MANUAL DEL OPERADOR 13 mm (1/2 pulg

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

MANUAL DEL OPERADOR 13 mm (1/2 pulg | Manualzz

MANUAL DEL OPERADOR

13 mm (1/2 pulg.)TALADRO

CON DOBLE AISLAMIENTO

DOS VELOCIDADES/INVERTIBLE

R7100

Su taladrado ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

Le agradecemos la compra de un producto RIDGID.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

1

ÍNDICE DE CONTENIDO

n

Reglas generales de seguridad .....................................................................................................................................3-4 n Reglas específicas de seguridad...................................................................................................................................... 4 n Símbolos........................................................................................................................................................................5-6 n Aspectos eléctricos .......................................................................................................................................................... 7 n

Características.................................................................................................................................................................. 8 n

Armado............................................................................................................................................................................. 9 n

Funcionamiento.........................................................................................................................................................10-12 n

Mantenimiento...........................................................................................................................................................13-14 n

Accesorios...................................................................................................................................................................... 14 n

Garantía .......................................................................................................................................................................... 15 n

Información sobre servicio al consumidor ..................................................................................................................... 16

INTRODUCCIÓN

Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.

2

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.

No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,

gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.

Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás

presentes al utilizar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.

SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPO

ELÉCTRICO

Las herramientas con aislamiento doble están equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente polarizada. No modifique la

clavija de ninguna manera. El aislamiento doble

elimina la necesidad de usar cables de tres conductores y conexión a tierra y de sistemas de alimentación eléctrica con conexión a tierra.

Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.

Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está en contacto con tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a

condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.

No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón eléctrico para portar las herramientas ni para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles.

Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.

Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las marcas “W-A” o

“W”. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.

SEGURIDAD PERSONAL

Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.

No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.

Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.

3 n

Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.

Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la

ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.

n

Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de

conectar la herramienta. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, es causa común de accidentes.

n

Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender

la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.

n

No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga

una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

n

Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección

ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva.

n

No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si

está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.

n

No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte

inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA

n

Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.

Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida de control.

n

No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada al

trabajo. La herramienta adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.

n

No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o

no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

n

Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar la

herramienta. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.

n

Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el

uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.

n

Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas.

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.

n

Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla.

Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

n

Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante

para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra herramienta.

n

Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y

sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.

SERVICIO

por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.

Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en

la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

n

Sujete la herramienta por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio

cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta de corte con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.

n

Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos

de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.

n

Siempre use gafas de seguridad. Los anteojos de uso diario tienen lentes resistentes a impactos únicamente; NO son

anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.

n

Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla

contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.

n

Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los

oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.

n

Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las herramientas, y si están dañados, permita que los reparen en el centro de servicio autorizado más cercano de la localidad. Tenga presente constantemente la ubicación

del cordón eléctrico. El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.

Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un

centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.

Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros

(100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número

de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.

Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes

en la misma antes de usar esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.

ADVERTENCIA:

Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen compuestos químicos sabidamente causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

• plomo de las pinturas a base de plomo,

• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y

• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.

El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: Trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

4

SÍMBOLOS

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.

SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

V Volts Voltaje

A

Hz

W min

Amperes

Hertz

Watts

Minutos

Corriente

Frecuencia (ciclos por segundo)

Potencia

Tiempo no

.../min

Corriente alterna

Corriente continua

Velocidad en vacío

Fabricación Clase II

Por minuto

Tipo de corriente

Tipo o característica de corriente

Velocidad de rotación, en vacío

Fabricación con doble aislamiento

Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto

Alerta de condiciones húmedas

Lea el manual del operador

Protección ocular

Alerta de seguridad

Símbolo de no acercar las manos

Símbolo de no acercar las manos

Símbolo de no acercar las manos

Símbolo de no acercar las manos

Superficie caliente

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y una careta protectora completa.

Precauciones para su seguridad.

Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.

Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.

Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.

Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.

Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente.

5

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.

SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.

PRECAUCIÓN:

Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.

PRECAUCIÓN:

(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales.

SERVICIO

El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al

CENTRO DE SERVICIO

AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto, y para instruir a otras personas quienes pudieran utilizarlo.

ADVERTENCIA:

Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y careta completa si es necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

6

ASPECTOS ELÉCTRICOS

DOBLE AISLAMIENTO

El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.

ADVERTENCIA:

El sistema de doble aislamiento está destinado para proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.

NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la herramienta, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Esta herramienta dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a

un suministro de voltaje de 120 volts, 60 Hertz, corriente alterna

solamente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la herramienta no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.

CORDONES DE EXTENSIÓN

Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de la herramienta. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).

Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “WA” en el forro.

Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.

**Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta)

0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0

Longitud del cordón

Calibre conductores

(A.W.G.)

25' 16 16 16 16 14 14

50' 16 16 16 14 14

100' 16 16 14 12

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.

NOTA: AWG = American Wire Gauge

10

12

ADVERTENCIA:

Mantenga el cordón de extensión fuera del

área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.

7

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Portabrocas................................................................................................................................... 1/2 pulg. (13 mm), de llave

Interruptor.............................................................................................................Electrónico, de dos velocidades, invertible

Velocidad en vacío .................................................................................................................................0-1000 / 0-3000/min.

Corriente de entrada ......................................................................... 120 voltios, 60 Hz, sólo corriente alterna (c.a.), 9 amp.

Peso neto ........................................................................................................................................................ 6.6 lb. (3.01 kg)

PALANCA SELECTORA DE MARCHA

ADELANTE/ATRÁS/CENTRE BLOQUEO

PORTABROCAS

BOTÓN DEL

SEGURO DE

ENCENDIDO

GATILLO DEL

INTERRUPTOR

Fig. 1

FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO

Vea la figura 1.

Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad de la unidad.

INTERRUPTOR

Para

ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para

APAGAR el taladro, suelte el gatillo del interruptor.

INTERRUPTOR DE DOS VELOCIDADES

Este taladro dispone de un interruptor de dos velocidades en uno de los lados del alojamiento del motor.

BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO

Esta herramienta está equipada de un seguro de encendido para el taladrado continuo.

INVERTIBLE

Puede invertirse la dirección de rotación.

8

MANGO AUXILIAR

Este taladro está equipado de un mango auxiliar para facilitar su manejo y evitar la pérdida de control.

CORDÓN ELÉCTRICO

Esta herramienta dispone de un cordón eléctrico de 12 pies (3.7 metros). La clavija cuenta con esquinas diseñadas para evitar posibles atoramientos durante el trabajo.

EMBRAGUE AUTOMÁTICO

El embrague automático ayuda a proteger de contragolpes súbitos al operador si se atora accidentalmente la broca.

ESCOBILLAS DE PARO AUTOMÁTICO

Si se gastan completamente las escobillas, el motor se apaga automáticamente para prolongar la vida de servicio de la herramienta.

CLAVIJA ILUMINADA

La clavija iluminada permite identificar fácilmente las herramientas portadoras de corriente.

ARMADO

DESEMPAQUETADO

Este producto requiere armarse: n

Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.

n asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.

n inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente.

n al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQUETADO

Taladro dos velocidades de 1/2 pulg. (13 mm)

Mango auxiliar

Llave del portabrocas

Correa de la llave

Soporte para enrollar el cordón

Manual del operador

Tarjeta de Registro de Garantia

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria.

ADVERTENCIA:

Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Si faltan piezas, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado todas las piezas faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma.

Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:

No conecte la unidad al suministro de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

APLICACIONES

Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo: n

Taladrado en madera n Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y material laminado n Taladrado en metales duros y blandos n

Uso de accesorios de impulsión, como los empleados para enroscar tornillos con puntas de destornillador n

Mezclar pintura

ADVERTENCIA:

Nunca debe conectarse la herramienta a una fuente de voltaje al montarle piezas, hacerle ajustes, limpiarla, realizarle trabajos de mantenimiento o tenerla desocupada. Desconectándose la herramienta se evita un arranque accidental de la misma que pueda causar lesiones serias.

9

FUNCIONAMIENTO

INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR

Vea la figura 2.

Este taladro está equipado de un mango auxiliar para facilitar su manejo y ayudar a evitar la pérdida de control.

Para utilizar el mango auxiliar: n

Abra el anillo de sujeción; para ello, gire hacia la izquierda el mango. n

Coloque el anillo del mango auxiliar en el collar del husillo de la herramienta.

n

Apriete el mango auxiliar en el ángulo deseado girándolo hacia la derecha.

NOTA: Para mayor conveniencia el tornillo se ha dejado oculto dentro del mango auxiliar.

Para evitar dañar la rosca y perder el control, debe verificarse periódicamente el apriete del mango auxiliar. No maneje el taladro con el mango flojo.

PARA MONTAR LAS BROCAS

Vea la figura 3.

n

Desenchufe el taladro.

n

Introduzca la llave del portabrocas y gírela hacia la izquierda.

n Introduzca la broca en el portabrocas, en toda la longitud de las mordazas del mismo.

ADVERTENCIA:

No introduzca la broca en las mordazas del portabrocas para después apretarla. Podría causar el lanzamiento de la broca, y por consecuencia, posibles lesiones corporales serias, o daños al portabrocas.

n

Apriete firmemente la broca en las mordazas con la llave suministrada para el portabrocas. No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.

n

Retire la llave del portabrocas y vuelva a colocarla en el compartimiento.

PARA DESMONTAR LAS BROCAS

n

Desenchufe el taladro.

n

Afloje las mordazas con la llave suministrada para el portabrocas. Vea el apartado “Para montar las brocas”.

n

Retire la broca de las mordazas del portabrocas.

n

Retire la llave del portabrocas y vuelva a colocarla en el compartimiento.

10

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

FUNCIONAMIENTO

INTERRUPTOR

Vea la figura 5.

Para

ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor.

Para APAGAR el taladro, suelte el gatillo del interruptor.

INVERTIBLE

Vea la figura 5.

La dirección de rotación se controla con un selector, el cual está situado en el cuerpo del taladro, arriba del gatillo del interruptor. Para giro hacia la derecha (como para enroscar tornillos), la flecha del selector debe estar apuntando hacia arriba en el lado izquierdo del taladro y hacia abajo en el lado derecho.

Para giro hacia la izquierda (como para desenroscar tornillos), la flecha del selector debe estar apuntando hacia abajo en el lado izquierdo del taladro y hacia arriba en el lado derecho.

El diseño del selector no permite cambiar la dirección de rotación mientras está funcionando el taladro. Suelte el gatillo del interruptor y permita detenerse al taladro antes de cambiar la dirección de rotación.

PRECAUCIÓN:

Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar la dirección de rotación o el ajuste del engranaje de dos velocidades (alta-baja), siempre permita que se detenga completamente el portabrocas.

BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO

Vea la figura 6.

Esta herramienta está equipada de un seguro de encendido, el cual permite el taladrado continuo durante períodos de tiempo prolongados. Para enclavar el seguro de encendido, oprima el gatillo del interruptor, empuje hacia adentro y no suelte el botón del seguro de encendido, el cual está situado en uno de los lados del mango, y después suelte el gatillo del interruptor. Suelte el botón del seguro de encendido y el taladro continuará funcionando.

Para quitar el seguro, oprima el gatillo del interruptor y suéltelo.

Si tiene el seguro de encendido puesto al usar el taladro y éste se desconecta accidentalmente del suministro de voltaje, quite el seguro de encendido de inmediato.

ADVERTENCIA:

Para evitar perder el control o sufrir lesiones corporales serias, al taladrar con el seguro de encendido puesto, mantenga la mano colocada en el interruptor. Esto le permitirá detener de inmediato el taladro si llega a atorarse.

11

SELECTOR DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN

(MARCHA ADELANTE/ATRÁS/CENTRE BLOQUEO)

Fig. 5

Fig. 6

FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DE DOS VELOCIDADES

Vea la figura 7.

El taladro dispone de un selector de alta y baja velocidad.

Seleccione la velocidad deseada girando el selector a la posición 1 (baja) ó 2 (alta).

Pueden aplicarse las siguientes pautas para determinar la velocidad correcta para diferentes trabajos.

n

La velocidad baja puede emplearse para enroscar tornillos o para taladrar.

n

La velocidad alta puede emplearse para taladrar.

TALADRADO

Vea la figura 8.

n

. Para asegurarse de que el taladro esté en la posición de apagado ( OFF), oprima y luego suelte el gatillo del interruptor antes de conectar el taladro en el suministro de corriente.

n

Revise la palanca de dirección de rotación para ver si está en la posición correcta (marcha adelante o atrás).

n

Asegure la pieza de trabajo en una prensa de banco, o con prensas de mano, para evitar que rote al girar la broca.

n

Enchufe el taladro en un suministro de corriente.

n

Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en el punto donde va a taladrar.

n

Oprima el gatillo del interruptor para arrancar el taladro.

No asegure el interruptor en la posición de encendido

( ON) para trabajos en los cuales pueda necesitarse detener súbitamente el taladro.

n

Introduzca la broca en la pieza de trabajo aplicando justamente la presión suficiente para ir perforando el material. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para ovalar el orificio. Permita que el taladro y la broca realicen el trabajo.

Fig. 7

ADVERTENCIA:

Esté preparado por si se atasca o se rompe la broca. Cuando ocurren estas situaciones, el taladro presenta una tendencia a agarrotarse y dar una patada en el sentido opuesto a la dirección de rotación, y podría causar una pérdida de control al cortar el material. Si usted no está preparado, esta pérdida de control podría ser causa de lesiones serias.

Para taladrar superficies lisas duras utilice un punzón de marcar para señalar la ubicación de la perforación. De esta manera se evita que se desplace el centro al iniciar la perforación.

Al taladrar metales aplique aceite de baja viscosidad en la broca, para evitar el recalentamiento de la misma. El aceite prolonga la vida de servicio de la broca y aumenta la eficacia de la operación de taladrado.

Fig. 8

12

Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene el taladro, apague de inmediato la herramienta. Retire la broca de la pieza de trabajo y determine la razón causante del atoramiento.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

Nunca debe conectarse esta herramienta a una fuente de voltaje al montarle piezas, hacerle ajustes, limpiarla, realizarle trabajos de mantenimiento o tenerla desocupada. Desconectándose la herramienta se evita un arranque accidental de la misma que pueda causar lesiones serias.

DESMONTAJE DEL PORTABROCAS

Vea las figuras 9 - 10.

Para poder utilizarse algunos de los accesorios debe desmontarse el portabrocas. Para el desmontaje: n Desenchufe el taladro.

n

Abra las mordazas con la llave suministrada para el portabrocas.

n Introduzca una llave hexagonal de 5/16 pulg. (8 mm) o una más grande en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo.

n

Coloque una llave española directamente detrás del portabrocas; sujételo para evitar todo movimiento del husillo.

n Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha. De esta manera se afloja el tornillo del portabrocas para permitir el desmontaje de éste.

n

Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal. Desenrosque el tornillo del portabrocas; para ello, gírelo hacia la derecha.

NOTA: El tornillo tiene rosca izquierda.

n

Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. n Golpee sólidamente con un mazo de goma hacia la izquierda. De esta manera se afloja el portabrocas en el husillo. Ahora ya puede desenroscarse a mano.

PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO

SE AFLOJE

Vea la figura 9.

El portabrocas puede llegar a aflojarse en el husillo y a empezar a sacudirse al utilizarse el taladro. Periódicamente revise el apriete del tornillo del portabrocas. Si se afloja el tornillo pueden atascarse las mordazas del portabrocas y pueden quedar imposibilitadas para cerrar adecuadamente.

Para apretarlo siga estos pasos: n

Desenchufe el taladro.

n

Abra las mordazas del portabrocas.

n

Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha.

De esta manera se aprieta el portabrocas en el husillo.

n

Coloque una llave española directamente detrás del portabrocas; sujételo para evitar todo movimiento del husillo.

13

Fig. 9

Fig. 10 n

Abra las mordazas del portabrocasy retire la llave hexagonal.

n Apriete el tornillo del portabrocas.

NOTA: El tornillo del portabrocas tiene rosca izquierda.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto RIDGID

®

idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.

ADVERTENCIA:

Nunca debe conectarse esta herramienta a una fuente de voltaje al montarle piezas, hacerle ajustes, limpiarla, realizarle trabajos de mantenimiento o tenerla desocupada. Desconectándose la herramienta se evita un arranque accidental de la misma que pueda causar lesiones serias.

INFORMACIÓN GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.

La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.

Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo de los carbones, etc.

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.

Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido.

ADVERTENCIA:

Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.

LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES

Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la herramienta en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.

ACCESORIOS

Los siguientes accesorios recomendados se encuentran en las tiendas al menudeo.

n Brocas de alta velocidad (para madera y metal) ............................................................................1/2 pulg. (13 mm) máx.

n

Brocas para albañilería...................................................................................................................1/2 pulg. (13 mm) máx.

n Brocas para barrenar madera ................................................................................................. 1-1/4 pulg. (31.8 mm) máx.

n

Sierras cilíndricas .................................................................................................................... 2-1/2 pulg. (63.5 mm) máx.

n Base para el taladro n

Guía de espigar

ADVERTENCIA:

No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.

14

GARANTÍA

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID

®

GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS

Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía.

Se limita a las herramientas de mano y estacionarias

RIDGID

®

adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc.

Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio

Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias

RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710.

POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN

DE 90 DÍAS

Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta de mano o estacionaria RIDGID

®

por cualquier razón, puede devolverla al establecimiento donde la adquirió, donde se le proporcionará un reembolso total o un intercambio.

Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de servicio de

3 AÑOS.

LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA

DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS

Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias

RIDGID

®

cubre todos los defectos en materiales y mano de obra, así como piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos, engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta herramienta RIDGID

®

por tres años a partir de la fecha de compra de la herramienta. Las garantías de otros productos RIDGID

® pueden ser diferentes.

FORMA DE OBTENER SERVICIO

Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID

®

, debe devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID

®

.

Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al (línea gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico de

RIDGID

®

en la red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra sola discreción, sin ningún cargo al consumidor.

LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO

Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID

®

. No están cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc.

RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN

O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL

DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN

ESTA GARANTÍA.

LIMITACIONES ADICIONALES

Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE

COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN PAR-

TICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World

Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.

One World Technologies, Inc.

Hwy. 8

Pickens, SC 29671

15

MANUAL DEL OPERADOR

13 mm (1/2 pulg.)TALADRO

CON DOBLE AISLAMIENTO

DOS VELOCIDADES/INVERTIBLE

R7100

983000-280

1-05

Información sobre servicio al consumidor

Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con su centro de servicio autorizado de productos RIDGID. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com.

El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al ordenar piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:

Modelo

R7100

Núm. de serie

16

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals