Lincoln Electric LN-25 Pro Extra Torque - 11747 Instrucciones de operación


Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Lincoln Electric LN-25 Pro Extra Torque - 11747 Instrucciones de operación | Manualzz

Manual del Operador

LN-25

PRO

Para usarse con máquina de Número de Código:

11746, 11747

Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register

Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados: www.lincolnelectric.com/locator

Guardar para referencia futura

Fecha de Compra

Código: (ejemplo: 10859)

¿Necesita Ayuda? Llame al 1.888.935.3877 para hablar con un Representante de Servicio

Horas de Operación:

8:00 AM a 6:00 PM (ET) Lunes a Viernes

¿Fuera de horas de servicio?

Utilice “Ask the Experts” en lincolnelectric.com

Un Representante de Servicio de Lincoln se contactará con usted en menos de un día hábil.

Para Servicio fuera de E.U.A.:

Correo Electrónico: [email protected]

Número de serie: (ejemplo: U1060512345)

IMS10076

| Fecha de Publicación

Jun-16

© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.

GRACIAS POR ADQUIRIR UN

PRODUCTO DE PRIMERA

CALIDAD DE LINCOLN

ELEC TRIC.

COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN

EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO

El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez que la empresa de transportes lo entrega en destino.

Consecuentemente, cualquier reclamación por daños materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.

ATENCIÓN

PRECAUCIÓN

NO SE ACERQUE AL HUMO.

NO

se acerque demasiado al arco.

Si es necesario, utilice lentillas para poder trabajar a una distancia razonable del arco.

LEA

y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las etiquetas de seguridad que encontrará en las cajas de los materiales para soldar.

TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS

o instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general.

SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE

, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la cabeza de los humos (v. a continuación).

APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES

o utilice ventiladores para alejar los humos.

Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación.

LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED

Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No obstante, la seguridad en general aumenta con una instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.

NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA

LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE

SE INCLUYEN EN EL MISMO.

Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso.

Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte.

Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.

UTILICE PROTECTORES OCULARES,

AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS

PROTÉJASE

los ojos y la cara con un casco para soldar de su talla y con una placa de filtrado del grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).

PROTÉJASE

el cuerpo de las salpicaduras por soldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas.

PROTEJA

a los demás de salpicaduras, relámpagos y ráfagas con pantallas de protección.

EN ALGUNAS ZONAS

, podría ser necesaria la protección auricular.

ASEGÚRESE

de que los equipos de protección estén en buen estado.

Utilice gafas de protección en la zona de trabajo

EN TODO MOMENTO.

SITUACIONES ESPECIALES

NO SUELDE NI CORTE

recipientes o materiales que hayan estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.

NO SUELDE NI CORTE

piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar la ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.

Medidas preventivas adicionales

PROTEJA

las bombonas de gas comprimido del calor excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure las bombonas para que no se caigan.

ASEGÚRESE

de que las bombonas nunca pasen por un circuito eléctrico.

RETIRE

cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura.

TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE

FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.

Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016

SEGURIDAD

SECCIÓN A:

ADVERTENCIAS

ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN

65 PARA CALIFORNIA

ADVERTENCIA:

De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora.

• Arranque y utilice el motor siempre en una zona bien ventilada.

• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese de expulsar los gases de escape.

• No modifique ni altere el sistema de expulsión de gases.

• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.

Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel

ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del

Estado de California).

ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)

LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.

PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU

ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES

O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS

SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS

DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR

EL EQUIPO.

Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair

Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,

USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE

A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO

AL RESPECTO.

PARA EQUIPOS DE MOTOR.

1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento.

1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.

1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.

Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado.

1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado.

No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.

1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.

1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha.

1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario.

1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente.

LOS CAMPOS

ELECTROMAGNÉTICOS

PUEDEN SER PELIGROSOS.

2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.

2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar.

2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.

2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador:

2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible.

2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.

2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.

Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha.

2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando.

2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.

Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018

SEGURIDAD

UNA DESCARGA

ELÉCTRICA LE PUEDE

MATAR.

3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo están vivos desde el punto de vista eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos para aislarse las manos.

3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.

Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo.

Además de adoptar las medidas de seguridad habituales, si debe soldar en condiciones arriesgadas desde el punto de vista eléctrico

(en zonas húmedas o mientras lleva ropa mojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones poco habituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o el suelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos:

• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)

• Soldador (electrodo) manual para CC

• Soldador para CA con control reducido de la tensión

3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la boquilla y la pistola semiautomática también están vivas desde el punto de vista de la electricidad.

3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena conexión eléctrica con el metal que se esté soldando.

La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo.

3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar.

3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del equipo y la máquina de soldar en buen estado de funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.

3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.

3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los circuitos de los dos equipos.

3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, utilice un arnés a modo de protección por si se produjera una descarga y se cayera.

3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.

LAS RADIACIONES

DEL ARCO QUEMAN.

4.a.

Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectores faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I.

4.b.

Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus compañeros de las radiaciones del arco.

4.c.

Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que no se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras.

LOS HUMOS Y GASES

PUEDEN SER

PELIGROSOS.

5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.

Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que no se respiren los humos y gases.

Si debe soldar superficies revestidas (consulte las instrucciones del contenedor o las hojas de datos sobre seguridad) o superficies de plomo, acero u otros metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo menos posible y de respetar los PEL (límites de exposición permisibles) de la OSHA y los TLV

(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los sistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposición indiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos, necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado.

5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.

El nivel de exposición de los trabajadores deberá comprobarse en el momento de la instalación y de forma periódica después de entonces, a fin de garantizar que este se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.

5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros productos irritantes.

5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que respire sea seguro.

5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.

5.f. Consulte también el apartado 1.b.

Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016

SEGURIDAD

LAS CHISPAS

DERIVADAS DE

CORTES

Y SOLDADURAS

PUEDEN PROVOCAR

INCENDIOS O EXPLOSIONES.

6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.

Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener un extintor a la mano.

6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.

6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.

6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más, adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de preparación para los procesos de corte y soldadura de contenedores y conductos que han contenido sustancias peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (consulte la dirección más arriba).

6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.

6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.

Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de protección con blindaje lateral.

6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de incendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran.

6.h. Consulte también el apartado 1.c.

6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1

Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.

6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para descongelar conductos.

SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS

PUEDEN EXPLOTAR.

7.a. Utilice únicamente bombonas de gas comprimido que contengan los gases de protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados para un gas y presión concretos. Todos los conductos, empalmes, etc. deberán ser adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen estado.

7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.

7.c. Las bombonas deberán almacenarse:

Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir golpes o estar sujetas a daños físicos.

A una distancia segura de las zonas de soldadura por arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor, chispas o llamas.

7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en contacto con una bombona.

7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la bombona cuando abra dicha válvula.

7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se esté utilizando o esté conectada.

7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”, disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido, situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

PARA EQUIPOS

ELÉCTRICOS.

8.a. Desconecte la potencia de entrada a través del interruptor de desconexión del cuadro de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.

8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico

Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante.

8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico

Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.

Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para saber más sobre la seguridad.

Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016

iv

SEGURIDAD

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

iv

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un

échauffement et un risque d’incendie.

Sûreté Pour Soudage A L’Arc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.

Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA

Standard W 117.2-1974.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.

c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR

LES MACHINES À SOUDER À

TRANSFORMATEUR ET À

REDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

v

SEGURIDAD

Compatibilidad Electromagnética (EMC)

d) e) b) c) f) g)

Conformidad

Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea del 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la compatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad

Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.

Introducción

Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un establecimiento doméstico.

Instalación y Uso

El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la

Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.

Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.

Evaluación del Área

Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente: a) h) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos; por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura; transmisores y receptores de radio y televisión; equipo computacional y otro equipo de control; equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial; la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo; equipo utilizado para calibración o medición; la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas de protección adicionales; la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.

v

vi

SEGURIDAD

Compatibilidad Electromagnética (EMC)

El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que se lleven a cabo.

Métodos de Reducción de Emisiones

Fuente de Energía

El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de soldadura.

Mantenimiento del Equipo de Soldadura

El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.

Cables de Soldadura

Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si, corriendo sobre o cerca del nivel del piso.

Agrupamiento Equipotencial

Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.

Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo

En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si

éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.

Protección y Recubrimiento

La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la instalación de soldadura1.

_________________________

1 Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad

Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”

vi

viii

TABLA DE CONTENIDO

Página

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Instalación ......................................................................................................................Sección A

Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1

Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2

Ubicación..............................................................................................................................A-2

Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2

Tamaños de Cables de Soldadura, Cable del Electrodo .....................................................A-2

Conexión de Gas Protector ..................................................................................................A-3

Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-4

Buje del Receptor de la Pistola, Tornillo Mariposa, Tornillo Allen Guía .............................A-4

Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ................................A-5

Carga de los Carretes de Alambre .......................................................................................A-5

Ajuste del Brazo de Presión .................................................................................................B-6

Conexiones de la Pistola ......................................................................................................A-6

Diagramas de Conexión de la Fuente de Poder al Cable de Alimentación Dual del LN-25 TM Pro ...........A-7 a A-9

________________________________________________________________________________

Operación .......................................................................................................................Sección B

Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1

Símbolos Gráficos que Aparecen en esta Máquina o Manual .............................................B-1

Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2

Descripción General .............................................................................................................B-2

Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2

Controles al Frente del Gabinete ................................................................................B-3 a B-6

Soldadura de Alambre de Corriente Constante ............................................................B-4, B-5

Descripción de los Controles al Frente del Gabinete ...........................................................B-6

Controles Internos ................................................................................................................B-7

Descripción de los Controles Internos..................................................................................B-8

Controles Posteriores ...........................................................................................................B-9

________________________________________________________________________________

Accesorios .....................................................................................................................Sección C

Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1

Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1

Accesorios Utilizados .................................................................................................C-2 a C-4

________________________________________________________________________________

Mantenimiento ...............................................................................................................Sección D

Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1

Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1

Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1

Especificación de Calibración .......................................................................................D-1,D-2

________________________________________________________________________________

Localización de Averías ................................................................................................Sección E

Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1

Guía de Localización de Averías ..................................................................................E-2, E-4

________________________________________________________________________________

Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión.........................................................Sección F

________________________________________________________________________________

Páginas de Partes ....................................................................................................... Serie P-667

_______________________________________________________________________

________

viii

A-1

INSTALACIÓN

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – LN-25™ PRO (K2613-5, K2613-7)

A-1

VOLTAJE y CORRIENTE DE ENTRADA

VOLTAJE DE ENTRADA ± 10% AMPERIOS DE ENTRADA

15-110 VCD 4A

SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F)

CICLO DE TRABAJO AMPERIOS DE ENTRADA

Capacidad nominal del 60% 450

ENGRANAJES – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑOS DE ALAMBRES

GMAW

FCAW

ENGRANAJE

RANGO WFS

TAMAÑOS DE ALAMBRES

RANGO WFS

TAMAÑOS DE ALAMBRES

Extra torque

K2613-7

1.3 – 10.1m/min

(50 – 400 ipm)

0.6 – 1.6mm

(.023 – 1/16")

1.3 – 10.1m/min

(50 – 400 ipm)

0.8 - 2.4mm

(.030 - 3/32)

Velocidad Estándar

K2613-5

50 – 700 ipm

(1.3 – 17.7m/min)

.023 – 1/16"

(0.6 – 1.6mm)

50 – 700 ipm

(1.3 – 17.7m/min)

.030 - 5/64

(0.8 - 2.0mm)

ALTURA

DIMENSIONES FÍSICAS

ANCHO PROFUNDIDAD PESO

376 mm

(14.8 Pulgadas)

Manija doblada

221 mm

(8.7 Pulgadas)

589 mm

(23.2 Pulgadas)

17 Kg.

(38 lbs)

OPERACIÓN:

ALMACENAMIENTO:

RANGO DE TEMPERATURA

-40°C a 40°C (-40°F a 104°F)

-40°C a 85°C (-40°F a 122°F)

Las pruebas termales se llevaron a cabo a temperatura ambiente. El ciclo de trabajo (factor de trabajo) a 40°C

(104°F) se determinó por simulación.

El ciclo de trabajo se basa en la cantidad de soldadura realizada en un periodo de 10 minutos.

IP23

LN-25™ PRO

A-2

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

INSTALACIÓN

A-2

El LN-25™ Pro está clasificado como IP23 y es adecuado para uso en exteriores.

ADVERTENCIA

La manija del LN-25™ Pro está diseñada

únicamente para mover el alimentador de alambre alrededor del lugar de trabajo.

LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE

CAUSAR LA MUERTE.

• APAGUE la alimentación en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de intentar conectar o desconectar las líneas de alimentación, cables de salida o cables de control.

• Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación.

• No toque las partes metálicas de la pinza de trabajo de LN-25™ PRO cuando la fuente de poder esté encendida.

• No conecte la pinza de trabajo al alimentador de alambre.

• Conecte la pinza de trabajo directamente al trabajo, tan cerca como sea posible del arco de soldadura.

• Apague la alimentación en la fuente de poder antes de desconectar la pinza de trabajo del trabajo.

• Sólo utilice en las fuentes de poder con voltajes de circuito abierto menores de 110 VCD.

------------------------------------------------------------------------

UBICACIÓN

Para el mejor desempeño de alimentación de alambre, coloque el LN-25™ Pro sobre una superficie estable y seca. Mantenga el alimentador de alambre en posición vertical. No lo opere sobre una superficie con una inclinación de más de 15 grados.

Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle el dispositivo para colgar de la cubierta del alimentador de alambre.

PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA

PRECAUCIÓN

Coloque el LN-25™ PRO lejos de maquinaría controlada por radio. La operación normal del LN-25™ PRO puede afectar adversamente la operación de equipo controlado por radiofrecuencia, lo que pueda dar como resultado lesiones corporales o daño al equipo.

----------------------------------------------------------------------------

TAMAÑOS DE CABLES DE SOLDADURA

La Tabla A.1 localizada a continuación muestra los tamaños de cables de cobre recomendados para diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas son la distancia de la soldadora al trabajo y de regreso a la soldadora. Los tamaños de los cables aumentan para mayores longitudes básicamente con el fin de minimizar la caída del voltaje.

CABLE DEL ELECTRODO

El cable del electrodo es un cable 4/0.

No sumerja el LN-25™ Pro.

TABLA A.1

TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE REVESTIDOS CON GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)**

TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO

AMPERIOS PORCENTAJE

CICLO DE

TRABAJO

0 a 15m

( 0 a 50 pies)

15 a 30m

(50 a 100 pies)

30 a 46m

(100 a 150 pies)

46 a 61m

(46 a 61m)

61 a 76m

(200 a 250 pies)

200

200

225

225

250

250

250

250

300

325

350

400

400

500

60

100

20

40 y 30

30

40

60

100

60

100

60

60

100

60

2

2

4 ó 5

3

3

2

1

1

1

2/0

1/0

2/0

3/0

2/0

2

2

3

3

3

2

1

1

1

2/0

1/0

2/0

3/0

2/0

2

2

2

2

2

1

1

1

1

2/0

2/0

2/0

3/0

3/0

1

1

1

1

1

1

1

1

1/0

2/0

2/0

3/0

3/0

3/0

1/0

1/0

2/0

3/0

3/0

1/0

1/0

1/0

1/0

1/0

1/0

4/0

4/0

4/0

** Los valores de la tabla son para operación a temperaturas ambiente de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones a más de 40°C (104°F) pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).

LN-25™ PRO

A-3

CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR

INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

A-3

6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión del resorte de ajuste.

Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar.

7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente.

• Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado para soportarlo.

• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda dañarse.

• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.

• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al cilindro.

• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros circuitos eléctricamente vivos.

• LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTEC-

TOR PUEDE DAÑAR LA SALUD O

CAUSAR LA MUERTE.

• Apague el suministro de gas protector cuando no esté en uso.

• Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,

"Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por la Sociedad Estadounidense de Soldadura.

------------------------------------------------------------------------

La presión máxima de entrada es 100 psi. (6.9 bar.)

8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se están utilizando antes de hacer una soldadura.

Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma:

1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.

2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con un trapo limpio.

¡NO CONECTE EL REG-

ULADOR SI HAY PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O

DAÑOS!

Informe a su proveedor de gas de esta condición. El aceite o grasa en la presencia de oxígeno de alta presión es explosivo.

3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo o suciedad que se haya acumulado en la salida de la válvula.

4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está conectando a un cilindro de 100% CO

2

, inserte el adaptador del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro. Si el adaptador está equipado con una roldana de plástico, asegúrese de que esté asentada para conexión al cilindro CO

2

.

5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector de salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la entrada de gas protector del sistema de soldadura. Apriete las tuercas de unión con una llave.

LN-25™ PRO

A-4

INSTALACIÓN

CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE

ALIMENTACIÓN

(Vea la Figura A.2)

BUJE RECEPTOR DE LA PISTOLA, TORNILLO

MARIPOSA Y TORNILLO ALLEN GUÍA

A-4

placa de alimentación. Deslice el buje del receptor de la pistola dentro del mecanismo de alimentación y verifique que los orificios de los tornillos mariposa estén alineados.

10. Apriete el tornillo Allen guía de 13.5 19.0 Nm (10 a 14 pies-libras).

ADVERTENCIA

11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y apriete el tornillo mariposa.

La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.

• No toque las partes eléctricamente vivas.

• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están

“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.

• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos.

• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.

------------------------------------------------------------------------

Herramientas requeridas:

BUJE DEL RECEPTOR

DE LA PISTOLA

BLOQUE DEL CONECTOR

FIGURA A.2

TORNILLO MARIPOSA

GUÍA DE ALAMBRE EXTERNA

• Llave hexagonal de 1/4".

Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo mariposa.

TORNILLO

ALLEN GUÍA

AFLOJAR APRETAR

1. Apague la fuente de poder de soldadura.

2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de alimentación.

3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación.

4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación.

5. Afloje el tornillo Allen guía que sujeta a la barra de conexión contra el buje de la pistola.

Importante: No intente remover completamente el tornillo Allen guía.

6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje de la pistola fuera del mecanismo de alimentación.

Debido al encaje de precisión, tal vez sea necesario golpear ligeramente para remover el buje de la pistola.

7. Desconecte la manguera del gas protector del buje de la pistola, si se requiere.

8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo buje de la pistola, si se requiere.

9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo mariposa se alinee con el del tornillo mariposa en la

LN-25™ PRO

A-5

ADVERTENCIA

INSTALACIÓN

PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS

IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE

A-5

7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de cubo; asegure con el seguro triangular.

8. Instale la guía de alambre externa alineándola con los pines y apretando los tornillos mariposa estriados.

9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de presión del rodillo de presión. Ajuste la presión adecuadamente.

• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.

• No toque las partes eléctricamente vivas.

• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están

“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.

• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos.

• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.

------------------------------------------------------------------------

1. Apague la fuente de poder de soldadura.

2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.

3. Remueva la guía de alambre externa girando los tornillos mariposa estriados a la izquierda para desatornillarlos de la placa de alimentación.

4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos impulsores.

ADVERTENCIA

CARGA DE CARRETES DE ALAMBRE

• Mantenga las manos, cabello, ropa y herramientas alejados del equipo giratorio.

• No utilice guantes cuando enrosque alambre o cambie el carrete del mismo.

• Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo.

------------------------------------------------------------------------

Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.).

Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar carretes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm

(2"). Utilice un adaptador de eje K468 para cargar carretes de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2").

1. Apriete la barra de liberación en el collarín de sujeción y remuévala del eje.

POSICIÓN

ABIERTA

POSICIÓN

CERRADA

5. Remueva la guía de alambre interna.

6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la ranura hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la placa de alimentación.

2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, alineando el pin de freno del eje con el orificio en el adaptador.

3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida del freno del adaptador con uno de los orificios en la parte posterior del carrete. Una marca de indicación al final del eje muestra la orientación de la partida del freno. Asegúrese de que el alambre se desenrede del carrete en la dirección adecuada.

4. Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese de que la barra de liberación dé un chasquido y de que el collarín de sujeción encaje totalmente en la ranura del eje.

LN-25™ PRO

A-6

INSTALACIÓN

CONEXIÓN DE LA PISTOLA

BRAZO DE PRESIÓN y AJUSTE

ADVERTENCIA

La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.

• No toque las partes eléctricamente vivas.

• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.

• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos.

• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.

------------------------------------------------------------------------

El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. El ajuste adecuado del brazo de presión brinda un mejor desempeño de soldadura. Muchos problemas de soldadura se pueden atribuir a una configuración muy alta del brazo de presión provocando la deformación del alambre. Establezca el brazo de presión a la cantidad minima que proporcione una alimentación confiable.

A-6

ADVERTENCIA

La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.

• No toque las partes eléctricamente vivas.

• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están

“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.

• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos.

• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.

------------------------------------------------------------------------

El LN-25™ PRO viene con el adaptador de pistola

K1500-2 instalado. (Vea la Figura A.4)

Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma:

(Vea la Figura A.3)

Alambres de aluminio entre 1 y 2

Alambres tubulares

Alambres de acero inoxidable entre 1 y 3 entre 3 y 5

FIGURA A.3

Para instalar una pistola,

1. APAGUE.

2. Remueva el tornillo mariposa.

3. Empuje totalmente la pistola dentro del buje de la misma.

4. Asegure la pistola en su lugar con el tornillo mariposa.

5. Conecte el cable del gatillo de la pistola al conector del gatillo al frente del alimentador.

Nota: No todos los bujes de pistola requieren el uso del tornillo mariposa.

FIGURA A.4

PISTOLA

TORNILLO

MARIPOSA

6

Al

FCAW

GMAW

ALAMBRES DE ALUMINIO

ALAMBRES TUBULARES

ALAMBRES DE ACERO INOXIDABLE

LN-25™ PRO

A-7

INSTALACIÓN

DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE CABLES

DE LA FUENTE DE PODER A LN-25™ PRO

CONFIGURACIONES A TRAVÉS DEL ARCO

Fuentes de Poder de CC con Terminales de Salida

Siempre Calientes (Vea la Figura A.5)

FIGURA A.5

CC Power Source

Classics

Big Red’s

Eagle 10,000 Plus

Pipeliner 200D Without Wire Feed module

SAE’s Without CV Adapter

SAE 400 con adaptador de CV

Soldadora de Motor de Combustión Interna con Módulo de Alimentación de Alambre

Electrodo

LN-25™ PRO

(A través del Arco)

Trabajo

Pinza de Trabajo

A-7

K# Descripción

Si la fuente de poder tiene un interruptor

Remoto/Local, coloque el interruptor en la posición

Local.

Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CC”.

K2613-5

K2613-7

KP1695-xx

KP1696-xx

KP1697-xx

Vea la Literatura de Magnum

LN-25™ PRO Alimentador de Alambre

LN-25™ PRO Extra Torque

Kit de Rodillos Impulsores

K1803-xx

Pistola de Soldadura

Fuente de Poder de CC

Cables de Soldadura

Fuentes de Poder de

CV

con Conectores de Borne e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.6)

CV-400

CV-655

DC-400

DC-600

DC-655

V450-Pro

Puente

FIGURA A.6

Electrodo

LN-25™ PRO

(A través del Arco)

Pinza de Trabajo

SAE 400 con adaptador de CV

Soldadora de Motor de

Combustión Interna con Módulo de Alimentación de Alambre

Ranger 250 GXT

Trabajo

K# Descripción

Coloque el interruptor Remoto/Local de la fuente de poder en la posición Local.

Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CV”.

K2613-5

K2613-7

KP1695-XX

KP1696-XX

KP1697-XX

Vea la Literatura de Magnum

K1803-XX

K484

LN-25™ PRO

LN-25™ PRO Extra Torque

Kit de Rodillos Impulsores

Pistola de Soldadura

Fuente de Poder de CV

Cables de Soldadura

Kit de Enchufes de Puente

LN-25™ PRO

A-8

INSTALACIÓN

Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne y Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.7)

FIGURA A.7

Ranger 250, 250 LPG

Ranger 305G, 305D

Ranger 10,000

Ranger 3 Phase

Ranger 225, 225GXT

Commander 300

Vantage 300, 400, 500

Air Vantage 500

Electrodo

LN-25™ Pro

(A Través del Arco)

Trabajo

Pinza de Trabajo

A-8

Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CV”.

K# Descripción

K2613-5

K2613-7

KP1695-XX

KP1696-XX

KP1697-XX

Vea la Literatura de Magnum

LN-25™ PRO

LN-25™ PRO Extra Torque

Kit de Rodillos Impulsores

K1803-XX

Pistola de Soldadura

Fuente de Poder de CC

Cables de Soldadura

Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-

Mate e Interruptor Remoto/Local

(Vea la Figura A.8)

FIGURA A.8

V350-Pro

CV 305

Electrodo

LN-25™ PRO

(A Través del Arco)

Pinza de Trabajo

Trabajo

Coloque el interruptor de Remoto/Local de la fuente de poder en la posición Local.

Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CV”.

K# Descripción

K2613-5

K2613-7

KP1695-XX

KP1696-XX

KP1697-XX

Vea la Literatura de Magnum

K1841-XX

K852-95

LN-25™ PRO

LN-25™ PRO Extra Torque

Kit de Rodillos Impulsores

Pistola de Soldadura

Fuente de Poder de CV

Cables de Soldadura

Enchufe de Cable Twist-Mate

LN-25™ PRO

A-9

INSTALACIÓN

Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-Mate y Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.9)

Puente

FIGURA A.9

CV-250

CV-300

Electrodo

LN-25™ PRO

(A Través del Arco)

A-9

Pinza de Trabajo

Trabajo

K# Descripción

Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CV”.

K2613-5

K2613-7

KP1695-XX

KP1696-XX

KP1697-XX

Vea la Literatura de Magnum

K1841-XX

K852-95

K484

LN-25™ PRO

LN-25™ PRO Extra Torque

Kit de Rodillos Impulsores

Pistola de Soldadura

Fuente de Poder de CV

Cables de Soldadura

Enchufe de cable Twist-Mate

Kit de Enchufes de Puente

LN-25™ PRO

B-1

OPERACIÓN

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE

OPERAR LA MÁQUINA.

B-1

LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN

EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL

ALIMENTACIÓN

ADVERTENCIA

• LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE

CAUSAR LA MUERTE. A menos que utilice la función de ALIMENTACIÓN

EN FRÍO, cuando alimente con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están siempre eléctricamente energizados y podrían permanecer así varios segundos después de que termina la soldadura.

• No toque las partes eléctricamente vivas o electrodo con la piel o ropa mojada.

• Aíslese del trabajo y tierra.

• Siempre utilice guantes aislantes secos.

• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos.

---------------------------------------------------------------------

• Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos.

• Mantenga su cabeza alejada de los humos.

• Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración.

---------------------------------------------------------------------

• Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión.

• Mantenga el material inflamable alejado.

---------------------------------------------------------------------

Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.

• Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo.

---------------------------------------------------------------------

VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADI-

CIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE

SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL

PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.

---------------------------------------------------------------------

U0

U1

U2

I1

ENCENDIDO

APAGADO

ALIMENTADOR

DE ALAMBRE

SALIDA POSITIVA

SALIDA NEGATIVA

ALIMENTACIÓN

CORRIENTE

DIRECTA

VOLTAJE DE

CIRCUITO ABIERTO

VOLTAJE

DE ENTRADA

VOLTAJE DE SALIDA

CORRIENTE

DE ENTRADA

I2

CORRIENTE

DE SALIDA

TIERRA

PROTECTORA

ADVERTENCIA

O PRECAUCIÓN

LN-25™ PRO

B-2

WFS

• Velocidad de Alimentación de Alambre

CC

Corriente Constante

CV

• Voltaje Constante

GMAW

• Soldadura de Arco Metálico con Gas

SMAW

• Soldadura de Arco con Electrodo Revestido

FCAW

Soldadura de Arco Tubular

DESCRIPCIÓN GENERAL

OPERACIÓN

DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA

B-2

Descripción Funcional General

Todos los LN-25™ PRO tienen un rango de WFS ajustable para mejorar la sensibilidad de la perilla. El rango bajo es grandioso para soldaduras críticas con alambres Innershield, y el rango superior es adecuado para soldadura de fines generales. La selección del rango WFS se hace a través de un interruptor oscilante o a través del menú de configuración en los medidores con pantallas digitales.

PROCESOS RECOMENDADOS

• GMAW

• FCAW

LIMITACIONES DEL PROCESO

• Los procedimientos GMAW-P deben ser calificados por el cliente.

• Los modelos A Través del Arco no se recomiendan para la soldadura por punteo o puntadas.

Descripción Física General

El LN-25™ PRO está especialmente diseñado para ser el alimentador de alambre portátil más robusto disponible.

Se ofrecen varios modelos del LN-25™ PRO a fin de satisfacer mejor las necesidades individuales del soldador. El modelo Extra Torque ofrece engranaje de torque adicional para una alimentación confiable de alambres FCAW de diámetro grande. Los modelos

Standard y Dual Power ofrecen engranaje de mecanismo de alimentación para gran desempeño para ambos alambres FCAW y GMAW de tamaños comunes. Todos los modelos incluyen un solenoide de gas para lograr la flexibilidad de ejecutar la mayoría de los procesos de alambre.

El gabinete de plástico está moldeado a partir de un plástico de alto impacto retardador de fuego, para durabilidad y bajo peso.

El corazón del LN-25™ PRO es el mecanismo de 2 rodillos MAXTRACTM. Las funciones patentadas del alimentador de alambre ofrecen cambio sin herramientas de los rodillos impulsores y guías de alambre para a su vez cambiar el carrete rápidamente. Un motor controlado por tacómetro impulsa los rodillos impulsores de patente pendiente para una alimentación estable y óptima, sin deslizamiento.

Con una capacidad nominal de 450 amps, ciclo de trabajo del 60%, estos alimentadores están listos para una soldadura de trabajo pesado.

LIMITACIONES DEL EQUIPO

• El ciclo de trabajo del alimentador de alambre es de

450A, 60% El ciclo de trabajo se basa en la cantidad de soldadura realizada en un periodo de 10 minutos.

• El tamaño de carrete máximo es de 24 Kg (45 libras), 305mm (12") de diámetro.

• La longitud máxima de la pistola FCAW es de 15 pies.

• La longitud máxima de la pistola GMAW es de 25 pies.

• Los Kits de Temporizador K2330-1 no funcionan con el alimentador. Utilice kits K2330-2.

• Las pistolas en contrafase no funcionan con el LN-

25TM PRO.

• No es compatible con el conector europeo K489-7

(excepto K2614-7, -8).

FUENTES DE PODER RECOMENDADAS

• CV-305

• CV-400

• CV-655

• DC-400

• DC-600

• DC-655

• Invertec V-350

• FlexTec 450

• Multi-Weld 350

• Ranger 10,000

• Ranger 3 Phase

• Ranger 225

• Ranger 225 GXT

• Ranger 250

• Ranger 305

• SAE-400

• Pipeliner 200G

• Classic 300

• Vantage 300

• Vantage 400

• Vantage 500

LN-25™ PRO

B-3

3

4

5

OPERACIÓN

(Vea la

Política de Asistencia al Cliente

al inicio de este Manual de Instrucciones)

CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE

(Vea la Figura B.1)

FIGURA B.1

1

6

7

2

ELEMENTO DESCRIPCIÓN

6

7

4

5

1

2

3

Voltímetro Analógico

Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre

Interruptor de Rango de Velocidad de Alimentación de Alambre

Conector de Gatillo de Pistola de 5 Pines

Cable de Sensión de Trabajo

LED Termal, Sobrecarga del Motor

LED de Polaridad

1. VOLTÍMETRO ANALÓGICO

Indica de 0 a 40 VCD y es insensible a la polaridad.

Muestra el OCV cuando no se está soldando y el voltaje del arco al soldar.

LN-25™ PRO

B-3

B-4

OPERACIÓN

B-4

Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CC

La servicialidad de un producto o estructura que utiliza al alimentador de alambre LN-25TM PRO es y deberá ser la sola responsabilidad del usuario/constructor. Diversas variables más allá del control de The Lincoln Electric

Company afectan los resultados obtenidos utilizando el alimentador de alambre LN-25TM PRO. Estas variables incluyen, pero no se limitan al procedimiento de soldadura, química y temperatura de la placa, diseño de soldadura, métodos de fabricación y requerimientos de servicio. La gama disponible de alimentadores de alambre

LN-25TM PRO puede no ser adecuada para todas las aplicaciones, y el constructor/usuario es y deberá ser el

único responsable de las configuraciones de soldadura.

Cuando los modelos A Través del Arco se operan con fuentes de poder de CC, la velocidad de alimentación de alambre cambia a medida que el voltaje del arco cambia. Cuando el voltaje del arco aumenta, también lo hace la velocidad de alimentación de alambre; y cuando disminuye, la velocidad de alimentación de alambre se reduce en consecuencia.

A fin de preestablecer la velocidad de alimentación de alambre en las fuentes de poder CC:

Voltios de Arco

Mínimos

15 V

17 V

21 V

24 V

27 V

OPERACIÓN CV

WFS Máxima

(Torque

Estándar)

400

450

570

650

700

WFS Máxima

(Extra Torque)

220

250

300

350

400

1. Establezca el interruptor de Modo de Alimentación de Alambre dentro del LN-25TM Pro en “CC”.

2. Consulte la gráfica de la Figura B.1a para la configuración de la perilla de velocidad de alimentación de alambre. Seleccione la línea horizontal representando la Velocidad de Alimentación de

Alambre. (Vea la flecha de la Figura B.1a para 375 pulg/min.)

3. Seleccione la línea diagonal representando los Voltios del Arco.

(Vea la Figura B.1a para 29 voltios.)

4. Determine la línea vertical representando la configuración de la

Velocidad de Alimentación de Alambre CC donde cruzan las dos líneas superiores. (Vea la línea de flecha de la Figura B.1a

para 450.) Establezca la perilla de velocidad de alimentación de alambre en este valor.

Configuración de la perilla WFS CC = WFS deseada x 35

Voltios del Arco

Ejemplo:

=

375 pulg/min. (Línea Horizontal) x 35

29 Voltios del Arco (Línea Diagonal)

= 452.5 (Línea Vertical)

(Vea la Figura B.1a)

Utilice

la configuración de

450

FIGURA B.1a

700

650

600

550

500

450

400

375

350

300

250

200

150

100

50

50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700

19

17

15

25

23

21

35

33

ARCO

31

VOLTIOS

29

27

Se recomienda una fuente de poder de voltaje constante (CV) para la soldadura de alambre tubular. (FCAW) y soldadura de arco metálico con gas (GMAW), a fin de obtener resultados de calidad sobresalientes. Sin embargo, este alimentador de alambre también se puede utilizar con una fuente de poder de corriente constante (CC) para obtener resultados aceptables para las aplicaciones que no son de calidad críticas.

CC

LN-25™ PRO

B-5

OPERACIÓN

SOLDADURA DE ALAMBRE DE CORRIENTE

CONSTANTE

(Vea la Figura B.3)

La mayoría de los procesos de soldadura semiautomáticos se desempeñan mejor utilizando fuentes de poder de voltaje constante.

Los códigos de soldadura normalmente no cubren la selección de la fuente de poder o específicamente, si el proceso de soldadura debe ser operado en el modo de voltaje o corriente constante. En lugar de ello, los códigos típicamente especifican limitaciones en la corriente, voltaje, entrada de calor y temperatura de precalentamiento con base en el material a soldar. La intención es asegurar que se desarrollarán propiedades adecuadas del material de soldadura.

B-5

Si la punta de contacto a la distancia de trabajo se mantiene adecuadamente, se puede lograr un rango de voltaje operativo satisfactorio, y el resultado puede ser una buena soldadura. Sin embargo, cuando una soldadora utiliza una punta de contacto más larga a la distancia del trabajo, un alimentador de alambre de sensión de arco compensa aumentando la velocidad de alimentación de alambre para regular el voltaje.

Incluso si el voltaje y corriente permanecen sin cambios, la velocidad de alimentación de alambre aumentada puede dar como resultado en una tasa de deposición mucho más allá del rango especificado del electrodo. Bajo estas condiciones, las propiedades de metal de soldadura especificadas no pueden lograrse.

A veces, la soldadura se lleva a cabo utilizando fuentes de poder de corriente constante. La operación puede ser más conveniente porque puede permitir el uso de una fuente de poder de electrodo revestido (SMAW) existente, y la fuente de poder puede colocarse en una ubicación distante sin ninguna medida para ajustar las configuraciones de salida.

Las fuentes de poder de voltaje constante entregan grandes picos de corriente para estabilizar el arco cuando el electrodo está cortocircuitado o la longitud del arco es muy corta. Sin embargo, una fuente de poder de corriente constante no proporciona dicha respuesta para estabilizar el arco. Puede ser difícil lograr las propiedades de metal de soldadura requeridas, o lograr la calidad requerida de soladuras necesarias para pasar las pruebas no destructivas, cuando dichas soldaduras se hacen bajo operación de corriente constante.

Para la operación de corriente constante, la fuente de poder se establece para entregar la corriente especificada. La fuente de poder regula esta corriente sin importar los cambios en el circuito de soldadura, incluyendo la longitud del cable, diámetro del electrodo, velocidad de alimentación de alambre, punta de contacto a distancia de trabajo, etc.

Por estas razones, Lincoln Electric

NO

recomienda soldadura semiautomática de corriente constante para aplicaciones que necesitan satisfacer requerimientos especificados de propiedades químicas o mecánicas del metal de soldadura, o requerimientos de calidad de soldadura.

Cambios en la velocidad de alimentación de alambre

(WFS) o punta de contacto para trabajar a distancia

(CTWD) afectan el voltaje del arco cuando se utilizan fuentes de poder de corriente constante. Disminuir la velocidad de alimentación de alambre aumenta el voltaje, elevarla lo disminuye. Alargar la punta de contacto a la distancia de trabajo eleva el voltaje, mientras que acortarla a la distancia de trabajo lo disminuye.

Fuente de Poder de

Corriente Constante

+

-

FIGURA B-3

Corriente

Alimentador de Alambre

WFS

Corriente

CTWD

LN-25™ PRO

B-6

OPERACIÓN

2. PERILLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN

DE ALAMBRE

Utilice la Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre para ajustar la velocidad de alimentación de alambre.

B-6

Para mejores resultados, mantenga el cable de la pistola y conducto tan rectos como sea posible.

Lleve a cabo un mantenimiento regular y limpieza de la guía de alambre, conducto y pistola. Siempre utilice electrodos de alta calidad, como el L-50 ó L-

56 de Lincoln Electric.

Rango WFS para torque estándar:

Alto = 50 a 700 ipm

Bajo = 50 a 200 ipm

Rango WFS para extra torque:

Alto = 50 a 400 ipm

Bajo = 50 a 200 ipm

7. LED DE POLARIDAD

Ya que el alimentador de alambre es impulsado por el voltaje del arco, tal vez no esté disponible el rango completo de la velocidad de alimentación de alambre.

3. INTERRUPTOR DE RANGO DE VELOCIDAD DE ALI-

MENTACIÓN DE ALAMBRE

Utilice para seleccionar el rango bajo o alto de la perilla de velocidad de alimentación de alambre. Nota – seleccionar el rango bajo no aumenta el torque del mecanismo de alimentación.

Las luces del LED de Polaridad se encienden cuando el alimentador de

+ POLARITY

POLARIDAD

- POLARITÉ

alambre se conecta para polaridad positiva. Utilice el LED de polaridad para verificar que el alimentador de alambre esté conectado para la polaridad correcta.

4. CONECTOR DEL GATILLO DE PISTOLA DE 5 PINES

Existe un conector circular para el gatillo de la pistola al frente del LN-25TM PRO.

Nota

– si ya oprime el gatillo de la pistola cuando se enciende el alimentador, éste no se activará. Libere y vuelva a oprimir el gatillo de la pistola para empezar a soldar.

Función

Pin

Cableado

C

B

D

E

A

Conector de gatillo de 5 pines sólo para pistolas en contrafase.

A

B

C

D

E

Fuente de 5 voltios

No se usa

Gatillo

No se usa

No se usa

5. CABLE DE SENSIÓN DE TRABAJO

Siempre apague la alimentación de la fuente de poder antes de mover el cable de sensión de trabajo.

El cable de sensión de trabajo se conecta a la pieza que se está soldando.

6. LED TERMAL, SOBRECARGA DEL MOTOR

La luz térmica se ilumina cuando el motor del mecanismo de alimentación genera demasiada corriente. Si esta luz se ilumina, el mecanismo de alimentación se apaga automáticamente por hasta 30 segundos para permitir que el motor se enfríe. Para iniciar la soldadura de nuevo, suelte el gatillo de la pistola, inspeccione el cable de la misma y la guía de alambre (y conducto). Limpie y haga reparaciones según sea necesario. Inicie la soldadura de nuevo cuando el problema se haya resuelto en forma segura.

LN-25™ PRO

B-7

CONTROLES INTERNOS

2

3

1

4

OPERACIÓN

FIGURA B.2

5

6

B-7

7

8

9

1

2

3

4

5

6

7

9

Interruptor de Interbloqueo de Gatillo de 2 Pasos

Interruptor CV / CC

Brazo de Ajuste de presión

Kit de Temporizador Opcional

Retenedor de Carrete

Freno del Eje

Buje de la Pistola, Tornillo Mariposa y Tornillo Allen Guía

Botón de Alimentación en Frío

LN-25™ PRO

B-8

OPERACIÓN

DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES INTERNOS

(Vea la Figura B.2)

2. INTERRUPTOR CV/CC

El interruptor CV/CC establece el método de control de velocidad de alimentación de alambre para el alimentador de alambre.

1. INTERRUPTOR DE

INTERBLOQUEO DE

GATILLO DE 2 PASOS

El Interruptor de Interbloqueo de

Gatillo de 2 Pasos cambia la función del gatillo de la pistola. La operación de 2 Pasos enciende y apaga la soldadura en respuesta directa al gatillo.

La operación de interbloqueo del gatillo permite que la soldadura continúe cuando se suelta el gatillo para comodidad en las soldaduras largas.

Coloque el interruptor de palanca en la posición hacia

ABAJO para la operación de 2 Pasos o en la posición hacia

ARRIBA para la operación de Interbloqueo del Gatillo.

En la posición CV, la velocidad de alimentación de alambre permanece constante durante la soldadura. Un voltaje de arco estable es regulado por la fuente de poder ajustando la corriente del arco.

CC

CV

B-8

En la posición CC, la velocidad de alimentación de alambre varía durante la soldadura. La longitud del arco se mantiene cambiando la velocidad de alimentación de alambre.

3. BRAZO DE PRESIÓN y AJUSTE

(VEA LA SECCIÓN DE INSTALACIÓN)

4. KIT DE TEMPORIZADOR OPCIONAL

Gatillo de 2 Pasos

La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común.

Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, la fuente de poder de soldadura energiza la salida del electrodo y el alimentador de alambre alimenta alambre para soldar. La fuente de poder y alimentador de alambre continúan soldando hasta que se suelta el gatillo.

Interbloqueo del Gatillo

La operación de interbloqueo del gatillo proporciona comodidad al operador cuando realiza soldaduras largas. Cuando el gatillo se aprieta por primera vez, la fuente de poder energiza la salida y el alimentador de alambre alimenta alambre para soldar. Después, se libera el gatillo mientras se realiza la soldadura. Para dejar de soldar, el gatillo se jala de nuevo, y cuando se suelta, la salida de la fuente de poder se apaga y el alimentador de alambre deja de alimentar alambre.

El Kit de Temporizador Opcional proporciona control del tiempo de preflujo, quemado en retroceso y tiempo de postflujo.

5. RETENEDOR DEL CARRETE

A fin de liberar el retenedor del carrete, apriete la barra de metal hacia adentro. Cuando asegure el carrete, verifique que el retenedor esté totalmente asentado en su lugar en una de las tres ranuras del eje.

6. FRENO DEL CARRETE

Ajuste el freno del carrete para proporcionar suficiente fricción y detener el flujo de alambre. Una fuerza del freno excesiva puede provocar sobrecargas termales del motor o problemas de soldadura.

7. BUJE DE LA PISTOLA, TORNILLO

MARIPOSA Y TORNILLO ALLEN GUÍA

(VEA LA SECCIÓN DE INSTALACIÓN)

PRECAUCIÓN

Si el arco se apaga mientras se suelda con la operación de interbloqueo del gatillo, la salida del electrodo de la fuente de poder de soldadura permanece energizada y el alimentador de alambre continuará alimentando alambre hasta que el gatillo de la pistola se jale de nuevo y se libere después.

------------------------------------------------------------------------

8. RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE

(VEA LA SECCIÓN DE INSTALACIÓN)

9. BOTÓN DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO

Cuando se alimenta en frío, el mecanismo de alimentación alimentará al electrodo mas no se energizarán la fuente de poder ni el solenoide de gas. Ajuste la velocidad de la alimentación en frío girando la perilla WFS. La alimentación en frío o “desplazamiento en frío” del electrodo es

útil para insertar el electrodo a través de la pistola.

LN-25™ PRO

B-9

CONTROLES POSTERIORES:

(Vea la Figura B.4)

1. BOTÓN DE PURGA DE GAS

OPERACIÓN

La válvula de solenoide gas se energizará pero la salida de la fuente de poder y el motor de avance no se encenderán. El interruptor de Purga de Gas es útil para configurar la velocidad de flujo adecuada de gas protector. Los medidores de flujo siempre deberán ajustarse mientras el gas protector fluye.

FIGURA B.4

B-9

1

2

ELEMENTO

1

2

3

DESCRIPCIÓN

Botón de Purga de Gas

Entrada del Gas Protector

Cable del Electrodo

3

LN-25™ PRO

C-1

EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA

• Buje del Receptor de la Pistola K1500-2.

ACCESORIOS

KITS DE RODILLOS IMPULSORES, IMPULSIÓN DE 2 RODILLOS

TIPO DE ALAMBRE

Alambres de

Acero:

Alambres

Tubulares:

(Sólo Modelos Extra Torque)

Alambres de

Aluminio:

TAMAÑO DEL ELECTRODO

.023-.030 (0.6-0.8mm)

.035 (0.9mm)

.045 (1.2mm)

.052 (1.4mm)

1/16 (1.6mm)

.035,.045 (0.9, 1.2mm)

.040 (1.0mm)

.030-.035" (0.8-0.9mm)

.040-.045" (1.0-1.2mm)

.052" (1.4mm)

1/16" (1.6mm)

.068-.072" (1.7-1.8mm)

5/64" (2.0mm)

3/32” (2.4mm)

.035" (0.9 mm)

.040" (1.0mm)

3/64" (1.2mm)

1/16" (1.6mm)

KIT KP

KP1696-030S

KP1696-035S

KP1696-045S

KP1696-052S

KP1696-1/16S

KP1696-1

KP1696-2

KP1697-035C

KP1697-045C

KP1697-052C

KP1697-1/16C

KP1697-068

KP1697-5/64

KP1697-3/32

KP1695-035A

KP1695-040A

KP1695-3/64A

KP1695-1/16A

Incluye: 2 rodillos impulsores con ranuras en V, guías de alambre externa e interna.

Incluye: 2 rodillos impulsores estriados y una guía de alambre interna.

Incluye: 2 rodillos impulsores con ranuras en V pulidos, guías de alambre externa e interna.

C-1

LN-25™ PRO

C-2

K2330-2

K2596-2

K1796-xx

K2593-xx

K1803-1

K1840-xx

K1842-xx

ACCESORIOS

Kit de Temporizador

Incluye: Panel y arnés para ajustar el preflujo, quemado en retroceso y tiempos de postflujo.

Gabinete de Plástico

Cable de Alimentación Coaxial

AWG 1/0

Cable de Alimentación Coaxial

AWG #1

Paquete de Cables de Trabajo y

Alimentador

Incluye: un gabinete de plástico completo de diseño técnico.

Incluye: un cable de soldadura coaxial 1/0 de longitud "xx". Los extremos del cable de soldadura tienen conexiones de terminal.

Se utiliza para soldadura de pulsación.

Incluye: un cable de soldadura coaxial AWG #1de longitud

"xx".Los extremos del cable de soldadura tienen conexiones de terminal. Se utiliza para soldadura de pulsación ó STT TM .

Incluye: cable 2/0 de Twist-Mate a

Terminal de 1.2 m (14') con

Abrazadera de Aterrizamiento, y cable 2/0 Twist-Mate a Terminal de 2.7m (9') de largo.

Cable de Poder de Soldadura,

Twist-Mate a Terminal

Incluye: cable 1/0 Twist-Mate a Terminal, de longitud "xx".

Cable de Poder de Soldadura,

Terminal a Terminal

Incluye: cable 3/0 de Terminal a

Terminal, de longitud "xx" para longitudes de hasta 18.3m (60').

Cable 4/0 de Terminal a Terminal, de longitud "xx" para longitudes mayores de 18.3m (60').

C-2

LN-25™ PRO

C-3

K484

ACCESORIOS

Kit de Enchufes de Puente

Incluye: conector circular de 14 pines con puente para cables 2-4.

Para usarse en fuentes de poder para “ENCENDER” las terminales de soldadura en todo momento.

K910-1 Pinza de Aterrizamiento

Pinza de Aterrizamiento

Incluye: Una Pinza de

Aterrizamiento de 300 Amps

Incluye: Una Pinza de

Aterrizamiento de 500 Amps.

K910-2

K1500-1

Buje Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola

K466-1 de Lincoln; pistolas

Innershield y Subarc)

Incluye: Buje de receptor de pistola, tornillo de fijación y llave hexagonal.

C-3

LN-25™ PRO

C-4

ACCESORIOS

K1500-2

K1500-3

Buje Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola

K466-2, K466-10 de Lincoln; pistolas Magnum 200/300/400 y compatibles con Tweco® #2-#4)

Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, tornillo de fijación y llave hexagonal.

Buje Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola K613-7 de

Lincoln; pistolas Magnum 550 y compatibles con Tweco® #5)

Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, tornillo de fijación y llave hexagonal.

K1500-4

Buje de Receptor de Pistola (para pistola con conectores de pistola

K466-3 de Lincoln; compatible con pistolas Miller®.)

Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, tornillo de fijación y llave hexagonal.

K1500-5 Buje de Receptor de Pistola (compatible con pistolas Oxo®.)

Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, 4 tubos guía, tornillo de fijación y llave hexagonal

K435 Adaptador de Eje, para montar

Bobinas Innershield de 6.4 kg (14 lb.) sobre dos ejes (51 mm).

Incluye: Adaptador de Eje hecho de 2 retenedores de bobinas. (No se incluye el electrodo.)

K468

K590-6

Adaptador de Eje, para montar carretes de 203 mm (8 pulg) de diámetro en ejes de 51 mm (2 pulg).

Incluye: 2 Adaptadores de Eje, uno para carretes de 2" de ancho y el otro para carretes de 3" de ancho.

Kit de Conexión de Agua (sólo para modelos europeos y de cable de control)

Incluye: 2 mangueras con conectores rápidos hembra en cada extremo, 2 conectores macho para manguera de ID de 3/16", 2 conectores macho para manguera de ID de _", y hardware de montaje.

K586-1 Regulador de Gas Ajustable De

Lujo

Incluye: Regulador de Gas de

Lujo para Gases Mezclados,

Adaptador para C02 y manguera de 3.0 m (10').

K283 Medidor de Velocidad de

Alimentación de Alambre

Incluye: Un medidor de velocidad de alimentación de alambre con pantalla digital.

LN-25™ PRO

C-4

D-1

MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

• Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.

• No toque las partes eléctricamente calientes.

• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están

“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.

• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos.

• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.

------------------------------------------------------------------------

MANTENIMIENTO DE RUTINA

Tornillo de

Calibración

• Revise los cables de soldadura, cables de control y mangueras de gas en busca de cortaduras.

• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre interna, y reemplace si hay desgaste.

• Aplique aire o aspire el interior del alimentador.

• Inspeccione las escobillas del motor cada 6 meses.

Reemplace si son más cortas de 12.7mm (0.5”).

ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN

VALIDACIÓN DEL VOLTÍMETRO

(Vea la Figura D.1)

Para verificar la exactitud del voltímetro analógico:

1. APAGUE.

2. Conecte el LN-25TM PRO a la fuente de poder de soldadura de CD de voltaje constante capaz de suministrar por lo menos 4 amps. Conecte el electrodo a la terminal positiva “+” y la pinza de trabajo a la terminal negativa “-“.

3. Conecte un voltímetro de referencia entre el bloque de bronce del LN-25 TM PRO y el cable de trabajo.

4. ENCIENDA.

5. Energice la fuente de poder. Ajuste la salida de la fuente de poder a 20.0 VCD como se mida en el medidor de referencia.

6. Verifique que el voltímetro del LN-25 TM PRO indique

20 voltios. Ajuste el voltímetro según sea necesario girando el tornillo del mismo.

FIGURA D.2

LN-25™ PRO

D-1

D-2

MANTENIMIENTO

VALIDACIÓN DE LA VELOCIDAD DE

ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE

Al reemplazar o dar servicio a la tarjeta de P.C., potenciómetro de velocidad de alimentación de alambre o motor, tal vez sea necesario calibrar al LN-25 TM PRO. La calibración iguala la escala en la placa de identificación con la velocidad de alimentación de alambre real.

A fin de calibrar al LN-25 TM PRO:

1. APAGUE la alimentación en la fuente de soldadura.

2. Remueva el carrete de alambre y la cubierta del alimentador. Retire la pistola de la placa del alimentador, dejando el gatillo de la pistola conectado al alimentador. Remueva la cubierta de plástico en la placa de alimentación para revelar el engranaje del motor.

3. Coloque el interruptor de rango de WFS en la configuración “alta”. Establezca la perilla WFS en

• 50 ipm para K2613-5

• 25 ipm para K2613-7

4. Active el LN-25 TM PRO y mida las rpm del engranaje del motor. Ajuste la perilla WFS como se requiere hasta que las rpm midan de 8.9 a 9.2 rpm.

5. Inserte el enchufe de corto circuito en la tarjeta de control por 1 segundo y después remueva el enchufe de corto circuito. Este enchufe cortocircuita los pines 4 y 7 de J3.

6. Establezca la perilla WFS en

• 800 ipm para K2613-5

• 400 ipm para K2613-7

7. Active el LN-25 TM PRO y mida las rpm del engranaje del motor. Ajuste la perilla WFS como se requiere hasta que las rpm midan de 128.0 a 130.0 rpm.

8. Inserte el enchufe de corto circuito en la tarjeta de control por 1 segundo y después remuévalo. Este enchufe cortocircuita los pines 4 y 7 de J3.

9. APAGUE y reensamble.

FIGURA D.2

CUBIERTA

TARJETA DE P.C.

D-2

LN-25™ PRO

E-1

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

E-1

ADVERTENCIA

Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y

Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.

__________________________________________________________________________

Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación.

Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO.

Esta columna proporciona un curso de acción para la

Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.

Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA)

.

Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍN-

TOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera pr esentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo.

Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.

La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades extern as obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina.

ADVERTENCIA

La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.

• No toque las partes eléctricamente vivas.

• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.

• La fuente de poder de soldadura deberá estar conectada al aterrizamiento del sistema conforme al Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.

• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.

PRECAUCIÓN

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su

Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado

para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

LN-25™ PRO

E-2

Err 81

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual

PROBLEMAS

(SÍNTOMAS)

CAUSA

POSIBLE

E-2

CURSO RECOMENDADO

DE ACCIÓN

Códigos de Error de Modelos con Pantalla Digital

Sobrecarga del motor, a largo plazo.

1. Revise que el electrodo se deslice fácilmente a través de la pistola y cable.

2. Deshaga los dobleces apretados de la pistola y cable.

3. Revise que el freno del eje no esté muy apretado.

4. Verifique que se esté utilizando un electrodo de alta calidad.

5. Espere a que el error se restablezca y el motor se enfríe

(aproximadamente 1 minuto).

Err 82 Sobrecarga del motor, a corto plazo.

1. Revise que el motor se pueda girar libremente cuando el brazo de presión se abra.

2. Verifique que los engranajes estén libres de desechos y suciedad.

El alimentador sí enciende – pero no la pantalla ni alimentación en frío.

Problemas de Salida

1. El cable de sensión del trabajo está desconectado o es una conexión eléctrica deficiente. (Modelos A Través del Arco)

2. La fuente de poder está APAGADA.

3. El interruptor automático para el alimentador de alambre en la fuente de poder se ha abierto. (Modelos de cable de control).

4. El cable de control puede estar suelto o dañado. (Modelos de cable de control).

1. Conecte el cable de sensión de trabajo al trabajo en un lugar libre de suciedad, oxidación y pintura.

2. ENCIENDA la fuente de poder.

3. Restablezca los interruptores de circuito.

4. Apriete, repare o reemplace el cable de control dañado.

(Modelos a Través del Arco)

El alimentador de alambre enciende pero no hay salida cuando se aprieta el gatillo. El gas protector fluye y los rodillos impulsores giran.

1. Las conexiones de la bobina del contactor están sueltas.

2. El contactor tiene falla.

1. Verifique las conexiones de la bobina del contactor.

2. Reemplace el contactor.

No gas protector.

1. El suministro de gas está APA-

GADO o vacío.

2. La manguera de gas está cortada o aplastada.

1. Verifique que el suministro de gas esté ENCENDIDO y fluyendo.

2. Enrute la manguera de gas en tal forma que evite las esquinas filosas y asegúrese de que no haya nada sobre ella. Repare o reemplace las mangueras dañadas.

3. Abra la válvula del medidor de flujo.

3. La válvula del medidor de flujo está cerrada.

4. Suciedad o desechos en el solenoide.

5. Hay una conexión de solenoide suelta.

6. El solenoide tiene falla.

4. Aplique aire de taller filtrado a 80psi al solenoide para remover la suciedad.

5. Remueva la cubierta y revise que todas las conexiones estén en buenas condiciones.

6. Reemplace el solenoide.

PRECAUCIÓN

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su

Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado

para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

LN-25™ PRO

E-3

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual

PROBLEMAS

(SÍNTOMAS)

CAUSA

POSIBLE

E-3

CURSO RECOMENDADO

DE ACCIÓN

Alimentación de alambre inconsistente o el alambre no se alimenta pero los rodillos impulsores giran.

1. El cable de la pistola está torcido y/o enroscado.

2. El alambre está atascado en la pistola y cable.

1. Mantenga el cable de la pistola tan recto como sea posible. Evite las esquinas filosas o dobleces en el cable.

2. Remueva la pistola del alimentador de alambre y jale el alambre atascado fuera de la pistola y cable.

3. Aplique a la guía de alambre aire de baja presión (40psi o menos) para eliminar la suciedad. Reemplácela si está desgastada.

4. Utilice sólo electrodos limpios. Use electrodos de calidad como el L-50 ó L-56 de Lincoln Electric.

5. Reemplace la punta de contacto.

6. Verifique que las partes adecuadas estén instaladas.

7. Ajuste el brazo de tensión conforme al

Manual de Instrucciones. La mayoría de los electrodos se alimentan bien a una configuración de brazo de tensión de

“3”.

8. Verifique que el carrete de alambre se mueva con un esfuerzo mínimo.

9. Reemplace los rodillos impulsores si están desgastados o muy sucios.

La velocidad de alimentación de alambre opera consistentemente al valor incorrecto. La velocidad cambia cuando se ajusta la perilla de velocidad de alimentación de alambre.

1. El cable de puente para velocidad normal/extra torque está conectado inadecuadamente.

2. El engranaje incorrecto está instalado en el mecanismo de alimentación.

3. Las escobillas en el motor están desgastadas.

puente de velocidad normal/extra torque.

2. Instale el engranaje de piñón adecuado en el mecanismo de alimentación.

3. Inspeccione y reemplace las escobillas del motor.

La velocidad de alimentación de alambre se traba a 200-300 pulg/min y no hay cambio cuando se ajusta la perilla de velocidad de alimentación de alambre.

1. El tacómetro está conectado inadecuadamente.

2. El tacómetro tiene falla.

1. Verifique que todos los cables del tacómetro estén bien conectados.

2. Reemplace el ensamble del motor y tacómetro.

PRECAUCIÓN

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su

Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado

para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

LN-25™ PRO

E-4

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual

PROBLEMAS

(SÍNTOMAS)

CAUSA

POSIBLE

E-4

CURSO RECOMENDADO

DE ACCIÓN

Arco variable o "irregular".

Problemas de Salida

1. Punta de contacto de tamaño incorrecto, desgastada y/o derretida.

2. Cable de trabajo desgastado o conexión de trabajo deficiente.

3. Polaridad incorrecta.

4. La tobera de gas está extendida más allá de la punta de contacto o la punta electrizada del alambre es muy larga.

1. Reemplace la punta de contacto.

2. Verifique todas las conexiones de trabajo y electrodo estén apretadas y que los cables estén en buenas condiciones. Limpie/reemplace según sea necesario.

3. Ajuste la polaridad al procedimiento recomendado.

4. Ajuste la tobera de gas y acorte la punta electrizada de alambre a 3/8 –

1/2 pulgadas.

5. Protección deficiente de gas en los procesos que requieren gas.

5. Revise el flujo de gas y mezcla.

Remueva o bloquee las fuentes de corrientes de aire.

Inicios de arco deficientes con fusión o

“explosiones”, porosidad de soldadura, cordón estrecho o de apariencia viscosa.

1. Procedimientos o técnicas inadecuados.

1. Vea la "Guía de Soldadura de

Arco Metálico con Gas" (GS-100).

PRECAUCIÓN

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su

Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado

para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

LN-25™ PRO

F-1

DIAGRAMAS

F-1

INFORMACIÓN GENERAL SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME

INTERBLOQUEO DEL

TERMAL AMARILLO

LN-25™ PRO

QUEMADO EN RETROCESO

F-2

DIBUJO DE DIMENSIÓN

F-2

LN-25™ PRO

NOTAS

LN-25™ PRO

NOTAS

LN-25™ PRO

Chinese

Korean

Arabic

WARNING

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

l Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.

l Insulate yourself from work and ground.

l

Keep flammable materials away.

l No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada.

l Aislese del trabajo y de la tierra.

l

Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.

l

Wear eye, ear and body protection.

l

Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo.

l Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.

l Isolez-vous du travail et de la terre.

l

Gardez à l’écart de tout matériel inflammable.

l

Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.

German

WARNUNG

l Berühren Sie keine stromführenden

Teile oder Elektroden mit Ihrem

Körper oder feuchter Kleidung!

l Isolieren Sie sich von den

Elektroden und dem Erdboden!

l

Entfernen Sie brennbarres

Material!

l

Tragen Sie Augen-, Ohren- und

Kör-perschutz!

Portuguese

ATENÇÃO

l Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.

l Isole-se da peça e terra.

l

Mantenha inflamáveis bem guardados.

l

Use proteção para a vista, ouvido e corpo.

Japanese

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE

CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE

EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU

SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT

ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE

EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEIN-

SATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND

EBENFALLS ZU BEACHTEN.

l

Keep your head out of fumes.

l

Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone.

l

Turn power off before servicing.

l

Do not operate with panel open or guards off.

l

Los humos fuera de la zona de respiración.

l

Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.

l

Gardez la tête à l’écart des fumées.

l

Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail.

l

Vermeiden Sie das Einatmen von

Schweibrauch!

l

Sorgen Sie für gute Be- und

Entlüftung des Arbeitsplatzes!

l

Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.

l

No operar con panel abierto o guardas quitadas.

l

Débranchez le courant avant l’entretien.

l

N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.

l

Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;

Maschine anhalten!) l

Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in

Betrieb setzen!

l

Mantenha seu rosto da fumaça.

l

Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.

l

Não opere com as tampas removidas.

l

Desligue a corrente antes de fazer serviço.

l

Não toque as partes elétricas nuas.

l

Mantenha-se afastado das partes moventes.

l

Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.

WARNING

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNUNG

Portuguese

ATENÇÃO

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES

DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE

El negocio de The Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, corte y consumibles de alta calidad. Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden solicitar consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de nuestros productos. Respondemos a nuestros clientes con base en la mejor información en nuestras manos en ese momento. Lincoln Electric no esta en posición de garantizar o certificar dicha asesoría, y no asume responsabilidad alguna con respecto a dicha información o guía. Renunciamos expresamente a cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de aptitud para el propósito particular de cualquier cliente con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o asesoría una vez que se ha brindado, y el hecho de proporcionar datos y guía tampoco crea, amplía o altera ninguna garantía con respecto a la venta de nuestros productos.

Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la selección y uso de los productos específicos vendidos por Lincoln Electric está únicamente dentro del control del cliente y permanece su responsabilidad exclusiva.

Muchas variables más allá del control de Lincoln

Electric afectan los resultados obtenidos en aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.

Sujeta a Cambio – Esta información es precisa según nuestro leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com

para cualquier dato actualizado.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement