or An occasional light “knocking” or “ping“pinging” noise.
ing” under heavy load is not a cause for
concern. However, if the knocking or
pinging occurs under normal load at a
steady engine speed, the problem may
be with the brand of gasoline being used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
your nearest authorized service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit: Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service ­center.
Page 19 — English
warranty
LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE
OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free from
defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s sole discretion, any defective
Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Three years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;
One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada,
Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workmanship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by
the original retail purchaser.
Engine. Your Product is equipped with an engine that is covered exclusively by a separate warranty from the engine
manufacturer. Please refer to the engine manual included with the Product for warranty information related to the
engine.
Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative.
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used
as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the
Company’s prior authorization.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the
model of your Product will be required before the Company and/or its authorized service representatives can perform
warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-877-617-3501, or write to OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens,
SC 29671.
For warranty service outside the USA, please contact your local PowerStroke dealer.
Page 20 — English
warranty
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL
­ UMBERS REqUIRED TO MEET THE CARB REqUIREMENTS.
N
OWT Industries, Inc., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS
NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD equipment
Your new POWERSTROKE brand gasoline-powered product complies
with all applicable U.S. EPA, Environment Canada, and State of California
emissions regulations.
The evaporative emissions portion of this coverage, as described below,
is provided by OWT Industries, Inc. Separate emissions warranty coverage for other emissions-related components is provided by the engine
manufacturer, as stated in a separate “Emission Control System Warranty”
included with this product. Of course, this product also includes a warranty that is not limited to emissions-related components, as described
elsewhere in this operator’s manual.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board and OWT Industries, Inc., are pleased
to explain the evaporative emission control system’s warranty on your
2012 model year small off-road equipment. In California, new equipment
that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped
to meet the State’s stringent anti-smog standards. OWT Industries, Inc.,
must warrant the evaporative emission control system on your small offroad equipment for the period listed below, provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such as:
fuel tanks, fuel hoses, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses,
clamps, connectors, and other associated components. For engines less
than or equal to 80cc, only the fuel tank is subject to the evaporative
emission control warranty requirements of this section.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This evaporative emission control system is warranted for three years. If
any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the
part will be repaired or replaced by OWT Industries, Inc.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
 As the small off-road equipment owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.
OWT Industries, Inc., recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road equipment, but OWT Industries,
Inc., cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
 As the small off-road equipment owner, you should, however, be aware
that OWT Industries, Inc., may deny you warranty coverage if your
small off-road equipment or a part has failed due to abuse, neglect,
or improper maintenance or unapproved modifications.
 You are responsible for presenting your small off-road equipment to
a OWT Industries, Inc., distribution center or service center as soon
as the problem exists. The warranty repairs should be completed in
a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have a question regarding your warranty coverage, you should
contact OWT Industries, Inc., at 1-877-617-3501.
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS:
(a)The warranty period begins on the date the equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
(b)General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The equipment
must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent
owner that the evaporative emission control system when installed
was:
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship that cause the
failure of a warranted part for a period of three years.
(c)The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted
as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted
for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part
fails during the period of warranty coverage, it must be repaired
or replaced by the manufacturer issuing the warranty. Any such
part repaired or replaced under the warranty must be warranted
for a time not less than the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection
in the written instructions must be warranted for the warranty
period defined in subsection (b)(2). A statement in such written
instructions to the effect of “repair or replace as necessary” will
not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired
or replaced under warranty must be warranted for a time not less
than the remaining warranty period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the written instructions must be warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for
that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement,
the part must be repaired or replaced by the manufacturer issuing
the warranty. Any such part repaired or replaced under warranty
must be warranted for a time not less than the remainder of the
period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty
provisions of this article must be performed at no charge to the
owner at a warranty station.
(5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above, warranty
services or repairs must be provided at distribution centers that
are franchised to service the subject equipment.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the
determination that a warranted part is in fact defective, provided
that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty
period set out in subsection (b)(2), the manufacturer issuing the
warranty must maintain a supply of warranted parts sufficient to
meet the expected demand for such parts.
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the
performance of any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not reduce
the warranty obligations of the manufacturer issuing the warranty.
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article.
The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this
Article to warrant failures of warranted parts caused by the use of
an add-on or modified part.
(10) The manufacturer issuing the warranty shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within
five working days of request by the Air Resources Board.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST:
1) Fuel Tank
2) Fuel Cap
3) Fuel Hoses
4) Carbon Canister
5) Vapor Hoses
6) Hose Clamps
7) Hose Connectors
8) Vapor/Fuel Check Valve
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative
emissions control system by the owner shall be furnished with all new
small off-road equipment.
Page 21 — English
TABLE DES MATIÈRES

Introduction..................................................................................................................................................................... 2

Instructions importantes concernant la sécurité.........................................................................................................3-4

Règles de sécurité particulières...................................................................................................................................... 4

Symboles.....................................................................................................................................................................5-7

Caractéristiques électriques........................................................................................................................................8-9

Caractéristiques ........................................................................................................................................................... 10

Assemblage.............................................................................................................................................................11-13

Utilisation.................................................................................................................................................................13-15

Entretien...................................................................................................................................................................16-18

Dépannage.................................................................................................................................................................... 19

Garantie...................................................................................................................................................................20-21

Commande de pièces / réparation................................................................................................................páge arrière
Introduction
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
danger :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit
être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent
toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise
à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la
rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du
fil à une source de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir
une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au
moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre
d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre.
Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux
est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être correctement mis à la terre par
l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Page 2 — Français
Instructions importantes concernant la sécurité
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du
tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du
tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes
NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant
du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO
peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser
une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous pourrait entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, peut causer des blessures graves,
voire mortelles.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace
confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre
ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde de
carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique peut
causer une perte de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souffrant
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
AVERTISSEMENT :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles
et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été
installés correctement par un électricien qualifié, et que ce
dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler
l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de
l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité
applicables.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celleci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe
ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,
ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Page 3 — Français
Instructions importantes concernant la sécurité
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien
de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-
respect des instructions peut présenter des risques de choc
électrique ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
Règles de sécurité particulières
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un
interrupteur de transfert, conformément au Code National
Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur
un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les
conducteurs autres que celui du circuit électrique principal.
Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette
étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du
circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire même la mort chez un électricien travaillant
pour l’usine.
NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à
la masse. Ceci signifie que le système électrique de la mise
à la terre est connecté à un fil neutre de courant continu.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un
gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées
d’échappement peut causer la perte de conscience et
le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou
partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse
de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de
fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation
adéquate.
 Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate avec une
pente de pas plus de 4 degrés.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart
des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
 Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type
de matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent provoquer des brûlures.
 Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice
déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à
25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant. Ne pas recouvrir
le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur
fonctionne. Ne pas respecter cette directive peut
causer une panne de moteur ou endommager l’outil.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
 Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
générateur à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10%
et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la
plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur
lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur)
est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par
exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications de l’équipement en solide.
 Lorsque le batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie,
clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir
le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Page 4 — Français
Symboles
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce
produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des
dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le
non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc
électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone,
un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone peut
entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire
la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact
avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la
terre avant le fonctionnement.
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise le pile de acide de plomb (Pb). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
R
CYCLE
RE
Page 5 — Français
Symboles
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL
A
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
hrs
Heures
Durée
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le
générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier
et comprendre tous les autocollants avant de
mettre le générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible,
contacter le centre de réparations agréé pour
obtenir un autocollant de rechange.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de
l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas
exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou
les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut
causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs
loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MêME
SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et
des évents.
Page 6 — Français
Symboles
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop
remplir. Le plein est obtenu à 25 mm
(1 po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant
cinq minutes avant de faire le plein pour
éviter que la chaleur du silencieux n’allume
les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT Le
lubrifiant MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation
initiale du générateur. Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation.
Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge.
Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur
si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
HOT SURFACE
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
SUPERFICIES CALIENTE
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur
soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
WARNING
AVERTISSEMENT
SURFACES TRÉS CHAUDE
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LES SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le
cylindre en aluminium du moteur.
Ils sont BRÛLANTS et peuvent
causer de graves brûlures. Ne mettre
aucun matériau inflammable ou
combustible sur le chemin direct de
l’échappement.
Page 7 — Français
Caractéristiques électriques
taille du câble du cordon prolongateur
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Charge en watts
Longueur de cordon permise maximum
Courant en
ampères
À 120 V
À 240 V
2.5
300
600
305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5
600
1200
152 m (500 pieds)
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
91 m (300 pieds)
61 m (200 pieds)
Fil de
calibre 16
38 m (125 pieds)
7.5
900
1800
107 m (350 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
31 m (100 pieds)
10
1200
2400
76 m (250 pieds)
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
15 m (50 pieds)
15
1800
3600
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
20 m (65 pieds)
20
2400
4800
53 m (175 pieds)
38 m (125 pieds)
23 m (75 pieds)
25
3000
6000
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
20 m (65 pieds)
30
3600
7200
38 m (125 pieds)
40
4800
9600
27 m (90 pieds)
charges du moteur électrique
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage.
Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un moteur électrique
ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager
l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Watts requis pour le démarrage du moteur
Taille du moteur (ch)
Watts de
­fonctionnement
Universel
Condensateur
Phase auxiliaire
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se
trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence
égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi
nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications de l’équipement en solide.
Page 8 — Français
Caractéristiques électriques
capacité du générateur
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de
fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous
les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que
le générateur doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils
à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur pourrait
endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
Application / Équipement
Estimé
­ atts de
w
fonctionnement
Estimé
watts de
démarrage
Cas d’urgence / De secours à la
maison
Radio d’horloge
50
50
300
300
Réfrigérateur
700
2200
Ventilateur de générateur d’air
chaud
800
2350
Pompe de puits
1000
1500
Micro-ondes
1000
1000
Iluminación (qté. 4 x 75 vatios)
Watts de
­fonctionnement*
Watts de
­ émarrage
d
­supplémentaire*
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200
1800
Pompe de vidange
1050
2200
Réfrigérateur
700
2200
Cuisinière électrique - réchaud
unique
2100
2100
Pompe de puits
1/2 ch
1000
2000
Site de travail
Télévision de 27
pouces
500
0
Perceuse électrique − 1/2 ch
600
900
Pulvérisateur sans air − 1/3 ch
600
1200
Éclairage (75 W)
75
0
1000
1000
3475 Wattage
de fonctionnement
total
2200 Wattage
de ­démarrage
­maximum
960
1920
Compresseur à air - 1 ch
1600
4500
Scie circulaire − 185 mm (7-1/4 po)
1400
2300
Raboteuse/dégauchisseuse − 152
mm (6 po)
1800
1800
Scie à onglet − 255 mm (10 po)
1800
1800
Scie circulaire à table/scie circulaire tous azimuts - 255 mm (10 po)
2000
2000
Outil ou appareil
Lampe de travail quartz-halogène
Wattage fonctionnement total
Wattage de d
­ émarrage supplémentaire maximum
3475
+ 2200
Totale wattage de d
­ émarrage requise
5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté
aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion
correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste à
ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du générateur.
Bien veiller à considérer les charges de surtension comme décrit
précédemment.
Scie alternative
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou
l’appareil.
Page 9 — Français
Caractéristiques
fiche technique
moteur
Type de moteur...................................GX390, 389 cc, OHV
Volume de carburant.......................................30,28 l (8 gal)
GÉNÉRATEUR
Tension nominale...............................................120V / 240V
Ampérage nominal........................................... 56,7A/28,3A
Sortie nominale.......................................................6 800 W
Watts démarrage.....................................................8 500 W
Fréquence nominale....................................................60 Hz
Dimensions
Longueur.....................................................787 mm (31 po)
Largeur.....................................................523 mm (20,6 po)
Hauteur.....................................................605 mm (23,8 po)
Poids........................................................... 95 kg (209,4 lb)
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
réservoir de carburant
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
Le réservoir de carburant a une contenance de
30,28 l (8 gallons).
DISJONCTEUR C.A.
BORNE DE TERRE
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre
les surcharges électriques.
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du générateur pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien local pour les exigences de mise à
la terre locales.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
compteur d’heures analogique
Le compteur d’heures analogique est activé à chaque fois
que le moteur est mis en marche; il enregistre le nombre
d’heures pendant lesquelles l’unité a été utilisée.
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur
se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant.
Protecteur d’arrêt en cas de bas
niveau d’huile
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur
si le niveau d’huile dans le carter est insuffisant.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
FUSIBLES DE CHARGE POUR BATTERIE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
Le circuit de fusible de charge pour la batterie du moteur et
le fusible de mainteneur protège la batterie.
huiler le bouchon d’égout
MAINTENEUR DE BATTERIE
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la huiler le bouchon
d’égout est retirée pour permettre à l’huile d’être vidangée.
Utiliser le mainteneur de batterie lorsque le générateur est
entreposé contribue à garder la charge de la batterie et le
générateur prêt à être utilisé.
PRISES
D’ÉTRANGLEMENT
Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid.
retenue de cordon
Utiliser les retenues de cordon afin d’éviter tout retrait
accidentel des prises.
commutateur de moteur
Le générateur est équipé des prises 60 Hz à puissance
monophasée suivantes : quatre prises de 120 V c.a., 20 A
et une prise de 240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées
pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique,
d’outils et de charges de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le
contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur
en marche.
Le commutateur du moteur est utilisé seul ou en combinaison
avec la poignée du lanceur afin de faire démarrer la générateur.
Page 10 — Français
Assemblage
Liste des pièces détachée
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
 Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée
sont incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des
problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec
le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste des
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
 Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
 Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-877-617-3501 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures graves.
Voir la figure 2.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No. de
Pièce Description
Qté.
1 Boulon (3/8-16 x 4-1/4 po)............................... 2
2 Rondelle (3/8 po).............................................. 2
3 écarteur (0,38 ID).............................................. 2
4 Roue................................................................. 2
5 écrou frein (3/8-16)........................................... 2
6 Goupille de verrouillage de poignée................. 2
7 Bracelet............................................................ 2
8 écrou frein (1/4-20)........................................... 2
9 Rondelle (1/4 po).............................................. 2
10Pied en caoutchouc......................................... 2
11 Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po)............................... 2
12 écrou à épaulement (5/16-18).......................... 2
13 Rondelle (5/16 po)............................................ 6
14 Boulon (5/16-18 x 1 po).................................... 2
15 Support de cadre............................................. 1
16 Lubrifiant moteur.............................................. 1
17 Boulon (5/16-18 x 2-1/4 po)............................. 2
18 écrou frein (5/16).............................................. 2
19 poignée............................................................ 2
20 Entretoise de support de la poignée................ 2
21 Mainteneur de charge pour batterie................. 1
Manuel d’utilisation (non illustré)...................... 1
Outils nécessaires
Voir la figure 3.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
8 mm, 11 mm, 13 mm et 14 mm clés à douille et/ou clés
mixte
Tournevis cruciforme
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les patins, le support de cadre
et les roues.
FIXER PIEDS en caoutchouc SUR LE
­SUPPORT DE CADRE
Voir la figure 4.
Localiser les pièces suivantes :
2 pieds en caoutchouc
2 écrous frein (1/4-20)
2 rondelle (1/4 po)
2 boulons (1/4-20 x 1-1/2 po)
Insérer le boulon dans le pied, et ensuite dans le support
de cadre tel qu’indiqué.
Page 11 — Français
Assemblage
Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou
frein. Serrer l’écrou solidement.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour éviter
que le pied ne s’écroule..
Répéter l’opération sur l’autre pied.
INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE
Voir la figure 4.
Fixer le support de cadre à la base du cadre de la génératrice,
du même côté que la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
support de cadre
2 écrous à épaulement (5/16-18)
2 rondelles (5/16 po)
2 boulons (5/16-18 x 1 po)
Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support
Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du
cadre du générateur.
Insérer le boulon dans le trou situé sur le cadre de la
génératrice afin qu’il s’étende dans le support de cadre.
Fixer un écrou à épaulement et serrer solidement.
Répéter de l’autre côté.
installation de la poignée
Voir la figure 6.
Localiser les pièces suivantes :
2 poignées
2 boulons (5/16-8 x 3/4 po)
4 rondelles (5/16)
2 écrous frein (5/16)
2 entretoise de support de la poignée
Placer la poignée et entretoise de support de la poignée
sur le cadre.
Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon
dans la poignée, le cadre et entretoise de support de la
poignée.
Glisser une rondelle sur le boulon, fixer l’écrou sur le
boulon et serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
poignée.
verrouillage de la poignée
Voir la figures 7 et 8.
Localiser les pièces suivantes :
2 goupille de verrouillage de poignée
2 bracelet
Fixer la bracelet sur la goupille de verrouillage de la poignée
et sur la poignée, tel qu’illustré à la figure 7.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 5.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur
à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé
à la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
2 boulons (3/8-16 x 5-1/4 po)
2 rondelles (3/8 po)
2 écarteur (0,38 id)
2 roues
2 écrous frein (3/8-16)
Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue.
Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon
dans la roue.
Glisser le boulon dans le cadre du support en U sur le
génératrice.
Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
roue.
Déployer la poignée, puis insérer la goupille dans les
trous de la poignée et du cadre de la génératrice pour
fixer solidement le tout
Répéter le processus de l’autre côté pour verrouillage la
deuxième poignée.
ATTENTION :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le
générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre.
Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter
les blessures du dos.
RELÂCHEMENT DES POIGNÉES
Retirer les goupilles de verrouillage de la poignée et
abaisser les poignées.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion,
ne pas court-circuiter les bornes de la pile ou charger
dans un contenant étanche. Éloigner des étincelles et
des flammes.
Page 12 — Français
Assemblage
AVERTISSEMENT :
Gardez les objets métalliques loin des bornes de batterie.
Objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Connexion et Débrancher
Voir la figure 9.
Les bornes de la pile doivent être branchées à la pile avant
que la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner.
Connexion du câbles de pile:
Branchez le fil métallique rouge à la borne positive (+) et
le fil métallique noir à la borne négative (–). Assurez-vous
que toutes les connexions sont bien serrées.
NOTE : Faire preuve de prudence afin d’éviter de courtcircuiter les bornes au moment de l’installation. Le fait
de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles,
des dommages à la pile ou à la génératrice ou même des
blessures ou des explosions.
Couvrir les borne avec les couvertures de caoutchouc.
Au moment de retirer la pile en vue de la remplacer :
débrancher la borne négative (noire) en premier, et ensuite,
la borne positive (rouge) en prenant soin de ne pas courtcircuiter les bornes. Respectez toujours les avertissements
en matière de sécurité fournis avec la pile. Enlevez la pile.
Retirer la pile et l’éliminer conformément aux règlements
locaux et d’état.
Utilisation
DANGER :
danger :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
 Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé
d’un kit de roues. Le code électrique américain (National
Electric Code) requiert un générateur correctement mis
à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise
à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
Page 13 — Français
Utilisation
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
VÉRIFICATION/AJOUT de lubrifiant
Voir la figure 10.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de
l’équipement.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30
est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de
carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le
stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir
le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant
directement dans le réservoir de carburant de la générateur.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
avis :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie.
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15
et E85 ne sont pas.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages
matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder
à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air
uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant
et essuyer immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du générateur, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est très chaud, laisser le générateur refroidir
avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint de
carburant à l’extérieur.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
Page 14 — Français
Utilisation
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
démarrage électrique
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les
démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le
moteur.
La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb
étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de
fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux piles
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus
compact que celui des piles traditionnelles.
NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de pile débranchées. Les bornes positive et
négative doivent être branchées à la pile avant que la fonction
de démarrage électrique puisse fonctionner.
Pour branchement initial de la pile, consulter le Connexion
et Débrancher.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 11 à 14.
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 11 à 13.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
Retirer toute charge du générateur et laisser la sortie du
générateur se stabiliser.
Mettre le robinet de carburant sur OFF (ARRET).
Mettre le contacteur du moteur sur OFF (O) (ARRÊT).
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
Mettre le contacteur du moteur sur OFF (O) (ARRÊT).
AVERTISSEMENT :
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant.
Tirez le levier de l’étrangleur en position START
(démarrage).
NOTE : Il peut être nécessaire de la charger avant
d’être en mesure de faire démarrer la générateur avec
d’interrupteur. Il est possible de mettre en marche
la générateur en tirant sur le lanceur. Une fois que la
générateur a été mise en marche, la charge de la batterie
s’effectue pendant que l’unité fonctionne.
La générateur peut également être démarrée en tirant la
poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le moteur
démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
sa place d’origine.􀀀
Laisser le moteur se réchauffer pendant 15 à 30 secondes,
mettre le d’étranglement en position RUN (marche).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est
supérieure à 10 °C (50 °F), poussée le d’étranglement en
position RUN (marche).
Mettre le contacteur du moteur sur ON ( I ) (MARCHE).
Glissez le bas et le maintenir le bouton de verrouillage
et appuyez l’interrupteur du moteur à la position START
(démarrage). Maintenir ainsi jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et audessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au
moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée
par le tuyau et les gaz d’échappement pourrait être
suffisamment chaude pour causer des brûlures graves
ou enflammer des objets combustibles.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
Des modifications précises sont nécessaires pour le
fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un
centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements
importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner
ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications
adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera
la consommation de carburant et diminuera sa performance.
Page 15 — Français
Entretien
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager le produit.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le générateur dans un environnement propre et sec
sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des
vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement
du générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur.
De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres
pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant
la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25
psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder les filtre à air propres.
Relâchez les loquets latérales de le couvercle du filtre à air.
Retirer le couvercle et mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments
puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les loquet
pour le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE Le lubrifiant MOTEUR
Voir la figure 16.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer huiler le bouchon d’égout.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section
Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître le volume de
remplissage d’huile, consulter les Fiche technique au début
du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si nécessaire.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site
approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être
exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement.
Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée
et la nettoyer avec une brosse métallique (non inclus) avant
de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer
la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec le
moteur, si nécessaire.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct est de
0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter l’écartement,
si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre
(supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement
l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est
neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est
usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut
endommager le moteur.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 18.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous.
Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare-étincelles
de remplacement, communiquer avec le service à la clientèle
de Powerstroke au 1-877-617-3501.
Au besoin, uiliser une brosse (non fourni) pour enlever les
dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 19 et 20.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur OFF ( O ) (arrêt).
Mettre le robinet de carburant sur OFF (arrêt).
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour la
retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur ON (MARCHE).
Page 16 — Français
Entretien
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller solidement la conduite
sur le petit robinet.
vidange du carburant du carburateur
Mettre le contacteur du moteur sur OFF ( O ) (arrêt).
Mettre le robinet de carburant sur OFF (ARRET).
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales
pour éliminer le carburant correctement.
Transport
Mettre le contacteur du moteur sur OFF ( O ) (arrêt).
Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice.
Mettre le robinet de carburant sur OFF (ARRET).
 Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant
de la remiser.
Pour sécurité, insérer le goupilles pour obtenir la poignées
avant de transporter.
 Incliner la machine vers soi pour la mettre en équilibre sur
les roues puis la faire rouler jusqu’à l’endroit désiré.
REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 21.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi il est
nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre à essence
de remplacement, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle de Powerstroke au numéro suivant : 1-877-617-3501.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le filtre
avant le remplissage.
Pour remplacer :
Régler la vanne de carburant à la position OFF (ARRET).
Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide de
pinces.
Retirer le conduit à essence en le glissant.
Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
Régler la vanne de carburant à la position ON (Marche).
CHANGER LE CIRCUIT DE FUSIBLE DE
CHARGE POUR LA BATTERIE
Voir la figure 22.
AVIS :
Ne pas utiliser un fusible à ampérage plus élevé que ce qui
est indiqué. Autrement, le produit pourrait surchauffer.
Tenir les deux côtés du porte-fusible en plastique et dans
un mouvement de torsion révéler le fusible et le ressort.
Insérer un nouveau fusible et attacher le porte-fusible en
poussant les deux connecteurs ensemble. Faire un mouvement de torsion pour sécuriser.
NOTE : Si le ressort est sorti du porte-fusible à l’ouverture,
replacer le ressort à l’intérieur du porte-fusible avant de le
fixer solidement.
UTILISER LE MAINTENEUR DE BATTERIE
Voir la figure 23.
Lorsque le générateur est entreposé, le mainteneur de batterie
peut être branché afin de garder la batterie complètement
chargée et prête à l’emploi.
NOTE : Le mainteneur de batterie fourni ne doit être utilisé
qu’avec une batterie au plomb-acide de 12 V, 18 Ah/20HR,
modèle FM12180 fournie avec cette génératrice.
Brancher le mainteneur de batterie au bloc d’alimentation.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant
résidentiel standard), 60 Hz.
Fixer l’autre bout du mainteneur de batterie au câble fixé
à la batterie. Le témoin rouge sur la fiche s’allumera pour
indiquer que la batterie se recharge. Pendant la charge, la
batterie chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est pas
l’indication d’un problème. Lorsque le pile est complètement
chargé, le témoin rouge s’allume en vert.
NOTE : Si le témoin ne s’allume pas, le fusible sur le câble
de charge a peut-être besoin d’être remplacé. Vérifier le
fusible et le remplacer au besoin.
Débrancher le mainteneur de batterie avant de mettre le
générateur en marche. Remettre le couvert sur le câble de
charge lorsqu’il n’est pas utilisé.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU piles POUR
LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les
piles doivent être recyclées ou éliminées selon
une méthode appropriée.
Ce produit utilise le pile acide de plomb. Les
réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le pile, couvrir ses bornes avec un ruban
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter
ou détruire le pile, ni de retirer des composants quels qu’ils
soient. Le pile de acide de plomb doivent être recyclées
ou doivent être liquidé convenablement. Ne jamais toucher
les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du
corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de
la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde
peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
Page 17 — Français
Entretien
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.
storage time
prior to storing
Moins d’2 mois
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
2 mois à 1 an
Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
1 an ou plus
Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le moteur
avec le cordon pour répartir l’huile.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur de
carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Vérifier l’huile moteur
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement

Changer l’huile moteur2
Vérifier le filtre à air



Nettoyer le filtre à air

Remplacer le filtre à air
2

Vérifier/régler l’écartement de la
bougie

Remplacer la bougie2

Vérifier/régler le ralenti

Vérifier/régler le jeu des
­soupapes1,2
Nettoyer le réservoir de c
­ arburant
et le filtre1,2
Vérifier de tuyaux de c
­ arburant
Filtre à c
­ arburant




Inspecter
Remplacer


Vérifier tous raccords de tuyaux
Inspecter le évent de vapeur du


réservoir de carburant (si présent)
Inspecter la boite de carbone


(modèles CARB seulement)
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles
ou aux fréquences indiqués.
Page 18 — Français
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Mettre le contacteur du moteur sur marche.
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’ensemble du système et remplir
de carburant frais.
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas
niveau d’huile. Remplir le réservoir, si le niveau
de lubrifiant du moteur est trop bas, avant
de démarrer la générateur. Vérifier le niveau
d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie.
écartée.
Le levier d’étranglement est en position Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur. Remplir
vidange de l’essence, ou plein fait avec d’essence fraîche.
un mauvais carburant.
Remplacer filtre à carburant ou contacter un
Le filtre à carburant est sale.
centre de réparations agréé.
Le moteur ne démarre pas.
Le contacteur du moteur est sur ARRÊT.
Pas de carburant.
Carburant trop vieux ou présence d’eau
dans le carburant.
Niveau d’huile bas.
Moteur difficile à démarrer.
Eau dans le carburant.
Étincelle de bougie faible.
Le moteur manque de puissance. Élément du filtre à air obstrués.
Vidanger l’ensemble du système et remplir
de carburant frais.
Contacter un centre de réparations agréé.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou
remplacer selon le besoin.
Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur. Remplir
vidange de l’essence, ou plein fait avec d’essence fraîche. Si le problème continue,
un mauvais carburant.
contacter le centre de réparations agréé le
plus proche.
La prise c.a. ne fonctionne pas.
Disjoncteur déclenché.
L’appareil branché est défectueux.
Le générateur émet un cognement Un cognement ou un cliquettement
ou un cliquettement.
sous une lourde charge est normal.
Cependant, s’il a lieu sous une charge
normale à un régime moteur régulier, le
problème peut provenir de la marque
de carburant utilisée.
Enclencher le disjoncteur c.a.
Essayer un autre article.
Choisir une autre marque et s’assurer que
l’indice d’octane est supérieur ou égal à 86.
Si le problème continue, contacter le centre
de réparations agréé le plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche
pour obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé
le plus proche.
Page 19 — Français
Garantie
GARANTIE LIMITÉE
COUVERTURE DE LA GARANTIE
OWT Industries, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque PowerStroke est
exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat :
Trois ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers;
Un an sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou commerciale.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au
Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, à Guam, dans la zone du canal de Panama ou en Samoa
américaine.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de
matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au
produit un entretien raisonnable. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la
clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite
de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais.
Le moteur. Ce produit comprend un moteur qui est couvert exclusivement par une garantie distincte de son fabricant.
Veuillez consulter le manuel du moteur fourni avec le produit pour trouver des renseignements sur la garantie du
moteur.
Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence,
à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par
quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle.
La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule
également si le produit est utilisé à des fins de location.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés
à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
CONSERVER LES FACTURES
Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté sur lequel sont indiqués les numéros de série et
de modèle du produit est requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service à la clientèle puissent
procéder à l’entretien sous garantie du produit.
EXCLUSIONS ET LIMITES
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES
OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU
AUX TERMES DE LA GARANTIE. L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE
SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR
CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER.
COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1-877-617-3501 ou communiquer par écrit
à l’adresse suivante : OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le
concessionnaire local des produits PowerStroke.
Page 20 — Français
Garantie
L’énoncé de California Air Resources Board (CARB) qui suit, s’aplique seulement aux numéros
de modèles qui doivent se conformer aux exigences de CARB.
OWT Industries, Inc. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ­ÉMISSIONS POUR LES ÉTATSUNIS ET LA CALIFORNIE l’équipement PETITS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
Votre machine à essence POWERSTROKE neuve est conforme aux
règlementations antipollution applicables de l’état de Californie, d’Environment
Canada et de l’EPA.
La partie relative aux vapeurs de carburant de cette garantie, telle que décrite
ci-dessous, est fournie par OWT Industries, Inc. Une couverture de garantie
antipollution pour les autres composants relatifs au système d’émission est
fournie par le fabricant du moteur, tel que déclaré dans la garantie relative au
système de contrôle des émissions incluse avec ce produit. Ce produit inclut
également une garantie non limitée sur les composants du système d’émission,
tel que décrit ailleurs dans ce manuel d’utilisation.
garantie pour la durée de garantie définie dans la sous-section (b)(2).
Si une telle pièce connaît une défaillance durant la période de garantie,
elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie.
Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit
être garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie
restante.
(2) Toute pièce de garantie qui est uniquement prévue pour une inspection
régulière dans les instructions écrites doit être garantie pour la période
garantie définie dans la sous-section (b)(2). Une déclaration dans de
telles instructions écrites relative « au remplacement ou à la réparation
selon le besoin » ne réduit pas la durée de la couverture de garantie.
Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit
être garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie
restante.
(3) Toute pièce de garantie qui est prévue pour un remplacement dans le
cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être garantie
pour la période indiquée avant le premier remplacement prévu de la
pièce. Si la pièce connaît une défaillance avant le premier remplacement
prévu, elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la
garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la
garantie doit être garantie pour une durée non inférieure à la période
restante indiquée avant le premier remplacement prévu de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans le
cadre de la présente garantie doivent être effectués sans frais pour le
propriétaire à un centre de réparation sous garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services
et réparations dans le cadre de la garantie doivent être effectués auprès
de centres de distributions possédant une franchise pour l’entretien de
l’équipement en question.
(6) Les travaux de diagnostic permettant de déterminer qu’une pièce sous
garantie est défectueuse doivent être gratuits pour le propriétaire tant
qu’ils ont été effectué auprès d’un centre de réparation sous garantie.
(7) Durant toute la période de la garantie du système de contrôle des
émissions de vapeurs de carburant indiquée dans la sous-section (b)
(2), le fabricant offrant la garantie doit maintenir un approvisionnement
en pièces sous garantie suffisant pour répondre à la demande prévue
de ces pièces.
(8) Des pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être
utilisées lors de tous travaux d’entretien ou de réparations dans le cadre
de la garantie et doivent être fournies sans frais pour le propriétaire.
Une telle utilisation ne réduira pas les obligations dans le cadre de la
garantie du fabricant offrant la garantie.
(9) L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une cause
d’annulation de la réclamation de garantie conformément à cet article.
Le fabricant offrant la garantie n’est pas tenu dans le cadre de cet article
de garantir les défaillances de pièces sous garantie causées par l’ajout
ou une modification de pièces.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et OWT Industries, Inc. sont heureux de
vous expliquer la garantie portant sur le système de contrôle des émissions
de vapeur de carburant du groupe année modèle 2012. Les moteurs de petite
cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus, construits et équipés
conformément aux strictes réglementations antipollution de cet état. OWT
Industries, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de vapeur
de carburant sur le groupe pour la période indiquée ci-dessus, sous réserve
qu’il n’ait pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que :
réservoirs de carburant, tuyaux des carburant, bouchon de carburant,
cartouches, filtres, tuyaux de vapeurs, colliers, connecteurs et autres composants
associés. Pour les moteurs de 80 cm3 ou moins, seul le réservoir de carburant
est sujet aux exigences de garantie du contrôle des émissions de vapeurs de
carburant de cette section.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant est garanti pour
trois ans. Toute pièce de l’équipement se rapportant au système d’émissions
de vapeurs de carburant s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée
par OWT Industries, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE :
 Le propriétaire de ce groupe est tenu d’effectuer les entretiens nécessaires,
indiqués dans le manuel du propriétaire. OWT Industries, Inc., recommande
de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du groupe. Toutefois, OWT
Industries, Inc., ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique
raison du manque de reçus ou parce que tous les entretiens prévus n’ont
pas été effectués.
 Le propriétaire du groupe doit toutefois être averti que les réparations
couvertes par la garantie peuvent être refusées par OWT Industries, Inc.,
si la défaillance du groupe ou d’une pièce est due à un usage abusif, la
négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.
 Il est de la responsabilité du propriétaire de présenter le groupe à un centre
de distribution et ou d’entretien OWT Industries, Inc., dès que le problème
apparaît. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter OWT
Industries, Inc., au 1-877-617-3501.
EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE :
(a)La période de garantie commence à la date de livraison de l’équipement
au premier acheteur au détail.
(b)Couverture de garantie générale des émissions de vapeurs de carburant.
Il doit être garanti à l’acheteur original et à tout propriétaire suivant de
cet équipement que le système de contrôle de émissions de vapeurs de
carburant, à l’installation, a été :
(10) Le fabricant offrant la garantie doit fournir tout document décrivant les
procédures et polices de garantie dans les cinq jours ouvrables suivant
la demande du Air Resources Board.
LISTE DES PIÈCES BÉNÉFICIANT DE LA GARANTIE RELATIVE AUX
ÉMISSIONS :
1)Réservoir de carburant
2) Bouchon de carburant
3) Tuyaux des carburant
4) boîte de carbone
(1) conçu, fabriqué et équipé conformément à toutes les normes
applicables, et
5) Tuyaux des vapeur
(2) qu’il est exempt de vices de matériaux ou de fabrication causant la
défaillance d’une pièce sous garantie pendant une période de trois ans.
7) Connecteurs de la tuyau
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions de vapeurs de carburant
doit être interprétée de la façon suivante :
(1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement
dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être
6) Colliers de la tuyau
8) Clapet antiretour de vapeur/carburant
Les instructions écrites pour l’entretien et l’utilisation du système de contrôle
des émissions de vapeur de carburant par le propriétaire sont fournies avec
tous les groupe neuve.
Page 21 — Français
tabla de materias












Introducción.................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes.....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................... 4
Símbolos......................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos.....................................................................................................................................................8-9
Características ............................................................................................................................................................. 10
Armado....................................................................................................................................................................11-13
Funcionamiento.......................................................................................................................................................13-15
Mantenimiento.........................................................................................................................................................16-18
Corrección de problemas............................................................................................................................................. 19
Garantía...................................................................................................................................................................20-21
Pedidos de piezas / Servicio......................................................................................................................Pág. posterior
Introducción
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
peligro:
Conexión a tierra del generador
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a
tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a
tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión
a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el
terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente
la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de
conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una
buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste
debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta
debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material
adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de
2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad,
entierre la barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra
mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Pàgina 2 — Español
Instrucciones de seguridad importantes
Peligro:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
 SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes podría causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
Peligro:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas
y disposiciones relacionadas con el uso deseado del
generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión
debe aislar la corriente del generador del servicio público
y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos
pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y
retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador, así
como los cordones de extensión y los cordones de corriente
conectados a éste, para ver si tienen daños causados por
la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos
dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones
que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos
en el aislamiento, o daño en las espigas.
Pàgina 3 — Español
Instrucciones de seguridad importantes
Los generadores fijos instalados de manera permanente son
la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar
durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles
que están conectados correctamente pueden sobrecargarse.
De esta manera, los componentes del generador pueden
recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir
una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
Reglas de seguridad específicas
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un
electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el
generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la
muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
NO utilice este generador para suministrar energía a dispositivos
de soporte vital o equipos médicos de emergencia.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto
quiere decir que la tierra del sistema se conecta eléctricamente
al cable neutro de CA.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
 Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o
débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire
fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación
por monóxido de carbono.
 Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
No permita que el depósito de gas del generador se desborde
durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo de la
parte superior del tanque de gasolina para permitir la expansión
del combustible. No cubra la tapa del tanque de combustible
cuando el motor esté en funcionamiento. Al cubrir la tapa del
tanque de combustible durante el funcionamiento se puede
producir una falla en el motor o un daño a la herramienta.
 No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar
gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica
para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora.
También podria resultar necesario un condicionador de la
línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado
sólido.
 Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales
de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Para usarse sólo en el exterior.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
Pàgina 4 — Español
Símbolos
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
nombre
designación/explicación
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede
causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables
y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves
e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador
usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede
resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado
con un conjunto de disco.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de plomo-ácido (Pb). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con las
alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Pàgina 5 — Español
Símbolos
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
A
nombre
designación/explicación
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el
generador. Para su propia seguridad, le sugerimos
estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner
marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las
etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con
algún centro de servicio autorizado para obtener un
reemplazo.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto
esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo
exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos
o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que
puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere
en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas
abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador
estáa equipado con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS
MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen
monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con
las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
Pàgina 6 — Español
Símbolos
Advertencia de combustible
No fume al abastecer el combustible.
No llene de más. El nivel de lleno es
25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del
tanque de combustible. Pare la marcha
del motor cinco minutos antes del
reabastecimiento de combustible para
evitar que el calor del silenciador encienda
los vapores de combustible.
Advertencia del lubricante de
motor
Antes de utilizar el generador debe
abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante.
El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el
cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo
del límite de seguridad.
advertencia acerca de la conexión a tierra
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada.
Pàgina 7 — Español
WARNING
HOT SURFACE
AVERTISSEMENT
SURFACES TRÉS CHAUDE
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTE
Advertencia de SUPERFICIE
caliente
No toque el silenciador ni el cilindro
de aluminio del motor. Están muy
CALIENTES y causan quemaduras
graves. No ponga ningún material
inflamable o combustible directamente
en la trayectoria de las emanaciones
del escape.
Aspectos eléctricos
Calibre del cordón de extensión
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y
recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V
Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
Conduct. #16
2,5
300
600
Conduct. #8
305 m (1000 pies)
183 m (600 pies)
114 m (375 pies)
76 m (250 pies)
5
600
1200
152 m (500 pies)
91 m (300 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
7,5
900
1800
107 m (350 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
10
1200
2400
76 m (250 pies)
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
15
1800
3600
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
20 m (65 pies)
20
2400
4800
53 m (175 pies)
38 m (125 pies)
23 m (75 pies)
25
3000
6000
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
30
3600
7200
38 m (125 pies)
20 m (65 pies)
40
4800
9600
27 m (90 pies)
cargas de motores eléctricos
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su
corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos;
no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de
inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Universal
Capacitor
Fase dividida
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a
este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10%
y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido
(tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para
algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Pàgina 8 — Español
Aspectos eléctricos
Capacidad del generador
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos
pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o
herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras
circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial
total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al
mismo.
En ­marcha
en vatios
Estimado
W de
arranque
Radio-despertador
50
50
Luces (4 cant. x 75 W)
300
300
700
2200
Ventilador de calefacción
800
2350
Bomba de pozo de agua
1000
1500
Microondas
1000
1000
Bomba de sumidero
1050
2000
Autonomía eléctrica (por elemento)
2100
2100
Taladro eléctrico − 1/2 HP
600
900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600
1200
1000
1000
Herramienta o aparato
Emergencia / En casa espera
Refrigerador
Vatios de marcha*
Vatios de arranque
adicional*
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200
1800
Refrigerador
700
2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000
2000
Televisor de 27 pulg
500
0
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
Iluminación (75 vatios)
75
0
Sierra alternativa
960
1920
Compresor de aire − 1 HP
1600
4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm)
1400
2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
1800
1800
Sierra de ingletes − 10 pulg. (254
mm)
1800
1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000
2000
Herramienta
o aparato
3475 total vatios
de ­marcha
2200 vatios de
­arranque máxima
Total vatios de m
­ archa
Vatios de a
­ rranque máxima
3475
+ 2200
Total vatios de a
­ rranque requerida
5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas
al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los
tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor
respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia
del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial
de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor
de la manera que se describe posteriormente en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha
uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
Sitio de trabajo
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
Pàgina 9 — Español
Características
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor
Tipo de motor......................................GX390, 389 cc, OHV
Fuel Volume.....................................................30,28 l (8 gal)
Salida máxima.........................................................8 500 W
Frecuencia nominal.....................................................60 Hz
Generador
Voltaje nominal..................................................120V / 240V
Amperaje nominal............................................ 56,7A/28,3A
Salida nominal.........................................................6 800 W
Dimensions
Longitud.................................................. 787 mm (31 pulg.)
Ancho................................................... 523 mm (20,6 pulg.)
Altura.................................................... 605 mm (23,8 pulg.)
Peso........................................................... 95 kg (209,4 lb.)
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
anque de combustible
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
El tanque de combustible tiene una capacidad de
30,28 l (8 gal).
válvula de combustible
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor
se activa y desactiva con la válvula de combustible.
Disyuntor
terminal de conexión a tierra
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica.
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
Filtro de aire
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
horómetro analógico
El horómetro analógico se acciona al encender el motor y
registra la cantidad de horas de uso de la unidad.
FUSIBLES PARA CARGAR LA BATERÍA
El fusible del circuito para cargar la batería del motor y el
fusible del mantenedor de carga de la batería del motor
protegen a la batería.
MANTENEDOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Utilizar el mantenedor de carga de la batería cuando guarde
el generador lo ayudará a mantener cargada la batería del
generador, siempre lista para funcionar.
Protección de apagado por baja
cantidad de aceite
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente.
tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
tapón de drenaje de aceite
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje de
aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
receptáculos
anegador
Utilice los retenes del cordón para evitar que las clavijas se
salgan accidentalmente de los receptáculos.
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas
de 60 Hz: cuatro receptáculos de 120 V y 20 A de corriente
alterna y uno de 240 V y 30 A de corriente alterna. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
interruptor del motor
mango del arrancador retráctil
La anegador se emplea al arrancar el motor frío.
retén para el cordón
El interruptor del motor se utiliza solo o en combinación con
el mango del arrancador retráctil para arrancar el generador.
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el
interruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
Pàgina 10 — Español
Armado
DESEMPAQUETADO
Lista de piezas sueltas
Este producto requiere armarse.
Orte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de piezas sueltas.
Vea la figura 2.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref.DescripciónCant.
1 Perno (3/8-16 x 4-1/4 pulg.)............................. 2
2 arandela (3/8 pulg.).......................................... 2
3 espaciador (0,38 ID)......................................... 2
4 Rueda............................................................... 2
5 Tuerca de bloqueo (3/8-16).............................. 2
6 Pasador de seguro del mango......................... 2
7 Correa............................................................... 2
8 Tuerca de bloqueo (1/4-20).............................. 2
9 Arandela (1/4 pulg.).......................................... 2
10 Pie de goma..................................................... 2
11 Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.)............................. 2
12 tuerca de brida (5/16-18)................................. 2
13 arandela (5/16 pulg.)........................................ 6
14 Perno (5/16-18 x 1 pulg.).................................. 2
15 Soporte del armazón........................................ 1
16 Motor lubricante............................................... 1
17 Perno (5/16-18 x 2-1/4 pulg.)........................... 2
18 Tuerca de bloqueo (5/16).................................. 2
19 Mango.............................................................. 2
20 Espaciador del soporte del mango.................. 2
21 Cargador mantenedor para baterías................ 1
Manual del operador (no se ilustra).................. 1
NOTE: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
 Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
 No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
Herramientas necesarias
Vea la figura 3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
8 mm, 11 mm, 13 mm y 14 mm llaves de casquillo y/o
llaves de combinación
Destornillador Phillips
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las pies, soporte del armazón et ruedas.
instalación de lOS PIES en la soporte
del armazón
Vea la figura 4.
Localice los siguientes artículos:
2 pies de goma
2 tuerca de bloqueo (1/4-20)
2 arandela (1/4 pulg.)
2 perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.)
Inserte el perno a través del pie y luego a través del apoyo
del bastidor, como se muestra.
Coloque la arandela en el perno, luego coloque la tuerca
de bloqueo y ajústela correctamente.
Pàgina 11 — Español
Armado
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para evitar
que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
montaje del mango
instalación de lA apoyo del b
­ astidor
2 mangos
2 pernos (5/16-8 x 3/4 pulg.)
4 arandelas (5/16)
2 tuercas de bloqueo (5/16)
Vea la figura 4.
Instale la apoyo en el lado inferior del bastidor del generador,
del mismo lado del mango.
Localice los siguientes artículos:
Soporte del armazón
2 tuerca de brida (5/16-18)
2 arandela (5/16 pulg.)
2 perno (5/16-18 x 1 pulg.)
Vea la figura 6.
Localice los siguientes artículos:
2 espaciador del soporte del mango
Coloque del mango y espaciador en el apoyo de bastidor.
Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte
el perno a través del mango, del bastidor y espaciador.
Coloque una arandela en el perno, después coloque la
tuerca en el perno y ajústela correctamente.
Eleve el extremo del generador donde está ubicado
el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que
permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque
firmemente cuñas debajo para apoyarlo.
Para instalar la segunda mango, repita el procedimiento.
Alinee los agujeros del apoyo del bastidor con los agujeros
del bastidor del generador.
Vea la figuras 7 y 8.
Localice los siguientes artículos:
Coloque una arandela en el perno, luego introduzca un
perno en el agujero del bastidor del generador de manera
que pase a través del apoyo del bastidor.
2 pasadors de seguro del mango
2 correa
Introduzca la tuerca de brida y ajústela correctamente.
Repita el procedimiento en el otro lado.
instalación de las ruedas
Vea la figura 5.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
en el lado opuesto al mango.
Localice los siguientes artículos:
2 perno (3/8-16 x 5-1/4 pulg.)
2 arandela (3/8 pulg.)
2 espaciador (0,38 id)
2 rueda
2 tuercas de bloqueo (3/8-16)
Eleve el extremo del generador opuesto al mango hasta
la altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior
del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para
apoyarlo.
Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.
Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte
el perno a través de la rueda.
Inserte el perno a través del perno en “U” del generador.
Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.
Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita
el procedimiento.
seguro del mango
Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango
como se muestra en la figura 7.
Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través
del agujero en el mango y el bastidor del generador para
asegurar el mango correctamente.
Para asegurarla la segunda mango repita el procedimiento.
PRECAUCIÓN:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos.
Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por
medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de
izado para evitar lesiones en la columna.
aflojar DEL MANGO
Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la
posición inferior.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no
cause cortocircuito en las terminales de las baterías
o realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga
alejadas las chispas y las llamas.
ADVERTENCIA:
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales
de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales puede causar
chispas, quemaduras o incendios.
Pàgina 12 — Español
Armado
conexión y desconexión la batería
Cubra las terminales con las coberturas de caucho.
Vea la figura 9.
El cable de batería deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha la función arranque eléctrico.
Para conecte cable de batería:
Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el
cable negro con la terminal negativa (–). Asegúrese de
que todas las conexiones estén firmes.
Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte
el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con
cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe
las advertencias de seguridad que se suministran con la
batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido
por las reglamentaciones locales y estatales.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales
puede causar chispas, daños a la batería o al generador
y hasta quemaduras o explosiones.
Funcionamiento
Peligro:
Peligro:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
 SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas.
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté debidamente conectado a una tierra
aprobada. Comuníquese con un electricista para todo
lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
Pàgina 13 — Español
Funcionamiento
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
uso de estabililzador de combustible
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina
antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
S
 i el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
verificación y abastecimiento de
aceite
Vea la figura 10.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse
abastecido debidamente de lubricante podría
descomponerse el equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas
de la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
aviso:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables.
Las gasolinas E15 y E85 no lo son.
verificación y abastecimiento de
combustible
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños
físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala
lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire
libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de
inmediato cualquier derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la lavadora de presión, asegúrese
de que la unidad esté asentada en una superficie horizonal
nivelada. Si está caliente el motor, permita que se enfríe la
lavadora de presión antes de reabastecerla de gasolina.
Pàgina 14 — Español
Funcionamiento
Siempre llene el tanque al aire libre y teniendo apagada
la máquina.
Retire la tapa de combusti ble.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
arranque eléctrico
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite
el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto
puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento
En cualquier posición sin que presente fugas. Cumple
con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo
tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías
convencionales.
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado
Conexión y desconexión la batería.
Arranque del motor
Vea las figuras 11 a 14.
Deslice abajo y manténgalo el botón del seguro y presione
el interruptor del motor en la posición START (arranque).
Manténgalo presionado hasta que arranque el motor.
NOTA: Es posible que deba cargarla la batería antes
poder arrancar el generador exclusivamente mediante
la interruptor del motor. El generador puede arrancarse
tirando del arrancador de reacción. Luego de que el generador arranque, la batería se cargará mientras la unidad
esté en funcionamiento.
El generador también puede arrancar tirando del mango
del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar
el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su
lugar original.
Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y,
después, coloque del anegador en la posición RUN
(Funcionamiento).
Apagado del motor
Vea las figuras 11 a 13.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente y Deje
que se estabilice la salida del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de OFF ( O )
(APAGADO).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de OFF ( O )
(APAGADO).
ADVERTENCIA:
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Tire del anegador en la posición START (arranque).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), coloque del anegador en la
posición RUN (Funcionamiento).
Lleve el interruptor del motor a la posición de ON ( I )
(ENCENDIDO).
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape podría ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Se requieren modificaciones específicas para una operación
a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de
servicio autorizado para obtener información importante
sobre dichas modificaciones. La operación de este motor
sin la modificación por altitud apropiada podría aumentar
las emisiones del motor y disminuir el ahorro y desempeño
del combustible.
Pàgina 15 — Español
Mantenimiento
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser
reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes
deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no
esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No
permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se
tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua
que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede
causar problemas que acortan la vida de servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y
elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que
no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
Revisión y limpieza del filtro de aire
Vea la figura 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la
unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Suelte los pestillos lateral de la tapa del filtro de aire. Retire la
tapa y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa
tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y,
después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et enganche para
asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire. Se
causa un desgaste acelerado del motor.
cambio del lubricante del motor
Vea la figura 16.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite para
recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de aceite. Para conocer la cantidad de
lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior
Especificaciones del producto de este manual o el manual
del motor adjunto, si corresponde.
Nota: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho
aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario
de aceite de la localidad.
mantenimiento de la bujía
Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar
libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta.
Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre (no incluido) antes de volver a instalarla. Si
el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la
bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte
la sección anterior Especificaciones del producto de este
manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,70,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble
con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para
angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie
dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar
trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva
la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la
arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4
de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho
y podría dañar el motor.
PARACHISPAS
Vea la figura 18.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas de
repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al cliente
de Powerstroke llamando al 1-877-617-3501.
Utilice un cepillo (no incluido) para retirar los depósitos de
carbono de la rejilla del parachispas.
drenaje del tanque del combustible y
del carburador
Vea las figuras 19 y 20.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
drenaje del tanque del combustible
Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
P
 onga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para
ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe
el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga,
y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de
la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del
tanque.
Pàgina 16 — Español
Mantenimiento
Ponga la válvula de combustible en la posición ON (encendido).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque,
cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de
purga.
Tome ambos lados del sujetafusibles de plástico y gire para
abrirlo y dejar el fusible y el resorte al descubierto.
Introduzca el fusible nuevo y vuelva a ajustar el sujetafusibles
uniendo los dos laterales del conector y girándolos para trabarlos.
drenaje del carburador
Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del
carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de
la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta
de desechar el combustible usado.
traslado el generador
Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina.
Para seguridad, inserta el pasadors para asegurar del mangos
antes de transportar.
 Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina
alejada usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego empuje
la máquina a la posición deseada.
REEMPLAZO DEL FILTRO FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 21.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse
y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible
comuníquese con el centro de asistencia de Powerstroke al
1-877-617-3501.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento la
unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición OFF (APAGADO).
Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con pinzas.
NOTA: Si al abrir el portafusibles se sale el resorte, también
deberá volver a colocarlo en el fusible antes de ajustar.
USAR EL MANTENEDOR DE CARGA DE LA
BATERÍA
Vea la figura 23.
Cuando guarde el generador, se puede conectar el mantenedor
de carga de la batería para que la batería no se descargue y esté
siempre lista para funcionar.
NOTA: El mantenedor de carga de la batería que se incluye solo
debe usarse con el modelo de batería de plomo y ácido FM12180
de 12 V y 18 Ah/20 horas provista con este generador.
Conecte el mantenedor de carga de la batería a la línea de
alimentación. Asegúrese de que el suministro de corriente sea
solo el doméstico normal, de 120 voltios, solo de corriente
alterna y de 60 Hz.
Conecte el otro extremo del mantenedor de carga de la batería
al cable de carga que se conecta con la batería. La luz roja del
enchufe se encenderá para indicar que se está cargando la
batería. La batería se siente un poco caliente al tacto mientras
se está cargando. Esto es normal y no indica ningún problema.
Una vez cargado completamente el batería, la luz roja se ponga
verde.
NOTA: Si la luz no se enciende, es posible que sea necesario
cambiar el fusible del cable de carga. Revise el fusible y cámbielo
si fuese necesario.
Desconecte el mantenedor de carga de la batería antes de
operar el generador. Coloque la tapa sobre el cable de carga
cuando no lo utilice.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BateríaS
PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos
reciclar o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías de plomo-ácido.
Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Deslice la tubería de combustible.
ADVERTENCIA:
Reemplazo del filtro de combustible.
Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtro de
combustible.
Gire la válvula de combustible hasta la posición ON (Encendido).
CAMBIAR EL FUSIBLE DEL CIRCUITO DE
CARGA DE LA BATERÍA
Vea la figura 22.
AVISO:
Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma con cinta
adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar de baterías,
ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
de plomo-ácido deben reciclarse o desecharse debidamente.
También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia
de estas advertencias puede causar incendios y lesiones
corporales serias.
No use un fusible de mayor capacidad que el amperaje
especificado. Esto puede hacer que el producto se recaliente.
Pàgina 17 — Español
Mantenimiento
almacenamiento
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
tiempo de
almacenamiento
antes de guardarlo
Menos de dos meses
­Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Un año o más
Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la
cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento

Cambiar el lubricante del motor2

Revisar el filtro de aire


Limpiar el filtro de aire

Cambiar el filtro de aire
2

Comprobar/ajustar la bujía

Reemplazar la bujía2

Comprobar/ajustar la ­velocidad de ralentí

Comprobar/ajustar el huelgo de válvula

1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,2
Comprobar de manguera de ­combustible



Inspeccione
Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras


Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)


Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)


Reemplazo del filtro de combustible
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de ­mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Pàgina 18 — Español
Corrección de problemas
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El interruptor del motor está en
apagado (off).
No hay combustible.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Ponga el interruptor del motor en encendido (ON).
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco aceite. Si el
nivel del lubricante del motor es bajo, debe llenarse
antes de que la unidad arranque. Revise el nivel del
lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula (on).
Está cerrada la válvula de
combustible (off).
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
La palanca de anegador está en la Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
la posición START (ARRANQUE).
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca
vaciado de gasolina, o reabastecido de de gasolina fresca la unidad.
gasolina de mala calidad.
Filtro de combustible sucio.
Reemplazar del filtro de combustible o comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el
motor
Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Le falta potencia al motor.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o
reemplace según sea necesario.
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca
vaciado de gasolina, o reabastecido de de gasolina fresca la unidad.
gasolina de mala calidad.
Elemento de filtro de aire obstruidos.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor de corriente
No funciona el receptáculo El disyuntor está en apagado (off).
alterna.
de corriente alterna.
Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
ruido como de “cascabeleo” o “explosiones” si la carga es pesada
o “explosiones”.
no debe ser causa de preocupación.
No obstante, si tal cascabeleo o
explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina, y
asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por lo
menos. Si el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad: Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Pàgina 19 — Español
Garantía
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece de
defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier
Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Tres años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del
Canal o Samoa Americana.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de otra garantía de su
fabricante. Consulte el manual del motor incluido con el Producto para obtener información sobre la garantía
correspondiente al motor.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha,
un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de serie y el modelo.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-877-617-3501 o escriba a OWT Industries, Inc.,
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento PowerStroke local.
Pàgina 20 — Español
Garantía
La siguiente declaración de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) se
aplica sólo a los modelos obligados a cumplir con los requisitos de dicho organismo.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE OWT Industries, Inc. Y REGULACIONES ­FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA
EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE equipo NO ­VEHICULARES Y DE equipo ­PEQUEÑOS PARA
USO FUERA DE CARRETERAS
Su nuevo producto a gasolina de POWERSTROKE cumple con todas las normas
de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU.,
de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y del Estado de California.
La porción de emisiones evaporativas de esta cobertura, como se describe a
continuación, es suministrada por OWT Industries, Inc. El fabricante del motor
proporciona una cobertura de garantía en las emisiones por separado para
componentes relacionados con emisiones, como se describe en una “Garantía
del sistema de control de emisiones” incluida con este producto. Por supuesto,
este producto también incluye una garantía que no está limitada a componentes
relacionados con emisiones, como se describe en otra sección de este manual
del operador.
(1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para reemplazo
como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe
ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)
(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante el tiempo de la cobertura
de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por el fabricante que
expide la garantía. Cualquier dicha pieza reparada o reemplazada en
virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no menor al
tiempo restante de la garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para inspección regular en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el
tiempo de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en
dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar
según sea necesario” no reducirá el tiempo de cobertura de la garantía.
Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser
garantizada por un periodo no inferior al tiempo restante de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para reemplazo
como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito
debe ser garantizada por el tiempo previo al primer punto de reemplazo
programado para esa pieza. Si la pieza falla previa al primer cambio
programado, la pieza debe ser reparada o reemplazada por el fabricante
que expide la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud
de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior al tiempo
al primer punto de reemplazo programado para la pieza.
(4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud de
las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada sin
cargo al propietario en la estación de garantía.
(5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente
citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser proporcionados
en los centros de distribución que son franquiciados para dar servicio a
los motores o equipos sujetos.
(6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra de diagnóstico
que determina el que una pieza garantizada está defectuosa, siempre y
cuando dicho diagnóstico sea realizado en una estación de garantía.
(7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de emisión
evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante que expide la
garantía debe mantener un suministro suficiente de piezas garantizadas
para cumplir con la demanda esperada para dichas piezas.
(8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben ser utilizadas
en la realización de cualquier mantenimiento o reparaciones de garantía
y deben ser proporcionadas sin costo al propietario. Tal uso no reducirá
las obligaciones de la garantía del fabricante que expide la garantía.
(9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir un
reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante
que expide la garantía no será responsable en virtud de este artículo a
garantizar defectos de piezas garantizadas debido al uso de una pieza
modificada o añadida.
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Junta de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y OWT Industries,
Inc., tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones
evaporativas en el modelo año 2012 de motor pequeño para uso fuera de
carreteras. En California, los motores nuevos que utilizan motores pequeños
deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas
normas estatales contra la contaminación del aire. OWT Industries, Inc., debe
garantizar el sistema de control de emisión evaporativa en la equipo pequeño
para uso fuera de carreteras durante el período indicado abajo, siempre y cuando
dicho equipo no haya sido sujetos a abuso, descuido o mantenimiento indebido.
El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como: tanques,
conductos, y tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados. Para motores
de 80 cc o menos, sólo el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de
la garantía del control de emisión evaporativa de esta sección.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por tres años.
En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión evaporativa,
ésta será reparada o reemplazada por OWT Industries, Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA:
 Como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras, usted
es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado
en el manual del propietario. OWT Industries, Inc., le recomienda guardar
todos los recibos y facturas de mantenimiento de la equipo pequeño para
uso fuera de carreteras, no obstante OWT Industries, Inc., no puede negar
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos.
 Sin embargo, como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que OWT Industries, Inc., puede negarle la cobertura
de la garantía si dicha equipo pequeño para uso fuera de carreteras o una
parte de la misma ha fallado debido a abuso, descuido, o mantenimiento
indebido o modificaciones no autorizadas.
 Usted es responsable de presentar su equipo pequeño para uso fuera de
carreteras a un establecimiento de servicio de OWT Industries, Inc., tan
pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía
deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe
comunicarse con OWT Industries, Inc., al 1-877-617-3501.
(10) El fabricante que expide esta garantía proporcionará todos los documentos que describen los procedimientos o políticas de garantía dentro de
cinco días laborales de la solicitud por la Junta de Recursos Atmosféricos
(Air Resources Board).
LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN:
REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:
(a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es entregado
al comprador final.
1)Tanque de combustible
2) Tapa del tanque
(b)Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo debe
ser garantizado al comprador final y cualquier propietario subsecuente que
cuando el sistema de control evaporativo instalado fue:
3) Mangueras de combustible
(1) Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las normas
aplicables; y
6) Abrazaderas de manguera
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan causar
el defecto de la parte garantizada por un tiempo de tres años.
(c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será
interpretada de la siguiente manera:
4) receptáculo de carbón
5) Mangueras de vapor
7) Conectador de la manguera
8) Válvula de retención de vapor / combustible
Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control
de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas con cada
equipo pequeño para uso fuera de carreteras nueva.
Pàgina 21 — Español
notes / NOTAS
Page / Pàgina 22
BATTERY CHARGER FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment on and off, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Français
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL
COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
pour chargeur de batterie
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de
la FCC. Son fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes: (1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage
préjudiciable; (2) cet appareil doit fonctionner en dépit de
tout brouillage capté, y compris le brouillage pouvant mener
à un fonctionnement non désiré.
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été
expressément approuvée par le responsable de la
conformité du produit pourrait suffire à révoquer le droit
de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été
déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives
à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des
règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir
une protection raisonnable contre une interférence nuisible
dans une installation résidentielle. Cet équipement produit
et utilise de l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer
de l’interférence aux radiocommunications. Toutefois, des
interférences peuvent se produire dans une installation
donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage
préjudiciable à la réception des signaux de radio ou de
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en
éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger
l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le
récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle
du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en
radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Español
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
para Cargador de baterías
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC. El uso depende de las siguientes dos condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y 2) este dispositivo debe admitir cualquier
interferencia recibida, incluidas las que pudieran causar un
funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin
la autorización expresa del responsable del cumplimiento
de la norma podrían anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo
cumple con los límites correspondientes a los dispositivos
digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de
radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que
no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al
usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato
receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito
diferente al que esté conectado el aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado
de radio y TV para que le brinden ayuda.
Page / Pàgina 23
6,800 WATT GENERATOR
Générateur de 6 800 watts
Generador 6 800 watts
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
California Proposition 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
PS907000
Series / Série / Serie
SERVICE
For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure
to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the
authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
PS907000
MODEL NO.__________________________________
SERIAL NO.__________________________________
Proposition 65 de la
Californie
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il
dégage et les autres substances rejetées
dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de
la Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
California - Propuesta de
ley núm. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors
de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-877-617-3501.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
PS907000
NUMÉRO DE MODÈLE_______________________
NUMÉRO DE SÉRIE__________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el
establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos
llamar al 1-877-617-3501.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
PS907000
NÚMERO DE MODELO_______________________
NÚMERO DE SERIE__________________________
OWT INDUSTRIES, INC.
988000-822
7-18-12 (REV:05)
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671 USA
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising