- No category
advertisement
R
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
PORTABLE CLAMPING WORK STATION
SERRER POSTE DE TRAVAIL PORTATIF
SUJETAR ESTACIÓN DE TRABAJO PORTÁTIL
BMC001
CUSTOMER SERVICE
SERVICE CLIENTELE
SERVICIO AL CLIENTE
USA/Canada: 1-800-726-5760
Mexico: 01-55-5565-1414 www.blackmaxtools.com
To register your Black Max product, please visit: www.blackmaxtools.com
Pour enregistrer votre produit de Black Max, s’il vous plaît la visite: www.blackmaxtools.com
Para registrar su producto de Black Max, por favor visita: www.blackmaxtools.com
Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce produit a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Su producto ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
KNOW YOUR PRODUCT. Read the operator’s manual for this product and for any tool being used with this work station.
MAKE SURE ALL MOVING PARTS ARE FREE FROM
INTERFERENCE.
KEEP HANDS FREE OF ALL MOVING PARTS to avoid pinching and other injuries.
PLACE THE WORK STATION ON A FIRM, LEVEL
SURFACE where there is plenty of room to handle and properly support the workpiece.
MAKE SURE WORKPIECES ARE PROPERLY
SUPPORTED.
NEVER PERFORM WORK on the work station outside the width of the front legs. Doing so may cause the work station to become unbalanced and tip.
CHECK THAT ALL SCREWS AND KNOBS are tight and legs are securely locked before operating this product.
DO NOT USE AS A STEPLADDER, STANDING PLAT-
FORM, OR SCAFFOLDING SUPPORT.
STOP IMMEDIATELY IF THE WORKPIECE OR WORK
STATION MOVES WHEN OPERATING.
and use them to instruct other users. If you loan someone this product, also loan these instructions.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Clamping range ..................................................................................................................................................0 - 37-1/2 in.
Clamping force .............................................................................................................................................2,000 lbs. (1 ton)
Maximum load ............................................................................................................................................................ 220 lbs.
SLIDING
CLAMP
UNLOCK
LOCK
FIXED
CLAMP
LOCK / UNLOCK
LATCH
REAR LOCK
KNOB
ARM
TRANSPORT
LOCK
LEFT FRONT
LOCK KNOB
FOOT PEDAL
RELEASE
LEFT
FRONT
LEG
RIGHT
FRONT LOCK
KNOB
REAR
LEG
FOOT
PEDAL
RIGHT
FRONT
LEG
Fig. 1
Page 2 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
on a level work surface.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury.
or damage occurred during shipping.
fully inspected and satisfactorily operated the product.
1-800-726-5760 for assistance.
SETTING UP THE WORK STATION
See Figures 2 - 4.
REAR LOCK
KNOB
REAR
LEG
clockwise.
it from the storage position.
the work station.
rear lock knob securely.
station until it clicks into place.
work station. Turn the front lock knob one half turn until the round section of the knob tightens securely against the housing.
the work station. Turn the front lock knob one half turn until the round section of the knob tightens against the housing.
NOTE: Several turns may be required during the initial setup until the clamp tightens.
the sliding clamp from falling out.
Recheck that all knobs are tightened and all legs are locked firmly into place.
LEFT
FRONT
LEG
LOCK
KNOB
Fig. 2
FOOT
PEDAL
Fig. 3
RIGHT
FRONT
LEG
Fig. 4
Page 3 — English
ASSEMBLY
CAUTION:
To reduce the risk of injury, never attempt to lift the work station until the rear leg has been properly secured in place.
FOLDING AND/OR CARRYING THE WORK
STATION
See Figures 5 - 7.
to release the clamps.
the ground.
half turn. Lower the left front leg until the leg rests on the housing. unlock the foot pedal.
clockwise.
of the work station.
leg back.
the rear leg into the leg storage hole.
NOTE:
becomes the carrying handle.
REAR LOCK
KNOB
FOOT PEDAL
RELEASE
LEG STORAGE
HOLE
Fig. 6
LEFT
FRONT
LEG
RIGHT
FRONT
LEG
Fig. 5
Page 4 — English
REAR
LEG
Fig. 7
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
FIXED
CLAMP
SLIDING
CLAMP
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING:
Keep fingers, hands, and all body parts away from moving clamps. Failure to do so could result in possible serious injury.
WARNING:
Stop immediately if the workpiece or work station moves when operating. Failure to do so could result in possible serious injury.
CLAMPING THE WORKPIECE
See Figures 8 - 9.
Always support the workpiece before releasing the foot pedal to prevent the workpiece from falling off the work station.
push the sliding clamp to open.
NOTE: When clamping long or heavy materials, always provide proper support for the workpiece.
clamp with an equal amount of the workpiece on each side of the work station.
LOCK / UNLOCK
LATCH
workpiece or step repeatedly on the foot pedal to move the sliding clamp against the workpiece. Each full stroke of the foot pedal moves the sliding clamp approximately 1/2 inch.
against the workpiece.
been secured in place.
NOTE:
needed. DO NOT jump on the foot pedal as you could damage the product.
Page 5 — English
FOOT
PEDAL
WORKPIECE
Fig. 8
Fig. 9
OPERATION
UNCLAMPING THE WORKPIECE
See Figure 10.
Always support the workpiece BEFORE unclamping it to prevent the workpiece from falling off the work station.
releasing the force on the workpiece.
NOTE:
pressure on the foot pedal may be needed to release the workpiece from the clamps.
then remove the workpiece.
USING ONE SIDE OF THE CLAMP
See Figure 11.
If a large or awkward workpiece can only be clamped on one side of the clamps, it will be necessary to use a spacer.
Place a spacer the same thickness as the workpiece on the other side of the clamps from the workpiece to keep clamps from skewing.
CLAMPING WIDE WORKPIECES
See Figure 12.
The work station can support wide workpieces. To clamp a wide workpiece (up to 37-1/2 inches long), it will be necessary to remove the clamp pads as describe in the Mainte-
nance section and place the sliding clamp in the “reverse position”.
and off its tracks.
LOCK / UNLOCK
LATCH
WORKPIECE
FOOT PEDAL
SPACER
NOTE: When clamping long or heavy materials, always provide proper support for the workpiece.
Fig. 10
Fig. 11
TRACKS
Page 6 — English
SLIDING
CLAMP
Fig. 12
OPERATION
USING AS AN ANVIL
See Figure 13.
When the rubber clamp pads are removed from both clamps, the fixed clamp on the work station is strong enough to use as an anvil for strip metal work. (See
Replacing the
Clamp Pads in the Maintenance section for pad removal instructions.)
NOTE: Only the fixed clamp may be used as an anvil. DO
NOT use the sliding clamp as an anvil.
USING AS A PRESS
See Figure 14.
With the lock/unlock latch in the unlock position and the rubber clamp pads removed (see Maintenance section), the work station can be used as a press by stepping repeatedly on the foot pedal.
OPERATING TIPS
material such as tubing.
diagonal.
wooden blocks on either side of the bar thus ensuring the chain can be rotated as each tooth is filed.
Fig. 13
Page 7 — English
Fig. 14
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
REPLACING THE CLAMP PADS
See Figure 15.
To replace clamp pads or to remove them for greater clamping range:
To replace the clamp pad on the fixed clamp:
and press the pad into place.
To replace the clamp pads on the sliding clamp:
to the right freeing the pads from one another.
clamp.
the front clamp pad and press the pads together.
clamp pad in place.
LUBRICATING THE CLAMP MECHANISM
See Figure 16.
If the sliding clamp doesn’t move smoothly, remove the sliding clamp and spray the clamp mechanism with a small amount of spray lubricant.
FRONT CLAMP
PAD
BACK CLAMP
PAD
Fig. 15
CLAMP
MECHANISM
Fig. 16
Page 8 — English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement toutes les instructions. Le nonrespect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves .
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
APPRENDRE À CONNAÎTRE PRODUIT. Lire le manuel de l’utilisation pour ce produit et pour n’importe quel outil est utilisé avec poste de travail.
ASSURER QUE TOUTES PPIÈCES EN MOUVEMENT
SONT LIBRES D’INTERVENTION.
GARDER DES MAINS LIBERENT DE TOUTES
PARTIES EN MOUVEMENT pour éviter pincer et les autres blessures.
PLACER LE SUPPORT DE TRAVAIL SUR UNE
SURFACE PLANE ET FERME, présentant un espace suffisant pour manipuler et soutenir correctement a pièce.
ASSURER QUE LES PIÈCES SONT CONVENABLE-
MENT SOUTENUES
NE JAMAIS exécuter le travail sur porte de travail hors de la largeur des pieds de devant. Faire peut causer si porte de travail pour devenir mal équilibré et la pointe.
VERIFIER QUE TOUTES VIS ET LES BOUTONS sont des tendus et jambes sont assurément verrouillées avant fonctionner ce produit.
NE PAS UTILISER CE PRODUIT COMME MARCHEPIED,
PLATE FORME D’APPUI OU ÉCHAFAUDAGE.
CESSER IMMÉDIATEMENT L’OPÉRATION SI LA PIÈCE
À TRAVAILLER OU LE POSTE DE TRAVAIL BOUGE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Plage de serrage ................................................................................................................................................... 0 - 37,5 po
Force de serrage ........................................................................................................................................ 907,2 kg (2000 lb)
Charge maximale............................................................................................................................................. 100 kg (220 lb)
SERRE-JOINT
FIXÉ
BRIDE DE
COULISSANT
LOQUET DE
VERROUILLAGE /
DÉVERROUILLER
DÉVERROUILLER
BOUTON DE
VERROUILLAGE
ARRIÈRE
VERROUILLAGE
BRAS LA
VERROUILLAGE
DE TRANSPORT
BOUTON DE
VERROUILLAGE
AVANT GAUCHE
PÉDALE DE PIED
DE DÉGAGEMENT
PIED AVANT
GAUCHE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
AVANT DROIT
PIED
ARRIÈRE
PÉDALE
DE PIED
PIED AVANT
DROIT
Fig. 1
Page 2 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
sur un plan de travail horizontal.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
appeler le 1-800-726-5760.
INSTALLATION LE POSTE DE TRAVAIL
Voir les figures 2 à 4.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
ARRIÈRE
PIED
ARRIÈRE
gauche de bouton.
relâchant de la position de stockage.
devant de poste de travail.
bouton verrouillage arrière solidement.
poste de travail jusqu’à ce qu’il déclic à sa place.
contre le devant de poste de travail. Tourner le bouton de verrouillage avant un demi tourner jusqu’à ce que la section circulaire du bouton resserre contre le logement.
contre le devant de poste de travail. Tourner le bouton de verrouillage avant un demi tourner jusqu’à ce que la section circulaire du bouton resserre contre le logement.
NOTE : Plusieurs tournes pourraient être exigés pendant l’organisation initiale jusqu’à ce que le bride serrer.
tion de verrouillage d’empêcher le bride de coulissant de tomber.
Revérifier que tous boutons sont resserrés et toutes pieds sont fermement s’enclenche en place.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
PIED AVANT
GAUCHE
Page 3 — Français
Fig. 2
PÉDALE
DE PIED
Fig. 3
PIED
AVANT
DROIT
Fig. 4
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais la tentative pour soulever poste de travail jusqu’à ce que la pied arrière a été bien fixée à sa place.
RÉGLAGE ET/OU TRANSPORT LE POSTE DE
TRAVAIL
Voir les figures 5
à
7.
Tirer la loquet de verrouillage/déverrouiller en haut pour deverrouiller.
Marcher en bas sur la pédale de pied laissant la hausse de pédale pour relâcher les brides.
Deverrouiller le bouton de verrouillage avant gauche en tournant le bouton un demi tourner. Abaisser la pied avant gauche jusqu’ aux repos de pied sur le logement.
avant droit.
tirer pour déverrouiller la pédale de pied.
Abaisser la pédale de pied jusqu’à ce qu’il se repose sur le logement.
Ouvrir le bouton de verrouillage arrière en tournant le gauche de bouton.
Tirer en haut sur la pied arrière et glisser la pied vers le devant de poste de travail.
Une fois la pied arrière se repose sur le logement, glisser la pied arrière de retour.
Avec la pied arrière a fait reculer aussi loin qu’il ira, glisser la jambe postérieure dans la jambe le trou de pied rangement.
Tourner le bouton de verrouillage arrière dans le le serrer solidement.
NOTE : En transportant poste de travail, la pied arrière devient la poignée de transport.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
ARRIÈRE
PÉDALE DE PIED
DE DÉGAGEMENT
TROU DE PIED
RANGEMENT
Fig. 6
PIED AVANT
GAUCHE
PIED
AVANT
DROIT
Fig. 5
Page 4 — Français
PIED
ARRIÈRE
Fig. 7
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
SERRE-JOINT
FIXÉ
BRIDE DE
COULISSANT
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Eloigner des doigts, les mains, et toutes parties de corps des brides en mouvement. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Cesser immédiatement l’opération si la pièce à travailler ou le poste de travail bouge. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
FIXATION DE PIÈCE
Voir les figures 8 à 9.
Toujours soutenir la pièce avant que relâcher la pédale de pied pour empêcher la pièce de tomber de poste de travail.
LOQUET DE
VERROUILLAGE /
DÉVERROUILLER
rouiller la position pousse alors le bride de coulissant pour ouvrir.
NOTE : En serrant des matériels longs ou lourds, toujours fournir le soutien correct pour la pièce.
sant avec une quantité égale de la pièce sur chaque côté de poste de travail.
de bride contre la pièce ou l’étape à maintes reprises sur la pédale de pied pour déplacer le bride de coulissant contre la pièce. Chaque coup plein de la pédale de pied déplace le bride de coulissant approximativement 1/2 po.
verrouiller le bride de coulissant contre la pièce.
ce que la pièce a été obtenue à sa place.
NOTE : Se tenir sur la pédale de pied quand la fente de supplément est nécessaire. NE PAS sauter sur la pédale de pied comme vous pourriez endommager le produit.
Page 5 — Français
PÉDALE
DE PIED
PIÈCE
Fig. 8
Fig. 9
UTILISATION
DESSERRAGE LA PIÈCE
Voir la figure 10.
Toujours soutenir la pièce AVANT que desserrage il pour empêcher la pièce de tomber de poste de travail.
deverrouiller.
hausse de pédale relâchant la fente sur la pièce.
NOTE : Si vous avez serré la pièce solidement, pression supplémentaire sur la pédale de pied peut être nécessaire pour relâcher la pièce des brides.
travail enlève alors la pièce.
UTILISATION D’UN CÔTÉ DU BRIDE
Voir la figure 11.
Si une grand ou gauche pièce peut être seulement serrée sur un côté des brides, ce sera nécessaire d’utiliser un plus entretoise. Placer un entretoise la même épaisseur comme la pièce sur l’autre côté des brides de la pièce de fabrication pour garder des brides de déformer.
FIXATION DE PIÈCES LARGES
Voir la figure 12.
L’poste de travail serrant peut soutenir des pièces larges.
Pour serre une pièce large (en haut à 37,5 po longs), ce sera nécessaire d’enlever les coussinets de serrage comme décrit dans la section Entretien et place le bride de coulissant dans le « la position arrière ».
deverrouiller.
travail et de les coulisses.
LOQUET DE
VERROUILLAGE /
DÉVERROUILLER
PIÈCE
PÉDALE DE PIED
ENTRETOISE
Fig. 10
Fig. 11
NOTE : En serrant des matériels longs ou lourds, toujours fournir le soutien correct pour la pièce.
COULISSES
BRIDE DE
COULISSANT
Fig. 12
Page 6 — Français
UTILISATION
UTILISATION COMME UNE ENCLUME
Voir la figure 13.
La les coussinet de serrage sont enlevés des deux serrejoint, le serre-joint fixe sur porte de travail est robuste assez d’utiliser comme une enclume pour la bande travail en métal.
(Voir
Remplaçant les Coussins de Serre-joint dans la section Entretien pour les instructions d’enlèvement de coussin).
NOTE : Seulement le serre-joint fixe pourrait être utilisé comme une enclume. NE PAS utiliser le bride de coulissant comme une enclume.
UTILISATION COMME UNE PRESSE
Voir la figure 14.
Avec la loquet de verrouillage/déverrouiller dans déverrouiller la position et les coussins de serrage enlevés (voit la section
Entretien), poste de travail serrant peut être utilisé comme une presse par marche à maintes reprises sur la pédale de pied.
CONSEILS D’UTILISATION
assurément pour tenir du matériel comme les tuyaux.
sont sur le diagonal.
l’utilisation plus facile deux blocs en bois sur ou le côté de la barre garantissant ainsi la chaîne peut être tournée comme chaque dent est classée.
Fig. 13
Page 7 — Français
Fig. 14
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
REMPLACER LE COUSSINETS DE SERRAGE
Voir la figure 15.
Pour remplacer les coussinet de serrage ou les enlever pour le plus grande serrer gamme :
Pour remplacer le coussinets de serrage sur le serrejoint fixe :
joint utilisant un tournevis à lame plate.
le serre-joint fixe et appuyer le coussinet à sa place.
Pour remplacer les coussinets de serrage sur le bride de coulissant :
de serrage arrière à la droite libérant les coussinet de l’un l’autre.
COUSSINET DE
SERRAGE AVANT
trous sur le bride de coulissant.
rière sur les étiquettes du support de serrage avant et appuyer les coussins ensemble.
que tient le support de serrage avantà sa place.
LUBRIFICATION LE SERRAGE LE MECANISME
Voir la figure 16.
Si le bride de coulissant ne se déplace pas facilement, enlever le serre-joint de glissement et vaporiser le serrage le mécanisme avec une petite quantité de lubrifiant de pulvérisation.
Page 8 — Français
COUSSINET DE
SERRAGE ARRIÈRE
SERRAGE LE
MÉCANISME
Fig. 15
Fig. 16
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones graves .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON EL PRODUCTO. Lea el manual del operador para este producto y para cualquier producto para ser utilizado con esta estación de trabajo.
ASEGURESE TODAS PIEZAS MOVILES SON LIBRE DE
INTERFERENCIA.
MANTENGA MANOS LIBRES DE TODAS PIEZAS MOV-
ILES para evitar pellizcar y otras graves.
COLOQUE EL SOPORTE DE PIEZAS DE TRABAJO SO-
BRE UNA SUPERFICIE NIVELADA FIRME donde haya suficiente espacio para manejar y apoyar debidamente la pieza de trabajo.
ASÉGURESE PIEZA DE TRABAJO ES APOYADO APRO-
PIADAMENTE
NUNCA REALICE EL TRABAJO en la estación de trabajo fuera de la anchura de las patas delanteras. Hacer así puede causar que la estación de trabajo llegue a ser desequilibrada y la punta.
VERIFIQUE QUE TODOS TORNILLOS Y LAS PERILLAS
son apretados y las patas son cerradas firmemente antes de utilizar este producto.
NO UTILIZAR COMO ESCALERA, PLATAFORMA AUTO-
PORTANTE NI SOPORTE DE ANDAMIAJE.
DETÉNGASE INMEDIATAMENTE SI LA PIEZA DE TRABA-
JO O ESTACIÓN DE TRABAJO SE DESPLAZA DURANTE
LA OPERACIÓN.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Rango de sujeción ............................................................................................................................................. 0 - 37,5 pulg.
Force de sujeción ....................................................................................................................................... 907,2 kg (2000 lb)
Carga máxima ................................................................................................................................................. 100 kg (220 lb)
ABRAZADERA
FIJA
PRENSA DE
DESLIZABLE
PESTILL DE ASEGURAR
/ DESBLOQUEAR
PERILLLA
DE FIJACIÓN
DELANTERO
IZQUIERDO
PEDAL DEL PIE
DE AFLOJE
PATA
DELANTERO
IZQUIERDO
PEDAL
DE PIE
PERILLLA
DE FIJACIÓN
DELANTERO
DERECHO
DESBLOQUEAR
PERILLA DE
FIJACIÓN
TRASERO
PATA
TRASERO
PATA DELANTERO
DERECHO
ASEGURAR
BRAZO
FIJACIÓN DE
TRASLADO
Fig. 1
Página 2 — Español
DESEMPAQUETADO
colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
, para obtener ayuda.
PREPARACIÓN LA ESTACIÓN DE TRABAJO
Vea las figuras 2 a 4.
a la izquierda.
trabajo que suelta de la posición de almacenamiento.
hacia la delantero de la estación de trabajo.
apretar el trasero que cierra perilla firmemente.
estación de trabajo hasta que haga clic en su sitio.
contra la delantero de la estación de trabajo. Gire la perilla de fijación delantero una media gire hasta que la sección redonda de la perilla apriete firmemente contra la alojamiento.
contra la delantero de la estación de trabajo. Gire la perilla de fijación delantero una media gire hasta que la sección redonda de la perilla apriete firmemente contra la alojamiento.
NOTA: Varias gires pueden ser requeridas durante el arreglo inicial hasta que la prensa apriete.
asegurar para prevenir la abrazadera que prensa de deslizable.
el tierra. Reexamine que todas perillas son apretadas y todas patas son cerradas firmemente en lugar.
PERILLA DE
FIJACIÓN
TRASERO
PATA
DELANTERO
IZQUIERDO
PATA
TRASERO
PERILLA DE
FIJACIÓN
Página 3 — Español
Fig. 2
PEDAL
DE PIE
Fig. 3
PATA
DELANTERO
DERECHO
Fig. 4
ARMADO
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca tentativa para levantar la estación de trabajo hasta que la pata trasero haya sido asegurada apropiadamente en lugar.
DESPLIEGUE Y/O LLEVAR LA ESTACIÓN DE
TRABAJO
Vea las figuras 5 a 7.
Retírese en el pedal de pie que permite que la subida de pedal suelte las prensas.
Coloque la brazo fijación de traslado en la posición de fijación.
Gire la estación de trabajo sobre y colóquelo al invertida en el tierra.
girando la perilla una media gire. Baje la pata delantero izquierdo hasta los descanso de pierna en la alojamiento.
delantero derecho.
Coloque un dedo en la afloje de pedal de pie y arránquese para desbolquear el pedal de pie.
Desbloquear la perilla de fijación traserogirando la perilla a la izquierda.
Tirez en la pata trasero y deslice la pata hacia la frente de la estación de trabajo.
deslice la pata trasera atrás.
Con la pata trasera empuje por lo que irá, deslizará la pata trasera en el orificio de almacenamiento de pata.
Gire la perilla de fijación trasero a la derecha para apretar firmemente.
llega el mango de acarreo.
PERILLA DE
FIJACIÓN
TRASERO
PEDAL DEL PIE
DE AFLOJE
ORIFICIO DE
ALMACENAMIENTO
DE PATA
PATA
DELANTERO
IZQUIERDO
PATA
DELANTERO
DERECHO
Fig. 5
Página 4 — Español
Fig. 6
PATA
TRASERO
Fig. 7
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ABRAZADERA
FIJA
PRENSA DE
DESLIZABLE
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Mantenga dedos, las manos, y todas partes del cuerpo lejos de prensas móviles. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Deténgase inmediatamente si la pieza de trabajo o estación de trabajo se desplaza durante la operación.
La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
SUJECIÓN DE PIEZA DE TRABAJO
Vea las figuras 8 y 9.
Siempre apoye el pieza de trabajo antes de soltar el pedal de pie para prevenir el pieza de trabajo de caer la estación de trabajo.
desbolquear posición entonces empuja la prensa de deslizable abrir.
NOTA: Cuándo sujetando materias larga o pesada, siempre proporcionan apoyo apropiado para el pieza de trabajo.
fija sujeta con una cantidad igual del pieza de trabajo en cada lado de la estación de trabajo.
canse contra el pieza de trabajo o el paso repetidas en el pedal de pie para mover la prensa de deslizable contra el pieza de trabajo. Cada golpe lleno del pedal de pie mueve el prensa de deslizable aproximadamente 1/2 pulg.
hacia abajo la prensa de deslizable contra el pieza de trabajo.
PESTILLO DE
ASEGURAR /
DESBOLQUEAR
Página 5 — Español
PEDAL
DEL PIE
PIEZA DE
TRABAJO
Fig. 8
Fig. 9
FUNCIONAMIENTO
de trabajo haya sido asegurado en el lugar.
NOTA: Párese en el pedal de pie cuando fuerza de exceso es necesitada.
NO UTILICE en el pedal de pie como usted podría dañar el producto.
AFLOJAR EL PIEZA DE TRABAJO
Vea la figura 10.
Siempre apoye el pieza de trabajo ANTES que afloje prevenir el el pieza de trabajo de caer la estación de trabajo.
desasegurar.
de pedal que suelta la fuerza en el pieza de trabajo.
NOTA: Si usted ha sujetado el pieza de trabajo apretadamente, la presión agregada en el pedal de pie puede ser necesitada para soltar el pieza de trabajo de las prensas.
estación de trabajo entonces quita el pieza de trabajo.
UTILIZAR UN LADO DE LA PRENSA
Vea la figura 11.
Si pieza de trabajo grande o difícil sólo puede ser sujetado en un lado de las prensas, será necesario para utilizar un espaciador. Coloque un espaciador el mismo espesor como el pieza de trabajo en el otro lado de las prensas del workpiece para mantener prensas de sesgar.
SUJECIÓN DE PIEZAS ANCHAS
Vea la figura 12.
El estación de trabajo puede apoyar pieza de trabajo ancho.
Para sujeta un pieza de trabajo ancho (hasta 37,5 pulg. largas), será necesario para quitar las almohadilla de fijación describen como en la sección de Mantenimiento y colocan la prensa de deslizable en la “posición atrás”.
desasegurar.
estación de trabajo y de sus carriles.
PESTILLO DE
ASEGURAR /
DESBOLQUEAR
PEDAL DEL PIE
PIEZA DE
TRABAJO
SEPARADOR
Fig. 10
Fig. 11
NOTA: Cuándo sujetando materias larga o pesada, siempre proporcionan apoyo apropiado para el pieza de trabajo.
CARRILES
PRENSA DE
DESLIZABLE
Fig. 12
Página 6 — Español
FUNCIONAMIENTO
UTILIZAR COMO UN YUNQUE
Vea la figura 13.
La almohadilla de fijación son quitadas de ambas abrazaderas, la abrazadera fija en el estación de trabajo es suficiente fuerte para utilizar como un yunque para la tira el trabajo metálico. (Vea “Reemplazando las Almohadillas de Fijación” en la sección de Mantenimiento para instrucciones de eliminación de almohadilla).
NOTA: Sólo la abrazadera fija puede ser utilizada como un yunque . NO UTILICE la prensa que desliza como un yunque.
UTILIZAR COMO UNA PRENSA
Vea la figura 14.
Con la pestillo de asegurar / desbolquear en el desbolquea posición y las almohadilla de fijación quitados (vea Manten-
imiento sección), el estación de trabajo puede ser utilizada como una prensa dando un paso repetidas veces en el pedal de pie.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
tener firmemente materia como tubería.
cuadrada está en la diagonal.
fácil dos bloques de madera a ambos lados de la barra así asegurando que la cadena puede ser girada como cada diente es archivado.
Fig. 13
Página 7 — Español
Fig. 14
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden dañarse. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales graves.
REEMPLAZAR ALMOHADILLAS DE FIJACIÓN
Vea la figura 15.
Para reemplazar almohadillas de fijación o para quitarlos para más grande sujetando gama:
Para reemplazar la almohadillas de fijación en la abrazadera fija:
dera que utiliza un destornillador de punta plana.
hoyos en la abrazadera fija y apriete la almohadilla en el lugar.
Para reemplazar las almohadillas de fijación en la prensa que desliza:
almohadillas de fijación trasera libertando a la derecha las almohadillas entre sí.
ALMOHADILLAS
DE FIJACIÓN
DELANTERO
los orificio en la abrazadera que desliza.
trasera sobre las etiquetas de la almohadillas de fijación delanteroy aprieta las almohadillas juntos.
mientras tiene la almohadillas de fijación delantero en el lugar.
LUBRICACIÓN DE LA PRENSA MECANISMO
Vea la figura 16.
Si la prensa de deslizableno mueve lisamente, quita la abrazadera que desliza y rocía el prensa mecanismo con una pequeña cantidad de lubricante de rocío.
Página 8 — Español
ALMOHADILLAS
DE FIJACIÓN
TRASERA
PRENSA
MECANISMO
Fig. 15
Fig. 16
NOTAS
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
Página 9 — Español
R
OPERATOR’S MANUAL
PORTABLE CLAMPING WORK STATION
SERRER POSTE DE TRAVAIL PORTATIF
SUJETAR ESTACIÓN DE TRABAJO PORTÁTIL
BMC001
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
SERVICE
For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-726-5760.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below.
SERIAL NO. _________________________________
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
Lávese las manos después de utilizar el aparato.
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-726-5760.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este produ c to pu e de c on te n e r sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de utilizar el aparato.
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-55-5565-1414 (Mexico) o 1-800-726-5760 (USA).
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE SERIE _________________________
988000-815
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671 USA
1-800-726-5760 www.blackmaxtools.com
Page 10 — English
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project